Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,210 --> 00:00:32,610
Lebih banyak 50% dibandingkan sebelumnya.
Kau harus bayar ekstra 50 Won.
2
00:00:38,760 --> 00:00:39,410
-= Provinsi Pyeong-an Selatan - Kota Pyeongseong. =-
3
00:00:58,550 --> 00:01:00,410
Jika sampai hilang, ini adalah kesalahanmu.
4
00:01:16,480 --> 00:01:17,410
Angkat kedua tanganmu!
5
00:01:24,880 --> 00:01:25,880
Ke sebelah sana!
6
00:01:29,480 --> 00:01:34,010
Ini bukan curian, tapi untuk pengobatan penyakitku.
7
00:01:36,150 --> 00:01:38,480
Orang itu juga tahu jelas.
Coba kau jelaskan!
8
00:01:38,480 --> 00:01:39,950
Kondisi kesehatanmu sudah membaik?
9
00:01:41,350 --> 00:01:42,610
Chongjang Dongji!
[Dongji - kamerad]
10
00:01:42,610 --> 00:01:44,010
Kalian keluar dulu!
11
00:01:49,080 --> 00:01:52,680
Kim Doo Won dan Park Gwang Dong telah sepakat menentukan tanggal beraksi.
12
00:01:52,680 --> 00:01:55,610
Sepertinya mereka sedang merencanakan sesuatu.
13
00:01:56,230 --> 00:01:57,210
-= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =-
14
00:01:57,210 --> 00:01:58,880
-= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =-
Berdasarkan investigasi,
15
00:01:58,880 --> 00:02:00,100
-= Direktur Perekrutan, Lee Dae Han =-
kedua orang tersebut merencanakan untuk mengkhianati negara kita ke Tiongkok.
16
00:02:00,100 --> 00:02:03,610
kedua orang tersebut merencanakan untuk mengkhianati negara kita ke Tiongkok.
17
00:02:03,610 --> 00:02:07,150
Secara diam-diam mereka sedang mendekati kepala departemen keamanan Tiongkok.
18
00:02:15,750 --> 00:02:20,410
Menurutmu tanggal berapa adalah tanggal mereka akan beraksi?
19
00:02:21,550 --> 00:02:22,610
Kudeta?
20
00:02:25,080 --> 00:02:30,680
Masalahnya adalah pemberontok ini memegang kuasa dan bertindak sewenang-wenang.
21
00:02:31,480 --> 00:02:34,750
Karena itu tidak ada jalan lain lagi kecuali melapor langsung kepada ketua.
22
00:02:35,810 --> 00:02:39,950
Oleh karena itu kedua orang tersebut harus disingkirkan terlebih dahulu sebelum kita bisa memberi laporan.
23
00:02:43,010 --> 00:02:47,280
Tapi kenapa tidak langsung menggunakan pasukan elit, malah...
24
00:02:47,280 --> 00:02:52,610
Park Gwang Dong menguasai markas besar tentara.
25
00:02:52,610 --> 00:02:55,410
Kim Doo Won menguasai pasukan keamanan.
26
00:02:55,410 --> 00:02:58,280
Jika terjadi kebocoran atas pengintaian para VIP
27
00:02:58,280 --> 00:03:00,580
akan menimbulkan perang saudara.
Bukankah sudah jelas itu?
28
00:03:03,080 --> 00:03:04,080
Eom Dongmu...
[Dongmu - kamerad]
29
00:03:04,150 --> 00:03:07,080
sudah ada beberapa waktu kau meninggalkan markas, 'kan?
30
00:03:09,210 --> 00:03:10,210
Eom Dongmu...
31
00:03:11,610 --> 00:03:13,150
Jika tugas ini berhasil kau rampungkan
32
00:03:13,150 --> 00:03:14,350
aku akan memberikan imbalan untuk keluargamu.
33
00:03:14,350 --> 00:03:18,680
Sebuah gelar keluarga pahlawan yang melindungi negara dari sebuah kudeta.
34
00:03:21,880 --> 00:03:25,880
Aku sebagai seorang Chongjang, berani memberimu jaminan.
35
00:03:30,100 --> 00:03:31,960
-= Seoul =-
36
00:03:36,080 --> 00:03:36,880
Ini.
37
00:03:36,880 --> 00:03:38,350
Terima kasih.
38
00:03:44,880 --> 00:03:45,880
Ini.
39
00:03:45,880 --> 00:03:46,750
Maaf, maaf.
40
00:03:54,680 --> 00:03:57,750
Ibu kalian menerima uang tunjangan anak yang begitu banyak,
41
00:03:57,750 --> 00:03:58,880
tapi tidak pernah memasak untuk kalian?
42
00:03:58,880 --> 00:04:00,880
Eomma tidak mengizinkan kami makan makanan cepat saji.
43
00:04:00,880 --> 00:04:02,150
Berhubung eomma tidak ada, makan yang banyak ya.
44
00:04:03,210 --> 00:04:04,150
Tapi Appa...
45
00:04:04,150 --> 00:04:05,150
Ya?
46
00:04:06,210 --> 00:04:09,150
Appa dan Eomma tidak bisa bersatu lagi?
47
00:04:14,010 --> 00:04:16,480
Kenapa harus bersatu lagi?
Coba kasih alasan yang bagus.
48
00:04:16,480 --> 00:04:20,210
Eomma seorang dokter dan Appa kerja di Cheongwadae.
[Cheongwadae - istana kepresidenan]
49
00:04:20,210 --> 00:04:23,950
Aku lihat si Ga Ho setelah ayah ibunya bercerai dia berubah jadi bodoh.
50
00:04:25,080 --> 00:04:26,880
Ga Ho jadi bodoh?
51
00:04:26,880 --> 00:04:27,950
Iya.
52
00:04:30,550 --> 00:04:36,880
Se Min, kadang-kadang temanmu berbicara tidak sopan?
53
00:04:36,880 --> 00:04:37,480
Hmm.
54
00:04:37,480 --> 00:04:38,150
Terhadapmu pernah?
55
00:04:38,150 --> 00:04:38,810
Hmm.
56
00:04:39,810 --> 00:04:41,280
Memang benar kau adalah anakku.
57
00:04:43,280 --> 00:04:45,210
Sebentar, sebentar, kalian tunggu sebentar ya.
58
00:04:45,210 --> 00:04:47,210
Appa, jam 6 kami harus pulang.
Eomma bilang dia akan menjemput kami.
59
00:04:47,210 --> 00:04:48,350
Iya.
60
00:04:55,480 --> 00:04:56,680
Seonbae-nim.
61
00:04:56,680 --> 00:04:58,280
Selamat!
62
00:04:59,810 --> 00:05:05,480
Walaupun tidak ada bedanya, jajak pendapat keluar dari stasiun televisi dan saluran terpadu sudah keluar.
63
00:05:07,480 --> 00:05:10,750
Se Rim, Se Min, senang bertemu dengan ayahmu?
64
00:05:11,810 --> 00:05:13,950
Apa? Kalian makan hamburger?
65
00:05:18,010 --> 00:05:20,010
Kuliah khusus?
66
00:05:20,010 --> 00:05:21,880
Ah, pengganti?
67
00:05:22,810 --> 00:05:24,950
Aigoo, tidak masalah.
68
00:05:24,950 --> 00:05:30,010
Bukankah aku adalah seorang ahli dalam hal pengganti?
69
00:05:31,550 --> 00:05:35,150
Baik, baik.
70
00:05:35,150 --> 00:05:37,610
Kalau begitu sampai jumpa nanti, Seonbae-nim.
71
00:05:37,610 --> 00:05:39,010
Baik, sampai jumpa.
72
00:05:44,880 --> 00:05:45,610
Pada ke mana?
73
00:06:00,100 --> 00:06:03,160
-= Pyongyang =-
74
00:06:31,830 --> 00:06:44,630
-= Steel Rain =-
75
00:06:45,654 --> 00:06:45,930
S
76
00:06:45,931 --> 00:06:46,206
Su
77
00:06:46,207 --> 00:06:46,483
Sub
78
00:06:46,484 --> 00:06:46,760
Subt
79
00:06:46,761 --> 00:06:47,037
Subti
80
00:06:47,038 --> 00:06:47,313
Subtit
81
00:06:47,314 --> 00:06:47,590
Subtitl
82
00:06:47,591 --> 00:06:47,867
Subtitle
83
00:06:47,868 --> 00:06:48,144
Subtitle
84
00:06:48,145 --> 00:06:48,420
Subtitle o
85
00:06:48,421 --> 00:06:48,697
Subtitle ol
86
00:06:48,698 --> 00:06:48,974
Subtitle ole
87
00:06:48,975 --> 00:06:49,251
Subtitle oleh
88
00:06:49,252 --> 00:06:49,527
Subtitle oleh:
89
00:06:49,528 --> 00:06:49,804
Subtitle oleh:
90
00:06:49,805 --> 00:06:50,081
Subtitle oleh:
91
00:06:50,082 --> 00:06:50,358
Subtitle oleh:
~
92
00:06:50,359 --> 00:06:50,634
Subtitle oleh:
~
93
00:06:50,635 --> 00:06:50,911
Subtitle oleh:
~ D
94
00:06:50,912 --> 00:06:51,188
Subtitle oleh:
~ Da
95
00:06:51,189 --> 00:06:51,465
Subtitle oleh:
~ Dam
96
00:06:51,466 --> 00:06:51,741
Subtitle oleh:
~ Damn
97
00:06:51,742 --> 00:06:52,018
Subtitle oleh:
~ Damn!
98
00:06:52,019 --> 00:06:52,295
Subtitle oleh:
~ Damn!S
99
00:06:52,296 --> 00:06:52,572
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
100
00:06:52,573 --> 00:06:52,848
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
101
00:06:52,849 --> 00:06:53,125
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
102
00:06:53,126 --> 00:06:53,402
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
103
00:06:53,403 --> 00:06:53,679
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
104
00:06:53,680 --> 00:06:53,955
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
105
00:06:53,956 --> 00:06:54,232
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
106
00:06:54,233 --> 00:06:54,509
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
107
00:06:54,510 --> 00:06:54,786
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
108
00:06:54,787 --> 00:06:55,062
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
109
00:06:55,063 --> 00:06:55,339
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
110
00:06:55,340 --> 00:06:55,616
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
111
00:06:55,617 --> 00:06:55,893
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
112
00:06:55,894 --> 00:06:56,169
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
113
00:06:56,170 --> 00:06:56,446
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
114
00:06:56,447 --> 00:06:56,723
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
115
00:06:56,724 --> 00:06:57,000
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
116
00:06:57,001 --> 00:06:57,276
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
117
00:06:57,277 --> 00:06:57,553
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
118
00:06:57,554 --> 00:07:03,654
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
119
00:07:03,678 --> 00:07:09,678
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
120
00:07:42,680 --> 00:07:44,810
Tamu lantai dua Ruang Mudan telah tiba.
121
00:07:48,880 --> 00:07:52,880
Kabarnya Kaesong Industri yang kau pimpin itu mendapat banyak kritikan.
122
00:07:52,880 --> 00:07:53,680
Iya.
123
00:07:53,680 --> 00:07:56,950
Besok sekitar jam dua Kementrian Luar Negeri akan memberikan pernyataan.
124
00:07:56,950 --> 00:07:59,950
Masuknya Tiongkok ke dalam Kaesong Industri dilarang oleh PBB.
125
00:08:01,010 --> 00:08:03,880
PBB hanya melarang pabrik semen yang tidak berkepentingan.
126
00:08:05,880 --> 00:08:09,550
Pada saat rezim berikutnya berkuasa,
Korea Utara akan ikut menghadiri perundingan enam negara.
127
00:08:09,550 --> 00:08:12,150
Setidaknya harus memberikan sesuatu, 'kan?
128
00:08:12,150 --> 00:08:14,880
Harus dilayani dengan baik baru bisa.
129
00:08:18,280 --> 00:08:20,410
Bukankah ini adalah Menteri Keamanan Sosial Kim Doo Won?
130
00:08:20,410 --> 00:08:23,280
Dia adalah pamungkasnya Korea Utara.
Jangan-jangan si nomor satu ini...
131
00:08:23,280 --> 00:08:23,700
Sepertinya tidak ada hubungannya dengan si nomor satu.
132
00:08:23,700 --> 00:08:26,350
Sepertinya tidak ada hubungannya dengan si nomor satu.
-= Direktur Kementerian Keamanan Nasional China di Korea Selatan, Lee Hong Jang =-
133
00:08:26,350 --> 00:08:27,830
Terhadap dunia luar, ngakunya kecelakaan lalu-lintas.
= Direktur Kementerian Keamanan Nasional China di Korea Selatan, Lee Hong Jang =-
134
00:08:27,830 --> 00:08:28,880
Terhadap dunia luar, ngakunya kecelakaan lalu-lintas.
135
00:08:29,880 --> 00:08:31,480
Siapa orang yang berada di sampingnya?
136
00:08:31,480 --> 00:08:36,010
Yoo In Chim, si tuan rumah bagi Kepala Pejabat Tiongkok di Korea Utara.
137
00:08:36,010 --> 00:08:38,680
Ditilik dari informasi terakhir yang diberikan oleh Yoo In Chim dongji,
138
00:08:38,680 --> 00:08:41,880
akan terjadi operasi pembersihan besar-besaran di Korea Utara.
139
00:08:47,550 --> 00:08:49,680
Rezim berikutnya akan memiliki banyak hal rumit yang harus dilakukan.
140
00:08:54,080 --> 00:08:57,210
Apa rencanamu setelah keluar dari Cheongwadae?
141
00:08:58,350 --> 00:09:04,350
Katanya ada lowongan terbuka sebagai dosen kunjungan di Institut studi Asia Timur di Universitas Peking.
142
00:09:04,350 --> 00:09:05,680
Tertarik?
143
00:09:08,480 --> 00:09:10,080
Kau suka makan Quan Jia Fu?
144
00:09:10,080 --> 00:09:11,010
Boleh.
145
00:09:11,010 --> 00:09:14,680
Restoran ini adalah salah satu yang paling top di Korea.
146
00:09:16,010 --> 00:09:18,080
Tolong berikan kami seporsi Jeon Ga Bok porsi ukuran medium.
[Quan Jia Fu (ch) = Jeon Ga Bok (k)]
147
00:09:19,350 --> 00:09:21,210
- Porsi besar, yang besar.
- Baik.
148
00:09:24,350 --> 00:09:26,150
Korea Utara akan melakukan pembersihan secara besar-besaran
149
00:09:26,150 --> 00:09:29,610
dan jatuh dalam krisis perebutan kekuasaan.
150
00:09:29,610 --> 00:09:34,750
Terhadap dunia luar pernyataan yang diberikan adalah kecelakaan lalu-lintas.
151
00:09:34,750 --> 00:09:38,350
Perlu melapor kepada presiden terpilih?
152
00:09:40,810 --> 00:09:42,300
Bagaimanapun juga harus tahu.
153
00:09:42,350 --> 00:09:44,350
Dengan begitu akan lebiih seru, 'kan?
Bukankah begitu?
154
00:09:45,210 --> 00:09:48,480
Baik.
155
00:10:02,010 --> 00:10:02,750
Mau makan apa?
156
00:10:02,750 --> 00:10:04,280
Tolong beri aku mie.
157
00:10:06,080 --> 00:10:07,350
Harap tunggu sebentar ya.
158
00:10:36,760 --> 00:10:37,080
-= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =-
159
00:10:37,080 --> 00:10:40,010
-= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =-
Pada abad ke-20, apa yang menjadi awal dari kebangkitan bangsa Korea?
160
00:10:40,010 --> 00:10:40,230
-= Apa ideologi bangsa Korea di abad ke-21? =-
Penindasan Jepang atas Korea.
161
00:10:40,230 --> 00:10:41,010
Penindasan Jepang atas Korea.
162
00:10:41,010 --> 00:10:42,680
Penindasan Jepang atas Korea ya?
163
00:10:42,680 --> 00:10:47,280
Kita harus bicara yang jujur.
Yaitu aib negara.
164
00:10:47,280 --> 00:10:50,350
Selama 36 tahun merasakan penjajahan mereka.
165
00:10:50,350 --> 00:10:53,950
Dan pada tahun 1945 sebuah negara yang merdeka didirikan.
166
00:10:53,950 --> 00:10:57,150
Tapi yang perlu dijelaskan di sini adalah
167
00:10:57,150 --> 00:11:02,410
Jerman yang memulai perang di benua Eropa akhirnya pecah menjadi dua negara.
168
00:11:02,410 --> 00:11:02,630
Tapi di Asia, malahan negara kita yang terpecah menjadi dua bagian.
169
00:11:02,630 --> 00:11:06,880
Tapi di Asia, malahan negara kita yang terpecah menjadi dua bagian.
-= Perang Dunia ke-2. =-
170
00:11:06,880 --> 00:11:09,300
Bukan Jepang yan menjadi penjahat perang.
-= Perang Dunia ke-2. =-
171
00:11:09,300 --> 00:11:09,410
Bukan Jepang yan menjadi penjahat perang.
172
00:11:09,410 --> 00:11:10,950
Apakah kita yang memprovokasi perang?
173
00:11:12,350 --> 00:11:14,550
Lagipula kemerdekaan ini bukan didapatkan dengan kekuatan kita sendiri.
174
00:11:15,750 --> 00:11:16,610
Betul.
175
00:11:16,610 --> 00:11:18,410
Lalu apa yang terjadi kemudian?
176
00:11:18,410 --> 00:11:19,680
625 (Juni 25).
177
00:11:20,080 --> 00:11:25,550
Perang proksi yang merupakan awal dari perang dingin meletus di negara ini.
178
00:11:27,410 --> 00:11:32,280
Pada masa kolonial, kematian yang disebabkan oleh permintaan, mati sebagai korban perang.
179
00:11:32,280 --> 00:11:34,480
Mati sebagai wanita penghibur.
180
00:11:34,480 --> 00:11:36,350
Total yang meninggal sebanyak tiga juta jiwa.
181
00:11:36,350 --> 00:11:39,410
Kemudian pada saat perang 625
tiga juta orang lagi yang meninggal.
182
00:11:39,410 --> 00:11:43,080
Jumlah korban yang tewas sebanyak seperempat hingga seperlima dari jumlah populasi.
183
00:11:43,080 --> 00:11:47,160
Dengan kata lain, satu orang dari empat atau lima orang yang duduk di sini akan mati.
184
00:11:47,160 --> 00:11:47,350
Dengan kata lain, satu orang dari empat atau lima orang yang duduk di sini akan mati.
-= Pro Jepang, Kontra Jepang =-
185
00:11:47,350 --> 00:11:52,610
Pada abad ke-20, ideologi terbesar bagi bangsa Korea adalah Jepang.
-= Pro Jepang, Kontra Jepang =-
186
00:11:52,610 --> 00:11:52,760
Lalu bagaimana kita melakukannya?
-= Pro Jepang, Kontra Jepang =-
187
00:11:52,760 --> 00:11:54,680
Lalu bagaimana kita melakukannya?
188
00:11:54,680 --> 00:11:56,480
Kita mengejar Jepang dengan cara Jepang.
189
00:11:56,480 --> 00:12:00,680
Kesimpulannya adalah Samsung jauh lebih unggul dari Sony dan Hyundai jauh di depan Honda.
190
00:12:00,680 --> 00:12:04,880
Dengan cara inilah kita memperlakukan ideologi Jepang.
191
00:12:04,880 --> 00:12:08,880
Lalu, bagaimana cara Korea Utara mengatasinya?
192
00:12:10,210 --> 00:12:11,610
Bagaimana mereka mengalahkan Jepang?
193
00:12:12,680 --> 00:12:13,880
- Nuklir.
- Nuklir!
194
00:12:15,010 --> 00:12:16,280
Dengan senjata nuklir.
195
00:12:16,280 --> 00:12:20,880
Korea Utara memilih senjata nuklir untuk mengalahkan Jepang.
196
00:12:22,880 --> 00:12:25,010
Ah, omong-kosong apa ini?
197
00:12:25,880 --> 00:12:28,150
Hyeong, memangnya aku salah ngomong?
198
00:12:28,150 --> 00:12:33,410
Semua orang juga tahu membuat nuklir dengan nuklir.
Kenapa memangnya?
199
00:12:33,410 --> 00:12:34,230
Kasarnya...
200
00:12:34,230 --> 00:12:35,610
Kasarnya...
-= Komisi Pengambil Alih Kepresidenan, Profesor Jeong Se Yeong =-
201
00:12:35,610 --> 00:12:38,230
Jika kita memiliki senjata nuklir maka masalah tidak akan serumit ini.
-= Komisi Pengambil Alih Kepresidenan, Profesor Jeong Se Yeong =-
202
00:12:38,230 --> 00:12:39,810
Jika kita memiliki senjata nuklir maka masalah tidak akan serumit ini.
203
00:12:39,810 --> 00:12:43,010
Jika takut, maka akan menjadi negara kuasi nuklir seperti Jepang.
204
00:12:43,010 --> 00:12:46,880
Bila masih juga tidak berhasil, umumkan pertimbangan senjata nuklir.
205
00:12:46,880 --> 00:12:48,610
Untuk menentukan posisi strategis.
206
00:12:48,610 --> 00:12:49,880
Taksi! Taksi!
207
00:12:52,950 --> 00:12:53,950
Hyeong!
208
00:12:53,950 --> 00:12:55,410
Kau mabuk, lekaslah pulang.
209
00:12:55,410 --> 00:12:58,280
Hyeong, mari kita minum segelas lagi.
Segelas saja ya?
210
00:12:59,350 --> 00:13:03,610
Hyeong, kita minum lagi segelas baru pulang.
Segelas saja, mau?
211
00:13:04,680 --> 00:13:06,080
Merry Christmas!
212
00:13:06,080 --> 00:13:07,150
Oppa, Merry Christmas!
213
00:13:07,150 --> 00:13:09,810
Happy Christmas!
214
00:13:09,810 --> 00:13:11,680
Ayo! Ayo! Ayo!
215
00:13:13,150 --> 00:13:15,550
Tidak memberi salam pada kami?
216
00:13:16,280 --> 00:13:18,610
Biar aku yang traktir.
Hyeong, ayo kita minum segelas lagi.
217
00:13:18,610 --> 00:13:21,150
Besok pagi aku harus menghadiri rapat serah terima.
218
00:13:21,150 --> 00:13:22,280
Aku pulang dulu.
219
00:13:22,280 --> 00:13:23,010
Kau juga pulanglah.
220
00:13:23,010 --> 00:13:25,480
Hyeong! Dasar!
221
00:13:26,410 --> 00:13:33,410
Hyeong, ayo kita minum segelas lagi!
Dasar!
222
00:13:52,410 --> 00:13:54,410
Makan yang banyak ya, In Yeong.
223
00:13:54,410 --> 00:13:58,210
In Yeong tidak hanya cantik dan pintar
tapi nilai akademisnya juga cemerlang.
224
00:13:59,480 --> 00:14:04,880
Asal jangan mendengarkan lagu-lagu Korea Selatan saja, oke?
225
00:14:04,880 --> 00:14:07,610
Appa, pernah dengar GD?
226
00:14:09,680 --> 00:14:10,680
GD?
227
00:14:10,680 --> 00:14:15,410
Tidak saja dinyanyikan di Korea Selatan
tapi di seluruh dunia.
228
00:14:15,410 --> 00:14:17,550
Orang-orang Tiongkok dan Rusia juga lagi mendengarkannya.
229
00:14:17,550 --> 00:14:18,550
Ini anak!
