All language subtitles for Starship.Rising.2014.DVDRip.XviD.MP3-RARBG-Spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,336 --> 00:00:38,361 Yo soy el supervisor. 2 00:00:38,471 --> 00:00:40,405 Yo era originalmente un ser humano, 3 00:00:40,507 --> 00:00:42,441 Veo todo 4 00:00:45,512 --> 00:00:48,242 Ven el año 2518, 5 00:00:48,281 --> 00:00:50,306 Puedo llevar un registro de todos los lados de la galaxia 6 00:00:50,383 --> 00:00:52,476 Está a 200 años después de la aparición del grupo 7 00:00:52,552 --> 00:00:55,282 Evidencia de experimentos genéticos 8 00:00:55,321 --> 00:00:57,289 La evidencia de una tecnología desconocida 9 00:00:57,357 --> 00:01:00,349 Evidencia de ADN ADN insertado humana no se conoce, 10 00:01:00,427 --> 00:01:03,487 Fuente, el mundo exterior y todo 11 00:01:04,264 --> 00:01:07,290 Piezas voz cree que es el supervisor, 12 00:01:07,400 --> 00:01:11,336 Evidencia de supervisor antes de la modificación, 13 00:01:11,404 --> 00:01:14,464 El descubrimiento de lo que fue información altamente confidencial 14 00:01:17,277 --> 00:01:19,245 Historia grabación aumentó, 15 00:01:19,446 --> 00:01:22,381 Vida compleja es infrecuente en el universo 16 00:01:23,383 --> 00:01:26,352 Se cree que la vida comienza en la tierra inteligente 17 00:01:26,419 --> 00:01:31,413 Pero creo que la tecnología avanzada más de un millón al año anterior, 18 00:01:36,262 --> 00:01:38,287 Las criaturas de este mundo 19 00:01:38,331 --> 00:01:41,357 Maestro que visitó la Tierra en el pasado 20 00:01:41,434 --> 00:01:44,301 Y acelerar nuestra evolución 21 00:01:48,374 --> 00:01:51,502 Por desgracia, el imperio humano levantó 22 00:01:52,312 --> 00:01:54,553 Lo suficientemente sabio para hacer viajes espaciales , 23 00:01:56,349 --> 00:01:59,409 Esta es la primera fundación de la federación, 24 00:02:00,286 --> 00:02:02,277 El mundo descubrió que la Tierra 25 00:02:02,355 --> 00:02:07,349 Y capaz de cambiar el mundo haber miles de copias de la tierra, 26 00:02:09,395 --> 00:02:12,330 Extraoficialmente, el máquina de inteligencia se convierte en dominante 27 00:02:12,365 --> 00:02:14,424 Y enfrentar a todos, 28 00:02:15,401 --> 00:02:20,361 Luchamos y ganamos en 28.000 millones de vidas 29 00:02:21,341 --> 00:02:24,310 Nací en medio de esta terrible guerra, 30 00:02:24,377 --> 00:02:26,436 Cuando usted puede detenerlo en tres millones, 31 00:02:30,316 --> 00:02:34,252 A través de la sangre de un maestro, me convertí en inmortal, 32 00:02:34,287 --> 00:02:38,348 Una visión y yo han encontrado dos grandes federaciones que me fue dada, 33 00:02:39,359 --> 00:02:42,453 Elegí mi programa favorito, 34 00:02:43,329 --> 00:02:47,459 Yo hice la tierra tan fuerte y algunas otras colonias 35 00:02:48,334 --> 00:02:51,462 Pero alguien tiene que ser responsable de el futuro de la raza humana 36 00:02:54,507 --> 00:02:57,408 Como fijamos, restaurar y respiración , 37 00:02:57,477 --> 00:03:00,275 La humanidad estará de regreso en la victoria 38 00:03:00,446 --> 00:03:03,472 La bondad del Maestro me dio prolongación de la vida 39 00:03:03,516 --> 00:03:07,384 Pero ahora tengo que llevar yo para otras modificaciones 40 00:03:08,421 --> 00:03:11,288 Si Masters está incrustado en mi ADN 41 00:03:11,357 --> 00:03:13,257 Viviré y será devuelto, 42 00:03:13,359 --> 00:03:17,261 Si eso no funciona, tendrá mis experiencias de vida, 43 00:03:20,500 --> 00:03:25,494 Si yo sobreviví, reclamé el trono y supervisor de inmortal, 44 00:03:26,239 --> 00:03:28,298 Y controlar toda la galaxia 45 00:03:30,543 --> 00:03:34,377 Los que me oponen debe morir, 46 00:03:36,382 --> 00:03:40,318 200 años después 47 00:03:45,391 --> 00:03:46,391 Terminus 48 00:03:47,293 --> 00:03:48,351 La capital del mundo 49 00:03:49,262 --> 00:03:51,253 Gran Imperio cayó, 50 00:03:54,534 --> 00:03:57,401 Yo crecí en el ocaso de un gran imperio, 51 00:03:57,503 --> 00:04:00,267 Inicia de todo el limpieza imperio crumble 52 00:04:00,373 --> 00:04:02,432 Y la construcción de algo nuevo, 53 00:04:03,376 --> 00:04:06,277 Incluso cuando era un niño, Puedo sentir el daño, 54 00:04:06,412 --> 00:04:10,246 Esposas, es sólo una cuestión de tiempo 55 00:04:16,356 --> 00:04:21,384 Estamos en contra de las guerras estúpidas Terranostra esta lucha 56 00:04:22,295 --> 00:04:25,230 Pedimos supervisores galaxia 57 00:04:25,298 --> 00:04:29,325 Comenzó a proporcionar fondos para la guerra y para ayudar a su propia gente 58 00:04:30,503 --> 00:04:32,368 Federación Marioneta, 59 00:04:32,438 --> 00:04:34,372 Le pedimos que pienses... 60 00:04:35,475 --> 00:04:36,475 Mi papá, 61 00:04:37,343 --> 00:04:39,402 Sitio famoso Revolucionario 62 00:04:39,479 --> 00:04:41,470 Valiente, fuerte y firme, 63 00:04:42,348 --> 00:04:46,341 Campaña de vigilancia durante la noche 64 00:04:47,353 --> 00:04:49,253 - 18 años después, - Este es el comienzo de muchas cosas, 65 00:04:49,455 --> 00:04:51,446 Sobreviví en 5,3 minutos 66 00:04:51,524 --> 00:04:53,253 Puedo tomar el examen 67 00:04:53,526 --> 00:04:56,290 Una posibilidad entre mil, 68 00:05:05,438 --> 00:05:07,372 Federación Rushed 69 00:05:07,440 --> 00:05:09,305 Y los censurados 70 00:05:09,409 --> 00:05:11,502 Mi sueño crece en silencio 71 00:05:11,544 --> 00:05:13,307 Teniente de vuelo, capellán, 72 00:05:13,546 --> 00:05:15,343 Vuelo Lt ,, digno 73 00:05:16,516 --> 00:05:17,516 Digno? 74 00:05:18,484 --> 00:05:22,318 General, sabemos alguien con nombre decente? 75 00:05:23,256 --> 00:05:25,315 Sí, hay personas que no están de acuerdo, creo , 76 00:05:26,259 --> 00:05:27,419 Pero él fue asesinado, 77 00:05:27,527 --> 00:05:28,527 Ah sí 78 00:05:29,362 --> 00:05:30,386 ¿Existe una relación? 79 00:05:30,463 --> 00:05:32,397 No hay relación, el Comandante Supremo, 80 00:05:34,467 --> 00:05:35,467 Entiendo, 81 00:05:36,502 --> 00:05:38,231 Teniente de vuelo, trampero, 82 00:05:40,506 --> 00:05:42,337 Teniente de vuelo, Cathrine, 83 00:05:42,475 --> 00:05:45,501 Pilotos generalmente tiene una duración de 3 minutos en la batalla 84 00:05:46,245 --> 00:05:49,305 Jet de combate a través de la federación mucho crédito de 180.000 al año, 85 00:05:49,415 --> 00:05:52,407 Si está estrellarse y sobrevivió, no vas a volar más 86 00:05:52,452 --> 00:05:54,420 Espero lo dije claramente 87 00:05:57,390 --> 00:05:58,390 Cualquiera de estos? 88 00:05:58,491 --> 00:06:01,483 El exceso de oferta, inventario nave tiene todo, 89 00:06:02,261 --> 00:06:03,261 ¿Es eso legal? 90 00:06:03,296 --> 00:06:04,296 Tal vez yo no lo sé, 91 00:06:04,364 --> 00:06:08,460 ¿Crees que nuestra riqueza se debe utilizar para la caridad? 92 00:06:08,501 --> 00:06:12,301 Esta concentración de espacio... Espacio durará... 93 00:06:12,438 --> 00:06:13,438 Seis meses 94 00:06:13,473 --> 00:06:16,374 La riqueza no se utiliza para las federaciones caritativas 95 00:06:16,442 --> 00:06:17,340 No, capitán, 96 00:06:17,343 --> 00:06:19,402 Por cierto, me ascendieron, 97 00:06:19,479 --> 00:06:21,344 Teniente de vuelo, 98 00:06:21,381 --> 00:06:23,474 - Ah bueno, - Sí, hay más miseria 99 00:06:23,516 --> 00:06:25,313 ¿Por qué te uniste a la federación? 100 00:06:25,328 --> 00:06:26,328 Quiero volar, 101 00:06:26,352 --> 00:06:27,673 - ¿Quieres volar? - Sí, capitán 102 00:07:28,481 --> 00:07:32,349 Oye, ¿estás seguro? 103 00:07:48,234 --> 00:07:52,227 El miedo, la ira se convierte en un castigo 104 00:07:52,438 --> 00:07:56,499 Nubes de tormenta se reunieron, y El nuevo comando aparecerá en breve 105 00:08:10,456 --> 00:08:13,254 Encontramos algo allí, 106 00:08:13,459 --> 00:08:18,260 Los 2.000 años viejos almacenes 107 00:08:18,331 --> 00:08:23,291 ¿Qué cree usted que son los descendientes criaturas horribles? 