All language subtitles for Secret.Garden.E05.101127.HDTV.XViD-HANrel-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,167 --> 00:00:02,336 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,672 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:01:17,180 --> 00:01:18,560 You're ten minutes late. 4 00:01:18,560 --> 00:01:19,430 What's this? 5 00:01:19,430 --> 00:01:20,450 Why are you here? 6 00:01:20,450 --> 00:01:23,550 I should know where my delinquent is going. 7 00:01:23,790 --> 00:01:26,730 She seems familiar. 8 00:01:26,730 --> 00:01:28,310 I invited her. 9 00:01:28,540 --> 00:01:30,310 Ra Im is my guest. 10 00:01:30,310 --> 00:01:34,730 But your guest can't take her eyes off me. 11 00:01:36,420 --> 00:01:39,300 It's not that she can't take her eyes off you, it seems like she's glaring. 12 00:01:39,300 --> 00:01:41,120 That's what I mean. 13 00:01:41,120 --> 00:01:43,320 I told her she's prettier when she's angry. 14 00:01:43,320 --> 00:01:45,090 Jerk. 15 00:01:45,410 --> 00:01:48,020 That's the woman I know. 16 00:01:48,660 --> 00:01:50,100 Let's sit here. 17 00:01:51,950 --> 00:01:54,720 What's this vibe? 18 00:01:55,200 --> 00:01:59,940 I'm really curious, what kind of relationship do you two have? 19 00:01:59,940 --> 00:02:05,420 There are about 230 languages in the world and someone like me speaks five languages. 20 00:02:05,420 --> 00:02:11,120 And still, there are no words to describe our relationship. 21 00:02:12,420 --> 00:02:14,900 Nonsense. 22 00:02:15,120 --> 00:02:17,620 What's good here? 23 00:02:20,210 --> 00:02:23,490 I'm sorry, but all the tables are reserved. 24 00:02:23,490 --> 00:02:24,930 Oh, really? 25 00:02:25,160 --> 00:02:29,290 Is he the bastard who booked all the tables? 26 00:02:29,290 --> 00:02:30,520 Ah, yes. 27 00:02:35,270 --> 00:02:36,390 Did you forget? 28 00:02:36,600 --> 00:02:40,290 If you make reservations at a restaurant, I'm the guy who buys that restaurant. 29 00:02:41,020 --> 00:02:44,040 Did you like the Jeju Island prison food? 30 00:02:44,040 --> 00:02:47,610 You're prettier when you're locked up. 31 00:02:50,650 --> 00:02:52,110 Right? 32 00:02:52,110 --> 00:02:56,180 My looks just don't know when to control themselves. 33 00:02:56,550 --> 00:02:58,240 He's like this. 34 00:02:58,240 --> 00:03:00,350 Let's cheers without him. 35 00:03:00,350 --> 00:03:02,350 Sounds good. 36 00:03:03,260 --> 00:03:07,172 To the blue Jeju Island nights that await us, 37 00:03:07,172 --> 00:03:10,880 and to your eyes that are blacker and more beautiful than night. 38 00:03:11,060 --> 00:03:12,820 Cheers. 39 00:03:14,170 --> 00:03:23,560 Can it be that my eyes are beautiful because a star that fell to the earth is sitting in front of me? 40 00:03:23,560 --> 00:03:26,070 Oh no, I've been caught! 41 00:03:26,280 --> 00:03:29,100 Tell me if I'm too blinding. I'll turn around. 42 00:03:29,100 --> 00:03:30,360 No! 43 00:03:30,590 --> 00:03:34,690 I'd rather go blind instead. 44 00:03:37,300 --> 00:03:41,110 Honestly, I've been a fan for three years. 45 00:03:41,500 --> 00:03:44,450 Can I call you oppa? 46 00:03:44,450 --> 00:03:45,310 Of course! 47 00:03:45,310 --> 00:03:46,130 Oppa? 48 00:03:46,130 --> 00:03:51,010 You may not know this, but I'm a really easy man. 49 00:03:51,010 --> 00:03:56,380 I'm not a woman who doesn't give chances, either. 50 00:03:56,380 --> 00:03:58,740 You're crazy. You're crazy. 51 00:04:00,090 --> 00:04:02,760 Be quiet. 52 00:04:10,560 --> 00:04:17,435 One woman loves you 53 00:04:17,620 --> 00:04:23,620 That woman loves you a lot 54 00:04:23,620 --> 00:04:27,010 Everyday, like a shadow 55 00:04:27,010 --> 00:04:30,930 She follows you around 56 00:04:30,930 --> 00:04:38,027 She yells in her heart 57 00:04:39,430 --> 00:04:46,810 How much more 58 00:04:46,320 --> 00:04:52,880 Must I just gaze at you alone like this 59 00:04:52,880 --> 00:04:56,730 Must I continue this useless love 60 00:04:56,730 --> 00:05:00,050 This useless love 61 00:05:00,050 --> 00:05:04,689 For you to love me 62 00:05:06,850 --> 00:05:14,005 How much 63 00:05:13,750 --> 00:05:20,420 Must I just gaze at you alone like this 64 00:05:20,420 --> 00:05:24,180 Must I continue this wind-like love 65 00:05:24,180 --> 00:05:27,640 This useless love 66 00:05:27,640 --> 00:05:31,680 For you to love me 67 00:05:34,470 --> 00:05:41,003 So that woman 68 00:05:41,160 --> 00:05:48,030 Loved you because you were like 69 00:05:48,030 --> 00:05:51,470 Another fool... 70 00:05:53,416 --> 00:05:55,705 What is this? 71 00:05:57,367 --> 00:05:59,138 Hello. 72 00:05:58,953 --> 00:06:00,690 Wrap it all up. 73 00:06:00,870 --> 00:06:02,010 Yes. 74 00:06:06,630 --> 00:06:09,400 You got a text! 75 00:06:09,400 --> 00:06:15,180 While she yells it every day only in her heart 76 00:06:15,180 --> 00:06:26,743 That woman is by your side today too 77 00:06:31,460 --> 00:06:34,270 Do you know that that woman is me? 78 00:06:34,520 --> 00:06:37,980 You're not doing this while you know, right? 79 00:06:44,376 --> 00:06:45,547 Why's it so small? 80 00:06:49,750 --> 00:06:54,461 How much 81 00:06:54,870 --> 00:07:03,020 Must I just gaze at you alone like this 82 00:07:03,020 --> 00:07:06,730 I, who loves you 83 00:07:06,730 --> 00:07:10,720 Am still by your side 84 00:07:10,720 --> 00:07:15,050 That woman cries... 85 00:07:36,430 --> 00:07:38,640 Ra Im. One moment. 86 00:07:45,520 --> 00:07:47,490 Stop right there! 87 00:07:50,090 --> 00:07:51,810 I thought I said I won't be your sidekick. 88 00:07:51,810 --> 00:07:53,290 Yeah, don't! 89 00:07:53,290 --> 00:07:54,620 I said goodbye to that. 90 00:07:54,620 --> 00:07:57,710 But I just got out of the police station. 91 00:07:57,710 --> 00:07:58,940 Was it you who called them? 92 00:07:58,940 --> 00:08:00,910 If it wasn't for me, you would have been beaten to death. 93 00:08:00,910 --> 00:08:02,980 Police assistance, that's what we pay taxes for. 94 00:08:02,980 --> 00:08:04,670 I pay more taxes! 95 00:08:04,670 --> 00:08:06,630 Why did you make a big deal out of something that could be taken care of with a few bucks? 96 00:08:06,630 --> 00:08:08,500 What if it got out on the internet? 97 00:08:08,500 --> 00:08:10,450 A few bucks? 98 00:08:10,900 --> 00:08:13,380 Life is really easy for the rich. 99 00:08:13,380 --> 00:08:14,890 Yeah, it is. 100 00:08:14,890 --> 00:08:17,490 But you made it difficult. 101 00:08:17,490 --> 00:08:18,650 Is that why you did it? 102 00:08:18,650 --> 00:08:19,310 Did what? 103 00:08:19,310 --> 00:08:23,950 The excessiveness of booking all the tables for just the three of you. 104 00:08:24,670 --> 00:08:26,090 That... 105 00:08:26,090 --> 00:08:30,610 Can a Hallyu star who performs at the Tokyo Dome mock someone else's stage like that? 106 00:08:31,060 --> 00:08:32,170 And you said what? 107 00:08:32,170 --> 00:08:33,190 Train a rookie? 108 00:08:33,190 --> 00:08:34,860 It's not like that... 109 00:08:34,860 --> 00:08:38,910 What can someone who ridicules another's stage teach someone else? 110 00:08:41,000 --> 00:08:44,320 Let me talk too! Are you the only one with a mouth? 111 00:08:44,320 --> 00:08:45,030 Let go of this! 112 00:08:45,030 --> 00:08:46,830 I didn't book all the tables. 113 00:08:46,830 --> 00:08:49,350 And I never laughed at your stage. 114 00:08:49,596 --> 00:08:53,740 I have never laughed at your stage, or anyone else. 115 00:08:55,480 --> 00:08:58,090 Because they're all better than me. 116 00:08:59,440 --> 00:09:02,830 You told me if I was willing to come here, I should be honest. 