All language subtitles for Son of Saul 2015 HUNGARIAN 1080p BluRay x264 DTS-JYK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,791 --> 00:00:42,792 Sonderkommando: German word. 2 00:00:42,960 --> 00:00:45,920 Term used in the concentration camps 3 00:00:46,088 --> 00:00:49,340 to designate prisoners special status 4 00:00:49,508 --> 00:00:53,052 also called "secret carriers" (Geheimnistr�ger). 5 00:00:53,220 --> 00:00:57,306 The members of a Sonderkommando are separated from the rest of the camp. 6 00:00:57,474 --> 00:01:00,768 They are killed after a few months of work. 7 00:01:46,315 --> 00:01:47,774 Let's go. 8 00:02:25,395 --> 00:02:26,562 Halt! 9 00:04:44,534 --> 00:04:47,703 We need people like you in the workshops. 10 00:04:49,706 --> 00:04:52,458 You will work and you will be well paid. 11 00:04:53,251 --> 00:04:56,837 After showering and soup, come directly to me. 12 00:05:00,467 --> 00:05:02,718 We need nurses. 13 00:05:03,553 --> 00:05:06,555 We need artisans of all trades. 14 00:05:09,184 --> 00:05:11,185 Joiners, carpenters, 15 00:05:12,312 --> 00:05:14,105 masons, concrete workers, 16 00:05:15,607 --> 00:05:18,734 mechanics, locksmiths, electricians. 17 00:05:20,862 --> 00:05:23,572 When you're ready, come find me. 18 00:05:26,868 --> 00:05:28,828 All clothes are here. 19 00:05:29,538 --> 00:05:31,163 All suitcases too. 20 00:05:31,748 --> 00:05:33,249 Undress. 21 00:05:33,834 --> 00:05:37,378 A little bit faster! Remember your hook number. 22 00:05:38,880 --> 00:05:41,716 Hurry up, will cool the soup. 23 00:05:48,849 --> 00:05:50,266 Open the door. 24 00:06:24,092 --> 00:06:25,551 What is happening here? 25 00:06:40,358 --> 00:06:42,651 Thank you! Go ahead. Close the door. 26 00:06:44,613 --> 00:06:45,821 The door! 27 00:07:02,756 --> 00:07:04,090 You too, come. 28 00:07:39,751 --> 00:07:44,755 THE SON OF SAUL 29 00:07:51,388 --> 00:07:52,596 Faster. 30 00:08:05,443 --> 00:08:07,069 Come on, faster. 31 00:09:19,517 --> 00:09:20,643 At work. 32 00:09:20,894 --> 00:09:22,019 You! 33 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 On checkout! Put it on this fund there. 34 00:10:05,647 --> 00:10:07,231 He's still breathing. 35 00:10:08,191 --> 00:10:09,525 Get back to work! 36 00:11:00,201 --> 00:11:01,869 Good. Open it. 37 00:11:08,168 --> 00:11:10,794 I only saw it once. 38 00:11:10,962 --> 00:11:12,671 This girl... 39 00:11:14,299 --> 00:11:16,467 He wants an autopsy. 40 00:11:19,679 --> 00:11:21,180 Bring him to me. 41 00:11:28,188 --> 00:11:29,938 - Me. - What? 42 00:11:33,276 --> 00:11:35,194 What are you doing? 43 00:12:00,095 --> 00:12:01,345 Put it there. 44 00:12:05,308 --> 00:12:07,017 Put it down. Right now. 45 00:12:12,774 --> 00:12:14,983 Doctor, please ... 46 00:12:15,151 --> 00:12:16,568 You're Hungarian? 47 00:12:17,445 --> 00:12:18,904 I did not know. 48 00:12:45,974 --> 00:12:47,766 Do not open that boy. 49 00:12:52,939 --> 00:12:54,565 Leave it as it is. 50 00:12:55,483 --> 00:12:56,442 No. 51 00:12:58,611 --> 00:12:59,862 Get out. 52 00:13:04,868 --> 00:13:06,243 It's one of yours? 53 00:13:10,665 --> 00:13:11,999 Whatever. 54 00:13:13,126 --> 00:13:14,835 You did not need. 55 00:13:16,171 --> 00:13:17,963 But your head, though! 56 00:13:20,049 --> 00:13:21,675 Where do you come from? 57 00:13:23,052 --> 00:13:24,428 Ungv�r. 58 00:13:29,517 --> 00:13:31,602 I am a prisoner, like you. 59 00:13:33,563 --> 00:13:36,398 You'll have five minutes with him tonight. 60 00:13:40,987 --> 00:13:43,655 But in the end, he will burn with others. 61 00:13:47,952 --> 00:13:49,536 What's your name? 62 00:13:51,414 --> 00:13:52,915 Auslander. 63 00:13:55,543 --> 00:13:56,835 Saul. 64 00:14:01,299 --> 00:14:03,008 Burn the pieces! 65 00:14:13,186 --> 00:14:14,728 - Where? - What? 66 00:14:14,896 --> 00:14:16,772 The last convoy? Hungary? 