All language subtitles for Secret.Garden.E06.101128.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,807 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:03,890 --> 00:00:07,000 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,195 --> 00:00:08,162 What is this? 4 00:00:08,163 --> 00:00:10,573 What's going on? Huh? 5 00:00:14,152 --> 00:00:15,676 Episode 6 6 00:00:16,477 --> 00:00:19,364 What what what what? What is it? 7 00:00:20,349 --> 00:00:22,416 Don't come any closer, don't come any closer! 8 00:00:22,417 --> 00:00:23,510 What's the matter?! 9 00:00:23,511 --> 00:00:25,069 Don't come closer! 10 00:00:25,070 --> 00:00:26,805 What's the matter? You're acting like a lunatic. 11 00:00:26,806 --> 00:00:27,884 Did you have a bad dream? 12 00:00:27,885 --> 00:00:29,952 Did they say your stock dropped?! 13 00:00:30,417 --> 00:00:32,169 What's wrong with me? 14 00:00:32,308 --> 00:00:34,106 What's going on? 15 00:00:34,922 --> 00:00:36,140 What do you mean what's going on? 16 00:00:36,141 --> 00:00:37,028 Did you lose something? 17 00:00:37,029 --> 00:00:38,562 Where did I go? Me? 18 00:00:38,563 --> 00:00:40,374 I'm sure I was here yesterday. 19 00:00:40,375 --> 00:00:42,627 Where am I now?! 20 00:00:42,922 --> 00:00:44,756 This isn't it. 21 00:00:44,757 --> 00:00:45,991 These weren't here. 22 00:00:45,992 --> 00:00:48,388 Aigoo, and such a young lady too... 23 00:00:48,389 --> 00:00:50,908 Aigoo, let's go. She must be crazy. 24 00:00:50,909 --> 00:00:53,010 Maybe she's still drunk. 25 00:00:53,648 --> 00:00:55,425 I'm going nuts! 26 00:00:55,426 --> 00:00:57,167 What the... 27 00:01:03,282 --> 00:01:05,195 Gil Ra Im? 28 00:01:12,154 --> 00:01:15,989 I've become... Gil Ra Im? 29 00:01:23,925 --> 00:01:26,473 Oh no, Miss, you need to pay before you... 30 00:01:27,755 --> 00:01:31,726 Why take our shoes, Miss?! 31 00:01:42,533 --> 00:01:44,585 What in the world is going on? 32 00:01:51,662 --> 00:01:53,743 - Aigoo! - What's the matter?! 33 00:01:53,744 --> 00:01:55,492 Open the door! Huh?! 34 00:01:55,493 --> 00:01:57,211 Open the door! 35 00:01:57,212 --> 00:01:58,918 No! 36 00:02:01,369 --> 00:02:02,598 Making me nuts, geez. 37 00:02:02,599 --> 00:02:03,657 What's your problem, so early in the morning? 38 00:02:03,658 --> 00:02:06,515 What is it? Are you sick or something? 39 00:02:07,231 --> 00:02:08,968 Wha... 40 00:02:11,217 --> 00:02:15,155 In my sleep, did I... do something? 41 00:02:19,105 --> 00:02:20,997 How do you know Oska?! 42 00:02:31,656 --> 00:02:34,843 Just a minute, Ahjussi! 43 00:02:35,216 --> 00:02:37,188 Please talk to us. 44 00:02:44,095 --> 00:02:45,880 Gil Ra Im. 45 00:02:46,610 --> 00:02:48,421 Open the door! 46 00:02:48,849 --> 00:02:50,566 Gil Ra Im. 47 00:02:52,543 --> 00:02:54,264 Gil Ra Im! 48 00:03:13,863 --> 00:03:15,783 No way. 49 00:03:17,369 --> 00:03:19,973 How in the world... 50 00:03:19,974 --> 00:03:21,991 How long have you been like this? 51 00:03:23,158 --> 00:03:25,414 Since I woke up. 52 00:03:25,836 --> 00:03:28,395 What the hell did you do to me? 53 00:03:28,396 --> 00:03:30,425 Are you saying I did this? 54 00:03:30,426 --> 00:03:31,726 With what skill? 55 00:03:31,727 --> 00:03:33,785 Anytime something happens, you say it's me. 56 00:03:33,786 --> 00:03:34,929 Does this make any sense rationally? 57 00:03:34,930 --> 00:03:37,589 It doesn't make sense. It doesn't make sense, but... 58 00:03:37,974 --> 00:03:38,985 How did this happen? 59 00:03:38,986 --> 00:03:39,831 How would I know?! 60 00:03:39,832 --> 00:03:41,530 Lower your voice. 61 00:03:41,531 --> 00:03:43,473 Let's go in and talk. 62 00:03:43,674 --> 00:03:45,282 Open the door. 63 00:03:45,283 --> 00:03:49,049 The key... I don't have it. I returned it last night. 64 00:03:49,050 --> 00:03:51,454 You returned it? Why? 65 00:03:51,455 --> 00:03:52,462 You didn't sleep here? 66 00:03:52,463 --> 00:03:55,752 Why else do you think I came dressed like that? 67 00:03:55,753 --> 00:03:58,212 This is really making me nuts. 68 00:03:58,213 --> 00:04:02,855 For starters, let's go somewhere where we won't be noticed. 69 00:04:02,856 --> 00:04:05,089 Meet me at the hotel entrance. 70 00:04:05,212 --> 00:04:06,237 Aren't we going together? 71 00:04:06,238 --> 00:04:07,378 Are you in your right mind? 72 00:04:07,379 --> 00:04:09,103 This is my hotel. 73 00:04:09,104 --> 00:04:11,911 What if someone sees us together in this state. 74 00:04:11,912 --> 00:04:13,800 Where ever we go, he says it's his. 75 00:04:13,801 --> 00:04:16,869 Yeah, because everywhere I go, it's all mine. 76 00:04:17,425 --> 00:04:19,598 Give me this, and walk like your deep in contemplation. 77 00:04:19,599 --> 00:04:21,720 Lower your chin and keep your gaze down. 78 00:04:21,721 --> 00:04:23,865 Naturally, like you came out for a morning walk. 79 00:04:23,866 --> 00:04:25,669 Got it? 80 00:04:57,368 --> 00:05:01,430 What kind of luck does that woman have to get called director at that age? 81 00:05:02,916 --> 00:05:08,200 I'm not going to be cast anyway. I should have half-killed her. 82 00:05:09,820 --> 00:05:11,715 What are you doing there? 83 00:05:12,072 --> 00:05:14,463 You look even stranger doing that. 84 00:05:14,555 --> 00:05:16,951 And what are you doing here? 85 00:05:17,716 --> 00:05:19,257 And what the hell are you wearing? 86 00:05:19,258 --> 00:05:20,072 What? 87 00:05:20,073 --> 00:05:21,953 You? (talking down) 88 00:05:24,258 --> 00:05:27,963 Gil Ra Im. How can you talk to the director like that? 89 00:05:28,814 --> 00:05:30,838 I'm sorry, Director. 90 00:05:30,901 --> 00:05:34,300 I just said something she didn't like, so she... 91 00:05:34,783 --> 00:05:37,152 must have just gotten all riled up. 92 00:05:37,153 --> 00:05:39,183 Apologize, come on. 93 00:05:39,210 --> 00:05:41,950 It's because he showed up suddenly. 94 00:05:42,586 --> 00:05:44,340 Sorry. 95 00:05:44,538 --> 00:05:45,983 Gil Ra Im! 96 00:05:45,984 --> 00:05:49,196 You can't forget who you are, Gil Ra Im! 97 00:05:49,197 --> 00:05:51,665 I got it. So, let's go now. 98 00:05:51,666 --> 00:05:53,508 Come on, take care of it. 99 00:05:53,509 --> 00:05:54,960 This is unacceptable. 100 00:05:54,961 --> 00:05:56,608 Follow me. 101 00:05:57,937 --> 00:06:00,093 Director, please. 102 00:06:03,262 --> 00:06:05,672 So, what I'm saying is just stay here and... 103 00:06:05,673 --> 00:06:07,372 You butt out. 104 00:06:07,373 --> 00:06:10,050 This isn't a situation you need to interfere in. 105 00:06:11,627 --> 00:06:13,735 What are you doing? Aren't you going to grab me? 106 00:06:13,936 --> 00:06:15,794 I should follow this guy? 107 00:06:21,203 --> 00:06:23,062 Let go of her hand! 108 00:06:25,683 --> 00:06:27,782 What did you just say? 109 00:06:28,450 --> 00:06:30,492 I told you to let go of her hand. 110 00:06:30,493 --> 00:06:32,947 I told you that for the time-being I'll take care of... 111 00:06:32,948 --> 00:06:34,606 I'm sure I told you as well. 112 00:06:34,607 --> 00:06:36,058 Gil Ra Im is my family. 113 00:06:36,059 --> 00:06:39,587 I know that. That's why I'm always grateful to you. 114 00:06:39,588 --> 00:06:40,138 What? 115 00:06:40,139 --> 00:06:42,992 However, I wish you'd let her go right now. 116 00:06:42,993 --> 00:06:46,346 I will take responsibility and make sure she's at the filming location. 117 00:06:49,386 --> 00:06:51,515 Say goodbye with respect. 118 00:06:51,860 --> 00:06:53,519 Let's go. 119 00:07:08,793 --> 00:07:10,791 How dare you bow my head. 120 00:07:10,792 --> 00:07:14,153 I've never even treated our Chairman like that. 121 00:07:14,254 --> 00:07:15,626 Is that your head? It's mine. 122 00:07:15,627 --> 00:07:16,611 It's yours. 123 00:07:16,612 --> 00:07:22,401 But, while my soul is in here, my head is mine and your head is mine too. Got it? 124 00:07:22,402 --> 00:07:23,697 Where do you keep walking? 125 00:07:23,698 --> 00:07:25,743 Let's talk here. There's no one around. 126 00:07:25,744 --> 00:07:27,889 Where are you going? 127 00:07:27,978 --> 00:07:29,978 You drank a lot of water last night, didn't you? 128 00:07:29,979 --> 00:07:31,537 What? 129 00:07:32,480 --> 00:07:34,377 I'm going nuts. 130 00:07:39,570 --> 00:07:42,046 You don't mean... 131 00:08:08,496 --> 00:08:11,016 Are... are you all right? 132 00:08:11,927 --> 00:08:16,422 Just use your common sense to... 133 00:08:27,780 --> 00:08:29,263 Are you really not going to raise your head? 134 00:08:29,264 --> 00:08:31,647 Everyone's giving us strange looks. 