Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,184 --> 00:01:42,979
Mon cher Joshua.
2
00:01:43,062 --> 00:01:44,689
Je sais que �a fait
plus de six ans
3
00:01:44,772 --> 00:01:46,274
que tu n'as pas eu
de nouvelles de moi.
4
00:01:46,357 --> 00:01:50,153
J'ai du mal � croire
que tu es d�j� en dixi�me ann�e.
5
00:01:50,236 --> 00:01:53,031
C'est comme si...
6
00:01:53,114 --> 00:01:54,241
le temps a fil�
7
00:01:54,324 --> 00:01:56,243
et qu'en m�me temps,
il est rest� fig�.
8
00:01:56,326 --> 00:02:00,497
D'habitude, un p�re esp�re voir
son fils suivre ses traces.
9
00:02:00,580 --> 00:02:03,708
Heureusement,
ce ne sera pas le cas pour nous.
10
00:02:03,791 --> 00:02:07,128
Je n'ai jamais voulu
te faire du mal, Josh.
11
00:02:07,211 --> 00:02:09,256
Mais je t'ai laiss� tomber.
12
00:02:09,339 --> 00:02:12,800
J'ai �chou� � tous les niveaux.
13
00:02:13,468 --> 00:02:14,844
En t'�crivant cette lettre,
14
00:02:14,927 --> 00:02:18,848
mon intention est
de te faire proprement mes adieux.
15
00:02:18,931 --> 00:02:23,019
J'ignore pourquoi �a m'a
pris autant de temps.
16
00:02:23,102 --> 00:02:26,189
Je suis peut-�tre un l�che
malgr� tout.
17
00:02:26,272 --> 00:02:29,442
Trace ton propre chemin, mon fils.
18
00:02:29,525 --> 00:02:32,070
Prot�ge toujours bien ta m�re.
19
00:02:32,153 --> 00:02:34,948
Et peu importe
ce qu'on te dira de moi,
20
00:02:35,031 --> 00:02:36,866
continue d'aller de l'avant
21
00:02:36,949 --> 00:02:40,828
sans jamais regarder en arri�re.
22
00:02:42,121 --> 00:02:44,332
Ton p�re.
23
00:03:20,910 --> 00:03:22,621
Ce gars-l� s'est pendu !
24
00:03:22,704 --> 00:03:25,290
Ouais, on l'a pendu,
tu veux dire !
25
00:03:25,373 --> 00:03:27,125
Qu'est-ce qui s'est pass�.
26
00:03:27,208 --> 00:03:31,338
Il avait des probl�mes,
monsieur. Suicide, mon cul.
27
00:03:31,421 --> 00:03:32,797
Envoyez Lopez au trou.
28
00:03:32,880 --> 00:03:35,967
Photographiez tout
avant de l'emmener.
29
00:03:36,050 --> 00:03:38,386
Minute !
30
00:03:38,803 --> 00:03:41,889
Faites rien encore.
31
00:03:42,640 --> 00:03:45,309
Code quatre.
32
00:03:47,019 --> 00:03:51,274
Vous �tes deux � quitter
le bloc aujourd'hui, Money.
33
00:03:51,357 --> 00:03:52,525
Je vais te sortir d'ici.
34
00:03:52,608 --> 00:03:56,446
Cette merde va
nous prendre la journ�e.
35
00:04:01,242 --> 00:04:02,577
Allocation de sortie : 200 $.
36
00:04:02,660 --> 00:04:04,829
Carte d'identit�
des services correctionnels
37
00:04:04,912 --> 00:04:08,916
en attendant votre nouveau
permis de conduire.
38
00:04:13,254 --> 00:04:17,342
Cette camionnette
va te conduire jusqu'� la gare.
39
00:04:17,425 --> 00:04:19,552
Au jour le jour, Money.
40
00:04:19,635 --> 00:04:23,097
De la part de la B�te.
41
00:04:46,204 --> 00:04:48,498
L'EX�CUTEUR
42
00:05:45,263 --> 00:05:46,639
Salut, mon gars !
43
00:05:46,722 --> 00:05:49,350
Quoi de neuf ?
44
00:05:49,433 --> 00:05:51,686
Heureux de te voir.
45
00:05:51,769 --> 00:05:52,979
Bienvenue.
46
00:05:53,062 --> 00:05:56,232
Tiens, c'est pour toi.
Je l'ai choisi moi-m�me.
47
00:05:56,315 --> 00:05:58,777
J'y ai mis quelque chose
pour t'aider � d�marrer.
48
00:05:58,860 --> 00:05:59,652
Je te remercie.
49
00:05:59,735 --> 00:06:01,321
On a une belle soir�e
de planifi�e.
50
00:06:01,404 --> 00:06:05,366
�a, c'est notre camion
et lui, c'est Howie.
51
00:06:05,449 --> 00:06:08,244
L'homme aux grosses id�es !
52
00:06:08,327 --> 00:06:09,746
C'est ton retour
qu'on devrait f�ter.
53
00:06:09,829 --> 00:06:11,790
Je t'ai dit
qu'il saurait qui tu es.
54
00:06:11,873 --> 00:06:13,333
Le jeune est tout �bloui, tu sais.
55
00:06:13,416 --> 00:06:15,502
Mais c'est tout un tireur,
ce gars-l�.
56
00:06:15,585 --> 00:06:16,711
Il a servi en Afghanistan.
57
00:06:16,794 --> 00:06:20,965
Tout ce que t'as � faire,
c'est pas te faire remarquer.
58
00:06:21,048 --> 00:06:22,842
Affirmatif.
59
00:06:22,925 --> 00:06:24,052
OK, on va manger !
60
00:06:24,135 --> 00:06:26,971
- Tu choisis, c'est moi qui paie.
- Il me faut une chambre aussi.
61
00:06:27,054 --> 00:06:28,681
Bien s�r.
Va falloir te rhabiller aussi.
62
00:06:28,764 --> 00:06:32,143
T'acheter de nouveaux v�tements.
Tu permets ?
63
00:06:46,574 --> 00:06:48,284
Ed Kutcher, probation.
On m'informe
64
00:06:48,367 --> 00:06:51,037
que ce d�linquant sexuel
a une ado de 14 ans chez lui.
65
00:06:51,120 --> 00:06:53,540
- J'attends le mandat.
- Vous en faites pas,
66
00:06:53,623 --> 00:06:57,001
Lenny est un de mes cas.
Je sers de mandat.
67
00:07:16,520 --> 00:07:19,815
Kutcher.
Ouvre-moi, Lenny.
68
00:07:21,776 --> 00:07:24,404
Lenny, c'est moi, Kutcher.
69
00:07:24,487 --> 00:07:27,615
T'as l'habitude. Ouvre la porte.
70
00:07:44,382 --> 00:07:46,718
L�che ton arme !
71
00:07:46,801 --> 00:07:47,802
Allez, allez ! Merde !
72
00:07:47,885 --> 00:07:51,138
Dix-trois. Coups de feu tir�s !
Je r�p�te. Coups de feu tir�s !
73
00:08:05,361 --> 00:08:07,947
Salut, Chop.
74
00:08:08,030 --> 00:08:10,950
Comment �a va, Chopper ?
75
00:08:11,409 --> 00:08:15,413
- �a fait un bout, hein ?
- Je suis content de te revoir.
76
00:08:15,496 --> 00:08:16,497
Jason Horvath.
77
00:08:16,580 --> 00:08:17,665
�a va ?
78
00:08:17,748 --> 00:08:20,543
Si je te parle du Chef, hein ?
�a te dit quelque chose ?
79
00:08:20,626 --> 00:08:22,462
Y a pas un junkie au sud de Folsom
80
00:08:22,545 --> 00:08:23,713
qui conna�t pas ce nom-l�.
81
00:08:23,796 --> 00:08:26,424
Tu vois, l�-bas,
la bande de salopes ?
82
00:08:26,507 --> 00:08:27,926
�a s'ouvre les jambes � rien.
83
00:08:28,009 --> 00:08:30,595
Ces filles-l� sont
toutes hyper faciles,
84
00:08:30,678 --> 00:08:31,554
des vraies cheerleaders,
85
00:08:31,637 --> 00:08:33,056
crois-moi.
Tu peux leur faire tout
86
00:08:33,139 --> 00:08:35,808
ce que tu veux, tu te g�nes pas.
Tu veux � boire ?
87
00:08:35,891 --> 00:08:38,978
Fumer ?
T'as qu'� demander !
88
00:08:39,061 --> 00:08:43,190
- Il a l'air bien, non ?
- Il a l'air bien.
89
00:08:46,193 --> 00:08:48,154
Est-ce que tu cherches
les toilettes ?
90
00:08:48,237 --> 00:08:52,199
Je sais o� y en a une plus priv�e.
91
00:09:28,778 --> 00:09:30,571
Rhabille-toi.
92
00:09:32,448 --> 00:09:34,659
Si tu me dis quelle fille
tu pr�f�res,
93
00:09:34,742 --> 00:09:37,995
je peux aller te la chercher.
94
00:09:40,915 --> 00:09:42,291
Comment tu t'appelles ?
95
00:09:42,374 --> 00:09:43,501
- Janie.
- Janie.
96
00:09:43,584 --> 00:09:47,213
Et si on allait prendre un verre
ensemble un de ces jours ?
97
00:09:47,296 --> 00:09:48,589
Mais pas ce soir.
98
00:09:48,672 --> 00:09:50,717
Howie et Shotgun ont mon num�ro.
99
00:09:50,800 --> 00:09:53,761
Je vais leur demander.
100
00:09:58,140 --> 00:09:59,434
Qui veut me conduire ?
101
00:09:59,517 --> 00:10:00,643
Je veux bien.
102
00:10:00,726 --> 00:10:02,395
Est-ce que tout va bien ?
103
00:10:02,478 --> 00:10:04,188
� terre !
104
00:10:06,690 --> 00:10:08,943
Qui est touch� ?
Allez, d�p�chons !
105
00:10:09,026 --> 00:10:12,363
Faut qu'on sorte d'ici.
Vite ! Vite !
106
00:10:12,446 --> 00:10:14,657
Janie !
Mon Dieu !
107
00:10:14,740 --> 00:10:17,076
Janie ! Non !
108
00:10:21,372 --> 00:10:22,749
Money !
109
00:10:22,832 --> 00:10:25,334
Faut qu'on fiche le camp.
Va-t'en. On s'en occupe.
110
00:10:25,417 --> 00:10:27,795
Vas-y ! Vas-y ! Vas-y !
111
00:10:30,005 --> 00:10:32,091
Toi, t'es pas tatou�.
Am�ne-le loin d'ici,
112
00:10:32,174 --> 00:10:33,676
au cas o� on nous arr�te.
113
00:10:33,759 --> 00:10:36,595
Allez, allez, plus vite !
114
00:10:41,767 --> 00:10:43,310
Merde !
115
00:10:44,478 --> 00:10:45,563
Le v�hicule est en r�gle ?
116
00:10:45,646 --> 00:10:46,731
Les assurances sont valides.
117
00:10:46,814 --> 00:10:48,149
Les plaques aussi.
Tout est beau.
118
00:10:48,232 --> 00:10:52,779
Il me le faut ce soir.
Dis-moi o� je peux te d�poser.
119
00:10:52,862 --> 00:10:54,197
Je peux me ranger ici.
120
00:10:54,280 --> 00:10:57,324
Je saute dans le bus...
121
00:11:00,870 --> 00:11:03,414
Ils disent que t'as jamais
�t� en dedans.
122
00:11:03,497 --> 00:11:04,457
Non. Jamais.
123
00:11:04,540 --> 00:11:06,250
C'est � moi
que tu ob�is maintenant.
124
00:11:06,333 --> 00:11:09,128
Tu n'approches personne,
surtout s'ils sont valid�s,
125
00:11:09,211 --> 00:11:12,673
- sans que je te l'autorise.
- Compris.
126
00:11:14,925 --> 00:11:17,428
Tu vas aller acheter deux
cellulaires pr�pay�s diff�rents.
127
00:11:17,511 --> 00:11:20,556
Tu me rejoins au motel
demain matin 10 h.
128
00:11:20,639 --> 00:11:22,850
Affirmatif !
129
00:12:05,226 --> 00:12:07,019
10 ANS PLUS T�T
130
00:12:07,102 --> 00:12:11,148
Allez, on reprend l'attaque !
Positions ! Par ici !
131
00:12:12,483 --> 00:12:15,820
- Surveille-le ! L�che-le pas !
- Il passe � droite, attention !
132
00:12:15,903 --> 00:12:17,864
�a, c'est un vilain coup !
133
00:12:17,947 --> 00:12:18,823
Rudesse ! Pas de point !
134
00:12:18,906 --> 00:12:20,783
- Quoi ? On joue pour le plaisir !
- C'est une faute !
135
00:12:20,866 --> 00:12:23,202
Tu supportes pas un peu
de contact, sors du jeu !
136
00:12:23,285 --> 00:12:24,829
C'est pas grave.
Continuons la partie.
137
00:12:24,912 --> 00:12:26,747
- T'aurais pu lui faire mal.
- On reprend ! En position !
138
00:12:26,830 --> 00:12:29,208
Si Greenman continue
ses conneries, je te garantis,
139
00:12:29,291 --> 00:12:31,669
je vais lui botter
son grand cul de merde.
140
00:12:31,752 --> 00:12:34,255
Ah oui ?
Il va te falloir un escabeau.
141
00:12:34,338 --> 00:12:35,423
Tu rates jamais une occasion
142
00:12:35,506 --> 00:12:36,883
de faire une blague sur ma taille.
143
00:12:36,966 --> 00:12:39,093
Hisch pr�dit une victoire de Kerry
144
00:12:39,176 --> 00:12:41,470
si le Dow d�passe les 10 004.
145
00:12:41,553 --> 00:12:42,471
Pas dans ce march�.
146
00:12:42,554 --> 00:12:43,848
Oui, mais Metzger est r�publicain.
147
00:12:43,931 --> 00:12:46,142
Concluons avec lui
le plus vite possible.
148
00:12:46,225 --> 00:12:49,770
OK. Faut trouver
une strat�gie de soir.
149
00:13:01,073 --> 00:13:04,076
On a discut� de �a.
150
00:13:05,202 --> 00:13:07,997
- Comment �tait l'�cole ?
- On a fait des masques
151
00:13:08,080 --> 00:13:10,791
pour le jour des Pr�sidents.
152
00:13:10,874 --> 00:13:12,001
J'ai choisi Abraham Lincoln.
153
00:13:12,084 --> 00:13:14,837
- J'ai aussi fait son chapeau.
- C'est cool !
154
00:13:14,920 --> 00:13:17,173
J'ai h�te de voir �a.
155
00:13:17,256 --> 00:13:20,635
Tu rallumes la t�l�
quand t'auras fini, OK ?
156
00:13:20,718 --> 00:13:23,846
- Maman est en haut ?
- Ouais.
157
00:13:33,564 --> 00:13:36,775
- Salut, ch�rie.
- Salut.
158
00:13:39,820 --> 00:13:42,073
Tu sais... on a...
trois quarts d'heure
159
00:13:42,156 --> 00:13:45,910
avant de devoir passer
prendre Tom et Jennifer.
160
00:13:47,870 --> 00:13:51,332
- Je sors tout juste de la douche.
- Je sais.
161
00:13:51,415 --> 00:13:53,876
- C'est mon parfum pr�f�r�.
- OK.
162
00:13:53,959 --> 00:13:56,003
OK...
163
00:13:58,422 --> 00:14:00,800
- �a n'arrivera pas, hein ?
- Non.
164
00:14:00,883 --> 00:14:01,801
Non. Non.
165
00:14:01,884 --> 00:14:04,887
En passant,
ton design est fabuleux.
166
00:14:04,970 --> 00:14:08,307
Merci. Est-ce que
t'as vu les �chantillons ?
