All language subtitles for Second.Chorus.1940.1080p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,262 --> 00:01:39,376 The leader's Danny O'Neil. 2 00:01:39,581 --> 00:01:40,729 Do you know him? 3 00:01:40,860 --> 00:01:43,894 Oh, sure he's the best trumpet player this college has ever had. 4 00:01:44,017 --> 00:01:44,892 Let's get closer. 5 00:01:45,016 --> 00:01:46,368 I thought you'd like the music. 6 00:02:13,990 --> 00:02:15,263 Great, wasn't it, Ellen? 7 00:02:18,826 --> 00:02:20,337 Hi, Stu. Where've you been? 8 00:02:20,544 --> 00:02:21,340 Oh, I've been around. 9 00:02:21,463 --> 00:02:24,498 Funny I was just saying the other day I ought to see more of old Stu. 10 00:02:25,540 --> 00:02:28,176 Well, er, we'd better go and sit down or something Ellen. 11 00:02:28,377 --> 00:02:29,331 See you later. 12 00:02:29,456 --> 00:02:30,683 Your playing was wonderful. 13 00:02:31,654 --> 00:02:32,404 Thanks. 14 00:02:33,812 --> 00:02:35,244 You don't think she meant you, do you? 15 00:02:35,371 --> 00:02:36,689 You don't think she meant you, do you? 16 00:02:38,448 --> 00:02:39,244 Wait a minute. 17 00:02:39,527 --> 00:02:41,914 You don't think she'd fall for that station house music of yours? 18 00:02:42,205 --> 00:02:44,319 It's not so much my music, it's my personality. 19 00:02:44,523 --> 00:02:45,159 I'll show you. 20 00:02:48,040 --> 00:02:48,676 Hello Stu. 21 00:02:49,279 --> 00:02:51,393 Oh, Mr. O'Neill, won't you join us? 22 00:02:51,876 --> 00:02:53,752 Oh, thank you. See you later son. 23 00:02:55,313 --> 00:02:58,383 Well Stu. Do you want something? 24 00:02:59,350 --> 00:03:01,020 Me? Oh, no, no. 25 00:03:03,106 --> 00:03:05,493 I've been wanting to meet you for some time Mr. O'Neil. 26 00:03:05,944 --> 00:03:08,217 That's wonderful! You mean you like the band? 27 00:03:08,661 --> 00:03:11,298 Oh I didn't mean I wanted to meet the band exactly, 28 00:03:11,579 --> 00:03:13,693 although I thought they did back you up rather well. 29 00:03:14,496 --> 00:03:17,133 Thanks. Is there any special number you'd like to hear? 30 00:03:17,454 --> 00:03:21,079 I would like to hear the Call-Me-Up-and-Call-me-down blues. 31 00:03:21,850 --> 00:03:22,486 The what? 32 00:03:22,649 --> 00:03:25,081 The Call-Me-Up- and-Call-Me-Down blues. 33 00:03:25,966 --> 00:03:29,399 I know what you mean. I'm afraid I haven't got the number. 34 00:03:29,842 --> 00:03:32,877 Oh, I'm sure you'll be able to get hold of it. 35 00:03:33,719 --> 00:03:36,072 Why don't you go back to the bandstand and look for it? 36 00:03:36,357 --> 00:03:37,505 No hurry Stu. 37 00:03:37,955 --> 00:03:41,501 It's such a long time since we got together. I want to make the most of it. 38 00:03:42,032 --> 00:03:43,588 It's heartwarming that's what it is. 39 00:03:44,390 --> 00:03:46,424 Nothing like old college friends, I always say. 40 00:03:47,826 --> 00:03:52,259 All for one and all for one. Ha, Ha. 41 00:03:52,742 --> 00:03:57,812 Yes sir, I think I'd better be getting back. So long Stu. 42 00:03:58,057 --> 00:03:58,853 So long. 43 00:04:06,130 --> 00:04:07,448 Alright let's play number nine. 44 00:04:35,864 --> 00:04:37,136 Why can't you go on a picnic? 45 00:04:37,302 --> 00:04:39,019 Mr. Dunn is inside, Mr. Taylor. 46 00:04:39,181 --> 00:04:41,409 Mr. Dunn? He wouldn't be any fun on a picnic. 47 00:04:41,578 --> 00:04:43,851 This is a collection agency. Not an escort bureau. 48 00:04:44,016 --> 00:04:45,368 Now will you please get of my desk? 49 00:04:45,535 --> 00:04:46,808 Is this fellow annoying you Miss Miller? 50 00:04:47,174 --> 00:04:48,685 - Hello. - Hello. 51 00:04:48,892 --> 00:04:52,165 I was just seeing Miss Miller here about the encyclopaedias. 52 00:04:52,569 --> 00:04:54,444 I figure I can take care of the details. 