135 00:08:33,996 --> 00:08:35,596 You can't! 136 00:08:35,936 --> 00:08:40,191 Don't eat anything. And don't drink anything. All right? 137 00:08:43,500 --> 00:08:45,655 Ay, really. 138 00:08:48,780 --> 00:08:49,920 Don't. 139 00:08:49,921 --> 00:08:52,359 You better not cry with my face. 140 00:08:52,577 --> 00:08:54,310 How could I not cry right now? 141 00:08:54,411 --> 00:08:55,778 What did I do that was so wrong? 142 00:08:55,779 --> 00:08:58,676 Why in the world is something like this happening to me? 143 00:08:58,677 --> 00:09:01,018 If I'm going to switch, why not Kim Tae Hee or Jeon Do Hyun? 144 00:09:01,019 --> 00:09:02,622 Hurry and think of something to do! 145 00:09:02,623 --> 00:09:04,342 I'm thinking right now. 146 00:09:04,343 --> 00:09:07,214 But, maybe it's because we switched heads, but I can't think of anything. 147 00:09:07,215 --> 00:09:09,160 What's your IQ? 148 00:09:09,161 --> 00:09:10,076 Is it 3 digits at least? 149 00:09:10,077 --> 00:09:12,309 The speed of my fist is more than 3 digits. 150 00:09:12,310 --> 00:09:13,887 You want to confirm it? 151 00:09:13,888 --> 00:09:15,875 This woman... 152 00:09:18,550 --> 00:09:22,686 Even working together to solve this, either medically or scientifically isn't enough, 153 00:09:22,687 --> 00:09:24,674 and you want to fight? 154 00:09:25,890 --> 00:09:28,838 Ay, why does this keep falling? 155 00:09:28,911 --> 00:09:32,467 There's a buckle on the strap. Tighten it, so the strap's shorter. 156 00:09:32,666 --> 00:09:34,841 Where on the strap? 157 00:09:34,842 --> 00:09:36,255 Ah forget it, I'm just going to take it off. 158 00:09:36,256 --> 00:09:38,388 Are you crazy? Come here. 159 00:09:39,806 --> 00:09:42,492 What is that? <> 160 00:09:42,493 --> 00:09:44,700 What's he doing? <> 161 00:09:50,618 --> 00:09:53,265 This place is no good. Let's go out. 162 00:10:16,029 --> 00:10:17,790 No matter how I think about it, 163 00:10:17,791 --> 00:10:20,290 I don't think this problem can be solved medically or scientifically. 164 00:10:20,291 --> 00:10:22,378 You just figured that out? 165 00:10:22,431 --> 00:10:24,057 Are you going to keep up the sarcasm? 166 00:10:24,058 --> 00:10:25,704 Is this just my problem? 167 00:10:25,705 --> 00:10:28,264 I haven't done anything bad enough to deserve this sort of punishment. 168 00:10:28,265 --> 00:10:30,203 Then I have? 169 00:10:30,204 --> 00:10:31,778 I suppose you want to believe you haven't. 170 00:10:31,779 --> 00:10:33,587 - Hey! - Never mind. 171 00:10:33,588 --> 00:10:35,159 Is there anything you can think of? 172 00:10:35,260 --> 00:10:38,330 Usually in movies, people get hit by lightning or 173 00:10:38,431 --> 00:10:40,784 they say a chant or spell together or 174 00:10:40,785 --> 00:10:43,315 maybe they have some secret jewel. Right? 175 00:10:43,316 --> 00:10:46,201 I've never chanted any strange spells in bad weather. 176 00:10:46,202 --> 00:10:48,281 And I've had lots of secret jewels at home for a long time. 177 00:10:48,282 --> 00:10:50,365 I suppose you would. 178 00:10:50,907 --> 00:10:54,414 For now, let's approach it medically. 179 00:10:54,515 --> 00:10:55,440 Let's go to a hospital. 180 00:10:55,441 --> 00:10:57,687 A hospital? What hospital? 181 00:10:57,688 --> 00:11:01,439 Where can we go and say, "Our souls have switched bodies" and hear 182 00:11:01,440 --> 00:11:03,751 "Ah is that so? They say it's the change of seasons. " 183 00:11:03,752 --> 00:11:05,315 "Please fill out the form and wait. " 184 00:11:05,316 --> 00:11:06,776 Who'll say that? 185 00:11:06,777 --> 00:11:09,473 Then, should we go and see a fortune teller somewhere? 186 00:11:09,474 --> 00:11:11,749 Maybe an exorcism or something could work. 187 00:11:11,750 --> 00:11:15,033 You must be nuts. If a rumor gets out that Kim Joo Won had an exorcism done, 188 00:11:15,034 --> 00:11:16,229 that day, the stock price will plummet. 189 00:11:16,230 --> 00:11:18,126 Then how about we go to a church or a temple? 190 00:11:18,127 --> 00:11:20,650 If we go to a church, they'll probably ask for cash, and at the temple, an offering. 191 00:11:20,651 --> 00:11:22,493 Then let's jump down from somewhere. 192 00:11:22,494 --> 00:11:23,862 Maybe a kind of shock might do it. 193 00:11:23,863 --> 00:11:26,024 The fact that you'd even think of that is a shock to me. 194 00:11:26,025 --> 00:11:27,609 Then, what about a kiss? 195 00:11:27,610 --> 00:11:28,115 What? 196 00:11:28,116 --> 00:11:30,378 In fairy tales, it's always like that. 197 00:11:30,379 --> 00:11:34,712 Of course to you, The Little Mermaid might be the only fairy tale. 198 00:11:34,767 --> 00:11:38,860 Beauty and the Beast, The Frog Prince, they all kiss and become human again. 199 00:11:38,861 --> 00:11:42,717 Since such an unbelievable thing has happened, I'm just suggesting an unbelievable remedy. 200 00:11:42,718 --> 00:11:45,689 That's the best you can do? Are you sure? 201 00:11:45,690 --> 00:11:46,750 Do you have another suggestion? 202 00:11:46,751 --> 00:11:50,877 I don't. All right, so be quiet and start. 203 00:11:50,878 --> 00:11:54,064 A light smack or heavier than that? 204 00:11:54,446 --> 00:11:56,008 I suppose we'll know as we do it. 205 00:11:56,009 --> 00:11:57,988 Close your eyes. 206 00:12:26,346 --> 00:12:27,802 Ay! 207 00:12:27,803 --> 00:12:31,713 Oh no! It must have no effect! 208 00:12:31,714 --> 00:12:34,798 It's because you pulled away almost immediately! 209 00:12:35,090 --> 00:12:36,941 Don't move. 210 00:13:27,513 --> 00:13:31,733 To you, I'm truly sorry. 211 00:13:32,704 --> 00:13:36,155 The desire to save my daughter, 212 00:13:36,263 --> 00:13:41,482 even if it means doing something so deceitful, 213 00:13:41,483 --> 00:13:43,547 I hope you'll understand. 214 00:13:54,281 --> 00:13:58,713 [Mystery Garden] 215 00:14:32,141 --> 00:14:34,877 Tell me the truth. 216 00:14:35,003 --> 00:14:38,271 You just suggested that because you wanted to kiss me, right? 217 00:14:38,438 --> 00:14:39,653 You must be nuts. 218 00:14:39,654 --> 00:14:43,082 You say no hospitals, no shamans, but we have to try something. 219 00:14:43,083 --> 00:14:44,265 Then, we just continue living like this? 220 00:14:44,266 --> 00:14:45,583 If we do? 221 00:14:45,584 --> 00:14:49,785 I'd want to die, but you've got a good deal. 222 00:14:51,111 --> 00:14:52,605 Do you really think that way? 223 00:14:52,606 --> 00:14:54,111 Yeah. 224 00:14:54,112 --> 00:14:55,733 Me too. 225 00:14:55,734 --> 00:14:57,450 Since this is what's happened, 226 00:14:57,451 --> 00:14:59,703 why not try living as a rich man? 227 00:14:59,704 --> 00:15:04,120 I guess you'll have to live as a poor and neglected neighbor. 228 00:15:05,209 --> 00:15:06,988 You laugh? You can laugh right now? 229 00:15:06,989 --> 00:15:10,537 Just like you said, I've got a good deal. 230 00:15:10,541 --> 00:15:12,583 What's your birthday? 231 00:15:12,584 --> 00:15:13,864 Why do you want to know? 232 00:15:13,865 --> 00:15:15,314 I need to figure out your passcodes. 233 00:15:15,315 --> 00:15:16,864 I'm sure there's lots of money in the bank. 234 00:15:16,865 --> 00:15:17,853 Hey! 235 00:15:17,854 --> 00:15:21,188 A car for everyone in the Action School family, 236 00:15:21,189 --> 00:15:23,728 maybe produce an action film. 237 00:15:23,729 --> 00:15:26,149 Buy Ah Young an apartment. 238 00:15:26,150 --> 00:15:28,573 Ah, and since I've been cast aside, 239 00:15:28,574 --> 00:15:31,019 I'm going to pick a woman that will freak you out and marry her. 240 00:15:31,020 --> 00:15:32,874 What? Marriage? 241 00:15:32,875 --> 00:15:34,536 Huh? 242 00:15:35,955 --> 00:15:38,704 Just a second. Be still. 243 00:15:38,705 --> 00:15:40,473 What are you doing? 244 00:15:41,990 --> 00:15:44,129 I'm asking what you're doing? 245 00:15:46,016 --> 00:15:48,440 It's just so novel to be looking at it. 246 00:15:48,990 --> 00:15:51,038 So this is what I look like. 247 00:15:51,039 --> 00:15:53,095 Wow! What the... 248 00:15:53,096 --> 00:15:57,142 I want to say how good-looking my face is too, but I'm holding back. 249 00:15:57,143 --> 00:15:59,406 I'm exacting about things like that. 250 00:15:59,407 --> 00:16:02,972 How could a person be so picturesque even just sitting? 251 00:16:02,973 --> 00:16:05,442 But, I'm not saying it. 252 00:16:05,563 --> 00:16:07,505 My personality is knife-like. 253 00:16:07,506 --> 00:16:09,580 Yeah, so knife-like. 254 00:16:09,581 --> 00:16:13,052 You've got a text, you've got a text. 255 00:16:13,943 --> 00:16:18,291 Uh? My phone. Where is it? Huh? 256 00:16:18,471 --> 00:16:21,944 Ah, it tickles. 