167
00:14:08,390 --> 00:14:09,100
Gros budget ?
168
00:14:09,183 --> 00:14:10,309
Pour une fois, je peux d�penser.
169
00:14:10,392 --> 00:14:11,644
Combien de temps �a va prendre ?
170
00:14:11,727 --> 00:14:12,770
- Pour finir le projet ?
- Oui.
171
00:14:12,853 --> 00:14:14,563
�a va prendre
un bon bout de temps.
172
00:14:14,646 --> 00:14:16,315
C'est pourquoi je compte
demander � Jennifer
173
00:14:16,398 --> 00:14:17,525
de me donner un coup de main.
174
00:14:17,608 --> 00:14:19,110
Tout le monde am�nage
la m�me maison
175
00:14:19,193 --> 00:14:21,654
- pour l'examen final ?
- Oui.
176
00:14:21,737 --> 00:14:23,197
On joue � armes �gales.
177
00:14:23,280 --> 00:14:27,284
- Tu imagines vivre l� ?
- Ouais, je sais.
178
00:14:28,869 --> 00:14:30,329
- Attends. Regarde-moi.
- Quoi ?
179
00:14:30,412 --> 00:14:33,249
C'est juste que...
Je dois juste...
180
00:14:33,332 --> 00:14:35,126
Je le savais, je t'ai vu venir.
181
00:14:35,209 --> 00:14:36,168
T'aurais pas d�.
182
00:14:36,251 --> 00:14:37,336
T'en fais pas pour �a.
183
00:14:37,419 --> 00:14:40,298
Jennifer, je veux que tu saches
que j'ai mang� des asperges.
184
00:14:40,381 --> 00:14:42,800
J'ai vraiment pas pu r�sister.
Elles �taient d�licieuses.
185
00:14:42,883 --> 00:14:44,802
- J'en dis pas plus.
- Trop tard.
186
00:14:44,885 --> 00:14:47,013
On peut...
commander une autre bouteille ?
187
00:14:47,096 --> 00:14:49,932
- Oui, bonne id�e.
- Vous voulez plus de vin ?
188
00:14:50,015 --> 00:14:51,225
Excusez. Une autre bouteille.
189
00:14:51,308 --> 00:14:54,061
�coute, non, ch�ri, assister
� une partie de baseball,
190
00:14:54,144 --> 00:14:56,355
ce n'est pas une sortie
de couple, d'accord ?
191
00:14:56,438 --> 00:14:58,607
- Je suis d'accord.
- Mais ce sont des billets
192
00:14:58,690 --> 00:15:00,985
- dans la premi�re rang�e...
- Troisi�me but, ouais !
193
00:15:01,068 --> 00:15:02,194
- C'est romantique.
- Quoi ?
194
00:15:02,277 --> 00:15:04,905
- Ils sont gratuits, en plus.
- Bien dit.
195
00:15:04,988 --> 00:15:05,948
OK, �a va.
196
00:15:06,031 --> 00:15:08,951
Je vais dire oui,
� condition que Jennifer et moi
197
00:15:09,034 --> 00:15:10,786
choisissions les deux
prochaines sorties.
198
00:15:10,869 --> 00:15:12,038
Deux ? Pourquoi deux ?
199
00:15:12,121 --> 00:15:14,123
OK. On veut John Mayer.
On veut voir John Mayer.
200
00:15:14,206 --> 00:15:17,376
John Mayer co�te les yeux
de la t�te, voyons !
201
00:15:17,459 --> 00:15:18,586
Tout le contraire de gratuit...
202
00:15:18,669 --> 00:15:21,339
Non, c'est pas moi,
le l�che-cul, c'est Jacob.
203
00:15:21,422 --> 00:15:23,382
Il a les meilleures genouill�res
du bureau.
204
00:15:23,465 --> 00:15:25,885
- Ouais, j'ai les genoux us�s.
- OK, les gars...
205
00:15:25,968 --> 00:15:27,845
Mais attendez qu'on ait conclu
avec Metzger.
206
00:15:27,928 --> 00:15:30,890
Qui va l�cher le cul
de qui alors, hein ?
207
00:15:30,973 --> 00:15:32,141
- Bien dit !
- OK. �a suffit.
208
00:15:32,224 --> 00:15:34,393
- Ouais.
- Attention ! Feu rouge !
209
00:15:34,476 --> 00:15:36,103
Attention !
210
00:16:00,294 --> 00:16:04,924
Non... Non... Non !
Tom !
211
00:16:05,007 --> 00:16:08,052
Tom !
Je t'en prie. Mon Dieu, non !
212
00:16:08,135 --> 00:16:12,639
Mon ch�ri !
Mon Dieu !
213
00:16:41,251 --> 00:16:42,878
Assieds-toi.
214
00:16:42,961 --> 00:16:45,840
Ton contrema�tre a appel�.
T'es pas all� travailler.
215
00:16:45,923 --> 00:16:47,049
Tony, pour te trouver ce travail,
216
00:16:47,132 --> 00:16:49,552
j'ai d� faire des pieds
et des mains.
217
00:16:49,635 --> 00:16:50,511
Oui, je sais. OK ?
218
00:16:50,594 --> 00:16:52,847
Dante �tait malade
et ma m�re �tait...
219
00:16:52,930 --> 00:16:57,184
Je veux rien entendre
de tout �a. Pas d'excuses.
220
00:16:57,267 --> 00:16:58,394
C'est toi qui voulais un plan B.
221
00:16:58,477 --> 00:17:00,229
C'est toi qui voulais
reprendre ta vie en main.
222
00:17:00,312 --> 00:17:02,606
C'est dur, Kutcher.
C'est dur pour moi.
223
00:17:02,689 --> 00:17:03,732
Bien s�r que c'est dur !
224
00:17:03,815 --> 00:17:06,694
T'es un ex-d�tenu.
Assume tes torts.
225
00:17:06,777 --> 00:17:09,447
Surpasse-toi.
Sinon je te renvoie en dedans.
226
00:17:09,530 --> 00:17:11,240
- Je suis s�rieux.
- Je suis d�sol�.
227
00:17:11,323 --> 00:17:15,118
Je manquerai plus, c'est promis.
228
00:17:15,244 --> 00:17:16,162
Et alors, comment va Ed ?
229
00:17:16,245 --> 00:17:17,705
Il a pas encore r�alis�, je crois.
230
00:17:17,788 --> 00:17:20,332
Il a sauv� la jeune fille,
�a doit lui faire
231
00:17:20,415 --> 00:17:21,417
- un petit velours.
- Ouais.
232
00:17:21,500 --> 00:17:24,086
Quand m�me...
Trois dans le gilet.
233
00:17:24,169 --> 00:17:25,796
D�sol� d'�tre en retard, Manny.
234
00:17:25,879 --> 00:17:29,049
- T'en fais pas pour �a.
- Comment te sens-tu ?
235
00:17:29,132 --> 00:17:30,426
Je vais bien.
Et toi ?
236
00:17:30,509 --> 00:17:32,970
Je tiens � te dire que
tout le monde a applaudi
237
00:17:33,053 --> 00:17:34,180
quand t'as abattu ce d�prav�.
238
00:17:34,263 --> 00:17:38,725
Surtout apr�s
qu'il t'ait tir� dessus.
239
00:17:40,060 --> 00:17:43,147
Pr�ts pour la chasse
aux coquerelles ?
240
00:17:43,230 --> 00:17:45,774
Qu'est-ce que t'as pour nous ?
241
00:17:45,857 --> 00:17:48,527
Selon notre informateur,
la B�te s'appr�te � vendre
242
00:17:48,610 --> 00:17:50,362
des armes � des Mexicains
d'ici 48 heures.
243
00:17:50,445 --> 00:17:52,531
Il a ordonn� � ce gars-l�,
Jacob Harlon,
244
00:17:52,614 --> 00:17:54,200
aussi connu sous le nom de Money,
245
00:17:54,283 --> 00:17:56,327
de s'occuper de tout.
Harlon a �t� lib�r� hier.
246
00:17:56,410 --> 00:17:57,411
Harlon est valid� ?
247
00:17:57,494 --> 00:18:00,164
Non, selon notre informateur,
il attend ses ordres.
248
00:18:00,247 --> 00:18:01,040
La B�te, hein ?
249
00:18:01,123 --> 00:18:03,709
�a fait 15 ans qu'il dirige Cali
et tout �a
250
00:18:03,792 --> 00:18:05,920
� partir du foutu trou !
251
00:18:07,671 --> 00:18:08,506
�a va, Ed ?
252
00:18:08,589 --> 00:18:11,300
�a va, continue.
On a du travail � faire.
253
00:18:11,383 --> 00:18:12,718
- Allez, continue.
- D'accord.
254
00:18:12,801 --> 00:18:15,888
On a des d�tails sur cette vente ?
255
00:18:15,971 --> 00:18:19,099
Oui.
Mille Kalashnikov,
256
00:18:19,182 --> 00:18:21,435
AK-47 et 500 Glocks.
257
00:18:21,518 --> 00:18:23,187
Introduits depuis l'Afghanistan.
258
00:18:23,270 --> 00:18:24,813
Aucune enregistr�e au pays.
259
00:18:24,896 --> 00:18:27,816
- T'as alert� l'ATF ?
- Et leur donner le contr�le ?
260
00:18:27,899 --> 00:18:30,110
Pas question. Cette enqu�te-l�,
elle est � nous.
261
00:18:30,193 --> 00:18:31,946
Je suis d'accord.
Comment on s'y prend ?
262
00:18:32,029 --> 00:18:34,448
Harlon en est � son 3e d�lit.
On met le grappin dessus,
263
00:18:34,531 --> 00:18:37,117
on le retourne contre la B�te,
la structure du gang s'�croule.
264
00:18:37,200 --> 00:18:39,870
D'accord, je vais aller fl�ner
du c�t� des SS,
265
00:18:39,953 --> 00:18:40,996
voir ce qu'on a � dire.
266
00:18:41,079 --> 00:18:44,166
Je m'occupe de Harlon.
Je le rencontre plus tard.
267
00:18:44,249 --> 00:18:46,001
Au travail, les gars.
268
00:19:22,871 --> 00:19:25,540
Regarde droit devant.
269
00:19:30,253 --> 00:19:32,298
Et la prochaine �tape ?
270
00:19:32,381 --> 00:19:33,716
- Je dois compara�tre ?
- Oui.
271
00:19:33,799 --> 00:19:36,260
Et je connais le procureur
qu'on t'a d�sign�.
272
00:19:36,343 --> 00:19:38,137
Ce gars-l� ne fait pas
de compromis, Jacob.
273
00:19:38,220 --> 00:19:40,097
Les statistiques sont
tout ce qui l'int�resse,
274
00:19:40,180 --> 00:19:42,725
surtout dans les cas
de conduite en �tat d'ivresse.
275
00:19:42,808 --> 00:19:43,934
Il va exiger le maximum
276
00:19:44,017 --> 00:19:45,436
pour homicide involontaire,
quatre ans.
277
00:19:45,519 --> 00:19:47,396
Plus trois ans pour
pr�judice corporel grave,
278
00:19:47,479 --> 00:19:51,108
puisque l'autre conducteur a
subi des fractures aux jambes.
279
00:19:51,191 --> 00:19:54,236
On parle d'un total
de sept ans de prison.
280
00:19:54,319 --> 00:19:57,364
Sept ans...
281
00:19:59,366 --> 00:20:00,242
On peut se battre ?
282
00:20:00,325 --> 00:20:04,246
Oui, on peut demander
un proc�s, mais...
283
00:20:04,329 --> 00:20:06,248
je vais �tre honn�te avec toi,
284
00:20:06,331 --> 00:20:08,459
les preuves sont...
difficilement contestables.
285
00:20:08,542 --> 00:20:10,878
Surtout qu'il y avait
une cam�ra de surveillance
286
00:20:10,961 --> 00:20:12,546
� l'intersection.
Ce que je recommande,
287
00:20:12,629 --> 00:20:14,882
je vais aller voir le procureur
et n�gocier une entente.
288
00:20:14,965 --> 00:20:17,676
Parce que si on se rend au proc�s,
il va exiger le maximum.
289
00:20:17,759 --> 00:20:21,639
- C'est comme �a qu'il fonctionne.
- Mais quel genre d'entente ?
290
00:20:21,722 --> 00:20:23,390
Si t'acceptes de ne pas
contester l'accusation,
291
00:20:23,473 --> 00:20:25,768
je crois pouvoir obtenir deux
ans pour le premier chef,
292
00:20:25,851 --> 00:20:29,021
faire r�duire la charge
de pr�judice corporel grave
293
00:20:29,104 --> 00:20:31,023
� pr�judice corporel involontaire.
294
00:20:31,106 --> 00:20:32,066
Cette peine passerait
295
00:20:32,149 --> 00:20:34,234
de trois ans � huit mois.
296
00:20:34,317 --> 00:20:35,653
Et �a veut dire que...
297
00:20:35,736 --> 00:20:39,156
qu'en r�alit�, tu n'aurais
qu'� passer 16 mois en prison.
298
00:20:39,239 --> 00:20:44,911
- Quoi ? Seize mois...
- C'est toi qui d�cides, Jacob.
299
00:20:56,173 --> 00:20:57,716
- Salut.
- Salut.
300
00:20:57,799 --> 00:20:59,927
Alors, ils ont accept� la maison
en garantie.
301
00:21:00,010 --> 00:21:05,849
Donc, je peux payer la caution.
Tu vas pouvoir sortir de l�, OK ?
302
00:21:05,932 --> 00:21:09,269
Quoi ? Il s'est pass�
quelque chose ?
303
00:21:09,352 --> 00:21:14,358
Je sais que �a va �tre dur
� accepter...
304
00:21:14,441 --> 00:21:18,362
mais Steve leur a propos�
une entente.
305
00:21:18,445 --> 00:21:19,697
Si je ne conteste pas
l'accusation,
306
00:21:19,780 --> 00:21:23,575
je n'aurai qu'� purger une peine
de deux ans et huit mois.
307
00:21:23,658 --> 00:21:24,743
Non. Non. On va contester.
308
00:21:24,826 --> 00:21:27,705
Si je conteste, je risque
une peine de sept ans.
309
00:21:27,788 --> 00:21:28,956
On va gagner
310
00:21:29,039 --> 00:21:31,750
- et tu auras ta libert�.
- Kate...
311
00:21:31,833 --> 00:21:33,085
- Quoi ?
- �coute...
312
00:21:33,168 --> 00:21:38,965
J'ai d�pass� le taux d'alcool.
J'ai br�l� un feu rouge.
313
00:21:39,925 --> 00:21:43,429
- J'ai tu� Tom.
- C'�tait un accident !
314
00:21:43,512 --> 00:21:45,305
- C'�tait un accident.
- Je sais.
315
00:21:45,388 --> 00:21:47,641
Je me fiche de ce Steve raconte.
316
00:21:47,724 --> 00:21:50,185
On ne va pas en prison
pour un accident.
317
00:21:50,268 --> 00:21:52,187
Jennifer et Tina
318
00:21:52,270 --> 00:21:55,023
ne reverront plus jamais Tom.
319
00:21:55,106 --> 00:21:57,735
Et j'en suis la cause.
320
00:21:57,818 --> 00:21:58,610
Seize mois.
321
00:21:58,693 --> 00:22:02,322
Ce n'est rien compar�
� ce � quoi ils font face.
322
00:22:02,405 --> 00:22:05,492
- Kate...
- Non...
323
00:22:17,254 --> 00:22:19,631
J'ai programm� mon num�ro
dans les deux.
324
00:22:19,714 --> 00:22:24,010
Efface-le de celui-ci.
Je veux rien dedans.
325
00:22:29,266 --> 00:22:32,436
- O� est-ce qu'on s'en va ?
- Dans l'est de la ville.