67 00:14:17,482 --> 00:14:19,149 Back to work! 68 00:14:33,414 --> 00:14:34,581 You! 69 00:14:34,958 --> 00:14:35,999 Hungarian? 70 00:14:36,167 --> 00:14:37,709 - Who? - The convoy. 71 00:14:37,877 --> 00:14:38,919 No. 72 00:14:39,754 --> 00:14:41,004 Perhaps. 73 00:14:41,381 --> 00:14:42,756 They came from another camp. 74 00:14:42,924 --> 00:14:43,924 You! 75 00:14:53,351 --> 00:14:56,019 Your boyfriend is asked to close his mouth. 76 00:15:42,859 --> 00:15:44,318 Abraham! 77 00:16:20,271 --> 00:16:22,731 Bring me the gold. 78 00:16:22,899 --> 00:16:24,107 But... 79 00:16:24,859 --> 00:16:26,443 Bring me reports! 80 00:16:27,570 --> 00:16:28,987 Do not shit. 81 00:16:30,865 --> 00:16:32,324 I will help you. 82 00:17:01,729 --> 00:17:03,313 Get back to work! 83 00:17:12,990 --> 00:17:15,158 No food. Than gold. 84 00:17:24,252 --> 00:17:25,544 What are you looking for? 85 00:17:32,552 --> 00:17:36,263 Gold, jewels, valuables:in the box. 86 00:17:43,312 --> 00:17:47,315 Money, money ... What you find. 87 00:18:04,417 --> 00:18:05,876 Than gold, I said! 88 00:18:23,144 --> 00:18:26,396 You want to put yourself in their pockets, dirty pig? 89 00:19:25,623 --> 00:19:27,040 Give me that! 90 00:19:28,960 --> 00:19:30,877 You and me, it's forever. 91 00:19:31,879 --> 00:19:33,463 Four months we are there ... 92 00:19:33,631 --> 00:19:35,215 like family! 93 00:19:37,093 --> 00:19:39,010 Go wash, you stink. 94 00:19:40,221 --> 00:19:41,388 Calm down. 95 00:19:52,650 --> 00:19:53,859 Rabbi ... 96 00:19:54,986 --> 00:19:56,736 Bury someone. 97 00:19:58,072 --> 00:20:00,031 Bury? The prayer is enough. 98 00:20:00,199 --> 00:20:02,576 I have the body. Help me! 99 00:20:02,869 --> 00:20:05,161 Get rid thee. You know the Kaddish? 100 00:20:05,496 --> 00:20:07,372 I'll say. His name? 101 00:20:10,585 --> 00:20:12,502 We can do nothing more. 102 00:20:14,839 --> 00:20:16,256 Not enough! 103 00:20:17,758 --> 00:20:19,217 You know. 104 00:20:22,597 --> 00:20:24,389 What are you doing in my Kommando? 105 00:20:24,557 --> 00:20:26,016 You know! 106 00:20:28,102 --> 00:20:29,769 - You? - A work! 107 00:20:29,937 --> 00:20:31,813 What's the matter? 108 00:20:31,981 --> 00:20:34,941 - they not be there. - I'll have sent them. 109 00:20:35,109 --> 00:20:38,028 - I do not want. This is my Kommando. - I am Oberkapo! 110 00:20:38,195 --> 00:20:40,322 You're a dirty Jew rat! 111 00:20:56,756 --> 00:21:00,550 - He feels we're screwed. - No, it's nothing. 112 00:21:05,473 --> 00:21:07,223 It's not much. And him? 113 00:21:07,558 --> 00:21:09,142 I have nothing. 114 00:21:17,360 --> 00:21:19,653 - You found me paper? - No. 115 00:21:20,529 --> 00:21:21,571 Come. 116 00:21:22,448 --> 00:21:23,406 Come on! 117 00:21:25,826 --> 00:21:26,868 Quick! 118 00:21:57,858 --> 00:21:59,526 I need your help. 119 00:22:00,611 --> 00:22:02,487 I need another rabbi. 120 00:22:03,906 --> 00:22:06,116 You? Why you need a rabbi? 121 00:22:06,283 --> 00:22:08,076 That by not enough? 122 00:22:08,995 --> 00:22:11,204 A rabbi not save you from fear. 123 00:22:13,541 --> 00:22:14,749 A rabbi? 124 00:22:18,170 --> 00:22:20,046 And the Renegade? 125 00:22:31,726 --> 00:22:34,019 You've heard of the Renegade? 126 00:22:34,979 --> 00:22:37,439 A Greek. Apparently he was a rabbi. 127 00:22:38,232 --> 00:22:39,691 What Kommando? 128 00:22:39,859 --> 00:22:41,609 The Kommando Mietek. 129 00:22:41,902 --> 00:22:43,570 The case is completed. 130 00:22:45,781 --> 00:22:46,781 Mietek? 131 00:22:46,949 --> 00:22:49,200 Outside. The Polish junk. 132 00:22:52,747 --> 00:22:54,080 I know him. 133 00:22:54,457 --> 00:22:56,875 It has two scars in FIG. 134 00:22:57,835 --> 00:22:59,502 - He what? - Scars. 135 00:22:59,670 --> 00:23:01,463 Marked by God. 136 00:23:02,673 --> 00:23:04,215 Superstition! 137 00:23:04,383 --> 00:23:06,801 - I need to talk to him. - Stopped! 