257 00:16:24,731 --> 00:16:26,421 Stop it. 258 00:16:29,769 --> 00:16:31,847 Where are you feeling around? 259 00:16:31,968 --> 00:16:34,335 I'm feeling my body, so what? 260 00:16:36,581 --> 00:16:40,436 Huh? Our team must have already gone out to the site. 261 00:16:40,437 --> 00:16:42,157 Let's go to the site for now and talk when we come back. 262 00:16:42,158 --> 00:16:43,621 I'm not going anywhere. 263 00:16:43,622 --> 00:16:44,717 Why should I go? 264 00:16:44,718 --> 00:16:46,980 It's my body, so you have to go. 265 00:16:46,981 --> 00:16:48,976 If you don't, I'll be fired. 266 00:16:48,977 --> 00:16:49,793 Then get fired. 267 00:16:49,794 --> 00:16:51,607 Are you really going to be like this? 268 00:16:52,108 --> 00:16:53,360 Fine. 269 00:16:53,361 --> 00:16:57,756 That Yoon Seul or Goo Seul, I'm going to find that woman and tell her everything. 270 00:16:57,757 --> 00:16:59,409 What? 271 00:17:00,388 --> 00:17:02,099 Do you know? 272 00:17:02,100 --> 00:17:05,669 Actually, I was playing hard to get yesterday. 273 00:17:06,070 --> 00:17:10,788 - What? - I think I've been caught in your magic. 274 00:17:10,989 --> 00:17:14,807 Since the moment we met like magic. 275 00:17:14,936 --> 00:17:17,538 How's that? It's killer, isn't it? 276 00:17:17,539 --> 00:17:18,979 Hey! Are you nuts? 277 00:17:18,980 --> 00:17:20,378 You better stop right there. 278 00:17:20,379 --> 00:17:23,015 Why are these legs so short?! All right! 279 00:17:23,016 --> 00:17:25,138 Let's go, let's go. 280 00:17:25,660 --> 00:17:26,366 Lead the way. 281 00:17:26,367 --> 00:17:28,957 Lead what way? Aren't you going to change? 282 00:17:28,958 --> 00:17:31,661 You're going to take me looking like that? 283 00:17:31,819 --> 00:17:35,419 Ah, clothes. Huh? My clothes. 284 00:17:35,420 --> 00:17:37,890 Where are my clothes? And my bag? 285 00:17:37,891 --> 00:17:39,426 How do I know? 286 00:17:39,427 --> 00:17:41,235 Realizing we've switched bodies, 287 00:17:41,236 --> 00:17:44,257 would I have thought, "We may have switched bodies, but Gil Ra Im might worry," 288 00:17:44,258 --> 00:17:46,690 "so I better collect up her clothes, bag and shoes. " 289 00:17:46,691 --> 00:17:48,050 Would I have thought that? 290 00:17:48,051 --> 00:17:49,706 Ay, drive me crazy. 291 00:17:50,007 --> 00:17:52,583 Go get it right now! Right now! 292 00:17:54,143 --> 00:17:56,425 You do this, and the papers will trash you again. 293 00:17:56,526 --> 00:17:58,550 Aren't you sick of stories bout you refusing to film? 294 00:17:58,551 --> 00:18:00,114 There's been a lull lately, so it's okay. 295 00:18:00,115 --> 00:18:01,688 Aigoo, I oughtta... 296 00:18:01,689 --> 00:18:03,647 Frankly, you can't afford to do this. 297 00:18:03,848 --> 00:18:06,047 How long do you think you can be Asia-level Oska? 298 00:18:06,248 --> 00:18:07,548 You're trending downwards right now. 299 00:18:07,549 --> 00:18:09,927 If you're late with the 7th album, it's just a matter of time before you're forgotten. 300 00:18:09,928 --> 00:18:12,661 Dropping and picking up filming because you're a Hallyu star? 301 00:18:12,662 --> 00:18:15,787 The season has passed where you could do that. 302 00:18:15,788 --> 00:18:17,127 Was it you, Hyung? 303 00:18:17,128 --> 00:18:20,194 The jerk that badmouthed me and said it was like seasons every time a story broke out? 304 00:18:20,195 --> 00:18:22,561 If not, then get out. I'm sleepy. 305 00:18:25,289 --> 00:18:29,119 I really didn't want to say this kind of thing, but... 306 00:18:29,587 --> 00:18:31,315 Hey. 307 00:18:37,579 --> 00:18:41,059 Frankly, you missed Seul. 308 00:18:41,309 --> 00:18:43,182 You don't think I know you? 309 00:18:43,183 --> 00:18:44,436 I don't know Seul? 310 00:18:44,437 --> 00:18:46,743 Why do both of you act like it isn't so? 311 00:18:46,744 --> 00:18:48,401 Why don't you start over instead? 312 00:18:48,402 --> 00:18:51,370 Or, just be cool, do the filming and forget about it. 313 00:18:51,371 --> 00:18:55,067 As a man, this is just too cowardly. Huh? 314 00:18:57,228 --> 00:18:59,229 Yeah. Aigoo, you're doing the right thing. 315 00:18:59,230 --> 00:19:01,525 Go and get your clothes on. Let's go. 316 00:19:01,526 --> 00:19:03,314 Hyung, 317 00:19:03,602 --> 00:19:05,682 you know me and you know Seul. 318 00:19:05,683 --> 00:19:09,520 But, there's one thing you don't know about me. 319 00:19:12,719 --> 00:19:17,044 That... I don't have the courage. 320 00:19:17,417 --> 00:19:19,746 The courage to start over, 321 00:19:19,847 --> 00:19:22,807 or the courage to film as though nothing's the matter. 322 00:19:22,808 --> 00:19:24,525 Neither. 323 00:19:24,526 --> 00:19:26,166 But, 324 00:19:26,167 --> 00:19:28,921 now you're making me out to be cowardly too? 325 00:19:29,795 --> 00:19:32,404 Why leave out that you're washed up? 326 00:19:33,324 --> 00:19:35,919 So, hurry up and get up, man! 327 00:19:51,092 --> 00:19:53,170 I'm truly sorry. 328 00:19:53,171 --> 00:19:55,463 This was her first time at a steam room. 329 00:19:55,464 --> 00:19:58,166 Hey, where are you bowing my head right now? 330 00:19:58,167 --> 00:20:01,595 I told you earlier, your head is mine, my... 331 00:20:01,596 --> 00:20:06,058 How much do we owe you? She ate quite a bit last night, right? 332 00:20:06,059 --> 00:20:08,166 Give me the key, so I can ring up the bill. 333 00:20:08,167 --> 00:20:09,761 Okay. 334 00:20:09,762 --> 00:20:11,332 Lift your foot. 335 00:20:11,333 --> 00:20:12,922 What? 336 00:20:15,198 --> 00:20:16,186 What is that? 337 00:20:16,187 --> 00:20:18,750 I've had that on my foot the whole time?! 338 00:20:21,896 --> 00:20:24,527 Seaweed soup, sikhye*, 5 eggs. (*sweet rice drink) 339 00:20:24,528 --> 00:20:27,654 You mean you ate all that? 340 00:20:27,655 --> 00:20:29,464 Did you have a party? 341 00:20:29,465 --> 00:20:31,292 How much is it altogether? 342 00:20:31,293 --> 00:20:32,623 16,500 Won. 343 00:20:32,624 --> 00:20:33,869 And return the clothing. 344 00:20:33,870 --> 00:20:36,207 Yes, just a moment. 345 00:20:38,343 --> 00:20:40,091 Welcome. 346 00:20:40,092 --> 00:20:42,645 Where was the wallet? 347 00:20:43,485 --> 00:20:45,331 Oh. 348 00:20:55,254 --> 00:20:56,837 What are you doing? Why aren't you changing?! 349 00:20:56,838 --> 00:20:58,998 It's almost laundry time! 350 00:20:58,999 --> 00:21:03,503 The changing room is... 351 00:21:03,626 --> 00:21:05,154 Just a second! You can't. 352 00:21:05,155 --> 00:21:06,407 You absolutely can't. 353 00:21:06,408 --> 00:21:09,161 I have to return the clothes. 354 00:21:09,219 --> 00:21:10,284 How much are these clothes? 355 00:21:10,285 --> 00:21:11,564 Just sell them to me. 356 00:21:11,565 --> 00:21:13,426 This man... 357 00:21:13,938 --> 00:21:17,827 I mean this woman has a reason she can't change. 358 00:21:17,928 --> 00:21:19,734 I'll pay you twice what it's worth. 359 00:21:19,735 --> 00:21:21,609 Why won't you even let me change? 360 00:21:21,710 --> 00:21:22,945 She says it's almost laundry time. 361 00:21:22,946 --> 00:21:24,850 You'll see my whole body! Over my dead body. 362 00:21:24,851 --> 00:21:27,524 Then I'll just look at someone else's! 363 00:21:27,975 --> 00:21:29,563 Just a sec. 364 00:21:29,564 --> 00:21:31,600 Please sell it to me. 365 00:21:33,975 --> 00:21:37,426 It's got to be more embarrassing for you to enter the hotel like this. 366 00:21:37,427 --> 00:21:40,226 Well, it's not my face. 367 00:21:42,408 --> 00:21:43,484 Where are you touching? 368 00:21:43,485 --> 00:21:45,728 Who's touching? 369 00:21:45,815 --> 00:21:48,674 My whole body is itchy. 370 00:21:48,675 --> 00:21:50,425 When's the last time you bathed? 371 00:21:50,426 --> 00:21:52,721 Did you go to the steam room to eat? 372 00:21:52,722 --> 00:21:54,475 President! 373 00:21:55,065 --> 00:21:56,521 What? 374 00:21:56,522 --> 00:21:58,258 Excuse me? 375 00:22:01,325 --> 00:22:03,657 I'm right here, Assistant Kim. 376 00:22:03,658 --> 00:22:05,433 Are you not feeling well? 377 00:22:05,434 --> 00:22:07,083 Excuse me? 378 00:22:09,268 --> 00:22:11,871 What? What is it? 379 00:22:16,013 --> 00:22:17,792 It's just that... 380 00:22:17,793 --> 00:22:21,021 the program that's following the romantic getaway with Oska 381 00:22:21,022 --> 00:22:22,948 called to say the schedule was changed. 