108 00:08:23,402 --> 00:08:24,426 Tu amo? 109 00:08:24,504 --> 00:08:27,371 Sí Maestro 110 00:08:28,307 --> 00:08:32,243 Todo se reunieron para demostrar nuestra relación con Dios, 111 00:08:32,478 --> 00:08:35,276 Yo soy el Señor 112 00:08:36,516 --> 00:08:38,347 Por supuesto, usted, querido, 113 00:08:40,353 --> 00:08:42,253 - Tú eres el rey, - Hay más... 114 00:08:44,457 --> 00:08:46,516 Es el antiguo almacén de ADN 115 00:08:47,527 --> 00:08:49,495 Fue abandonada 116 00:08:51,264 --> 00:08:53,494 Podemos tener todo 117 00:08:54,267 --> 00:08:55,787 Voy a echar de menos cuando vayas, 118 00:08:57,537 --> 00:08:58,537 Yo quiero, 119 00:09:11,350 --> 00:09:12,476 Terranostra 120 00:09:12,518 --> 00:09:15,385 Fue enviado a prisión por la federación 121 00:09:16,255 --> 00:09:18,416 Controlado por algunas personas religiosas 122 00:09:18,491 --> 00:09:20,459 A todos nos gusta odiar, 123 00:09:21,394 --> 00:09:25,421 Se podría decir que es un cáncer que crece en sus clasificaciones, 124 00:09:25,498 --> 00:09:30,333 La nueva arma podría amenazar el supervisor Tierra y el mal federación 125 00:09:30,436 --> 00:09:33,405 Es el prototipo de una estrella de la batalla 126 00:09:33,472 --> 00:09:37,499 El más rápido, sin emociones, y áspero la federación 127 00:09:38,277 --> 00:09:41,371 Unirse a miles de destructores de misiles, 128 00:09:41,447 --> 00:09:46,248 Cada misil puede destruir vidas en el mundo cada 9 129 00:09:46,352 --> 00:09:51,483 I, Rey Supremo Terranostra declaró la guerra a la Federación 130 00:09:51,524 --> 00:09:53,424 Y para mantener la paz, 131 00:11:02,428 --> 00:11:04,419 Quédate con nosotros 132 00:11:07,299 --> 00:11:08,391 Estarás a salvo, 133 00:11:09,435 --> 00:11:10,493 Vas a estar bien, 134 00:11:11,370 --> 00:11:12,570 Todos hemos experimentado esto, 135 00:11:22,515 --> 00:11:23,515 Tierra 136 00:11:24,250 --> 00:11:25,342 A la radiación establecido, 137 00:11:25,418 --> 00:11:26,418 Heridas de la batalla, 138 00:11:26,452 --> 00:11:30,354 Los fantasmas de nuestros antepasados todavía se ciernen sobre este terreno sagrado , 139 00:11:54,346 --> 00:11:56,371 Terranostra superficie plana 140 00:11:56,415 --> 00:11:57,279 Tumbangkan ellos 141 00:11:57,316 --> 00:11:58,248 -Sí, Capitán, 142 00:11:58,284 --> 00:12:00,525 Todas las manos se preparan para la batalla, máxima protección, 143 00:12:05,357 --> 00:12:07,325 ¡Oh, no, no, no, No ahora, 144 00:12:09,295 --> 00:12:11,525 Control de armas, llenando batería en el equipo de destino, 145 00:12:12,398 --> 00:12:14,423 Armas cargadas, bloqueado, capitán, 146 00:12:16,335 --> 00:12:17,335 - Cerrado, - Shoot! 147 00:12:32,485 --> 00:12:35,318 - Dos más llegaron alrededor, capitán, - lo vieron, 148 00:12:35,354 --> 00:12:37,254 Capitán, no lo recomiendo a las personas implicadas, 149 00:12:37,289 --> 00:12:39,809 - Electro Blindaje inestable, - Si es así, que sea estable, 150 00:12:43,362 --> 00:12:45,296 Perdido su escudo, el capitán, 151 00:12:46,265 --> 00:12:47,425 Si desea proteger, Recomiendo... 152 00:12:47,466 --> 00:12:49,366 - 3 misiles de nuevo, - Tome un tiro, 153 00:12:49,435 --> 00:12:52,268 Piloto, 28.000 millas y viene todo... 154 00:12:56,542 --> 00:12:58,442 Comunicación muertos 155 00:12:58,511 --> 00:12:59,511 Los misiles listos? 156 00:13:00,312 --> 00:13:01,312 Brevemente, 157 00:13:02,281 --> 00:13:03,373 La pistola está lista, 158 00:13:04,483 --> 00:13:05,483 Ven todo 159 00:13:05,484 --> 00:13:08,419 Turbo en 76.28 en el 79, 160 00:13:08,487 --> 00:13:10,284 - Sí, capitán, de 79 años, - Shoot! 161 00:13:22,301 --> 00:13:24,360 ¡Oh, no, no, 162 00:13:36,382 --> 00:13:37,382 Buen trabajo, 163 00:13:58,470 --> 00:14:00,438 Te lo mereces, 164 00:14:01,440 --> 00:14:04,307 Gracias, 165 00:14:06,345 --> 00:14:08,336 Tenemos que hablar más adelante 166 00:14:09,515 --> 00:14:11,346 Quiénes somos? 167 00:14:12,251 --> 00:14:13,445 Era siempre sobre nosotros 168 00:14:16,255 --> 00:14:18,416 Estamos bajo la federación 169 00:14:32,438 --> 00:14:34,429 Veamos 170 00:14:37,343 --> 00:14:40,471 ¿Cuántos hombres has matado? 171 00:14:41,447 --> 00:14:43,312 6, 172 00:14:43,449 --> 00:14:48,352 Yo daría lo suficiente, Quiero que juegue en esta operación, 173 00:14:49,288 --> 00:14:50,482 Justicia 174 00:14:51,257 --> 00:14:55,489 - Retirar la cuerda, - ¡Joder! 175 00:15:03,302 --> 00:15:06,294 Muy bueno, la violencia sufrida, 176 00:15:11,343 --> 00:15:15,245 - Implementación usted estar sufriendo, - Vamos arriba, 177 00:15:20,419 --> 00:15:23,252 Joder, rebelión venir! 178 00:15:29,395 --> 00:15:33,229 Hay pilotos que luchan eso fue en el puente con usted, 179 00:15:33,299 --> 00:15:35,290 Sí, capitán, Mira y aprende, capitán, 180 00:15:35,401 --> 00:15:37,369 Ah ,, 181 00:15:39,405 --> 00:15:43,364 Recuerde todas las personas, que servicio de hombre ,, 182 00:15:43,475 --> 00:15:48,276 Usted es una parte importante de la máquina conocido para la federación 183 00:15:48,347 --> 00:15:51,475 Si uno de nosotros Flater, A todos nos Flater, 184 00:15:51,517 --> 00:15:56,477 Nuestra primera misión como un equipo de buque de guerra 1, Tierra es visitada por un largo tiempo 185 00:15:57,256 --> 00:15:58,484 Nombre estúpido para un planeta 186 00:16:18,310 --> 00:16:20,437 - Quería tomar las pastillas antibióticas I? - No lo es, 187 00:16:20,512 --> 00:16:23,242 - ¿Quieres uno? - No necesito, 188 00:17:15,401 --> 00:17:19,360 Capa protectora en el barco temprano aktivasikan, 189 00:17:20,506 --> 00:17:22,474 Take experto 190 00:17:25,344 --> 00:17:30,372 No, todo robot existente El núcleo se tire la federación 191 00:17:30,449 --> 00:17:33,509 100 de impuestos, nos volvemos esclavos federación 192 00:17:34,353 --> 00:17:36,793 Y lo dice con armas de fuego ardiente lleva a nosotros 193 00:17:37,256 --> 00:17:41,352 Vimos un poco de desacuerdo estás ahí arriba, arma sin un protector, 194 00:17:41,460 --> 00:17:43,291 - No hay comunicación, - Hola cariño, no te das cuenta... 195 00:17:43,328 --> 00:17:46,388 Se dispara el planeta Este, ya que estábamos en servicio, 196 00:17:47,533 --> 00:17:50,331 Crummy convirtió en una federación, 197 00:17:50,436 --> 00:17:54,429 Hola, cariño, ¿no es consciente de que dispararían en este planeta como estamos todavía en servicio, 198 00:17:54,506 --> 00:17:56,371 Comunicación remota Vuelva a conectar 199 00:17:56,475 --> 00:17:58,306 Obtener el hijo de puta de vuelta aquí 200 00:17:58,410 --> 00:18:01,277 - Sí señor, - Ponme a Gustav generales 201 00:18:01,413 --> 00:18:03,438 Creo que estamos viendo Teronosta, 202 00:18:05,284 --> 00:18:08,219 ¿De verdad quieres interrogarme, general? 203 00:18:08,353 --> 00:18:10,233 Sé, pero hay que tener una definición ,, 204 00:18:10,289 --> 00:18:12,484 Solicitar Decepción de la madre ha sido tan rica en historia 205 00:18:16,361 --> 00:18:19,330 Desde la secuencia de comandos, el Comandante Supremo, 206 00:18:19,364 --> 00:18:21,457 Niza, disuelto, 207 00:18:23,469 --> 00:18:26,267 Entre colocación de las regulaciones federales... 208 00:18:26,405 --> 00:18:32,344 O obligados a comer la carne y beber tiruanmu alimento artificial usando control mental, 209 00:18:32,411 --> 00:18:34,311 Tenemos que ir, Lo siento, 210 00:18:53,365 --> 00:18:58,359 Envía un mecánico civil era que sus vidas perderán si no podía deshacerse de la guardia, 211 00:18:58,437 --> 00:19:00,302 - Sí, capitán, - Tim cubierta lander, 212 00:19:00,405 --> 00:19:03,397 Cerca de 10.000 parámetros km, distancia de seguridad 213 00:19:05,477 --> 00:19:07,377 En el clímax 2 214 00:19:12,317 --> 00:19:15,286 - No me gusta este trabajo, - Ustedes dos son el puente ahora 215 00:19:15,387 --> 00:19:17,252 Sí, lo sabemos, lo sabemos, 216 00:19:17,356 --> 00:19:19,449 - ¿A dónde fuiste? - Obedezco, fuera de mi camino! 217 00:19:19,525 --> 00:19:23,427 - ¡Perra! - Joder, aseo suciedad, 218 00:19:25,364 --> 00:19:27,457 Idiota! 