117 00:09:04,360 --> 00:09:08,520 I got it, so let go when I ask nicely. 118 00:09:09,610 --> 00:09:12,120 Ask meanly then. 119 00:09:12,390 --> 00:09:16,460 This is the first time I'm saying anything for your sake, Mr. Hallyu Star. 120 00:09:16,670 --> 00:09:19,340 I like men. 121 00:09:20,290 --> 00:09:21,200 What? 122 00:09:21,200 --> 00:09:22,350 I said I'm gay. 123 00:09:22,350 --> 00:09:23,770 Huh? 124 00:09:25,090 --> 00:09:27,490 Yeah, right. 125 00:09:27,490 --> 00:09:30,580 Do you really want to get rid of me that badly? 126 00:09:30,580 --> 00:09:33,090 Is that method a trend these days? 127 00:09:36,330 --> 00:09:38,660 Yeah, well. 128 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 There's a lot of them in this business. 129 00:09:41,400 --> 00:09:44,320 Isn't that just a difference in preference? 130 00:09:44,550 --> 00:09:46,110 What's wrong with that? 131 00:09:47,290 --> 00:09:49,020 Is that what you think? 132 00:09:49,940 --> 00:09:52,710 I'll think about it again. 133 00:09:52,710 --> 00:09:54,100 Scaredy cat. 134 00:10:10,680 --> 00:10:12,010 What? 135 00:10:12,220 --> 00:10:15,330 I'd rather go blind instead. 136 00:10:15,650 --> 00:10:18,280 Can I call you oppa? 137 00:10:18,280 --> 00:10:21,320 When did I sound that nasally? 138 00:10:21,320 --> 00:10:22,370 Look, look! 139 00:10:22,620 --> 00:10:26,630 How come you only glare at me, but you become a 17 year old girl in front of Choi Woo Young? 140 00:10:27,010 --> 00:10:29,420 Because he treats me like a girl. 141 00:10:29,420 --> 00:10:32,720 Not like someone who treats me like a poor and neglected neighbor. 142 00:10:32,930 --> 00:10:36,550 That oppa has girls like you on a national scale. 143 00:10:36,550 --> 00:10:41,290 What's important is that my oppa is in front of me at this very moment. 144 00:10:41,290 --> 00:10:42,760 I'm going crazy. 145 00:10:42,760 --> 00:10:44,170 Don't you read newspapers? 146 00:10:44,170 --> 00:10:47,960 That oppa is a total player. 147 00:10:47,960 --> 00:10:49,900 The women that I've had to take care of... 148 00:10:49,900 --> 00:10:52,020 Then try taking care of that woman too. 149 00:10:52,020 --> 00:10:54,300 She's been looking at you. 150 00:10:57,550 --> 00:11:00,310 I'm right! My goodness. 151 00:11:00,680 --> 00:11:04,960 While I was by the ocean, I was thinking of you. 152 00:11:04,960 --> 00:11:08,250 But how is it that we met like magic? 153 00:11:09,200 --> 00:11:11,250 What brings you to Jeju Island? 154 00:11:11,250 --> 00:11:12,460 Because of work. 155 00:11:12,460 --> 00:11:14,080 I'm location hunting. 156 00:11:14,080 --> 00:11:21,330 If I had known we would meet fatefully like this, our beginning might not have needed to be so planned. 157 00:11:23,180 --> 00:11:25,970 It might not have needed to begin at all. 158 00:11:25,970 --> 00:11:27,970 Your friends are waiting. 159 00:11:28,450 --> 00:11:30,240 Oh my. 160 00:11:30,240 --> 00:11:32,680 They're my juniors. 161 00:11:32,680 --> 00:11:34,140 Go ahead first. 162 00:11:34,140 --> 00:11:35,280 Yes. 163 00:11:36,700 --> 00:11:39,880 But you have a guest. 164 00:11:39,880 --> 00:11:44,510 She's the most difficult person to eat a meal with in my whole life. 165 00:11:51,190 --> 00:11:54,280 Excuse me, but who are your parents? 166 00:11:54,280 --> 00:11:57,050 If you need to excuse yourself, then please leave. 167 00:11:57,320 --> 00:12:01,230 She's a woman with a temper so I'm nervous she might just go. 168 00:12:01,520 --> 00:12:05,130 I'm telling you for the second time. 169 00:12:05,730 --> 00:12:09,960 Then I hope we meet like magic again. 170 00:12:11,490 --> 00:12:14,140 It was nice to meet you. 171 00:12:23,400 --> 00:12:25,560 What's wrong? Where are you going? 172 00:12:35,640 --> 00:12:37,820 Excuse me! 173 00:12:44,820 --> 00:12:45,910 You know me, right? 174 00:12:45,910 --> 00:12:47,020 I do. 175 00:12:47,020 --> 00:12:48,280 We just met. 176 00:12:48,280 --> 00:12:50,870 Not that. You know me. 177 00:12:51,110 --> 00:12:52,590 Do you know me? 178 00:12:52,870 --> 00:12:55,540 You know me, why are you acting? You really don't remember? 179 00:12:55,540 --> 00:12:56,910 I said I don't. 180 00:12:56,910 --> 00:12:57,860 Who are you? 181 00:12:57,860 --> 00:13:00,560 If you ask, "who are you?", you're a blockhead. 182 00:13:00,560 --> 00:13:03,160 I even got your friend's bag back. 183 00:13:04,270 --> 00:13:05,690 Bag? 184 00:13:06,800 --> 00:13:08,530 Yeah, it's me. 185 00:13:08,880 --> 00:13:11,910 It's quite a small world. 186 00:13:14,590 --> 00:13:17,820 You must be mistaken. 187 00:13:18,110 --> 00:13:18,860 No. 188 00:13:19,950 --> 00:13:23,010 I said you must be mistaken. 189 00:13:23,250 --> 00:13:24,410 So why's your voice shaking? 190 00:13:24,410 --> 00:13:25,380 Look here! 191 00:13:25,380 --> 00:13:27,200 To the very end... 192 00:13:27,200 --> 00:13:30,420 Should I make you beg to apologize? 193 00:13:30,640 --> 00:13:32,170 Is that what rich people are like? 194 00:13:32,170 --> 00:13:36,830 My friend almost got fired from her job that she faithfully worked at for five years because of you. 195 00:13:36,830 --> 00:13:39,020 If we decided we were even, that should be it. 196 00:13:39,230 --> 00:13:41,380 You sneakily call the department store? 197 00:13:41,380 --> 00:13:43,400 Do you like living life like that? Is it worth it? 198 00:13:43,400 --> 00:13:44,410 Stop it. 199 00:13:48,520 --> 00:13:51,190 What are you doing in public? 200 00:13:51,400 --> 00:13:52,910 Are you okay? 201 00:13:56,200 --> 00:13:59,450 I can't breathe. 202 00:14:00,640 --> 00:14:02,520 What a joke. 203 00:14:03,790 --> 00:14:05,890 Don't butt in if you don't know anything. 204 00:14:05,890 --> 00:14:07,740 That's what I would like. 205 00:14:07,740 --> 00:14:12,510 But I received the report and I heard your friend's explanation, I know more than you. 206 00:14:12,510 --> 00:14:14,090 Don't cause a scene, and apologize. 207 00:14:14,090 --> 00:14:14,530 What? 208 00:14:14,530 --> 00:14:16,530 I said apologize to this person. 209 00:14:17,640 --> 00:14:18,530 Why should I? 210 00:14:18,530 --> 00:14:23,650 The people who enter our V.V.I.P. spend one billion won a year and earn the right to enter that lounge. 211 00:14:23,650 --> 00:14:27,920 But because of you, the clients in the lounge that day had that right belittled. 212 00:14:29,440 --> 00:14:31,740 Yeah, fine. 213 00:14:32,200 --> 00:14:35,540 But is it that wrong to go in some lounge? 214 00:14:35,540 --> 00:14:37,630 Did I betray a country or something? 215 00:14:37,630 --> 00:14:40,810 Doesn't a thief become a murderer? 216 00:14:45,440 --> 00:14:50,890 If I knew things would become like this, I should have held back. 217 00:14:51,260 --> 00:14:56,230 I'm a bit upset at my inability to tolerate injustice. 218 00:14:56,490 --> 00:14:57,880 There's nothing to be upset about. 219 00:14:57,880 --> 00:14:59,880 You apologize, too. 220 00:15:00,460 --> 00:15:01,070 Huh? 221 00:15:01,070 --> 00:15:03,710 If you agreed to let it go, you should have. 222 00:15:03,710 --> 00:15:05,040 A promise is a promise. 223 00:15:05,040 --> 00:15:07,410 Because I never made that promise! 224 00:15:07,410 --> 00:15:09,570 She got your friend's bag back. 225 00:15:09,570 --> 00:15:12,140 She didn't get my bag back! 226 00:15:12,140 --> 00:15:12,950 Ah. 227 00:15:12,950 --> 00:15:15,490 You still haven't come to your senses. 228 00:15:15,490 --> 00:15:16,320 You come here. 229 00:15:16,320 --> 00:15:17,850 Come on, now. 230 00:15:18,340 --> 00:15:19,850 You two... 231 00:15:20,740 --> 00:15:21,900 Please leave. 