382 00:22:22,949 --> 00:22:23,747 - What? - What? 383 00:22:23,748 --> 00:22:27,106 They said that the winner being a stunt woman is so fresh. 384 00:22:27,107 --> 00:22:29,517 When we told them she was part of the stunt team in Oska's MV, 385 00:22:29,518 --> 00:22:33,177 they wanted to change the concept and go onsite where the filming is taking place. 386 00:22:33,178 --> 00:22:35,747 What the hell are they doing making that decision on their own?! 387 00:22:35,748 --> 00:22:37,736 Cancel it right away! 388 00:22:39,374 --> 00:22:43,517 That's what you were thinking, right Kim Joo Won? 389 00:22:43,772 --> 00:22:46,595 That's right. 390 00:22:46,679 --> 00:22:47,870 Cancel it right away! 391 00:22:47,871 --> 00:22:50,672 But, there already here. 392 00:22:50,673 --> 00:22:52,925 Over there. 393 00:22:52,937 --> 00:22:58,172 A romantic trip with Oska, well that just goes to show you my popularity. 394 00:23:00,750 --> 00:23:03,257 What the hell way is this to run business? 395 00:23:03,512 --> 00:23:04,600 Ra Im, are you all right? 396 00:23:04,601 --> 00:23:06,658 You haven't been hurt anywhere? 397 00:23:06,659 --> 00:23:09,388 She had an accident yesterday, on the mountain. 398 00:23:09,389 --> 00:23:12,770 It's such a relief that you've returned safely. 399 00:23:14,565 --> 00:23:16,607 Hey. You wanna die? 400 00:23:16,608 --> 00:23:18,565 You're not gonna let go? 401 00:23:20,065 --> 00:23:20,874 Ra Im. 402 00:23:20,875 --> 00:23:22,408 Are you on drugs? 403 00:23:22,409 --> 00:23:24,423 Who's Ra Im... 404 00:23:25,814 --> 00:23:27,958 I'm Ra Im, me. 405 00:23:28,124 --> 00:23:30,376 Where was your arm just now? 406 00:23:30,906 --> 00:23:32,374 Here, right? 407 00:23:32,375 --> 00:23:35,487 Shall we embrace on one, two, three? 408 00:23:36,064 --> 00:23:37,124 Did something happen? 409 00:23:37,125 --> 00:23:40,390 Yes. It's a little long to explain. 410 00:23:40,391 --> 00:23:42,672 Anyhow, I'm really sorry. 411 00:23:42,673 --> 00:23:43,987 And what's up with you? 412 00:23:43,988 --> 00:23:45,064 Are you still not sober yet? 413 00:23:45,065 --> 00:23:46,616 Excuse me? 414 00:23:48,092 --> 00:23:51,641 Oh, yeah, not quite. Sorry. 415 00:23:51,642 --> 00:23:53,364 Hey man! 416 00:23:57,270 --> 00:23:59,628 Hey man, ah yes. 417 00:23:59,629 --> 00:24:01,799 You're okay, right? 418 00:24:03,425 --> 00:24:04,216 What are you doing? 419 00:24:04,217 --> 00:24:06,143 Aren't you going to change? 420 00:24:06,763 --> 00:24:09,064 Oh. What now? 421 00:24:09,065 --> 00:24:11,811 Oska's going to think I'm totally weird. 422 00:24:11,812 --> 00:24:14,344 He already thinks that. 423 00:24:16,003 --> 00:24:17,790 Wear this. 424 00:24:17,955 --> 00:24:19,622 The shirt will stretch so don't pull up the sleeves, 425 00:24:19,623 --> 00:24:21,922 and the pleats will fade so don't put anything in your pockets. 426 00:24:21,923 --> 00:24:23,629 And don't just sit anywhere. 427 00:24:23,630 --> 00:24:26,939 And if you get anything on it, I'll show you what revenge is like so be careful. 428 00:24:28,378 --> 00:24:30,378 I'm not going to wear it. 429 00:24:31,874 --> 00:24:33,585 Then, I'm not going either. 430 00:24:33,586 --> 00:24:34,808 I'm going to shower. 431 00:24:34,809 --> 00:24:36,830 Wh-what? 432 00:24:37,217 --> 00:24:39,295 Then, you weren't going to wash before you went? 433 00:24:39,296 --> 00:24:41,268 Wait... just a sec. 434 00:24:41,881 --> 00:24:43,533 I'll wash you. 435 00:24:43,534 --> 00:24:45,045 It's my body. 436 00:24:45,046 --> 00:24:49,126 So, you're saying let's both look at your body? 437 00:24:49,127 --> 00:24:50,813 Pervert. 438 00:24:50,914 --> 00:24:55,031 So, just wash your face. We could go back to normal tomorrow. 439 00:24:55,032 --> 00:24:59,207 Let's just shave and wash our faces. Huh? 440 00:25:06,093 --> 00:25:09,772 After you put on shaving cream like this, 441 00:25:12,909 --> 00:25:15,192 Lay the blade nicely. 442 00:25:15,971 --> 00:25:17,739 That's fine. 443 00:25:18,034 --> 00:25:20,280 I do this every few days too. 444 00:25:20,281 --> 00:25:24,805 Every few days... where? 445 00:25:28,287 --> 00:25:29,955 Here. 446 00:25:30,546 --> 00:25:31,768 Keep your eyes closed. 447 00:25:31,769 --> 00:25:32,828 Closed tight. 448 00:25:32,829 --> 00:25:35,453 If you peek, you're dead. 449 00:25:35,454 --> 00:25:37,891 My eyes are closed. 450 00:25:41,157 --> 00:25:45,864 Geez, aish! Why is this so hard? 451 00:25:46,453 --> 00:25:49,362 Whatever! I'm not wearing it. 452 00:25:49,719 --> 00:25:53,381 I'm sure you've unfastened hundreds, nice act. 453 00:25:53,545 --> 00:25:55,029 Did I say anything about that? 454 00:25:55,030 --> 00:25:57,608 It's so easy to unfasten so why's it so hard to put on? 455 00:25:57,609 --> 00:25:59,673 You must be proud. 456 00:26:00,784 --> 00:26:02,947 Watch carefully. 457 00:26:03,128 --> 00:26:05,063 You fasten it in the front like this. 458 00:26:05,064 --> 00:26:07,082 You flip it to the back, 459 00:26:08,079 --> 00:26:10,241 and then pull on the straps. 460 00:26:10,867 --> 00:26:13,228 Like this, huh? 461 00:26:18,927 --> 00:26:20,728 Try it. 462 00:26:22,866 --> 00:26:24,554 But what the hell is this? 463 00:26:24,555 --> 00:26:26,582 How can a woman not have any suitable undergarments? 464 00:26:26,583 --> 00:26:29,907 It just needs to be clean. Does it have to be suitable? 465 00:26:29,908 --> 00:26:32,163 Just put it on. 466 00:26:40,245 --> 00:26:42,169 I'm rather disappointed. 467 00:26:43,323 --> 00:26:48,809 I guess you're not concerned about how action could be so monotonous. 468 00:26:48,833 --> 00:26:52,849 You said it would be thrilling, so I expected some stylish action, 469 00:26:52,850 --> 00:26:54,770 but it's all stuff I've seen before. 470 00:26:54,771 --> 00:26:56,206 I feel the same way. 471 00:26:56,207 --> 00:26:59,363 Directors always want something new, 472 00:26:59,364 --> 00:27:02,471 but they always bring baseball bats, metal pipes, and lumber sticks. 473 00:27:02,472 --> 00:27:06,659 Then, they stick us in night clubs or a junkyard, a junkyard or a warehouse, and ask us to fight. 474 00:27:06,660 --> 00:27:09,581 One officer is always fighting 17 gangsters, 475 00:27:09,582 --> 00:27:12,067 The commerce high school kids are always fighting the manufacturing high school kids. 476 00:27:12,068 --> 00:27:15,759 The police always come after the fight is over. 477 00:27:15,760 --> 00:27:18,688 Shall we re-work the scenario first? 478 00:27:18,878 --> 00:27:20,410 Where's Director Jo? 479 00:27:20,411 --> 00:27:21,706 Is the star still not here? 480 00:27:21,707 --> 00:27:22,573 Sorry. 481 00:27:22,574 --> 00:27:24,687 The star is over there. 482 00:27:29,808 --> 00:27:32,865 We've already been quite delayed, so why don't we start immediately? 483 00:27:32,866 --> 00:27:34,978 Say hello. This is the stunt director. 484 00:27:34,979 --> 00:27:36,202 I met him yesterday. 485 00:27:36,203 --> 00:27:37,681 I saw the script just now. 486 00:27:37,682 --> 00:27:39,815 It doesn't look like I need to be filmed. 487 00:27:39,816 --> 00:27:43,280 We can just use a double and just put in the close-ups later. 488 00:27:44,813 --> 00:27:46,083 Call me when you're doing the close-ups. 489 00:27:46,084 --> 00:27:49,095 Hey. Hey, Choi Woo Young! 490 00:27:49,856 --> 00:27:51,293 Let him go. 491 00:27:51,294 --> 00:27:54,201 That's how we were going to film it anyway. 492 00:27:54,816 --> 00:27:57,543 Director Lim, looks like you're going to have to put in some hard work today. 493 00:27:57,544 --> 00:27:59,739 Get his costume ready. 494 00:28:37,221 --> 00:28:39,507 What is wrong with Woo Young Hyung? 495 00:28:43,514 --> 00:28:45,295 He's trying not be a coward. 496 00:28:45,296 --> 00:28:46,891 Eh? 497 00:28:47,342 --> 00:28:50,626 If there is but one genuine thing about Woo Young, 498 00:28:50,744 --> 00:28:55,122 it belongs to solely one woman. 499 00:28:59,869 --> 00:29:02,324 Hey hey hey! 500 00:29:02,975 --> 00:29:04,071 Who is it?! 501 00:29:04,072 --> 00:29:04,870 Oh geez! 502 00:29:04,871 --> 00:29:06,562 Oppa! 503 00:29:07,052 --> 00:29:09,769 It's been so long! Have you been well? 504 00:29:09,770 --> 00:29:10,986 What are you doing here? 505 00:29:10,987 --> 00:29:12,658 Oh, you shy guy. 506 00:29:12,659 --> 00:29:16,198 I heard you were the one that invited me. I heard it all. 507 00:29:16,199 --> 00:29:20,477 That you made a fuss that the female lead had to be me. 508 00:29:20,478 --> 00:29:21,461 I did?! 509 00:29:21,462 --> 00:29:23,178 Oh no. 510 00:29:23,179 --> 00:29:27,052 You meant it to be a surprise, didn't you? But, I already knew. 511 00:29:27,053 --> 00:29:30,427 It's all right. Don't you think I know how you feel? 512 00:29:30,428 --> 00:29:32,597 But, you know? 513 00:29:32,598 --> 00:29:37,112 On the airplane, I got motion sickness. 