230
00:14:19,750 --> 00:14:22,080
Kau sudah bosan hidup ya?
231
00:14:22,080 --> 00:14:25,350
Kau dengar lagu-lagu Korea Selatan jika Appa sudah tidak ada lagi, kau bisa mampus.
232
00:14:25,350 --> 00:14:27,950
Ayo cepat bilang lain kali tidak berani lagi!
233
00:14:27,950 --> 00:14:30,210
Aku hanya bilang orang-orang di Tiongkok dan Rusia juga mendengarkannya.
234
00:14:30,210 --> 00:14:34,080
Mana ada bilang aku lagi dengar?
Aku tidak akan mendengarkannya.
235
00:14:43,280 --> 00:14:44,280
Ayo cepat makan!
236
00:15:26,410 --> 00:15:28,010
Kau ini kenapa?
237
00:15:28,010 --> 00:15:30,810
Negara memberiku tugas lagi.
238
00:15:30,810 --> 00:15:34,480
Kau akan dikirim ke Kedutaan Kuba.
239
00:15:34,480 --> 00:15:35,680
Gunakan bila perlu.
240
00:15:36,880 --> 00:15:40,280
Kuba? Situasi macam apa lagi ini?
241
00:15:40,280 --> 00:15:45,010
Ini bukanlah sesuatu yang didapatkan dengan mudah.
Camkan ini! Baik-baiklah kalian di sana.
242
00:15:46,750 --> 00:15:48,950
Aku tidak tahu masalah seperti apa.
243
00:15:49,810 --> 00:15:52,150
Sebelum kau kembali, aku tidak akan pergi dari tempat ini.
244
00:15:54,280 --> 00:15:55,410
Butuh waktu yang lama sekali.
245
00:15:56,610 --> 00:15:59,210
Begitu tugasku selesai aku akan langsung ke sana mencarimu.
246
00:15:59,210 --> 00:16:01,080
Kau bawa In Yeong ke sana dulu.
247
00:16:14,080 --> 00:16:19,810
In Yeong Abeoji! In Yeong Abeoji!
In Yeong mau pamitan denganmu.
248
00:16:23,810 --> 00:16:27,410
Abeoji, semoga kau kembali dengan selamat.
249
00:16:36,480 --> 00:16:38,210
Cuaca begitu dingin, In Yeong Abeoji.
250
00:16:40,810 --> 00:16:44,550
In Yeong bisa kedinginan.
Cepatlah masuk.
251
00:17:04,900 --> 00:17:07,430
-= Kompleks Industri Kaesong =-
252
00:18:24,230 --> 00:18:25,960
-= Kamerad Kim Doo Won.=-
253
00:18:34,100 --> 00:18:36,680
-= Kepala Pasukan Keamanan Park Gwang Dong =-
254
00:18:36,680 --> 00:18:36,900
-= Kepala Pasukan Keamanan Park Gwang Dong =-
Mulai bergerak!
255
00:18:36,900 --> 00:18:38,010
Mulai bergerak!
256
00:18:40,630 --> 00:18:43,830
-= Provinsi Gyeonggi Utara =-
257
00:19:15,550 --> 00:19:17,950
Katanya beliau secara pribadi akan ke Kaesong Industri.
258
00:19:17,950 --> 00:19:22,010
Kepala pasukan keamanan Park Gwang Dong mengeluarkan perintah mobilisasi umum.
259
00:19:22,010 --> 00:19:23,210
Di mana Park Gwang Dong?
260
00:19:23,210 --> 00:19:24,610
Katanya di Pyongyang.
261
00:19:26,150 --> 00:19:27,410
Suruh helikopter untuk siaga!
262
00:19:28,210 --> 00:19:29,080
Jangan-jangan....
263
00:19:29,080 --> 00:19:30,610
Benar, "jangan-jangan" yang itu.
264
00:19:30,610 --> 00:19:33,150
Si Park Gwang Dong sialan itu!
265
00:19:46,880 --> 00:19:51,610
Aigoo, kalian berdiri di depan ingin seperti ikan mas yang melompat ke gerbang naga?
266
00:19:53,010 --> 00:19:54,950
Minggir! Berdiri agak ke belakang!
267
00:19:54,950 --> 00:19:59,210
Kamerad pemimpin kita yang terkasih secara perlahan menuju ke mari.
268
00:20:01,680 --> 00:20:05,480
Pemimpin tertinggi yang dicintai oleh seluruh rakyatnya.
269
00:20:05,480 --> 00:20:10,480
Hari ini akan mengunjungi kita di zona industri Kaesong untuk memberi bimbingan pada kita.
270
00:20:10,880 --> 00:20:15,080
Hari ini, pemimpin tertinggi kita yang tercinta...
271
00:20:15,480 --> 00:20:18,280
=Overlord meminta pencarian atas 1MLRS. =
272
00:20:18,280 --> 00:20:21,080
=Meminta pencarian atas i09-er. Over.=
273
00:20:21,080 --> 00:20:22,150
Welcome.
274
00:21:05,750 --> 00:21:06,680
Ada apa?
275
00:21:07,160 --> 00:21:09,300
-= Angkatan Bersenjata Rakyat, Choi Yeong Sik. =-
276
00:21:12,360 --> 00:21:13,960
-= Kepala Staf Lee Hyeon Gil =-
277
00:21:19,830 --> 00:21:21,560
-= Kepala Biro Politik Han Byeong Seon =-
278
00:21:25,480 --> 00:21:26,950
=Kami berhasil mengunci lokasinya.=
279
00:21:26,950 --> 00:21:28,280
=Kami akan mencoba untuk berkomunikasi.=
280
00:21:43,350 --> 00:21:45,610
Yang tercinta...
281
00:21:52,150 --> 00:21:55,080
= Red Alert! MLRS aktif dan menembaki roket. =
282
00:21:56,150 --> 00:21:58,210
Perkembangan ekonomi negara kita di dunia...
283
00:21:58,210 --> 00:21:59,680
Janggun-nim!
284
00:21:59,680 --> 00:22:04,010
Pemimpin tertinggi tercinta berkata...
285
00:22:05,010 --> 00:22:09,880
Memberikan segalanya demi seluruh masyarakat negara ini.
286
00:22:16,350 --> 00:22:20,550
Pemimpin tertinggi kita yang tercinta...
287
00:22:29,680 --> 00:22:33,010
=Tembak MLRS!=
288
00:22:33,010 --> 00:22:34,210
Confirmed!
289
00:23:02,210 --> 00:23:03,550
Sadarkan dirimu!
290
00:23:03,550 --> 00:23:06,080
Bangun! Bangun!
291
00:23:06,080 --> 00:23:07,550
Kau tidak apa-apa?
292
00:23:19,480 --> 00:23:22,810
Jangan berbaring saja, ayo jalan!
293
00:23:23,810 --> 00:23:25,210
Cepat jalan!
294
00:23:25,880 --> 00:23:28,410
Datang lagi! Datang lagi!
295
00:23:31,410 --> 00:23:32,610
Semuanya cepat lari!
296
00:24:47,010 --> 00:24:49,810
Ini semua adalah perbuatan Amerika.
297
00:24:53,210 --> 00:24:54,950
Tidak boleh ada satupun yang hidup.
298
00:24:57,010 --> 00:24:59,280
Dari sini 20 menit lagi akan tiba di Korea Selatan.
299
00:24:59,880 --> 00:25:01,410
Semuanya sudah berubah.
300
00:25:01,410 --> 00:25:03,080
Aku malah disuruh berlindung ke Korea Utara?
301
00:25:03,080 --> 00:25:05,350
Segera hubungi Kementrian Luar Negeri supaya aku bisa dievakuasi secara aman ke Korea Selatan.
302
00:25:06,050 --> 00:25:07,480
Situasi sangat mendesak. Yang cepat!
303
00:25:18,410 --> 00:25:19,350
Janggun-nim kita yang terhormat.
[Janggun - Jenderal]
304
00:25:19,350 --> 00:25:20,480
Janggun-nim!
305
00:25:21,880 --> 00:25:22,810
Eonni!
306
00:25:23,480 --> 00:25:25,210
- Bagaimana ini? Bagaimana ini?
- Lekas!
307
00:25:25,210 --> 00:25:26,150
Lekas!
308
00:25:26,150 --> 00:25:27,280
Sebelah sana!
309
00:25:27,280 --> 00:25:28,480
Cepat sebelah sini!
310
00:26:08,280 --> 00:26:09,550
Di mana mobil kita?
311
00:26:20,350 --> 00:26:22,810
Eonni, darah!
312
00:26:22,810 --> 00:26:24,010
Apa yang terjadi?
313
00:26:24,010 --> 00:26:25,550
Sumbat pakai ini.
314
00:26:29,880 --> 00:26:32,680
Longgarkan pakaiannya, Janggun-nim bisa sesak nafas.
315
00:26:33,410 --> 00:26:35,080
Janggun-nim, maaf.
316
00:26:38,210 --> 00:26:39,810
Ini adalah tangan Janggun-nim.
317
00:26:39,810 --> 00:26:42,350
Kenapa terasa begitu dingin?
318
00:26:43,750 --> 00:26:45,750
Janggun-nim!
319
00:26:51,880 --> 00:26:53,210
Minggir! Minggir!
320
00:26:53,210 --> 00:26:54,210
Kuperingatkan kau!
321
00:26:54,210 --> 00:26:56,080
Jika pihak Tiongkok memotong jaringan pipa tersebut,
322
00:26:56,080 --> 00:26:58,350
semua itu adalah tanggung-jawabmu!
323
00:26:58,350 --> 00:26:59,780
Kau bilang padanya.
324
00:27:00,080 --> 00:27:02,950
Hei, pemimpinmu!
325
00:27:06,360 --> 00:27:06,550
-= Duta Besar Tiongkok untuk Korea Utara, Tang Hong Cai =-
326
00:27:06,550 --> 00:27:08,630
-= Duta Besar Tiongkok untuk Korea Utara, Tang Hong Cai =-
Baik, mengerti.
327
00:27:08,630 --> 00:27:08,680
Baik, mengerti.
328
00:27:09,950 --> 00:27:11,080
Cepat buka pintu!
329
00:27:11,480 --> 00:27:12,750
Buka gerbangnya!
330
00:27:13,150 --> 00:27:14,680
Semuanya naik ke mobil!
331
00:27:16,150 --> 00:27:16,950
Cepat!
332
00:27:17,680 --> 00:27:19,080
Ayo, ayo, ayo, ayo!
333
00:27:45,810 --> 00:27:48,550
Tutup gerbangnya!
334
00:27:48,550 --> 00:27:50,350
Tunggu apa lagi? Cepat tutup gerbangnya!
335
00:28:04,080 --> 00:28:05,410
Sudah gila ya kau?
336
00:28:05,410 --> 00:28:07,010
Ini adalah jalan menuju ke Korea Selatan.
337
00:28:07,010 --> 00:28:08,280
Jika balik arah hanya ada maut yang menanti.
338
00:28:08,280 --> 00:28:09,550
Diam dan tiarap di sana!
339
00:28:15,950 --> 00:28:16,950
Teh Anda.
340
00:28:19,610 --> 00:28:21,750
Tamu didahulukan adalah merupakan bentuk pelayanan yang baik.
341
00:28:21,750 --> 00:28:22,810
Berikan dulu padanya.
342
00:28:22,810 --> 00:28:25,150
Sepertinya tuan rumah yang baru datang berkunjung membuatnya gugup.
343
00:28:26,610 --> 00:28:27,550
Untuk saat ini aku masih tuan rumah di sini.
344
00:28:27,550 --> 00:28:28,480
Ya, 'kan?
345
00:28:30,750 --> 00:28:31,680
Silakan diminum.
346
00:28:32,750 --> 00:28:34,150
Sebentar...
347
00:28:36,880 --> 00:28:39,680
Hyeongnim, setelah tiga kali berjuang baru berhasil, 'kan?
348
00:28:39,680 --> 00:28:43,710
Kampanye 3 kali, pemilu 2 kali.
349
00:28:44,210 --> 00:28:46,480
Ah iya, benar.
350
00:28:49,150 --> 00:28:52,880
Hyeong, semenjak aku menjadi presiden
351
00:28:52,880 --> 00:28:55,610
aku merasa sekarang adalah saat yang paling menyenangkan dan membahagiakan.
352
00:28:55,610 --> 00:29:00,350
Duduk di posisi ini, tidak peduli apa yang kau lakukan pasti akan dicaci-maki.
353
00:29:00,350 --> 00:29:02,350
Tapi belakangan ini tidak ada yang mencaci-makiku.
354
00:29:05,810 --> 00:29:06,550
Siljang-nim...
[Siljang - Direktur Administratif Umum]
355
00:29:09,550 --> 00:29:13,210
Subuh hari ini, divisi II AS, MLRS hilang.
356
00:29:13,210 --> 00:29:16,410
20 menit yang lalu, dari MLRS yang dicuri itu,
dua roket yang ditembakkan
357
00:29:16,410 --> 00:29:18,210
menyerang zona industri Kaesong.
358
00:29:18,210 --> 00:29:21,610
Komando bersama AS-Korea menuntut penyelidikan secara terperinci.
359
00:29:21,610 --> 00:29:24,410
Curi? Siapa yang mencuri?
360
00:29:24,410 --> 00:29:28,150
Ditilik dari mayat-mayat yang ada di TKP mengenakan seragam militer Korea.
361
00:29:28,150 --> 00:29:31,410
Tapi nomor pengenalnya adalah palsu.
Butuh penyelidikan lebih lanjut.
362
00:29:31,410 --> 00:29:33,610
Tunggu sebentar! Sebentar!
363
00:29:33,610 --> 00:29:36,810
Bukankah hari ini adalah hari upacara pembukaan Kaesong Industri?
364
00:29:36,810 --> 00:29:38,010
Kalau begitu...
365
00:29:39,950 --> 00:29:41,350
Maaf.
366
00:29:42,080 --> 00:29:43,610
Situasi sangat mendesak.
367
00:29:43,610 --> 00:29:45,010
Ada apa?
368
00:29:45,010 --> 00:29:48,750
Kementerian Luar Negeri Tiongkok mendesak kita
369
00:29:48,750 --> 00:29:52,680
untuk membuka pintu masuk Selatan supaya para pekerja Kaesong Industri yang berasal dari Tiongkok dapat berlindung ke mari.
370
00:29:52,680 --> 00:29:54,480
Kalau begitu, buka saja.
371
00:29:55,410 --> 00:29:56,680
Saat-saat seperti ini harus memberi bantuan.
372
00:30:24,410 --> 00:30:26,210
Perintah dari Cheongwadae untuk membiarkan mereka lewat.
373
00:30:26,880 --> 00:30:28,280
Cepat! Cepat!
374
00:30:28,280 --> 00:30:29,410
Jalan!
375
00:31:03,480 --> 00:31:06,210
=...tentara menyerang pasukan kami=
376
00:31:06,210 --> 00:31:08,280
=dan mencuri aset milik tentara AS=
377
00:31:08,950 --> 00:31:11,350
=dan digunakan untuk menyerang Korea Utara.=
378
00:31:11,350 --> 00:31:14,150
=Komando terpadu Korea-Amerika=
379
00:31:14,150 --> 00:31:16,350
=mengklasifikasi situasi ini=
380
00:31:16,350 --> 00:31:20,550
=sebagai keadaan darurat sesuai dengan deklarasi perang.=
381
00:31:21,010 --> 00:31:22,750
=Apakah ada kemungkinan untuk melancarkan serangan?=
382
00:31:22,750 --> 00:31:24,880
=Sebagai fakta operasional=
383
00:31:24,880 --> 00:31:27,950
=kami tidak akan membahas segala pra-aktif...=
384
00:31:27,950 --> 00:31:29,050
Dengan Kwak.
385
00:31:30,550 --> 00:31:31,810
Kita harus bertemu muka.
386
00:31:32,010 --> 00:31:35,480
Pemimpin telah dibom dan dibunuh oleh tentara AS.
387
00:31:36,150 --> 00:31:39,410
Tapi apa aku harus menekan kekacauan sipil terlebih dulu?
388
00:31:39,610 --> 00:31:42,010
Aku akan memperjelaskannya kepada kalian...
389
00:31:42,010 --> 00:31:44,280
Senjata nuklir, Pyongyang...
390
00:31:44,280 --> 00:31:46,880
sekarang berada di dalam kekuasaanku.
391
00:31:46,880 --> 00:31:49,810
Silakan jelaskan posisi kalian.
392
00:31:58,880 --> 00:32:04,280
Kenapa kalian langsung membeberkannya kepada media tanpa membicarannya terlebih dahulu dengan kami?
393
00:32:07,080 --> 00:32:09,310
Masih ada beberapa bulan lagi sebelum serah terima jabatan.
394
00:32:12,810 --> 00:32:14,150
Sampai jumpa, Walter.
395
00:32:14,950 --> 00:32:15,830
Maaf.
396
00:32:15,830 --> 00:32:16,150
Maaf.
-= Joanne Martin, Direktur CIA untuk Korea Selatan. =-
397
00:32:16,150 --> 00:32:19,030
-= Joanne Martin, Direktur CIA untuk Korea Selatan. =-
398
00:32:20,610 --> 00:32:22,150
Begini, Mr. Kwak...
399
00:32:23,210 --> 00:32:27,410
Senjata militer AS digunakan di sini, di Korea Selatan...
400
00:32:27,410 --> 00:32:29,880
Untuk melancarkan serangan terhadap Korea Utara.
401
00:32:30,010 --> 00:32:32,680
Hal itu membuat posisi kami sangat dirugikan.
402
00:32:32,680 --> 00:32:34,550
Kami harus membersihkan nama kami.
403
00:32:35,680 --> 00:32:36,750
Dan...
404
00:32:37,950 --> 00:32:42,480
Kami yakin kudeta telah meletus di Utara.
405
00:32:44,280 --> 00:32:48,010
Aku berhasil membungkam media untuk beberapa waktu, tapi...
406
00:32:51,150 --> 00:32:54,810
Rumor yang beredar adalah si Nomor satu sudah mati.
407
00:33:01,550 --> 00:33:04,880
Semua perang itu dimulai dengan propaganda, Mr. Kwak.
408
00:33:05,210 --> 00:33:06,610
Selamat malam.
409
00:33:15,750 --> 00:33:16,950
Tuan Lee.
410
00:33:26,150 --> 00:33:28,350
Dokter! Di mana dokter?
411
00:33:29,280 --> 00:33:30,610
Sebelah sini.
412
00:33:31,880 --> 00:33:33,880
Jam praktek hari ini sudah berakhir.
413
00:33:35,610 --> 00:33:36,750
Hei!
414
00:33:37,480 --> 00:33:39,150
Kenapa sesuka hati masuk...
415
00:33:40,550 --> 00:33:42,610
Kami tidak melayani persalinan.
416
00:33:47,280 --> 00:33:50,610
Hei, di sini adalah bagian obstetri dan ginekologi.
417
00:33:50,610 --> 00:33:52,280
Aku akan memanggilkan ambulans.
418
00:33:53,410 --> 00:33:54,680
Obati dia!
419
00:33:55,880 --> 00:33:58,610
Aku berjanji tidak akan melukaimu.
420
00:33:58,610 --> 00:34:02,880
Di sini... adalah bagian Obstetri dan Ginekologi.
421
00:34:02,880 --> 00:34:04,810
Silakan ke tempat lain.
422
00:34:05,810 --> 00:34:06,750
Aku tidak akan lapor polisi.
423
00:34:06,750 --> 00:34:08,280
Obstetri dan ginekologi bukannya rumah sakit juga?
424
00:34:09,410 --> 00:34:10,480
Cepat periksa dia!
425
00:34:10,480 --> 00:34:11,540
Darurat!
426
00:34:14,810 --> 00:34:16,080
Kumohon.
427
00:34:28,810 --> 00:34:29,880
Ini orang...
428
00:34:29,880 --> 00:34:32,210
Jangan begitu caramu memandang Janggun-nim kami!
429
00:34:40,480 --> 00:34:41,350
Janggun-nim!
430
00:34:42,480 --> 00:34:43,610
Apa golongan darahnya?
431
00:34:45,680 --> 00:34:51,410
Eonni, sekarang darahmu mengalir di dalam tubuh Janggun-nim kita.
432
00:34:53,210 --> 00:34:59,150
Entah darahku akan membawa masalah bagi Janggun-nim atau tidak.
433
00:34:59,150 --> 00:35:00,550
Kau pasti merasa sangat bangga, 'kan?
434
00:35:25,680 --> 00:35:27,880
Chongchang Dongji, ini saya.
435
00:35:29,210 --> 00:35:31,880
Park Gwang Dong tidak datang meresmikan Kaesong Industri, malah generalissimo dongji yang datang.
436
00:35:31,880 --> 00:35:34,350
Tapi tidak hanya pemboman saja, juga ada kenderaan berlapis baja.
437
00:35:35,480 --> 00:35:36,280
Apa yang terjadi sebenarnya?
438
00:35:36,280 --> 00:35:38,750
=Si bangsat Park Gwang Dong lebih cepat selangkah dari kita. Ini adalah sebuah kudeta.=
439
00:35:38,750 --> 00:35:39,880
=Dongji, sekarang kau lagi di mana?=
440
00:35:39,880 --> 00:35:40,880
Di Ilsan.
441
00:35:41,410 --> 00:35:43,950
=Ilsan? Maksudmu Ilsan di Korea Selatan?=
442
00:35:44,010 --> 00:35:44,550
Benar.
443
00:35:46,750 --> 00:35:50,680
Sekarang aku sedang melindungi generalissimo.
444
00:35:52,410 --> 00:35:54,610
Generalissimo sudah mati atau masih hidup?
445
00:35:54,750 --> 00:35:58,150
=Untuk saat ini beliau masih hidup tapi kondisinya sekarat.=
446
00:35:59,410 --> 00:36:01,550
Eom Dongmo, dengar baik-baik!
447
00:36:01,550 --> 00:36:04,550
=Sekalipun yang tersisa hanyalah mayat Generalissimo, kita tetap harus kembali ke sini.=
448
00:36:04,550 --> 00:36:07,810
=Begitu Park Gwang Dong yakin Generalissimo telah meninggal,=
449
00:36:07,810 --> 00:36:09,280
=kudeta ini boleh dibilang berhasil.=
450
00:36:09,810 --> 00:36:14,010
Kau berdiam di sana jangan ke mana-mana
dan lindungilah Generalissimo dengan baik-baik!
451
00:36:14,010 --> 00:36:15,080
Aku akan segera mengirim orang untuk menjemputmu.
452
00:36:15,080 --> 00:36:15,880
Baik.
453
00:36:24,480 --> 00:36:24,630
Kenderaan perang ini milik yonif mekanik saliwon 815.
454
00:36:24,630 --> 00:36:28,010
Kenderaan perang ini milik yonif mekanik saliwon 815.
-= Yonmek Saliwon 815 =-
455
00:36:28,010 --> 00:36:28,680
-= Yonmek Saliwon 815 =-
456
00:36:28,680 --> 00:36:33,210
Ini adalah kenderaan dari Korps Panzer 820 dari Komando Pertahanan Pyongyang.
-= Yonmek Saliwon 815 =-
457
00:36:33,210 --> 00:36:33,300
-= Yonmek Saliwon 815 =-
458
00:36:33,880 --> 00:36:37,880
Tank 815 yang mundur di tengah perperangan berkonvergensi dengan korps-4.
459
00:36:37,880 --> 00:36:41,280
Korps panzer 820 untuk saat ini ditempatkan di pinggiran selatan Pyongyang.