232 00:15:22,990 --> 00:15:24,340 Please. 233 00:15:24,560 --> 00:15:26,280 Please, Ra Im. 234 00:15:44,160 --> 00:15:45,980 Are you mad? 235 00:15:46,600 --> 00:15:48,840 I said, are you mad? 236 00:15:48,840 --> 00:15:51,130 Why aren't you answering to a question? 237 00:15:51,440 --> 00:15:54,960 How can someone do that? 238 00:15:55,180 --> 00:15:56,960 I knew you'd do this. 239 00:15:57,500 --> 00:15:59,470 I wasn't taking her side. 240 00:15:59,470 --> 00:16:01,350 I was just taking the side of rules... 241 00:16:01,350 --> 00:16:05,990 What kind of people are they to spend one billion won at a department store? 242 00:16:06,200 --> 00:16:07,600 And in one year? 243 00:16:07,600 --> 00:16:11,900 How are they so much greater and different than me? 244 00:16:12,850 --> 00:16:14,940 You wouldn't understand if I told you. 245 00:16:15,430 --> 00:16:17,080 Are you going to say it in English? 246 00:16:17,080 --> 00:16:18,380 Try telling me. 247 00:16:18,380 --> 00:16:20,380 I'll understand. 248 00:16:20,380 --> 00:16:23,000 How much do you have in the bank? 249 00:16:23,650 --> 00:16:25,000 Not much. 250 00:16:25,340 --> 00:16:26,220 Why? 251 00:16:26,220 --> 00:16:27,550 That's it. 252 00:16:27,550 --> 00:16:29,340 This is how you're different. 253 00:16:29,340 --> 00:16:29,850 What? 254 00:16:29,850 --> 00:16:35,020 You know exactly how much is in your account, but those people don't know how much is in theirs. 255 00:16:35,020 --> 00:16:40,060 Because their internal and external accounts are fluctuating every day, every minute, and every second. 256 00:16:40,060 --> 00:16:42,080 It's still easy to get up until here. 257 00:16:42,080 --> 00:16:47,390 Do you know what social groups are created in the social economy's labor organizations 258 00:16:47,390 --> 00:16:48,870 based on division and income? 259 00:16:49,770 --> 00:16:51,090 It's class. 260 00:16:51,090 --> 00:16:54,810 While they spend one billion won a year, they want just two things. 261 00:16:54,810 --> 00:16:56,710 Inequality and discrimination. 262 00:16:56,710 --> 00:17:01,100 If they can't control and rule you, they'd rather have you completely discriminated against. 263 00:17:01,430 --> 00:17:03,520 That's their reason and common sense. 264 00:17:06,210 --> 00:17:08,650 Are you like that, too? 265 00:17:08,650 --> 00:17:11,050 Because there isn't a reason I shouldn't be. 266 00:17:14,220 --> 00:17:15,950 Find me my motorcycle key. 267 00:17:15,950 --> 00:17:17,950 I'll come get it when we go to Seoul. 268 00:17:29,900 --> 00:17:31,410 What happened? 269 00:17:31,410 --> 00:17:33,170 Why are you here? 270 00:17:33,170 --> 00:17:34,850 Well... 271 00:17:35,220 --> 00:17:36,640 What is he saying? 272 00:17:36,640 --> 00:17:38,400 You didn't come because of the music video? 273 00:17:38,400 --> 00:17:39,870 I said, what happened? 274 00:17:39,870 --> 00:17:42,650 You should be in Seoul, why are you here? 275 00:17:44,770 --> 00:17:47,000 You can yell at me. 276 00:17:47,000 --> 00:17:49,360 You don't have to let me participate. 277 00:17:49,360 --> 00:17:52,170 I'll just watch the car stunt scene. 278 00:17:52,170 --> 00:17:54,140 No, I'll be an assistant! 279 00:17:54,140 --> 00:17:56,440 Please just don't tell me to leave. 280 00:17:56,440 --> 00:18:00,230 So, you secretly followed us here? 281 00:18:00,630 --> 00:18:03,930 I happened to get a free plane ticket. 282 00:18:03,930 --> 00:18:06,970 I wondered why you were calling. 283 00:18:12,730 --> 00:18:14,170 And housing? 284 00:18:14,170 --> 00:18:16,300 You don't need to worry about that! 285 00:18:16,300 --> 00:18:19,460 I found a sauna that is 20 minutes away. 286 00:18:19,460 --> 00:18:20,320 What? 287 00:18:20,320 --> 00:18:21,810 A sauna? 288 00:18:23,240 --> 00:18:25,570 Were you always this irresponsible? 289 00:18:25,570 --> 00:18:29,750 Or your head's gotten big so you don't listen to what I say anymore? 290 00:18:29,750 --> 00:18:31,310 That's not it! 291 00:18:31,310 --> 00:18:33,310 And you're acting like this? 292 00:18:37,760 --> 00:18:41,130 We'll be done location hunting in two hours, so go wait in the room. 293 00:18:41,340 --> 00:18:42,570 Let's have a talk today. 294 00:18:42,570 --> 00:18:43,700 Yes! 295 00:18:44,240 --> 00:18:46,510 Have a good one! 296 00:18:48,480 --> 00:18:50,390 Is that something to be happy about? 297 00:18:50,390 --> 00:18:52,760 When a man tells you to go wait in his hotel room? 298 00:18:52,760 --> 00:18:55,790 It's really windy on Jeju Island. 299 00:18:56,180 --> 00:18:58,610 Should I take a shower? 300 00:18:58,820 --> 00:19:00,610 What? Do what? 301 00:19:05,800 --> 00:19:08,100 Oh hey, a room... 302 00:19:08,600 --> 00:19:09,890 Welcome, sir. 303 00:19:09,890 --> 00:19:11,750 Nothing's happened here, right? 304 00:19:11,750 --> 00:19:16,840 As I reported in the meeting, the response from foreign tourists is very good, so... 305 00:19:16,840 --> 00:19:17,860 Relax. 306 00:19:17,860 --> 00:19:19,480 I'm here on vacation. 307 00:19:19,480 --> 00:19:21,870 Instead, please prepare a room quickly. 308 00:19:21,870 --> 00:19:23,280 Well... 309 00:19:23,280 --> 00:19:29,220 The music video production team and Oska's fans suddenly rushed in, so there are no empty rooms. 310 00:19:29,550 --> 00:19:32,210 We only barely got one for you, too. 311 00:19:32,210 --> 00:19:33,560 Barely? 312 00:19:33,560 --> 00:19:34,970 What are you talking about? 313 00:19:34,970 --> 00:19:36,520 There's the one I always use. 314 00:19:36,520 --> 00:19:40,450 It's already had another guest for several days now... 315 00:19:40,450 --> 00:19:41,980 Another guest? 316 00:19:42,960 --> 00:19:45,060 Choi Woo Young? 317 00:19:46,050 --> 00:19:47,650 This guy really... 318 00:19:51,530 --> 00:19:53,880 Is this a coincidence? 319 00:19:55,170 --> 00:19:56,270 Don't you know me? 320 00:19:56,270 --> 00:19:58,910 Then are you saying you came deliberately to see me? 321 00:19:58,910 --> 00:20:00,360 Is that what it means? 322 00:20:01,110 --> 00:20:03,160 How did you know I'm here? 323 00:20:03,160 --> 00:20:04,510 How is that hard? 324 00:20:04,510 --> 00:20:07,460 Even all the Oska middle school fans know. 325 00:20:09,270 --> 00:20:12,260 Is there a reason for us to see each other again? 326 00:20:12,260 --> 00:20:14,420 There isn't. There isn't, so I made one. 327 00:20:14,420 --> 00:20:15,970 Made one? 328 00:20:16,680 --> 00:20:18,630 Ah, Joo Won? 329 00:20:19,310 --> 00:20:20,330 I heard you two had a blind date. 330 00:20:20,330 --> 00:20:21,370 You know? 331 00:20:21,370 --> 00:20:24,960 It seems it's progressed a lot between the parents. 332 00:20:25,360 --> 00:20:26,420 And you? 333 00:20:26,660 --> 00:20:27,640 What do you think? 334 00:20:27,640 --> 00:20:30,670 He's the top one percent out of the top one percent of men. 335 00:20:30,920 --> 00:20:33,430 He's first place as the man I want to take off the market. 336 00:20:33,430 --> 00:20:37,500 But I said I came here for Choi Woo Young, not Kim Joo Won. 337 00:20:38,150 --> 00:20:40,490 I'm going to be close with you again. 338 00:20:40,800 --> 00:20:44,330 We're going to be family soon, won't it be uncomfortable like this? 339 00:20:44,330 --> 00:20:46,330 You really... 340 00:20:47,800 --> 00:20:48,960 How is that so easy? 341 00:20:48,960 --> 00:20:50,690 Why shouldn't it be? 342 00:20:51,040 --> 00:20:56,710 Of course we didn't break up cleanly, but it wasn't ardent enough to leave any feelings. 