514 00:29:37,113 --> 00:29:39,040 Aigoo. 515 00:29:43,963 --> 00:29:45,947 Is that woman the director? 516 00:29:45,948 --> 00:29:48,095 She's really young. 517 00:29:48,230 --> 00:29:50,623 I don't like female directors. 518 00:29:52,198 --> 00:29:53,496 A film director? 519 00:29:53,497 --> 00:29:54,774 Yes. 520 00:29:54,775 --> 00:29:57,994 I just saw her picture, but she looks nice and pretty. 521 00:29:57,995 --> 00:30:00,470 And she likes Joo Won. 522 00:30:00,549 --> 00:30:03,797 - You asked me here to tell me that? - Do you think I have so little to do? 523 00:30:03,798 --> 00:30:05,362 I'm going to ask you something. 524 00:30:05,363 --> 00:30:07,141 So, tell me what you know. 525 00:30:07,142 --> 00:30:11,077 I can't think of anyone other than you to ask without starting rumors. 526 00:30:11,078 --> 00:30:12,299 Are you not feeling well... 527 00:30:12,300 --> 00:30:14,859 Can I be the only one asking the questions? 528 00:30:14,860 --> 00:30:17,565 It's about the average for our country's women, 529 00:30:17,566 --> 00:30:20,880 though of course, I know it differs by person. 530 00:30:20,881 --> 00:30:22,036 Tell me simply. 531 00:30:22,037 --> 00:30:24,863 About up to what age can women bear children? 532 00:30:24,864 --> 00:30:25,672 Excuse me? 533 00:30:25,673 --> 00:30:26,393 You don't know? 534 00:30:26,394 --> 00:30:31,331 You and Joo Won both sure use a psychiatrist in various ways. 535 00:30:31,332 --> 00:30:34,532 Abroad, there are quite a few women in their sixties that have given birth. 536 00:30:34,533 --> 00:30:37,610 And there are records of women giving birth up to their late fifties in our country. 537 00:30:37,611 --> 00:30:39,508 There are? 538 00:30:39,579 --> 00:30:42,109 Then, what's your opinion as a doctor? 539 00:30:42,110 --> 00:30:44,664 Is it possible to have a son at 56? 540 00:30:44,665 --> 00:30:47,360 She looks a little older than her age. 541 00:30:47,361 --> 00:30:52,237 In my opinion, isn't that up to the Samshin* Grandmother? (*3 gods governing childbirth) 542 00:30:52,238 --> 00:30:54,297 - What? - If you have nothing else to say, 543 00:30:54,298 --> 00:30:58,015 I do. I hear you've been in and out of Joo Won's house a lot these days. 544 00:30:58,016 --> 00:30:59,180 Is it true? 545 00:30:59,181 --> 00:31:01,070 What's the reason? 546 00:31:01,866 --> 00:31:04,413 Joo Won must be stressed or something because he isn't able to sleep. 547 00:31:04,414 --> 00:31:07,141 If he can't sleep, why call you? 548 00:31:07,142 --> 00:31:09,184 Did he ask you to sleep with him? 549 00:31:09,257 --> 00:31:12,140 I visited because I'm a psychiatric specialist. 550 00:31:12,141 --> 00:31:13,551 There's no other reason. 551 00:31:13,552 --> 00:31:16,002 Is he taking drugs? Like sleeping pills or something? 552 00:31:16,003 --> 00:31:19,705 To uphold patient privacy, I can't divulge anything. 553 00:31:19,706 --> 00:31:20,954 I'm sorry. 554 00:31:20,955 --> 00:31:25,081 I never liked that about you. 555 00:31:36,114 --> 00:31:39,417 How's my pulse, Doctor? 556 00:31:40,031 --> 00:31:40,910 It's pretty. 557 00:31:40,911 --> 00:31:42,742 It's pretty? 558 00:31:42,825 --> 00:31:44,683 That's strange. 559 00:31:44,963 --> 00:31:50,946 These days I have no appetite, I can't sleep well, I get cold sweats, and I get dizzy. 560 00:31:50,947 --> 00:31:52,992 Didn't you find anything wrong with me? 561 00:31:52,993 --> 00:31:54,687 I did. 562 00:31:54,950 --> 00:31:57,047 You did? 563 00:31:57,728 --> 00:31:59,542 Where? 564 00:31:59,543 --> 00:32:00,805 The belly. 565 00:32:00,806 --> 00:32:01,445 Excuse me? 566 00:32:01,446 --> 00:32:05,918 You're belly-aching because of your father and new stepmother, aren't you? 567 00:32:06,136 --> 00:32:09,217 You're really amazing! 568 00:32:09,338 --> 00:32:12,743 I heard my father's been by. What herbal medicines did he request? 569 00:32:12,744 --> 00:32:16,767 It wasn't for bearing a son or anything, right? 570 00:32:16,768 --> 00:32:18,808 It was something like that. Why? 571 00:32:18,809 --> 00:32:22,469 Oh my! Doctor! 572 00:32:25,252 --> 00:32:26,976 Is it still going to be a while? 573 00:32:26,977 --> 00:32:29,982 Father got some medicine for bearing a son. 574 00:32:30,173 --> 00:32:32,934 Father doesn't have it in him to have a son. 575 00:32:32,935 --> 00:32:35,922 Look at us, daughters in a row. 576 00:32:35,923 --> 00:32:39,398 Don't you know Father? We have to be on watertight defense. 577 00:32:39,399 --> 00:32:40,982 Then, Doctor, 578 00:32:40,983 --> 00:32:42,288 don't you have any medicine that if you drink it, 579 00:32:42,289 --> 00:32:45,905 your skin turns all milky colored? 580 00:32:45,906 --> 00:32:49,157 How about chocolate or banana flavored milk? 581 00:32:49,158 --> 00:32:53,332 All brown or yellowing. And makes you gain weight. 582 00:32:53,333 --> 00:32:58,152 Something that will fade beauty overnight. 583 00:32:58,153 --> 00:32:59,327 Some medicine like that. 584 00:32:59,328 --> 00:33:02,137 Your new stepmother isn't going to fade that easily. 585 00:33:02,138 --> 00:33:03,656 Go. I'm busy. 586 00:33:03,657 --> 00:33:06,063 Did you really give him mix some medicine for him? 587 00:33:06,064 --> 00:33:10,188 Who's? Father's? Madam Park's? 588 00:33:15,071 --> 00:33:16,438 How fast did it go? 589 00:33:16,439 --> 00:33:17,668 40. 590 00:33:17,669 --> 00:33:19,310 I think we can take it to 40. 591 00:33:19,311 --> 00:33:20,340 Okay. 592 00:33:20,341 --> 00:33:23,311 Even if the car flips, until the camera cuts, 593 00:33:23,312 --> 00:33:24,169 don't go in. 594 00:33:24,170 --> 00:33:25,077 Yes, sir. 595 00:33:25,078 --> 00:33:26,927 Let's go do the check. 596 00:33:30,566 --> 00:33:31,880 Are you looking for Ra Im? 597 00:33:31,881 --> 00:33:32,670 No. 598 00:33:32,671 --> 00:33:34,529 Director, you were too rough on her. 599 00:33:34,530 --> 00:33:36,636 The kid followed us to Jeju island just to try a car scene. 600 00:33:36,637 --> 00:33:40,368 With the ocean all around us, I thought she may have jumped in somewhere. 601 00:33:40,369 --> 00:33:42,122 There she comes. 602 00:33:49,900 --> 00:33:54,437 Gil Ra Im insisted on coming to see the site. 603 00:33:55,634 --> 00:33:58,698 Yes, well, I'll watch a bit. 604 00:33:58,699 --> 00:33:59,477 That's okay, right? 605 00:33:59,478 --> 00:34:01,683 You offer to help and show up now? 606 00:34:01,684 --> 00:34:03,667 What can you do with that attitude? 607 00:34:03,668 --> 00:34:06,480 Is this the attitude of someone who wants to be given a chance? 608 00:34:06,481 --> 00:34:08,088 I'm sorry. 609 00:34:08,089 --> 00:34:09,696 Actually, there was a situation... 610 00:34:09,697 --> 00:34:11,127 Why are you sorry? 611 00:34:11,128 --> 00:34:15,216 What could possibly be the situation that you're sorry instead of Gil Ra Im? 612 00:34:16,230 --> 00:34:18,071 I get what you're saying, 613 00:34:18,072 --> 00:34:20,718 so why don't we go over there and talk over a smoke? 614 00:34:20,719 --> 00:34:24,778 You smoke too? 615 00:34:24,779 --> 00:34:27,752 Ah, I don't smoke, do I? 616 00:34:27,753 --> 00:34:30,911 Then coffee? Let's go. 617 00:34:37,944 --> 00:34:40,772 That's no good. What do I do? 618 00:34:41,898 --> 00:34:43,060 Sunbae, let me just borrow that. 619 00:34:43,061 --> 00:34:44,775 Hey hey, Newbie! 620 00:34:44,776 --> 00:34:47,327 I have to film! 621 00:34:59,149 --> 00:35:00,490 You see... 622 00:35:00,491 --> 00:35:02,259 Me first. 623 00:35:03,613 --> 00:35:05,989 I know you were really disappointed. 624 00:35:05,990 --> 00:35:08,553 So, I don't know if you'll believe me or not, 625 00:35:08,554 --> 00:35:11,007 but I was going to give you a chance. 626 00:35:11,008 --> 00:35:13,617 I was going to put you in the car. 627 00:35:13,839 --> 00:35:16,287 You had wanted to so badly, 628 00:35:16,288 --> 00:35:21,215 and I don't know about anything else, but that's something I could do for you. 629 00:35:21,460 --> 00:35:25,664 But just now, you lost that chance. 630 00:35:25,818 --> 00:35:28,350 You came because you won the giveaway, right? 631 00:35:28,351 --> 00:35:30,417 Just go and do that. 632 00:35:32,866 --> 00:35:34,817 Director. 