460
00:36:41,880 --> 00:36:43,280
Sepertinya sedang melindungi Pyongyang.
461
00:36:45,080 --> 00:36:45,810
Ini adalah sebuah kudeta.
462
00:36:46,280 --> 00:36:47,280
Siapa provokatornya?
463
00:36:47,280 --> 00:36:49,810
Cepat cari tahu jika kudetanya berhasil atau gagal!
464
00:36:49,810 --> 00:36:50,350
Baik.
465
00:36:50,880 --> 00:36:53,750
Anu... mungkin yang ini perlu ditelusuri lebih jauh lagi.
466
00:36:53,950 --> 00:36:57,880
Tapi ada intel yang mengatakan pada saat pemboman Kaesong Industri, si nomor satu Korut turut tewas.
467
00:36:59,010 --> 00:37:00,810
Terus? Apa lagi?
468
00:37:01,480 --> 00:37:02,880
Katanya Korea Utara akan mendeklarasikan perang.
469
00:37:02,880 --> 00:37:03,810
Kwak Cheol Woo-ssi!
470
00:37:04,480 --> 00:37:06,410
Sekalipun sekarang adalah akhir dari sebuah rezim kekuasaan,
471
00:37:06,410 --> 00:37:08,480
mana ada seorang pejabat kelas dua tiba-tiba muncul di rapat pertemuan para eksekutif tingkat tinggi?
472
00:37:08,480 --> 00:37:11,610
Dan memberikan laporan yang belum dipastikan kebenarannya.
473
00:37:11,810 --> 00:37:13,080
Dari mana kau dapatkan laporan intel seperti itu?
474
00:37:14,080 --> 00:37:16,210
Laporan intel tersebut didapatkan dari agen CIA AS.
475
00:37:16,410 --> 00:37:19,150
Laporan intel deklarasi perang diperoleh dari Kementerian Keamanan Nasional Tiongkok.
476
00:37:24,480 --> 00:37:25,810
Proses penyelamatan sudah berakhir.
477
00:37:28,410 --> 00:37:32,550
Bagian yang terkena tembakan adalah bagian tengkorak kepala, bahu dan paha, tiga bagian ini.
478
00:37:33,880 --> 00:37:36,150
Bagian bahu dijahit dikarenakan perforasi.
479
00:37:37,150 --> 00:37:37,950
Dan dari bagian paha...
480
00:37:40,610 --> 00:37:42,550
... ini berhasil dikeluarkan.
481
00:37:44,680 --> 00:37:48,480
Sepertinya ada ruptur pada arteri femoralis dan yang dilakukan sekarang hanyalah menekan pendarahan.
482
00:37:50,010 --> 00:37:53,810
Sebenarnya masalah yang sebenarnya adalah terdapat benda seperti ini di bagian tengkoraknya.
483
00:37:55,550 --> 00:37:56,410
Tapi aku tidak sanggup.
484
00:37:57,610 --> 00:37:59,010
Kau 'kan dokter? Kenapa tidak sanggup?
485
00:38:02,350 --> 00:38:07,210
Aku adalah seorang gineolog, bukan ahli bedah saraf.
486
00:38:08,210 --> 00:38:11,080
Selain anak yang berada di dalam perut...
487
00:38:13,810 --> 00:38:17,010
Tidak sanggup ya tidak sanggup.
488
00:38:19,480 --> 00:38:20,750
Mereka bilang akan mengutus orang ke sini.
489
00:38:21,750 --> 00:38:23,150
Tolong berikan bantuanmu hingga mereka tiba di sini.
490
00:38:27,350 --> 00:38:34,210
Di sini ada...Pp--Presiden Kko--Korea Utara.
491
00:38:38,810 --> 00:38:40,950
Di sini begitu gelap, sedang apa kau?
492
00:38:41,610 --> 00:38:44,210
Oh, aku lagi lihat ada yang bisa dimakan atau tidak.
493
00:38:46,480 --> 00:38:48,410
Kau menyimpan makanan di tempat seperti ini?
494
00:38:49,610 --> 00:38:51,010
Di sini, di sini.
495
00:38:52,280 --> 00:38:53,210
Panas sekali!
496
00:38:53,480 --> 00:38:54,410
Ini juga.
497
00:38:56,010 --> 00:38:58,350
Ini 'kan nasi?
498
00:38:59,010 --> 00:39:00,350
Nasi!
499
00:39:00,350 --> 00:39:02,210
Benar nasi! Nasi!
500
00:39:02,680 --> 00:39:04,610
Padi, padi, padi.
501
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Ah, padi.
502
00:39:08,150 --> 00:39:09,210
Beras.
503
00:39:18,210 --> 00:39:19,880
Wah! Ini enak sekali!
504
00:39:19,880 --> 00:39:21,810
Daging! Daging! Ayo cepat makan!
505
00:39:23,810 --> 00:39:30,150
Pulang kerja hari ini sebenarnya aku berniat menukar upahku dengan bahan makanan.
506
00:39:31,810 --> 00:39:33,550
Sekarang tidak ada yang bisa dimakan sama sekali di rumah.
507
00:39:34,210 --> 00:39:37,750
Abeoji dan Jong Bin pasti sedang kelaparan sekarang.
508
00:39:40,350 --> 00:39:41,410
Hei, Ryeo Min Kyeong!
509
00:39:42,210 --> 00:39:45,010
Kenapa kau mengkhawatirkan keluargamu yang berada di dalam rumah dengan nyaman?
510
00:39:45,210 --> 00:39:46,810
Harusnya kau mengkhawatirkan dirimu sendiri.
511
00:39:47,950 --> 00:39:48,950
Kau harus makan yang lebih banyak.
512
00:39:49,550 --> 00:39:51,750
Dengan begitu kita baru bisa melindungi Janggun-nim kita dengan baik.
513
00:40:00,610 --> 00:40:01,410
Ayo, makan ini!
514
00:40:02,280 --> 00:40:04,010
Sudah, hapus air-matamu!
515
00:40:07,610 --> 00:40:09,480
Benda yang hitam-hitam ini.
516
00:40:19,810 --> 00:40:21,210
Jangan makan lagi!
Masuk kamar dan tutup pintu!
517
00:40:21,210 --> 00:40:21,810
Baik.
518
00:40:44,750 --> 00:40:46,080
Generalissimo ada di mana?
519
00:42:42,210 --> 00:42:43,010
Letakkan senjatamu!
520
00:43:36,750 --> 00:43:37,410
Minggir!
521
00:44:09,550 --> 00:44:10,210
Pegang baik-baik!
522
00:44:29,010 --> 00:44:33,550
Eonni! Eonni!
Janggun-nim sepertinya mengalami pendarahan! Eonni!
523
00:44:35,080 --> 00:44:39,880
Hei, sepertinya itu adalah darahku.
524
00:44:41,410 --> 00:44:42,010
Eonni!
525
00:44:44,150 --> 00:44:46,210
Cepat baringkan dia! Cepat baringkan dia!
526
00:44:49,550 --> 00:44:50,410
Eonni!
527
00:44:55,080 --> 00:44:56,280
Jangan menyerah!
528
00:44:56,810 --> 00:44:58,610
Tekan bagian ini dengan baik-baik!
529
00:45:01,610 --> 00:45:02,810
Kita harus segera ke rumah sakit yang lebih besar.
530
00:45:03,010 --> 00:45:05,480
Dia baru saja mendonorkan darahnya dan sekarang masih mengalami pendarahan kronis. Harus segera!
531
00:45:05,680 --> 00:45:06,750
Eonni!
532
00:45:06,750 --> 00:45:08,150
Tidak punya banyak waktu!
533
00:45:09,010 --> 00:45:09,610
Tidak!
534
00:45:10,680 --> 00:45:12,410
Coba kau cari tempat yang bisa melakukan operasi dengan diam-diam.
535
00:45:12,610 --> 00:45:17,210
Eonni! Tolong selamatkan eonni-ku, dokter.
536
00:45:18,950 --> 00:45:23,010
Eonni, sadarkan dirimu! Eonni!
537
00:45:24,550 --> 00:45:27,010
Eonni! Kau harus sadarkan dirimu!
538
00:45:27,010 --> 00:45:30,610
Oh, Soo Hyeon maaf.
539
00:45:46,750 --> 00:45:48,350
Sebelah sini! Sebelah sini!
Lekas! Lekas!
540
00:45:53,280 --> 00:45:54,080
Oh Sook Jeong.
541
00:45:54,080 --> 00:45:55,080
Sebelah sini! Sebelah sini!
542
00:45:55,080 --> 00:45:56,750
A--Apa ini?
543
00:45:56,750 --> 00:45:59,480
Pasien trauma harusnya dibawa ke UGD.
Di sini bagian bedah plastik.
544
00:45:59,480 --> 00:46:03,010
Aku ini dokter kandungan, setidaknya kau ini dokter bedah.
545
00:46:03,080 --> 00:46:04,280
Masuk sebelah sini! Sebelah sini!
546
00:46:05,010 --> 00:46:05,680
Kau sebelah sana!
547
00:46:07,680 --> 00:46:08,210
Hei!
548
00:46:13,280 --> 00:46:15,410
I--ini apa?
549
00:46:20,010 --> 00:46:22,080
Jika kau bersedia membantu kami,
aku tidak akan melukaimu.
550
00:46:22,810 --> 00:46:24,280
Ma--maaf, Soo Hyeon.
551
00:46:24,750 --> 00:46:28,680
Kumohon selamatkan dulu pasien ini baru nanti kujelaskan.
552
00:46:54,900 --> 00:46:57,030
-= Panduan cara mengadminister obat-obatan. =-
553
00:47:17,410 --> 00:47:18,550
Sedang apa kalian?
554
00:47:19,750 --> 00:47:22,010
Cepat beri pertolongan! Kenapa kalian malah bengong di situ?
555
00:47:22,880 --> 00:47:23,880
Seonsaeng-nim!
556
00:47:29,950 --> 00:47:32,150
Eonni! Eonni!
557
00:47:32,550 --> 00:47:35,610
Eonni!
558
00:47:36,550 --> 00:47:38,410
Eonni! Eonni!
559
00:47:43,350 --> 00:47:45,410
Eonni!
560
00:47:51,410 --> 00:47:53,280
Seonbae! Seonbae!
561
00:47:55,150 --> 00:47:57,150
Baru terima laporan TKP dari dokter kandungan di Ilsan.
562
00:47:58,150 --> 00:47:58,750
Apa katanya?
563
00:48:00,210 --> 00:48:01,750
Ditemukan adanya tiga mayat.
564
00:48:02,150 --> 00:48:04,280
Menurut spekulasi agen rahasia Korea Utara.
565
00:48:04,750 --> 00:48:07,350
Juga ditemukan sebuah mobil dari Tiongkok yang dipenuhi dengan mainan panda.
566
00:48:07,350 --> 00:48:08,950
Sepertinya dibawa dari Kaesong sana.
567
00:48:10,950 --> 00:48:12,150
Agen dari Utara sudah mati?
568
00:48:12,280 --> 00:48:15,680
20 menit sebelum penembakan dimulai, 112 menerima laporan.
569
00:48:15,680 --> 00:48:16,550
Apa isi laporannya?
570
00:48:17,350 --> 00:48:19,750
Katanya Presiden dari Korea Utara datang.
571
00:48:20,150 --> 00:48:21,410
Omong-kosong apa itu? Berikan padaku!
572
00:48:22,080 --> 00:48:23,610
Di Korea Utara mana ada Presiden?
573
00:48:27,880 --> 00:48:31,100
Kwon Sook Jeong, lahir tahun '80.
Kwon Sook Jeong?
574
00:48:33,210 --> 00:48:35,080
Arim Obsetris dan ginekologi.
575
00:48:38,360 --> 00:48:40,760
-= Wanita kejam =-
576
00:49:02,150 --> 00:49:05,610
Halo, Se Rim ya? Sudah tidur ya?
Ini Appa.
577
00:49:07,410 --> 00:49:08,210
Eomma ada di rumah?
578
00:49:12,480 --> 00:49:13,680
Sook Jeong Ajumma?
579
00:49:14,280 --> 00:49:15,210
Di rumah sakit eomma ya?
580
00:49:16,950 --> 00:49:18,750
Oh, tidak, tidak.
581
00:49:19,080 --> 00:49:21,880
Maaf Appa telah membangunkanmu.
Tidurlah.
582
00:49:28,950 --> 00:49:33,550
Aku akan segera menuju ke lokasi ini.
Sejam kemudian kau telepon aku.
583
00:49:33,610 --> 00:49:35,750
Jika pada saat itu hapeku dalam kondisi tidak aktif atau tidak ada yang jawab,
584
00:49:35,750 --> 00:49:37,410
segera kirim polisi! Jangan!
585
00:49:39,680 --> 00:49:40,680
Kirim pasukan khusus.
586
00:49:41,680 --> 00:49:42,350
Mengerti?
587
00:49:42,550 --> 00:49:43,680
Maaf? Kenapa?
588
00:49:43,680 --> 00:49:45,410
Jangan lupa ya? Sejam kemudian.
589
00:49:45,550 --> 00:49:46,350
Apa yang terjadi?
590
00:49:46,550 --> 00:49:47,280
Ingat, satu jam kemudian!
591
00:49:47,280 --> 00:49:49,080
Seonbae-nim! Seonbae-nim!
592
00:49:50,480 --> 00:49:55,080
Saat melintas di jalan bebas, kudengar di seberang sungai itu adalah Korea Utara.
593
00:49:55,950 --> 00:49:59,610
Tapi sama sekali tidak pernah merasa jika Korea Utara berada di situ.
594
00:50:01,210 --> 00:50:03,350
Padahal jaraknya begitu dekat.
595
00:50:04,410 --> 00:50:06,150
Maaf.
596
00:50:07,350 --> 00:50:08,880
Soo Hyeon!
597
00:50:09,350 --> 00:50:11,280
Soo Hyeon!
598
00:50:11,280 --> 00:50:14,680
Ubah kebiasaanmu yang suka tidak menjawab telepon itu!
599
00:50:20,410 --> 00:50:21,580
Siapa kau?
600
00:50:23,480 --> 00:50:26,280
- Yeobo!
- Soo Hyeon!
601
00:50:26,280 --> 00:50:28,680
Jangan macam-macam!
602
00:50:28,680 --> 00:50:31,280
Sungguh maaf, gara-gara aku...
603
00:50:31,280 --> 00:50:32,680
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.
604
00:50:32,680 --> 00:50:35,350
- Tidak apa-apa.
- Ke sana dan ikat mereka!
605
00:50:38,080 --> 00:50:39,150
Duduk!
606
00:50:41,410 --> 00:50:42,450
Duduk!
607
00:50:49,680 --> 00:50:51,480
Orang yang ada di sana....
608
00:50:52,950 --> 00:50:54,750
adalah orang nomor satu kalian, 'kan?
609
00:50:54,750 --> 00:50:56,350
Konflik yang terjadi di sana membuat kalian tidak bisa naik ke Utara.
610
00:50:56,350 --> 00:50:58,480
Dan Pihak Tiongkok meminta kalian turun ke Selatan.
611
00:50:58,480 --> 00:51:00,480
Jadi kalian datang ke sini, bukan?
612
00:51:00,480 --> 00:51:01,810
Siapa kau?
613
00:51:01,810 --> 00:51:04,750
Kebetulan yang bertemu sebuah kebetulan.
Tak disangka masih ada kebetulan yang seperti ini.
614
00:51:04,750 --> 00:51:08,880
Sepertinya ini terjadi bukan karena kebetulan tapi lebih tepatnya adalah takdir.
615
00:51:08,880 --> 00:51:11,210
Aku adalah Kepala Keamanan Urusan luar negeri Cheongwadae.
[Cheongwadae - Istana Kepresidenan]
616
00:51:11,210 --> 00:51:13,680
Pembantu orang nomor satu di sini.
617
00:51:17,880 --> 00:51:20,150
Izinkan aku membantumu.
618
00:51:20,150 --> 00:51:22,480
Sehebat apapun kau,
619
00:51:22,480 --> 00:51:25,280
apa yang bisa kau lakukan berdua bersama perempuan itu?
620
00:51:25,280 --> 00:51:28,080
Misalkan dengan perawatan yang sangat baik dan orang nomor satu kalian siuman,
621
00:51:28,080 --> 00:51:31,280
kami akan berusaha sekuat tenaga menyelamatkan dia. Kemudian apa?
622
00:51:31,280 --> 00:51:32,950
Bagaimana caramu membawanya kembali ke Utara?
623
00:51:32,950 --> 00:51:35,280
Kalian orang-orang munafik!
624
00:51:36,680 --> 00:51:38,210
Di rumah sakit di Ilsan...
625
00:51:40,010 --> 00:51:42,350
mereka yang berusaha mencelakakan orang nomor satu kalian...
626
00:51:42,350 --> 00:51:44,410
adalah orang-orang kalian sendiri yang dari Utara.
627
00:51:44,410 --> 00:51:49,810
Dalam situasi seperti ini, dengan bantuan kami...
628
00:51:49,810 --> 00:51:51,010
...adalah jalan yang paling baik.
629
00:51:51,010 --> 00:51:52,380
Apa katamu?
630
00:51:54,150 --> 00:51:58,080
Korea Utara akan segera mengumumkan perang.
631
00:52:02,080 --> 00:52:02,230
Menyatakan perang terhadap imperialisme AS dan Korea Selatan.
632
00:52:02,230 --> 00:52:07,010
Menyatakan perang terhadap imperialisme AS dan Korea Selatan.
-= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =-
633
00:52:07,010 --> 00:52:07,610
-= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =-
634
00:52:07,610 --> 00:52:11,210
Kemarin siang, imperialisme Amerika dan boneka-boneka Selatan
-= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =-
635
00:52:11,210 --> 00:52:14,630
terhadap pemimpin tertinggi yang sedang menginspeksi Kaesong Industri dan...
-= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =-
636
00:52:14,630 --> 00:52:14,950
terhadap pemimpin tertinggi yang sedang menginspeksi Kaesong Industri dan...
637
00:52:14,950 --> 00:52:18,630
para pejabat komando tertinggi meledakkan bom.
638
00:52:18,630 --> 00:52:19,010
para pejabat komando tertinggi meledakkan bom.
-= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =-
639
00:52:19,010 --> 00:52:21,010
Terhadap serangan yang belum pernah terjadi sebelumnya,
-= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =-
640
00:52:21,010 --> 00:52:22,760
Panglima tertinggi Republik Rakyat Demokratik Korea.
-= Utara menarik perjanjian gencatan senjata. "Deklarasi perang" =-
641
00:52:22,760 --> 00:52:23,750
Panglima tertinggi Republik Rakyat Demokratik Korea.
642
00:52:23,750 --> 00:52:28,080
memutuskan untuk menarik perjanjian gencatan senjata dan mengumumkan perang terhadap mereka
643
00:52:28,080 --> 00:52:32,010
Jika mereka bergerak, tembak dan bunuh mereka!
644
00:52:38,280 --> 00:52:41,410
Penyerang Amerika dan idiot-idiot Cheongwadae...
645
00:52:41,410 --> 00:52:44,610
...akan menggunakan bola kanon...
646
00:52:44,610 --> 00:52:46,810
...menyapu bersih agresi imperialisme AS dan pengkhianat bangsa.
647
00:52:46,810 --> 00:52:48,810
Siapkan darurat militer!
648
00:53:05,080 --> 00:53:06,610
Generalissimo di mana?
649
00:53:06,610 --> 00:53:09,150
Jika Janggun-nim tidak segera dipindahkan ke rumah sakit yang memadai,
650
00:53:09,150 --> 00:53:10,610
kondisinya akan semakin gawat.
651
00:53:10,610 --> 00:53:14,080
Tapi ada apa dengan pernyataan perang ini?
652
00:53:14,080 --> 00:53:17,080
Hei, siapa lagi yang tertinggal di Pyongyang ini?
653
00:53:17,080 --> 00:53:18,350
Park Gwang Dong.
654
00:53:18,550 --> 00:53:22,210
Cara untuk mencegah pasukan masuk ke dalam Pyongyang
655
00:53:22,210 --> 00:53:24,480
hanyalah pernyataan perang.
656
00:53:24,480 --> 00:53:26,050
Aku disadap.
657
00:53:26,350 --> 00:53:29,210
Aku diserang di rumah sakit di Ilsan dan hampir saja kehilangan nyawa.
658
00:53:30,210 --> 00:53:34,750
Sepertinya kita butuh bantuan pihak Selatan.
659
00:53:34,750 --> 00:53:37,550
Hanya ada ara ini untuk menyelamatkan Generalissimo.
660
00:53:37,550 --> 00:53:39,480
Hei, Eom Dongwo!
661
00:53:39,480 --> 00:53:41,680
=Tolong dicek penyadapannya.=
662
00:53:55,750 --> 00:53:57,410
Pernyataan perang tadi hanyalah sandiwara semata.
663
00:53:57,410 --> 00:54:01,150
Ini semua terjadi karena kudeta yang dilakukan oleh Kepala Badan Pengintai.
664
00:54:01,150 --> 00:54:04,680
Ini adalah plot Park Gwang Dong untuk menjebak pasukan garis depan.
665
00:54:04,680 --> 00:54:07,410
Korea Selatan tidak boleh bertindak gegabah! Harus menunggu.
666
00:54:07,410 --> 00:54:09,150
Sudah ada pernyataan perang, masa masih berdiam diri?
667
00:54:09,150 --> 00:54:11,080
Menurutmu mungkin tidak ini?
668
00:54:11,080 --> 00:54:13,810
Sesuai dengan janjimu, tolong selamatkan Generalissimo.
669
00:54:13,810 --> 00:54:16,410
Supaya pasukan garis depan bisa masuk ke Pyongyang
670
00:54:16,410 --> 00:54:18,480
dan menekan kudeta
671
00:54:18,480 --> 00:54:20,010
butuh bantuan dari Korea Selatan.
672
00:54:20,010 --> 00:54:21,810
Tolong yakinkan pemerintah kalian.
673
00:54:21,810 --> 00:54:23,810
Hanya dengan cara ini
674
00:54:23,810 --> 00:54:25,280
Semenanjung Korea baru bisa diselamatkan.
675
00:54:25,680 --> 00:54:26,630
Serangan rudal B-52 dari daratan
676
00:54:26,630 --> 00:54:29,080
Serangan rudal B-52 dari daratan
-= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =-
677
00:54:29,080 --> 00:54:32,750
Rudal jelajah yang dilengkapi dengan hulu ledak nuklir diluncurkan ke Komando Pertahanan Pyongyang
-= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =-
678
00:54:32,750 --> 00:54:32,760
beserta pasukan garis depan dan instalasi militer musuh di dekat DMZ
-= Menteri Sekretaris Negara AS, Michael Dobbs =-
679
00:54:32,760 --> 00:54:37,080
beserta pasukan garis depan dan instalasi militer musuh di dekat DMZ
680
00:54:37,080 --> 00:54:39,150
dan langsung menuju ke Korea Selatan.
681
00:54:39,150 --> 00:54:42,680
Hal ini akan mendemiliterisasi tentara Korea Selatan secara permanen.
682
00:54:42,680 --> 00:54:43,750
Saat bom nuklir menyerang Korea Utara
683
00:54:43,750 --> 00:54:47,880
Bencana radioaktif dan bencana EMP yang disebabkan oleh bom nuklir akan sangat signifikan.