343 00:20:57,120 --> 00:20:57,750 What? 344 00:20:57,750 --> 00:21:00,530 We weren't in love. 345 00:21:00,760 --> 00:21:02,960 That's how I know it. 346 00:21:06,200 --> 00:21:07,730 Who was that woman earlier? 347 00:21:07,730 --> 00:21:10,560 That below standards woman who was with Joo Won. 348 00:21:10,560 --> 00:21:11,740 Watch what you say. 349 00:21:11,740 --> 00:21:14,460 She's not Joo Won's guest, she's mine. 350 00:21:14,670 --> 00:21:16,040 No way. 351 00:21:16,580 --> 00:21:18,320 How did your tastes become like that? 352 00:21:18,320 --> 00:21:19,860 I said watch what you say. 353 00:21:19,860 --> 00:21:21,440 I said she's my guest. 354 00:21:21,440 --> 00:21:23,440 You don't know what that means? 355 00:21:23,740 --> 00:21:26,170 She's the woman I'm seeing. 356 00:21:26,880 --> 00:21:28,170 Lies. 357 00:21:28,970 --> 00:21:31,490 She's not your style. 358 00:21:32,710 --> 00:21:34,870 Not like you. 359 00:22:07,960 --> 00:22:12,180 You were the main character in all of my love songs until now. 360 00:22:12,180 --> 00:22:16,970 But I'm not going to make you the main character in my future songs. 361 00:22:18,280 --> 00:22:21,340 Come out of my songs now, 362 00:22:21,560 --> 00:22:25,420 and become the main character of my life. 363 00:22:44,760 --> 00:22:47,970 It's the biggest one in this store. 364 00:22:48,200 --> 00:22:49,530 Should it be bigger? 365 00:22:49,530 --> 00:22:51,070 What should I do? 366 00:22:51,070 --> 00:22:53,070 I'm sorry. 367 00:22:57,610 --> 00:23:01,320 You're already a washed up singer to me. 368 00:23:01,590 --> 00:23:04,690 But you must have planned on marrying me. 369 00:23:05,120 --> 00:23:07,010 You're more innocent than I thought. 370 00:23:07,220 --> 00:23:09,010 How disappointing. 371 00:23:09,480 --> 00:23:14,200 A celebrity is someone to date briefly when you're young, not marry! 372 00:23:14,200 --> 00:23:17,160 Don't you know I have to inherit my dad's business? 373 00:23:17,680 --> 00:23:21,070 I was about to get sick of you anyway, why didn't you just wait a bit longer? 374 00:23:21,070 --> 00:23:25,990 Then we could have at least had a clean breakup. 375 00:23:59,190 --> 00:24:01,010 Is your finger broken? 376 00:24:01,010 --> 00:24:02,990 Why did you ignore the bell and break my door? 377 00:24:02,990 --> 00:24:05,270 If you don't have any special plans, let's break a sweat. 378 00:24:05,270 --> 00:24:06,430 How about mountain biking? 379 00:24:06,430 --> 00:24:08,320 All the equipment is still here. 380 00:24:08,320 --> 00:24:09,630 No. It's cold. 381 00:24:09,840 --> 00:24:11,400 Give me back my room. 382 00:24:13,870 --> 00:24:17,040 If you win, I'll move to Gangnam. 383 00:24:19,220 --> 00:24:20,470 I'm serious. 384 00:24:20,470 --> 00:24:22,050 Use the Incheon home by yourself. 385 00:24:22,050 --> 00:24:23,710 And I'll get out of the room here. 386 00:24:23,710 --> 00:24:26,610 What is it that you want to bet so high? 387 00:24:27,050 --> 00:24:27,840 Gil Ra Im. 388 00:24:27,840 --> 00:24:29,070 Don't joke. 389 00:24:29,070 --> 00:24:30,230 I'm not joking. 390 00:24:30,230 --> 00:24:32,230 I desperately need her. 391 00:24:33,220 --> 00:24:34,590 You don't have confidence? 392 00:24:55,140 --> 00:24:56,530 Just go in one car. 393 00:24:56,530 --> 00:24:57,630 Where's the map? 394 00:24:57,630 --> 00:24:59,110 It's in the car. 395 00:25:06,650 --> 00:25:08,350 Get my bike from Woo Young's room. 396 00:25:08,350 --> 00:25:09,470 Yes. 397 00:25:19,460 --> 00:25:20,740 This course is rough. 398 00:25:20,740 --> 00:25:22,840 Tell me now if you don't have confidence. 399 00:25:22,840 --> 00:25:24,840 It's not that you don't have confidence. 400 00:25:25,350 --> 00:25:30,090 If you lose, you can't say anything about how I proceed with Gil Ra Im. 401 00:25:30,940 --> 00:25:32,660 She's not the kind of woman to fall for you. 402 00:25:32,660 --> 00:25:34,660 It's not that we don't know each other well. 403 00:25:34,660 --> 00:25:39,930 You can't give up anything for one woman, but I can give up everything. 404 00:25:40,200 --> 00:25:42,690 Women instinctively know that. 405 00:25:42,690 --> 00:25:44,690 Especially poor women. 406 00:25:47,090 --> 00:25:48,880 Everything's ready, shall we go? 407 00:25:48,880 --> 00:25:49,950 Shall we go? 408 00:25:49,950 --> 00:25:51,100 Let's go. 409 00:25:51,100 --> 00:25:53,670 I'm not going to go easy on you. 410 00:25:53,670 --> 00:25:54,590 Fine! 411 00:25:54,590 --> 00:26:00,090 It's sudden, but I really need her, so I can't lose either. 412 00:26:00,900 --> 00:26:01,830 Fine. 413 00:26:01,830 --> 00:26:03,060 Get in. 414 00:26:03,060 --> 00:26:04,680 One moment! 415 00:26:06,090 --> 00:26:07,640 Can I go, too? 416 00:26:07,640 --> 00:26:09,430 I bike pretty well too. 417 00:26:09,430 --> 00:26:10,470 It's not sitting behind someone. 418 00:26:10,470 --> 00:26:12,470 Did I ask you? 419 00:26:12,690 --> 00:26:16,590 It's not a common opportunity, biking with Oska. 420 00:26:16,590 --> 00:26:18,860 Of course I'd like that. Come with us. 421 00:26:18,860 --> 00:26:22,660 It's a bet where we take and get what the other wants. 422 00:26:22,660 --> 00:26:23,470 Is that okay? 423 00:26:23,470 --> 00:26:24,710 Really? 424 00:26:24,710 --> 00:26:26,100 That's good. 425 00:26:26,100 --> 00:26:30,460 Honestly, I was going to bother you for a favor. 426 00:26:30,730 --> 00:26:33,120 But I just have to win. 427 00:26:33,120 --> 00:26:35,010 I knew we had a connection. 428 00:26:35,010 --> 00:26:36,400 What's your request? 429 00:26:36,400 --> 00:26:41,220 If I win, please put me in your music video. 430 00:26:41,220 --> 00:26:43,040 That's it? 431 00:26:43,040 --> 00:26:45,760 That's like taking candy from a baby. 432 00:26:45,760 --> 00:26:47,760 What did you two bet? 433 00:26:47,760 --> 00:26:49,760 And what are you going to bet? 434 00:27:01,270 --> 00:27:03,270 This is the start. 435 00:27:03,270 --> 00:27:05,430 The end is that lighthouse. 436 00:27:05,670 --> 00:27:08,390 First person to arrive wins. Yeah? 437 00:27:08,390 --> 00:27:10,200 It's almost all a single path. 438 00:27:10,200 --> 00:27:11,660 There are no shortcuts here. 439 00:27:11,660 --> 00:27:13,750 If you try to take a shortcut, you'll get lost in the forest. 440 00:27:13,750 --> 00:27:15,560 Are you telling me to get lost? 441 00:27:15,560 --> 00:27:17,840 I'm saying that because I'm concerned. 442 00:27:18,200 --> 00:27:19,300 Can you really do it? 443 00:27:19,300 --> 00:27:21,060 What if I say I can't? Will you carry me on your back? 444 00:27:21,060 --> 00:27:23,590 I'll carry you in my arms. So I can see your face. 445 00:27:25,630 --> 00:27:27,140 Let's start! 446 00:27:27,500 --> 00:27:29,820 Take a deep breath, you ready? 447 00:27:34,490 --> 00:27:36,490 I'll go first! 448 00:27:38,600 --> 00:27:42,380 Why did you appear in front of my eyes? 449 00:27:42,380 --> 00:27:46,080 Why do you keep appearing? 