633 00:35:36,240 --> 00:35:40,304 Director, you've just been found out. 634 00:35:40,305 --> 00:35:42,167 Found out? 635 00:35:42,887 --> 00:35:45,216 That you like me. 636 00:35:49,042 --> 00:35:53,123 But I see you haven't been able to tell me yet. 637 00:36:20,356 --> 00:36:22,466 It's time for the filming to begin so I'm going to have to go. 638 00:36:22,467 --> 00:36:24,582 Don't come to the site. 639 00:36:33,253 --> 00:36:35,765 What did you talk to the director about? 640 00:36:35,766 --> 00:36:37,309 Why is his expression like that? 641 00:36:37,310 --> 00:36:39,491 What in the world did you say? 642 00:36:40,316 --> 00:36:42,469 Who said you could do that crap to my face? 643 00:36:42,470 --> 00:36:44,543 I'm tired so I'm going to go to the hotel. 644 00:36:44,544 --> 00:36:45,974 So wrap things up and hurry back. 645 00:36:45,975 --> 00:36:48,505 We have to finish our strategy session. 646 00:36:50,332 --> 00:36:52,817 What did you talk to the director about? 647 00:36:52,818 --> 00:36:54,519 Huh? 648 00:36:54,983 --> 00:36:56,167 The car's been all prepped, right? 649 00:36:56,168 --> 00:36:57,525 - There's no problem. - Okay. 650 00:36:57,526 --> 00:36:59,456 Let's take a look at the ramp. 651 00:37:00,138 --> 00:37:01,764 Let's see. 652 00:37:01,765 --> 00:37:04,411 Sunbaenim, please have some coffee. 653 00:37:04,685 --> 00:37:05,513 Okay. 654 00:37:05,514 --> 00:37:06,344 You too, Sunbaenim. 655 00:37:06,345 --> 00:37:08,387 Oh, you should have... 656 00:37:08,388 --> 00:37:11,198 Sunbaenim, since you don't drink coffee, tada! 657 00:37:11,199 --> 00:37:12,390 It's healthy juice. 658 00:37:12,391 --> 00:37:14,105 Thank you. 659 00:37:14,106 --> 00:37:17,546 What's the matter? Just go on as you've done... 660 00:37:17,547 --> 00:37:20,013 I'm a newbie, remember? 661 00:37:20,014 --> 00:37:22,032 What are you doing here? 662 00:37:22,308 --> 00:37:25,109 Oh, hello. 663 00:37:25,298 --> 00:37:26,830 You're really sick, right? 664 00:37:26,831 --> 00:37:28,529 You're sick. You're really sick. 665 00:37:28,530 --> 00:37:30,214 Let me see if you have a fever. 666 00:37:30,215 --> 00:37:33,188 Uh, I'm okay. 667 00:37:44,956 --> 00:37:46,610 What is this? 668 00:37:50,314 --> 00:37:53,370 I've seen that a lot somewhere. <> 669 00:37:53,677 --> 00:37:55,095 All right, quiet! 670 00:37:55,096 --> 00:37:56,088 We're starting the shoot! 671 00:37:56,089 --> 00:37:58,977 Shooting! Let's go! 672 00:38:10,801 --> 00:38:12,576 Stop! 673 00:38:15,074 --> 00:38:17,156 I said stop! 674 00:38:18,795 --> 00:38:20,531 Stop! 675 00:38:34,655 --> 00:38:35,996 - Don't go! - Don't be like this. 676 00:38:35,997 --> 00:38:38,230 Don't go! I said don't go! 677 00:38:38,231 --> 00:38:39,891 Cut. 678 00:38:41,063 --> 00:38:43,438 We'll go back to where you open the car door. 679 00:38:43,439 --> 00:38:44,879 How many times is that?! 680 00:38:44,880 --> 00:38:46,262 We totally had it. 681 00:38:46,263 --> 00:38:48,346 So irritating, really! 682 00:38:52,421 --> 00:38:55,364 Ready? Action! 683 00:39:01,141 --> 00:39:02,903 - Don't go! - Don't be like this. 684 00:39:02,904 --> 00:39:05,345 Don't go! I said don't go! 685 00:39:05,346 --> 00:39:06,988 Cut. 686 00:39:12,879 --> 00:39:14,628 The expression isn't as if you were about to cry. 687 00:39:14,629 --> 00:39:17,964 It says a silent but hurt expression, doesn't it? 688 00:39:17,965 --> 00:39:20,444 Choi Woo Young, haven't you ever been hurt? 689 00:39:20,445 --> 00:39:23,077 Maybe you don't know because you're always on the other side? 690 00:39:23,747 --> 00:39:25,898 What is that woman? 691 00:39:26,300 --> 00:39:29,038 This person is a man who's just been left. 692 00:39:29,039 --> 00:39:32,405 Haven't you ever wanted to die because of a woman? 693 00:39:33,003 --> 00:39:34,764 I haven't. 694 00:39:35,882 --> 00:39:36,879 You haven't? 695 00:39:36,880 --> 00:39:38,804 I haven't. 696 00:39:39,810 --> 00:39:42,204 Then let me tell you how it feels. 697 00:39:42,498 --> 00:39:44,837 Not being able to sleep or eat are just the obvious basics. 698 00:39:44,838 --> 00:39:47,360 Falling asleep and waking up are hell too. 699 00:39:47,361 --> 00:39:51,158 Because you can't figure out how you and the person you love are to become strangers. 700 00:39:51,159 --> 00:39:53,387 You can't even complain to other people. 701 00:39:53,388 --> 00:39:54,858 Because they may badmouth him. 702 00:39:54,959 --> 00:39:57,551 So, you cry alone. 703 00:40:01,831 --> 00:40:06,117 It's ended, you've broken up, 704 00:40:06,118 --> 00:40:09,233 but only the memories of love come to mind. 705 00:40:09,503 --> 00:40:15,069 But, the more you do that, the longer it takes to erase those memories. 706 00:40:15,270 --> 00:40:18,014 So to a person who's been left, 707 00:40:18,242 --> 00:40:21,487 365 days are spent in the process of breaking up. 708 00:40:22,597 --> 00:40:24,866 But the thing that really hurts, 709 00:40:25,931 --> 00:40:29,163 is the other person doesn't even seem to be thinking of you. 710 00:40:29,455 --> 00:40:31,239 It feels like it's just you that can't let go. 711 00:40:31,240 --> 00:40:35,507 That person seems to have forgotten all about you and is just happy. 712 00:40:36,034 --> 00:40:38,188 All you want to do is die, 713 00:40:38,189 --> 00:40:40,293 but you can't die either. 714 00:40:41,643 --> 00:40:47,445 Because you might never... see that person again. 715 00:40:59,303 --> 00:41:01,194 It's like that. 716 00:41:01,333 --> 00:41:04,867 The feeling... when you break up. 717 00:41:07,643 --> 00:41:10,182 So, the reason you're grabbing that woman, 718 00:41:10,183 --> 00:41:12,082 what it is you're feeling, 719 00:41:12,083 --> 00:41:14,416 how desperate you are, 720 00:41:14,696 --> 00:41:16,466 do you get it now? 721 00:41:23,145 --> 00:41:25,052 Hey, hey! What are you doing?! 722 00:41:25,053 --> 00:41:26,206 - I'm not doing this! - Hey kid! 723 00:41:26,207 --> 00:41:27,579 Isn't this what you wanted?! 724 00:41:27,780 --> 00:41:29,084 Start the engine. 725 00:41:29,085 --> 00:41:32,418 Hey, if another story goes out about you refusing to film... 726 00:41:33,054 --> 00:41:34,255 Oppa! 727 00:41:34,256 --> 00:41:35,852 Oppa! Oppa! 728 00:41:35,853 --> 00:41:37,256 Oppa oppa. Oppa! 729 00:41:37,257 --> 00:41:40,120 Oh Oppa! Oppa! 730 00:41:48,698 --> 00:41:50,991 You really can't leave like this. 731 00:41:50,992 --> 00:41:53,304 Who ran off to Jeju island in the first place?! 732 00:41:53,305 --> 00:41:57,630 Frankly, if it wasn't for Seul, there wouldn't have been any MV. Geez! 733 00:41:57,631 --> 00:41:59,872 Let's turn the car around. Huh? 734 00:42:01,259 --> 00:42:03,889 Ah, geez. 735 00:42:04,352 --> 00:42:06,505 Aigoo. 736 00:42:06,506 --> 00:42:09,358 If you turn the car, you're dead. 737 00:42:09,359 --> 00:42:11,957 Ahhh! Really! 738 00:42:11,958 --> 00:42:13,872 Aigoo. 739 00:42:25,119 --> 00:42:27,873 I was wondering if you were all right. 740 00:42:29,928 --> 00:42:34,381 It can happen on any set. Between an actor and a director. 741 00:42:34,382 --> 00:42:36,257 There were no personal feelings involved, 742 00:42:36,258 --> 00:42:39,228 so I'd like it if you didn't misunderstand. 743 00:42:39,229 --> 00:42:40,694 That's not why I came. 744 00:42:40,695 --> 00:42:43,590 I was worried about you. 745 00:42:43,591 --> 00:42:46,464 I could just tell right away. 746 00:42:46,682 --> 00:42:49,245 That it was about you. 747 00:42:52,728 --> 00:42:58,993 I'm sorry I didn't tell you that I knew Choi Woo Young before our marriage prospect meeting. 748 00:42:58,994 --> 00:43:01,775 If that bothers you... 749 00:43:01,776 --> 00:43:06,031 Ahh, you two had a marriage prospect meeting? 750 00:43:06,032 --> 00:43:07,632 - Excuse me? - Huh? 751 00:43:07,633 --> 00:43:09,317 Choi Woo Young? 752 00:43:09,418 --> 00:43:13,340 Then, the man in that story was... 753 00:43:13,341 --> 00:43:15,729 Didn't you ask already knowing? 754 00:43:15,730 --> 00:43:20,995 No, I just figured since everyone has had some heartache like that... 755 00:43:20,996 --> 00:43:23,529 But it was really Oska? 756 00:43:23,530 --> 00:43:25,258 I heard the name was Gil Ra Im. 757 00:43:25,259 --> 00:43:28,024 - Excuse me? - The woman who chewed me out. 758 00:43:28,025 --> 00:43:31,983 The woman who's dating Choi Woo Young, but eats with you. 759 00:43:31,984 --> 00:43:36,296 I didn't ask anything about that woman. Right? 760 00:43:38,484 --> 00:43:40,167 Then, let's reach some conclusion. 