684
00:54:47,880 --> 00:54:51,010
=Iya, mungkin akan ada sedikit kerusakan.=
685
00:54:51,010 --> 00:54:54,950
Tapi sebuah konvoi perang berskala penuh dengan Korea Utara
686
00:54:54,950 --> 00:54:57,550
akan menyebabkan lebih dari 300 ribu korban jiwa
687
00:54:57,550 --> 00:55:01,010
yang dengan cepat akan meningkat menjadi 2,5 juta jiwa.
688
00:55:01,750 --> 00:55:06,280
Simulasi kami menghitung biaya perang sebesar 1 triliun dollar AS
689
00:55:06,280 --> 00:55:10,010
dan tambahan 3 triliun dan restorasi pascaperang.
690
00:55:10,010 --> 00:55:13,750
Dan ini hanya dalam kasus di mana Korea Utara tidak menggunakan senjata nuklir mereka.
691
00:55:13,750 --> 00:55:16,610
Dan jika mereka menggunakan senjata nuklir,
692
00:55:16,610 --> 00:55:18,950
maka simulasi kami ini akan sia-sia belaka.
693
00:55:18,950 --> 00:55:21,950
Jika pasukan gabungan gabungan AS-ROK berhasil,
694
00:55:21,950 --> 00:55:24,410
kami memproyeksikan nol korban
695
00:55:24,410 --> 00:55:30,210
dengan total biaya 300 miliar dolar AS sampai titik stabilisasi penuh.
696
00:55:30,210 --> 00:55:34,610
Jika pemerintah Korea Selatan bersedia menanggung biaya sebanyak 250 milyar dolar AS,
697
00:55:34,610 --> 00:55:37,880
pihak Amerika akan menanggung sisanya yang sebanyak 50 miliar dolar AS.
698
00:55:37,880 --> 00:55:41,280
Jika perang ini tidak terelakkan, akan kami hadapi dengan sepenuhnya.
699
00:55:41,280 --> 00:55:44,880
Tapi perang adalah cara terakhir yang digunakan
700
00:55:44,880 --> 00:55:46,280
pada saat terjadi keputus-asaan.
701
00:55:46,280 --> 00:55:47,350
Ditambah perang nuklir--
702
00:55:47,350 --> 00:55:54,550
Kami hanya mengusulkan revisi ini sebagai tanggapan atas permintaan pemerintah Korea Selatan untuk mengaktivasikan Rencana Operasi #5027.
703
00:56:00,350 --> 00:56:01,950
Benar.
704
00:56:01,950 --> 00:56:05,680
Rapat ini adalah atas undangan kita.
705
00:56:05,680 --> 00:56:09,350
Terima kasih AS atas tinjauan dan sarannya yang tulus.
706
00:56:09,350 --> 00:56:11,480
Dengan tidak adanya dampak pada perperangan,
707
00:56:11,480 --> 00:56:14,680
boleh beri kami waktu berapa lama?
708
00:56:14,680 --> 00:56:16,410
Simulasi kami menunjukkan jika
709
00:56:16,410 --> 00:56:19,550
Korea Utara memerlukan waktu 48 jam untuk persiapan perang.
710
00:56:19,550 --> 00:56:23,610
Jika B-52 dilepas dari Pangkalan Udara Minot di North Dakota,
711
00:56:23,610 --> 00:56:27,010
Waktu misi hingga ke titik target lebih kurang 12 jam.
712
00:56:27,010 --> 00:56:31,880
Yang berarti Anda memiliki paling banyak 36 jam dari sekarang untuk mengambil keputusan.
713
00:56:31,880 --> 00:56:33,210
Presiden Lee,
714
00:56:33,210 --> 00:56:37,010
ini semua akan terjadi selama masa jabatan presiden Anda.
715
00:56:42,760 --> 00:56:44,880
-= Kwak Cheol Woo =-
-= Orang nomor satu Korea Utara telah berada di Korea Selatan dan diamankan. Kondisinya dalam keadaan tidak sadarkan diri. =-
716
00:56:44,880 --> 00:56:45,030
-= Kwak Cheol Woo =-
-= Orang nomor satu Korea Utara telah berada di Korea Selatan dan diamankan. Kondisinya dalam keadaan tidak sadarkan diri. =-
Sebagai Presiden Republik Korea...
717
00:56:45,030 --> 00:56:47,880
Sebagai Presiden Republik Korea...
718
00:56:47,880 --> 00:56:50,680
- Serangan preemtif Amerika...
- Presiden...
719
00:57:08,750 --> 00:57:09,950
Seonbae-nim!
720
00:57:11,080 --> 00:57:13,350
Ini adalah barang yang disita.
721
00:57:16,680 --> 00:57:19,680
Seragam dan coklat ditemukan di dalam mobil.
722
00:57:19,680 --> 00:57:21,750
- Simpan secara terpisah.
- Baik.
723
00:57:29,610 --> 00:57:32,810
- Kalau yang ini berikan kepada tim pelacak digital.
- Baik.
724
00:57:36,810 --> 00:57:38,410
Warga negara sekalian.
725
00:57:38,410 --> 00:57:41,410
Berdasarkan pasal 77 Konstitusi...
726
00:57:41,410 --> 00:57:44,410
=Pasal 2 dan pasal 10 konstitusi=
727
00:57:44,410 --> 00:57:44,630
=Pada tanggal 25 Desember pagi jam 6...=
728
00:57:44,630 --> 00:57:47,550
=Pada tanggal 25 Desember pagi jam 6...=
-= Breaking News -- Pukul 6:00 tanggal 25, mengumumkan "perintah darurat militer" =-
729
00:57:47,550 --> 00:57:47,560
=...mengumumkan darurat militer nasional.=
-= Breaking News -- Pukul 6:00 tanggal 25, mengumumkan "perintah darurat militer" =-
730
00:57:47,560 --> 00:57:50,950
=...mengumumkan darurat militer nasional.=
731
00:57:50,950 --> 00:57:53,350
=Warganegara yang terhormat...=
732
00:57:53,350 --> 00:57:56,480
=Kita tidak perlu gentar.
Lanjutkan pekerjaan Anda semua.=
733
00:57:56,480 --> 00:58:01,280
=Tolong bantu pemerintah dan peraturan pemerintah.=
734
00:58:03,150 --> 00:58:04,680
Bagaimana?
735
00:58:05,480 --> 00:58:09,610
Hasil dari tes kebohongan menunjukkan semua yang dikatakan adalah fakta.
736
00:58:11,550 --> 00:58:12,580
Dia bagaimana?
737
00:58:12,880 --> 00:58:15,550
Dia sepertinya tidak tahu apa-apa.
738
00:58:20,280 --> 00:58:22,350
Melalui kejadian kali ini,
739
00:58:22,350 --> 00:58:24,210
membuatku merasa mengenalmu lebih jauh.
740
00:58:25,810 --> 00:58:28,350
Dalam keadaan krisis nasional ini,
741
00:58:28,350 --> 00:58:30,150
demi melindungi mantan isteri
742
00:58:30,150 --> 00:58:32,550
pemimpin negara musuh berhasil ditangkap dalam keadaan hidup.
743
00:58:33,610 --> 00:58:35,410
Kukira cuma seorang pengganti.
744
00:58:35,810 --> 00:58:37,280
Bagus.
745
00:58:37,280 --> 00:58:39,080
Hebat!
746
00:58:41,680 --> 00:58:43,080
Telah menyusahkanmu.
747
00:58:58,480 --> 00:59:01,680
- Dari sana tidak bisa melihat ke sini, 'kan?
- Iya.
748
00:59:04,350 --> 00:59:06,280
- Dia bilang ada yang ingin dikatakannya.
- Aku?
749
00:59:12,280 --> 00:59:14,550
Bagaimana kondisi Generalissimo kami?
750
00:59:14,550 --> 00:59:17,410
Kami sudah setuju menerima bantuan kalian.
751
00:59:17,410 --> 00:59:19,280
Sekarang jika terjadi sesuatu yang tidak diinginkan atas diri Generalissimo,
752
00:59:19,280 --> 00:59:21,280
ini adalah tanggung-jawab Korea Selatan.
753
00:59:21,280 --> 00:59:24,080
Bukan, ini adalah masalah yang disebabkan oleh pihak kalian.
754
00:59:24,080 --> 00:59:26,550
Kenapa bisa menjadi kesalahan kami?
755
00:59:26,550 --> 00:59:27,480
Dasar!
756
00:59:28,480 --> 00:59:31,280
Penyidikan pertama hampir selesai.
Istirahatlah sejenak.
757
00:59:32,550 --> 00:59:34,410
Jika terjadi sesuatu atas diri Generalissimo....
758
00:59:35,280 --> 00:59:37,410
pada saat itu tidak ada pilihan lain selain perang.
759
00:59:39,080 --> 00:59:40,150
Oke.
760
00:59:47,010 --> 00:59:48,810
Saat menangkap orang nomor satu,
761
00:59:48,810 --> 00:59:52,810
Kepala Keamanan, sepertinya berita penangkapan nomor satu sudah tersebar luas.
762
00:59:52,810 --> 00:59:54,480
Kemudian reaksi langsung berubah.
763
00:59:54,480 --> 00:59:55,610
Reaksi dari mana?
764
00:59:55,610 --> 00:59:59,210
Pihak Korea Utara mengatakan mereka akan langsung konfirmasi ke sini dan berdialog.
765
01:00:00,210 --> 01:00:01,150
Saat kau tidak ada
766
01:00:01,150 --> 01:00:03,980
perbincangan mengenai penggunaan nuklir atau tidak berjalan dengan kacau.
767
01:00:05,410 --> 01:00:09,480
Yang di atas bilang keputusan baru akan diambil setelah bertemu dengan utusan dari Utara.
768
01:00:09,880 --> 01:00:12,150
Berupaya mempertahankan status quo.
769
01:00:12,150 --> 01:00:13,610
Siapa yang datang?
770
01:00:13,610 --> 01:00:15,680
Dari pihak kita siapa pula yang akan ikut serta pertemuan?
771
01:00:16,410 --> 01:00:18,150
Kalau itu...
772
01:00:18,150 --> 01:00:20,480
Keputusan baru akan diambil setelah pertemuan yang kita ajukan terlaksana.
773
01:00:20,480 --> 01:00:22,480
Tapi kita tidak diberi informasi apapun.
774
01:00:23,210 --> 01:00:24,750
Lembaga dan institusi negara yang ada tidak dipergunakan.
775
01:00:24,750 --> 01:00:27,280
Cheongwadae bilang akan melaksanakannya sendiri.
776
01:00:28,350 --> 01:00:30,880
Karena jika ingin berhasil harus dilakukan sendiri.
777
01:00:30,880 --> 01:00:34,150
Kwak Siljang punya ambisi tinggi.
778
01:00:37,410 --> 01:00:40,210
Anda sudah datang?
779
01:00:44,210 --> 01:00:45,750
Apa yang sudah dilakukannya?
780
01:00:46,480 --> 01:00:47,550
Dari tadi tidur terus.
781
01:00:47,550 --> 01:00:48,950
Sudah makan?
782
01:00:48,950 --> 01:00:50,810
Belum makan apa-apa.
783
01:00:52,680 --> 01:00:54,480
Ini aku.
784
01:00:54,480 --> 01:00:56,210
Aku bawa hamburger, hamburger.
785
01:00:57,280 --> 01:00:58,950
Kau tahu apa itu hamburger?
786
01:00:59,810 --> 01:01:01,750
Di Utara hamburger disebut apa?
787
01:01:02,450 --> 01:01:04,550
Roti pakai daging, begitu?
788
01:01:06,550 --> 01:01:08,950
Ayo nikmati rasa kapitalisme.
789
01:01:11,080 --> 01:01:13,580
Hasil investigasi menemukan jika namamu juga Cheol Woo.
790
01:01:13,880 --> 01:01:15,280
Eom Cheol Woo.
791
01:01:16,750 --> 01:01:19,350
Kita berdua sepertinya berjodoh.
792
01:01:19,350 --> 01:01:21,750
Namaku juga Cheol Woo, Kwak Cheol Woo.
793
01:01:22,680 --> 01:01:24,280
Karakter hanja-nya apa?
[Hanja - aksara Cina]
794
01:01:24,280 --> 01:01:27,080
Punyaku Cheol dari yang berarti filsuf dan Woo yang berarti alam semesta.
795
01:01:27,080 --> 01:01:31,750
Jika tahun kelahiranmu adalah 1977,
berarti aku lebih tua setahun darimu.
796
01:01:31,750 --> 01:01:33,350
Aku tidak akan menggunakan bahasa resmi ya?
797
01:01:34,810 --> 01:01:37,950
Hei, waktu Hyeong bicara, setidaknya dijawab kek!
798
01:01:37,950 --> 01:01:39,810
Dasar!
799
01:01:41,480 --> 01:01:43,010
Kau kenapa?
800
01:01:43,010 --> 01:01:46,150
Hei, cepat panggil dokter ke sini!
801
01:01:46,150 --> 01:01:47,180
Tidak usah.
802
01:01:48,410 --> 01:01:50,280
Tolong ambilkan barangku ke sini!
803
01:01:50,280 --> 01:01:52,550
Bawa ini ke sana!
804
01:01:53,610 --> 01:01:54,880
Dia butuh ini.
805
01:01:54,880 --> 01:01:57,150
- Berikan padanya!
- Baik.
806
01:02:00,480 --> 01:02:01,750
Nih!
807
01:02:04,010 --> 01:02:08,080
Selagi kau berada di sini, hilangkan ketergantunganmu.
808
01:02:08,080 --> 01:02:10,880
Sekalipun yang tersisa dalam hidup tidak sampai 90 ribu mil, tapi setidaknya masih ada 30 ribu mil.
809
01:02:10,880 --> 01:02:11,950
Dasar!
810
01:02:12,750 --> 01:02:14,210
Dingin ya?
811
01:02:22,210 --> 01:02:24,710
Mau makan hamburger?
812
01:02:34,610 --> 01:02:35,710
Terus?
813
01:02:36,410 --> 01:02:38,410
Disebut terowongan rahasia.
814
01:02:39,610 --> 01:02:41,010
Terowongan?
815
01:02:42,680 --> 01:02:46,610
Selama 60 tahun terakhir ini, negara telah menggali begitu banyak terowongan.
816
01:02:47,410 --> 01:02:50,550
Kabarnya ada beberapa di antaranya sudah terbuka.
817
01:02:52,150 --> 01:02:53,750
Terowongan ya?
818
01:02:58,350 --> 01:03:00,610
Siapa yang akan ke sini?
819
01:03:00,610 --> 01:03:03,480
Terowongan berada di bawah kendali polisi.
820
01:03:03,480 --> 01:03:07,680
Orang yang memberi perintah membukanya hanyalah Chongguk-jang dongji.
821
01:03:07,680 --> 01:03:11,410
Chongguk-jang, maksudmu Direktur Perekrutan Lee Tae Han ya?
822
01:03:13,080 --> 01:03:13,950
Tapi...
823
01:03:15,550 --> 01:03:20,880
Bukankah Direktur Perekrutan Lee Tae Han adalah simbol dari garis keras?
824
01:03:21,880 --> 01:03:24,410
Tapi dia secara pribadi berusaha menghindari perang?
825
01:03:25,410 --> 01:03:28,750
Dengan hanya mengandalkan pikiran dikotomis tidak akan bisa melawan Korea Utara.
826
01:03:28,750 --> 01:03:32,350
Jika kau seperti itu, tunggu saja dia datang dan kau tembak dia.
827
01:03:32,350 --> 01:03:34,480
Aigoo, aigoo, aigoo...
828
01:03:37,810 --> 01:03:40,880
Kau yakin Direktur Perekrutan Lee Tae Han?
829
01:03:41,480 --> 01:03:43,280
Jika Generalissimo aman,
830
01:03:43,680 --> 01:03:46,210
maka rencana Park Gwang Dong akan gagal total.
831
01:03:46,210 --> 01:03:49,010
Dia datang untuk memastikan ini.
832
01:03:49,010 --> 01:03:50,810
Bawa aku ke tempat pertemuan.
833
01:03:50,810 --> 01:03:53,150
Aku mau menjelaskannya secara langsung.
834
01:04:06,410 --> 01:04:07,880
Orang di sisi si nomor satu yang kita tahan itu,
835
01:04:07,880 --> 01:04:10,810
konon adalah anak buah Lee Tae Han
dan keduanya memiliki hubungan yang cukup dekat.
836
01:04:10,810 --> 01:04:12,610
Jika pertemuan rahasia itu dilakukan bersamanya--
837
01:04:12,610 --> 01:04:16,350
- Lee Tae Han? Maksudmu Lee Tae Han Direktur Perekrutan?
- Iya.
838
01:04:16,350 --> 01:04:18,080
Ini akan memperbesar tingkat kepercayaan mereka pada kita.
839
01:04:18,080 --> 01:04:19,480
Juga bisa mempercepat pembicaraan.
840
01:04:19,480 --> 01:04:20,950
Kita tidak akan memanfaatkan bandit komunis.
841
01:04:20,950 --> 01:04:22,280
Maksudnya bandit komunis?
842
01:04:22,280 --> 01:04:24,880
=Datang ke sini diam-diam, jika bukan bandit komunis lantas apa?=
843
01:04:24,880 --> 01:04:26,410
=Sudah!=
844
01:04:26,410 --> 01:04:28,680
Berkat bandit komunis kita memperoleh kesempatan untuk membicarakannya.
845
01:04:28,680 --> 01:04:29,550
Apa katamu, kampret?
846
01:04:29,550 --> 01:04:32,010
=Maaf, kukira kau sudah tutup.=
847
01:04:41,950 --> 01:04:43,550
Tanda merah ini...
848
01:04:43,550 --> 01:04:46,210
...adalah lokasi GPS mobil yang ditumpangi oleh Kepala Keamanan.
849
01:04:46,210 --> 01:04:47,750
Cukup ikuti signal ini saja.
850
01:04:55,810 --> 01:04:57,550
Begitu Generalissimo siuman kami akan segera kembali ke Korea Utara.
851
01:04:57,950 --> 01:04:59,550
Hal ini sudah disetujui.
852
01:05:02,410 --> 01:05:03,210
Pasti akan kembali, 'kan?
853
01:05:04,280 --> 01:05:06,210
Kecuali dia sendiri yang setuju untuk menyerah.
854
01:05:06,210 --> 01:05:07,480
Apa maksudmu?
855
01:05:08,210 --> 01:05:09,750
Di mana Generalissimo sekarang?
856
01:05:10,210 --> 01:05:11,680
Di tempat yang aman.
857
01:05:12,880 --> 01:05:15,150
Tapi bagaimanapun juga dia sempat tertembak beberapa tembakan jadi kondisinya tidak bisa dibilang baik.
858
01:05:15,150 --> 01:05:16,880
Kau merasa situasi sekarang sangat lucu?
859
01:05:16,880 --> 01:05:18,410
Atau semua hal kau jadikan candaan?
860
01:05:18,610 --> 01:05:20,080
Jika terjadi sesuatu atas diri Generalissimo di sini,
861
01:05:20,080 --> 01:05:21,750
dan atasan menuntut pertanggung-jawaban...
862
01:05:21,750 --> 01:05:23,950
tidak ingin berperang pun terpaksa harus perang.
863
01:05:23,950 --> 01:05:26,280
Pada saat itu kau masih bisa bergurau seperti sekarang?
864
01:05:26,280 --> 01:05:27,280
Aku tahu, aku tahu.
865
01:05:27,680 --> 01:05:29,010
Jika orang nomor satu itu sampai mati, berarti perang.
866
01:05:29,010 --> 01:05:29,810
Aku juga tahu itu.
867
01:05:30,480 --> 01:05:31,610
Aku sendiri juga punya dua anak.
868
01:05:31,610 --> 01:05:33,410
Menurutku aku akan menggunakan hal seperti ini sebagai guyonan?
869
01:05:35,680 --> 01:05:36,610
Tenangkan dulu dirimu!
870
01:05:37,480 --> 01:05:38,350
Tekanan cerebralnya tinggi sekali sekarang.
871
01:05:38,350 --> 01:05:40,550
Tunggu setelah agak menurun baru bisa dioperasi.
872
01:05:43,080 --> 01:05:44,210
Sebentar!
873
01:05:44,750 --> 01:05:47,610
Apa ini? Kenapa berhenti di sini?
874
01:05:47,880 --> 01:05:48,680
Di sini adalah Uijeongbu.
875
01:05:49,750 --> 01:05:50,810
Bukankah kau bilang masuk dari terowongan?
876
01:05:55,610 --> 01:05:57,210
Masa galian terowongan kalian sudah sampai di sini?
877
01:05:58,750 --> 01:06:00,210
Aku juga kurang tahu lokasi tepatnya.
878
01:06:02,410 --> 01:06:04,150
Kalian orang-orang Utara makan tikus sawah ya?
879
01:06:06,950 --> 01:06:08,210
Kami tidak makan barang seperti itu.
880
01:06:08,410 --> 01:06:09,950
Kami makan nasi dan minum sup kaldu.
881
01:06:10,810 --> 01:06:14,010
Tidak makan tikus sawah tapi begitu pintar menggali terowongan.
882
01:06:14,750 --> 01:06:17,480
Nanti kalau sudah bersatu, terowongan dan kereta bawah tanah akan kami serahkan penggaliannya pada kalian.
883
01:06:25,610 --> 01:06:26,550
Di sini ya?
884
01:06:31,030 --> 01:06:32,230
-= Balatentara Uijeongbu =-
885
01:06:32,230 --> 01:06:33,960
-= Hotpot tentara =-
-= Hotpot Militer Myeongseong =-
886
01:06:33,960 --> 01:06:35,080
-= Restoran Spesialis Hotpot Militer Uijeongbu =-
887
01:06:35,080 --> 01:06:35,430
-= Restoran Spesialis Hotpot Militer Uijeongbu =-
Demi mempersiapkan diri menghadapi perperangan Korea Selatan benar-benar mempersiapkan begitu banyak pasukan.
888
01:06:35,430 --> 01:06:38,750
Demi mempersiapkan diri menghadapi perperangan Korea Selatan benar-benar mempersiapkan begitu banyak pasukan.
889
01:06:39,010 --> 01:06:41,080
Begitu banyak kantin militer di sini.
890
01:06:41,280 --> 01:06:42,150
Hei, Komunis...
891
01:06:43,480 --> 01:06:47,550
Kantin tentara di sini bukan kantin untuk militer.
892
01:06:47,750 --> 01:06:51,950
Ini adalah sebuah menu yang dibuat oleh paman ayahmu dan paman ayahku pada saat mereka sedang berperang.
893
01:06:52,210 --> 01:06:53,480
Namanya hotpot militer (budae jjigae).
894
01:06:54,150 --> 01:06:56,150
Dibuat dari sisa makanan pasukan AS.
895
01:06:57,880 --> 01:07:01,080
Ternyata memang pasukan yang dibentuk karena dukungan dari AS.
896
01:07:03,680 --> 01:07:05,410
Sudah ah, sudah.
897
01:07:10,150 --> 01:07:12,150
Sungguh banyak sekali masalah.
898
01:07:12,550 --> 01:07:15,150
Ini sudah zaman apa masih korupsi waktu.
899
01:07:16,410 --> 01:07:17,880
Aku tadi sempat bingung kenapa berhenti di sini.
900
01:07:17,880 --> 01:07:19,810
Ternyata makan-makan, makan-makan.
901
01:07:22,210 --> 01:07:24,680
Komunis, lapar 'gak?
902
01:07:26,880 --> 01:07:27,480
Tidak begitu.
903
01:07:27,480 --> 01:07:28,550
Kita juga pergi makan yuk!