138 00:23:14,101 --> 00:23:15,602 Get me those parts! 139 00:24:07,488 --> 00:24:08,655 He is with us. 140 00:24:09,115 --> 00:24:12,158 In Kanada, there is a girl. She package. 141 00:24:12,326 --> 00:24:13,993 Can you send someone? 142 00:24:14,703 --> 00:24:16,121 In two days. 143 00:24:16,455 --> 00:24:17,580 Two days? 144 00:24:17,748 --> 00:24:19,958 They are already our list. 145 00:24:20,126 --> 00:24:21,459 Who told you? 146 00:24:21,627 --> 00:24:23,586 My guy in the office. 147 00:24:26,632 --> 00:24:28,550 We took the pictures first. 148 00:24:30,177 --> 00:24:31,553 What photos, Elijah? 149 00:24:31,720 --> 00:24:34,722 There was no time for that. We will go there. 150 00:24:35,057 --> 00:24:37,934 You think you can do everything explode? 151 00:24:38,102 --> 00:24:41,187 You think that your photos will come the liberators? 152 00:24:44,191 --> 00:24:45,191 Find me a locksmith. 153 00:24:45,359 --> 00:24:46,693 Me, I can. 154 00:24:47,111 --> 00:24:48,695 - You can what? - What he wants. 155 00:24:48,863 --> 00:24:50,029 What is he saying? 156 00:24:50,197 --> 00:24:51,531 Tell him. 157 00:24:52,741 --> 00:24:55,493 - You do not know what we are talking. - I must leave. 158 00:24:55,661 --> 00:24:56,911 He wants a locksmith! 159 00:24:57,079 --> 00:24:58,955 - You speak Yiddish? - Barely. 160 00:24:59,123 --> 00:25:01,374 Tell him that I was a watchmaker. 161 00:25:01,542 --> 00:25:03,459 I can fix everything. 162 00:25:03,627 --> 00:25:07,255 He said he was a watchmaker, he can do locksmith. 163 00:25:08,424 --> 00:25:09,507 Locksmith? 164 00:25:13,596 --> 00:25:14,929 Come with me. 165 00:25:18,100 --> 00:25:20,768 - If you there going, you're all alone. - Come. 166 00:25:38,204 --> 00:25:39,412 Katz? 167 00:26:08,484 --> 00:26:09,901 These two are with me. 168 00:26:10,069 --> 00:26:11,402 Go for it. 169 00:26:20,496 --> 00:26:21,996 They are with me. 170 00:26:40,557 --> 00:26:43,101 Burn me these pieces! 171 00:26:43,560 --> 00:26:47,563 I said, a play by Jew! 172 00:27:08,961 --> 00:27:11,045 If a Kapo shows up. 173 00:27:16,969 --> 00:27:19,762 - Mietek ... Kommando? - What? 174 00:27:19,930 --> 00:27:21,556 Why is he here? 175 00:27:21,724 --> 00:27:23,182 He stands guard. 176 00:27:23,350 --> 00:27:24,517 Biederman! 177 00:27:26,812 --> 00:27:27,895 Wait here. 178 00:27:36,530 --> 00:27:38,573 - Who is it? - The farm! 179 00:27:51,253 --> 00:27:53,129 Fucking Mietek! 180 00:27:54,131 --> 00:27:57,008 Repair the door, but monitors! 181 00:27:57,176 --> 00:27:59,344 You understand? Opens the eye. 182 00:28:52,314 --> 00:28:53,356 You! 183 00:28:53,899 --> 00:28:55,149 Finished? 184 00:28:55,734 --> 00:28:56,818 There's too much smoke! 185 00:28:56,985 --> 00:28:57,777 You! 186 00:29:01,615 --> 00:29:03,324 There's too much smoke! 187 00:29:13,919 --> 00:29:15,128 Pushes you. 188 00:29:37,359 --> 00:29:38,192 Go outside! 189 00:29:38,861 --> 00:29:39,944 - What? - Go outside. 190 00:29:42,531 --> 00:29:43,906 Where you go? 191 00:29:53,083 --> 00:29:54,292 Halt! 192 00:29:54,793 --> 00:29:56,043 Stop. 193 00:29:58,672 --> 00:30:00,131 Come here! 194 00:30:00,340 --> 00:30:01,507 Locksmith! 195 00:30:15,063 --> 00:30:16,564 Finish it! 196 00:30:28,452 --> 00:30:29,994 Rally! 197 00:31:14,581 --> 00:31:16,040 Where are you going? 198 00:31:28,178 --> 00:31:29,595 Greek rabbi? 199 00:33:10,197 --> 00:33:12,281 Careful not to drop ashes! 200 00:33:25,337 --> 00:33:27,046 You, Renegade? 201 00:33:30,258 --> 00:33:31,676 I need you 202 00:33:32,344 --> 00:33:33,594 for the dead. 203 00:33:36,932 --> 00:33:38,224 You understand? 204 00:33:39,142 --> 00:33:41,644 All ashes in the water! 205 00:33:51,863 --> 00:33:53,531 Child death. 206 00:34:06,920 --> 00:34:08,671 You are rabbi! 207 00:34:12,968 --> 00:34:15,052 Mietek knows you're a rabbi? 208 00:34:18,515 --> 00:34:21,225 Praised are You, 209 00:34:21,393 --> 00:34:22,101 Seign ... 