219 00:19:34,473 --> 00:19:36,441 Por favor, 220 00:19:39,344 --> 00:19:42,336 Fuimos a ver directamente con el alto mando 221 00:19:42,447 --> 00:19:47,350 Con el fin de eliminar, a cargo conspiración Teronosta, 222 00:19:47,419 --> 00:19:50,479 Proporcionarles clase robot 4 223 00:19:51,290 --> 00:19:54,487 - ¿Entiende la orden, capitán? - Entender en general 224 00:19:55,360 --> 00:19:59,228 - Error de negociación, - Quieren filmar la nave, 225 00:19:59,298 --> 00:20:01,357 Escariador, Chuck! 226 00:20:01,433 --> 00:20:03,401 Climax 2, On Target y listo, 227 00:20:04,436 --> 00:20:07,303 Objetivo Tierra 228 00:20:07,372 --> 00:20:10,341 - Lo que tenemos que hacerlo de nuevo? - Dudar de mí, Togras guerrero 229 00:20:10,442 --> 00:20:11,500 Sí, capitán! 230 00:20:21,253 --> 00:20:24,279 - Tiene un problema de bloqueo... - Hacer, 231 00:20:41,273 --> 00:20:43,241 ¿Qué importa? 232 00:20:43,342 --> 00:20:45,469 El comando demora, abortar! 233 00:20:46,278 --> 00:20:48,303 Marta! Yo te protegeré! 234 00:20:48,380 --> 00:20:51,247 - Estás jodido Muni? - Worty? 235 00:20:51,316 --> 00:20:57,448 - Usted toma el juramento de legium, - Sabes legium bloqueará el aire? 236 00:20:57,522 --> 00:20:59,353 ¡Hazlo! 237 00:21:08,533 --> 00:21:10,467 Vehículos que se aproximan! 238 00:21:18,477 --> 00:21:21,344 Defensa Conectado Armas 239 00:21:22,514 --> 00:21:24,243 Shoot! 240 00:21:27,319 --> 00:21:29,253 Pendejo de mierda! 241 00:21:29,521 --> 00:21:32,285 Vamos a conseguir este pájaro! 242 00:21:37,496 --> 00:21:41,398 I buque de guerra de comandante supremo, luchamos Muni Teronosta! 243 00:21:42,267 --> 00:21:43,393 No Teronosta! 244 00:21:43,468 --> 00:21:46,335 Traiga la atmósfera, sus armas serán dañados, 245 00:21:46,438 --> 00:21:48,303 Fue una mala idea 246 00:21:49,374 --> 00:21:50,500 - ¡Hazlo! - ¡No! 247 00:21:51,310 --> 00:21:54,302 Puedo volar un mejor barco 248 00:21:55,514 --> 00:21:58,312 - Me estoy poniendo uno, - Manténgase enfocado, 249 00:22:18,503 --> 00:22:21,495 No disparen, no disparen! Mi bala descargada 250 00:22:23,408 --> 00:22:27,344 Estoy contigo, ordeno la derecha 251 00:22:27,379 --> 00:22:28,505 Volver a la sala de máquinas, 252 00:22:43,462 --> 00:22:46,397 - Otoño! - Marta, omita Tetoren! 253 00:22:46,465 --> 00:22:48,228 - Voy a ,, - Utilice el proceso de maniobra, 254 00:22:48,300 --> 00:22:50,393 - No es una opción! - ¡Dime! 255 00:22:50,502 --> 00:22:52,333 Vamos a superar! 256 00:22:52,504 --> 00:22:54,267 Cápsula de escape! 257 00:22:54,339 --> 00:22:55,465 - Sólo hay una vaina de auto-rescatador! - ¿Es esto? 258 00:22:56,241 --> 00:22:57,367 Estamos prototipos 259 00:22:58,276 --> 00:23:02,474 Tácticas glaciales, si rechazamos el gas del y utilizar máquinas desaceleraron golpe 260 00:23:02,547 --> 00:23:04,447 - Se va a explotar la nave, - no a esta velocidad, 261 00:23:04,483 --> 00:23:07,316 - La ventana va a explotar al contacto, - Haz esto, Torgass como se afirma, 262 00:23:07,386 --> 00:23:09,411 Espero que estés mejor planeta Munti! 263 00:23:10,489 --> 00:23:13,322 Tome una de plata! 264 00:23:13,492 --> 00:23:15,289 Otra plata , 265 00:23:17,496 --> 00:23:19,487 Haga esto hasta el puente 266 00:23:22,367 --> 00:23:24,301 Jason! 267 00:23:27,539 --> 00:23:29,473 - Funcionó! - No es la derecha! 268 00:23:30,275 --> 00:23:32,243 Traiga otra calada, Preparación para explotar! 269 00:23:32,310 --> 00:23:33,470 Eres un idiota! 270 00:23:43,321 --> 00:23:48,315 ¿Quieres gente motivada a la guerra? Dales una razón para luchar! 271 00:23:48,393 --> 00:23:51,260 Alimente a su ira, 272 00:23:52,464 --> 00:23:56,457 302, fue comandante en las órdenes del jefe, Necesitamos permiso para ir, 273 00:23:57,235 --> 00:24:00,261 - 039 932, - Al confirmar 274 00:24:06,311 --> 00:24:10,475 - El barco nunca volará de nuevo, - Oh, él es fuerte, querida, él volará 275 00:24:11,316 --> 00:24:13,307 Después de algunas reparaciones 276 00:24:13,385 --> 00:24:17,481 - Continuar para construir mejores naves, - Que los dólares de los impuestos al trabajo duro, que está ahí, 277 00:24:25,430 --> 00:24:30,333 Todos los departamentos federales ya se están ejecutando sabagai llama la exclusión de Terra Nostar, 278 00:24:30,402 --> 00:24:33,682 Se estima por lo menos 30 mujeres ya se está ejecutando en la red de metro 279 00:24:34,339 --> 00:24:37,274 Denegado por el gobierno en la guerra civil daños en la carretera 280 00:24:37,409 --> 00:24:41,470 Se espera que la alta tierra Nostar consultor hará una conferencia formal contra federación 281 00:24:41,546 --> 00:24:44,515 En cuestión de horas, el pregunta era donde los guardias? 282 00:24:45,283 --> 00:24:47,251 ¿Por qué no dice nada al gobierno? 283 00:24:47,352 --> 00:24:51,311 Misión, ahora necesito Traiga la población, 284 00:24:51,423 --> 00:24:55,484 Y les gusta una declaración de guerra, tendremos la primera victoria 285 00:24:56,294 --> 00:25:01,254 Con un gran ejército de Tierra Nostar, Calista 2 ya caído 286 00:25:01,466 --> 00:25:05,402 Misión, ahora necesito traer la justicia en la población de la república, 287 00:25:05,537 --> 00:25:08,404 - ¿Estás listo? - Establezca la máquina del tiempo, 288 00:25:08,473 --> 00:25:11,408 - Yo ya he sido emitida, De inmediato, - ¿Qué tan rápido? 289 00:25:11,476 --> 00:25:13,410 Oficina! 290 00:25:16,314 --> 00:25:18,339 Estás tanto, para la protección ahora 291 00:25:46,311 --> 00:25:48,336 No veo por qué El Puente de la Bahía? 292 00:25:52,450 --> 00:25:56,318 - ¿Qué es? - Calista 2 293 00:25:56,488 --> 00:25:58,353 Mi Dios 294 00:25:58,523 --> 00:26:01,253 Hijo, 295 00:26:01,459 --> 00:26:04,223 Y muchos otros 296 00:26:06,464 --> 00:26:09,399 Estoy totalmente de lamento, 297 00:26:14,539 --> 00:26:18,305 Sabía agente Tierra Nostar El buque de guerra 1 298 00:26:19,311 --> 00:26:20,437 Sí: D 299 00:26:21,413 --> 00:26:23,438 Es por eso que estoy aquí, general 300 00:26:31,523 --> 00:26:34,390 TIERRA Nostar HARBOR FREIGHT 301 00:26:43,234 --> 00:26:45,498 Saludos damas 302 00:26:50,542 --> 00:26:52,510 No esperaba esto, 303 00:26:56,381 --> 00:26:59,441 Tenemos una orden para que el buque de guerra ya incluido en la edición 304 00:26:59,517 --> 00:27:02,418 - Tierra Nostar? - No sé, 305 00:27:02,454 --> 00:27:04,422 Hemos perdido contacto con ellos, 306 00:27:04,456 --> 00:27:05,480 Usted nos da el nombre? 307 00:27:09,394 --> 00:27:12,363 ¿Cuál de ustedes es Ustobor? 308 00:27:16,334 --> 00:27:18,325 Se fue ayer, 309 00:27:19,237 --> 00:27:22,400 Tenemos 528 legium listo para la acción pero ninguno de ellos llevamos, 310 00:27:36,388 --> 00:27:40,415 ¿Sabes lo que vale la pena, vendemos clímax de misiles, y compramos barcos rover 311 00:27:40,525 --> 00:27:43,255 No, no podemos permitir que misiles están en el mercado negro 312 00:27:44,362 --> 00:27:46,523 ¿Qué nivel de los buques de guerra? 313 00:27:47,332 --> 00:27:48,458 Nivel de cosas? 314 00:27:49,434 --> 00:27:53,495 - ¿Estás bien? - Sí, necesito un calmante para mi 315 00:27:54,272 --> 00:27:55,296 ¿Entiendes? 316 00:27:55,373 --> 00:27:58,240 Sí, tuve problemas la semana pasada 317 00:27:58,476 --> 00:28:01,502 Si la espalda poder que así, Otra cosa, 318 00:28:06,384 --> 00:28:07,442 ¿Dónde está, señor? 319 00:28:08,286 --> 00:28:10,311 Ya estaba muerto, 320 00:28:11,289 --> 00:28:12,449 Es decir, durante 4 días, 321 00:28:13,291 --> 00:28:16,351 Ya está discutiendo que, 322 00:28:21,366 --> 00:28:23,266 ¿Necesitas ayuda... 323 00:28:36,247 --> 00:28:37,509 E... 324 00:28:53,531 --> 00:28:56,364 Nació de nuevo, 325 00:28:58,336 --> 00:29:00,395 3/1 años, yo no lo quieren, 326 00:29:02,407 --> 00:29:05,274 Te dije que lo amas, 327 00:29:05,510 --> 00:29:08,479 No podía respirar con el peso sin interrupción, 328 00:29:13,351 --> 00:29:16,514 ¿Ha pagado la vida de su hijo, 329 00:29:20,258 --> 00:29:23,421 No hay garantía... 330 00:29:24,395 --> 00:29:30,334 En la muerte 331 00:29:30,535 --> 00:29:33,402 En la muerte 332 00:29:36,274 --> 00:29:37,554 Hacemos esto porque de una cosa, 333 00:29:38,409 --> 00:29:41,276 - Ok... - Se une a la rebelión 334 00:29:42,514 --> 00:29:43,514 ¿Qué rebelión? 