450 00:27:46,080 --> 00:27:48,760 When I close my eyes and lay back 451 00:27:48,760 --> 00:27:52,680 Why do I think of your face? 452 00:27:53,707 --> 00:27:57,250 It seems like not a big deal 453 00:27:57,250 --> 00:28:01,050 My heart drops 454 00:28:01,050 --> 00:28:03,120 I must be positive 455 00:28:03,120 --> 00:28:08,540 That this is not a fleeting thing 456 00:28:08,540 --> 00:28:11,910 This must be love 457 00:28:18,010 --> 00:28:23,870 I've never felt that I was lacking 458 00:28:25,980 --> 00:28:30,390 And I've never had regrets at the end the day 459 00:28:33,040 --> 00:28:37,050 But the thing is, something's strange 460 00:28:37,050 --> 00:28:40,450 There must be a hole in me now 461 00:28:43,390 --> 00:28:44,558 [Path to Coastal Road] 462 00:28:44,558 --> 00:28:46,640 It's strange how only you fill this hole 463 00:28:46,640 --> 00:28:50,820 You know life only after you live it all 464 00:28:50,820 --> 00:28:55,430 I didn't know I had these feelings left 465 00:28:55,430 --> 00:29:01,360 I thought love was the easiest thing in the world and it's making me dizzy again 466 00:29:01,360 --> 00:29:04,910 Why did you appear in front of my eyes? 467 00:29:04,910 --> 00:29:08,510 Why do you keep appearing? 468 00:29:08,820 --> 00:29:11,270 When I close my eyes and lay back 469 00:29:11,270 --> 00:29:15,210 Why do I think of your face? 470 00:29:16,370 --> 00:29:19,700 It seems like not a big deal 471 00:29:19,700 --> 00:29:23,500 My heart drops 472 00:29:23,500 --> 00:29:25,700 I must be positive 473 00:29:25,700 --> 00:29:31,340 That this is not a fleeting thing... 474 00:29:32,280 --> 00:29:34,750 Dear Ah Young, 475 00:29:35,100 --> 00:29:38,590 The blinding sun is setting over there. 476 00:29:38,590 --> 00:29:44,920 On the day that you first applied to the company, what kind of sun set that day? 477 00:29:45,710 --> 00:29:54,780 On that day, the moment you said, "Excuse me," you had already taken all of me. 478 00:29:56,300 --> 00:29:59,540 So don't be mad any longer. 479 00:29:59,870 --> 00:30:06,640 I'm merely like a next door ahjussi to PR team's So Mi. 480 00:30:06,640 --> 00:30:08,640 Love... 481 00:30:09,030 --> 00:30:11,710 comes back! 482 00:30:14,590 --> 00:30:16,090 Wow. 483 00:30:16,090 --> 00:30:18,090 It's cold. 484 00:30:18,580 --> 00:30:20,090 How was it? 485 00:30:20,090 --> 00:30:21,590 It was totally cool, right? 486 00:30:21,590 --> 00:30:24,270 I'm going to send it to Ah Young right now, so... 487 00:30:24,270 --> 00:30:26,070 Oh, they're coming. 488 00:30:26,070 --> 00:30:27,460 They're coming, they're coming. 489 00:30:57,280 --> 00:30:58,430 - Sir, this way! - Oska! 490 00:31:09,880 --> 00:31:11,420 What's wrong? What's going on? 491 00:31:15,470 --> 00:31:17,020 I won! 492 00:31:17,270 --> 00:31:18,930 Gil Ra Im, can you hear me? 493 00:31:18,930 --> 00:31:20,740 You can't hear me? 494 00:31:21,180 --> 00:31:23,630 Gil Ra Im, what happened? 495 00:31:23,630 --> 00:31:25,790 Gil Ra Im! 496 00:31:26,410 --> 00:31:27,790 Answer me! 497 00:31:28,940 --> 00:31:30,330 Look at this kid. 498 00:31:30,330 --> 00:31:33,610 You're just embarrassed so you're faking it, right? 499 00:31:33,820 --> 00:31:35,830 I just heard a scream. 500 00:31:36,150 --> 00:31:39,160 Ra Im, Ra Im, Gil Ra Im. Answer me, over. 501 00:31:39,680 --> 00:31:41,670 Heard what? 502 00:31:42,580 --> 00:31:43,790 I hear it, I hear it! 503 00:31:43,790 --> 00:31:45,360 I hear it! 504 00:31:45,700 --> 00:31:48,190 Hey Gil Ra Im! Where are you? 505 00:31:48,190 --> 00:31:49,850 I said where are you? 506 00:31:49,850 --> 00:31:51,550 Answer me, you punk! 507 00:31:51,550 --> 00:31:52,710 Maybe she fell somewhere? 508 00:31:52,710 --> 00:31:54,130 Get the map, quickly! 509 00:31:54,500 --> 00:31:55,990 Call 911. 510 00:31:55,990 --> 00:31:57,160 You check the coast. 511 00:31:57,160 --> 00:31:59,160 Got it. 512 00:32:02,160 --> 00:32:03,470 Gil Ra Im. 513 00:32:04,550 --> 00:32:05,940 Gil Ra Im! 514 00:32:06,790 --> 00:32:08,510 Gil Ra Im, where are you? 515 00:32:09,820 --> 00:32:11,360 Gil Ra Im! 516 00:32:15,950 --> 00:32:17,360 Gil Ra Im, where are you? 517 00:32:19,390 --> 00:32:20,790 Answer me. 518 00:32:21,950 --> 00:32:23,030 Gil Ra Im. 519 00:32:23,360 --> 00:32:24,870 Gil Ra Im! 520 00:32:27,140 --> 00:32:29,550 Gil Ra Im! 521 00:32:31,440 --> 00:32:34,140 Gil Ra Im! 522 00:32:37,270 --> 00:32:39,550 Gil Ra Im, where are you? 523 00:33:00,460 --> 00:33:02,810 Just wait until I find you. 524 00:33:05,670 --> 00:33:06,710 Hyung. 525 00:33:06,710 --> 00:33:08,910 Yeah, did you find her? 526 00:33:08,910 --> 00:33:10,220 No. 527 00:33:10,220 --> 00:33:11,260 Nothing over there? 528 00:33:11,260 --> 00:33:12,320 Nothing. 529 00:33:12,320 --> 00:33:15,580 I went back down the coast, but I don't see her. 530 00:33:15,580 --> 00:33:17,280 You think something happened? 531 00:33:17,280 --> 00:33:20,600 Even if something happened, she's the type of woman to attack, not be hurt. 532 00:33:20,850 --> 00:33:23,090 I'll search back through again from the top. 533 00:33:26,770 --> 00:33:30,050 What does she look like? 534 00:33:30,260 --> 00:33:32,000 Or what is she wearing? 535 00:33:32,000 --> 00:33:33,330 What kind of clothes is she wearing? 536 00:33:33,330 --> 00:33:34,680 Clothes? 537 00:33:34,910 --> 00:33:38,310 If my president picked it out... 538 00:33:38,310 --> 00:33:39,890 Pretty clothes? 539 00:33:40,530 --> 00:33:41,590 Huh? 540 00:33:41,590 --> 00:33:43,590 She's a woman riding a bike. 541 00:33:43,590 --> 00:33:45,590 She disappeared around here. 542 00:33:45,590 --> 00:33:46,640 I haven't seen her. 543 00:33:46,640 --> 00:33:47,740 With short hair. 544 00:33:48,170 --> 00:33:49,740 Excuse me! 545 00:33:50,000 --> 00:33:54,010 Have you seen a woman about 163 centimeters tall and riding a bike? 546 00:33:55,250 --> 00:33:56,010 Gil Ra Im! 547 00:33:59,820 --> 00:34:01,770 Gil Ra Im! 548 00:34:10,050 --> 00:34:11,585 549 00:34:22,729 --> 00:34:23,931 Gil Ra Im! 550 00:34:26,733 --> 00:34:27,734 Gil Ra Im! 551 00:34:30,137 --> 00:34:34,274 Gil Ra Im! Gil Ra Im! 552 00:34:36,760 --> 00:34:38,010 Gil Ra Im, where are you? 553 00:34:41,162 --> 00:34:42,840 Gil Ra Im, where are you? 554 00:34:44,410 --> 00:34:45,760 Gil Ra Im! 555 00:34:53,360 --> 00:34:55,810 Gil... Gil Ra Im! 556 00:34:56,320 --> 00:35:00,480 Gil Orange*, I said where are you? (*play on "ra im" - lime in Korean) 557 00:35:21,800 --> 00:35:23,580 What are you doing here? 558 00:35:23,580 --> 00:35:25,030 You didn't go down? 559 00:35:25,030 --> 00:35:26,590 What? 560 00:35:26,860 --> 00:35:28,590 "What are you doing here?" 561 00:35:28,800 --> 00:35:29,820 Are you crazy? 562 00:35:29,820 --> 00:35:31,740 Do you have a death wish? 563 00:35:31,740 --> 00:35:33,450 Why take part in a competition if you don't have the skill? 564 00:35:33,450 --> 00:35:35,470 You showed off and then couldn't even follow us? 565 00:35:35,470 --> 00:35:37,440 Why did you come into the forest if you don't know the roads? 566 00:35:37,440 --> 00:35:40,230 I followed the arrow properly. 567 00:35:40,470 --> 00:35:42,710 But the road suddenly ended, what was I supposed to do? 568 00:35:42,710 --> 00:35:44,540 Are you going to make soup out of your cell phone? 569 00:35:44,540 --> 00:35:47,600 Is the walkie talkie just for looks? Why didn't you pick up? 570 00:35:48,300 --> 00:35:50,920 The area is a bit strange in general. 571 00:35:51,160 --> 00:35:54,770 I can't hear the walkie and my phone doesn't get service. 572 00:35:55,100 --> 00:35:57,800 That broke, too. 573 00:35:57,800 --> 00:35:59,480 It's expensive, right? 574 00:35:59,480 --> 00:36:01,480 Is that the problem right now? 575 00:36:01,770 --> 00:36:02,950 Are you okay? 576 00:36:03,170 --> 00:36:04,950 You didn't hurt anything? 577 00:36:04,950 --> 00:36:07,950 I hurt my chances of debuting a car stunt. 578 00:36:08,360 --> 00:36:11,590 Is Oska searching for me, too? 579 00:36:12,070 --> 00:36:13,900 And what if he is? What? 580 00:36:13,900 --> 00:36:17,190 You nearly kill me and now say what? 581 00:36:17,190 --> 00:36:19,460 What was that scream earlier? 