210 00:34:56,470 --> 00:34:58,095 Do not pull over! 211 00:35:06,480 --> 00:35:08,481 Get them out of there. 212 00:35:49,940 --> 00:35:51,524 Forgive me. 213 00:35:58,657 --> 00:36:01,116 Who can explain what happened? 214 00:36:03,119 --> 00:36:04,245 You? 215 00:36:16,216 --> 00:36:17,883 My shovel ... 216 00:36:18,510 --> 00:36:21,595 These pigs not speak German Oberscharf�hrer. 217 00:36:29,354 --> 00:36:31,689 Can anyone translate the ... 218 00:36:32,190 --> 00:36:33,983 Which language? 219 00:36:34,818 --> 00:36:35,734 Hungarian. 220 00:36:35,902 --> 00:36:36,944 Hungarian! 221 00:36:37,946 --> 00:36:39,280 Gentlemen? 222 00:36:42,325 --> 00:36:43,909 What happened? 223 00:36:44,077 --> 00:36:46,078 The shovel fell into the water. 224 00:36:46,413 --> 00:36:47,913 He tried to catch her. 225 00:36:51,668 --> 00:36:54,545 So she was rescued ... the shovel? 226 00:36:55,422 --> 00:36:57,172 Yes, Oberscharf�hrer! 227 00:36:58,049 --> 00:37:00,551 You see that he speaks German. 228 00:37:12,981 --> 00:37:15,608 Hungarian is a very beautiful language. 229 00:37:19,362 --> 00:37:21,196 The other stays here. 230 00:37:27,954 --> 00:37:29,788 Bring this pig to work! 231 00:37:33,460 --> 00:37:34,668 Come on! 232 00:37:51,394 --> 00:37:53,312 Who are you, rot? 233 00:37:55,774 --> 00:37:57,232 In my shoe ... 234 00:38:17,587 --> 00:38:19,338 Where you go? 235 00:38:21,216 --> 00:38:22,675 Kommando Biederman. 236 00:38:22,842 --> 00:38:25,260 I'll come see you soon. 237 00:38:28,723 --> 00:38:30,265 At work! 238 00:38:56,584 --> 00:38:59,420 This one, it is my crema. I took him. 239 00:39:12,892 --> 00:39:14,018 Call! 240 00:39:18,356 --> 00:39:20,149 What happened? 241 00:39:23,111 --> 00:39:24,987 Did you find the Greek! 242 00:39:26,197 --> 00:39:27,865 In ranks! 243 00:39:33,288 --> 00:39:34,371 Hats! 244 00:40:32,472 --> 00:40:33,972 Where you go? 245 00:40:35,517 --> 00:40:36,809 I have stuff to do. 246 00:40:36,976 --> 00:40:38,143 I come with you. 247 00:40:38,311 --> 00:40:39,478 Not worth it. 248 00:41:46,004 --> 00:41:50,132 What is the reason for your visit, please? 249 00:41:52,719 --> 00:41:53,886 Clean. 250 00:41:58,099 --> 00:41:59,308 Clean? 251 00:42:01,686 --> 00:42:02,978 Clean. 252 00:42:18,953 --> 00:42:22,915 A small dance shtetl, like the old days! 253 00:42:44,729 --> 00:42:45,771 Outside! 254 00:42:57,784 --> 00:42:59,076 Rooms 255 00:42:59,494 --> 00:43:01,495 the autopsy room ... 256 00:43:01,829 --> 00:43:02,829 Where are they? 257 00:43:02,997 --> 00:43:04,831 you're of the day shift. 258 00:43:04,999 --> 00:43:06,375 Out! 259 00:43:07,293 --> 00:43:08,543 The doctor promised. 260 00:43:08,711 --> 00:43:09,711 What? 261 00:43:45,415 --> 00:43:47,874 You want to go up in smoke? 262 00:45:46,327 --> 00:45:47,828 Rate gold. 263 00:45:47,995 --> 00:45:50,080 Come on, give. 264 00:46:05,138 --> 00:46:07,848 Praised are You, O Lord, King of the universe, 265 00:46:08,015 --> 00:46:10,308 who make spring the bread from the earth ... 266 00:46:11,144 --> 00:46:14,354 The Angel of Death hears your prayers, Rabbi! 267 00:46:24,907 --> 00:46:26,950 You. Goldtone. 268 00:46:27,118 --> 00:46:28,452 I have nothing. 269 00:46:29,245 --> 00:46:32,831 You necessarily have to, in your mattress or in a sock. 270 00:46:34,375 --> 00:46:35,333 Abraham! 271 00:46:41,215 --> 00:46:42,591 Account. 272 00:46:44,635 --> 00:46:46,303 What did you do down there? 273 00:46:49,807 --> 00:46:50,724 Given. 274 00:46:51,184 --> 00:46:52,517 Give, I said. 275 00:46:56,606 --> 00:46:58,023 I take them. 276 00:47:00,318 --> 00:47:01,568 Account, you. 277 00:47:02,320 --> 00:47:03,570 We need them. 278 00:47:03,738 --> 00:47:05,530 We can not wait. 279 00:47:05,698 --> 00:47:08,200 We must retrieve the package Ella. 280 00:47:12,246 --> 00:47:14,289 That will be enough for the guards? 