761 00:43:40,168 --> 00:43:44,868 As you've heard, I've had as much practice as I need with love, and now it's all over. 762 00:43:44,869 --> 00:43:48,960 So you go end it at some suitable point and come back. 763 00:43:48,961 --> 00:43:50,747 To me. 764 00:43:56,107 --> 00:43:58,096 Wow. 765 00:43:58,384 --> 00:44:02,081 Their idea of common sense really is different than ours. 766 00:44:06,749 --> 00:44:08,167 Why didn't you answer your phone? 767 00:44:08,168 --> 00:44:10,156 I told you to wrap it up and get out of there. 768 00:44:10,157 --> 00:44:11,416 What did you do up to now? 769 00:44:11,417 --> 00:44:15,076 I watched the shoot, and met the woman you had a marriage prospect meeting with. 770 00:44:15,077 --> 00:44:17,658 I understand you had a marriage prospect meeting with Yoon Seul. 771 00:44:19,572 --> 00:44:22,422 And? So? 772 00:44:22,462 --> 00:44:24,822 She's making a fuss because she likes me, but it's one-sided. 773 00:44:24,823 --> 00:44:27,375 That woman says she likes you? 774 00:44:27,573 --> 00:44:30,376 Where is there a woman that doesn't like me? 775 00:44:30,934 --> 00:44:33,752 That's a talent. Consistently saying the most obnoxious things. 776 00:44:33,753 --> 00:44:35,938 But, that woman doesn't like you. 777 00:44:35,939 --> 00:44:38,972 A woman can tell things about another woman. 778 00:44:38,995 --> 00:44:40,574 Really? 779 00:44:40,575 --> 00:44:42,387 Then, what about this? 780 00:44:42,388 --> 00:44:45,151 Your director likes you. 781 00:44:45,152 --> 00:44:46,637 Don't grab at straws. 782 00:44:46,638 --> 00:44:51,249 It's just that our director has always wholeheartedly looked out for the team. 783 00:44:52,637 --> 00:44:53,682 Where are you going? 784 00:44:53,683 --> 00:44:56,796 I've reported to you that your body has returned safely, so I'm going. 785 00:44:56,797 --> 00:44:58,434 To my room where Oska is waiting. 786 00:44:58,435 --> 00:44:59,650 Are you crazy? 787 00:44:59,651 --> 00:45:01,908 Is it your hobby to share a room with a man? 788 00:45:01,909 --> 00:45:02,997 Is Oska family too? 789 00:45:02,998 --> 00:45:04,936 Then, I should sleep here? 790 00:45:04,937 --> 00:45:07,847 When others look at it, the two of us together would raise more eyebrows. 791 00:45:10,887 --> 00:45:12,322 You don't even have any abdominal muscles. 792 00:45:12,323 --> 00:45:14,075 Ab-ab... Hey! 793 00:45:14,076 --> 00:45:15,407 You saw everything, didn't you? 794 00:45:15,408 --> 00:45:16,464 Why were you looking?! 795 00:45:16,465 --> 00:45:18,935 Why were you looking at my body, why?! 796 00:45:42,966 --> 00:45:44,764 Oh my! 797 00:45:45,311 --> 00:45:47,233 You are really weird. 798 00:45:47,234 --> 00:45:49,125 What the hell is wrong with you? 799 00:45:50,110 --> 00:45:54,408 I know I'm not supposed to, but it's the first day and all... 800 00:45:55,233 --> 00:45:57,189 You must be cold. 801 00:45:57,904 --> 00:45:59,613 Here. 802 00:46:00,771 --> 00:46:05,772 Hey. Just because you act this way, you think I'd be fooled? 803 00:46:06,145 --> 00:46:07,742 Huh? 804 00:46:07,994 --> 00:46:09,694 Who is it? 805 00:46:10,895 --> 00:46:12,864 Who's what? 806 00:46:12,865 --> 00:46:15,280 Who is it? 807 00:46:19,441 --> 00:46:23,867 Who switched Ra Im and my program schedule to focus on us going to the shoot together? 808 00:46:23,911 --> 00:46:26,237 Ahh, and I thought... 809 00:46:26,238 --> 00:46:29,320 But, it wasn't me. I swear. 810 00:46:29,851 --> 00:46:32,997 You're really weird today. 811 00:46:34,713 --> 00:46:36,789 First time in a long time, you seemed like a younger sibling. 812 00:46:36,790 --> 00:46:38,030 Since the accident. 813 00:46:38,031 --> 00:46:39,807 Huh? Accident? 814 00:46:39,808 --> 00:46:41,042 Ah, I mis-spoke! 815 00:46:41,043 --> 00:46:43,386 Not accident! High school, high school. 816 00:46:43,387 --> 00:46:46,142 The first time since you finished high school, Pal! 817 00:46:46,628 --> 00:46:47,671 What's the matter? 818 00:46:47,672 --> 00:46:49,653 What's the matter, what?! 819 00:46:49,654 --> 00:46:52,045 What's the matter, what, what, what?! What is it? 820 00:46:52,046 --> 00:46:53,356 What's going on? 821 00:46:53,357 --> 00:46:55,112 What's the matter? 822 00:46:57,592 --> 00:47:00,079 Come in. Sit down. 823 00:47:07,554 --> 00:47:12,107 You weren't eavesdropping by the front door, were you? 824 00:47:12,108 --> 00:47:14,752 Do I seem like such a pathetic guy? 825 00:47:14,753 --> 00:47:16,843 I was just happen to be passing by this way... 826 00:47:16,844 --> 00:47:18,601 Guy? 827 00:47:19,153 --> 00:47:21,469 It's a stunt thing. 828 00:47:21,801 --> 00:47:24,529 But, what was that scream just now? 829 00:47:24,530 --> 00:47:26,804 Was he bothering you? 830 00:47:27,341 --> 00:47:30,663 What the hell did you tell Ra Im about me?! 831 00:47:31,028 --> 00:47:32,950 Look here, Gil Ra Im. 832 00:47:32,951 --> 00:47:34,128 Look at me. 833 00:47:34,129 --> 00:47:35,614 I'm a sturdy man. 834 00:47:35,615 --> 00:47:39,220 I've even served in the... army. 835 00:47:39,221 --> 00:47:42,328 Yeah, of course you did! Active service. 836 00:47:42,780 --> 00:47:43,915 Right? 837 00:47:43,916 --> 00:47:45,839 Ra Im, you're really novel. 838 00:47:45,840 --> 00:47:48,500 Everybody who meets him thinks he got an exemption. 839 00:47:48,501 --> 00:47:51,047 But, what brings you here? 840 00:47:51,101 --> 00:47:52,822 I'm going to hang out with you guys here. 841 00:47:52,823 --> 00:47:54,059 Hey! 842 00:47:54,060 --> 00:47:54,993 Go. 843 00:47:54,994 --> 00:47:55,947 Not going? 844 00:47:55,948 --> 00:47:58,249 Can't you see this is a room of just men? 845 00:47:58,250 --> 00:47:59,047 What's wrong with you? 846 00:47:59,048 --> 00:48:00,197 You're making Ra Im feel embarrassed. 847 00:48:00,198 --> 00:48:02,110 Oppa. 848 00:48:03,110 --> 00:48:06,800 Oppa, couldn't I just stay here? 849 00:48:08,004 --> 00:48:12,376 Yeah, okay. Our Ra Im wants to stay with Oppa, does she? 850 00:48:12,377 --> 00:48:13,486 Yes. 851 00:48:13,487 --> 00:48:19,140 And if it's okay with you, I want to sleep here too. 852 00:48:19,589 --> 00:48:20,852 Gil Ra Im! 853 00:48:20,853 --> 00:48:23,039 Gil Ra Im isn't that sort of woman. 854 00:48:23,040 --> 00:48:24,901 You're not! 855 00:48:24,902 --> 00:48:27,173 I am this sort of woman, a'right? 856 00:48:27,174 --> 00:48:30,852 Oppa, you don't like me going nighty night here? 857 00:48:30,853 --> 00:48:32,446 Ay, what are you saying?! 858 00:48:32,447 --> 00:48:34,014 Should I kick this guy out? 859 00:48:34,015 --> 00:48:35,802 Really? 860 00:48:35,965 --> 00:48:39,173 Wow it really is convenient living as a woman. 861 00:48:39,174 --> 00:48:41,420 Our Ra Im doesn't seem to know this very well, 862 00:48:41,421 --> 00:48:49,171 But I, you see, I have this small belief that all the women in the world should be happy. 863 00:48:50,276 --> 00:48:51,950 Aigoo, really. 864 00:48:51,951 --> 00:48:54,796 I'll be the one to leave, okay? 865 00:48:55,550 --> 00:48:57,550 Shut the door tight. 866 00:48:59,684 --> 00:49:03,426 Our Ra Im is surprisingly provocative. 867 00:49:03,938 --> 00:49:05,374 You like this? 868 00:49:05,375 --> 00:49:06,888 Are you happy? 869 00:49:06,889 --> 00:49:07,934 You're a pervert, aren't you? 870 00:49:07,935 --> 00:49:09,729 Did you just talk down to me? 871 00:49:09,730 --> 00:49:13,151 You're the first woman to talk that way to me. 872 00:49:13,152 --> 00:49:17,259 Are you aware of where this is leading? 873 00:49:17,260 --> 00:49:21,099 Little man, little man. 874 00:49:22,402 --> 00:49:23,673 Ra Im, where are you going? 875 00:49:23,674 --> 00:49:24,987 Ra Im. 876 00:49:24,988 --> 00:49:26,735 Ra Im? 877 00:49:53,670 --> 00:50:01,073 Director, I know my behavior today was very strange and disappointing. 878 00:50:01,964 --> 00:50:06,800 Possibly for a little while, possibly for a long while, 879 00:50:06,801 --> 00:50:09,790 I may continue to be strange. 880 00:50:10,853 --> 00:50:13,825 I'll explain it all later. 881 00:50:13,826 --> 00:50:17,094 I'm truly sorry, Director. 882 00:51:11,386 --> 00:51:14,074 Cheers. Cheers. 883 00:51:48,208 --> 00:51:50,492 Just once. I'm going to look just once. 884 00:51:50,493 --> 00:51:52,473 Just once. 885 00:53:08,000 --> 00:53:10,198 Oh, what am I going to do? 886 00:53:10,199 --> 00:53:12,622 What am I going to do? 887 00:53:14,748 --> 00:53:17,122 What am I going to do?! 888 00:53:36,857 --> 00:53:39,514 What are you going to do? We're the same. 889 00:53:39,515 --> 00:53:41,822 If it were a fairy tale, since we suffered one day, 890 00:53:41,823 --> 00:53:44,201 shouldn't there be a happy ending once we wake up? 891 00:53:44,202 --> 00:53:46,480 It must be a cruel one. 892 00:53:46,481 --> 00:53:48,602 Let's eat before we think. 