335 00:29:45,350 --> 00:29:46,471 Tengo que mostrar, 336 00:29:46,518 --> 00:29:50,249 - No, no podemos discutir... - Jolli, 337 00:29:51,356 --> 00:29:52,414 Ven aquí, 338 00:29:57,428 --> 00:30:02,525 Así que vivieron aquí, con un arma especial para todas las clases 339 00:30:04,302 --> 00:30:05,496 Algunos ya están surgiendo, 340 00:30:07,539 --> 00:30:12,499 - Grande, - Federación tenía un período de 200 millones de personas, 341 00:30:13,344 --> 00:30:16,438 Clase 2, que se encuentra en medio 342 00:30:17,315 --> 00:30:18,315 Buscaban algo, 343 00:30:18,349 --> 00:30:21,477 - El miedo porque... - Usted no es nada, pero no es así, 344 00:30:21,553 --> 00:30:24,454 Joven, agradezco su idealismo 345 00:30:25,423 --> 00:30:28,483 Pero usted puede sentirlo todo, 346 00:30:35,433 --> 00:30:36,457 Sólo dos lados de nuevo, 347 00:30:37,235 --> 00:30:39,203 Cuando están en una federación 348 00:30:39,404 --> 00:30:41,372 El mismo tamaño que usted, 349 00:30:41,506 --> 00:30:44,498 Participa de una manera diferente, 350 00:30:45,376 --> 00:30:48,504 ¿Tiene la energía de la federación existente 351 00:30:49,480 --> 00:30:52,347 Y usted vino aquí, 352 00:31:00,291 --> 00:31:02,486 Queremos verlo, 353 00:31:04,262 --> 00:31:08,494 [Susurros] 354 00:31:14,539 --> 00:31:17,303 Necesitamos líderes jóvenes para controlar el , 355 00:31:17,542 --> 00:31:19,339 ¿Estás preparado? 356 00:31:20,311 --> 00:31:21,505 Esta situación empezó a usted 357 00:31:32,423 --> 00:31:35,358 Ellos murieron y desaparecieron, 358 00:31:35,526 --> 00:31:38,461 Muchos Starship aquí 359 00:31:43,368 --> 00:31:44,460 Mi nombre es John, 360 00:31:48,373 --> 00:31:51,308 Y vamos a construir una buena sociedad 361 00:31:56,414 --> 00:31:59,247 La Federación ha cambiado, 362 00:31:59,417 --> 00:32:00,538 ¿Cómo sabes que el chico? 363 00:32:01,252 --> 00:32:02,514 Entonces, ¿quién sabe? 364 00:32:05,423 --> 00:32:09,291 Madre, ¿no, estoy bien, 365 00:32:10,428 --> 00:32:11,628 - Cálmate... - John, pero... 366 00:32:12,363 --> 00:32:16,390 - ¡Fuera ahora! - Es tan terrible, ¿por qué lo hiciste, 367 00:32:16,467 --> 00:32:20,403 Mira, él viene de allí, y la policía vendrá a ti , 368 00:32:21,372 --> 00:32:25,240 - Just Go... - ¿Sabes qué, sólo que... 369 00:32:25,376 --> 00:32:26,400 Te amo Juan 370 00:32:26,477 --> 00:32:30,243 Sí, yo también te quiero, 371 00:32:46,264 --> 00:32:47,424 No, 3, tomar el remolque del barco, 372 00:32:47,465 --> 00:32:50,263 - Con LICENCIA... - Nos trasladaremos a la ciudad, 373 00:32:50,368 --> 00:32:53,235 - Sí: D... - Quiero atacar a su clase, 374 00:32:53,304 --> 00:32:54,304 - ¿Cómo es? - ¿Cómo es que es? 375 00:32:54,372 --> 00:32:57,364 Todo protocolo de federación, se puede recuperar aquí 376 00:32:57,475 --> 00:33:00,308 - No podemos no... - dije... 377 00:33:03,247 --> 00:33:06,341 - Es suficiente? - Es todo de nuevo? 378 00:33:07,418 --> 00:33:09,283 De vuelta al trabajo, 379 00:33:15,426 --> 00:33:21,524 TERRA NOSTRA sector de las comunicaciones 380 00:33:29,340 --> 00:33:30,661 Hey, no debería estar aquí, 381 00:33:33,444 --> 00:33:35,344 Seguridad de las comunicaciones, de modo 382 00:33:36,280 --> 00:33:37,841 ¿El robot puede comprar ahora? 383 00:33:41,352 --> 00:33:43,377 Tengo que volver robot al espacio 384 00:33:43,454 --> 00:33:44,494 Pero estamos aquí juntos, 385 00:33:44,522 --> 00:33:47,320 Escuche, usted quiere una revolución? Volver al coche, 386 00:33:47,458 --> 00:33:49,289 ¿Quién dijo algo acerca de una revolución? 387 00:33:50,294 --> 00:33:51,488 Construí atrás 388 00:33:55,400 --> 00:33:58,426 No me gusta, oh grande, 389 00:34:01,406 --> 00:34:04,534 No aquí y decente, estaba casi muerto, 390 00:34:08,279 --> 00:34:09,279 Gracias 391 00:34:20,391 --> 00:34:21,483 Si unidos, 392 00:34:22,493 --> 00:34:23,493 Gracias 393 00:34:24,362 --> 00:34:25,642 Quiero llevar a mi hijo a usted, 394 00:34:26,364 --> 00:34:27,422 No Kk, 395 00:34:28,299 --> 00:34:32,258 Será el mayor activo en su vida, 396 00:34:33,304 --> 00:34:34,464 Tenía que detenerlo, 397 00:34:35,473 --> 00:34:36,497 No estoy de acuerdo, 398 00:34:37,408 --> 00:34:42,311 Tienes que mover sobre el objetivo grande 399 00:34:44,415 --> 00:34:45,415 Es mejor para usted, 400 00:34:47,251 --> 00:34:48,572 Lo hiciste bien, chico, 401 00:34:50,254 --> 00:34:51,516 ¿Qué estás haciendo? 402 00:34:52,490 --> 00:34:55,459 Considero ido, 403 00:34:56,394 --> 00:35:00,228 Cambiar a llegar 404 00:35:00,398 --> 00:35:02,298 Sin mi equipo, capitán, 405 00:35:06,537 --> 00:35:08,471 Volveremos, 406 00:35:10,274 --> 00:35:12,469 - Vamos a tener la intención... - En este producto, 407 00:35:13,411 --> 00:35:14,469 Muy real? 408 00:35:15,313 --> 00:35:18,510 Todo está vacío, pero digna, 409 00:35:19,417 --> 00:35:22,284 El segundo dormitorio 410 00:35:29,393 --> 00:35:31,452 Mírala, 411 00:35:35,366 --> 00:35:36,366 Ya Drayson en línea 412 00:35:42,507 --> 00:35:44,475 - Cerrado? - Realmente? 413 00:35:45,309 --> 00:35:48,335 - Sí: D... - Quiero verlo a bordo 414 00:35:49,413 --> 00:35:52,439 Identificar, Mire aquí 415 00:35:53,317 --> 00:35:54,511 Para el teniente John Worthy, 416 00:35:55,286 --> 00:35:58,346 Contratos de ingeniería aquí 417 00:35:58,422 --> 00:35:59,422 Cry... 418 00:35:59,524 --> 00:36:01,321 Cerré, 419 00:36:01,425 --> 00:36:05,486 Para los agentes, todas las guerras con los agentes, no con usted , 420 00:36:07,431 --> 00:36:09,422 Ríndete ahora o usted no está ejecutado 421 00:36:10,301 --> 00:36:13,293 Bajo la ley federal, y los políticos 422 00:36:15,439 --> 00:36:17,339 Estamos en un montón de problemas 423 00:36:17,441 --> 00:36:21,309 Escucha, el comandante de la totalidad de la aeronave 424 00:36:27,552 --> 00:36:32,421 Usted puede hacer esto? En un anuncio? 425 00:36:33,324 --> 00:36:34,764 Dame, podría cortarlo, 426 00:36:36,294 --> 00:36:42,324 Usted sabe que un componente de esta manera? 427 00:36:43,534 --> 00:36:48,267 Maldita sea, si me siguen, hijo carreras, 428 00:36:49,440 --> 00:36:52,238 Todo señor derecha 429 00:36:54,278 --> 00:36:56,337 I... 430 00:36:58,282 --> 00:37:00,375 PLANETA Altern 5 431 00:37:01,352 --> 00:37:11,455 [MÁQUINA DE SONIDO] 432 00:37:13,364 --> 00:37:14,364 Ahora está ocupado 433 00:37:15,333 --> 00:37:18,359 - ¿Cómo es? - Alguien juega nucleares allí 434 00:37:19,537 --> 00:37:22,404 Federación tirar una bomba para el propio planeta? 435 00:37:23,374 --> 00:37:25,274 Podrás aquí 436 00:38:00,344 --> 00:38:03,336 - Sólo quería decir que no entreno... - Usted no califica ,, 437 00:38:03,414 --> 00:38:06,383 - Capitán cerrado Federación, - Digno, Usted puede entrar? 438 00:38:06,517 --> 00:38:08,417 Siento, 439 00:38:13,357 --> 00:38:17,350 Merezco, ahora manda a ir el plan, 440 00:38:19,363 --> 00:38:23,265 Para todo el mundo 441 00:38:23,501 --> 00:38:27,494 Requiero a ambas partes a iniciar negociaciones 442 00:38:28,506 --> 00:38:30,371 Y este tiroteo, 443 00:38:30,474 --> 00:38:32,237 Viene del sistema de la tierra 444 00:38:32,343 --> 00:38:41,513 Nosotros, la órbita de la sección, que fue capaz de tomar este sueño guerra 445 00:38:43,387 --> 00:38:44,445 Tenemos que ir allí, 446 00:38:45,423 --> 00:38:48,290 - Ahora usted debe estar aquí... - No, me voy, 447 00:39:01,305 --> 00:39:02,785 Usted tiene dos horas para responder, 448 00:39:04,275 --> 00:39:07,301 - Screaming... - se dividirá en partes camarada 449 00:39:07,345 --> 00:39:08,545 Comienzan a abrir fuego 450 00:39:09,480 --> 00:39:10,960 Estamos en condiciones de disparar de nuevo? 451 00:39:11,248 --> 00:39:12,374 No tenemos prisai, 452 00:39:16,320 --> 00:39:18,288 Ellos dispararon al aire, 453 00:39:33,270 --> 00:39:35,238 - Dispárale... - Shoot! 454 00:39:56,327 --> 00:39:57,351 O'clock y lo estamos haciendo 455 00:39:57,528 --> 00:39:59,257 Sugerir renunciar, 456 00:39:59,330 --> 00:40:00,388 Sasarkan nuevo? 