281 00:47:15,208 --> 00:47:16,166 Yes. 282 00:47:17,710 --> 00:47:19,377 He wants what, the butcher? 283 00:47:28,679 --> 00:47:29,804 The boy! 284 00:47:31,390 --> 00:47:32,807 Where is the boy? 285 00:47:33,309 --> 00:47:34,601 I hid it. 286 00:47:38,147 --> 00:47:40,565 So that doctors do not see it. 287 00:47:45,613 --> 00:47:47,614 You can not exchange it? 288 00:47:48,407 --> 00:47:49,449 Take another one? 289 00:47:49,617 --> 00:47:50,575 No. 290 00:47:53,538 --> 00:47:56,289 I have an autopsy and document everything. 291 00:47:57,250 --> 00:47:58,250 Come. 292 00:48:20,731 --> 00:48:22,232 What's your name again? 293 00:48:22,400 --> 00:48:23,733 Auslander. 294 00:48:24,777 --> 00:48:26,820 It is in the autopsy room. 295 00:48:28,698 --> 00:48:29,864 I come again. 296 00:50:49,630 --> 00:50:51,256 What is it? 297 00:50:53,342 --> 00:50:54,801 Bring it! 298 00:50:56,262 --> 00:50:58,388 You're playing with our lives. 299 00:51:00,433 --> 00:51:04,811 I can show the Germans where you buried your writings on the camp! 300 00:52:22,765 --> 00:52:26,351 We get other weapons tonight. Be ready tomorrow morning. 301 00:52:27,853 --> 00:52:29,103 The morning? 302 00:52:30,356 --> 00:52:32,232 Yes. That's the plan. 303 00:52:40,783 --> 00:52:42,534 I have to find a rabbi. 304 00:52:46,664 --> 00:52:48,873 I find you after. 305 00:52:51,335 --> 00:52:53,044 I'm going to need you. 306 00:53:04,598 --> 00:53:07,183 You're not interested in me before. 307 00:53:12,356 --> 00:53:13,898 It has not changed. 308 00:53:17,778 --> 00:53:19,237 I have to eat. 309 00:53:41,552 --> 00:53:45,471 It was not only his body, it was his way of looking at me. 310 00:53:46,348 --> 00:53:50,351 I had to talk to him. It was breathtaking. 311 00:53:50,519 --> 00:53:53,563 Then she asked for it! 312 00:53:54,315 --> 00:53:56,232 I would prefer not to understand. 313 00:53:56,400 --> 00:53:59,068 You also talking about women before. 314 00:54:00,237 --> 00:54:01,905 I do not remember. 315 00:54:18,881 --> 00:54:19,839 Come. 316 00:54:26,889 --> 00:54:30,516 We saw nothing with smoke, he hid the camera. 317 00:54:41,528 --> 00:54:43,237 You know how to use a gun? 318 00:54:44,156 --> 00:54:45,615 Not really. 319 00:54:50,704 --> 00:54:52,080 I will show you. 320 00:54:52,247 --> 00:54:53,998 He knows not to fight. 321 00:54:54,792 --> 00:54:57,669 He saved us today. Stop the hatching. 322 00:55:07,638 --> 00:55:09,097 Trucks. 323 00:55:09,264 --> 00:55:10,348 Abraham! 324 00:55:14,311 --> 00:55:15,603 A convoy. 325 00:55:17,064 --> 00:55:18,147 It was expected? 326 00:55:18,315 --> 00:55:19,899 They told me nothing. 327 00:55:39,712 --> 00:55:40,878 Kapos! 328 00:55:43,549 --> 00:55:44,632 All Kapos! 329 00:55:46,885 --> 00:55:48,553 You, come with me. 330 00:55:54,852 --> 00:55:56,477 you're with me now. 331 00:55:59,106 --> 00:56:01,607 Hurry up, the coffee will cool. 332 00:56:02,985 --> 00:56:04,360 Indoor disinfection! 333 00:56:04,528 --> 00:56:06,029 Come. 334 00:56:07,448 --> 00:56:09,615 Rally! 335 00:56:22,296 --> 00:56:23,629 Stay here. 336 00:56:26,842 --> 00:56:28,092 Hats! 337 00:56:39,688 --> 00:56:41,064 Oberscharf�hrer! 338 00:56:42,107 --> 00:56:45,443 Bring the day shift reinforcements and put them to work. 339 00:56:45,611 --> 00:56:47,028 Yes, Oberscharf�hrer. 340 00:56:48,447 --> 00:56:51,074 After, will see how much is left to be processed. 341 00:56:51,241 --> 00:56:52,241 Yes, Oberscharf�hrer. 342 00:56:52,409 --> 00:56:53,785 You, you got. 343 00:56:55,871 --> 00:56:56,954 You too! 344 00:57:14,098 --> 00:57:15,348 Clean. 345 00:57:23,023 --> 00:57:24,107 Table! 346 00:57:47,464 --> 00:57:48,798 Oberscharf�hrer! 347 00:57:49,550 --> 00:57:50,550 So? 348 00:57:51,051 --> 00:57:53,136 How much is left to deal with? 349 00:57:54,555 --> 00:57:57,431 - Mille, Oberscharf�hrer. - Thousand? 