904
01:07:31,480 --> 01:07:33,680
Waktu berangkatnya harus pas biar kita juga bisa masuk.
905
01:07:33,750 --> 01:07:34,550
Jika dikejar sekarang bisa ketahuan.
906
01:07:34,550 --> 01:07:35,880
Kita bisa diusir.
907
01:07:36,550 --> 01:07:37,280
Maju sedikit ke depan
908
01:07:37,950 --> 01:07:40,210
adalah restoran tempatku sering mangkal pada waktu masih di Wamil.
909
01:07:44,610 --> 01:07:45,950
Sebelah sana.
910
01:07:49,210 --> 01:07:50,280
Sudah lama sekali tidak ke mari.
911
01:08:02,950 --> 01:08:03,550
Kenapa?
912
01:08:09,350 --> 01:08:09,880
Makan!
913
01:08:41,210 --> 01:08:41,880
Sini tanganmu!
914
01:08:55,350 --> 01:08:56,410
Kita ini satu tim.
915
01:08:57,410 --> 01:08:58,280
Satu tim.
916
01:09:01,080 --> 01:09:01,610
Geser dikit!
917
01:09:31,210 --> 01:09:33,080
Imo-nim, satu mangkok Janchi-guksu lagi.
918
01:09:33,350 --> 01:09:34,280
Di sini... anu..
919
01:09:34,410 --> 01:09:35,950
Satu porsi lagi mandoo, mandoo.
920
01:09:50,210 --> 01:09:51,010
Dasar...
921
01:09:55,810 --> 01:09:56,880
Kuat makan banget.
922
01:10:02,280 --> 01:10:04,080
Sejak dari Kaesong sudah beberapa hari aku tidak makan.
923
01:10:06,880 --> 01:10:07,480
Dan juga...
924
01:10:09,550 --> 01:10:11,680
Yang namanya roti hambur apalah itu yang pakai ham itu...
925
01:10:12,210 --> 01:10:14,080
Semuanya masuk ke dalam mulutmu.
926
01:10:16,210 --> 01:10:18,010
Apaan sih? Makan tuh!
927
01:10:21,680 --> 01:10:22,350
Makan!
928
01:10:28,750 --> 01:10:30,210
Mie kurusnya enak.
929
01:10:31,080 --> 01:10:32,080
Mie kurus itu apa?
930
01:10:33,280 --> 01:10:34,680
Imo, kita tadi order mandoo nih!
931
01:10:39,010 --> 01:10:40,480
Ya itu mie kurus.
932
01:10:41,410 --> 01:10:42,810
Kau orang baru dari Utara?
933
01:10:44,150 --> 01:10:45,550
Iya, dia ke Korea Selatan belum begitu lama.
934
01:10:46,410 --> 01:10:48,150
Kenapa restoran ini tidak banyak pengunjungnya?
935
01:10:48,610 --> 01:10:50,210
Karena berada di garis depan jadi semuanya sudah kabur berlindung?
936
01:10:50,680 --> 01:10:52,210
Imo-nim, kau tidak berlindung?
937
01:10:52,680 --> 01:10:55,950
Jika sampai terjadi perang mana ada tempat yang aman di Semenanjung Korea?
938
01:10:56,880 --> 01:11:00,880
Dibandingkan diri sendiri, aku lebih khawatir dengan mereka yang ada di Utara.
939
01:11:13,150 --> 01:11:14,350
Aku akan membuka borgol ini.
940
01:11:15,480 --> 01:11:16,750
Tapi jangan coba-coba bertindak gegabah.
941
01:11:23,080 --> 01:11:23,680
Biar aku saja.
942
01:11:34,480 --> 01:11:36,010
Sama-sama jalannya! Sama-sama jalannya!
943
01:11:39,880 --> 01:11:41,010
Ah, syal aku.
944
01:11:44,880 --> 01:11:47,410
Itu adalah hadiah dari istriku.
945
01:11:50,950 --> 01:11:52,480
Bagaimana hubungan keluargamu?
946
01:11:52,480 --> 01:11:55,010
Aku membaca sedikit tentangmu tapi tidak ada informasi mengenai keluargamu.
947
01:12:02,750 --> 01:12:06,280
Aku punya seorang anak perempuan berumur 13 tahun dan seorang anak laki-laki berumur 10 tahun.
948
01:12:08,410 --> 01:12:10,680
Sebelumnya kau pernah bertemu dengan mantan isteriku, 'kan?
949
01:12:13,880 --> 01:12:16,280
Kenapa kau bercerai dengan dokter?
950
01:12:19,080 --> 01:12:20,410
Hal ini sebaiknya tidak usah dibicarakan.
951
01:12:21,680 --> 01:12:22,480
Dengar musik saja.
952
01:12:25,080 --> 01:12:28,010
Aku punya isteri dan seorang anak perempuan berumur 8 tahun.
953
01:12:32,080 --> 01:12:34,080
Kau tahu GD?
954
01:12:34,080 --> 01:12:35,610
Kabarnya dia adalah penyanyi dari Korea Selatan.
955
01:12:35,610 --> 01:12:36,550
Tentu saja tahu.
956
01:12:36,880 --> 01:12:38,350
Kalau 'gak tahu dia berarti itu mata-mata.
957
01:12:45,080 --> 01:12:47,550
Kau pernah jadi mata-mata di Korea Selatan?
958
01:12:49,210 --> 01:12:50,610
Puteriku sangat menyukainya.
959
01:12:52,080 --> 01:12:54,010
Yang namanya perempuan pasti suka padanya.
960
01:12:54,080 --> 01:12:56,280
Putriku juga gila mengunduh lagu-lagunya.
961
01:12:56,680 --> 01:12:57,880
Yang ini, coba kau dengar.
962
01:13:12,610 --> 01:13:15,350
Ini sungguhan lagu kelas dunia?
963
01:13:15,350 --> 01:13:16,410
Putrimu bilang begitu?
964
01:13:17,010 --> 01:13:18,010
Kalau begitu anggap saja begitu.
965
01:13:18,010 --> 01:13:20,280
Aku juga belum pernah mengalahkan putriku.
966
01:13:56,150 --> 01:13:57,480
Itu si Lee Tae Han ya?
967
01:13:58,610 --> 01:13:59,210
Coba kau lihat.
968
01:13:59,480 --> 01:14:00,810
Terlalu buram, sama sekali tidak bisa kelihatan dengan jelas.
969
01:14:12,480 --> 01:14:13,480
Dari sini sama sekali tidak kelihatan.
970
01:14:15,880 --> 01:14:17,280
Coba kau telepon Lee Tae Han.
971
01:14:17,280 --> 01:14:18,950
Beritahu dia kita berada di dekatnya.
972
01:14:19,080 --> 01:14:21,010
Dia harus menyuruh kita ke sana baru kita bisa masuk.
973
01:14:21,010 --> 01:14:23,950
Kalau kita ke sana sekarang, Park Byeong Jin pasti akan ngamuk.
974
01:14:36,480 --> 01:14:38,010
Tidak kelihatan jelas.
975
01:14:38,550 --> 01:14:40,150
Itu! Yang itu ya?
976
01:14:45,750 --> 01:14:46,480
Ada apa?
977
01:14:47,280 --> 01:14:48,010
Apa yang terjadi?
978
01:14:50,610 --> 01:14:51,480
Ada penembak jitu.
979
01:14:53,810 --> 01:14:54,480
Jangan panik!
980
01:15:02,010 --> 01:15:02,880
Pertempuran sudah dimulai.
981
01:15:05,610 --> 01:15:06,480
Hei, Hyang Pil.
982
01:15:06,880 --> 01:15:08,150
Aku ada di Nodongdangsa.
983
01:15:08,210 --> 01:15:09,280
Segera kirim pasukan ke sini!
984
01:15:14,550 --> 01:15:15,010
Naik!
985
01:15:16,210 --> 01:15:16,950
Cepat naik!
986
01:15:17,550 --> 01:15:18,680
Tolong tunjukkan rencana pertempuran yang berikutnya.
987
01:16:01,480 --> 01:16:02,210
Pegang ini!
988
01:16:02,550 --> 01:16:03,680
Kau kuberi pistol karena aku percaya padamu.
989
01:16:15,010 --> 01:16:15,750
Sekarang!
990
01:16:51,610 --> 01:16:52,480
Chongjang-dongji!
991
01:16:55,350 --> 01:16:55,880
Siljang-nim!
992
01:16:58,610 --> 01:16:59,280
Chongjang-dongji!
993
01:17:14,350 --> 01:17:15,280
Tembak!
994
01:17:18,150 --> 01:17:18,750
Tembak...
995
01:17:18,750 --> 01:17:21,610
Eom Dongmo, jika tugas ini berhasil kau rampungkan...
996
01:17:21,810 --> 01:17:22,950
aku akan memberikan imbalan untuk keluargamu.
997
01:17:22,950 --> 01:17:27,410
Sebuah gelar keluarga pahlawan yang melindungi negara dari sebuah kudeta.
998
01:17:32,950 --> 01:17:33,350
Apa ini?
999
01:17:34,210 --> 01:17:35,010
Apa yang terjadi?
1000
01:17:35,210 --> 01:17:35,950
Kenapa?
1001
01:17:36,610 --> 01:17:38,010
Apa yang terjadi, kampret?
1002
01:17:38,010 --> 01:17:41,150
Kau ingin melihat perang dimulai, bajingan?
1003
01:17:41,150 --> 01:17:42,080
Sedang apa kau?
1004
01:17:42,080 --> 01:17:43,810
Apa yang kau...
1005
01:18:16,680 --> 01:18:18,280
Angkat tanganmu! Jangan bergerak!
1006
01:18:19,080 --> 01:18:21,080
Aku adalah Kepala Keamanan Luar Negeri Cheongwadae, Kwak Cheol Woo.
1007
01:18:21,350 --> 01:18:22,210
Panggil ambulans!
1008
01:18:22,610 --> 01:18:23,480
Jadi...
1009
01:18:24,610 --> 01:18:27,410
Park Gwang Dong yang memulai kudeta sudah tewas?
1010
01:18:27,950 --> 01:18:31,280
Situasi di Korea Utara juga akan mereda.
1011
01:18:32,080 --> 01:18:34,480
Begitu kata orang yang membawa si nomor satu ke sini?
1012
01:18:34,610 --> 01:18:35,810
Betul, memang demikian.
1013
01:18:36,080 --> 01:18:37,210
Di mana orang itu sekarang?
1014
01:18:37,280 --> 01:18:40,350
Pendarahan berlebihan.
Untuk saat ini belum siuman dan dirawat di rumah sakit.
1015
01:18:40,350 --> 01:18:41,010
Oh ya?
1016
01:18:44,410 --> 01:18:50,150
Ini adalah rekaman dari TKP milik Direktur Keamanan Nasional Park Byeong Jin sebelum tewas terbunuh.
1017
01:18:51,480 --> 01:18:53,280
=Bagaimana kondisi Generalissimo?=
1018
01:18:53,480 --> 01:18:54,610
=Sedang dirawat di rumah sakit.=
1019
01:18:54,950 --> 01:18:56,280
=Tolong ceritakan keadaan di Korea Utara.=
1020
01:18:56,480 --> 01:18:58,810
=Tentara pemberontak melakukan kudeta.=
1021
01:18:59,010 --> 01:19:02,410
=Pyongyang dan politik domestik sekarang berada di bawah kendaliku.=
1022
01:19:02,410 --> 01:19:03,550
=Kalian tidak usah khawatir.=
1023
01:19:03,880 --> 01:19:05,610
=Asalkan Generalissimo kembali ke Korea Utara,=
1024
01:19:05,810 --> 01:19:08,750
=Lenyapkan pasukan bersenjata anti pemerintah, setelah itu deklarasi perang.=
1025
01:19:12,550 --> 01:19:14,080
Mereka selalu begitu.
1026
01:19:14,280 --> 01:19:17,750
Satu sisi mengusulkan pertemuan untuk memecahkan masalah, di sisi lainnya menenggelamkan kapal Cheonan
1027
01:19:17,750 --> 01:19:19,950
Dan menguliti Pulau Yeonpyeong.
Itulah mereka.
1028
01:19:20,150 --> 01:19:21,280
Satu hal yang bisa kita yakini sekarang.
1029
01:19:21,280 --> 01:19:23,550
Mereka telah menyatakan perang terhadap kita.
1030
01:19:23,550 --> 01:19:25,350
Dan mereka memiliki senjata nuklir.
1031
01:19:25,350 --> 01:19:26,750
Dan satu lagi fakta yang sangat jelas.
1032
01:19:27,150 --> 01:19:30,410
Orang nomor satu Korea Utara berada di dalam genggaman kita.
1033
01:19:30,410 --> 01:19:32,010
Di Korea Utara juga ada orang yang demi mencegah terjadinya perang
1034
01:19:32,010 --> 01:19:34,550
lari ke sana ke mari demi menyelesaikan situasi sekarang ini.
1035
01:19:34,550 --> 01:19:35,410
Ini juga merupakan sebuah fakta.
1036
01:19:35,410 --> 01:19:37,350
Alih-alih percaya pada mereka dan berbicara dengan mereka untuk menyelesaikan masalah,
1037
01:19:37,610 --> 01:19:40,350
aku lebih suka berbicara dengan mereka yang telah berusaha keras bagi kebaikan kita.
1038
01:19:40,350 --> 01:19:43,210
Maksudmu kau bersikeras menggunakan senjata nuklir secara preemtif?
1039
01:19:43,210 --> 01:19:46,750
Lalu Anda bagaimana?
Mau menggunakan nyawa 50 juta orang sebagai taruhan?
1040
01:19:46,750 --> 01:19:49,010
Mempertaruhkan perjudian yang hanya memiliki 50% kesempatan menang?
1041
01:19:49,010 --> 01:19:52,480
Biaya perang dan biaya konstruksi Korea Utara tidak usah dibicarakan dulu.
1042
01:19:52,680 --> 01:19:53,750
Jika nuklir meledak...
1043
01:19:54,750 --> 01:19:56,680
Kita meluncurkan senjata nuklir terhadap mereka...
1044
01:19:57,880 --> 01:19:59,680
akankah mereka mengakui kita sebagai rekan sebangsanya?
1045
01:20:03,210 --> 01:20:04,480
Tolong kalian semua keluar dulu!
1046
01:20:08,610 --> 01:20:11,350
Hyeong, mari kita bicara dengan jujur.
1047
01:20:12,210 --> 01:20:13,810
Di Korea Utara sudah terjadi kudeta.
1048
01:20:14,280 --> 01:20:16,750
Jika kita melakukan serangan sekarang,
mereka juga tidak akan membalas serangan kita.
1049
01:20:17,150 --> 01:20:19,350
Menghilangkan ancaman perang di Semenanjung Korea.
1050
01:20:19,350 --> 01:20:21,610
Kapan pernah punya nama baik dan kesempatan sebagus ini?
1051
01:20:22,480 --> 01:20:23,610
Jika kesempatan ini kita lewatkan,
1052
01:20:24,080 --> 01:20:26,010
kita telah bersalah pada Republik Korea.
1053
01:20:28,350 --> 01:20:29,010
Hyeong...
1054
01:20:30,080 --> 01:20:31,480
Sebelum aku turun dari jabatan ini,
1055
01:20:31,750 --> 01:20:36,080
izinkan aku memberikan sebuah hadiah yang indah bagi Republik Korea dan Presiden berikutnya.
1056
01:20:36,880 --> 01:20:38,150
Dengarkan aku kali ini.
1057
01:20:39,150 --> 01:20:42,080
Sekarang laju pertumbuhan ekonomi dan pertumbuhan penduduk di Republik Korea
1058
01:20:42,350 --> 01:20:44,010
berada dalam posisi yang menurun.
1059
01:20:44,480 --> 01:20:45,350
Singkatnya...
1060
01:20:46,410 --> 01:20:48,150
Negara ini sedang menghadapi krisis nasional.
1061
01:20:48,550 --> 01:20:50,810
Ini adalah satu bangsa yang sama yang akan dipersatukan kembali.
1062
01:20:50,810 --> 01:20:52,280
Jika hal seperti ini saja kau tidak mengerti...
1063
01:20:52,410 --> 01:20:55,080
Kalau begitu kajilah masalah persatuan ini dari perspektif yang menguntungkan,
1064
01:20:56,150 --> 01:20:58,210
Aku tidak akan melepaskan persatuan ini.
1065
01:20:59,810 --> 01:21:00,550
Untunglah...
1066
01:21:01,750 --> 01:21:04,350
Menurut Konstitusi, aku memiliki kekuasaan untuk membuat keputusan dalam masa jabatanku.
1067
01:21:04,350 --> 01:21:05,280
Itu adalah ketidakberuntungan.
1068
01:21:06,350 --> 01:21:07,950
Orang yang tidak memiliki rasa sejarah
1069
01:21:08,480 --> 01:21:09,810
ternyata masih memiliki masa jabatan.
1070
01:21:28,150 --> 01:21:29,080
Kwak?
1071
01:21:29,210 --> 01:21:29,610
Ya?
1072
01:21:30,750 --> 01:21:32,550
Di sini tertulis Anda adalah walinya Eom Cheol Woo-ssi.
1073
01:21:32,550 --> 01:21:33,410
Betul.
1074
01:21:33,410 --> 01:21:37,950
Dilihat dari X-ray di bagian dada, ditemukan adanya kanker paru-paru metastatik.
1075
01:21:38,410 --> 01:21:40,280
Karena itu kami mengecek CT bagian abdomen.
1076
01:21:40,480 --> 01:21:42,880
Hasil diagnosanya adalah kanker pankreas stadium lanjut.
1077
01:21:43,080 --> 01:21:46,210
Sel kanker juga sudah menyebar hingga ke tulang belakang.
1078
01:21:46,210 --> 01:21:48,010
Paling lama tinggal beberapa bulan saja.
1079
01:21:48,210 --> 01:21:51,010
Kapan saja bisa meninggal.
1080
01:21:53,680 --> 01:21:54,480
Orang ini...
1081
01:21:55,680 --> 01:21:59,150
Tahu jika dirinya menderita sakit ini?
1082
01:22:00,080 --> 01:22:01,410
Tidak mungkin kalau tidak tahu.
1083
01:22:01,950 --> 01:22:03,550
Dia pasti sangat menderita.
1084
01:22:09,680 --> 01:22:10,350
Aigoo...
1085
01:22:12,610 --> 01:22:13,550
Bagaimana kondisimu?
1086
01:22:15,210 --> 01:22:15,950
Lumayan baik.
1087
01:22:18,210 --> 01:22:19,880
Sudah lama tidak tidur pulas.
1088
01:22:23,010 --> 01:22:25,480
Kena tembak pasti sakit sekali.
1089
01:22:26,480 --> 01:22:28,550
Mungkin karena disuntik banyak obat penghilang rasa sakit.
1090
01:22:29,950 --> 01:22:31,280
Rasanya tidak begitu sakit.
1091
01:22:32,150 --> 01:22:32,880
Untunglah.
1092
01:22:40,010 --> 01:22:41,010
Walaupun sangat beruntung,
1093
01:22:43,010 --> 01:22:43,680
Tapi...
1094
01:22:47,610 --> 01:22:49,280
Kenapa kau membunuh Park Gwang Dong?
1095
01:22:50,010 --> 01:22:51,550
Karena itulah perintah yang kuterima.
1096
01:22:53,210 --> 01:22:56,010
Karena Park Gwang Dong yang menyebabkan kudeta, jadi kubunuh.
1097
01:22:57,610 --> 01:22:58,550
Karena itu kau bunuh.
1098
01:22:59,410 --> 01:23:00,880
Tapi kau tidak merasa aneh?
1099
01:23:02,150 --> 01:23:05,480
Susah payah melakukan kudeta, tinggal sedikit lagi sudah berhasil.
1100
01:23:06,210 --> 01:23:08,810
Tapi malah mempertaruhkan nyawa dan kabur ke sini.
1101
01:23:10,210 --> 01:23:11,610
Apa yang ingin kau katakan?
1102
01:23:12,810 --> 01:23:15,080
Perilaku Park Gwang Dong sebelum dan sesudah sangat tidak konsisten.
1103
01:23:16,280 --> 01:23:16,950
Ditambah...
1104
01:23:17,750 --> 01:23:20,210
Kudeta tersebut awalnya dimulai oleh militer.
1105
01:23:20,410 --> 01:23:22,810
Kudengar katanya pada saat Presiden Korea dibunuh,
1106
01:23:23,010 --> 01:23:25,480
bukan dilakukan oleh militer tapi oleh Direktur Badan Intelijen.
1107
01:23:25,480 --> 01:23:26,080
Tapi...
1108
01:23:27,010 --> 01:23:30,550
Pada akhirnya militer lah yang melakukan kudeta.
1109
01:23:30,610 --> 01:23:31,610
Di Selatan juga sama.
1110
01:23:34,280 --> 01:23:35,080
Ya, Seonsaeng?
1111
01:23:36,210 --> 01:23:38,950
Baik, aku sudah tahu.
1112
01:23:40,080 --> 01:23:41,480
Aku pergi dulu sebentar.
1113
01:23:41,480 --> 01:23:42,410
Kau istirahatlah.
1114
01:23:46,210 --> 01:23:47,150
Warganegara yang terhormat...
1115
01:23:47,410 --> 01:23:49,080
Dikarenakan terjadinya kudeta di Korea Utara,
1116
01:23:49,080 --> 01:23:51,410
negara kita telah memasuki situasi darurat secara nasional.
1117
01:23:51,810 --> 01:23:54,810
Karena itu mulai jam 12 malam hingga jam 6 pagi...
1118
01:23:54,810 --> 01:23:57,080
dihimbau untuk menghindari keluar malam.
1119
01:23:57,950 --> 01:24:00,480
Semoga semua warganegara...
1120
01:24:04,610 --> 01:24:06,010
Mau ke mana?
1121
01:24:06,950 --> 01:24:10,210
Aku menerima perintah darurat untuk mundur jadi bersiap-siap untuk kembali ke Tiongkok.
1122
01:24:12,080 --> 01:24:13,350
Situasi sangat darurat.
1123
01:24:13,950 --> 01:24:16,080
Mari kita bertukar beberapa informasi penting.
1124
01:24:16,680 --> 01:24:19,210
Bagaimana kondisi si nomor satu?
1125
01:24:19,480 --> 01:24:20,480
Probabilitasnya 50:50.
1126
01:24:21,410 --> 01:24:24,480
Saat ini kekuatan di Korea Utara yang mana yang didukung oleh Tiongkok?
1127
01:24:24,480 --> 01:24:25,410
Tidak peduli yang mana,
1128
01:24:25,410 --> 01:24:29,410
kami hanya bisa mendukung pihak yang menguasai Korea Utara.
1129
01:24:29,880 --> 01:24:31,410
Kabar mengenai keberadaan nomor satu di sini
1130
01:24:31,880 --> 01:24:34,950
secara terpisah bocorkan kepada pihak yang melancarkan kudeta dan pihak oposisinya.
1131
01:24:34,950 --> 01:24:36,410
Kasih dua-duanya.
1132
01:24:38,410 --> 01:24:40,010
Kalau itu aku, sudah pasti aku tidak akan melakukan seperti itu.
1133
01:24:40,480 --> 01:24:43,080
Ini adalah perbuatan orang-orang di atas.
Entah itu disengaja ataupun tidak disengaja.
1134
01:24:43,880 --> 01:24:44,810
Kudeta di Korea Utara
1135
01:24:46,550 --> 01:24:47,950
dimulai oleh tentara.