53 00:04:54,607 --> 00:04:56,596 As Miss Miller was kind enough to serve me with the summons, 54 00:04:56,805 --> 00:04:57,919 I'll explain the details. 55 00:04:58,124 --> 00:04:59,078 What is there to explain? 56 00:04:59,203 --> 00:05:01,157 Seven years ago, you bought a set of encyclopaedias 57 00:05:01,281 --> 00:05:02,269 for which you've never paid. 58 00:05:02,480 --> 00:05:03,355 But I didn't buy them. 59 00:05:03,519 --> 00:05:04,667 Please, you're wasting my time. 60 00:05:04,838 --> 00:05:06,508 See, you're wasting Miss Miller's time. 61 00:05:06,996 --> 00:05:10,746 As I was saying seven years ago, I must have broken a mirror 62 00:05:10,912 --> 00:05:12,867 because that walked in and became my roommate. 63 00:05:13,310 --> 00:05:15,186 I was only a simple freshman at the time. 64 00:05:15,708 --> 00:05:17,425 What are you now? A simple sophomore? 65 00:05:18,346 --> 00:05:19,823 Oh, Miss Miller you're being a bit unkind. 66 00:05:19,984 --> 00:05:22,098 After all, we've worked hard to stay in college this long. 67 00:05:22,502 --> 00:05:26,287 It's not easy for a couple of bright guys like us to go on flunking year after year. 68 00:05:27,138 --> 00:05:28,694 What in the world are you talking about? 69 00:05:28,896 --> 00:05:29,533 Well, it's like this. 70 00:05:29,895 --> 00:05:33,090 As long as we can stay in college, the band makes us a comfortable living. 71 00:05:33,412 --> 00:05:34,764 That's right five, six thousand dollars a year. 72 00:05:34,931 --> 00:05:36,647 That's more than you can make on Wall Street. 73 00:05:36,929 --> 00:05:39,839 Besides, it's a nice life. Cultural, relaxing, gay. 74 00:05:40,206 --> 00:05:41,524 Getting back to the subject. 75 00:05:41,645 --> 00:05:45,600 This roommate whom I trusted ordered a set of encyclopaedias in my name. 76 00:05:45,801 --> 00:05:46,755 That's gratitude. 77 00:05:47,080 --> 00:05:49,114 It was a birthday present. You were crazy about them. 78 00:05:49,398 --> 00:05:51,069 I was crazy about them till I got the bill. 79 00:05:51,676 --> 00:05:53,744 Miss Miller. 80 00:05:54,194 --> 00:05:55,023 What's this? 81 00:05:55,193 --> 00:05:57,580 Mr. O'Neill, Mr. Taylor, Mr. Dunn. 82 00:05:58,270 --> 00:06:02,305 Oh, yes. Oh, yes! Step right in. 83 00:06:08,101 --> 00:06:09,613 Now look Mr. Dunn. Here's the situation: 84 00:06:09,780 --> 00:06:10,928 we're temporarily embarrassed. 85 00:06:11,059 --> 00:06:13,287 You see we're working our way through college. 86 00:06:13,696 --> 00:06:16,447 You've been working your way through college for the last seven years. 87 00:06:16,694 --> 00:06:17,648 Well, takes time. 88 00:06:17,813 --> 00:06:18,881 Specially when you're struggling. 89 00:06:19,052 --> 00:06:22,200 Boys you don't pull any wool over me. You ain't broke, you ain't struggling. 90 00:06:22,488 --> 00:06:23,477 You mean you doubt our word? 91 00:06:23,608 --> 00:06:25,483 You said it. I've got your number. You're businessmen. 92 00:06:25,766 --> 00:06:27,675 Now pay up or go to jail. That's final! 93 00:06:28,323 --> 00:06:29,073 Final, Eh? 94 00:06:29,282 --> 00:06:29,953 Final. 95 00:06:30,082 --> 00:06:30,957 Final! 96 00:06:32,040 --> 00:06:35,074 Well, maybe we ought to ask for an extension, hit it. 97 00:06:35,956 --> 00:06:37,786 Ok. Dunnsy boy we do make money. 98 00:06:37,955 --> 00:06:39,591 We haven't got any right now just give us one month. 99 00:06:39,913 --> 00:06:41,549 - Just one month's extension. - OK Dunnsy. 100 00:06:41,671 --> 00:06:42,342 I won't listen. 101 00:06:42,631 --> 00:06:43,779 I'll be around in a - 102 00:06:43,909 --> 00:06:44,819 - What do you think we are? - Fly-by-nights? 103 00:06:44,948 --> 00:06:46,380 My word is good enough, isn't it? 104 00:06:46,507 --> 00:06:46,984 Everybody in town can- 105 00:06:47,186 --> 00:06:49,823 Have that money here tomorrow or I'll see you in court. 