326
00:22:32,519 --> 00:22:34,771
Un fleuriste sur Beverly.
327
00:22:41,570 --> 00:22:44,448
- Des nouvelles � propos d'hier ?
- Non, toujours pas.
328
00:22:44,531 --> 00:22:46,700
- Et la fille ?
- Elle va s'en sortir.
329
00:22:46,783 --> 00:22:48,452
La balle n'a pas fait
trop de dommages.
330
00:22:48,535 --> 00:22:52,039
- Elle est de confiance ?
- Absolument.
331
00:22:52,122 --> 00:22:54,500
Janie ne dira rien.
332
00:22:54,583 --> 00:22:55,542
Passe le mot.
333
00:22:55,625 --> 00:22:59,379
Qui ose dire que j'�tais
pr�sent hier est cibl�.
334
00:22:59,462 --> 00:23:01,548
Entendu.
335
00:23:16,396 --> 00:23:21,192
- Puis-je vous aider ?
- Je cherche Herman Gomez.
336
00:23:22,319 --> 00:23:23,612
Salut.
337
00:23:24,362 --> 00:23:26,907
Heureux de te revoir.
338
00:23:26,990 --> 00:23:29,243
Moi aussi.
339
00:23:29,326 --> 00:23:29,993
Tiens, ch�rie.
340
00:23:30,076 --> 00:23:31,620
On va �tre � l'arri�re, OK ?
341
00:23:31,703 --> 00:23:35,040
J'en ai pour une minute.
342
00:23:37,626 --> 00:23:41,588
Je d�teste ces chambres froides.
Je les ai en horreur.
343
00:23:41,671 --> 00:23:45,676
Toute la journ�e � passer
de la chaleur au froid.
344
00:23:45,759 --> 00:23:49,012
C'est dur pour les os.
345
00:23:49,095 --> 00:23:51,598
Assieds-toi
346
00:23:52,265 --> 00:23:53,976
T'as une tr�s belle famille.
347
00:23:54,059 --> 00:23:56,061
Merci.
C'est un honn�te compliment.
348
00:23:56,144 --> 00:23:59,398
Ta famille � toi, alors ?
T'en as une ?
349
00:23:59,481 --> 00:24:00,482
J'en avais une.
350
00:24:00,565 --> 00:24:04,778
Le monde...
a continu� sans nous.
351
00:24:04,861 --> 00:24:07,155
Je compatis avec toi.
Sinc�rement.
352
00:24:07,238 --> 00:24:09,950
J'ai pass� 17 ans de ma vie
en dedans.
353
00:24:10,033 --> 00:24:12,202
Une fichue perte de temps.
354
00:24:16,748 --> 00:24:18,584
Tu sais pourquoi
j'ai dit � la B�te
355
00:24:18,667 --> 00:24:20,085
que je voulais que ce soit toi ?
356
00:24:20,168 --> 00:24:22,087
- Tu me voulais, moi ?
- Exact.
357
00:24:22,170 --> 00:24:26,842
Pour moi, un homme se d�finit
par ses actes.
358
00:24:26,925 --> 00:24:28,051
J'appr�cie.
359
00:24:28,134 --> 00:24:32,180
C'est moi qui devrais
�tre reconnaissant.
360
00:24:32,263 --> 00:24:33,098
Le jeune avec toi,
361
00:24:33,181 --> 00:24:34,558
- c'est lui qui a les armes ?
- Non.
362
00:24:34,641 --> 00:24:37,936
- Tes amis ont trouv� un lieu ?
- Minuit.
363
00:24:38,019 --> 00:24:39,563
Tout pr�s de Salton Sea.
364
00:24:39,646 --> 00:24:44,150
On aura les coordonn�es exactes
une heure avant.
365
00:24:49,864 --> 00:24:50,949
Pour nous deux, vaudrait mieux
366
00:24:51,032 --> 00:24:52,910
que �a se passe le mieux possible.
367
00:24:52,993 --> 00:24:55,912
�a va aller.
368
00:24:56,997 --> 00:24:59,249
J'ai h�te de manger ce steak.
369
00:24:59,332 --> 00:25:02,336
C'est un endroit
que tu connais bien ?
370
00:25:02,419 --> 00:25:05,464
C'�tait tout pr�s de mon bureau.
371
00:25:05,547 --> 00:25:07,633
C'est dr�le mais je...
372
00:25:07,716 --> 00:25:09,718
je t'imagine mal en complet.
373
00:25:09,801 --> 00:25:11,428
Comme Gordon Gekko, hein ?
374
00:25:11,511 --> 00:25:12,638
T'avais quel �ge alors ?
375
00:25:12,721 --> 00:25:16,599
- Douze ans ?
- � peu pr�s.
376
00:25:21,438 --> 00:25:23,190
D'o� est-ce que tu viens ?
377
00:25:23,273 --> 00:25:26,902
Une petite ville rurale
en Pennsylvanie.
378
00:25:26,985 --> 00:25:28,904
� mourir d'ennui.
379
00:25:28,987 --> 00:25:29,780
Alors...
380
00:25:29,863 --> 00:25:31,907
� mon retour,
j'ai d�cid� de venir ici
381
00:25:31,990 --> 00:25:33,825
et puis de...
d'aller voir la plage.
382
00:25:33,908 --> 00:25:37,245
Et comment t'as d�nich�
ces armes ?
383
00:25:37,328 --> 00:25:40,332
Pure chance.
Le d�partement de la D�fense
384
00:25:40,415 --> 00:25:42,501
envoyait des avions
bourr�s d'armes
385
00:25:42,584 --> 00:25:44,503
aux forces de s�curit� afghanes,
386
00:25:44,586 --> 00:25:46,630
mais des milliers disparaissaient.
387
00:25:46,713 --> 00:25:47,839
Peu importe.
388
00:25:47,922 --> 00:25:51,551
Un soir, mon unit� d�couvre
un repaire taliban.
389
00:25:51,634 --> 00:25:53,136
Je d�gageais la pi�ce du fond.
390
00:25:53,219 --> 00:25:55,764
Il y avait une trappe au sol et...
391
00:25:55,847 --> 00:25:57,891
boum !
Un tunnel rempli
392
00:25:57,974 --> 00:26:00,894
- de Kalshnikov et de Glocks.
- Toutes ces armes ?
393
00:26:00,977 --> 00:26:02,896
Ouais. Elles �taient
toutes empil�es l�.
394
00:26:02,979 --> 00:26:07,859
Alors j'ai scell� le tunnel.
J'ai rien dit � mon commandant.
395
00:26:07,942 --> 00:26:08,652
Foutus rebelles.
396
00:26:08,735 --> 00:26:10,445
De toute fa�on, ils s'en servent
397
00:26:10,528 --> 00:26:11,613
contre nous.
Alors, je...
398
00:26:11,696 --> 00:26:12,823
j'ai d�nich� ces contractants,
399
00:26:12,906 --> 00:26:15,367
qui ont accept� de les charger
dans un conteneur
400
00:26:15,450 --> 00:26:19,538
en route vers les �tats-Unis.
�a m'a co�t� cent AK, mais...
401
00:26:19,621 --> 00:26:23,959
Attends, quoi ?
Tu me dis qu'il y en a que 900 ?
402
00:26:24,042 --> 00:26:27,963
Non.
Il y en avait 1 100 initialement.
403
00:26:28,046 --> 00:26:29,715
Je me suis dit que c'�tait
404
00:26:29,798 --> 00:26:31,466
pas trop cher payer
pour les rapatrier.
405
00:26:31,549 --> 00:26:32,968
Mais elles sont
de fabrication russe
406
00:26:33,051 --> 00:26:34,344
et enti�rement automatiques.
407
00:26:34,427 --> 00:26:38,640
Ce sont pas des copies de merde
fabriqu�es en Chine.
408
00:26:45,939 --> 00:26:49,192
Il a dit qu'il voulait te voir.
409
00:26:53,613 --> 00:26:54,948
C'est la bande de skinheads
de merde.
410
00:26:55,031 --> 00:26:56,616
Je leur avais dit
de rester tranquilles
411
00:26:56,699 --> 00:26:57,617
et ils m'ont pas �cout�.
412
00:26:57,700 --> 00:26:59,745
Ils sont toujours en train
de brasser de la merde
413
00:26:59,828 --> 00:27:01,538
avec les Crippers.
Ils savaient o� nous trouver.
414
00:27:01,621 --> 00:27:02,831
Tu me dis qu'ils tiraient
au hasard ?
415
00:27:02,914 --> 00:27:04,708
Je r�p�te simplement
ce que je leur ai dit.
416
00:27:04,791 --> 00:27:07,669
Le fusil �tait point� sur moi.
C'�tait loin d'�tre par hasard.
417
00:27:07,752 --> 00:27:08,712
Je vais m'en occuper.
418
00:27:08,795 --> 00:27:10,088
Fais-moi confiance,
je vais r�gler leur cas,
419
00:27:10,171 --> 00:27:12,215
trouver o� ils tra�nent
et d�couvrir qui a tir�
420
00:27:12,298 --> 00:27:14,760
- et les faire payer.
- Pas avant la transaction.
421
00:27:14,843 --> 00:27:18,555
Ouais, ouais Non, j'ai compris.
422
00:27:18,638 --> 00:27:20,932
Je sais que t'aimes bien
le jeune. Moi aussi.
423
00:27:21,015 --> 00:27:23,477
Un GI Joe fra�chement sorti
de l'Afghanistan
424
00:27:23,560 --> 00:27:24,519
Mais c'est pas nous, �a.
425
00:27:24,602 --> 00:27:27,522
T'es d'accord ? Mais moi, tu
me connais, tu sais qui je suis.
426
00:27:27,605 --> 00:27:30,567
Tu peux me faire confiance.
T'as besoin de moi � tes c�t�s.
427
00:27:30,650 --> 00:27:33,653
Tu sais tr�s bien
que je ne peux pas �tre vu
428
00:27:33,736 --> 00:27:36,782
avec quelqu'un de valid�.
Comme c'est le cas en ce moment.
429
00:27:36,865 --> 00:27:38,200
Au beau milieu de la journ�e !
430
00:27:38,283 --> 00:27:40,368
Garde tout le monde sous contr�le.
431
00:27:40,451 --> 00:27:44,664
L'enjeu est trop important
pour ce genre de b�tises.
432
00:27:44,747 --> 00:27:46,291
OK.
433
00:27:48,126 --> 00:27:51,337
Fais attention � toi.
434
00:27:53,423 --> 00:27:55,633
Fais chier !
435
00:28:03,266 --> 00:28:06,311
On t'a bien dit
de n'ob�ir qu'� moi.
436
00:28:06,394 --> 00:28:08,105
- D�sol�.
- Ferme ta gueule !
437
00:28:08,188 --> 00:28:10,857
Regarde-moi.
438
00:28:11,816 --> 00:28:14,653
Dans ce jeu,
chaque geste que tu poses
439
00:28:14,736 --> 00:28:15,654
� des cons�quences.
440
00:28:15,737 --> 00:28:18,782
Si tu m'avais d�fi�
comme �a en prison,
441
00:28:18,865 --> 00:28:21,368
je te l'aurais fait payer
de ton sang.
442
00:28:21,451 --> 00:28:25,664
Je vais t'�couter, Money.
Je te le jure.
443
00:28:25,747 --> 00:28:29,125
Tu ferais bien mieux.
444
00:28:31,169 --> 00:28:33,588
Ouvrez la porte est.
445
00:28:58,780 --> 00:29:00,782
Haute s�curit� d'abord.
446
00:29:00,865 --> 00:29:03,201
�coute, Jacob,
je sais que tu as peur.
447
00:29:03,284 --> 00:29:04,870
OK ? Moi aussi, j'aurais peur.
448
00:29:04,953 --> 00:29:06,746
Mais y a une chose
que tu dois savoir.
449
00:29:06,829 --> 00:29:08,331
Tous ceux qui sont condamn�s
450
00:29:08,414 --> 00:29:10,000
pour crimes violents,
que ce soit meurtre qualifi�
451
00:29:10,083 --> 00:29:11,793
ou violence conjugale,
vont � la m�me prison.
452
00:29:11,876 --> 00:29:14,754
�a veut dire que tu vas
�tre avec les durs de durs.
453
00:29:14,837 --> 00:29:17,966
Et ils vont te tester,
que tu le veuilles ou non.
454
00:29:18,049 --> 00:29:20,427
Le reste, l'un derri�re l'autre.
455
00:29:20,510 --> 00:29:22,804
Tu vas donc devoir t'affirmer.
456
00:29:22,887 --> 00:29:26,224
Parce qu'une fois
qu'on t'aura qualifi�,
457
00:29:26,307 --> 00:29:29,727
c'est pour de bon.
458
00:29:39,320 --> 00:29:44,450
On a du sang neuf !
459
00:29:58,840 --> 00:30:01,801
T'es en prison pour vrai,
mon vieux !
460
00:30:01,884 --> 00:30:04,512
C'est du vrai de vrai.
461
00:30:04,595 --> 00:30:08,349
Tu vas te joindre � nous ou pas ?
462
00:30:08,433 --> 00:30:12,478
Regarde-le un peu !
Il pleure comme un b�b� !
463
00:31:04,489 --> 00:31:06,241
- Ta gueule.
- Ferme-la !
464
00:31:06,324 --> 00:31:09,118
- Baisse sa culotte.
- Arr�te !
465
00:31:14,040 --> 00:31:16,876
T'aimes �a, toi ?
466
00:31:18,044 --> 00:31:20,088
Vas-y !
467
00:31:20,171 --> 00:31:22,507
Il aime �a !
468
00:31:22,590 --> 00:31:24,968
Tiens ! Tiens !
469
00:31:25,051 --> 00:31:28,846
Tiens !
470
00:31:47,573 --> 00:31:49,742
J'ai rien fait !
471
00:32:08,052 --> 00:32:11,347
Allez, viens,
essaye de me toucher, vas-y.
472
00:32:14,767 --> 00:32:17,270
Ouais, on l'a envoy� au trou.
473
00:32:18,187 --> 00:32:19,939
Regarde o� tu vas, fillette !
474
00:32:20,022 --> 00:32:22,901
Quelqu'un vient de mettre
le pied sur une mine.
475
00:32:22,984 --> 00:32:25,278
Esp�ce de salaud ! D�gage !
476
00:32:25,361 --> 00:32:28,906
Je te fous mon pied au cul !
477
00:32:30,032 --> 00:32:31,534
Tout le monde � terre !
478
00:32:31,617 --> 00:32:33,620
Tout le monde � terre !
Tout de suite !
479
00:32:33,703 --> 00:32:37,957
- OK, �a suffit ! L�che-le !
- � terre !
480
00:32:38,040 --> 00:32:41,210
- Que personne ne bouge !
- Poivrez-le !
481
00:32:44,547 --> 00:32:48,092
Reste � terre. Reste � terre.
Respire.
482
00:32:51,137 --> 00:32:53,389
Il a du c�ur.
483
00:32:55,433 --> 00:32:58,144
Face au mur.
484
00:33:02,106 --> 00:33:03,941
Entre.
485
00:33:08,738 --> 00:33:10,740
Tu nous lances de la pisse
ou de la merde,
486
00:33:10,823 --> 00:33:13,910
je vais te laisser l�-dedans
pour toute la dur�e,
487
00:33:13,993 --> 00:33:15,036
sans sortie.
488
00:33:15,119 --> 00:33:18,331
Laisse ton linge sale
devant la porte.
489
00:33:39,185 --> 00:33:41,646
Retourne-toi.
490
00:33:51,113 --> 00:33:53,283
Pas de nouveaux tatouages
depuis ta sortie ?
491
00:33:53,366 --> 00:33:56,953
J'aurais cru trouver
un papillon, ou un tr�fle.
492
00:33:57,036 --> 00:34:00,748
Chaque tatouage doit �tre m�rit�.