1136
01:24:48,010 --> 01:24:49,210
Setelah si nomor satu mengambil alih kekuasaan,
1137
01:24:49,210 --> 01:24:52,480
berapa banyak orang yang dibunuh, berapa banyak rudal yang sudah ditembakkan...
1138
01:24:53,210 --> 01:24:57,680
Sentaja nuklir yang luar biasa itu juga berada di bawah kekuasaan partai.
1139
01:24:58,950 --> 01:24:59,880
Kalau begitu bisa siapa lagi?
1140
01:25:00,810 --> 01:25:03,810
Jika nuklir di Korea Utara meledak, kita juga akan menjadi musuh?
1141
01:25:04,610 --> 01:25:05,880
Informasi apa yang bisa kau berikan padaku?
1142
01:25:06,350 --> 01:25:08,680
Park Gwang Dong terbunuh di sini.
1143
01:25:09,080 --> 01:25:10,280
Kalau ini aku juga tahu.
1144
01:25:10,610 --> 01:25:13,280
Presiden incumbent setelah meledakkan Utara dengan nuklir, tidak akan menerjang ke sana.
1145
01:25:13,280 --> 01:25:14,880
Presiden selanjutnya sudah pasti akan, 'kan?
1146
01:25:15,480 --> 01:25:16,410
Begitu nuklir meledak,
1147
01:25:16,880 --> 01:25:19,210
tidak akan ada presiden selanjutnya lagi.
1148
01:25:19,950 --> 01:25:25,480
Seluruh bangsa kita akan terseret ke dalam sistem perang dingin yang baru.
1149
01:25:26,880 --> 01:25:28,810
Bukankah Seonsaeng-nim juga adalah kompatriot kami?
1150
01:25:28,810 --> 01:25:29,610
Kompatriot?
1151
01:25:31,150 --> 01:25:33,610
Mengapa orang Korea benar-benar menganggap orang sebangsa mereka sebagai rekan mereka?
1152
01:25:34,410 --> 01:25:37,210
Yang kaya dianggap kompatriot, yang miskin dianggap orang asing.
1153
01:25:37,950 --> 01:25:40,150
Walaupun aku adalah keturunan Korea,
1154
01:25:40,480 --> 01:25:42,080
tapi aku 100% adalah orang Tionghoa.
1155
01:25:42,610 --> 01:25:44,280
Posisi yang selalu diterapkan oleh negara Tiongkok adalah
1156
01:25:44,280 --> 01:25:48,010
Amerika beserta militer sekutu Amerika,
1157
01:25:48,350 --> 01:25:51,610
sama sekali tidak diperbolehkan melewati perbatasan.
1158
01:25:52,410 --> 01:25:54,210
Begitu nuklir meledak di Korea Utara,
1159
01:25:54,210 --> 01:25:55,750
kita juga akan kena imbasnya.
1160
01:25:56,210 --> 01:25:59,950
Terakhir, aku akan memberitahumu sebuah informasi.
1161
01:26:01,280 --> 01:26:04,480
Satu hal yang paling dibenci oleh Tiongkok adalah...
1162
01:26:04,810 --> 01:26:06,350
Begitu kita mendukung Korea Utara,
1163
01:26:06,810 --> 01:26:08,750
akan menghancurkan banyak sekali kekuatan kami.
1164
01:26:09,410 --> 01:26:13,610
Ini adalah yang diinginkan oleh Jepang dan Amerika.
1165
01:26:27,010 --> 01:26:28,480
Selamat malam, Takashi-san!
1166
01:26:28,480 --> 01:26:29,880
Hei, Lee Seonsaeng!
1167
01:26:30,550 --> 01:26:32,280
Anda ke sini mau berangkat?
1168
01:26:32,480 --> 01:26:33,080
Iya.
1169
01:26:34,010 --> 01:26:35,210
Mari kuperkenalkan.
1170
01:26:35,810 --> 01:26:36,610
Kwak Seonsaeng...
1171
01:26:37,750 --> 01:26:41,350
Ini adalah Sakaeda Takashi-san dari kantor kabinet Jepang.
1172
01:26:43,080 --> 01:26:44,350
Ini adalah teman baikku.
1173
01:26:45,010 --> 01:26:46,750
Bagaimana kondisi si nomor satu?
1174
01:26:46,950 --> 01:26:48,150
50:50.
1175
01:26:48,750 --> 01:26:49,550
Terima kasih.
1176
01:27:00,810 --> 01:27:02,350
Berhubung kau menganggapku sebagai kompatriot,
1177
01:27:03,480 --> 01:27:05,680
izinkan aku mengatakan sesuatu dari sudut pandang seorang kompatriot.
1178
01:27:08,410 --> 01:27:09,210
Harus dicegah...
1179
01:27:10,680 --> 01:27:11,550
Perperangan ini.
1180
01:27:14,680 --> 01:27:15,750
Antarkan Tuan Kwok!
1181
01:27:21,880 --> 01:27:24,010
Posisi sebagai dosen Universitas Peking...
1182
01:27:24,680 --> 01:27:25,910
Kau masih tertarik untuk menerimanya?
1183
01:27:40,010 --> 01:27:42,550
Wah, populer sekali aku hari ini.
1184
01:27:47,480 --> 01:27:51,080
Iya nih, negara yang tadinya baik-baik terpecah menjadi dua.
1185
01:27:51,080 --> 01:27:53,150
Membuat semua orang menjadi babak belur.
1186
01:27:58,480 --> 01:28:02,210
Aku percaya Presiden terpilih akan memanggilmu dalam waktu beberapa jam kemudian.
1187
01:28:03,210 --> 01:28:04,610
Jika dia benar memanggilmu,
1188
01:28:04,950 --> 01:28:07,680
tolong nasehati beliau untuk menghadapi kenyataan ini.
1189
01:28:08,680 --> 01:28:10,550
Kenapa aku harus berbuat seperti ini?
1190
01:28:11,210 --> 01:28:15,010
Karena kau adalah orang yang memiliki akses terhadap dua orang Presiden sekarang, Tn. Kwok.
1191
01:28:15,010 --> 01:28:17,150
Menghadapi kenyataan seperti apa?
1192
01:28:17,150 --> 01:28:20,150
Kau masih ingat pada saat si nomor satu menggantikan ayahnya.
1193
01:28:20,480 --> 01:28:24,410
Pemerintah Korea Utara mengatasi krisis dengan menciptakan ketegangan.
1194
01:28:25,550 --> 01:28:27,480
Karena itu, tanyalah pada dirimu sendiri...
1195
01:28:27,810 --> 01:28:33,480
Seberapa jauh otoritas militer ini akan membenarkan rezim baru mereka yang tidak sah?
1196
01:28:34,010 --> 01:28:35,810
Berdasarkan simulasi kami,
1197
01:28:35,810 --> 01:28:38,210
kudeta ini akan menyebabkan perperangan.
1198
01:28:40,950 --> 01:28:41,980
Maaf.
1199
01:28:48,480 --> 01:28:49,950
Ya, Hyang Pil ini aku.
1200
01:28:50,010 --> 01:28:51,080
Ada yang terjadi?
1201
01:28:51,750 --> 01:28:53,610
Misalnya Korea Utara memutuskan untuk menembakkan senjata nuklir.
1202
01:28:54,480 --> 01:28:56,610
Coba cek jika ada informasi bersama.
1203
01:28:56,680 --> 01:28:59,280
- =Jam tangan pintar yang Anda minta saya cek...=
- Ya?
1204
01:28:59,280 --> 01:29:01,550
Aku baru menerima kabar dari tim forensik digital.
1205
01:29:01,610 --> 01:29:02,880
=Jam tangan itu bukanlah sembarang jam.=
1206
01:29:02,880 --> 01:29:04,880
=Firewall-nya cukup rumit dan masih belum bisa dibobol.=
1207
01:29:04,880 --> 01:29:06,550
=Tapi di dalamnya ada password nya.=
1208
01:29:06,550 --> 01:29:07,680
Ada password-nya?
1209
01:29:11,410 --> 01:29:12,410
Ada telepon dari Presiden.
1210
01:29:12,610 --> 01:29:13,410
Saluran nomor 1.
1211
01:29:18,210 --> 01:29:19,630
Dengan Kim Gyeong Yeong, Presiden.
1212
01:29:20,280 --> 01:29:21,810
Sebagai Presiden Korea incumbent
1213
01:29:21,810 --> 01:29:25,010
Mengumumkan kesepakatan untuk melanjarkan serangan nuklir preemtif terhadap Korea Utara
1214
01:29:25,010 --> 01:29:25,880
Presiden!
1215
01:29:26,080 --> 01:29:28,810
=Perang akan dimulai dan berakhir dalam masa jabatanku.=
1216
01:29:28,810 --> 01:29:29,210
=Presiden!=
1217
01:29:29,210 --> 01:29:31,880
- Semua tanggung-jawab akan jatuh di pundakku.
- =Presiden!=
1218
01:29:34,750 --> 01:29:37,950
Presiden Korea Selatan baru saja menyetujui serangan nuklir.
1219
01:29:42,810 --> 01:29:44,610
Kau tidak pulang?
1220
01:29:45,010 --> 01:29:49,010
Tiongkok dan Jepang sudah memanggil warganegara mereka untuk pulang.
1221
01:29:50,610 --> 01:29:53,280
Aku disuruh untuk siaga di Jepang.
1222
01:29:54,810 --> 01:29:59,810
Ternyata Amerika tidak sepenuhnya percaya diri operasi ini akan sukses.
[Aduh, ngomong apaan sih masbro ini? Pusyinngg]
1223
01:30:03,030 --> 01:30:08,900
-= Pangkalan angkatan udara AS di Minot =-
1224
01:30:22,610 --> 01:30:25,410
Dunia merasa panik dikarenakan perperangan ini.
1225
01:30:25,750 --> 01:30:29,750
Tapi kita masih punya waktu untuk minum secangkir kopi.
1226
01:30:29,750 --> 01:30:31,680
Ini adalah bangsa yang luar biasa ya?
1227
01:30:33,350 --> 01:30:34,210
Boleh kuminta?
1228
01:30:34,210 --> 01:30:35,880
Tentu.
1229
01:30:39,080 --> 01:30:39,810
Terima kasih.
1230
01:30:39,810 --> 01:30:41,550
Yah, bisa dimengerti.
1231
01:30:41,950 --> 01:30:43,080
Di Amerika,
1232
01:30:43,210 --> 01:30:46,150
rata-rata 90 orang mati kena tembak setiap hari.
1233
01:30:47,210 --> 01:30:51,810
Ya, sesekali bisa ada kemarahan yang menuntut pengontrolan senjata api yang lebih ketat.
1234
01:30:51,810 --> 01:30:52,810
Tapi tidak lebih dari itu.
1235
01:30:53,280 --> 01:30:54,350
Keesokan harinya,
1236
01:30:54,610 --> 01:30:56,210
matahari kembali bersinar
1237
01:30:56,210 --> 01:30:58,410
dan 90 nyawa lagi yang melayang.
1238
01:31:02,410 --> 01:31:03,480
Sangat menyedihkan.
1239
01:31:05,480 --> 01:31:07,610
Saat kekerasan menjadi norma.
1240
01:31:07,610 --> 01:31:09,610
Entah itu suara tembakan yang ada di Amerika,
1241
01:31:09,610 --> 01:31:11,680
atau pembicaraan tentang perang yang akan segera terjadi di Korea.
1242
01:31:13,210 --> 01:31:15,810
Yang bisa kulakukan hanyalah berdoa.
1243
01:31:15,810 --> 01:31:20,410
Orang-orangmu akan mengalahkan pasukan Korea Utara.
1244
01:31:20,880 --> 01:31:27,150
Atau Korea Utara akan menarik kembali deklarasi perang mereka?
[Si mbak ini kok mudeng ya masbronya ngomong apa?]
1245
01:31:27,880 --> 01:31:30,750
Aku berani bertaruh uangku pada pilihan yang sebelumnya.
1246
01:31:32,750 --> 01:31:34,210
Sukses untukmu.
1247
01:31:38,280 --> 01:31:41,080
Park Gwang Dong sudah menjadi bawahan Choi Cheol Min.
1248
01:31:41,080 --> 01:31:42,010
Choi Cheol Min?
1249
01:31:42,610 --> 01:31:45,150
Orang yang membocorkan koordinat kita adalah dia.
1250
01:31:45,210 --> 01:31:46,680
Singkirkan dia.
1251
01:31:46,810 --> 01:31:49,550
Biarlah, prioritas pertama adalah Pyongyang.
1252
01:31:50,210 --> 01:31:54,550
Balik ke Pyongyang dan umumkan jika kita adalah penguasa Korea Utara.
1253
01:31:55,080 --> 01:31:56,150
Dia akan tewas dengan sendirinya.
1254
01:31:56,350 --> 01:31:56,880
Tidak usah menghiraukannya.
1255
01:31:56,904 --> 01:31:57,156
S
1256
01:31:57,157 --> 01:31:57,410
Su
1257
01:31:57,411 --> 01:31:57,663
Sub
1258
01:31:57,664 --> 01:31:57,917
Subt
1259
01:31:57,918 --> 01:31:58,170
Subti
1260
01:31:58,171 --> 01:31:58,424
Subtit
1261
01:31:58,425 --> 01:31:58,677
Subtitl
1262
01:31:58,678 --> 01:31:58,931
Subtitle
1263
01:31:58,932 --> 01:31:59,184
Subtitle
1264
01:31:59,185 --> 01:31:59,438
Subtitle o
1265
01:31:59,439 --> 01:31:59,691
Subtitle ol
1266
01:31:59,692 --> 01:31:59,945
Subtitle ole
1267
01:31:59,946 --> 01:32:00,198
Subtitle oleh
1268
01:32:00,199 --> 01:32:00,452
Subtitle oleh:
1269
01:32:00,453 --> 01:32:00,705
Subtitle oleh:
1270
01:32:00,706 --> 01:32:00,959
Subtitle oleh:
1271
01:32:00,960 --> 01:32:01,212
Subtitle oleh:
~
1272
01:32:01,213 --> 01:32:01,466
Subtitle oleh:
~
1273
01:32:01,467 --> 01:32:01,719
Subtitle oleh:
~ D
1274
01:32:01,720 --> 01:32:01,973
Subtitle oleh:
~ Da
1275
01:32:01,974 --> 01:32:02,226
Subtitle oleh:
~ Dam
1276
01:32:02,227 --> 01:32:02,480
Subtitle oleh:
~ Damn
1277
01:32:02,481 --> 01:32:02,733
Subtitle oleh:
~ Damn!
1278
01:32:02,734 --> 01:32:02,987
Subtitle oleh:
~ Damn!S
1279
01:32:02,988 --> 01:32:03,240
Subtitle oleh:
~ Damn!Su
1280
01:32:03,241 --> 01:32:03,494
Subtitle oleh:
~ Damn!Sup
1281
01:32:03,495 --> 01:32:03,747
Subtitle oleh:
~ Damn!Supe
1282
01:32:03,748 --> 01:32:04,001
Subtitle oleh:
~ Damn!Super
1283
01:32:04,002 --> 01:32:04,254
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperS
1284
01:32:04,255 --> 01:32:04,508
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSu
1285
01:32:04,509 --> 01:32:04,761
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
1286
01:32:04,762 --> 01:32:05,015
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub
1287
01:32:05,016 --> 01:32:05,268
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub I
1288
01:32:05,269 --> 01:32:05,522
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub In
1289
01:32:05,523 --> 01:32:05,775
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Ind
1290
01:32:05,776 --> 01:32:06,029
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indo
1291
01:32:06,030 --> 01:32:06,282
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indon
1292
01:32:06,283 --> 01:32:06,536
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indone
1293
01:32:06,537 --> 01:32:06,789
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indones
1294
01:32:06,790 --> 01:32:07,043
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesi
1295
01:32:07,044 --> 01:32:07,296
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
1296
01:32:07,297 --> 01:32:07,550
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia
1297
01:32:07,551 --> 01:32:07,803
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1298
01:32:07,804 --> 01:32:11,904
Subtitle oleh:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1299
01:32:11,928 --> 01:32:15,928
Diterjemahkan oleh:
~ totoro ~
1300
01:32:16,550 --> 01:32:17,080
Mau apa?
1301
01:32:17,080 --> 01:32:18,550
Mau tembak atau tidak?
1302
01:32:20,280 --> 01:32:22,550
Terlalu ragu-ragu.
1303
01:32:25,150 --> 01:32:26,210
Katakan jika ada yang ingin diutarakan!
1304
01:32:26,410 --> 01:32:28,410
Aku hanya menjaga Pyongyang.
1305
01:32:28,550 --> 01:32:30,750
Menjaga Pyongyang itu penting bagi siapapun.
1306
01:32:33,280 --> 01:32:34,680
Di mana tombol perangkatnya?
1307
01:32:38,010 --> 01:32:38,810
Perangkat kata sandinya!
1308
01:32:43,280 --> 01:32:44,210
Harusnya ada dua.
1309
01:32:45,350 --> 01:32:48,350
Satunya lagi selalu dibawa oleh Generalissimo.
1310
01:32:53,010 --> 01:32:55,410
Benar seperti yang kau bilang jika deklarasi perang dibatalkan,
1311
01:32:56,280 --> 01:32:57,950
ledakan senjata nuklir juga adakan dibatalkan?
1312
01:32:57,950 --> 01:33:00,150
Harus membatalkan deklarasi perang dulu.
1313
01:33:01,010 --> 01:33:02,480
Dengan begitu baru ada ruang untuk persuasi.
1314
01:33:09,950 --> 01:33:10,750
Berikan hapenya padaku!
1315
01:33:16,810 --> 01:33:18,080
Ada beberapa panggilan.
1316
01:33:18,350 --> 01:33:19,480
Kau mau telepon ke sana?
1317
01:33:32,610 --> 01:33:34,010
Chongjang-dongji, ini aku Cheol Woo.
1318
01:33:34,350 --> 01:33:36,280
Bom nuklir milik Amerika Serikat sudah dikirim.
1319
01:33:36,280 --> 01:33:37,610
Batalkan deklarasi perang--
1320
01:33:40,350 --> 01:33:41,080
Maaf?
1321
01:33:45,750 --> 01:33:46,410
Baik.
1322
01:33:49,610 --> 01:33:50,880
Aku berada di rumah sakit.
1323
01:33:52,480 --> 01:33:54,610
Orang yang mengawasiku hanya ada satu.
1324
01:33:57,680 --> 01:33:58,480
Jam tangan?
1325
01:34:01,210 --> 01:34:02,410
Kalau jam tangan...
1326
01:34:04,410 --> 01:34:05,350
Aku ingat.
1327
01:34:06,010 --> 01:34:07,680
Dipakai oleh Generalissimo.
1328
01:34:13,280 --> 01:34:15,750
Tidak ada di aku tapi aku tahu ada di mana.
1329
01:34:22,810 --> 01:34:23,480
Kalau begitu...
1330
01:34:24,680 --> 01:34:26,610
Di mana dan siapa konektornya?
1331
01:34:31,280 --> 01:34:32,210
Baik.
1332
01:34:41,610 --> 01:34:42,880
Panggil para hacker ke sini!
1333
01:34:43,480 --> 01:34:44,750
Kenapa? Bilang apa dia?
1334
01:34:46,610 --> 01:34:49,350
Laporan intelijen nuklir.
Tiongkok sudah memberitahu mereka.
1335
01:34:51,010 --> 01:34:53,210
Deklarasi perang rencananya memang akan dibatalkan.
1336
01:34:56,810 --> 01:34:57,680
Ternyata begitu.
1337
01:35:00,880 --> 01:35:03,610
Tapi, ada apa dengan jam tangan?
1338
01:35:03,750 --> 01:35:05,550
Apa yang dimaksud dengan konektor?
1339
01:35:09,080 --> 01:35:10,950
Jam tangan Generalissimo.
1340
01:35:12,150 --> 01:35:14,750
Aku diperintahkan untuk membawa barang tersebut kembali ke Utara.
1341
01:35:16,150 --> 01:35:16,810
Jam tangan itu...
1342
01:35:18,550 --> 01:35:20,810
Adalah perangkat kriptografi untuk meluncurkan rudal nuklir.
1343
01:35:22,080 --> 01:35:22,880
Kami tahu itu.
1344
01:35:37,280 --> 01:35:40,210
Di bawah sanksi terhadap Korea Utara...
1345
01:35:42,280 --> 01:35:44,810
Militer kami mulai berpikir seperti itu.
1346
01:35:47,680 --> 01:35:49,610
Meskipun penggunaan senjata nuklir akan membawa kematian,
1347
01:35:50,750 --> 01:35:52,210
tapi daripada berdiam diri menunggu kematian
1348
01:35:53,010 --> 01:35:54,880
lebih baik mati setelah menggunakannya.
1349
01:35:56,010 --> 01:35:58,880
Oleh karena itu militer telah menetapkan rencana akhir.
1350
01:36:00,010 --> 01:36:01,950
Jika senjata nuklir tidak dapat digunakan sebagai alat untuk tawar-menawar,
1351
01:36:02,610 --> 01:36:05,150
gunakan Seoul Korea Selatan dan pangkalan militer AS di Korea Selatan sebagai tumbal.
1352
01:36:05,410 --> 01:36:06,280
Apa maksudmu?
1353
01:36:09,550 --> 01:36:11,960
Meluncurkan senjata nuklir di atas lapangan.
1354
01:36:11,960 --> 01:36:12,010
Meluncurkan senjata nuklir di atas lapangan.
-= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =-
1355
01:36:12,010 --> 01:36:12,610
-= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =-
1356
01:36:12,610 --> 01:36:13,960
Dengan demikian jaringan listrik dan komunikasi Korea Selatan akan menjadi lumpuh.
-= Rahasia lv. 1 - Pasukan strategis menyerang Korea Selatan. =-
1357
01:36:13,960 --> 01:36:15,480
Dengan demikian jaringan listrik dan komunikasi Korea Selatan akan menjadi lumpuh.
-= Perintah =-
-= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =-
-= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =-
1358
01:36:15,480 --> 01:36:15,750
-= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =-
-= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =-
1359
01:36:15,750 --> 01:36:16,500
Orang-orang Korea Selatan yang tolol sangat bangga dengan senjata canggih mereka...
-= Serangan total untuk pembebasan tanah air. =-
-= 1. Pasukan Strategis Republik Rakyat Demokratik Korea melakukan negosiasi dengan AS untuk mengalahkan Korea Selatan. =-
1360
01:36:16,500 --> 01:36:17,010
Orang-orang Korea Selatan yang tolol sangat bangga dengan senjata canggih mereka...
-= Pyongyang =-
1. Pasukan strategis Republik Demokratik Korea besar kami telah merumuskan rencana berikut untuk mengalahkan Korea Selatan dan untuk berkonsultasi dengan Amerika Serikat
a. Meluncurkan rudal nuklir ke Daejeon. =-
1361
01:36:17,010 --> 01:36:18,630
Semuanya akan menjadi lumpuh.
-= Pyongyang =-
1. Pasukan strategis Republik Demokratik Korea besar kami telah merumuskan rencana berikut untuk mengalahkan Korea Selatan dan untuk berkonsultasi dengan Amerika Serikat
a. Meluncurkan rudal nuklir ke Daejeon. =-
1362
01:36:18,630 --> 01:36:18,950
Semuanya akan menjadi lumpuh.
1363
01:36:19,030 --> 01:36:19,410
-= b. Rudal akan meledak di atas lapangan.
c. Jaringan telekomunikasi Korea Selatan. =-
1364
01:36:19,410 --> 01:36:21,430
Menggunakan kesempatan ini, sebanyak 250 ribu pasukan akan menduduki Seoul.