582 00:36:19,460 --> 00:36:20,730 Scream? 583 00:36:21,070 --> 00:36:22,540 I never screamed. 584 00:36:22,540 --> 00:36:23,860 What are you talking about? 585 00:36:23,860 --> 00:36:26,510 You screamed 'AACK!' in the walkie twice. 586 00:36:26,770 --> 00:36:28,260 I said I didn't. 587 00:36:28,260 --> 00:36:29,730 What is a scream? 588 00:36:29,730 --> 00:36:32,020 A scream is something you yell when you're suddenly surprised. 589 00:36:32,230 --> 00:36:36,610 But why would I get surprised, press the walkie button, and then scream 'aack'? 590 00:36:36,610 --> 00:36:38,180 And twice even? 591 00:36:38,180 --> 00:36:39,190 I'm going crazy. 592 00:36:39,190 --> 00:36:41,350 I definitely heard screams. 593 00:36:41,350 --> 00:36:43,110 Fine. Let's say you heard it. 594 00:36:43,110 --> 00:36:44,720 But it wasn't me. 595 00:36:44,720 --> 00:36:47,390 You said I screamed 'aack' on the walkie talkie. 596 00:36:47,780 --> 00:36:50,300 But when I'm surprised, I scream 'kyak'! 597 00:36:50,590 --> 00:36:54,060 In a totally cute and pretty way. Did you know that? 598 00:36:54,060 --> 00:36:56,060 Cute and pretty? 599 00:36:56,060 --> 00:36:59,830 I keep telling you you're pretty so you're taking it the wrong way! 600 00:36:59,830 --> 00:37:01,450 Where are you going? 601 00:37:01,660 --> 00:37:04,400 There's a restaurant over there, so I'm going to call a cab. 602 00:37:05,030 --> 00:37:05,970 I'm going to go insane. 603 00:37:05,970 --> 00:37:09,460 Where is there a restaurant in the mountains, you blockhead? 604 00:37:09,990 --> 00:37:11,460 Blockhead? 605 00:37:12,370 --> 00:37:14,101 Then what's that? 606 00:37:16,236 --> 00:37:17,471 [Mysterious Garden 44 m] 607 00:37:17,471 --> 00:37:18,705 [Korean Chicken - Large stock Season Off! Huge amounts of young chicken] 608 00:37:22,676 --> 00:37:27,848 [Mysterious Garden 44 m] 609 00:37:39,960 --> 00:37:47,500 610 00:38:11,490 --> 00:38:13,830 Anyone here? 611 00:38:22,370 --> 00:38:26,020 Excuse us, we're in a bit of trouble... 612 00:38:26,020 --> 00:38:28,960 Boiled chicken 30,000 won. Braised chicken 20,000 won. 613 00:38:28,960 --> 00:38:29,680 Which one? 614 00:38:29,680 --> 00:38:32,910 We're fine on food, we'll just pay 30,000 won, so... 615 00:38:34,710 --> 00:38:37,430 You can also do half and half. 616 00:39:08,780 --> 00:39:10,560 What's wrong with this? 617 00:39:10,560 --> 00:39:12,510 Is it ringing or not? 618 00:39:30,810 --> 00:39:33,300 Wow. It looks good. 619 00:39:39,680 --> 00:39:41,400 We can just... 620 00:39:54,770 --> 00:39:56,230 Eat a lot. 621 00:39:56,230 --> 00:39:58,660 It's my heart. 622 00:40:05,090 --> 00:40:08,580 You're not sick, right? 623 00:40:09,220 --> 00:40:12,280 Cancer or leukemia... 624 00:40:12,280 --> 00:40:13,170 What? 625 00:40:13,380 --> 00:40:14,400 Probably not. 626 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 You're rich and young. 627 00:40:21,310 --> 00:40:23,010 Miss... 628 00:40:24,130 --> 00:40:26,040 It's good to see you. 629 00:40:26,600 --> 00:40:28,740 It's very good to see you. 630 00:40:28,740 --> 00:40:29,760 Yes. 631 00:40:29,760 --> 00:40:31,760 Me too. 632 00:40:32,870 --> 00:40:35,530 You must like making liquor. 633 00:40:35,530 --> 00:40:37,790 It's my only hobby. 634 00:40:38,080 --> 00:40:41,390 That was my dad's hobby, too. 635 00:40:41,390 --> 00:40:44,230 He liked drinking it more than making it. 636 00:40:44,230 --> 00:40:45,370 What? 637 00:40:45,870 --> 00:40:47,720 You like drinking while eating, right? 638 00:40:47,720 --> 00:40:50,250 You look exactly like you've been doing it since high school. 639 00:40:50,250 --> 00:40:51,750 How did you know? 640 00:40:51,750 --> 00:40:55,110 That's how I learned to drink from my dad in high school. 641 00:40:55,360 --> 00:40:56,210 What? 642 00:40:56,210 --> 00:40:57,870 Learned to drink when? 643 00:40:57,870 --> 00:40:59,720 You drank as a high schooler? 644 00:40:59,720 --> 00:41:02,310 Drinking while eating isn't drinking. It's medicine. 645 00:41:03,310 --> 00:41:07,280 Are those also medicinal liquors that are good for you? 646 00:41:07,820 --> 00:41:09,690 It is medicinal liquor. 647 00:41:10,140 --> 00:41:13,170 Medicinal liquor that will save my daughter. 648 00:41:15,250 --> 00:41:17,760 Is your daughter sick? 649 00:41:19,090 --> 00:41:22,000 Apparently, that's her fate. 650 00:41:22,680 --> 00:41:24,050 Huh? 651 00:41:32,110 --> 00:41:35,840 We just arrived at the hotel. 652 00:41:36,610 --> 00:41:39,310 She's fine, so don't worry and sleep. 653 00:41:39,310 --> 00:41:40,450 Yeah. 654 00:41:40,680 --> 00:41:41,850 Is it Oska? 655 00:41:41,850 --> 00:41:43,850 Was he really worried about me? 656 00:41:43,850 --> 00:41:45,270 And if he was? 657 00:41:46,250 --> 00:41:47,580 Can't I even ask? 658 00:41:47,580 --> 00:41:49,980 Yeah. Don't ask because it pisses me off. 659 00:41:49,980 --> 00:41:51,360 Why did you accept that? 660 00:41:51,360 --> 00:41:53,530 An adult gave it to me, why wouldn't I accept? 661 00:41:53,740 --> 00:41:56,030 She said it's medicinal liquor that's good for you. 662 00:41:56,030 --> 00:41:58,030 Planning on strengthening yourself with alcohol? 663 00:41:58,030 --> 00:42:01,320 Be honest, there's an ahjussi in you, right? 664 00:42:01,820 --> 00:42:03,580 There are several. 665 00:42:03,940 --> 00:42:09,960 The shy ahjussi among them asked me to tell you something. 666 00:42:09,960 --> 00:42:11,410 What? 667 00:42:11,620 --> 00:42:14,010 Thank you for earlier. 668 00:42:15,770 --> 00:42:17,580 For coming to get me. 669 00:42:18,370 --> 00:42:22,190 If you were grateful, you should have said so when I came. 670 00:42:22,420 --> 00:42:24,760 Why are you saying this now, you ahjussi? 671 00:42:24,760 --> 00:42:28,580 If you keep this up, the fighting ahjussi could come out. 672 00:42:29,540 --> 00:42:30,990 Here. 673 00:42:31,380 --> 00:42:32,590 Forget it. 674 00:42:32,590 --> 00:42:34,400 I don't drink anything with uncertain origins. 675 00:42:34,400 --> 00:42:36,010 Who said it's for you? 676 00:42:36,010 --> 00:42:37,720 Give it to Oska. 677 00:42:37,720 --> 00:42:40,350 What the heck? 678 00:42:40,350 --> 00:42:42,530 I'm the one who saved you, why are you giving it to someone else? 679 00:42:42,530 --> 00:42:44,730 You said you don't drink anything with uncertain origins. 680 00:42:44,730 --> 00:42:46,270 You didn't know that until just now. 681 00:42:46,270 --> 00:42:48,290 Forget it. Give it back. 682 00:42:48,290 --> 00:42:50,050 I'm going to give it to him personally. 683 00:42:50,050 --> 00:42:52,380 You can't give something and take it back. 684 00:42:52,730 --> 00:42:53,870 Give it back! 685 00:42:53,870 --> 00:42:55,050 - No. - Give it back! 686 00:42:55,050 --> 00:42:57,110 - The poor are worse. - Give it... 687 00:42:57,110 --> 00:42:59,110 I'm sorry. 688 00:43:03,610 --> 00:43:06,950 I thought I told you to wait in the room. 689 00:43:07,990 --> 00:43:09,800 I left for a moment... 690 00:43:09,800 --> 00:43:11,680 For a moment where? 691 00:43:11,910 --> 00:43:13,990 Why did you come here? 692 00:43:14,200 --> 00:43:16,310 Did you come to play because you were bored of Seoul? 693 00:43:16,310 --> 00:43:18,790 That's not it. 694 00:43:18,790 --> 00:43:20,790 What time is it right now? 695 00:43:21,230 --> 00:43:22,520 Follow me. 696 00:43:23,930 --> 00:43:25,330 Wait. 697 00:43:26,360 --> 00:43:29,060 I know that there are no empty rooms here. 698 00:43:29,060 --> 00:43:31,330 Are you saying that you're going to use the same room? 699 00:43:31,330 --> 00:43:37,220 There's nothing weird with our family using one room without distinguishing sex. 700 00:43:43,060 --> 00:43:44,720 It's weird! 