893 00:53:48,603 --> 00:53:50,399 Ah, whatever. Where's Woo Young Hyung? 894 00:53:50,400 --> 00:53:52,366 He was gone when I woke up. 895 00:53:52,367 --> 00:53:53,665 Now that I look around, 896 00:53:53,716 --> 00:53:55,781 his bag is gone too. 897 00:53:56,465 --> 00:53:58,186 Huh? 898 00:53:59,648 --> 00:54:01,691 I'm leaving on the first plane out. 899 00:54:01,692 --> 00:54:03,857 I'll see you in Seoul. 900 00:54:04,302 --> 00:54:05,899 He must have gone to Seoul. 901 00:54:05,900 --> 00:54:07,477 It really looks like he may bail on the MV. 902 00:54:07,478 --> 00:54:09,347 Then what out our department store event? 903 00:54:09,348 --> 00:54:12,702 There's even a TV program camera here, what the hell? 904 00:54:12,851 --> 00:54:15,353 That guy, really. 905 00:54:15,591 --> 00:54:17,600 For starters, get washed up and meet me at the restaurant. 906 00:54:17,601 --> 00:54:18,538 Wash up for what? 907 00:54:18,539 --> 00:54:20,289 Wash what? 908 00:54:22,191 --> 00:54:24,629 How long are we not going to bathe? 909 00:54:24,630 --> 00:54:26,658 Frankly, there's nothing to see anyway. 910 00:54:26,659 --> 00:54:27,683 Look. 911 00:54:27,684 --> 00:54:29,209 Is this a woman's body? 912 00:54:29,210 --> 00:54:30,488 Your whole body's covered in scars. 913 00:54:30,489 --> 00:54:31,895 - What are you doing? - Why is a woman's body... 914 00:54:31,896 --> 00:54:33,253 What are you doing? Are you nuts? Not gonna pull it down? 915 00:54:33,254 --> 00:54:35,354 How much have you seen? 916 00:54:35,355 --> 00:54:37,914 Pull it down, pull it down. 917 00:54:50,924 --> 00:54:54,429 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 918 00:54:54,430 --> 00:54:58,238 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 919 00:54:58,239 --> 00:55:02,000 Main Translator: meju 920 00:55:02,200 --> 00:55:05,000 Timer: dizzybugs 921 00:55:05,100 --> 00:55:08,049 Editor/QC: ay_link 922 00:55:08,100 --> 00:55:11,011 Coordinators: mily2, ay_link 923 00:55:21,237 --> 00:55:24,472 But, how do you know so much? 924 00:55:24,473 --> 00:55:26,349 Because I'm a fan. 925 00:55:26,350 --> 00:55:27,997 I even wear Oska socks. 926 00:55:27,998 --> 00:55:30,508 Because I want to just eat live and breathe Oska. 927 00:55:32,546 --> 00:55:34,477 Retina scan? 928 00:55:36,032 --> 00:55:37,907 I was on my way out. 929 00:55:37,908 --> 00:55:41,610 It's not a big deal getting married to his cousin, Woo Young Oppa. 930 00:55:41,611 --> 00:55:43,952 But I suppose it'll be hard for him to bear. 931 00:55:43,953 --> 00:55:47,441 Because every time I see his face, I'm going to torment him. 932 00:55:48,315 --> 00:55:50,127 Oh my gosh! 933 00:55:53,701 --> 00:55:55,783 I heard from Kim Joo Won. 934 00:55:55,784 --> 00:55:58,314 The bet you made in Jeju island. 935 00:55:58,315 --> 00:56:04,336 And that it's a very old rule that you will absolutely not return what you won. 936 00:56:04,337 --> 00:56:06,724 Bloopers 937 00:56:06,725 --> 00:56:09,960 I've been treated now. I can go. 938 00:56:15,908 --> 00:56:18,253 You can't even put on your shoes... 939 00:56:19,627 --> 00:56:22,831 What? What what? What? 940 00:56:23,080 --> 00:56:25,180 It wasn't me. What? 941 00:56:25,481 --> 00:56:27,854 No, I'm okay, I'm okay 942 00:56:28,831 --> 00:56:30,523 Don't. 943 00:56:30,830 --> 00:56:32,416 Let go. 944 00:56:33,831 --> 00:56:35,268 Go get it immediately! 945 00:56:35,269 --> 00:56:36,393 Didn't you say I should demand for you to go get it?! 946 00:56:36,394 --> 00:56:38,460 Can't you just stay the night?! 947 00:56:42,333 --> 00:56:43,490 This woman really, where do you think you're going again? 948 00:56:43,491 --> 00:56:45,882 Cut. Nicely done. Ra Im... 949 00:56:45,883 --> 00:56:47,258 Hyung, you just be quiet. 950 00:56:47,259 --> 00:56:49,335 And why the hell are you addressing her like that? 951 00:56:49,336 --> 00:56:51,829 Didn't you hear what Choon Soo hyungnim said? 952 00:56:52,180 --> 00:56:53,088 What is this? 953 00:56:53,089 --> 00:56:56,002 - Why aren't you coming in all of a sudden? - What is this?! 954 00:56:56,374 --> 00:56:58,309 What about Chae Rin?! 955 00:56:59,611 --> 00:57:01,321 Are you possibly 956 00:57:01,322 --> 00:57:03,341 really going to buy the pictures? 957 00:57:05,058 --> 00:57:06,053 Cut! 958 00:57:06,054 --> 00:57:08,044 We're doing it again. <> 959 00:57:08,045 --> 00:57:10,077 That woman lives in a rental too? 960 00:57:10,514 --> 00:57:13,358 Huh... aigoo. 961 00:57:14,574 --> 00:57:15,260 Cut. 962 00:57:15,261 --> 00:57:16,168 Hey this... 963 00:57:16,169 --> 00:57:17,544 Fabulous... 964 00:57:17,545 --> 00:57:19,338 I'm sorry. Oh, what's wrong with me? 965 00:57:19,339 --> 00:57:21,826 It was just lucky! 966 00:57:23,072 --> 00:57:25,649 I like everything fabulous. 967 00:57:25,650 --> 00:57:26,464 Cut! 968 00:57:26,465 --> 00:57:27,844 Sorry. 969 00:57:27,845 --> 00:57:29,693 It was a pass! 970 00:57:29,694 --> 00:57:31,492 You should have signaled with your eyes at least! 971 00:57:31,493 --> 00:57:34,543 - There aren't any eyes in the back of my head! - Whatever... 972 00:57:34,976 --> 00:57:36,380 Location?! Where is it?! 973 00:57:36,381 --> 00:57:38,363 Why are we just moving back and forth?! 974 00:57:38,364 --> 00:57:40,212 Action. 975 00:57:41,761 --> 00:57:44,361 If you're not going to pray, it's okay if I put these out, right? 976 00:57:46,475 --> 00:57:48,072 Oh, I'm sorry. 977 00:57:48,073 --> 00:57:49,175 Going again! 978 00:57:49,176 --> 00:57:52,958 I told you earlier. That you shouldn't be yelling at me. 979 00:57:52,959 --> 00:57:55,085 Honestly, you were surprised, right? 980 00:57:57,911 --> 00:57:58,771 You're gonna start a fire. 981 00:57:58,772 --> 00:58:01,289 That is what's common sense for a man like me. 982 00:58:01,381 --> 00:58:03,025 Cut! 983 00:58:04,866 --> 00:58:05,853 You flip it to the back, 984 00:58:05,854 --> 00:58:08,714 and then pull on the straps. 985 00:58:10,701 --> 00:58:13,025 Like this. Ah geez... 986 00:58:15,824 --> 00:58:17,467 Sorry. 987 00:58:17,744 --> 00:58:19,024 Gil Ra Im! 988 00:58:19,025 --> 00:58:21,953 You can't forget who you are, Gil Ra Im! 989 00:58:23,015 --> 00:58:24,732 What? 990 00:58:24,901 --> 00:58:25,963 Director Yoon. 991 00:58:25,964 --> 00:58:27,777 This is a misunderstanding. 992 00:58:28,491 --> 00:58:30,278 Sorry. 993 00:58:30,401 --> 00:58:31,991 I get what you're saying, 994 00:58:31,992 --> 00:58:33,508 so why don't we go over there and talk over a smoke? 995 00:58:33,509 --> 00:58:35,455 Cut! Sorry we're doing it again. 996 00:58:35,456 --> 00:58:38,858 ...just how far away I am from you. 997 00:58:39,311 --> 00:58:42,437 Cut. Where do you have your hands resting? 998 00:58:42,620 --> 00:58:44,134 Apologize. 999 00:58:44,135 --> 00:58:46,213 - I'm sorry. - Do it again. 1000 00:58:46,214 --> 00:58:48,662 Apologize to a... 1001 00:58:54,688 --> 00:58:56,392 Oppa! 1002 00:58:56,393 --> 00:58:58,566 Oppa. 1003 00:59:01,392 --> 00:59:03,020 Op... 1004 00:59:03,674 --> 00:59:05,353 Are you all right? 1005 00:59:06,251 --> 00:59:10,414 Oh, I can't... I can't breathe. 1006 00:59:11,183 --> 00:59:12,974 Sorry. 1007 00:59:13,553 --> 00:59:15,773 What's the matter?! What, what, what?! 1008 00:59:17,393 --> 00:59:19,078 Pal! 1009 00:59:19,079 --> 00:59:20,229 What's the matter, what's the matter?! 1010 00:59:20,230 --> 00:59:21,860 What's the matter? 1011 00:59:21,861 --> 00:59:23,561 Cut. 1012 00:59:23,843 --> 00:59:25,932 The changing room is... 1013 00:59:25,933 --> 00:59:26,981 over there. 1014 00:59:26,982 --> 00:59:28,250 Just a sec! 1015 00:59:28,251 --> 00:59:30,640 You can't. You absolutely can't. 1016 00:59:31,433 --> 00:59:32,811 Lift your leg. 1017 00:59:32,812 --> 00:59:34,425 What? 1018 00:59:36,153 --> 00:59:37,017 What is this? 1019 00:59:37,018 --> 00:59:38,478 It's not there. 1020 00:59:38,479 --> 00:59:39,404 Where's the key? 1021 00:59:39,405 --> 00:59:40,289 There's the key. 1022 00:59:40,290 --> 00:59:43,120 What, what, what? Is something missing? 1023 00:59:43,121 --> 00:59:50,439 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 73765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.