-= b. Rudal akan meledak di atas lapangan.
c. Jaringan telekomunikasi Korea Selatan. =-
1365
01:36:21,430 --> 01:36:22,410
Menggunakan kesempatan ini, sebanyak 250 ribu pasukan akan menduduki Seoul.
1366
01:36:22,680 --> 01:36:23,030
Menyandera pasukan AS yang berpangkalan di Korea Selatan.
1367
01:36:23,030 --> 01:36:24,210
Menyandera pasukan AS yang berpangkalan di Korea Selatan.
-= Seoul =-
d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan.
e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul
f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara.
g. Negosiasi dengan pihak AS. =-
1368
01:36:24,210 --> 01:36:25,750
-= Seoul =-
d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan.
e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul
f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara.
g. Negosiasi dengan pihak AS. =-
1369
01:36:25,750 --> 01:36:28,680
Dengan demikian AS tidak punya pilihan lain selain bernegosiasi.
-= Seoul =-
d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan.
e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul
f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara.
g. Negosiasi dengan pihak AS. =-
1370
01:36:28,680 --> 01:36:29,010
-= Seoul =-
d. Melumpuhkan senjata canggih milik Korea Selatan.
e.250.000 pasukan khusus Tentara Rakyat Demokratik Korea Utara menduduki Seoul
f. Menyandera pasukan AS yang di Korea Utara.
g. Negosiasi dengan pihak AS. =-
1371
01:36:29,010 --> 01:36:30,080
Militer Korea Utara merasa jika...
1372
01:36:30,410 --> 01:36:31,480
Strategi ini adalah...
1373
01:36:32,550 --> 01:36:35,280
Satu-satunya cara untuk melindungi tanah air.
1374
01:36:37,410 --> 01:36:38,210
Tapi...
1375
01:36:39,480 --> 01:36:43,150
Generalissimo menerima strategi ini tapi tidak dieksekusikan.
1376
01:36:43,680 --> 01:36:45,280
Sehingga menimbulkan banyak opini di dalam militer.
1377
01:36:48,480 --> 01:36:53,150
Generalissimo juga menggunakan senjata nuklir sebagai alat untuk mengkonsolidasikan kekuasaan.
1378
01:36:54,080 --> 01:36:55,950
Tidak pernah ada niat untuk menggunakannya demi keuntungan negara.
1379
01:37:00,810 --> 01:37:01,750
Dengan adanya pernyataan ini...
1380
01:37:04,150 --> 01:37:05,550
Mereka yang memecah-belah negara
1381
01:37:05,550 --> 01:37:07,010
bukan dikarenakan pembagian.
1382
01:37:08,010 --> 01:37:11,210
Tapi menggunakan perpecahan ini sebagai sarana politik.
1383
01:37:12,480 --> 01:37:14,010
Menderita lebih banyak lagi.
1384
01:37:20,280 --> 01:37:21,950
Menyuruhku membawa jam tangan tersebut kembali ke sana...
1385
01:37:25,350 --> 01:37:27,480
Berarti ada rencana untuk mengeksekusi rencana tersebut.
1386
01:37:29,680 --> 01:37:30,610
Butuh berapa lama?
1387
01:37:31,410 --> 01:37:33,080
Masih belum bisa dipastikan.
1388
01:37:34,410 --> 01:37:35,550
Kemungkinan tiga bulan.
1389
01:37:42,680 --> 01:37:44,350
Berapa umurmu?
1390
01:37:45,550 --> 01:37:47,010
Sem--Sembilan belas tahun.
1391
01:37:47,210 --> 01:37:47,950
Sembilan belas?
1392
01:37:49,410 --> 01:37:50,080
Baik.
1393
01:37:50,680 --> 01:37:52,410
Kalau begitu ada kemungkinan kau tidak tahu.
1394
01:37:53,150 --> 01:37:54,410
Biar aku yang memberitahumu.
1395
01:37:55,280 --> 01:37:56,410
Semuanya berdiri!
1396
01:37:59,010 --> 01:38:01,280
Dua puluh tahun yang lalu di tanah ini
1397
01:38:01,610 --> 01:38:03,150
sekitar tiga juta orang meninggal.
1398
01:38:04,150 --> 01:38:06,350
Mati karena kelaparan.
1399
01:38:07,680 --> 01:38:08,550
Tapi...
1400
01:38:09,150 --> 01:38:13,750
Sekalipun mati kelaparan kita berhasil membuat rudal nuklir.
1401
01:38:14,410 --> 01:38:15,150
Tapi...
1402
01:38:16,080 --> 01:38:17,610
Semuanya sudah selesai dibuat.
1403
01:38:18,680 --> 01:38:20,750
Tapi apabila kalian tidak dapat memecahkan sandinya,
1404
01:38:20,950 --> 01:38:22,150
negara kita
1405
01:38:22,410 --> 01:38:26,410
tidak ada bedanya dengan tidak memiliki rudal nuklir.
1406
01:38:29,080 --> 01:38:33,210
Jika aku adalah orang Amerika, sudah pasti aku tidak akan melewatkan kesempatan ini.
1407
01:38:34,150 --> 01:38:34,880
Tiga bulan?
1408
01:38:35,750 --> 01:38:36,350
Baik.
1409
01:38:37,280 --> 01:38:39,210
Daripada mati di tangan Amerika,
1410
01:38:39,210 --> 01:38:40,280
lebih baik mati di tanganku.
1411
01:38:40,280 --> 01:38:43,680
Menaklukkan seluruh password-nya butuh waktu tiga bulan.
1412
01:38:43,680 --> 01:38:47,950
Tapi jika selangkah demi selangkah butuh sekitar satu minggu.
1413
01:38:48,150 --> 01:38:49,280
Kau kuberi waktu satu hari.
1414
01:38:50,210 --> 01:38:51,150
Siap!
1415
01:39:02,010 --> 01:39:03,480
Coba cek kode otentikasi!
1416
01:39:06,080 --> 01:39:09,880
VQDSGK5139.
1417
01:39:10,680 --> 01:39:13,750
VQDSGK5139.
1418
01:39:13,750 --> 01:39:15,880
Kode otentikasi selaras.
1419
01:39:15,880 --> 01:39:17,810
Tetapkan koordinasi target.
1420
01:39:18,150 --> 01:39:19,950
Target 1, Pyongyang.
1421
01:39:20,150 --> 01:39:22,080
Target 1, Wonsan.
1422
01:39:22,080 --> 01:39:23,810
Target 3, Nampo.
1423
01:39:23,810 --> 01:39:25,480
Target 4, Haeju.
1424
01:39:25,680 --> 01:39:26,950
=Sebuah sumber terpercaya mengatakan jika=
1425
01:39:26,950 --> 01:39:32,280
=Pemerintah Korea Selatan telah menunjuk ahli bedah saraf terkemuka negara untuk menangani pemimpin Korea Utara.=
1426
01:39:32,280 --> 01:39:35,550
=Dijadwalkan untuk menjalankan operasi begitu kondisinya membaik.=
1427
01:39:35,550 --> 01:39:39,810
=Terima kasih Walter.
Demikianlah laporan Walter dari Seoul.=
1428
01:39:43,950 --> 01:39:45,010
Tiongkok sudah marah.
1429
01:39:45,410 --> 01:39:48,810
AS akan melancarkan serangan nuklir.
Kenapa deklarasi perang masih belum ditarik?
1430
01:39:49,950 --> 01:39:51,410
Segera tayangkan!
1431
01:39:53,210 --> 01:39:54,010
Dan juga...
1432
01:39:55,880 --> 01:39:57,880
Kita bukannya tidak tahu orangnya berada di mana.
1433
01:39:58,750 --> 01:39:59,950
Hubungi!
1434
01:40:05,550 --> 01:40:07,150
Loyalitas! Tolong tunjukkan kartu pengenalnya.
1435
01:40:07,150 --> 01:40:08,080
Dari ruang keamanan.
1436
01:40:08,080 --> 01:40:09,410
Dari Cheongwadae, buka gerbangnya!
1437
01:40:21,610 --> 01:40:22,550
- Loyalitas!
- Loyalitas!
1438
01:40:35,680 --> 01:40:38,610
=Komando tertinggi Korea Utara mengumumkan...=
1439
01:40:38,610 --> 01:40:42,950
=Deklarasi perang para pemberontak tidak sah.=
1440
01:40:42,950 --> 01:40:46,010
=Untuk menenangkan situasi quasi-war sekarang ini...=
1441
01:40:46,010 --> 01:40:48,480
=mengusulkan untuk berdialog dengan Korea Selatan.=
1442
01:40:48,480 --> 01:40:50,210
Cheongwadae mencari Anda.
1443
01:40:51,210 --> 01:40:54,010
Pasukan dan peluncur rudal sebenarnya menunjukkan
1444
01:40:54,010 --> 01:40:57,150
adanya peningkatan aktivitas setelah pencabutan deklarasi perang.
1445
01:40:57,150 --> 01:41:02,280
Yakin kita jika ini adalah taktik pengalihan standar Korea Utara?
1446
01:41:02,280 --> 01:41:04,550
Walaupun tampaknya mereka seolah-olah membuka diri untuk bernegosiasi,
1447
01:41:04,550 --> 01:41:07,880
tapi secara diam-diam memobilisasi kekuatan mereka untuk melakukan aksi militer.
1448
01:41:18,550 --> 01:41:19,480
Apa itu?
1449
01:41:19,480 --> 01:41:22,610
Seperti suara tembakan.
Suara tembakan ya?
1450
01:41:23,150 --> 01:41:24,750
Sepertinya serangan Korea Utara.
1451
01:41:24,750 --> 01:41:25,810
Tentara kita sedang berkonfrontasi.
1452
01:41:25,810 --> 01:41:27,410
Semuanya segera berlindung ke bawah tanah.
1453
01:41:27,410 --> 01:41:29,280
Tim 1, Tim 2, segera ke Cheongwadae!
1454
01:41:29,280 --> 01:41:30,010
Ayo naik!
1455
01:41:30,010 --> 01:41:30,850
- Naik!
- Naik!
1456
01:41:32,150 --> 01:41:32,750
Apa?
1457
01:41:32,950 --> 01:41:34,480
Cheongwadae diserang?
1458
01:41:35,410 --> 01:41:36,880
Siapa? Berapa banyak?
1459
01:41:38,210 --> 01:41:39,380
Tidak tahu?
1460
01:41:40,080 --> 01:41:41,280
Cheongwadae adalah umpan.
1461
01:41:41,280 --> 01:41:42,810
Target utamanya adalah di sini.
1462
01:41:47,150 --> 01:41:48,350
Siap-siap!
1463
01:41:49,210 --> 01:41:50,410
Berhenti! Berhenti!
1464
01:41:50,410 --> 01:41:51,350
Berhenti!
1465
01:41:51,350 --> 01:41:53,080
- Mau apa lagi sekarang?
- Ada pasien gawat darurat.
1466
01:41:53,080 --> 01:41:54,950
Kecuali orang-orang tertentu, yang lain tidak boleh masuk.
1467
01:41:54,950 --> 01:41:57,750
Lukanya sangat serius, jika waktunya tertunda orangnya bisa mati.
1468
01:41:58,680 --> 01:41:59,550
Prajurit Kim!
1469
01:41:59,550 --> 01:42:00,350
Coba dicek!
1470
01:42:00,350 --> 01:42:01,210
Siap!
1471
01:42:31,160 --> 01:42:31,830
-= Rumah Sakit Militer Nasional Seoul =-
1472
01:42:34,680 --> 01:42:36,480
Atap berhasil dikuasai.
1473
01:42:36,480 --> 01:42:38,210
Pintu gerbang berhasil dikuasai.
1474
01:42:48,280 --> 01:42:49,550
Pintu masuk.
1475
01:43:34,150 --> 01:43:35,280
Granat!
1476
01:43:41,950 --> 01:43:43,150
Flash!
1477
01:43:49,680 --> 01:43:51,350
Ambil granat lagi!
1478
01:47:05,550 --> 01:47:06,880
Kau!
1479
01:47:09,350 --> 01:47:10,610
Letakkan senjatamu!
1480
01:47:27,010 --> 01:47:28,480
Oke, sudah boleh keluar.
1481
01:47:30,410 --> 01:47:32,950
Tolong cepat dipindahkan dan selesaikan operasinya.
1482
01:47:39,350 --> 01:47:40,880
Aku adalah Kepala Keamanan Diplomatik.
1483
01:47:42,680 --> 01:47:44,280
Dia adalah orang kita, orang kita.
1484
01:47:44,280 --> 01:47:45,080
Orang kita, orang kita.
1485
01:47:45,080 --> 01:47:47,010
Iya, iya.
1486
01:47:47,010 --> 01:47:49,210
Kau tidak apa-apa?
1487
01:47:49,210 --> 01:47:51,410
Generalissimo bagaimana?
1488
01:47:51,410 --> 01:47:53,480
Sudah dipindahkan ke rumah sakit yang lain.
1489
01:48:08,750 --> 01:48:10,080
Duduk, duduk.
1490
01:48:13,610 --> 01:48:17,880
Berbuat sampai sejauh ini sudah pasti mereka akan memulai perang.
1491
01:48:17,880 --> 01:48:21,550
Aku akan bertindak sebagai umpan dan bertemu dengan Lee Tae Han.
1492
01:48:21,550 --> 01:48:23,950
Pasang alat pelacak lokasi di tubuhku.
1493
01:48:23,950 --> 01:48:28,280
Kemudian ledakkan tempat itu.
1494
01:48:34,880 --> 01:48:37,150
Laporan!
Langkah pertama untuk mendekripsi sukses.
1495
01:48:42,280 --> 01:48:43,280
Siapkan peluncuran!
1496
01:48:59,610 --> 01:49:00,810
Laporan intelijen ini sekarang...
1497
01:49:01,610 --> 01:49:05,010
Apa yang sudah dibangun oleh Tiongkok selama 20 tahun terakhir,
1498
01:49:05,010 --> 01:49:08,010
bahaya tereksposnya intelijen personil dan teknologi terdepan...
1499
01:49:08,010 --> 01:49:09,750
Yang sudah diberikan kepada kita...
1500
01:49:10,810 --> 01:49:15,150
Mengingatkan kita untuk tidak melupakan persahabatan kebaikan mereka.
1501
01:49:16,010 --> 01:49:20,150
Kepedulian Tiongkok
1502
01:49:20,150 --> 01:49:21,610
tidak boleh kita lupakan.
1503
01:49:22,480 --> 01:49:23,750
Berikan padaku!
1504
01:49:25,810 --> 01:49:27,610
Beritahu mereka...
1505
01:49:27,610 --> 01:49:29,880
Korea Utara dan Tiongkok
1506
01:49:29,880 --> 01:49:33,550
berjuang bersama melawan Imperialisme Jepang dan Amerika.
1507
01:49:33,550 --> 01:49:35,880
Negara bersaudara yang sehidup semati.
1508
01:49:35,880 --> 01:49:37,810
Republik Rakyat Demokratik Korea...
1509
01:49:37,810 --> 01:49:41,280
ke depannya juga akan selalu menanggap Tiongkok sebagai saudaranya.
1510
01:49:41,280 --> 01:49:45,080
Korea Utara akan selalu mengingat kebaikan ini.
1511
01:49:59,700 --> 01:50:04,230
-= Di atas Hokkaido, Jepang =-
1512
01:50:04,230 --> 01:50:07,030
-= Pangkalan radar X-BAND di provinsi Heilongjiang, China. =-
1513
01:50:08,360 --> 01:50:12,360
-= Di atas Laut Cina Timur U.S. Airborne Warning Aircraft =-
1514
01:50:15,300 --> 01:50:18,630
-= Laut Cina Timur Pasukan Pertahanan Diri Jepang Aegis Destroyer =-
1515
01:50:41,810 --> 01:50:44,150
Rudal nuklir sudah mendekati Laut Cina Timur.
1516
01:50:44,150 --> 01:50:45,610
Katanya sekarang akan memberitahu koordinatnya.
1517
01:50:45,610 --> 01:50:46,880
Ubah koordinatnya.
1518
01:50:46,880 --> 01:50:48,150
Saryeong-gwan dongji....
[Saryeonggwan - Komandan]
1519
01:50:48,150 --> 01:50:49,680
Di sini bukan Daejeon, Korea Selatan.
1520
01:50:49,680 --> 01:50:49,700
Tapi di atas laut.
1521
01:50:49,700 --> 01:50:51,160
Tapi di atas laut.
-= Laut Cina Timur =-
1522
01:50:51,160 --> 01:50:51,280
Tapi di atas laut.
1523
01:50:51,280 --> 01:50:55,680
Imperialisme AS menembakkan rudal nuklir ke negara kita.
1524
01:50:55,680 --> 01:50:56,680
Segera luncurkan!
1525
01:51:05,480 --> 01:51:06,810
Sir! Sir!
1526
01:51:06,810 --> 01:51:09,610
Peluncuran rudal telah terdeteksi di selatan provinsi Pyongan.
1527
01:51:09,610 --> 01:51:10,680
Target sasaran?
1528
01:51:12,610 --> 01:51:14,410
Target sasaran adalah Jepang.
1529
01:51:14,410 --> 01:51:15,410
Jepang?
1530
01:51:17,880 --> 01:51:18,810
Baik.
1531
01:51:18,810 --> 01:51:19,810
Siapkan pencegatan!
1532
01:51:21,010 --> 01:51:22,350
Persiapan pencegatan selesai.
1533
01:51:23,350 --> 01:51:24,410
Luncurkan!
1534
01:52:27,480 --> 01:52:30,210
Tenang... Tenang!
1535
01:52:31,550 --> 01:52:33,080
Kembali ke pos masing-masing!
1536
01:52:36,810 --> 01:52:40,410
Minta Jung-Ang Tellebijyon untuk menyiarkannya.
[Jung-Ang Tellebijyon /KCTV - stasiun TV milik pemerintah Korut]
1537
01:52:40,410 --> 01:52:41,750
Kita...
1538
01:52:41,750 --> 01:52:47,810
... berhasil menghancurkan imperialisme AS dalam upayanya untuk memusnahkan kita.
1539
01:52:48,750 --> 01:52:49,160
=Jika tidak ada rudal nuklir milik Korea Utara,=
1540
01:52:49,160 --> 01:52:49,950
=Jika tidak ada rudal nuklir milik Korea Utara,=
-= Kediaman Resmi PM Jepang. =-
1541
01:52:49,950 --> 01:52:51,830
=apa yang akan terjadi pada kita?=
-= Kediaman Resmi PM Jepang. =-
1542
01:52:51,830 --> 01:52:52,810
=apa yang akan terjadi pada kita?=
1543
01:52:52,810 --> 01:52:54,950
=Senjata nuklir kita bukan digunakan untuk menyerang.=
1544
01:52:54,950 --> 01:52:56,410
=Tapi untuk berjaga-jaga.=
1545
01:52:56,410 --> 01:53:01,010
=Tapi mulai sekarang kita tidak akan menolerir kesalahan sekecil apapun.=
1546
01:53:01,010 --> 01:53:03,080
Ya, Perdana Menteri.
1547
01:53:03,080 --> 01:53:06,150
=Arahkan semua senjata nuklir ke Jepang.=
1548
01:53:06,150 --> 01:53:09,950
- Baik.
- =Dan melenyapkannya untuk selama-lamanya.=
1549
01:53:09,950 --> 01:53:13,010
Tapi kenapa Jepang dijadikan target?
1550
01:53:13,810 --> 01:53:18,480
Karena Amerika tidak bersedia mendengarkan kita dan lebih memilih untuk mendengarkan orang Jepang.
1551
01:53:28,210 --> 01:53:29,880
Di atas Laut Cina Timur...
1552
01:53:29,880 --> 01:53:32,010
Rudal nuklir Korea Utara meledak.
1553
01:53:36,480 --> 01:53:38,210
Sepertinya mereka mendapat laporan intelijen.
1554
01:53:38,210 --> 01:53:40,550
Target selanjutnya adalah Korea Selatan.
1555
01:53:40,550 --> 01:53:42,480
Kwak Dongmo! Kwak Dongmo!
[Dongmo - Kamerad]
1556
01:53:43,610 --> 01:53:46,280
Bocorkan berita jika Generalissimo sudah meninggal.
1557
01:53:46,280 --> 01:53:48,550
Jika rencana pembunuhan atas Generalissimo berhasil,
1558
01:53:49,080 --> 01:53:51,280
mereka akan sedikit melunak.
1559
01:53:52,350 --> 01:53:53,680
Kwak Dongmo!
1560
01:53:54,810 --> 01:53:59,010
Semakin lama aku balik ke sana, akan semakin berbahaya.
1561
01:54:03,680 --> 01:54:05,950
Nomor satu sudah meninggal.
1562
01:54:05,950 --> 01:54:06,610
Baik.
1563
01:54:12,760 --> 01:54:13,960
-= Nomor satu sudah meninggal. =-
1564
01:54:32,280 --> 01:54:33,610
Apa yang terjadi?
1565
01:54:33,610 --> 01:54:34,480
Nomor satu sungguh sudah meninggal?
1566
01:54:34,480 --> 01:54:35,680
Tidak, tidak.
1567
01:54:35,680 --> 01:54:38,610
Sudah dipindahkan ke tempat lain dan siap untuk menjalani operasi.
1568
01:54:41,810 --> 01:54:43,650
Di tempatku kacau sekali.
1569
01:54:43,950 --> 01:54:46,150
Presiden memerintahkan serangan nuklir kedua.
1570
01:54:46,550 --> 01:54:48,880
- Tapi Amerika tidak setuju.
- Apa?
1571
01:54:48,880 --> 01:54:54,410
Sekarang mereka menyadari bahwa kita akan meluncurkan sebuah serangan nuklir preemtif untuk setiap dugaan penyerangan.
1572
01:54:54,410 --> 01:54:57,150
Jadi mereka tidak akan berani bertindak gegabah.
1573
01:54:57,150 --> 01:55:01,280
Kita harus mempertimbangkan keamanan kolektif dari keseluruhan perjanjian kita.
1574
01:55:01,680 --> 01:55:04,810
Ditambah, mereka sudah menarik deklarasi perang mereka.
1575
01:55:04,810 --> 01:55:07,750
Sebelumnya juga begitu, kejadiannya terjadi sesudah mereka membatalkan deklarasi perang.
1576
01:55:07,750 --> 01:55:09,680
Sekarang penuh dengan kehebohan.
1577
01:55:09,680 --> 01:55:10,550
Jangan-jangan...
1578
01:55:10,550 --> 01:55:13,810
Aliansi Korea-AS jauh lebih tidak berarti dibandingkan dengan aliansi AS- Jepang?
1579
01:55:13,810 --> 01:55:15,680
Hati-hati dengan apa yang Anda katakan!
1580
01:55:15,680 --> 01:55:18,550
Alih-alih bersikeras, kami membantumu memecahkan masalahmu.
1581
01:55:18,550 --> 01:55:23,280
Tolong kaji masalah ini dari sudut pandang sekutu Anda.
1582
01:55:23,280 --> 01:55:27,150
Kita tunggu saja.
1583
01:55:30,080 --> 01:55:32,880
Amerika sungguh lihay dalam hal melenyapkan.
1584
01:55:32,880 --> 01:55:36,950
Semua rudal nuklir milik Korea Utara?
1585
01:55:38,210 --> 01:55:43,210
Dari antara puluhan serangan, setidaknya satu...
1586
01:55:49,950 --> 01:55:52,010
Anda berdua jangan menyetujui.