457 00:40:00,498 --> 00:40:01,498 Vuelta y correr, 458 00:40:01,532 --> 00:40:03,432 - Piloto! - Está bien, 459 00:40:03,501 --> 00:40:05,332 Tryson, nos retiramos, 460 00:40:05,369 --> 00:40:06,461 - Sí, bueno... - ¡Hazlo! 461 00:40:07,271 --> 00:40:09,432 ¿Hablas en serio? 462 00:40:13,377 --> 00:40:15,368 Y usted conseguir? 463 00:40:16,347 --> 00:40:17,473 Destino? 464 00:40:22,319 --> 00:40:27,450 Torgus, Digno, te estoy enviando el código de enlace navegación, consiguió un trabajo en el oeste 465 00:40:28,392 --> 00:40:32,419 - ¿Qué es? - Le di la ubicación del escudo... 466 00:40:42,473 --> 00:40:44,304 Si él estaba fuera de la vista? 467 00:40:44,408 --> 00:40:48,367 El Consejo de Administración? Todavía estoy aquí, en especial 468 00:40:51,282 --> 00:40:53,409 Es daños, consideramos para proteger colapsado 469 00:40:54,251 --> 00:40:56,378 - Dividimos el siguiente plan - ¿Hacia dónde? 470 00:40:57,254 --> 00:40:59,484 En la parte occidental, 471 00:41:00,391 --> 00:41:01,380 Nunca lo he oído 472 00:41:01,459 --> 00:41:04,428 - Seguramente ellos se unirán, - ¿Estás seguro? 473 00:41:08,499 --> 00:41:12,435 Cargando puerto NOSTRA TERRA 474 00:42:09,527 --> 00:42:12,223 Oscuridad Acercarse, 475 00:42:12,530 --> 00:42:17,229 Papá, estoy haciendo lo que es correcto, 476 00:42:19,303 --> 00:42:20,361 Me equivoqué, 477 00:42:22,273 --> 00:42:23,354 ¿Qué has hecho? 478 00:42:25,242 --> 00:42:26,334 Padre 479 00:42:27,344 --> 00:42:28,436 Habla conmigo, 480 00:42:29,446 --> 00:42:31,243 Converse 481 00:42:42,293 --> 00:42:43,351 Pégame! 482 00:42:43,494 --> 00:42:45,359 No Kk, 483 00:42:49,466 --> 00:42:54,233 Creo que el superintendente de prohibir miembros de la familia o las relaciones entre el personal 484 00:42:54,438 --> 00:42:57,498 [Risas] Bueno, superintendente no vio, 485 00:42:58,275 --> 00:43:00,243 Código afecta al superintendente, 486 00:43:02,346 --> 00:43:03,404 [GRITA] 487 00:43:06,483 --> 00:43:09,384 De todos modos, después de todo... 488 00:43:10,287 --> 00:43:11,608 ¿Quién nos envió a los SEAL? 489 00:43:36,413 --> 00:43:38,347 Hola señor, 490 00:43:39,283 --> 00:43:42,275 - ¿Quién es usted? - Somos uno de los regalos de la oficina principal 491 00:43:42,353 --> 00:43:43,411 Eres una virgen, ¿no? 492 00:43:43,520 --> 00:43:45,488 Sí: D Nos virgen 493 00:43:47,291 --> 00:43:48,451 Bastardo, 494 00:43:52,529 --> 00:43:54,224 Puedes volar? 495 00:43:54,431 --> 00:43:55,489 No Kk, 496 00:44:21,458 --> 00:44:25,292 - Yo Roartak, - Código 371992, 497 00:44:26,363 --> 00:44:28,388 Lo acepto, me alegro de que estés segura 498 00:44:29,400 --> 00:44:31,527 Usted es el hombre 499 00:44:32,536 --> 00:44:37,530 Bueno conocerte, Puedo oler su vehículo 500 00:44:39,410 --> 00:44:41,310 Creo que se puede confiar en él, 501 00:44:42,413 --> 00:44:44,438 ¿Tiene artificial de una mujer? 502 00:44:44,481 --> 00:44:49,248 Me prohibió crear criaturas más inteligente y más poderoso que yo, 503 00:44:50,254 --> 00:44:52,245 Pero tiene su propia ventaja, 504 00:44:52,423 --> 00:44:55,463 No soy propenso al abuso emocional o celos no es importante, 505 00:45:03,534 --> 00:45:05,263 ¿No le gusta volar? 506 00:45:12,242 --> 00:45:18,340 Bueno, ya que estamos hablando Te voy a decir la teoría konspirasiku 507 00:45:18,415 --> 00:45:19,415 En la alta Papa 508 00:45:21,251 --> 00:45:23,242 ¿Hablas en serio? 509 00:45:23,320 --> 00:45:24,412 Fue bueno, 510 00:45:26,256 --> 00:45:27,280 Ok 511 00:45:28,358 --> 00:45:29,679 No detrenium lo largo del camino, 512 00:45:30,294 --> 00:45:33,354 La inteligencia artificial que utiliza Hay limitaciones intelectuales? 513 00:45:34,331 --> 00:45:35,811 Prefiero no hablar de ello, 514 00:45:36,300 --> 00:45:38,325 Estamos en algún lugar de la derecha sistema Orchards? 515 00:46:03,393 --> 00:46:09,423 Cumplo mis votos a la Federación maldito traidor! 516 00:46:16,540 --> 00:46:18,405 Tenerlo de vuelta a Germanis, 517 00:46:27,384 --> 00:46:29,352 Perra asquerosa, 518 00:46:35,459 --> 00:46:39,486 Vete a la mierda y el grupo terorismu triste! 519 00:46:39,530 --> 00:46:43,364 Encontrarás compartimento P3K izquierda, adiós, 520 00:47:03,287 --> 00:47:05,414 - Muinto bueno, - Necesito su opinión, 521 00:47:08,525 --> 00:47:10,459 Sí, este es uno de nosotros, 522 00:47:12,496 --> 00:47:14,396 El protocolo se modificó, 523 00:47:14,498 --> 00:47:16,779 I spy aquí hace unas pocas semanas 524 00:47:20,270 --> 00:47:21,270 ¿Puedo tenerlo? 525 00:47:22,439 --> 00:47:24,407 Todavía tengo dos más, 526 00:47:25,442 --> 00:47:27,376 Me estás poniendo nervioso, 527 00:47:32,449 --> 00:47:33,507 ¿Qué es? 528 00:47:35,485 --> 00:47:37,385 Nada de lo que implica, 529 00:47:39,423 --> 00:47:41,323 Yo nunca he aterrizado antes 530 00:47:41,491 --> 00:47:44,289 - Sí: D, - No está nervioso, ¿no? 531 00:47:46,296 --> 00:47:47,296 Definitivamente nervioso, 532 00:47:48,365 --> 00:47:50,265 El peor conductor que he visto en mi vida, 533 00:47:56,306 --> 00:47:58,274 Yo sé lo que vas a decir, me voy directamente a trabajar, 534 00:47:58,408 --> 00:48:00,273 ¿Quién está en el lado? 535 00:48:00,310 --> 00:48:04,246 Oh, en general muy bueno para mí, 536 00:48:05,282 --> 00:48:10,345 Recuerdo cuando era un bebé, Veo que eres casi como una muerte silenciosa 537 00:48:11,455 --> 00:48:14,447 Puedo leer a través de sus ojos revelar su alma a mí, 538 00:48:15,392 --> 00:48:17,360 No se puede ocultar nada de mí, 539 00:48:17,427 --> 00:48:20,362 Una vez que hayas terminado, volver, 540 00:48:22,332 --> 00:48:23,332 Comprensible 541 00:48:23,333 --> 00:48:25,460 Mis seres humanos artificiales se verá en usted, 542 00:48:26,436 --> 00:48:31,237 Caos trajo confusión, capaz de ocupar la próxima guerra, 543 00:48:31,308 --> 00:48:33,276 Se va a acabar pronto querida 544 00:48:33,510 --> 00:48:37,503 Tan pronto como el motor de arranque en la mano, volver a Dominic, 545 00:48:38,382 --> 00:48:40,373 Me sorprende que usted todavía está intacta después de aterrizar su 546 00:48:40,450 --> 00:48:43,510 Esta es Diana y yo Terina, Hai 547 00:48:44,321 --> 00:48:45,561 Son todo listo para usted 548 00:48:46,323 --> 00:48:49,292 Sí señoras, se puede romper, jefe en la ciudad para una empresa 549 00:48:53,497 --> 00:48:54,521 Espada ¿eh? 550 00:48:55,299 --> 00:48:56,357 Aha, 551 00:48:58,535 --> 00:49:02,301 PRIME Gruda MUNDO unmapped: WEST anillo exterior 552 00:49:08,345 --> 00:49:12,372 Robot 2 de exploración es completa, ADN en el sector 553 00:49:12,516 --> 00:49:15,314 Asegúrese de que nada se altera, 554 00:49:15,485 --> 00:49:17,453 Lo que queda debe permanecer de esa manera, 555 00:49:17,521 --> 00:49:20,285 Sí señor superintendente, entendemos, 556 00:49:25,329 --> 00:49:27,422 D trabajo de control de robot 557 00:49:28,398 --> 00:49:29,456 Lo que quería probar? 558 00:49:31,501 --> 00:49:35,301 Investigar evidencia de su ubicación, ¿Viven 559 00:49:38,275 --> 00:49:40,155 Tal vez sólo se trasladaron a otro planeta, 560 00:49:40,310 --> 00:49:44,337 Yo di la orden de mover resto de las mercancías en el arca, 561 00:49:45,315 --> 00:49:49,411 Nadie puede ser acordado hacerse con mucho cuidado, 562 00:49:51,521 --> 00:49:54,388 POL MARIS MES NO LISTADO 563 00:50:10,507 --> 00:50:15,240 Federación podría utilizar el sistema ridículo escudo eléctrica 564 00:50:16,246 --> 00:50:17,966 Yo sé que todos los escudos son mejores 565 00:50:18,448 --> 00:50:19,448 Usted acepta miel? 566 00:50:20,283 --> 00:50:21,511 Joder, 567 00:50:22,285 --> 00:50:25,379 Establecer trayectoria hacia la Tierra, Hay soldados que tenemos que despertar 568 00:50:34,464 --> 00:50:35,522 - Música? - Hola, 569 00:50:37,234 --> 00:50:40,294 Cifrado complicado sin duda la palabra secreta que se almacenen valiosa , 570 00:50:41,271 --> 00:50:44,263 Sabemos que están buscando algún tipo de decodificador de ADN 571 00:50:44,541 --> 00:50:45,622 ¿Debería ser relativamente fácil, 572 00:50:46,443 --> 00:50:50,436 Es más complicado que un hilo simple, El zetabit 12 573 00:50:50,514 --> 00:50:53,278 Wow, 574 00:50:53,350 --> 00:50:58,413 Crearé una alerta de seguimiento así que volvimos a la fuente 575 00:50:58,488 --> 00:51:00,353 Y podemos ver que es lo que están buscando 576 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 [ALARM estridente] 577 00:51:03,393 --> 00:51:04,994 Suena como llegaron, 578 00:51:34,357 --> 00:51:36,325 - Ellos tenían prisa pero sin pausa... - ¿Y cómo es? 579 00:51:36,393 --> 00:51:39,385 Destrucción total de todas las ciudades importantes con bomba de radiación 580 00:51:40,263 --> 00:51:42,390 - No - Lo siento, 581 00:51:42,466 --> 00:51:45,401 De hecho, todo el ejército en las montañas espera de ser activada, 582 00:51:48,438 --> 00:51:50,497 John digno? 