493
00:34:00,831 --> 00:34:03,459
Je vois.
494
00:34:04,752 --> 00:34:07,213
Rhabille-toi.
495
00:34:08,005 --> 00:34:10,467
J'aimerais que tu clarifies
quelque chose.
496
00:34:10,550 --> 00:34:14,053
Une fille s'est fait tirer
hier soir, � South Bay.
497
00:34:14,136 --> 00:34:17,056
Et quelqu'un nous a dit
que t'�tais pr�sent.
498
00:34:17,139 --> 00:34:18,600
Ils se sont tromp�s.
499
00:34:18,683 --> 00:34:21,352
- Il me faut un alibi.
- J'ai pris une chambre
500
00:34:21,435 --> 00:34:23,396
dans un motel pr�s du centre-ville
501
00:34:23,479 --> 00:34:27,233
jusqu'� ce que
je me trouve un appart.
502
00:34:28,651 --> 00:34:32,238
�a dit que
tu t'es enregistr� � 18 h 30.
503
00:34:32,321 --> 00:34:35,116
La fusillade a eu lieu
apr�s minuit.
504
00:34:35,199 --> 00:34:36,117
C'est tout ce que j'ai.
505
00:34:36,200 --> 00:34:38,912
Ensuite, je suis all�
me payer un steak
506
00:34:38,995 --> 00:34:40,163
avec le reste de mon allocation.
507
00:34:40,246 --> 00:34:43,416
- Puis je suis all� me coucher.
- Pas tr�s fort comme alibi.
508
00:34:43,499 --> 00:34:46,002
Ni comme preuve que j'�tais
pr�sent � la fusillade.
509
00:34:46,085 --> 00:34:48,463
J'imagine que tu m'aurais d�j�
renvoy� en dedans
510
00:34:48,546 --> 00:34:51,173
pour infraction
� ma conditionnelle.
511
00:34:52,216 --> 00:34:55,220
Crois pas que j'h�siterais.
512
00:34:55,303 --> 00:34:57,096
Quand est-ce que je dois revenir ?
513
00:34:57,179 --> 00:35:00,600
Non, non.
C'est moi qui te contacte.
514
00:35:00,683 --> 00:35:01,601
T'as un cellulaire ?
515
00:35:01,684 --> 00:35:04,854
J'ai inscrit le num�ro
sur le formulaire.
516
00:35:04,937 --> 00:35:08,524
- Bien.
- Merci.
517
00:35:23,331 --> 00:35:25,541
H�, mon gars.
518
00:35:25,750 --> 00:35:28,085
Suis-moi.
519
00:35:32,131 --> 00:35:35,802
Celui que tu vas rencontrer
contr�le cette cour.
520
00:35:35,885 --> 00:35:38,804
Traite-le avec respect.
521
00:35:44,977 --> 00:35:47,188
Bottles.
522
00:35:47,271 --> 00:35:48,940
- Jacob.
- Ouais.
523
00:35:49,023 --> 00:35:51,943
L'homme d'affaires de Pasadena.
524
00:35:52,026 --> 00:35:54,737
Quand tu es dans la cour,
quand tu manges,
525
00:35:54,820 --> 00:35:58,199
quand tu vas chier, peu importe,
tu restes avec ceux de ta race.
526
00:35:58,282 --> 00:36:01,160
Pourquoi t'es-tu battu
avec ce sale black ?
527
00:36:01,243 --> 00:36:02,579
C'est lui qui m'a provoqu�.
528
00:36:02,662 --> 00:36:04,080
Tu te battras avec
tous ceux qui te d�fient ?
529
00:36:04,163 --> 00:36:08,084
C'est pas mon intention de
chercher les probl�mes, mais...
530
00:36:08,167 --> 00:36:11,879
je vais pas me laisser faire
non plus.
531
00:36:11,962 --> 00:36:15,091
La seule chose qu'on a ici,
c'est notre respect.
532
00:36:15,174 --> 00:36:17,468
La vraie question :
qu'est-ce que tu vas faire
533
00:36:17,551 --> 00:36:19,887
quand on te demandera
d'y mettre du tien ?
534
00:36:19,970 --> 00:36:21,139
Parce que...
plus on est nombreux,
535
00:36:21,222 --> 00:36:24,309
plus on est en s�curit�.
Mais tout s'ach�te ici.
536
00:36:24,392 --> 00:36:25,226
Chacun doit y mettre l'effort,
537
00:36:25,309 --> 00:36:26,728
qu'on fasse partie
d'un gang ou non.
538
00:36:26,811 --> 00:36:28,104
- Je comprends.
- Je parle pas
539
00:36:28,187 --> 00:36:30,315
de nous aider
� nous servir d'un ordinateur.
540
00:36:30,398 --> 00:36:34,319
Tu vas devoir te salir les mains
comme le reste d'entre nous.
541
00:36:34,402 --> 00:36:37,196
Ou si tu pr�f�res,
reste un chien solitaire
542
00:36:37,279 --> 00:36:40,157
et vois o� �a te m�ne.
543
00:36:55,089 --> 00:36:57,883
- H�.
- Salut.
544
00:37:01,095 --> 00:37:03,514
Joshua t'a �crit une lettre.
545
00:37:03,597 --> 00:37:07,226
Et il a tr�s tr�s h�te
que tu la lises.
546
00:37:07,309 --> 00:37:11,481
Il l'a �crite tout seul et...
je voulais te la remettre...
547
00:37:11,564 --> 00:37:14,525
mais un des gardes � l'entr�e
l'a prise.
548
00:37:14,608 --> 00:37:17,153
Je sais, je sais, mais...
on va me la donner.
549
00:37:17,236 --> 00:37:20,948
- OK.
- J'ai h�te de la lire.
550
00:37:21,031 --> 00:37:23,284
Tu vas l'aimer, oui.
551
00:37:23,367 --> 00:37:26,287
Comment il va ?
552
00:37:30,708 --> 00:37:33,419
Il va bien.
553
00:37:37,465 --> 00:37:40,217
D�sol�e.
554
00:37:42,136 --> 00:37:44,930
C'est pas grave.
555
00:37:45,514 --> 00:37:48,684
C'est bon de te voir.
556
00:37:49,477 --> 00:37:50,895
Kate...
557
00:37:50,978 --> 00:37:54,815
Il y a quelque chose
qui ne va pas.
558
00:37:55,399 --> 00:37:57,026
Jennifer nous poursuit
559
00:37:57,109 --> 00:37:59,695
pour homicide d�lictuel.
560
00:38:00,780 --> 00:38:02,740
Enfin, je...
561
00:38:02,823 --> 00:38:04,534
Je sais pas...
Je sais pas trop
562
00:38:04,617 --> 00:38:07,077
quoi faire de �a, mais...
563
00:38:07,453 --> 00:38:09,664
Combien d'argent il nous reste ?
564
00:38:09,747 --> 00:38:11,457
Pour trois mois, pas plus.
565
00:38:11,540 --> 00:38:14,669
J'ai appel� Lynn, parce que je
veux recommencer � travailler.
566
00:38:14,752 --> 00:38:17,880
Non. Non, c'est pas
le temps d'abandonner,
567
00:38:17,963 --> 00:38:19,924
t'as presque fini tes cours.
568
00:38:20,007 --> 00:38:21,092
J'ai pas vraiment le choix.
569
00:38:21,175 --> 00:38:22,635
Il y a des factures
que je dois payer.
570
00:38:22,718 --> 00:38:24,554
�coute, �a va lui prendre
au moins six mois
571
00:38:24,637 --> 00:38:25,972
pour obtenir une date d'audience.
572
00:38:26,055 --> 00:38:28,516
Et y a la marge de cr�dit
sur la maison.
573
00:38:28,599 --> 00:38:29,350
Oui...
574
00:38:29,433 --> 00:38:30,309
Utilise cet argent en attendant
575
00:38:30,392 --> 00:38:31,310
que la maison se vende.
576
00:38:31,393 --> 00:38:33,855
Pas question.
Non, je vends pas.
577
00:38:33,938 --> 00:38:35,356
Ce n'est qu'une maison, Kate.
578
00:38:35,439 --> 00:38:36,816
Ce qui importe c'est ton dipl�me.
579
00:38:36,899 --> 00:38:38,234
�a va te donner assez d'argent
580
00:38:38,317 --> 00:38:39,986
- pour bien vivre d'ici l�.
- C'est chez nous.
581
00:38:40,069 --> 00:38:44,990
Tu ne vas pas t'arr�ter
de vivre � cause de �a.
582
00:38:46,242 --> 00:38:49,203
Promets-le-moi.
583
00:38:49,286 --> 00:38:52,373
- D'accord ?
- OK.
584
00:38:53,457 --> 00:38:55,418
Ouais.
585
00:38:55,501 --> 00:38:57,753
Merci.
586
00:39:15,479 --> 00:39:17,440
Kate ?
587
00:39:17,523 --> 00:39:19,316
Merde.
588
00:39:20,484 --> 00:39:22,528
Jacob.
589
00:39:28,117 --> 00:39:32,538
�a doit faire du bien...
d'�tre libre.
590
00:39:32,621 --> 00:39:34,207
Enfin, j'imagine.
591
00:39:34,290 --> 00:39:36,417
Je suis pass�
devant l'ancienne maison.
592
00:39:36,500 --> 00:39:41,797
� vrai dire, elle
n'a pas l'air tr�s diff�rente.
593
00:39:42,631 --> 00:39:45,051
Alors, o� est-ce que
tu travailles ?
594
00:39:45,134 --> 00:39:49,388
Je travaille dans...
dans un cabinet d'avocat.
595
00:39:49,471 --> 00:39:50,389
Je suis parajuriste.
596
00:39:50,472 --> 00:39:55,519
Tu songes jamais
� retourner dans le design ?
597
00:39:56,020 --> 00:39:58,439
Non.
598
00:39:58,522 --> 00:40:01,317
Non, j'ai pas le temps pour �a.
599
00:40:01,400 --> 00:40:03,361
- Hum.
- Tu sais, y a le travail
600
00:40:03,444 --> 00:40:05,822
et je dois m'occuper de Josh,
c'est...
601
00:40:05,905 --> 00:40:10,284
�a va, oui, c'est la vie.
602
00:40:14,246 --> 00:40:16,499
Pourquoi tu lui as
envoy� cette lettre ?
603
00:40:16,582 --> 00:40:20,836
Josh a cru que
tu allais te suicider.
604
00:40:27,426 --> 00:40:28,427
Pour toi.
605
00:40:28,510 --> 00:40:32,098
Ce sont des cartes de signature
de ton nouveau compte ch�ques.
606
00:40:32,181 --> 00:40:34,350
Fais-les authentifier
et renvoie-les-moi.
607
00:40:34,433 --> 00:40:35,351
Tu r�ponds pas � ma question ?
608
00:40:35,434 --> 00:40:37,019
Il y a 170 000 $ dans ce compte.
609
00:40:37,102 --> 00:40:38,354
J'ignore comment
t'as obtenu cet argent
610
00:40:38,437 --> 00:40:39,772
et je veux pas le savoir.
Garde-le.
611
00:40:39,855 --> 00:40:42,441
- Moi, je veux pas y toucher.
- Il est � toi maintenant.
612
00:40:42,524 --> 00:40:43,901
Je veux pas de ton sale argent.
613
00:40:43,984 --> 00:40:47,029
- Pas si fort, je t'en prie.
- Ne me dis pas quoi faire,
614
00:40:47,112 --> 00:40:48,531
ne me dis surtout pas quoi faire.
615
00:40:48,614 --> 00:40:52,201
J'ai pas eu de nouvelles de toi
pendant sept ans.
616
00:40:52,284 --> 00:40:54,620
Rien du tout.
617
00:40:54,703 --> 00:40:58,082
Comment peux-tu m�me
savoir o� j'habite ?
618
00:41:03,629 --> 00:41:05,840
Je suis honn�te avec toi, Kate.
619
00:41:05,923 --> 00:41:07,049
C'est pas de l'argent sale.
620
00:41:07,132 --> 00:41:10,970
Je n'y avais pas acc�s
tant que j'�tais en prison.
621
00:41:11,053 --> 00:41:13,431
OK. Qu'est-ce que c'est alors ?
622
00:41:13,514 --> 00:41:16,100
Un prix de consolation peut-�tre ?
623
00:41:16,183 --> 00:41:21,022
- Donne-le � Josh alors.
- Le donner � Josh ?
624
00:41:21,105 --> 00:41:22,607
Il lui faut un p�re.
625
00:41:22,690 --> 00:41:26,485
Je lui ai �crit la lettre.
Parce que d�sormais,
626
00:41:26,568 --> 00:41:29,071
je refuse de contaminer sa vie.
627
00:41:29,154 --> 00:41:32,491
Il m�rite mieux.
628
00:41:33,075 --> 00:41:36,245
Et tu m�rites mieux.
629
00:41:36,328 --> 00:41:37,622
Une fois tout �a r�gl�,
630
00:41:37,705 --> 00:41:41,083
ce sera la derni�re fois
que tu me verras.
631
00:42:06,734 --> 00:42:09,903
T'as command� du magasin ?
632
00:42:36,096 --> 00:42:38,391
Il va y avoir un ballon
dans ton repas.
633
00:42:38,474 --> 00:42:40,559
T'en es responsable.
634
00:42:42,728 --> 00:42:44,105
Qu'est-ce que je fais avec ?
635
00:42:44,188 --> 00:42:46,107
Am�ne-le dans la cour demain.
636
00:42:46,190 --> 00:42:49,777
- Comment ?
- Tu l'ins�res dans ton cul.
637
00:42:50,444 --> 00:42:51,612
Assure-toi d'�tre bien lubrifi�.
638
00:42:51,695 --> 00:42:54,991
Tu veux pas qu'il se rompe
en dedans de toi.
639
00:42:55,074 --> 00:42:58,494
Qu'est-ce que t'as
� regarder par terre ?
640
00:42:58,577 --> 00:43:00,621
T'as un probl�me ? Hein ?
641
00:43:00,704 --> 00:43:02,498
C'est �a, tu te penses sup�rieur
642
00:43:02,581 --> 00:43:03,708
parce que t'as foutu une racl�e
643
00:43:03,791 --> 00:43:05,584
� un gros black en prison ?
644
00:43:05,667 --> 00:43:07,712
Peut-�tre �a te tente
de r�p�ter l'exp�rience ?
645
00:43:07,795 --> 00:43:09,714
Je suis tout � fait
ouvert � �a, moi.
646
00:43:09,797 --> 00:43:11,424
Tu veux savoir comment
les blancs se battent ?
647
00:43:11,507 --> 00:43:13,884
- T'as envie de savoir ?
- Ce sera pas un probl�me.
648
00:43:13,967 --> 00:43:16,762
- Pas un probl�me ?
- Non.
649
00:44:43,891 --> 00:44:45,226
T'attarde pas, Jenkins, allez.
650
00:44:45,309 --> 00:44:48,687
Soucieux de mon hygi�ne,
monsieur ?
651
00:45:21,929 --> 00:45:26,391
Continue ce bon travail,
monsieur Money.
652
00:46:24,157 --> 00:46:27,703
Pousse-toi, vieux.
Tu me vois pas venir, merde !?
653
00:46:27,786 --> 00:46:29,955
Pousse-toi.
654
00:46:51,768 --> 00:46:54,438
Les SS vont nous fournir
les coordonn�es demain soir,
655
00:46:54,521 --> 00:46:58,234
une heure avant la transaction.
�a te pose un probl�me ?
656
00:46:58,317 --> 00:47:02,321
Non, j'ai pas de probl�me, moi.
657
00:47:02,404 --> 00:47:05,491
Non, c'est juste que...
�a nous donne pas
658
00:47:05,574 --> 00:47:06,367
beaucoup de temps.
659
00:47:06,450 --> 00:47:07,952
On sait pas ce qui nous attend.