1587
01:55:52,010 --> 01:55:53,880
Anggap saja ini adalah perbuatanku seorang.
1588
01:55:55,210 --> 01:55:56,410
Tidak.
1589
01:55:56,410 --> 01:55:57,950
Aku setuju.
1590
01:55:57,950 --> 01:56:00,350
Lakukan semua yang bisa dilakukan.
1591
01:56:07,280 --> 01:56:09,010
Bagaimana perawatan lukanya?
1592
01:56:13,680 --> 01:56:15,210
Pemulihannya lumayan cepat.
1593
01:56:19,950 --> 01:56:22,080
Maaf, ada yang harus kami bicarakan.
1594
01:56:26,610 --> 01:56:28,610
Perangkat ultra-suara sudah kucopot.
1595
01:56:28,610 --> 01:56:30,350
Dan kupasangkan perangkat lacak lokasi.
1596
01:56:30,350 --> 01:56:32,810
Sekalipun 200 meter di bawah tanah,
posisi dapat dibaca dengan akurat.
1597
01:56:32,810 --> 01:56:34,810
Katanya sih terbuat dari bahan radioaktif.
1598
01:56:35,210 --> 01:56:36,710
Lihat tombol merah yang ada di sini, 'kan?
1599
01:56:37,410 --> 01:56:38,780
Tekan yang itu.
1600
01:56:39,480 --> 01:56:41,280
Sinyal penentuan posisi akan berubah.
1601
01:56:42,080 --> 01:56:44,080
Kalah begitu kita gunakan ini sebagai sinyal.
1602
01:56:47,810 --> 01:56:49,650
Memakainya tidak baik bagi kesehatan.
1603
01:56:49,950 --> 01:56:50,950
Berikan padaku!
1604
01:56:51,150 --> 01:56:52,880
Terima kasih karena mengkhawatirkanku.
1605
01:56:55,350 --> 01:56:56,210
Tapi...
1606
01:56:58,610 --> 01:57:00,450
Kau lagi berharap supaya umurku bisa lebih panjang?
1607
01:57:03,550 --> 01:57:04,610
Aku mengkhawatirkanmu.
1608
01:57:04,610 --> 01:57:06,710
Membawamu serta membuatku takut kehilangan nyawa.
1609
01:57:10,150 --> 01:57:11,410
'Bentar! 'Bentar!
1610
01:57:13,280 --> 01:57:13,950
Pakai ini!
1611
01:57:13,950 --> 01:57:15,050
'Gak usah!
1612
01:57:15,750 --> 01:57:17,280
Di sini adalah Korea Selatan.
1613
01:57:17,880 --> 01:57:20,150
Kau ingin orang tahu jika kau datang dari Utara?
1614
01:57:20,750 --> 01:57:21,550
Nih!
1615
01:57:37,810 --> 01:57:38,880
Hei, nama sama.
1616
01:57:38,880 --> 01:57:41,880
Bagaimana cara penulisan namamu menggunakan aksara China?
1617
01:57:44,350 --> 01:57:46,550
'Cheol' dari kata baja.
1618
01:57:46,550 --> 01:57:49,150
'Woo' dari kata teman.
1619
01:57:49,150 --> 01:57:53,810
Kau punya 'Cheol' dari kata filsuf dan 'Woo' dari kata alam semesta.
1620
01:57:54,950 --> 01:57:56,410
Wah, pintar sekali kau.
1621
01:57:56,410 --> 01:57:58,750
Kukira kau lagi sibuk sakit jadi tidak dengar.
1622
01:58:03,350 --> 01:58:06,480
Kita bicarakan topik yang lebih menarik yuk!
1623
01:58:06,480 --> 01:58:08,350
Aku tidak tahu apa yang menarik.
1624
01:58:08,550 --> 01:58:09,980
Masa aku harus melucu dulu?
1625
01:58:13,280 --> 01:58:16,350
Saat raja tidak berkenan pulang ke istananya, kau tahu dia bilang apa?
1626
01:58:18,210 --> 01:58:19,580
Mana kutahu?
1627
01:58:23,680 --> 01:58:26,680
Gung silh-eo (Benci istana), Gung silh-eo.
[Note: arti lainnya adalah ngomel-ngomel]
1628
01:58:30,950 --> 01:58:35,810
Di Seoul, boleh dibilang tempat berkumpulnya orang-orang non-gendut
1629
01:58:35,810 --> 01:58:36,880
Kau tahu di mana tempat itu?
1630
01:58:37,280 --> 01:58:38,880
Ada tempat seperti itu?
1631
01:58:39,880 --> 01:58:41,210
Banpo-dong.
[Note: Arti satunya lagi adalah setengah gendut]
1632
01:58:41,210 --> 01:58:43,680
Banpo-dong (setengah gendut), podong (gendut), banpodong (setengah gendut)
1633
01:58:46,480 --> 01:58:47,880
Kalau begitu...
1634
01:58:47,880 --> 01:58:53,210
Kau tahu apa nama tempat berkumpulnya orang-orang yang benar-benar gendut di Seoul?
1635
01:58:56,350 --> 01:58:57,550
Gaepo-dong!
[Note: Arti satunya lagi adalah amat gendut]
1636
01:58:57,550 --> 01:58:58,550
Wah!
1637
01:58:58,550 --> 01:58:59,950
Tahu dari mana?
1638
01:59:01,550 --> 01:59:03,550
Kau pernah ke mari jadi spy, 'kan?
1639
01:59:04,550 --> 01:59:06,950
Kalau kasih informasi dapat bonus tidak?
1640
01:59:06,950 --> 01:59:11,350
Aku pernah beberapa kali menonton acara komedi Korea Selatan.
1641
01:59:12,080 --> 01:59:13,150
Dasar kampret.
1642
01:59:13,950 --> 01:59:17,810
Putrimu mendengar lagu Korea Selatan kau marahi dia.
1643
01:59:17,810 --> 01:59:19,610
Tapi kau sendiri, semua juga kau lakukan.
1644
01:59:26,210 --> 01:59:27,750
Eom Dongmo...
1645
01:59:27,750 --> 01:59:29,880
Ada apa Kwak Dongmo?
1646
01:59:33,410 --> 01:59:35,610
Kau harus bertahan hidup.
1647
01:59:41,810 --> 01:59:43,210
Kemudian pupuk sedikit lemakmu.
1648
01:59:44,210 --> 01:59:45,810
Dan aku akan diet.
1649
01:59:47,350 --> 01:59:50,850
Kemudian kita bersama-sama tinggal di Banpo-dong.
1650
01:59:53,350 --> 01:59:55,610
Sesekali juga minum soju bersama.
1651
02:00:02,610 --> 02:00:06,880
Ngomong-ngomong, si GD-dongmo ini lagi meratapi apa?
[dongmo - kamerad]
1652
02:00:09,280 --> 02:00:10,980
Aku juga kurang tahu.
1653
02:00:52,610 --> 02:00:54,080
Pinjam aku sebentar.
1654
02:00:56,480 --> 02:00:57,810
Kartunya?
1655
02:00:58,280 --> 02:01:00,350
Kalau kubilang akan kuganti berarti aku bohong.
1656
02:01:01,150 --> 02:01:02,680
Boleh kupakai sebentar?
1657
02:01:17,750 --> 02:01:18,880
Terima kasih.
1658
02:01:46,280 --> 02:01:47,150
Di sini tempatnya.
1659
02:01:47,150 --> 02:01:49,080
Alamat di GPS yang kau bilang itu.
1660
02:02:09,080 --> 02:02:10,210
Kau pergilah.
1661
02:02:12,080 --> 02:02:13,680
Yakin benar ini tempatnya?
1662
02:02:14,210 --> 02:02:15,880
Kalau salah bagaimana?
1663
02:02:15,880 --> 02:02:17,280
Harusnya tidak salah.
1664
02:02:18,080 --> 02:02:20,810
Demi berjaga-jaga, aku tunggu di sini.
1665
02:02:21,750 --> 02:02:23,410
Tidak.
1666
02:02:23,410 --> 02:02:25,280
Kita berpisah di sini.
1667
02:02:31,810 --> 02:02:34,680
Para komunis ini sungguh aneh.
1668
02:02:37,550 --> 02:02:38,880
Kenapa? Kenapa?
1669
02:02:38,880 --> 02:02:40,280
Kau merasa salah tempat?
1670
02:02:40,280 --> 02:02:41,350
Cheol Woo-dongji...
1671
02:02:41,950 --> 02:02:44,810
Wah, walaupun bisa mendengar kau memanggil namaku
1672
02:02:44,810 --> 02:02:46,280
tapi kenapa rasanya begitu kikuk?
1673
02:02:48,080 --> 02:02:49,410
Begitu urusan ini kelar,
1674
02:02:49,410 --> 02:02:52,480
kembalikan Ryeon Min Gyeong-dongji ke Utara.
1675
02:02:52,480 --> 02:02:54,210
Keluarganya sedang menantinya.
1676
02:02:55,150 --> 02:02:57,410
Baik, akan kulakukan.
1677
02:02:57,410 --> 02:03:01,610
Cheol Woo-dongji juga jangan berbuat kesalahan terhadap keluarga. Harus akur-akur.
1678
02:03:02,010 --> 02:03:03,610
Menurutku dia orang yang baik, si dokter itu.
1679
02:03:03,610 --> 02:03:05,010
Aku tahu.
1680
02:03:05,810 --> 02:03:07,750
Eh, barang-barang itu jangan lupa dibawa.
1681
02:03:08,680 --> 02:03:09,880
Cheol Woo-dongji...
1682
02:03:10,750 --> 02:03:11,580
Ya?
1683
02:03:12,280 --> 02:03:13,150
Anu...
1684
02:03:15,150 --> 02:03:17,080
Begitu urusannya selesai...
1685
02:03:18,880 --> 02:03:20,480
Jika suatu hari...
1686
02:03:22,080 --> 02:03:24,310
Utara dan Selatan memulai kembali hubungan mereka...
1687
02:03:25,010 --> 02:03:26,310
Pada saat itu...
1688
02:03:28,210 --> 02:03:30,150
Tolong kirimkan barang tersebut ke alamat ini.
1689
02:03:34,760 --> 02:03:36,900
-=Pyeong-an Bugdo, Jeongseongsi, Cheonrima-gun.
21ban Gedung 3 #202. -- Kang Ji Hye, Eom In Yeong. =-
1690
02:03:37,550 --> 02:03:39,410
Yang warna merah muda itu untuk anakku.
1691
02:03:39,410 --> 02:03:41,280
Yang biru untuk istriku.
1692
02:03:48,550 --> 02:03:50,880
Terima kasih untuk selama ini, Cheol Woo Selatan.
1693
02:04:13,810 --> 02:04:15,610
Cheol Woo Timur!
1694
02:04:17,480 --> 02:04:19,080
Hati-hati di jalan!
1695
02:04:20,350 --> 02:04:22,280
Hati-hati di jalan.
1696
02:04:30,610 --> 02:04:32,280
Maaf.
1697
02:05:20,750 --> 02:05:22,210
Eom dongji datang.
1698
02:05:22,210 --> 02:05:23,410
Betul.
1699
02:05:24,680 --> 02:05:26,350
Situasi di sini aman-aman.
1700
02:06:26,750 --> 02:06:28,080
Untuk saat ini...
1701
02:06:28,080 --> 02:06:32,280
Kekuatan Korea Utara yang sesungguhnya berada di tangan Direktur Lee Tae Han.
1702
02:06:32,280 --> 02:06:37,750
Selain spekulasi bahwa mereka bersembunyi di lubang Korea Utara,
1703
02:06:37,750 --> 02:06:40,280
kita sama sekali belum menemukan lokasi yang spesifik.
1704
02:06:41,950 --> 02:06:43,750
Ada seseorang yang bernama Eom Cheol Woo.
1705
02:06:44,350 --> 02:06:48,480
Pada insiden terakhir di kawasan industri di Kaesong
1706
02:06:48,480 --> 02:06:51,210
membawa si nomor satu ke Korea Selatan untuk berlindung.
1707
02:06:51,210 --> 02:06:53,080
Dan juga pernah memohon bantuan kita.
1708
02:06:53,880 --> 02:06:56,210
Orang ini demi melancarkan aksi pendekatan dengan Lee Tae Han,
1709
02:06:57,210 --> 02:06:59,080
telah kembali ke Korea Utara.
1710
02:06:59,480 --> 02:07:00,780
Di tubuhnya...
1711
02:07:01,280 --> 02:07:03,280
Terpasang perangkat pelacak lokasi.
1712
02:07:04,280 --> 02:07:07,350
Sekarang kami sedang melacak lokasi keberadaannya secara real time.
1713
02:07:07,950 --> 02:07:10,010
Telah menyusahkanmu, Chingu.
1714
02:07:10,880 --> 02:07:12,950
Saryeong-gwan dongji sedang menunggumu.
[Saryeonggwan - Komandan]
1715
02:07:19,480 --> 02:07:24,280
Sekarang perintah ini diturunkan kepada prajurit elite Korea Utara.
1716
02:07:24,280 --> 02:07:26,410
=Dalam beberapa dekade terakhir=
1717
02:07:26,410 --> 02:07:29,210
=Imperialisme Amerika Serikat dan kekuatan reaksioner=
1718
02:07:29,210 --> 02:07:32,610
=menunjukkan tindakan memusuhi Republik kita.=
1719
02:07:32,610 --> 02:07:34,580
=Mulai hari ini akan dibasmi semuanya.=
1720
02:07:35,080 --> 02:07:37,210
=Beberapa menit dari sekarang...=
1721
02:07:37,210 --> 02:07:38,950
=Di atas langit Korea Selatan...=
1722
02:07:38,950 --> 02:07:44,350
=Akan dipenuhi dengan api bom nuklir yang merupakan kebanggaan Republik kita.=
1723
02:07:44,350 --> 02:07:49,150
=Senjata Amerika Serikat yang dibangga-banggakan oleh Korea Selatan...=
1724
02:07:49,150 --> 02:07:51,480
=Semuanya akan berubah menjadi besi tua.=
1725
02:07:51,480 --> 02:07:53,880
=Sungguh sebuah prestasi yang sangat hebat.=
1726
02:07:53,880 --> 02:07:57,350
Tahukah kau berapa banyak orang yang akan menjadi korban karena nuklir yang kau luncurkan?
1727
02:07:57,350 --> 02:07:59,280
Tentara rakyat yang seharusnya melindungi rakyat...
1728
02:07:59,480 --> 02:08:01,180
Malah membunuh rakyat?
1729
02:08:02,750 --> 02:08:04,210
Kau... membelot?
1730
02:08:04,610 --> 02:08:06,550
Kenapa kau mengkhianati Jeong Bujang dongji?
1731
02:08:06,550 --> 02:08:09,080
Siapa yang mengkhianati siapa?
1732
02:08:09,080 --> 02:08:12,550
Jendral tentara rakyat kita, yang dieksekusi tanpa berbuat kesalahan...
1733
02:08:12,550 --> 02:08:13,810
...jumlahnya lebih dari 100 orang.
1734
02:08:13,810 --> 02:08:17,610
Mengkhianati? Terhadap Tentara Rakyat Republik ini.
1735
02:08:17,610 --> 02:08:21,410
=Negara akan membalas jasa para Tentara Rakyat kita.=
1736
02:08:21,410 --> 02:08:22,810
=Selama beberapa dekade terakhir...=
1737
02:08:22,810 --> 02:08:24,010
Tentara Rakyat kita...
1738
02:08:24,010 --> 02:08:27,280
Telah menciptakan banyak peluang untuk membebaskan Korea Selatan.
1739
02:08:27,280 --> 02:08:28,080
Saat ini...
1740
02:08:28,080 --> 02:08:30,480
Senjata nuklir saja sudah berhasil kita buat.
1741
02:08:30,480 --> 02:08:32,680
Tapi selalu saja merasa ragu-ragu.
1742
02:08:35,080 --> 02:08:38,610
Aku sudah mendengar cerita temanku yang dari Selatan.
1743
02:08:39,480 --> 02:08:41,280
Bangsa yang negaranya terpecah,
1744
02:08:41,280 --> 02:08:43,410
tidak terluka oleh perpecahan negara itu sendiri.
1745
02:08:43,410 --> 02:08:46,480
Tapi lebih menderita karena dieksploitasi oleh orang-orang yang memecah-belah negara tersebut.
1746
02:08:48,610 --> 02:08:52,750
Aku melihatnya dengan mata kepalaku sendiri di Kaesong Industri.
1747
02:08:54,210 --> 02:08:58,680
Aku tidak bisa membiarkan orang-orang terpuruk dalam penderitaan seperti itu.
1748
02:08:59,430 --> 02:09:07,960
-= Ruang Kontrol Korea Utara =-
-= Status sinyal: Bagus (Meminta Serangan) =-
1749
02:09:10,010 --> 02:09:12,350
Bom akan ditargetkan ke tempat ini.
Semuanya cepat keluar!
1750
02:09:26,280 --> 02:09:30,480
Mohon diizinkan... untuk menurunkan perintah serangan.
1751
02:10:15,750 --> 02:10:17,280
Semuanya...
1752
02:10:19,080 --> 02:10:21,550
...Harus menjaga diri.
1753
02:11:05,680 --> 02:11:07,880
Seluruh warga-negara yang terhormat...
1754
02:11:07,880 --> 02:11:10,210
Aku... tidak peduli apapun yang terjadi...
1755
02:11:10,210 --> 02:11:14,010
=...tidak akan membiarkan perperangan untuk menyalakan kembali keyakinan atas tanah ini.=
1756
02:11:14,010 --> 02:11:15,680
Meminta untuk berdialog dengan Korea Utara.
1757
02:11:15,680 --> 02:11:17,410
Aku akan menyelesaikannya secara pribadi dengan gigih.
1758
02:11:17,700 --> 02:11:18,480
-= Gerbang Akses Utara - Selatan =-
1759
02:11:18,480 --> 02:11:20,280
-= Gerbang Akses Utara - Selatan =-
=Negara yang dulunya adalah satu...=
1760
02:11:20,280 --> 02:11:22,480
-= Gerbang Akses Utara - Selatan =-
=Pasti akan bersatu kembali.=
1761
02:11:22,480 --> 02:11:23,830
-= Gerbang Akses Utara - Selatan =-
=Negara yang bersatu.=
1762
02:11:23,830 --> 02:11:24,610
=Negara yang bersatu.=
1763
02:11:24,610 --> 02:11:26,410
=Ini akan mengobati luka yang ada selama seratus tahun terakhir ini.=
1764
02:11:26,410 --> 02:11:27,830
=Tragedi yang tidak terhitung jumlahnya yang terjadi di negeri ini.=
1765
02:11:27,830 --> 02:11:29,480
=Tragedi yang tidak terhitung jumlahnya yang terjadi di negeri ini.=
-= Penginapan Pyongyang Baeghwawon =-
1766
02:11:29,480 --> 02:11:30,630
=Juga akan berkontribusi pada perdamaian di dunia.=
-= Penginapan Pyongyang Baeghwawon =-
1767
02:11:30,630 --> 02:11:32,410
=Juga akan berkontribusi pada perdamaian di dunia.=
1768
02:11:32,410 --> 02:11:35,810
Selamat datang di Republik Rakyat Demokratik Korea
1769
02:11:39,880 --> 02:11:41,410
Kedatangan Anda sudah ditunggu di dalam.
1770
02:11:44,410 --> 02:11:46,680
Kwak Seonsaeng, terima kasih sudah datang dari jauh.
1771
02:11:46,680 --> 02:11:48,280
Bagaimana kondisi Generalissimo?
1772
02:11:48,280 --> 02:11:49,610
Sudah jauh lebih baik.
1773
02:11:49,610 --> 02:11:49,830
Kalau begitu harus secepatnya kembali ke tempatnya semula.
1774
02:11:49,830 --> 02:11:52,760
Kalau begitu harus secepatnya kembali ke tempatnya semula.
-= Perdana Menteri Park Gi Hyeon =-
1775
02:11:54,550 --> 02:11:58,550
Selama hubungan Utara-Selatan bisa menjamin perdamaian,
1776
02:11:58,550 --> 02:12:00,580
kurasa kondisi beliau akan semakin cepat membaik.
1777
02:12:07,410 --> 02:12:09,150
Anda siapa?
1778
02:12:09,150 --> 02:12:11,880
Ada seorang tamu yang berkunjung dari Selatan.
1779
02:12:16,480 --> 02:12:18,010
Halo.
1780
02:12:21,150 --> 02:12:23,750
Tapi, Anda mau pindah rumah?
1781
02:12:23,750 --> 02:12:25,010
Iya.
1782
02:12:25,010 --> 02:12:26,280
Atas bantuan partai,
1783
02:12:26,280 --> 02:12:28,750
Dokumen resmi Kedutaan Besar Kuba telah disetujui.
1784
02:12:33,350 --> 02:12:35,080
Kau adalah In Yeong ya?
1785
02:12:38,210 --> 02:12:40,610
In Yeong, ayo keluar beri salam.
1786
02:12:45,010 --> 02:12:46,810
Halo!
1787
02:12:59,550 --> 02:13:03,210
Ajeossi adalah teman Appa-mu.
1788
02:13:04,150 --> 02:13:06,350
Nama kami adalah sama.
1789
02:13:06,350 --> 02:13:07,680
Sama-sama bernama Cheol Woo.
1790
02:13:07,680 --> 02:13:10,610
Ajeossi adalah Kwak Cheol Woo Ajeossi.
1791
02:13:11,880 --> 02:13:16,410
Barang-barang ini adalah pemberian Appa untuk In Yeong dan Eomma.
1792
02:13:17,410 --> 02:13:18,950
Aku disuruh mengantarkannya ke mari.
1793
02:13:18,950 --> 02:13:20,950
Abeojiku ya?
1794
02:13:25,950 --> 02:13:27,880
Abeoji-nya In Yeong...
1795
02:13:41,280 --> 02:13:43,010
Telah menyusahkanmu.
1796
02:13:43,010 --> 02:13:44,950
Aku adalah Menteri Unifikasi Jeong Se Yeong.
1797
02:13:44,950 --> 02:13:47,610
Aku adalah Perdana Menteri Park Gi Hyeon.
1798
02:13:56,880 --> 02:14:02,010
Bagaimana caranya supaya perdamaian ini mendapat jaminan?
1799
02:14:02,010 --> 02:14:06,680
Berikan separuh dari senjata nuklir yang dimiliki oleh Korea Utara kepada kami.
1800
02:14:07,410 --> 02:14:11,410
Hanya dengan cara ini, begitu perang terjadi Korea Utara dan Selatan akan menjadi punah.
1801
02:14:11,410 --> 02:14:13,610
Hanya dengan cara inilah kepastian akan didapatkan, bukan?
1802
02:14:13,610 --> 02:14:16,210
Untuk menghindari konsekuensi seperti ini
1803
02:14:16,210 --> 02:14:18,680
kita harus memulai era perdamaian.
1804
02:14:24,810 --> 02:14:27,610
Iya, barangnya sudah diterima.
1805
02:14:28,610 --> 02:14:30,410
Silakan mundur.
1806
02:14:34,434 --> 02:14:40,434
Terima kasih telah menggunakan subtitle dari:
~ Damn!SuperSub Indonesia ~
1807
02:14:40,458 --> 02:14:46,458
Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
1808
02:14:46,482 --> 02:14:52,482
Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di:
~ http://ngesub.com ~
1809
02:14:52,506 --> 02:14:58,506
~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub
dan nantikan karya kami berikutnya. ~
151437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.