583 00:51:52,342 --> 00:51:53,342 Vc sabe ME? 584 00:51:53,410 --> 00:51:55,275 El remitente de toda la galaxia 585 00:51:56,490 --> 00:51:57,490 Ah sí 586 00:51:57,514 --> 00:52:02,281 Diana de carga 500 y 28 legiones en Teranostra, 587 00:52:02,419 --> 00:52:06,480 Estamos autorizados para el robot guerras comprado y pagado por los insurgentes 588 00:52:08,492 --> 00:52:09,492 Entiendo, 589 00:52:09,526 --> 00:52:12,256 Usted toma el cuidado de la federación y nosotros cuidado Teranostra 590 00:52:32,349 --> 00:52:33,349 ¿Dónde has estado? 591 00:52:34,284 --> 00:52:36,644 Estuvo en la tierra, porque nosotros no sabemos él o intercepción? 592 00:52:37,287 --> 00:52:38,807 Sé que tengo un plan, cálmate, 593 00:52:39,256 --> 00:52:40,245 ¿En serio que tiene un plan? 594 00:52:40,290 --> 00:52:43,316 - Tengo un vehículo especial, - Estoy harto del avión maldita 595 00:52:43,393 --> 00:52:45,361 - Necesito resultados, - calma Terina, 596 00:52:45,462 --> 00:52:47,430 - Todo está bajo control, - No me toque o 597 00:52:47,497 --> 00:52:49,362 Enviaré a alguien para disparar, 598 00:52:49,432 --> 00:52:51,229 Usted entiende Gustav? 599 00:52:51,501 --> 00:52:55,232 Dame una oportunidad, Tienes que confiar en mí, 600 00:53:20,363 --> 00:53:24,322 El resto de la flota... fue interceptado, 601 00:53:27,370 --> 00:53:28,496 Jolli, 602 00:53:47,290 --> 00:53:48,382 No siento nada, 603 00:53:52,529 --> 00:53:54,360 Esta no es mi propia más, 604 00:54:04,341 --> 00:54:05,399 Vamos a hacer sufrir, 605 00:54:34,471 --> 00:54:38,237 Avión [BIP] general Courier llegó, 606 00:54:39,276 --> 00:54:41,267 Niza, ya sabes qué hacer, 607 00:55:04,367 --> 00:55:05,367 ¿Cuánto? 608 00:55:06,369 --> 00:55:08,337 30 aeronaves, probablemente más, 609 00:55:09,372 --> 00:55:11,431 - Misiles brazo - Comentarios entraron, 610 00:55:14,244 --> 00:55:15,370 ¿Responde usted? 611 00:55:16,279 --> 00:55:17,840 - No lo es, sólo tiene que esperar, - Jatlus, 612 00:55:18,315 --> 00:55:20,215 - Teniente de Vuelo, - Yo soy el capitán, 613 00:55:20,417 --> 00:55:21,417 Trae aquí, 614 00:55:23,386 --> 00:55:26,287 - ¿Qué eres...? - Madre y hermana mueren 615 00:55:26,356 --> 00:55:29,416 Uno por uno menos que te rindes plan de Star 616 00:55:29,459 --> 00:55:30,483 Wow, wow, wow, 617 00:55:31,261 --> 00:55:33,491 Give it up, no hay tiempo para la discusión ! 618 00:55:34,264 --> 00:55:35,458 Bagusjenderal Trabajo 619 00:55:37,267 --> 00:55:38,291 ¿Cómo puedo hacer el canje? 620 00:55:38,335 --> 00:55:40,394 Presentar usted y su familia se dará a conocer 621 00:55:41,338 --> 00:55:43,465 Y usted será arrestado, 622 00:55:47,277 --> 00:55:49,302 Syaratku como sigue... 623 00:55:52,282 --> 00:55:53,442 No lo hagas! 624 00:55:54,284 --> 00:55:57,219 No lo hagas! A la mierda! 625 00:55:57,520 --> 00:56:00,489 No lo hagas! 626 00:56:01,324 --> 00:56:02,348 Era su amigo, 627 00:56:03,393 --> 00:56:07,261 ¿Cómo te sientes, hijo de puta? ¿Como es? 628 00:56:10,500 --> 00:56:12,229 No Kk, 629 00:56:17,340 --> 00:56:19,433 Signus Alfa zona neutral, 630 00:56:20,543 --> 00:56:24,411 ¿Necesitas convertir, una sola nave, 631 00:56:24,547 --> 00:56:29,246 Hay juegos, de empezar a rodar cada federación vamos, 632 00:56:43,366 --> 00:56:46,233 Tenemos suficiente arma no necesitarán una colección de cuchillos 633 00:56:47,270 --> 00:56:50,398 - La pistola es el arma de los cobardes, - Vamos a ver, 634 00:56:50,473 --> 00:56:55,376 Asegúrese de que el protocolo es a su vez los brazos del robot, Los suministros son limitados arma 635 00:57:16,266 --> 00:57:19,326 ADN comenzó a hacer replekasi, 636 00:57:19,469 --> 00:57:23,405 Tiberio, se ha convertido en un buen amigo, 637 00:57:26,309 --> 00:57:27,469 Pero yo no te creo, 638 00:57:37,320 --> 00:57:38,446 Ascensión 639 00:57:42,525 --> 00:57:44,356 Tiberio? 640 00:57:44,427 --> 00:57:48,363 - Sí, mi señor, - Acuéstese allí, 641 00:57:48,498 --> 00:57:50,295 Sí, mi señor, 642 00:58:03,480 --> 00:58:04,480 Niza 643 00:58:09,252 --> 00:58:11,311 Te lo dije, funcionó, Nunca dudé de ella, 644 00:58:11,387 --> 00:58:15,289 No creo, que puse un pie en este planeta, 645 00:58:22,365 --> 00:58:24,390 Legión está listo, dar las palabras 646 00:58:28,304 --> 00:58:29,396 La palabra fue dada 647 00:58:32,542 --> 00:58:36,444 Cada uno de ustedes traerán un escuadrón y obtener su propio sector 648 00:58:37,280 --> 00:58:39,407 23:00 ataque Saatjam, 649 00:58:40,250 --> 00:58:44,243 Manténgase alejado de la línea del frente, la unidad territorial de la clase, 650 00:58:44,320 --> 00:58:48,381 Hemos luchado codo con codo con ustedes para cada Teranus haz muertos 651 00:58:52,328 --> 00:58:53,454 Estamos membuatjebakan, 652 00:58:56,332 --> 00:58:59,460 - Si la estrella nave? - Podría ser por debajo de nosotros, yo ni siquiera sé, 653 00:59:01,371 --> 00:59:02,429 No me gusta, 654 00:59:09,312 --> 00:59:11,507 Utilizamos este planeta Robot Cornasus tratar 655 00:59:12,348 --> 00:59:14,509 - Fue un paso valiente, pero... - Un ataque, 656 00:59:27,297 --> 00:59:29,492 Vamos, no permanecen ocultos, ¿Dónde está la diversión? 657 00:59:30,266 --> 00:59:31,460 Deshacerse de él, 658 00:59:37,307 --> 00:59:38,331 Vamos, 659 00:59:39,275 --> 00:59:42,369 ¿Cómo estás? Me da vergüenza que sirven la misma bandera, 660 00:59:42,445 --> 00:59:45,312 - Bastard Trenosus, - No estoy Trenosus, 661 00:59:45,348 --> 00:59:46,440 Por supuesto que eras, 662 00:59:51,421 --> 00:59:52,513 Una buena diversión 663 00:59:53,456 --> 00:59:54,480 Vamos, 664 01:00:07,303 --> 01:00:09,294 Alto el fuego! ¡Alto el fuego! 665 01:00:13,309 --> 01:00:14,309 ¡Al suelo, 666 01:00:15,411 --> 01:00:17,470 No, no! Star Ship! 667 01:00:17,513 --> 01:00:19,481 - No se mueva en absoluto, - Star Ship! 668 01:00:19,482 --> 01:00:21,382 No lo hagas! ¡No haga eso! 669 01:00:23,286 --> 01:00:26,255 - ¡Maldita sea! - ¡No! 670 01:00:26,289 --> 01:00:28,450 - Vamos, Whorty, Toma! - No puedo, señor! 671 01:00:31,461 --> 01:00:32,485 ¡Joder! 672 01:00:33,262 --> 01:00:37,358 - No! No te vayas! - Voy a cazar abajo! ¡Voy a matarte! 673 01:00:40,303 --> 01:00:42,271 No lo hagas! Fuera Jolli! 674 01:00:56,386 --> 01:00:59,412 - No debería hacerlo, - Todo esto es sólo una trampa, 675 01:00:59,522 --> 01:01:01,353 No hay nada que podamos hacer, 676 01:01:02,392 --> 01:01:03,450 Espera espera, 677 01:01:09,532 --> 01:01:13,366 Aolist 14 Umbra, Ayuda necesaria en el punto de encuentro, 678 01:01:14,237 --> 01:01:15,237 ¡Maldita sea! 679 01:01:32,388 --> 01:01:33,514 Vamos, vamos, 680 01:01:47,470 --> 01:01:50,337 - Vamos a matar al bastardo, - Oye, no te precipites, 681 01:01:50,373 --> 01:01:52,238 Maldita sea, la parte norte, 682 01:01:56,546 --> 01:01:59,413 Ocultos dentro! Mueva, mueva, mueva! 