660
00:47:08,035 --> 00:47:09,119
Je veux te prot�ger, c'est tout.
661
00:47:09,202 --> 00:47:11,372
Mais t'en fais pas,
je vais le faire.
662
00:47:11,455 --> 00:47:13,207
Je suis l� pour toi.
663
00:47:13,290 --> 00:47:15,917
Je suis cool.
664
00:47:19,880 --> 00:47:22,466
Les armes sont toujours cach�es ?
665
00:47:22,549 --> 00:47:25,135
Moreno Valley.
Dans une unit� d'entreposage.
666
00:47:25,218 --> 00:47:26,345
On a v�rifi� r�cemment ?
667
00:47:26,428 --> 00:47:29,265
Je suis all� voir hier.
Tout est l�.
668
00:47:29,348 --> 00:47:34,979
Ouais. Shotgun conna�t
le g�rant d'entrep�t.
669
00:47:35,062 --> 00:47:36,897
Ouais, ouais, ouais.
Tout est beau.
670
00:47:36,980 --> 00:47:39,024
Aussit�t qu'on arrive, il va
d�sactiver les cam�ras.
671
00:47:39,107 --> 00:47:40,859
- Tout est arrang�.
- On va pas impliquer
672
00:47:40,942 --> 00:47:42,027
trop de v�hicules.
Juste le camion
673
00:47:42,110 --> 00:47:43,904
et une sentinelle.
Qui est le moins louche ?
674
00:47:43,987 --> 00:47:46,532
Horvath.
Deux ans sans conditionnelle.
675
00:47:46,615 --> 00:47:47,491
T'es notre sentinelle.
676
00:47:47,574 --> 00:47:48,993
Le reste, on s'occupe
du chargement.
677
00:47:49,076 --> 00:47:50,911
Vous �tes tous conscients
des enjeux.
678
00:47:50,994 --> 00:47:54,831
Rentrez chez vous.
Soyez discrets.
679
00:48:07,094 --> 00:48:10,931
- Howie, monte avec Chopper.
- OK.
680
00:49:20,834 --> 00:49:22,961
J'ai essay�, mais il veut
absolument rien me dire.
681
00:49:23,044 --> 00:49:25,422
Il dit qu'on va le savoir
une heure avant.
682
00:49:25,505 --> 00:49:26,715
C'est tout ce que j'ai pu avoir.
683
00:49:26,798 --> 00:49:29,259
J'ai fait tout ce que
vous m'avez demand�.
684
00:49:29,342 --> 00:49:30,344
Cool.
685
00:49:30,427 --> 00:49:32,971
- Tu vas porter un micro.
- Je peux pas porter
686
00:49:33,054 --> 00:49:35,599
un foutu micro.
Tu peux pas me faire �a.
687
00:49:35,682 --> 00:49:36,850
Comment je vais te trouver alors ?
688
00:49:36,933 --> 00:49:38,977
Autant dire que
je suis un homme mort.
689
00:49:39,060 --> 00:49:42,189
C'�tait ton choix. Alors soit
tu nous fournis l'information,
690
00:49:42,272 --> 00:49:46,151
soit Monica reste en prison
et toi, tu y retournes.
691
00:49:46,234 --> 00:49:47,736
J'essaie de t'aider sinc�rement.
692
00:49:47,819 --> 00:49:50,656
Je fais tout ce que je peux.
Tu peux compter sur moi, OK ?
693
00:49:50,739 --> 00:49:53,575
Je suis l� et je fais tout
ce que tu m'as demand�.
694
00:49:53,658 --> 00:49:55,160
J'y peux rien s'il veut rien
me donner.
695
00:49:55,243 --> 00:49:57,579
Et je ne pourrai rien
pour toi et ta femme
696
00:49:57,662 --> 00:49:59,832
si tu ne me fournis rien.
C'est simple.
697
00:49:59,915 --> 00:50:02,000
Tr�s simple.
698
00:50:02,083 --> 00:50:05,379
Qu'est-ce qu'on fait alors,
Frank ? T'as une suggestion ?
699
00:50:06,004 --> 00:50:09,216
Vous surveillez mes appels, non ?
700
00:50:09,299 --> 00:50:11,135
Localise mon t�l�phone.
701
00:50:11,218 --> 00:50:14,179
Tu sauras o� je suis.
702
00:50:22,103 --> 00:50:23,105
Frank, �coute-moi bien.
703
00:50:23,188 --> 00:50:25,023
Car je vais surtout pas r�p�ter.
704
00:50:25,106 --> 00:50:28,402
Si jamais on perd le signal
de ton cellulaire,
705
00:50:28,485 --> 00:50:30,779
m�me pour une milliseconde...
�coute-moi.
706
00:50:30,862 --> 00:50:32,906
J'achemine tes accusations
directement au procureur.
707
00:50:32,989 --> 00:50:37,327
Et mes amis qui sont l�
vont bien s'occuper de Monica
708
00:50:37,410 --> 00:50:39,079
et de toi.
Vous ferez votre temps,
709
00:50:39,162 --> 00:50:40,205
tu me comprends bien ?
710
00:50:40,288 --> 00:50:42,875
Vous devrez y rester au moins
20 ans, comme c'�tait pr�vu.
711
00:50:42,958 --> 00:50:47,171
C'est la situation dans laquelle
tu me places.
712
00:50:47,254 --> 00:50:49,047
D'accord ?
713
00:50:49,130 --> 00:50:49,965
Ouais.
714
00:50:50,048 --> 00:50:52,009
- J'ai une question.
- Quoi, Frank ?
715
00:50:52,092 --> 00:50:54,720
Si je r�ussis, tu la lib�res ?
716
00:50:54,803 --> 00:50:56,513
- Promets-le-moi.
- Oui.
717
00:50:56,596 --> 00:50:58,849
Je veux ta parole.
718
00:50:58,932 --> 00:51:02,186
J'ai dit... oui.
719
00:51:02,269 --> 00:51:03,145
Tu as ma parole.
720
00:51:03,228 --> 00:51:05,647
�coute, Monica est toute ma vie.
721
00:51:05,730 --> 00:51:07,191
Elle est tout pour moi.
722
00:51:07,274 --> 00:51:10,194
La balle est dans ton camp, Frank.
723
00:51:10,277 --> 00:51:14,072
� plus tard, Frank.
724
00:52:29,731 --> 00:52:33,109
Je t'aime, papa.
725
00:53:01,054 --> 00:53:04,016
Ton tour est venu, Money.
726
00:53:04,099 --> 00:53:07,144
Je sais que t'as la peur
au ventre en ce moment.
727
00:53:07,227 --> 00:53:08,228
Tu essaies de justifier
728
00:53:08,311 --> 00:53:11,273
la moralit� de la chose,
l'opinion de ta famille.
729
00:53:11,356 --> 00:53:12,524
Comment vont-ils te juger ?
730
00:53:12,607 --> 00:53:14,484
Des questions
que je me suis pos�es,
731
00:53:14,567 --> 00:53:16,028
la premi�re fois que je l'ai fait.
732
00:53:16,111 --> 00:53:20,157
Puis je me suis rendu compte
que �a n'avait pas d'importance.
733
00:53:20,240 --> 00:53:21,325
La seule chose qui importe
734
00:53:21,408 --> 00:53:24,661
c'est que tu retrouves
ta famille saine et sauve.
735
00:53:24,744 --> 00:53:27,456
Ce gars est un monstre.
Assure-toi de rester avec moi.
736
00:53:27,539 --> 00:53:30,208
Comment sait-on qu'il est
vraiment un tra�tre ?
737
00:53:30,291 --> 00:53:31,168
C'est pas �a qui compte.
738
00:53:31,251 --> 00:53:35,296
Si on le tue pas,
ils vont le faire. OK ?
739
00:53:40,301 --> 00:53:41,887
OK, ils les font sortir.
740
00:53:41,970 --> 00:53:44,139
L'heure est venue.
741
00:53:44,222 --> 00:53:45,807
Approche. �coute-moi.
742
00:53:45,890 --> 00:53:49,060
On va r�ussir. OK ?
743
00:53:49,227 --> 00:53:52,272
Attaque d�s qu'il sort
de sa cellule.
744
00:54:21,009 --> 00:54:23,636
Allez ! Finis-le, Money !
745
00:54:41,488 --> 00:54:42,280
En r�alit�...
746
00:54:42,363 --> 00:54:46,367
chacun de nous
est n� un petit ange.
747
00:54:51,247 --> 00:54:54,292
Et un endroit comme �a
nous force � devenir
748
00:54:54,375 --> 00:54:57,128
soit guerrier, soit victime.
749
00:54:59,172 --> 00:55:03,718
Ici, rien ne peut exister
entre les deux.
750
00:55:17,273 --> 00:55:20,318
Et tu as choisi
d'�tre un guerrier.
751
00:55:22,362 --> 00:55:25,740
C'est � toi qu'il incombe
de le rester.
752
00:56:08,783 --> 00:56:12,078
Tu l'as fait authentifier ?
753
00:56:12,161 --> 00:56:14,539
Oui... Oui, c'est fait.
754
00:56:27,343 --> 00:56:28,929
Je... Je t'avais dit
de ne pas l'amener.
755
00:56:29,012 --> 00:56:33,725
Je sais, mais
il voulait venir, alors...
756
00:56:38,062 --> 00:56:38,563
Ch�ri...
757
00:56:38,646 --> 00:56:40,732
Je vais �tre dans la voiture,
d'accord ?
758
00:56:40,815 --> 00:56:42,358
OK.
759
00:56:51,826 --> 00:56:53,411
�coute...
760
00:56:53,494 --> 00:56:56,414
je pense chacun des mots
dans cette lettre, alors...
761
00:56:56,497 --> 00:57:00,668
j'ai vraiment rien d'autre � dire.
762
00:57:02,128 --> 00:57:05,340
Y avait un temps o�
j'adorais recevoir tes lettres.
763
00:57:05,423 --> 00:57:09,511
Je les relisais
une douzaine de fois.
764
00:57:09,594 --> 00:57:13,348
Ensuite, aucune nouvelle
pendant sept ans.
765
00:57:13,431 --> 00:57:16,434
Et puis je re�ois �a.
766
00:57:16,517 --> 00:57:17,686
Au moment o� tu vas �tre lib�r�,
767
00:57:17,769 --> 00:57:20,105
tu ne veux toujours rien
savoir de ton fils.
768
00:57:20,188 --> 00:57:22,231
Ce n'est pas la raison.
769
00:57:23,483 --> 00:57:25,318
Il y a des choses
qui, une fois bris�es,
770
00:57:25,401 --> 00:57:26,403
ne peuvent jamais �tre r�par�es.
771
00:57:26,486 --> 00:57:29,823
Toi... ta m�re...
772
00:57:29,906 --> 00:57:31,950
vous suivez votre propre parcours.
773
00:57:32,033 --> 00:57:33,451
Moi, j'en suis un autre.
774
00:57:33,534 --> 00:57:35,120
Quoi ? Tu choisis
de g�cher ta vie ?
775
00:57:35,203 --> 00:57:37,664
C'est pas une question de choix !
776
00:57:37,747 --> 00:57:38,790
Ce que tu dois faire,
777
00:57:38,873 --> 00:57:42,544
c'est de prendre soin
de toi-m�me et de ta m�re.
778
00:57:42,627 --> 00:57:45,547
�coute, je... je sais pourquoi
tu nous as repouss�s.
779
00:57:45,630 --> 00:57:50,718
Je comprends.
C'�tait pour nous prot�ger.
780
00:57:51,010 --> 00:57:53,346
Mais t'as purg� ta peine, papa.
781
00:57:53,429 --> 00:57:54,598
Tout est fini.
782
00:57:54,681 --> 00:57:58,935
Laisse-nous t'aider jusqu'� ce
que tu retombes sur tes pieds.
783
00:57:59,018 --> 00:58:01,396
Je t'en prie.
784
00:58:01,479 --> 00:58:06,651
- Tu veux m'aider ?
- Oui, je veux t'aider.
785
00:58:09,195 --> 00:58:11,656
Alors reste loin de moi.
786
00:58:12,991 --> 00:58:15,368
T'es rien qu'un rat� !
787
00:58:19,163 --> 00:58:21,416
Monte dans la voiture.
788
00:58:21,499 --> 00:58:23,668
Oh...
789
01:00:10,858 --> 01:00:12,110
Je peux prendre votre commande ?
790
01:00:12,193 --> 01:00:13,528
Je voudrais une assiette
de cr�pes,
791
01:00:13,611 --> 01:00:16,740
�ufs brouill�s avec bacon.
Et du caf�, s'il vous pla�t.
792
01:00:16,823 --> 01:00:19,409
- Tr�s bien.
- M�me chose pour moi.
793
01:00:19,492 --> 01:00:21,202
- OK.
- Merci.
794
01:00:21,285 --> 01:00:21,911
Merci.
795
01:00:21,994 --> 01:00:23,455
Il me faut une autre voiture
796
01:00:23,538 --> 01:00:24,956
La Nissan de Janie
est juste devant.
797
01:00:25,039 --> 01:00:27,751
C'est un tas de ferraille,
mais elle est en r�gle.
798
01:00:27,834 --> 01:00:28,960
Il est arriv� quelque chose
799
01:00:29,043 --> 01:00:30,545
- � mon camion ?
- Non.
800
01:00:30,628 --> 01:00:31,880
On ira la chercher demain.
801
01:00:31,963 --> 01:00:33,757
Donne-moi l'adresse de Shotgun.
802
01:00:33,840 --> 01:00:36,676
Je vais passer le prendre
moi-m�me.
803
01:00:36,759 --> 01:00:39,846
D'accord.
804
01:00:42,807 --> 01:00:45,601
Comment t'as connu Shotgun ?
805
01:00:47,436 --> 01:00:50,815
Est-ce que j'ai fait
quelque chose de mal, Money ?
806
01:00:50,898 --> 01:00:55,403
C'est juste que
tu me l'as jamais dit.
807
01:00:59,323 --> 01:01:01,159
C'est un gars de mon unit�,
808
01:01:01,242 --> 01:01:04,662
il venait de...
de Huntington Beach et...
809
01:01:04,745 --> 01:01:08,833
nous �tions bons amis.
Ouais.
810
01:01:09,792 --> 01:01:11,544
Deux choses le passionnaient :
811
01:01:11,627 --> 01:01:14,380
la gang de skinheads
dont il faisait partie
812
01:01:14,463 --> 01:01:15,590
et le surf. Ouais.
813
01:01:15,673 --> 01:01:19,886
Il allait me montrer � surfer
� notre retour, mais...
814
01:01:21,137 --> 01:01:23,848
une bombe l'a eu.
815
01:01:25,892 --> 01:01:27,769
Quand je suis all�
aux fun�railles,
816
01:01:27,852 --> 01:01:29,687
j'ai rencontr� sa s�ur, Janie.
817
01:01:29,770 --> 01:01:30,605
Je lui ai parl� des armes,
818
01:01:30,688 --> 01:01:33,149
parce que son fr�re et moi
allions les vendre.
819
01:01:33,232 --> 01:01:35,026
Nous devions les vendre ensemble.
820
01:01:35,109 --> 01:01:38,071
C'est l� qu'elle m'a
pr�sent� Shotgun.
821
01:01:38,154 --> 01:01:40,448
Deux caf�s.
822
01:01:47,872 --> 01:01:49,874
Alors Shotgun...
823
01:01:51,834 --> 01:01:54,879
va t'introduire dans le gang ?
824
01:01:57,757 --> 01:02:01,761
Je veux pas
faire partie d'un gang.
825
01:02:12,897 --> 01:02:14,732
Qui est avec Bottles ?
826
01:02:14,815 --> 01:02:19,070
Herman Gomez.
Il contr�le la cour pour les SS.