350 00:58:02,146 --> 00:58:03,437 Thousand... 351 00:58:03,605 --> 00:58:06,566 We expect three times that night. 352 00:58:06,942 --> 00:58:09,652 So let's do it like this: 353 00:58:10,195 --> 00:58:12,905 we must have finished at dawn. 354 00:58:13,240 --> 00:58:16,659 At each passage, 2 men, 1 woman 1 child. 355 00:58:16,827 --> 00:58:19,704 Empty the ashes 1 both 2, aerate all 12 min. 356 00:58:19,872 --> 00:58:21,873 You are responsible. Including? 357 00:58:22,040 --> 00:58:23,166 Yes, Oberscharf�hrer. 358 00:58:23,333 --> 00:58:26,419 When you finish, cleaning and disinfection 359 00:58:26,587 --> 00:58:29,130 for the upcoming treatments. Break. 360 00:58:30,382 --> 00:58:31,716 Oberkapo! 361 00:58:32,009 --> 00:58:33,676 Yes, Oberscharf�hrer? 362 00:58:34,887 --> 00:58:37,263 I need a list of 70 names. 363 00:58:37,639 --> 00:58:39,932 Men which you can do without. 364 00:58:41,101 --> 00:58:42,310 Begin. 365 00:58:42,895 --> 00:58:43,811 At your service. 366 00:58:59,745 --> 00:59:00,828 Hey, you! 367 00:59:05,918 --> 00:59:08,753 Go in the kitchen and bring me Schlojme. 368 00:59:10,088 --> 00:59:11,088 At your service. 369 00:59:23,101 --> 00:59:24,936 The Oberscharf�hrer calling you. 370 00:59:31,568 --> 00:59:32,818 Hey you! 371 00:59:33,487 --> 00:59:35,404 You stay here. 372 01:00:19,324 --> 01:00:22,743 Get moving or cramerez you all! 373 01:00:23,120 --> 01:00:25,329 Bunch of crap! 374 01:00:25,622 --> 01:00:27,206 This one comes with me. 375 01:00:27,374 --> 01:00:29,250 Jump into the furnace going! 376 01:00:40,804 --> 01:00:43,347 This cold water is not potable. 377 01:00:43,515 --> 01:00:46,517 After the shower, you will have tea. 378 01:00:52,107 --> 01:00:53,149 Abraham! 379 01:00:56,778 --> 01:00:59,780 You were right. It's our turn. 380 01:01:00,532 --> 01:01:02,950 He wants 70 names tomorrow. 381 01:01:11,209 --> 01:01:13,836 - Who will pick the package? - Me. 382 01:01:14,254 --> 01:01:15,921 I come. Ella knows me. 383 01:01:16,089 --> 01:01:18,758 No. You must stay here. 384 01:01:20,093 --> 01:01:22,136 So take Saul. She knows. 385 01:01:22,512 --> 01:01:24,055 I not know. 386 01:01:24,222 --> 01:01:25,431 But if. 387 01:01:26,600 --> 01:01:27,975 I want to go there. 388 01:01:28,143 --> 01:01:29,143 Saul! 389 01:01:31,396 --> 01:01:33,064 Do what I tell you. 390 01:01:35,567 --> 01:01:36,942 It goes with you. 391 01:01:37,361 --> 01:01:38,694 What is happening? 392 01:01:38,862 --> 01:01:40,029 Nothing. 393 01:01:40,322 --> 01:01:42,073 They both go with you. 394 01:01:46,953 --> 01:01:48,162 Forward! 395 01:01:58,423 --> 01:01:59,882 Oberkapo! 396 01:02:00,050 --> 01:02:01,008 Halt! 397 01:02:06,765 --> 01:02:08,224 Yes, Oberscharf�hrer? 398 01:02:08,433 --> 01:02:10,893 What are you doing? We need you here! 399 01:02:11,061 --> 01:02:13,896 My men can no longer work. 400 01:02:14,064 --> 01:02:17,400 There are clothes to the ceiling. 401 01:02:17,567 --> 01:02:20,611 We must put them to the warehouse. 402 01:02:21,279 --> 01:02:23,447 You stay here. Others go there. 403 01:02:23,824 --> 01:02:25,366 Yes, Oberscharf�hrer! 404 01:02:27,411 --> 01:02:28,577 Forward! 405 01:04:21,191 --> 01:04:22,858 The name of the girl? 406 01:04:23,026 --> 01:04:24,735 Fried, Ella. 407 01:04:27,030 --> 01:04:28,072 Fried! 408 01:05:14,619 --> 01:05:15,828 Hands off. 409 01:06:00,707 --> 01:06:01,790 Saul! 410 01:06:13,887 --> 01:06:16,263 You're fast, you. 411 01:06:33,239 --> 01:06:34,365 You have it? 412 01:06:34,532 --> 01:06:35,658 Yes. 413 01:06:51,257 --> 01:06:53,842 - They go where? - In the pits. 414 01:06:55,553 --> 01:06:57,388 Furnaces should be full. 415 01:07:23,456 --> 01:07:24,707 Where you go? 416 01:07:37,971 --> 01:07:39,096 Where you go? 417 01:07:39,514 --> 01:07:40,723 Leave me! 418 01:07:42,726 --> 01:07:44,143 You are rabbi? 