683 01:02:07,290 --> 01:02:09,451 Todas las unidades hacia el oeste, lo que permite cel snuper 684 01:02:11,394 --> 01:02:14,261 - Todo este kompani, - Vamos, vamos! Go! Go! Go! 685 01:02:46,395 --> 01:02:48,454 - No me gusta, - Hay que acostumbrarse a ella, 686 01:02:49,398 --> 01:02:51,298 - Superior, - Usted necesita ayuda, 687 01:02:51,334 --> 01:02:53,495 - No, no necesito, - Diez enemigo vino, 688 01:02:54,303 --> 01:02:57,238 Nos alejamos de la tormenta, Prepara las armas y llaves 689 01:02:57,273 --> 01:02:59,793 - ¿Y? - Sigues haciendo esto, el sistema va a quemar, 690 01:03:03,479 --> 01:03:08,507 General, tenemos 20 friget, 12 bombas, gravermet 2 y 1 como un inventario de armas bio, 691 01:03:09,252 --> 01:03:11,379 Comenzó a bombardear después de nosotros aquí, 692 01:03:11,454 --> 01:03:13,354 General, no podemos bloquear esta distancia 693 01:03:13,422 --> 01:03:16,516 - Comprobar la circular, hacer - Sí señor, 694 01:03:17,360 --> 01:03:19,521 - Wrap, disparar inmediatamente, - Sí señor, 695 01:03:26,502 --> 01:03:29,335 - 20 listo para hacerlo, - No en esta altitud 696 01:03:29,372 --> 01:03:31,397 - Vamos al ojo de la tormenta, - Perfecto, 697 01:03:31,440 --> 01:03:33,431 - ¿Estás loco? - Sí, estoy loco, 698 01:03:43,352 --> 01:03:46,287 Contra el viento, No luches contra el viento, 699 01:03:46,289 --> 01:03:47,449 - Es una idea? - Confía en mí, 700 01:03:47,490 --> 01:03:50,288 No hacemos esto, no la nave 701 01:03:54,363 --> 01:03:58,231 - Presión a 20 PSI, - Quédate con él, 702 01:03:58,367 --> 01:04:01,336 - Él es emocional, va a cometer errores, - Sí, mi general 703 01:04:05,408 --> 01:04:07,342 - Muy rápido! - Conduzca una tormenta! 704 01:04:07,376 --> 01:04:09,435 Estás estúpido, Whorty, esto no es... 705 01:04:11,280 --> 01:04:12,338 Empezar a disparar! 706 01:04:17,320 --> 01:04:19,254 ¡Maldita sea! 707 01:04:21,357 --> 01:04:23,257 Estamos a punto de explotar! 708 01:04:25,261 --> 01:04:26,261 - ¡Más rápido! - ¡No! 709 01:04:26,295 --> 01:04:28,456 - Hacemos! - Para empezar, 20 grados 710 01:04:28,497 --> 01:04:30,465 Eliminar los niveles de conducción! 711 01:04:33,302 --> 01:04:35,429 Está bien, está bien! Tire de montar! 712 01:04:36,305 --> 01:04:37,272 Sacarnos! 713 01:04:37,340 --> 01:04:38,340 Piloto 714 01:04:38,441 --> 01:04:39,441 Mierda 715 01:04:48,451 --> 01:04:53,354 Cuando acabas de llegar a 28.000 subida, Utilice el tiempo para escapar, 716 01:04:53,356 --> 01:04:55,517 - Maldita sea, Whorty, - Es una idea estúpida, 717 01:05:20,483 --> 01:05:22,474 - Obras! - Estás de suerte, 718 01:05:22,518 --> 01:05:26,249 - Al lugar penyelamatanku, - ahora un peleador callejero 719 01:05:26,322 --> 01:05:27,322 Hagamos, 720 01:05:51,514 --> 01:05:54,278 No vamos a entrar en la velocidad de la plata de inmediato 721 01:05:54,284 --> 01:05:55,284 ¿Qué son? 722 01:05:55,284 --> 01:05:59,311 Escudo generador Parte, que están atrapados en un campo gravitacional! 723 01:06:45,267 --> 01:06:47,497 Todas las unidades al palacio, Encuéntrenos en el punto de encuentro, 724 01:06:48,270 --> 01:06:50,329 - No... - Fuimos atacados! 725 01:06:52,274 --> 01:06:53,274 Logo Vamos! 726 01:07:09,358 --> 01:07:11,223 Ok, ok, ok, 727 01:07:12,361 --> 01:07:14,420 Drayson, como olas de escudo de calor? 728 01:07:14,463 --> 01:07:16,328 Calvin 70.000 grados 729 01:07:16,399 --> 01:07:19,527 - Y la federación barco? - Tal vez 3000, pero el capitán del barco es de 6 730 01:07:20,269 --> 01:07:22,362 - ¿Cuál es la distancia hasta el misil? - Ya ves, yo sé que usted va, 731 01:07:22,405 --> 01:07:25,238 - ¿Qué es? - De seis a 15 000, 732 01:07:25,274 --> 01:07:27,242 - Si estamos en el final de la explosión? - Es cierto, 733 01:07:27,276 --> 01:07:28,470 - O moriremos, - Hacer, 734 01:07:28,511 --> 01:07:31,241 - Sí, capitán, - Sí, capitán 735 01:07:34,483 --> 01:07:37,247 - Hábleme de los misiles, - ¿Estás listo, 736 01:07:37,286 --> 01:07:39,254 - Lanzamiento, - Él no dar marcha atrás, 737 01:07:39,321 --> 01:07:40,321 No Kk, 738 01:07:48,297 --> 01:07:49,321 - ¿Por cuánto tiempo? - 30 segundos 739 01:07:49,365 --> 01:07:51,265 La gravedad y la estrella 740 01:07:51,267 --> 01:07:54,236 Encendido, espere hasta que la onda de choque, y buceo entre ellos 741 01:07:54,303 --> 01:07:55,497 - La onda de choque, - ¡Maldita sea! 742 01:07:55,538 --> 01:07:57,369 - Escudo! - ¡Hazlo! 743 01:08:02,244 --> 01:08:03,244 No lo hagas! 744 01:08:08,350 --> 01:08:09,476 Me alegra saber que, 745 01:08:14,457 --> 01:08:16,322 Drayson, desconecte la alimentación! 746 01:08:23,332 --> 01:08:28,360 - Descubra 1.2 está listo, - Comprender, 747 01:08:28,404 --> 01:08:31,237 Necesito un robot nuevo la deriva en la puerta este, 748 01:08:31,273 --> 01:08:32,433 Así que Diana podría llevar en su equipo, 749 01:08:32,475 --> 01:08:36,309 Bueno, vamos a proporcionar de inmediato 750 01:08:45,321 --> 01:08:47,346 Nunca he estado tan cerca con la muerte en los últimos años, 751 01:08:47,456 --> 01:08:50,323 - ¿Se siente viejo? - Un día 752 01:08:50,459 --> 01:08:52,393 Tubo Bueno Restablecer manualmente 753 01:08:55,431 --> 01:08:58,491 Ok, Limonal Súper muertos 754 01:08:59,268 --> 01:09:00,548 Switcher Pusher se ha ido, 755 01:09:01,337 --> 01:09:03,328 Las armas no son activos 756 01:09:03,472 --> 01:09:05,497 Bueno, la buena noticia, servicio de alimentos todavía se está ejecutando, 757 01:09:05,541 --> 01:09:08,237 Así que, básicamente, somos miserables, 758 01:09:09,311 --> 01:09:10,711 - Tal vez podría ser peor, - Es cierto, 759 01:09:11,347 --> 01:09:12,347 Capitán! 760 01:09:28,397 --> 01:09:29,397 Manténgase en movimiento, 761 01:09:29,431 --> 01:09:31,262 Sección E del ala oeste 762 01:09:32,268 --> 01:09:33,292 Sección siete? 763 01:09:45,381 --> 01:09:46,381 ¿Qué es? 764 01:09:53,489 --> 01:09:56,287 Diana, que vienen del enemigo 765 01:09:56,325 --> 01:09:58,225 ¡Fuera! ¡Fuera! 766 01:09:59,328 --> 01:10:00,328 Se estableció contacto con! 767 01:10:03,332 --> 01:10:05,425 No lo hagas! 768 01:10:27,489 --> 01:10:31,289 - Ellos chupan mucho poder, - Dios mío, 769 01:10:32,261 --> 01:10:35,321 Cubierta 3 y 4 fueron dañadas, necesita sus órdenes de abandonar el barco, 770 01:10:35,364 --> 01:10:36,296 Rechazar 771 01:10:36,298 --> 01:10:39,426 - Un reactor crítico, - Mantenga el fuego! 772 01:10:44,506 --> 01:10:47,304 Oh, estamos jodidos! 773 01:10:49,445 --> 01:10:52,414 Manténgase en movimiento, salir de la sala 774 01:10:53,415 --> 01:10:54,473 Terina, 775 01:10:58,254 --> 01:10:59,380 Estoy, No interfiera, 776 01:10:59,421 --> 01:11:01,446 Cualquier cosa que diga, donde el programa? 777 01:11:01,490 --> 01:11:05,324 - En el mundo, - Por supuesto, 778 01:11:08,264 --> 01:11:10,289 Drayson, nada de basura sería bueno, 779 01:11:10,332 --> 01:11:12,533 - Reponer asistencia de seguridad, - Torgus, en línea 780 01:11:12,534 --> 01:11:16,265 - Alta velocidad, - Tienes que estar bromeando! 781 01:11:20,509 --> 01:11:22,477 Mira, 782 01:11:24,313 --> 01:11:27,305 - Para la salida! - He ido! 783 01:11:40,529 --> 01:11:42,326 Mierda 784 01:11:42,331 --> 01:11:44,492 - Deja el barco! - Deja el barco! 785 01:11:44,533 --> 01:11:46,330 ¡Maldita sea! 786 01:11:49,338 --> 01:11:51,397 Daré a su viejo modelo 787 01:11:52,474 --> 01:11:54,374 Trish! 788 01:12:01,450 --> 01:12:03,315 Cuando la iluminación? 789 01:12:04,353 --> 01:12:06,378 - Dame la luz! - Respiratorio, 790 01:12:06,422 --> 01:12:09,255 - Puede ser, voy a estar allí, - Respiratorio, 791 01:12:09,291 --> 01:12:11,316 - ¿Hacia dónde? - Dónde respirador? 792 01:12:11,360 --> 01:12:14,386 - Respiratorio, - hasta aquí! 793 01:12:17,533 --> 01:12:19,501 Gosh! 794 01:12:20,502 --> 01:12:26,236 - Drayson, no! - ¿No tiene tiempo 795 01:12:26,275 --> 01:12:29,335 Es mi culpa, Joey, es mi culpa, 796 01:12:29,411 --> 01:12:31,470 No lo hagas! 797 01:12:31,480 --> 01:12:35,314 Tenemos que ir! Tenemos que ir ahora! 798 01:12:35,351 --> 01:12:38,252 Torgus, vamos! 799 01:12:38,287 --> 01:12:40,278 TENER Que ir 800 01:12:42,491 --> 01:12:46,427 Torgus, necesito que espera mis 15 minutos 801 01:12:46,462 --> 01:12:48,293 - Terry! - Just do it! 802 01:12:48,497 --> 01:12:50,397 Arreglar toda la vida! 803 01:12:50,499 --> 01:12:52,467 No podemos ganar en una pelea de chorro, 804 01:12:52,501 --> 01:12:55,368 Me iría a otro barco para robar los botes salvavidas, 805 01:12:55,371 --> 01:12:57,464 - Pero El... - Hey, ustedes dijeron 15 minutos, ¿no? 806 01:13:00,409 --> 01:13:02,274 Se había acabado, 807 01:13:02,478 --> 01:13:04,412 ESTE Ave 808 01:13:11,320 --> 01:13:14,289 Mi Dios, ¿qué es envían un misil aquí? 809 01:13:14,289 --> 01:13:16,348 Y besándose 810 01:13:17,292 --> 01:13:19,453 Hey, vamos hombre! Cambiar! 