827
01:02:19,153 --> 01:02:20,989
Son p�re est l�gendaire.
828
01:02:21,072 --> 01:02:22,365
Une foutue t�te de cartel.
829
01:02:22,448 --> 01:02:26,536
Herman est solide,
solide comme le roc.
830
01:02:26,619 --> 01:02:28,788
Traite-le comme un des n�tres.
831
01:02:30,831 --> 01:02:32,750
La B�te nous a envoy� un message.
832
01:02:32,833 --> 01:02:35,503
Les SS ont une dent
contre les crapauds.
833
01:02:35,586 --> 01:02:36,713
Je vais me joindre � eux.
834
01:02:36,796 --> 01:02:39,716
- �a va brasser, mon gars.
- Jusqu'� la mort.
835
01:02:39,799 --> 01:02:41,801
Tu parles.
836
01:02:41,884 --> 01:02:45,263
H�. Je peux pas prendre part
� une �meute.
837
01:02:45,346 --> 01:02:48,391
Pas d'exception pour personne.
On doit tous s'y mettre.
838
01:02:48,474 --> 01:02:51,185
Tout va s'�crouler.
839
01:02:53,020 --> 01:02:54,522
T'as qu'� �viter les endroits
840
01:02:54,605 --> 01:02:57,150
o� les cam�ras
et les gardes peuvent te cibler.
841
01:02:57,233 --> 01:02:59,068
Reste au centre, frappe
sur tout ce qui bouge.
842
01:02:59,151 --> 01:03:00,737
� moins de quelque chose
d'�vident,
843
01:03:00,820 --> 01:03:04,157
ils vont simplement nous
confiner, comme d'habitude.
844
01:03:04,240 --> 01:03:07,034
T'auras pas � t'en faire.
845
01:03:37,815 --> 01:03:39,984
Armez-vous.
846
01:04:19,440 --> 01:04:21,234
Allez, on va leur casser la gueule
847
01:04:21,317 --> 01:04:23,111
� cette bande
de crapauds de merde.
848
01:04:23,194 --> 01:04:25,905
- Montrons-leur qui on est !
- Allez, les gars !
849
01:04:44,090 --> 01:04:46,342
Casse-lui la gueule � ce salaud !
850
01:04:46,425 --> 01:04:49,762
Attention ! Derri�re toi !
851
01:04:56,394 --> 01:04:59,397
Y en a un autre l�-bas !
Occupe-toi de lui !
852
01:04:59,480 --> 01:05:01,899
Attention, il a un couteau !
853
01:05:06,112 --> 01:05:08,239
Debout !
854
01:06:05,921 --> 01:06:09,133
� terre !
Tout le monde � terre !
855
01:06:10,050 --> 01:06:13,096
Restez par terre
o� nous allons tirer !
856
01:06:13,179 --> 01:06:14,889
Je t'en dois toute une.
857
01:06:14,972 --> 01:06:16,766
Personne ne bouge !
858
01:06:16,849 --> 01:06:18,518
Restez o� vous �tes !
859
01:06:18,601 --> 01:06:22,104
J'en vois un qui bouge, je tire !
860
01:06:51,967 --> 01:06:54,178
Levez-vous.
861
01:06:55,679 --> 01:06:58,057
Monsieur Harlon, cette cour
vous ayant trouv� coupable
862
01:06:58,140 --> 01:07:00,518
d'assaut par un prisonnier
avec une arme mortelle,
863
01:07:00,601 --> 01:07:03,896
je vous condamne � une peine
moyenne de quatre ans.
864
01:07:03,979 --> 01:07:06,023
De plus, ayant �t� trouv�
coupable d'avoir
865
01:07:06,106 --> 01:07:08,651
commis ce crime en
collaboration avec un gang,
866
01:07:08,734 --> 01:07:10,903
et dans son int�r�t,
je vous condamne
867
01:07:10,986 --> 01:07:13,322
� une peine suppl�mentaire
de cinq ans
868
01:07:13,405 --> 01:07:15,199
� �tre purg�e cons�cutivement.
869
01:07:15,282 --> 01:07:17,452
Selon l'article 67,5
du Code criminel,
870
01:07:17,535 --> 01:07:18,369
vous allez devoir purger
871
01:07:18,452 --> 01:07:20,538
au moins 85 % de ces peines
d'emprisonnement.
872
01:07:20,621 --> 01:07:24,041
Celles-ci s'ajoutent
� votre premi�re peine.
873
01:07:30,965 --> 01:07:32,550
Tout est fini.
874
01:07:32,633 --> 01:07:35,052
Oublie que j'existe.
875
01:07:43,143 --> 01:07:45,146
Vous serez confin�
23 heures sur 24,
876
01:07:45,229 --> 01:07:47,064
sept jours sur sept,
dans l'unit� s�curis�e.
877
01:07:47,147 --> 01:07:49,484
Une heure � l'ext�rieur.
Trois douches par semaine.
878
01:07:49,567 --> 01:07:51,527
Aucun contact
avec les autres d�tenus
879
01:07:51,610 --> 01:07:53,029
� l'ext�rieur de votre cellule.
880
01:07:53,112 --> 01:07:54,614
Y aura pas de tir d'avertissement.
881
01:07:54,697 --> 01:07:57,658
- �tes-vous associ� ?
- Non.
882
01:07:57,741 --> 01:07:59,744
Pourquoi prendre part � l'�meute ?
883
01:07:59,827 --> 01:08:00,828
Vous savez pourquoi.
884
01:08:00,911 --> 01:08:04,957
Vous avez vos r�gles
et le gang a les siennes.
885
01:08:05,040 --> 01:08:07,960
Ce sont elles qui comptent.
886
01:08:09,920 --> 01:08:11,547
Ouais, bien...
ces r�gles vous co�tent
887
01:08:11,630 --> 01:08:12,632
un an de bonne conduite
888
01:08:12,715 --> 01:08:14,175
en plus de vos nouvelles
condamnations,
889
01:08:14,258 --> 01:08:16,010
et elles vous placent
avec les plus violents.
890
01:08:16,093 --> 01:08:18,054
Alors j'esp�re que
�a en valait la peine.
891
01:08:18,137 --> 01:08:21,516
- C'est qui le nouveau ?
- Tu sais quoi faire, Ripper.
892
01:08:21,599 --> 01:08:23,767
Face au mur.
893
01:08:27,563 --> 01:08:30,065
Ouvrez la 13.
894
01:08:36,572 --> 01:08:39,074
Fermez la 13.
895
01:08:41,452 --> 01:08:44,288
Mains dans la fente.
896
01:08:55,299 --> 01:08:58,302
Tu peux te relever, Ripper.
897
01:09:04,141 --> 01:09:07,728
Bienvenue chez nous, Money.
Je suis Ripper.
898
01:09:08,437 --> 01:09:10,731
Qui est-ce qui a le contr�le ici ?
899
01:09:10,814 --> 01:09:13,609
Redwood, de la Force.
900
01:09:14,985 --> 01:09:18,322
Ouvrez la porte avant de la cour.
901
01:10:43,824 --> 01:10:46,202
Redwood...
902
01:10:46,285 --> 01:10:49,079
voici Money.
903
01:10:52,124 --> 01:10:55,169
J'ai entendu parler
de tes exploits � Chino.
904
01:10:55,252 --> 01:10:57,797
La B�te aussi.
905
01:10:57,880 --> 01:10:59,173
J'appr�cie.
906
01:10:59,256 --> 01:11:00,716
Il est toujours au trou ?
907
01:11:00,799 --> 01:11:04,094
Il est � 300 m�tres derri�re moi.
908
01:11:04,595 --> 01:11:07,389
Neuf longues ann�es.
909
01:11:07,806 --> 01:11:10,643
Un peu diff�rent
de la prison centrale, hein ?
910
01:11:10,726 --> 01:11:12,978
C'est le moins qu'on puisse dire.
911
01:11:13,061 --> 01:11:15,314
Faut pas t'y m�prendre.
912
01:11:15,397 --> 01:11:18,275
Les endroits comme ici sont con�us
913
01:11:18,358 --> 01:11:20,486
pour nous briser.
914
01:11:24,573 --> 01:11:26,325
Les SS et les Blancs.
915
01:11:26,408 --> 01:11:28,911
Cinq cents Navy Seals.
Ripper, compte-les.
916
01:11:28,994 --> 01:11:32,123
Pr�ts !
� terre !
917
01:11:32,206 --> 01:11:33,499
Un !
918
01:11:33,582 --> 01:11:35,209
Deux ! Trois !
919
01:11:35,292 --> 01:11:37,712
- Un !
- � terre !
920
01:11:37,795 --> 01:11:40,381
Un ! Deux ! Trois !
921
01:11:40,464 --> 01:11:41,507
Deux !
922
01:11:41,590 --> 01:11:44,510
� terre !
Un ! Deux !
923
01:11:44,593 --> 01:11:46,429
- Trois.
- Trois !
924
01:11:46,512 --> 01:11:49,807
� terre !
Un ! Deux ! Trois !
925
01:11:49,890 --> 01:11:52,351
Quatre !
926
01:11:54,937 --> 01:11:57,105
Quoi de neuf ?
927
01:11:57,272 --> 01:11:59,900
Je croyais que tu surveillais
ton informateur.
928
01:11:59,983 --> 01:12:00,985
Depuis 3 h ce matin.
929
01:12:01,068 --> 01:12:04,280
Mais l�, j'avais besoin
de faire une petite pause.
930
01:12:04,363 --> 01:12:07,366
- Quelque chose � signaler ?
- Nada.
931
01:12:07,449 --> 01:12:10,661
Tu sais, j'arrive pas
� mettre le doigt dessus.
932
01:12:10,744 --> 01:12:12,079
Mais Harlon cache quelque chose.
933
01:12:12,162 --> 01:12:14,749
Tu crois qu'il y a
une lutte de pouvoir ?
934
01:12:14,832 --> 01:12:16,333
Phil dit que sa femme
935
01:12:16,416 --> 01:12:18,586
et son fils vont le voir au motel,
936
01:12:18,669 --> 01:12:20,212
il leur claque la porte au nez.
937
01:12:20,295 --> 01:12:22,882
On parle d'un gars
qui a une vie parfaite.
938
01:12:22,965 --> 01:12:25,301
OK ? Une vie
dont tout le monde r�ve.
939
01:12:25,384 --> 01:12:26,302
Pas un seul ant�c�dent.
940
01:12:26,385 --> 01:12:29,430
Il sait m�me pas �peler
le mot gangster, merde.
941
01:12:29,513 --> 01:12:31,807
Accident de voiture, facult�s
affaiblies, son ami est tu�.
942
01:12:31,890 --> 01:12:34,894
Je comprends que c'est le genre
de choses qui changent ta vie,
943
01:12:34,977 --> 01:12:37,521
mais il sort de prison
et fout tout en l'air ? Non.
944
01:12:37,604 --> 01:12:40,357
�coute, tu places un gars
dans un �tablissement
945
01:12:40,440 --> 01:12:42,609
et tout peut arriver.
946
01:12:43,527 --> 01:12:46,739
- T'as quelque chose ?
- Toujours rien chez les SS.
947
01:12:46,822 --> 01:12:51,160
Mais L'ATF a intercept�
un appel provenant de Mexico.
948
01:12:51,243 --> 01:12:54,079
Quelque chose � propos
d'une livraison d'armes
949
01:12:54,162 --> 01:12:55,414
pr�s de Salton Sea.
950
01:12:55,497 --> 01:12:58,334
Au moins on a une id�e
de la r�gion.
951
01:12:58,417 --> 01:12:59,919
Qui est-ce qu'on surveille ?
952
01:13:00,002 --> 01:13:02,129
Un poids lourd
du cartel de Sonora.
953
01:13:02,212 --> 01:13:07,050
�videmment, l'ATF veut
tout ce qu'on peut leur fournir.
954
01:13:07,551 --> 01:13:09,678
- Sonora, hein ?
- Ouais.
955
01:13:09,761 --> 01:13:13,516
Ce truc-l� prend
de plus en plus d'ampleur.
956
01:13:13,599 --> 01:13:16,477
C'est peut-�tre pas
une mauvaise id�e
957
01:13:16,560 --> 01:13:18,729
d'avoir l'ATF avec nous.
958
01:13:21,607 --> 01:13:23,567
�coute, j'ai une id�e.
959
01:13:23,650 --> 01:13:26,487
Pourquoi tu diriges pas tout �a
du bureau ? Je veux dire...
960
01:13:26,570 --> 01:13:29,365
�a fait � peine une semaine
qu'on t'a tir� dessus.
961
01:13:29,448 --> 01:13:31,700
Rester assis
� me tourner les pouces ?
962
01:13:31,783 --> 01:13:35,078
Tu veux rire de moi ?
J'endure pas.
963
01:13:38,248 --> 01:13:41,502
J'ai certainement vu
mon lot de violence, mais...
964
01:13:41,585 --> 01:13:43,003
quand t'es impliqu�...
965
01:13:43,086 --> 01:13:46,632
que tu te trouves devant...
966
01:13:48,926 --> 01:13:52,596
c'est vraiment pas
la m�me chose, mon vieux.
967
01:13:54,348 --> 01:13:55,432
�coute...
968
01:13:55,515 --> 01:13:57,017
J'ai jamais �t�
personnellement impliqu�
969
01:13:57,100 --> 01:14:00,312
dans une vraie fusillade et
je ne vais surtout pas pr�tendre
970
01:14:00,395 --> 01:14:03,482
savoir ce que tu vis
parce que je l'ignore.
971
01:14:03,565 --> 01:14:07,069
Mais je sais une chose :
il y a une jeune fille
972
01:14:07,152 --> 01:14:09,488
qui est maintenant saine et sauve.
973
01:14:09,571 --> 01:14:11,865
Gr�ce � toi.
974
01:14:33,637 --> 01:14:36,849
Documents de divorce.
C'est de la merde.
975
01:14:36,932 --> 01:14:38,392
Non, c'est bon.
976
01:14:38,475 --> 01:14:41,687
Je veux qu'elle passe
� autre chose.
977
01:14:58,370 --> 01:14:59,914
Merde !
Foutez-les � terre !
978
01:14:59,997 --> 01:15:01,790
Vas-y, Money !
D�fonce-le !
979
01:15:01,873 --> 01:15:05,669
Dans la cour ! Combat isol� !
Combat isol� !
980
01:15:05,752 --> 01:15:10,465
R�gle-lui son compte !
C'est �a ! Salaud de Norte�o !
981
01:15:12,801 --> 01:15:14,261
Money ! Money ! L�che-le !
982
01:15:14,344 --> 01:15:16,555
Arrache-lui la t�te
� ce maudit b�tard !
983
01:15:16,638 --> 01:15:18,432
- Poivrez-le !
- � terre ! Allez !
984
01:15:18,515 --> 01:15:20,892
� terre, tout de suite !
985
01:15:22,185 --> 01:15:24,688
Reste � terre !
986
01:15:30,694 --> 01:15:33,072
Un.
987
01:15:33,155 --> 01:15:35,074
Deux.
988
01:15:35,157 --> 01:15:36,992
Trois.
989
01:15:37,659 --> 01:15:41,705
Ton conseiller veut te voir.
990
01:15:46,668 --> 01:15:49,088
Depuis quand
vous escortez tout seul ?
991
01:15:49,171 --> 01:15:51,715
Pourquoi ? Tu comptes
me causer des probl�mes ?
992
01:15:51,798 --> 01:15:54,217
Non, monsieur.
993
01:16:18,241 --> 01:16:21,370
Tu sais qui je suis ?
994
01:16:21,453 --> 01:16:22,162
Oui.
995
01:16:22,245 --> 01:16:26,750
Suite � ce qui s'est pass�,
Redwood a �t� condamn� � mort.
996
01:16:26,833 --> 01:16:31,755
�a lui a pris quatre mois
pour en finir avec ce gardien.