701 00:43:44,720 --> 00:43:46,720 It is weird! 702 00:43:49,760 --> 00:43:52,960 I'm sorry for leaving. 703 00:43:53,620 --> 00:43:55,700 But I didn't come to play. 704 00:43:55,700 --> 00:43:58,000 This is an opportunity that may never come to me... 705 00:43:58,000 --> 00:43:59,460 Am I stupid? 706 00:43:59,460 --> 00:44:02,300 Or am I doing this because I don't want you to succeed? 707 00:44:02,300 --> 00:44:04,130 I said you're not ready. 708 00:44:04,130 --> 00:44:05,620 I said not yet. 709 00:44:05,620 --> 00:44:08,180 Why do you want to do such a dangerous thing? 710 00:44:08,410 --> 00:44:11,540 If I was scared of getting hurt, I wouldn't even have started this job. 711 00:44:11,540 --> 00:44:15,200 I don't want to miss out because I'm a girl, not because of my skills. 712 00:44:15,200 --> 00:44:18,750 If you don't want to miss out because you're a girl, find another job. 713 00:44:19,000 --> 00:44:20,720 Or find another team. 714 00:44:20,720 --> 00:44:23,060 I'm going to keep you off until I die. 715 00:44:25,310 --> 00:44:26,950 Pack your things and come to my room. 716 00:44:26,950 --> 00:44:27,950 Yes. 717 00:44:29,230 --> 00:44:30,660 You go to your room. 718 00:44:30,660 --> 00:44:32,680 I don't want to see your face. 719 00:44:35,830 --> 00:44:37,430 Director. 720 00:44:49,310 --> 00:44:50,350 What is it? 721 00:44:50,350 --> 00:44:55,450 You might be okay with men and women using the same room, but it's very weird to me. 722 00:44:55,450 --> 00:44:56,850 My room is empty. 723 00:44:56,850 --> 00:44:57,570 Come out. 724 00:44:57,570 --> 00:44:58,630 She's my family. 725 00:44:58,630 --> 00:45:00,630 I'll take care of that family member for a few days. 726 00:45:00,630 --> 00:45:03,660 She's the winner of my department store's event. 727 00:45:05,420 --> 00:45:06,640 What is he talking about? 728 00:45:06,640 --> 00:45:08,200 Event? 729 00:45:08,560 --> 00:45:09,490 Why are you doing this? 730 00:45:09,490 --> 00:45:13,250 If it's that uncomfortable for you, I won't insist but, I'm telling you to stay in an empty room. 731 00:45:13,250 --> 00:45:14,720 Do you hate it that much? 732 00:45:14,720 --> 00:45:16,170 I can stay with Woo Young hyung. 733 00:45:16,170 --> 00:45:22,880 Is he talking about the Romantic Vacation with Oska? 734 00:45:23,300 --> 00:45:24,110 Yes. 735 00:45:24,110 --> 00:45:27,140 So you really won? 736 00:45:28,110 --> 00:45:29,140 Huh? 737 00:45:30,980 --> 00:45:33,180 I did something ridiculous. 738 00:45:33,180 --> 00:45:35,010 Then did you... 739 00:45:35,010 --> 00:45:36,230 What are you doing, not leaving? 740 00:45:36,230 --> 00:45:38,230 Why are you all just standing there? 741 00:45:38,230 --> 00:45:40,230 Sunbae, one moment. 742 00:45:40,840 --> 00:45:42,230 What's the room number? 743 00:45:47,090 --> 00:45:53,550 Instead of making you and the seniors uncomfortable, I'd rather make him uncomfortable. 744 00:45:54,880 --> 00:45:56,430 I'm sorry. 745 00:45:56,660 --> 00:45:59,320 But I definitely want to be at the scene. 746 00:45:59,630 --> 00:46:01,320 I'll at least watch. 747 00:46:01,790 --> 00:46:03,320 I'll see you in the morning. 748 00:46:19,870 --> 00:46:22,200 What kind of relationship do you have with him? 749 00:46:22,200 --> 00:46:24,500 Is it the kind of relationship where you two can be alone in a room and be fine? 750 00:46:24,500 --> 00:46:28,610 Don't just try to say it's just a teacher-student relationship, I won't fall for it. 751 00:46:28,950 --> 00:46:30,880 Does he like you? 752 00:46:30,880 --> 00:46:34,010 Or have you two dated? 753 00:46:35,180 --> 00:46:37,060 What if we dated? 754 00:46:37,060 --> 00:46:43,210 Why does it matter to you whether I've dated a man or if I'm in or out of a room alone with a man? 755 00:46:43,210 --> 00:46:44,420 I can't even ask? 756 00:46:44,420 --> 00:46:44,830 Yeah. 757 00:46:44,830 --> 00:46:46,830 Don't ask. It pisses me off. 758 00:46:46,830 --> 00:46:48,550 Why did you come here? 759 00:46:48,550 --> 00:46:50,770 Why are you following me around and bothering me? 760 00:46:51,040 --> 00:46:53,090 What are your true intentions? 761 00:46:53,090 --> 00:46:54,010 You know. 762 00:46:54,010 --> 00:46:56,210 I don't. How would I? 763 00:46:56,210 --> 00:46:57,290 You know. 764 00:46:57,560 --> 00:46:59,290 You know, too. 765 00:47:00,380 --> 00:47:04,510 If you're testing me to see if my feelings have changed, don't. 766 00:47:04,510 --> 00:47:08,500 I have too much to give it all up for one woman. 767 00:47:08,830 --> 00:47:12,530 So, let's hug once. 768 00:47:13,210 --> 00:47:13,750 What? 769 00:47:13,750 --> 00:47:18,740 For me there are two types of women, women to marry or like you said, women to play around with. 770 00:47:18,740 --> 00:47:21,330 But you're lingering in between the two. 771 00:47:21,330 --> 00:47:23,330 So, let's hug once. 772 00:47:24,340 --> 00:47:26,730 And if you like it? 773 00:47:26,730 --> 00:47:28,560 Then what? 774 00:47:28,560 --> 00:47:30,940 I'll make you live a life that's different than yours right now. 775 00:47:30,940 --> 00:47:32,440 You're the best. 776 00:47:32,440 --> 00:47:34,680 Then I'll be Cinderella? 777 00:47:35,100 --> 00:47:36,430 No. 778 00:47:36,430 --> 00:47:38,940 The Little Mermaid. 779 00:47:39,190 --> 00:47:43,230 You will always remain between those two categories. 780 00:47:43,460 --> 00:47:49,300 I'm asking you to stay almost nonexistent like that, and then disappear like bubbles. 781 00:47:49,530 --> 00:47:52,160 This is my view as a man. 782 00:48:03,350 --> 00:48:05,220 Think about it and tell me. 783 00:48:38,145 --> 00:48:41,467 You will always remain between those two categories. 784 00:48:42,450 --> 00:48:46,980 I'm asking you to stay almost nonexistent like that, and then disappear like bubbles. 785 00:48:47,350 --> 00:48:50,010 This is my view as a man. 786 00:49:14,760 --> 00:49:16,000 I looked for you for a long time. 787 00:49:16,000 --> 00:49:16,810 Get up. 788 00:49:16,810 --> 00:49:19,450 The music video director asked to see you now. 789 00:49:19,930 --> 00:49:20,780 Me? 790 00:49:20,780 --> 00:49:23,200 You came all the way here and caused a scene, what can I do? 791 00:49:23,200 --> 00:49:24,510 I needed to step in. 792 00:49:24,510 --> 00:49:27,170 I told her you do a great job, so do well. 793 00:49:27,170 --> 00:49:28,540 Keep it a secret from the boss. 794 00:49:28,540 --> 00:49:30,950 Yes. Thank you! 795 00:49:45,770 --> 00:49:48,870 Hello, Director. I'm Gil Ra Im. 796 00:49:48,870 --> 00:49:50,870 Please... 797 00:49:56,030 --> 00:49:57,960 You were right. 798 00:49:57,960 --> 00:50:02,610 The world is quite a small place, right? 799 00:50:03,530 --> 00:50:06,270 I was wondering what kind of work you did. 800 00:50:06,520 --> 00:50:09,090 You're part of Director Im's family. 801 00:50:09,300 --> 00:50:10,150 Yes. 802 00:50:10,150 --> 00:50:12,040 You lowered your words quite well when we first met. 803 00:50:12,250 --> 00:50:15,420 You must be the type who get more and more polite. 804 00:50:16,940 --> 00:50:18,270 What are you good at? 805 00:50:18,270 --> 00:50:20,050 Everything... 806 00:50:21,570 --> 00:50:23,060 Mostly every... 807 00:50:23,060 --> 00:50:26,680 Can you jump off The 63 Building? 808 00:50:27,570 --> 00:50:31,830 I can jump, but I would die. 809 00:50:31,830 --> 00:50:33,510 Really? 