811 01:13:22,398 --> 01:13:23,524 Dos , 812 01:13:24,266 --> 01:13:25,506 Que va a hacer, hazlo! 813 01:13:27,369 --> 01:13:29,269 Vaya, vaya! 814 01:13:31,507 --> 01:13:33,338 Go! 815 01:13:38,380 --> 01:13:40,245 Vamos, vamos! 816 01:13:45,521 --> 01:13:48,388 La policía vendrá, no tendrá éxito, 817 01:13:48,390 --> 01:13:51,291 - Está a 5 minutos, - Tenemos que salir de aquí! 818 01:14:01,403 --> 01:14:05,430 Apuesto a que no tiene miedo 819 01:15:02,498 --> 01:15:05,365 - Hey, órdenes para... - Cuando Gustav sombra? 820 01:15:08,270 --> 01:15:09,270 No me matarás? 821 01:15:09,338 --> 01:15:10,858 No, si me llevas a ellos 822 01:15:11,373 --> 01:15:13,500 Fue a la salida de la segunda planta 823 01:15:13,542 --> 01:15:16,409 Fuera de la nave, que se va a explotar! 824 01:15:16,445 --> 01:15:18,310 - Go! - ¡Estoy yendo! 825 01:15:27,322 --> 01:15:29,347 Dije transpondedor tiene autoridad 826 01:15:29,391 --> 01:15:31,450 Usted será el primero 827 01:15:31,460 --> 01:15:36,227 - Espere Oh! Gustav, espera! - Lo tendré en mi barco, 828 01:15:36,431 --> 01:15:38,399 Todo 829 01:15:39,301 --> 01:15:41,360 Gustav, espera! 830 01:15:42,337 --> 01:15:46,273 Nunca hice trampa en usted, ¿verdad? 831 01:15:46,475 --> 01:15:48,306 ¡Nunca más! 832 01:15:58,520 --> 01:16:08,395 [HOMBRES EN RADIO] 833 01:16:12,334 --> 01:16:14,302 [HOMBRES EN RADIO] 834 01:16:26,348 --> 01:16:29,317 - ¡Maldita sea! - Terroristas, estúpido! 835 01:16:46,435 --> 01:16:49,461 Nunca he traicionado a mi país! 836 01:16:55,277 --> 01:17:00,340 Estás a sólo fanáticos, maté millones en el nombre de tu Señor! 837 01:17:00,382 --> 01:17:04,318 Mi hijo está muerto! Debido a su gente! 838 01:17:04,386 --> 01:17:07,446 Ahora Teranosa! 839 01:17:15,464 --> 01:17:20,231 Voy a hacerte sufrir! Desde mi familia sangrado 840 01:17:22,471 --> 01:17:26,464 Puedo conseguir de nuevo a usted, a su familia! 841 01:17:39,521 --> 01:17:41,489 Su familia sigue vivo 842 01:17:42,257 --> 01:17:45,454 - Alguien rastrear la mujer y su... - Mi familia! 843 01:17:46,261 --> 01:17:48,491 ¿Eres un robot? 844 01:17:48,530 --> 01:17:51,397 No tenemos registro de que vayas, 845 01:17:51,400 --> 01:17:53,300 Q ¿Qué? 846 01:17:53,402 --> 01:17:56,303 [Murmulladora] 847 01:17:59,241 --> 01:18:03,234 Federación para mantener el mundo! 848 01:18:04,479 --> 01:18:07,312 Le disparaste... 849 01:18:16,425 --> 01:18:18,256 Los terroristas, 850 01:18:18,293 --> 01:18:19,351 ¿Dónde está su nave? 851 01:18:22,531 --> 01:18:25,295 Pensé que eras mejor 852 01:18:54,329 --> 01:18:57,492 Nos arresto emanamos Termanus, 853 01:18:57,532 --> 01:19:00,467 Comprensible 854 01:19:00,502 --> 01:19:03,471 Seguramente va a ser ejecutado 855 01:19:06,241 --> 01:19:08,232 Lo haremos, 856 01:19:15,250 --> 01:19:16,512 Tengo control 857 01:19:17,319 --> 01:19:19,310 Puertas se abrieron, 858 01:19:23,492 --> 01:19:24,516 Admitido, 859 01:19:25,360 --> 01:19:26,418 Cuchillo 860 01:19:27,229 --> 01:19:31,222 Soy un traidor, animales salvajes Terenostra, 861 01:19:31,266 --> 01:19:33,359 ¿Tiene una esposa e hijos, 862 01:19:40,542 --> 01:19:46,344 - Para la resistencia, - dijo, 863 01:19:48,250 --> 01:19:53,483 Alta población Terenostra, superintendente de la Federación 864 01:19:54,256 --> 01:19:56,486 100 personas están a salvo, 865 01:20:02,430 --> 01:20:05,399 Terenostra ha caído! 866 01:20:05,433 --> 01:20:09,369 Residentes de la ciudad, cada uno de ustedes una pelea sin razón 867 01:20:14,376 --> 01:20:20,315 Alta población Terenostra, y el superintendente federal 868 01:20:20,482 --> 01:20:23,246 100 personas están a salvo, 869 01:20:24,486 --> 01:20:26,249 ¿Dónde estamos? 870 01:20:27,322 --> 01:20:29,313 Eso es sólo la política 871 01:20:30,358 --> 01:20:32,383 ¿Cómo nos ahorramos el digno? 872 01:20:33,361 --> 01:20:35,295 Se ejecutará en el final de la mañana, ¿no? 873 01:20:36,431 --> 01:20:38,399 SI: D 874 01:20:38,500 --> 01:20:41,492 Asistencia E Este viaje fue genial, 875 01:20:43,538 --> 01:20:45,369 Deja que se vaya, 876 01:20:48,376 --> 01:20:50,435 Vamos a salir de aquí, 877 01:20:57,519 --> 01:21:01,353 PRIME Gruda 878 01:21:07,429 --> 01:21:11,263 Supervisor, tener activa el generador, 879 01:21:11,299 --> 01:21:13,426 Los tanques están en plena forma, 880 01:21:13,468 --> 01:21:15,493 Alerta del sistema 881 01:21:15,503 --> 01:21:17,368 Durante mucho tiempo? 882 01:21:17,439 --> 01:21:21,273 Tuvimos un problema integrando ADN alienígena Entrega modificado 883 01:21:21,276 --> 01:21:25,406 ADN capaces de dominar combinando todo el planeta 884 01:21:25,413 --> 01:21:28,314 Nunca vinculado, todo gratis, 885 01:21:28,350 --> 01:21:29,282 Niza 886 01:21:29,317 --> 01:21:32,252 ¿Sabes lo que pasó? EEUU Ellos hemos estado esperando que un par de horas 887 01:21:32,287 --> 01:21:33,481 Ven y siéntate, 888 01:21:40,362 --> 01:21:41,488 Te admiro, 889 01:21:42,264 --> 01:21:44,357 Pero usted tiene que escuchar, y escuchar bien, 890 01:21:45,267 --> 01:21:47,462 Mayordomo en el camino a casa ahora, 891 01:21:47,469 --> 01:21:50,438 Y tenemos que actuar, nos tenemos que hacer algo ahora! 892 01:21:50,472 --> 01:21:52,372 Lo que encontró lo que buscaba? 893 01:21:53,341 --> 01:22:00,474 Rimmer, ¿alguna vez sospecha nada? 894 01:22:03,318 --> 01:22:05,252 Niza 895 01:22:11,459 --> 01:22:14,394 Supervisor es mi medio hermano 896 01:22:17,299 --> 01:22:20,393 Cuando tenía 15 años, ella tiene el curso conmigo 897 01:22:20,435 --> 01:22:26,305 No recuerda por qué eligió algo estúpido, que no recuerda nada, 898 01:22:27,275 --> 01:22:29,266 Pero yo soy joven y le dije: 899 01:22:29,344 --> 01:22:34,281 El embajador Thelonostra que realmente me violó, 900 01:22:36,451 --> 01:22:44,449 Era que no quedó en el olvido, y nunca se le permitirá conocer, 901 01:22:44,459 --> 01:22:47,451 Porque esto es mi culpa, 902 01:22:48,396 --> 01:22:50,261 Me Hear 903 01:22:51,299 --> 01:22:56,464 Trono de derecho bajo su superintendente 904 01:22:59,474 --> 01:23:05,504 Usted me está violando, Y su 905 01:23:06,481 --> 01:23:09,450 Era de mi padre, 906 01:23:58,500 --> 01:24:01,298 Gran levantamiento fracasó, 907 01:24:01,469 --> 01:24:04,370 Héroes Momento 908 01:24:04,472 --> 01:24:06,497 Yo soy el enemigo de todos, 909 01:24:07,475 --> 01:24:10,273 Mi madre y mis hermanas sigue vivo 910 01:24:10,512 --> 01:24:12,480 Sólo general Humano 911 01:24:13,248 --> 01:24:15,409 Y él me tiró como una baraja de cartas 912 01:24:15,450 --> 01:24:21,286 Alta población Therenostra y federaciones bajo el superintendente 913 01:24:21,389 --> 01:24:24,290 100 personas están a salvo, 914 01:24:24,359 --> 01:24:27,260 Y eso es todo, estoy seguro de que su madre lo sabe, 915 01:24:27,529 --> 01:24:30,396 Cómo atentados en Kalisto también? 916 01:24:32,400 --> 01:24:35,528 Lo que espero usted es rápido dando órdenes 917 01:24:38,440 --> 01:24:40,533 Te lo dije... 918 01:24:41,509 --> 01:24:44,239 Dame información 919 01:24:56,424 --> 01:24:59,393 Así que estás aquí para traer de la ejecución de la orden? 920 01:24:59,494 --> 01:25:02,486 Parece que estás en lo cierto, 921 01:25:05,467 --> 01:25:06,491 SI: D 922 01:25:07,368 --> 01:25:10,337 Lo saco de aquí 923 01:25:10,338 --> 01:25:14,240 Tenemos una guerra que luchar, un amigo 924 01:25:33,428 --> 01:25:40,300 Terenostra caído, y federación no se queda atrás, 925 01:25:42,437 --> 01:25:44,496 Utilizo, 926 01:25:45,240 --> 01:25:46,434 ¿Mi maldición 927 01:25:47,342 --> 01:25:49,401 Y también hay esperanza, 68745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.