997
01:16:31,838 --> 01:16:33,465
Tant pis.
998
01:16:33,548 --> 01:16:36,134
Ces agents de la paix...
999
01:16:37,135 --> 01:16:38,721
ils doivent comprendre une chose :
1000
01:16:38,804 --> 01:16:41,640
C'est nous qui menons ici.
1001
01:16:41,723 --> 01:16:44,768
Il y en a qui ont saisi.
1002
01:16:46,061 --> 01:16:48,271
Comme Roberts.
1003
01:16:48,814 --> 01:16:52,693
Mais la plupart pensent
que plus ils nous enferment...
1004
01:16:52,776 --> 01:16:55,028
et nous isolent...
1005
01:16:55,779 --> 01:16:58,741
moins nous avons de pouvoir.
1006
01:16:58,824 --> 01:17:01,160
Ils croient m�me
qu'on a tout abandonn�.
1007
01:17:01,243 --> 01:17:04,288
Qu'on est une esp�ce
en voie de disparition.
1008
01:17:04,371 --> 01:17:07,583
Ils se mettent
un doigt dans l'�il.
1009
01:17:07,666 --> 01:17:10,044
Nous sommes simplement
tr�s s�lectifs...
1010
01:17:10,127 --> 01:17:13,797
quant aux choix de nos fr�res.
1011
01:17:15,006 --> 01:17:17,759
Donc la question qui se pose...
1012
01:17:20,095 --> 01:17:22,889
Es-tu pr�t ?
1013
01:17:27,811 --> 01:17:30,021
Oui.
1014
01:17:30,772 --> 01:17:33,108
C'est ce que je voulais entendre.
1015
01:17:33,191 --> 01:17:34,318
Mais n'ajoute aucun tatouage,
1016
01:17:34,401 --> 01:17:36,320
pour qu'ils puissent pas
te valider.
1017
01:17:36,403 --> 01:17:39,615
C'est comme �a
qu'on d�joue l'ennemi.
1018
01:17:39,698 --> 01:17:40,824
Je comprends.
1019
01:17:40,907 --> 01:17:43,035
C'est toi qui as le contr�le
maintenant.
1020
01:17:43,118 --> 01:17:46,663
Roberts va te mettre
dans une cellule � part.
1021
01:17:46,746 --> 01:17:48,957
Tu seras plus tranquille.
1022
01:17:49,040 --> 01:17:50,584
�a fait mon affaire.
1023
01:17:50,667 --> 01:17:52,586
Est-ce que tu aimes lire ?
1024
01:17:52,669 --> 01:17:55,964
J'ai une bonne s�rie
sur la psychologie.
1025
01:17:56,047 --> 01:17:57,800
Je viens de finir de lire
1026
01:17:57,883 --> 01:18:00,219
L'Animal humain.
Je vais te l'envoyer,
1027
01:18:00,302 --> 01:18:03,847
avec quelques-uns de mes favoris.
1028
01:18:04,806 --> 01:18:08,268
L'arme la plus dangereuse
d'un guerrier...
1029
01:18:08,351 --> 01:18:10,854
est son esprit.
1030
01:18:12,939 --> 01:18:16,318
Bienvenue dans la famille,
mon fr�re.
1031
01:18:52,354 --> 01:18:54,898
Et voil�.
1032
01:19:47,867 --> 01:19:48,785
Monsieur Harlon,
1033
01:19:48,868 --> 01:19:50,704
apr�s avoir purg�
85 % de votre peine,
1034
01:19:50,787 --> 01:19:54,166
durant laquelle vous avez fait
preuve d'un bon comportement
1035
01:19:54,249 --> 01:19:55,834
et n'avez commis
aucune infraction,
1036
01:19:55,917 --> 01:19:58,295
je recommande au comit�
votre lib�ration,
1037
01:19:58,378 --> 01:20:00,964
et ce dans 30 jours.
1038
01:20:02,215 --> 01:20:03,800
Vos documents de probation.
1039
01:20:03,883 --> 01:20:06,845
�a vous dit o� vous pr�senter.
1040
01:20:08,263 --> 01:20:10,015
Merci.
1041
01:20:38,960 --> 01:20:40,337
Appuie sur envoyer.
1042
01:20:40,420 --> 01:20:43,465
Je repasse le prendre
dans 30 minutes.
1043
01:21:01,608 --> 01:21:04,278
Tu connais Shotgun ?
1044
01:21:04,361 --> 01:21:06,905
Il m'a inform� au sujet
d'un gros chargement
1045
01:21:06,988 --> 01:21:09,157
d'armes de contrebande
provenant de l'Afghanistan.
1046
01:21:09,240 --> 01:21:11,535
Il me demande s'il peut
aller voir Herman Gomez
1047
01:21:11,618 --> 01:21:14,246
et les lui vendre
pour un million et demi.
1048
01:21:14,329 --> 01:21:16,456
Herman a re�u ses lettres ?
1049
01:21:16,539 --> 01:21:17,833
Et il est sorti.
1050
01:21:17,916 --> 01:21:20,127
Comme tu vas l'�tre dans 30 jours.
1051
01:21:20,210 --> 01:21:21,378
Je vais indiquer � Herman
1052
01:21:21,461 --> 01:21:23,130
que c'est toi qui vas
nous repr�senter.
1053
01:21:23,213 --> 01:21:24,798
Et oublie notre prime habituelle.
1054
01:21:24,881 --> 01:21:28,010
Shotgun s'est montr� digne d'un
partenariat � part enti�re.
1055
01:21:28,093 --> 01:21:29,344
Oui, mais je serai en probation.
1056
01:21:29,427 --> 01:21:30,846
- Quel rapport ?
- Dix ans, �a...
1057
01:21:30,929 --> 01:21:34,099
Le privil�ge d'�tre l'un
de nous ne prend fin
1058
01:21:34,182 --> 01:21:35,809
que quand t'es six pieds
sous terre.
1059
01:21:35,892 --> 01:21:38,729
D'ici l�, tu vas continuer
� travailler pour tes fr�res.
1060
01:21:38,812 --> 01:21:41,982
- Je comprends bien �a.
- Avant de dire un mot de plus,
1061
01:21:42,065 --> 01:21:45,360
songe � ta famille dans tout �a.
1062
01:21:45,443 --> 01:21:46,945
R�p�te.
1063
01:21:47,028 --> 01:21:49,781
Est-ce que je b�gaye ?
1064
01:21:56,079 --> 01:21:57,706
Je vais informer Shotgun.
1065
01:21:57,789 --> 01:22:00,625
Je vais lui dire d'attendre
que je sois sorti.
1066
01:22:00,708 --> 01:22:03,294
Bonne r�ponse.
1067
01:22:55,138 --> 01:22:56,348
Qui est l� ?!
1068
01:22:56,431 --> 01:22:59,642
C'est Money !
Ouvre la porte !
1069
01:23:17,869 --> 01:23:21,748
Howie t'appelle depuis
ce matin. Tu fais quoi ?
1070
01:23:21,831 --> 01:23:23,958
Allez !
1071
01:23:24,083 --> 01:23:29,088
Qu'est-ce que tu veux dire,
il m'appelle depuis... Merde !
1072
01:23:36,054 --> 01:23:39,015
Merde !
1073
01:23:47,148 --> 01:23:49,443
Qu'est-ce que t'as dit � Kutcher ?
1074
01:23:49,526 --> 01:23:50,819
Hein ? Hein ?
1075
01:23:50,902 --> 01:23:52,946
Est-ce qu'Herman sait
que t'es un tra�tre ?
1076
01:23:53,029 --> 01:23:54,614
T'as vraiment aucune notion,
toi, hein ?
1077
01:23:54,697 --> 01:23:59,285
- Herman a essay� de te tuer !
- Non, vous �tiez complices.
1078
01:23:59,744 --> 01:24:03,289
Ou bien ses gars n'auraient
pas su o� me trouver.
1079
01:24:07,043 --> 01:24:09,588
Vas-y.
Fais ce que t'as � faire.
1080
01:24:09,671 --> 01:24:10,505
Vas-y !
1081
01:24:10,588 --> 01:24:14,009
Fais-le, qu'est-ce que t'attends ?
1082
01:24:14,092 --> 01:24:18,179
Vas-y, je te dis !
1083
01:24:34,070 --> 01:24:35,989
Je suis pas...
1084
01:24:36,072 --> 01:24:38,741
Je suis pas... un minable.
1085
01:24:42,829 --> 01:24:44,748
Je suis pas...
1086
01:24:44,831 --> 01:24:47,459
Je suis pas un minable.
1087
01:24:47,542 --> 01:24:50,253
Je suis pas...
1088
01:25:09,188 --> 01:25:11,191
Ouais.
T'as quelque chose ?
1089
01:25:11,274 --> 01:25:14,945
Rien du tout.
Et il est d�j� presque 4 h.
1090
01:25:15,028 --> 01:25:16,738
OK, je vais aller voir Shotgun.
1091
01:25:16,821 --> 01:25:18,490
Autant que possible,
�vitons d'alerter Harlon.
1092
01:25:18,573 --> 01:25:22,076
- J'attends de tes nouvelles.
- Entendu.
1093
01:26:09,457 --> 01:26:12,126
Frank, c'est Kutcher !
1094
01:26:14,337 --> 01:26:16,339
Frank !
1095
01:26:30,478 --> 01:26:33,356
Merde, merde, merde...
1096
01:27:01,384 --> 01:27:03,386
Merde !
1097
01:27:05,763 --> 01:27:08,349
Entre dans sa chambre !
1098
01:27:18,985 --> 01:27:20,778
Le salaud !
1099
01:27:24,657 --> 01:27:25,283
Oui.
1100
01:27:25,366 --> 01:27:28,828
Il a laiss� son cellulaire,
mais a foutu le camp !
1101
01:27:29,328 --> 01:27:31,206
Attends une seconde.
1102
01:27:31,289 --> 01:27:33,416
Attends.
1103
01:27:37,295 --> 01:27:39,422
Une seconde.
1104
01:27:45,970 --> 01:27:49,349
Y a quelqu'un qui croit que
Shotgun est encore en vie.
1105
01:27:49,432 --> 01:27:53,311
Ils vont lui texter
les coordonn�es � 23 h.
1106
01:29:11,264 --> 01:29:13,266
J'arrive toujours pas
� tracer les appels
1107
01:29:13,349 --> 01:29:16,227
sur le t�l�phone de Shotgun.
Il doit �tre �teint.
1108
01:29:16,310 --> 01:29:20,398
Si on ne re�oit pas ce texto,
on est foutus.
1109
01:30:00,104 --> 01:30:02,315
- O� est Shotgun ?
- Aucune id�e.
1110
01:30:02,398 --> 01:30:04,567
Je suis all� le chercher,
mais il �tait pas l�.
1111
01:30:04,650 --> 01:30:07,987
- Je l'appelle.
- Je joue pas � la gardienne.
1112
01:30:08,070 --> 01:30:10,823
Allons-y. Donne-moi la cl�.
1113
01:30:17,413 --> 01:30:20,416
Pour Shotgun.
1114
01:30:20,625 --> 01:30:24,420
C'est pas le m�me num�ro.
714.
1115
01:30:43,189 --> 01:30:46,568
Vous voyez ? Les num�ros
de s�rie russes. Et les Glocks
1116
01:30:46,651 --> 01:30:50,488
viennent d'Autriche,
pas des �tats-Unis.
1117
01:30:52,573 --> 01:30:54,492
Impossibles � retracer.
1118
01:30:54,575 --> 01:30:55,702
C'est bien.
1119
01:30:55,785 --> 01:30:58,829
Shotgun ne r�pond toujours pas.
1120
01:31:00,081 --> 01:31:01,708
Enlevez la batterie de vos cells ;
1121
01:31:01,791 --> 01:31:03,042
il s'est peut-�tre fait prendre.
1122
01:31:03,125 --> 01:31:06,212
Vous deux, vous �tes valid�s.
Vous montez en arri�re.
1123
01:31:06,295 --> 01:31:09,465
Allez, on se d�p�che.
1124
01:31:11,759 --> 01:31:13,678
OK. T'es pr�t.
1125
01:31:24,146 --> 01:31:27,942
Eh bien, notre informateur
est mort. Harlon a disparu.
1126
01:31:28,025 --> 01:31:30,486
Et vous, votre journ�e, �a va ?
1127
01:31:30,569 --> 01:31:31,529
On fait quoi alors ?
1128
01:31:31,612 --> 01:31:34,490
Une descente
dans les casinos indiens ?
1129
01:31:34,573 --> 01:31:35,450
Quoi, t'as un plan B ?
1130
01:31:35,533 --> 01:31:37,493
Parce que l'ATF n'a rien non plus.
1131
01:31:37,576 --> 01:31:40,496
L'informateur a re�u
un appel, tout � l'heure,
1132
01:31:40,579 --> 01:31:41,539
d'un num�ro diff�rent.
1133
01:31:41,622 --> 01:31:44,584
�a provenait de Moreno Valley.
Ensuite, plus rien.
1134
01:31:44,667 --> 01:31:48,170
Les coquerelles sont en mouvement.
1135
01:31:55,845 --> 01:31:57,722
Horvarth nous a rattrap�s.
1136
01:31:57,805 --> 01:31:59,891
Il est juste derri�re nous.
1137
01:31:59,974 --> 01:32:02,518
Quelle heure est-il ?
1138
01:32:03,352 --> 01:32:06,731
Il est... 10 h 52.
1139
01:32:16,615 --> 01:32:19,535
Les gars !
J'ai quelque chose !
1140
01:32:19,618 --> 01:32:22,664
J'ai trac� le premier cellulaire
pr�s de Palm Desert sur la 10.
1141
01:32:22,747 --> 01:32:25,750
22 h 54. Si on connaissait
l'emplacement exact,
1142
01:32:25,833 --> 01:32:28,627
on pourrait se pr�parer.
1143
01:32:35,843 --> 01:32:37,970
Tiens.
1144
01:32:44,560 --> 01:32:47,521
On est � huit kilom�tres.
1145
01:33:00,576 --> 01:33:02,578
�a y est ! Allons-y !
1146
01:33:02,661 --> 01:33:04,205
On a les coordonn�es !
1147
01:33:04,288 --> 01:33:07,249
OK, les gars, on monte !
1148
01:33:11,587 --> 01:33:14,048
C'est � un kilom�tre d'ici
environ.
1149
01:33:14,131 --> 01:33:16,967
OK. Tourne et arr�te-toi.
1150
01:33:27,686 --> 01:33:28,855
Red�marre ton cellulaire.
1151
01:33:28,938 --> 01:33:32,191
Positionne-toi ici. Texte-moi
si tu vois quelque chose.
1152
01:33:32,274 --> 01:33:34,360
Tr�s bien.
1153
01:33:51,919 --> 01:33:54,797
Fais-moi voir ton arme.
1154
01:33:58,759 --> 01:34:00,136
Continue de rouler.
1155
01:34:00,219 --> 01:34:02,388
Quoi ? Mais qu'est-ce
qui va pas, Money ?
1156
01:34:02,471 --> 01:34:05,349
Combien de fusils as-tu dit
� Shotgun que tu avais en tout ?
1157
01:34:05,432 --> 01:34:08,061
- M�me chose qu'� toi...
- Tu me mens encore une fois
1158
01:34:08,144 --> 01:34:09,937
et je te fais sauter la t�te !
1159
01:34:10,020 --> 01:34:12,523
- Combien ?
- Deux...
1160
01:34:13,274 --> 01:34:14,525
Deux mille AK 47.
1161
01:34:14,608 --> 01:34:16,027
Shotgun... juste avant
que je te rencontre,
1162
01:34:16,110 --> 01:34:18,196
Shotgun m'a dit
de me fermer la gueule
1163
01:34:18,279 --> 01:34:19,322
au sujet des autres armes,
1164
01:34:19,405 --> 01:34:21,157
sinon j'aurais une cible
dans le dos, Money.