810 00:50:33,900 --> 00:50:37,640 I was wondering how great you must be to be dating Choi Woo Young. 811 00:50:37,640 --> 00:50:40,540 Does Woo Young oppa treat you well? 812 00:50:40,540 --> 00:50:42,060 He's such a kind person... 813 00:50:42,060 --> 00:50:44,280 That means you two are still in the introductory phase. 814 00:50:44,880 --> 00:50:47,850 I'll let you know separately if you'll be in or not. 815 00:50:48,480 --> 00:50:50,390 I have a meeting, so excuse me. 816 00:51:02,050 --> 00:51:03,510 What are you doing? 817 00:51:03,510 --> 00:51:05,510 Why are you here? 818 00:51:07,310 --> 00:51:09,400 You must not have heard the news. 819 00:51:09,400 --> 00:51:12,560 I'm the Oska music video's director, Yoon Seul. 820 00:51:12,850 --> 00:51:15,530 Filming director, Kim Dong Woon. 821 00:51:15,530 --> 00:51:17,040 Martial arts director, Lim Jong Soo. 822 00:51:17,040 --> 00:51:19,200 I said, who let you be here? 823 00:51:19,410 --> 00:51:21,400 You really must not have heard. 824 00:51:21,400 --> 00:51:23,170 I'm quite skilled. 825 00:51:23,170 --> 00:51:26,490 I don't care if you have supernatural powers. 826 00:51:26,490 --> 00:51:28,190 Hyung, where are you? 827 00:51:28,460 --> 00:51:30,190 I said where are you? 828 00:51:30,520 --> 00:51:32,490 We'll need to prepare ourselves. 829 00:51:32,740 --> 00:51:34,490 He seems like he'll cause some trouble, right? 830 00:51:35,340 --> 00:51:39,180 It seems more like he's upset. 831 00:51:39,660 --> 00:51:43,390 I thought you were just athletic, but you're quick too. 832 00:51:43,640 --> 00:51:45,970 Is that because you studied abroad? 833 00:51:49,270 --> 00:51:50,600 Where is he? 834 00:51:50,600 --> 00:51:52,860 Do you know you're asking once every minute? 835 00:51:52,860 --> 00:51:55,390 He probably came one more minute further than one minute ago. 836 00:51:55,390 --> 00:51:57,470 So where is that one minute further? 837 00:51:57,470 --> 00:51:59,250 Call him now! 838 00:51:59,530 --> 00:52:01,620 He's here. 839 00:52:03,430 --> 00:52:04,860 - What happened? - What happened? 840 00:52:04,860 --> 00:52:06,190 How can you do this without asking? 841 00:52:06,190 --> 00:52:08,990 You need to pick up for me to ask, did you pick up your phone? 842 00:52:08,990 --> 00:52:10,320 Still, you can't pick Seul! 843 00:52:10,320 --> 00:52:11,920 We didn't have a director, what should I have done? 844 00:52:11,920 --> 00:52:13,620 You think I was happy to pick her? 845 00:52:13,620 --> 00:52:16,680 You made this situation and this schedule, you punk! 846 00:52:16,900 --> 00:52:17,940 Fine. 847 00:52:18,230 --> 00:52:20,120 Then I'll give you more time for the schedule. 848 00:52:20,120 --> 00:52:21,160 I'm not doing it. 849 00:52:21,160 --> 00:52:22,320 I quit everything. 850 00:52:22,320 --> 00:52:23,010 What? 851 00:52:23,010 --> 00:52:25,190 I'm not trying to make money, and my album? 852 00:52:25,190 --> 00:52:25,980 I'm not in a rush. 853 00:52:25,980 --> 00:52:26,910 Just trash it. 854 00:52:26,910 --> 00:52:28,340 I didn't like the song anyways. 855 00:52:28,340 --> 00:52:29,440 Are you really crazy? 856 00:52:29,440 --> 00:52:31,500 This is for not knowing me well enough. 857 00:52:35,570 --> 00:52:37,370 Everyone get out. I'm going to sleep. 858 00:52:38,210 --> 00:52:43,020 What did I do to deserve getting Oska as my celebrity? 859 00:52:43,230 --> 00:52:45,020 Goddamn. 860 00:52:45,260 --> 00:52:47,020 Sir! 861 00:52:50,750 --> 00:52:52,160 I'm going to sleep here today. 862 00:52:52,160 --> 00:52:53,490 What's with you now? 863 00:52:53,490 --> 00:52:54,520 Hey! 864 00:53:14,950 --> 00:53:18,287 I'm going crazy. 865 00:53:23,260 --> 00:53:24,300 What's this? 866 00:53:24,770 --> 00:53:26,060 Is it alcohol? 867 00:53:27,990 --> 00:53:29,180 Don't touch it. 868 00:53:29,180 --> 00:53:30,300 It's mine. 869 00:53:30,510 --> 00:53:31,460 Oh my god. 870 00:53:31,460 --> 00:53:32,520 What is it? 871 00:53:32,520 --> 00:53:35,470 If you want to drink, call room service. 872 00:53:35,700 --> 00:53:36,440 I'll buy. 873 00:53:36,440 --> 00:53:37,290 Forget it. 874 00:53:37,290 --> 00:53:38,400 I'm not drinking. 875 00:53:38,400 --> 00:53:40,400 Okay then. 876 00:53:41,430 --> 00:53:44,830 Ah, how do you know Yoon Seul? 877 00:53:44,830 --> 00:53:46,180 I went on a blind date with her. 878 00:53:46,180 --> 00:53:46,870 I know. 879 00:53:47,610 --> 00:53:48,650 You know? 880 00:53:48,650 --> 00:53:50,650 She didn't say she knew you. 881 00:53:52,280 --> 00:53:55,150 Because we don't have a relationship where she would tell you. 882 00:53:55,790 --> 00:53:59,390 What kind of relationship is that? 883 00:53:59,740 --> 00:54:03,450 She's my anti-fan! 884 00:54:03,450 --> 00:54:05,450 Really? 885 00:55:58,980 --> 00:56:00,290 What's this? 886 00:56:00,680 --> 00:56:02,130 Am I still dreaming? 887 00:56:02,130 --> 00:56:05,350 It's such a sweet dream. 888 00:56:09,900 --> 00:56:13,970 Oska is in my dream! 889 00:56:14,280 --> 00:56:16,060 Kyak! 890 00:56:16,060 --> 00:56:17,370 His hand! 891 00:56:17,700 --> 00:56:19,370 Oh my! 892 00:56:48,220 --> 00:56:53,520 What the heck is this? 893 00:56:54,230 --> 00:56:57,010 Why am I having this kind of dream? 894 00:57:10,400 --> 00:57:12,020 Huh? 895 00:57:12,020 --> 00:57:14,590 Is this really a dream? 896 00:57:14,900 --> 00:57:17,520 It's so realistic. 897 00:57:30,970 --> 00:57:33,530 What's this? What's wrong with me? 898 00:57:47,850 --> 00:57:49,160 What's this? 899 00:57:50,510 --> 00:57:52,400 Where am I? 900 00:57:53,150 --> 00:57:54,400 Who are you? 901 00:57:54,400 --> 00:57:57,430 You were sleeping fine, what's wrong miss? 902 00:57:57,430 --> 00:57:58,590 Miss? 903 00:57:58,840 --> 00:58:00,190 Who? 904 00:58:00,600 --> 00:58:01,660 Me? 905 00:58:10,991 --> 00:58:13,494 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 906 00:58:13,827 --> 00:58:16,330 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 907 00:58:16,663 --> 00:58:19,166 Main Translator: serendipity Spot Translator: meju 908 00:58:19,500 --> 00:58:22,003 Timer: jann 909 00:58:22,336 --> 00:58:24,839 Editor/QC: RSK 910 00:58:25,172 --> 00:58:27,675 Coordinators: mily2, ay_link 911 00:58:29,690 --> 00:58:33,550 I know what you're saying, so let's go over there and talk over a cigarette. 912 00:58:33,550 --> 00:58:34,450 You... 913 00:58:34,450 --> 00:58:36,560 Oh right. I don't smoke, right? 914 00:58:36,560 --> 00:58:37,980 You're really sick, right? 915 00:58:37,980 --> 00:58:39,980 You're sick, really sick. 916 00:58:40,340 --> 00:58:41,520 Oh my god! 917 00:58:43,620 --> 00:58:44,390 What's wrong? 918 00:58:44,390 --> 00:58:46,570 I said what's wrong? Why, why, why? 919 00:58:47,400 --> 00:58:48,500 Arm through. 920 00:58:48,500 --> 00:58:49,520 Like this. 921 00:58:50,220 --> 00:58:50,830 Sorry. 922 00:58:50,830 --> 00:58:51,820 Gil Ra Im! 923 00:58:51,820 --> 00:58:53,820 You can't forget who you are, Gil Ra Im! 924 00:58:53,820 --> 00:58:54,850 Come here. 925 00:58:56,120 --> 00:58:57,780 What are they doing? 926 00:58:57,990 --> 00:59:01,250 Can't I just stay here? 927 00:59:01,250 --> 00:59:04,090 You're more provocative than I thought. 928 00:59:04,400 --> 00:59:05,530 Yes! 929 00:59:07,080 --> 00:59:08,290 Stop, stop! You can't. 930 00:59:08,290 --> 00:59:08,930 You definitely can't. 931 00:59:09,700 --> 00:59:11,170 Hey, do you want to die? 932 00:59:11,490 --> 00:59:13,170 Are you high? 933 00:59:19,893 --> 00:59:22,643 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com65343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.