419 01:08:04,748 --> 01:08:05,497 You... 420 01:08:05,665 --> 01:08:07,541 You know a rabbi? 421 01:08:26,686 --> 01:08:28,187 You, Rabbi? 422 01:08:37,989 --> 01:08:38,989 Rabbi? 423 01:08:46,164 --> 01:08:48,415 There, a rabbi! 424 01:08:59,469 --> 01:09:00,844 Rabbi! 425 01:09:06,601 --> 01:09:07,726 Come. 426 01:09:10,104 --> 01:09:11,188 Undress! 427 01:09:11,356 --> 01:09:12,523 Faster! 428 01:09:27,622 --> 01:09:29,748 person to speak! 429 01:09:55,900 --> 01:09:56,859 You're there, you? 430 01:09:57,026 --> 01:09:59,278 strong man to Sonderkommando. 431 01:09:59,445 --> 01:10:01,488 You already want to replace you? 432 01:10:02,365 --> 01:10:05,617 Tell him! strong man to Sonderkommando. 433 01:10:05,910 --> 01:10:07,202 You lost your head? 434 01:10:07,871 --> 01:10:08,871 What? 435 01:10:13,376 --> 01:10:14,543 They'll kill you! 436 01:10:52,248 --> 01:10:53,332 Rabbi? 437 01:11:03,051 --> 01:11:05,636 See, Jews, that's how it goes. 438 01:11:05,803 --> 01:11:07,262 Take that one. 439 01:11:07,764 --> 01:11:09,681 What are you doing? 440 01:11:11,768 --> 01:11:12,976 Sonderkommando! 441 01:11:18,524 --> 01:11:21,193 Do not kill him, it is the Sonderkommando. 442 01:11:24,364 --> 01:11:25,572 I too Sonderkommando. 443 01:11:25,740 --> 01:11:27,366 Shut up, Jew! 444 01:11:48,471 --> 01:11:50,639 You're a Kommando, dirty shit! 445 01:11:51,224 --> 01:11:54,101 7005. 446 01:11:54,477 --> 01:11:55,686 Sonderkommando. 447 01:11:55,853 --> 01:11:57,854 It is the Sonderkommando. 448 01:11:59,941 --> 01:12:01,692 It is the Sonderkommando. 449 01:12:07,615 --> 01:12:09,992 This time, it will do you two bracelets! 450 01:12:17,875 --> 01:12:19,001 Come on! 451 01:12:28,970 --> 01:12:30,429 Oberkapo! 452 01:13:19,228 --> 01:13:21,730 You gonna help me bury my son. 453 01:13:57,725 --> 01:13:59,101 Sixty seven. 454 01:13:59,602 --> 01:14:00,936 Sixty seven? 455 01:14:02,063 --> 01:14:04,898 What does that mean, motherfuckers band? 456 01:14:11,239 --> 01:14:12,656 Who's that one? 457 01:14:13,866 --> 01:14:16,034 It is another crematorium. 458 01:14:16,661 --> 01:14:18,120 Biederman ahead. 459 01:14:18,454 --> 01:14:19,746 Fuck. 460 01:14:20,373 --> 01:14:22,999 Kapo, why do not we have the right account? 461 01:14:24,001 --> 01:14:27,754 Oberscharf�hrer, we lost men in the fire. 462 01:14:28,089 --> 01:14:29,840 We'll see the call. 463 01:14:33,177 --> 01:14:34,261 Warning... 464 01:14:34,637 --> 01:14:35,428 Market! 465 01:15:42,496 --> 01:15:45,040 Why you brought him here, that one? 466 01:15:47,710 --> 01:15:48,877 Rabbi. 467 01:15:50,588 --> 01:15:52,047 For the dead. 468 01:16:11,234 --> 01:16:13,610 Our dead, we take care of ourselves. 469 01:16:13,778 --> 01:16:15,654 People come to see me. 470 01:16:17,198 --> 01:16:18,740 I came to see you! 471 01:16:18,908 --> 01:16:21,076 I said kaddish. 472 01:16:40,304 --> 01:16:43,515 A rabbi him? He's a thief with a beard! 473 01:16:56,529 --> 01:16:57,821 That the child. 474 01:16:59,156 --> 01:17:00,824 I hid it. 475 01:17:03,494 --> 01:17:05,704 You tell me what to do. 476 01:18:13,189 --> 01:18:14,356 Saul! 477 01:18:23,199 --> 01:18:25,283 Where you been all night? 478 01:18:26,327 --> 01:18:27,994 I was taken to the pits. 479 01:18:28,162 --> 01:18:29,454 And the package? 480 01:18:31,040 --> 01:18:32,916 The women's package? 481 01:18:35,711 --> 01:18:39,130 The powder! How does all jump without it? 482 01:18:39,799 --> 01:18:41,132 It fell. 483 01:18:48,849 --> 01:18:50,392 That's what did you find? 484 01:18:51,143 --> 01:18:52,602 It will help us tomorrow. 485 01:18:52,770 --> 01:18:55,397 Have you been searching for a rabbi to the dead? 486 01:19:30,850 --> 01:19:32,225 The packet? 487 01:19:36,564 --> 01:19:37,981 He lost it. 488 01:19:41,652 --> 01:19:43,778 Jewish shit! 489 01:19:46,615 --> 01:19:47,907 Son of a bitch. 