1165
01:34:21,240 --> 01:34:23,534
- Tu dois me croire.
- O� sont-elles ?
1166
01:34:23,617 --> 01:34:25,703
Shotgun est mort, hein ?
1167
01:34:25,786 --> 01:34:27,163
R�ponds � ma question.
1168
01:34:27,246 --> 01:34:29,707
Dans l'unit� d'entreposage...
1169
01:34:29,790 --> 01:34:32,335
num�ro... 246.
1170
01:34:32,418 --> 01:34:34,670
Chopper et les autres
sont au courant ?
1171
01:34:34,753 --> 01:34:39,341
Non. Shotgun et moi
�tions les seuls.
1172
01:34:56,859 --> 01:34:59,737
Voici ce que tu vas faire.
1173
01:34:59,820 --> 01:35:02,907
Tu vas oublier leur existence
1174
01:35:02,990 --> 01:35:06,119
et tu vas te volatiliser.
1175
01:35:06,202 --> 01:35:07,578
Reprends du service...
1176
01:35:07,661 --> 01:35:10,123
je me fiche de ce que
tu d�cides de faire,
1177
01:35:10,206 --> 01:35:13,459
mais si jamais j'entends
de nouveau parler de toi,
1178
01:35:13,542 --> 01:35:15,962
y aura nulle part
o� tu pourras te cacher.
1179
01:35:16,045 --> 01:35:17,713
Tu m'as bien compris ?
1180
01:35:17,796 --> 01:35:21,133
- T'as compris ?
- Oui. Oui.
1181
01:35:24,887 --> 01:35:26,848
- Saute.
- Mais...
1182
01:35:26,931 --> 01:35:30,184
Ouvre la porte et saute.
1183
01:36:44,925 --> 01:36:45,885
O� est Howie ?
1184
01:36:45,968 --> 01:36:48,554
Je l'ai fait descendre
� 500 m�tres,
1185
01:36:48,637 --> 01:36:52,474
il surveille nos arri�res.
Gardez l'�il ouvert.
1186
01:37:04,028 --> 01:37:06,280
Les voil�.
1187
01:37:10,909 --> 01:37:13,245
Tu cherches Shotgun ?
1188
01:37:13,495 --> 01:37:15,873
Je sais que c'�tait pas personnel,
1189
01:37:15,956 --> 01:37:17,083
mais la prochaine fois,
1190
01:37:17,166 --> 01:37:19,168
- choisis un meilleur tireur.
- Tu parles.
1191
01:37:19,251 --> 01:37:23,881
Crois-moi, ces imb�ciles
ont �t� r�prim�s s�v�rement.
1192
01:37:26,967 --> 01:37:27,885
Ce que tu ignores,
1193
01:37:27,968 --> 01:37:30,513
c'est que t'as conclu
un march� avec un tra�tre.
1194
01:37:30,596 --> 01:37:34,016
Toi et moi allions �tre sacrifi�s.
1195
01:37:37,269 --> 01:37:38,562
Ce probl�me a �t� r�gl� ?
1196
01:37:38,645 --> 01:37:41,816
Ainsi que le jeune
qui a recel� les autres armes.
1197
01:37:41,899 --> 01:37:45,986
T'en fais pas, je sais
o� elles sont cach�es.
1198
01:37:47,488 --> 01:37:49,782
J'ai pens� qu'on peut
faire en sorte
1199
01:37:49,865 --> 01:37:52,618
que tout le monde soit content.
1200
01:37:52,785 --> 01:37:56,538
Ensuite, toi et moi,
on se partage le reste.
1201
01:38:01,877 --> 01:38:04,838
OK, �a me va.
1202
01:38:24,566 --> 01:38:26,693
Salut.
1203
01:38:27,736 --> 01:38:29,947
- Vous avez les armes ?
- Ouais.
1204
01:38:30,030 --> 01:38:34,035
A.J., la marchandise.
1205
01:38:34,118 --> 01:38:34,994
Chopper.
1206
01:38:35,077 --> 01:38:37,621
Avance le camion.
C'est l'argent ?
1207
01:38:37,704 --> 01:38:41,375
- Un million cinq.
- D'accord.
1208
01:39:03,188 --> 01:39:06,108
Tout le monde � terre !
1209
01:39:20,414 --> 01:39:24,126
Les mains dans le dos !
Pas un geste !
1210
01:39:35,804 --> 01:39:37,139
C'est bon ! C'est bon !
1211
01:39:37,222 --> 01:39:38,265
Jetez vos armes !
1212
01:39:38,348 --> 01:39:42,061
- Mains dans le dos !
- Attention, il est arm� !
1213
01:39:42,144 --> 01:39:44,063
D�tournez les yeux !
1214
01:39:44,146 --> 01:39:47,024
Les mains dans le dos !
1215
01:40:47,167 --> 01:40:48,794
Tu es officiellement valid�.
1216
01:40:48,877 --> 01:40:51,255
Tu vas purger ta peine
dans l'unit� s�curis�e.
1217
01:40:51,338 --> 01:40:53,090
� moins que tu veuilles coop�rer.
1218
01:40:53,173 --> 01:40:54,925
- J'ai rien � offrir.
- Voyons, Harlon.
1219
01:40:55,008 --> 01:40:57,011
Ne laisse pas ta fiert� te guider,
1220
01:40:57,094 --> 01:40:58,637
tu ne dois rien � ces gens.
1221
01:40:58,720 --> 01:41:01,723
M�nage ta salive.
J'ai rien � dire.
1222
01:41:15,571 --> 01:41:18,782
Que va-t-il arriver quand
on va te condamner � mort
1223
01:41:18,865 --> 01:41:19,909
pour le meurtre de Shotgun ?
1224
01:41:19,992 --> 01:41:23,120
Parce que quand �a va se passer...
1225
01:41:23,203 --> 01:41:28,750
l'offre que moi et mes hommes
te faisons s'envole en fum�e.
1226
01:41:31,378 --> 01:41:33,631
C'est tout ce que t'as ?
1227
01:41:33,714 --> 01:41:35,674
Du bluff ?
1228
01:41:37,092 --> 01:41:40,054
J'ai d�j� plaid� coupable
pour les armes.
1229
01:41:40,137 --> 01:41:42,723
Je vais purger ma peine
comme il se doit.
1230
01:41:42,806 --> 01:41:44,642
C'est �a que je comprends pas.
1231
01:41:44,725 --> 01:41:47,186
J'ai assez d'exp�rience
pour distinguer l'homme
1232
01:41:47,269 --> 01:41:49,939
qui prend une d�cision
pour sa survie
1233
01:41:50,022 --> 01:41:52,149
de l'autre esp�ce plus rare...
1234
01:41:52,232 --> 01:41:54,193
l'insatiable de pouvoir.
1235
01:41:54,276 --> 01:41:56,946
Mais c'est pas toi, �a.
1236
01:41:57,029 --> 01:41:58,531
Loin de l�.
1237
01:41:58,614 --> 01:42:01,867
Pourquoi sacrifier ta vie
comme �a ?
1238
01:42:03,910 --> 01:42:05,246
�coute...
1239
01:42:05,329 --> 01:42:08,123
J'ignore ce qu'ils ont sur toi.
1240
01:42:08,206 --> 01:42:11,335
Mais je peux t'offrir
quelque chose de meilleur.
1241
01:42:11,418 --> 01:42:14,379
Quelque chose de vrai.
1242
01:42:15,130 --> 01:42:17,591
Pas de bluff, pas de conneries.
1243
01:42:17,674 --> 01:42:20,385
Tu me livres la B�te...
1244
01:42:21,470 --> 01:42:23,347
tous ses acolytes...
1245
01:42:23,430 --> 01:42:25,766
et tu sors.
1246
01:42:29,019 --> 01:42:30,020
Je blague pas.
1247
01:42:30,103 --> 01:42:33,315
Pas de peine r�duite,
pas de garde pr�ventive.
1248
01:42:33,398 --> 01:42:34,608
Dehors.
1249
01:42:34,691 --> 01:42:37,194
Libre comme l'air.
1250
01:42:37,778 --> 01:42:40,489
R�uni avec Katherine et Joshua.
1251
01:42:40,572 --> 01:42:41,991
Tout se paie ch�rement.
1252
01:42:42,074 --> 01:42:45,077
Surtout pour un tra�tre
avec une cible dans son dos.
1253
01:42:45,160 --> 01:42:48,330
Harlon, du moment
que je sors d'ici...
1254
01:42:49,456 --> 01:42:52,626
l'offre part avec moi.
1255
01:42:54,086 --> 01:42:57,005
Bon voyage alors.
1256
01:43:00,384 --> 01:43:02,553
Tr�s bien.
1257
01:43:02,636 --> 01:43:05,305
Bonne chance.
1258
01:44:42,694 --> 01:44:45,447
Allez, viens.
1259
01:44:59,377 --> 01:45:01,255
Doucement.
1260
01:45:01,338 --> 01:45:03,507
Juste l�.
1261
01:45:31,117 --> 01:45:34,246
Maintenant qu'on se voit
dans le blanc des yeux,
1262
01:45:34,329 --> 01:45:35,914
tu vas m'expliquer quelque chose.
1263
01:45:35,997 --> 01:45:38,333
On a d�couvert le corps
de Shotgun vers 17 h.
1264
01:45:38,416 --> 01:45:41,837
Il est donc impossible
que ce soit lui qui ait avis�
1265
01:45:41,920 --> 01:45:43,130
la police du lieu de l'�change
1266
01:45:43,213 --> 01:45:44,840
puisqu'Herman ne t'a envoy�
les coordonn�es
1267
01:45:44,923 --> 01:45:46,300
qu'une heure avant la rencontre.
1268
01:45:46,383 --> 01:45:48,260
Alors explique-moi comment
trois agences diff�rentes
1269
01:45:48,343 --> 01:45:53,557
ont eu le temps de s'installer
pour arr�ter tout le monde.
1270
01:46:00,397 --> 01:46:03,233
Je t'ai fait un cadeau.
1271
01:46:03,316 --> 01:46:06,027
Et tu m'as crach� au visage.
1272
01:46:06,444 --> 01:46:10,782
Comment on se sent
quand on est mort-vivant ?
1273
01:46:11,575 --> 01:46:14,495
Exactement comme
les 10 derni�res ann�es.
1274
01:46:14,578 --> 01:46:16,288
Bien, c'est ce qu'on va voir...
1275
01:46:16,371 --> 01:46:19,374
quand ta femme et ton fils
baigneront dans leur sang
1276
01:46:19,457 --> 01:46:23,712
et que tu devras vivre avec
leur mort sur la conscience.
1277
01:46:23,795 --> 01:46:26,840
Fais-moi dispara�tre ce minable !
1278
01:46:37,684 --> 01:46:40,562
Les menottes, Money.
1279
01:46:41,438 --> 01:46:44,441
Money, les menottes.
1280
01:47:00,081 --> 01:47:01,791
OK.
1281
01:47:14,596 --> 01:47:16,681
Approche.
1282
01:47:23,063 --> 01:47:24,689
OK.
1283
01:47:26,816 --> 01:47:29,819
Doucement.
1284
01:47:30,445 --> 01:47:33,699
OK. Laisse tomber ta radio.
1285
01:47:33,782 --> 01:47:35,409
Doucement.
1286
01:47:35,492 --> 01:47:37,869
Du calme, Money.
1287
01:47:39,329 --> 01:47:41,414
Lentement.
1288
01:47:50,423 --> 01:47:53,635
Money, qu'est-ce qui te prend ?
1289
01:47:56,554 --> 01:47:58,473
Tu savais qu'on te ram�nerait ici.
1290
01:47:58,556 --> 01:48:01,143
C'est pourquoi
t'as conduit les agents
1291
01:48:01,226 --> 01:48:02,853
au lieu de l'�change.
1292
01:48:02,936 --> 01:48:05,146
Pour m'atteindre.
1293
01:48:08,024 --> 01:48:10,527
Bien jou�.
1294
01:48:11,569 --> 01:48:14,280
R�glons �a alors.
1295
01:49:02,579 --> 01:49:06,708
Y a personne
qui touche � ma famille.
1296
01:49:56,549 --> 01:50:00,261
Mettons les choses au clair
tout de suite.
1297
01:50:01,387 --> 01:50:04,349
Je suis d�j� condamn� � vie.
1298
01:50:04,432 --> 01:50:08,770
Alors je me fiche qu'on me
colle des ann�es de plus.
1299
01:50:09,187 --> 01:50:11,523
Mais on va pas
me condamner � mort.
1300
01:50:11,606 --> 01:50:14,276
On va pas m'abattre
comme un pauvre animal.
1301
01:50:14,359 --> 01:50:16,528
Dans ton rapport,
tu �criras que c'est lui
1302
01:50:16,611 --> 01:50:18,530
qui avait la lame
et qui m'a attaqu�.
1303
01:50:18,613 --> 01:50:21,366
En �change, l'entente
que t'as avec nous demeure,
1304
01:50:21,449 --> 01:50:26,788
y compris les d�p�ts mensuels
dans ton compte en banque.
1305
01:50:28,289 --> 01:50:32,293
Et je peux te garantir
ces termes parce que...
1306
01:50:34,212 --> 01:50:37,048
� pr�sent, je suis en charge.
1307
01:50:44,681 --> 01:50:46,850
Dis-le.
1308
01:50:50,520 --> 01:50:52,814
Tu es en charge.
1309
01:51:04,868 --> 01:51:08,329
Manning a subi
de nombreuses blessures...
1310
01:51:09,831 --> 01:51:12,834
et a �t� d�clar� mort.
1311
01:51:24,304 --> 01:51:25,806
Nouveau message texte.
1312
01:51:25,889 --> 01:51:27,808
Un pr�sent. Unit� 246.
1313
01:51:27,891 --> 01:51:30,518
Mais qu'est-ce que...
1314
01:51:34,814 --> 01:51:38,860
�te la batterie
et d�truis la carte SIM.
1315
01:51:48,244 --> 01:51:50,831
Dites-moi que je r�ve.
1316
01:51:50,914 --> 01:51:54,042
Je comprends toujours pas
ce gars-l�.
1317
01:51:55,001 --> 01:51:58,671
Mais je l'aime bien.
1318
01:52:22,862 --> 01:52:25,490
Une lettre pour toi.
1319
01:52:28,952 --> 01:52:30,912
Merci.
1320
01:53:09,826 --> 01:53:11,369
Maman m'a dit qu'on t'avait
1321
01:53:11,452 --> 01:53:13,413
condamn� � perp�tuit�
sans lib�ration conditionnelle.
1322
01:53:13,496 --> 01:53:15,832
Je crois que je ne
comprendrai jamais
1323
01:53:15,915 --> 01:53:17,375
comment tout �a est arriv�.
1324
01:53:17,458 --> 01:53:20,921
Mais je voulais que tu saches que
j'ai accept� la r�alit�.
1325
01:53:21,004 --> 01:53:25,050
C'est pourquoi je ferai ce que
tu m'as demand� dans ta lettre.
1326
01:53:25,133 --> 01:53:29,512
J'ai repris le cours
de ma vie, papa.
1327
01:53:29,595 --> 01:53:32,349
Je vais apprendre de tes erreurs
1328
01:53:32,432 --> 01:53:36,686
et je serai toujours l�
pour maman.
1329
01:53:36,769 --> 01:53:38,355
Mais ce qui importe le plus,
1330
01:53:38,438 --> 01:53:41,733
c'est que je tiens
� ce que tu saches
1331
01:53:41,816 --> 01:53:44,819
que je t'ai pardonn�.
1332
01:53:44,902 --> 01:53:47,864
Ton fils, Josh.
1333
01:56:26,647 --> 01:56:33,946
L'EX�CUTEUR
100161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.