490 01:20:00,713 --> 01:20:02,172 Who is it? 491 01:20:08,137 --> 01:20:09,512 My son. 492 01:20:10,806 --> 01:20:12,599 But you got no son. 493 01:20:18,189 --> 01:20:19,439 Yes. 494 01:20:22,193 --> 01:20:23,443 I have to bury him. 495 01:20:23,611 --> 01:20:25,653 You do not need a rabbi for that. 496 01:20:27,781 --> 01:20:29,991 At least it will you need. four hundred ninety seven 497 01:20:32,870 --> 01:20:36,164 Him, he stays here. Get rid of the body. 498 01:21:03,400 --> 01:21:04,692 Rabbi! 499 01:22:36,910 --> 01:22:38,286 Dig! 500 01:22:49,757 --> 01:22:50,673 What is that? 501 01:22:52,009 --> 01:22:53,301 Creuse not here. 502 01:22:53,510 --> 01:22:54,844 I do not understand. 503 01:22:55,429 --> 01:22:56,888 What are you saying? 504 01:23:00,851 --> 01:23:02,268 This is my place. 505 01:23:13,697 --> 01:23:14,864 Clear. 506 01:23:16,408 --> 01:23:17,867 Get out, I tell you! 507 01:23:27,670 --> 01:23:29,587 Come! Quick! 508 01:24:15,759 --> 01:24:18,553 - He made his list? - How many men? 509 01:24:23,392 --> 01:24:26,978 We can no longer afford to wait. 510 01:24:27,146 --> 01:24:29,689 The crema 2 not move a finger. 511 01:24:52,337 --> 01:24:53,963 And now this. 512 01:24:54,339 --> 01:24:56,048 So Rabbi? This is Shabbat. 513 01:24:56,216 --> 01:24:57,759 You do not know about? 514 01:24:57,926 --> 01:25:00,928 - Leave him alone. - What do you want? 515 01:25:03,307 --> 01:25:06,851 If he is really rabbi, he should start the prayer. 516 01:25:08,812 --> 01:25:12,815 - We will die because of you two. - We are already dead. 517 01:25:28,874 --> 01:25:31,334 I have to take care of my son. 518 01:25:36,131 --> 01:25:38,174 It is not my wife. 519 01:25:39,343 --> 01:25:41,803 You saw it when was the last time? 520 01:25:47,726 --> 01:25:49,185 You're no son. 521 01:26:07,746 --> 01:26:09,455 You! 522 01:26:09,623 --> 01:26:10,998 Outside! 523 01:27:12,311 --> 01:27:13,936 Find me a boy. 524 01:27:14,104 --> 01:27:16,355 Same age, same hair. 525 01:27:25,824 --> 01:27:28,993 You have forsaken the living for the dead. 526 01:27:34,207 --> 01:27:35,499 Warning! 527 01:27:36,919 --> 01:27:40,212 In the changing room! 528 01:28:16,208 --> 01:28:18,834 At work! 529 01:28:19,211 --> 01:28:22,046 Gather clothing. 530 01:28:27,636 --> 01:28:30,638 - Another Kommando! - The guards burned them. 531 01:28:35,435 --> 01:28:38,604 It was at Biederman! 532 01:29:05,132 --> 01:29:06,340 Rabbi! 533 01:29:41,543 --> 01:29:43,711 Come here, you bastard! 534 01:29:44,880 --> 01:29:46,797 Hurry up. You're going to fight. 535 01:29:50,343 --> 01:29:51,886 Advance, son of a bitch! 536 01:30:20,749 --> 01:30:23,292 Like I brought, help yourself to him. 537 01:30:28,882 --> 01:30:30,382 Let me go. 538 01:31:20,100 --> 01:31:21,308 You! 539 01:32:43,350 --> 01:32:44,475 Rabbi! 540 01:35:03,531 --> 01:35:04,823 Say kaddish. 541 01:35:06,034 --> 01:35:08,160 Please. Kaddish! 542 01:35:14,751 --> 01:35:16,418 Magnified and sanctified ... 543 01:35:16,878 --> 01:35:17,878 is... 544 01:35:18,338 --> 01:35:19,505 be the... 545 01:35:57,961 --> 01:36:00,129 Not waste time. Forward! 546 01:40:06,918 --> 01:40:09,878 Five minutes. We must continue. 547 01:40:12,757 --> 01:40:15,217 Two kilometers through the woods. 548 01:40:16,219 --> 01:40:18,220 We should find members 549 01:40:18,721 --> 01:40:20,472 of the Home Army. 550 01:40:20,765 --> 01:40:22,557 They will give us weapons. 551 01:40:22,725 --> 01:40:26,561 We will fight. The Soviets are almost in Krakow. 552 01:40:26,729 --> 01:40:28,897 Otherwise, we will go to Pszczyna. 553 01:40:41,786 --> 01:40:44,162 They have weapons. And eat. 554 01:40:46,791 --> 01:40:48,500 How do you find them? 555 01:40:49,460 --> 01:40:53,213 You have to hide and wait. 556 01:40:53,548 --> 01:40:54,506 No. 557 01:40:54,716 --> 01:40:58,176 We must find supporters and fight. 33643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.