106 00:06:56,498 --> 00:06:57,169 No! 107 00:06:57,297 --> 00:06:58,047 No. 108 00:06:59,815 --> 00:07:03,885 That's a sordid little fella, isn't he? Sordid little place. 109 00:07:04,691 --> 00:07:06,805 Must be a sordid life for such a lovely girl. 110 00:07:07,289 --> 00:07:08,606 Oh, there's nothing so sordid about it. 111 00:07:09,247 --> 00:07:10,565 Except the people we deal with. 112 00:07:11,125 --> 00:07:12,716 It's a pity we can't take Miss Miller out of this. 113 00:07:12,924 --> 00:07:14,038 Yes. How'd you like some fresh air? 114 00:07:14,442 --> 00:07:16,431 Sorry, I have work to do. 115 00:07:20,717 --> 00:07:21,865 She's very businesslike, isn't she? 116 00:07:21,995 --> 00:07:22,552 Yes. 117 00:07:23,474 --> 00:07:24,747 I like that in a secretary. 118 00:07:25,912 --> 00:07:27,628 In fact, I'd like to have a secretary like that. 119 00:07:30,788 --> 00:07:34,016 You know, there's an awful lot of work running a band. 120 00:07:35,144 --> 00:07:37,292 Come to think of it, we do need a secretary. 121 00:07:37,981 --> 00:07:39,129 But I don't need a job. 122 00:07:40,499 --> 00:07:41,726 So she doesn't need a job. 123 00:07:47,533 --> 00:07:49,761 Whatever it is I won't do it. Now, I want to tell you. 124 00:07:49,891 --> 00:07:50,242 Ssh! 125 00:07:53,967 --> 00:07:56,081 Now look Mr. Dunn I want to do the right thing. 126 00:07:56,365 --> 00:07:58,194 We don't care anything about the encyclopaedia company. 127 00:07:58,563 --> 00:07:59,517 No, we care about you. 128 00:07:59,682 --> 00:08:03,671 Oh yeah - er, well maybe I said a few hasty words, boys. 129 00:08:03,798 --> 00:08:06,026 Let bygones be bygones, eh? 130 00:08:07,914 --> 00:08:10,506 Two dollars? But the bill's a hundred and ten. 131 00:08:10,752 --> 00:08:12,184 That's for you to fix things up. 132 00:08:12,311 --> 00:08:13,265 What are you talking about? 133 00:08:13,749 --> 00:08:15,147 Are you asking me to take a bribe? 134 00:08:15,867 --> 00:08:16,981 A two dollar bribe? 135 00:08:17,226 --> 00:08:19,943 Oh, come on, Dunn. We're all men of the world, you know. 136 00:08:20,064 --> 00:08:21,495 We'll keep it under our hats. Don't worry about it. 137 00:08:21,662 --> 00:08:23,413 Sure, you can depend on us. She'll tell you. 138 00:08:23,541 --> 00:08:24,370 She? Who? 139 00:08:24,739 --> 00:08:25,774 Miss Miller. 140 00:08:25,898 --> 00:08:26,410 Miss Miller. 141 00:08:26,538 --> 00:08:29,447 Miss Miller! Come in here please. 142 00:08:29,975 --> 00:08:32,566 Did you intimate to these men that I could be bribed? 143 00:08:32,772 --> 00:08:34,727 She didn't say your could be bribed, she said you could be fixed. 144 00:08:34,930 --> 00:08:36,806 Well Mr. Dunn, I didn't say any such thing. 145 00:08:37,088 --> 00:08:37,998 Oh get her. 146 00:08:38,128 --> 00:08:39,559 Oh yes you did, she didn't want us to tell you. 147 00:08:39,726 --> 00:08:41,635 Don't believe him Mr. Dunn, 148 00:08:41,764 --> 00:08:43,401 I heard her myself. Didn't you hear her? 149 00:08:45,601 --> 00:08:46,476 Wait a minute! 150 00:08:47,080 --> 00:08:49,034 I'll have you deadbeats put in jail, 151 00:08:49,158 --> 00:08:51,033 and as for you Miss Miller you're fired! 152 00:08:51,596 --> 00:08:52,232 Oh! 153 00:08:53,434 --> 00:08:55,900 Thanks a lot old man. 154 00:08:57,910 --> 00:08:58,739 Thanks old boy. 155 00:08:59,508 --> 00:09:02,020 Miss Miller, Miss Miller, 156 00:09:02,945 --> 00:09:03,900 wait a minute! 157 00:09:04,144 --> 00:09:06,054 Haven't you rover boys caused enough trouble already? 158 00:09:06,222 --> 00:09:07,336 It was really a kindly gesture. 159 00:09:07,501 --> 00:09:09,615 A very kindly gesture. Now I haven't even a reference. 160 00:09:09,739 --> 00:09:10,569 But I don't demand a reference. 161 00:09:10,738 --> 00:09:11,568 We know you for what you are. 162 00:09:11,738 --> 00:09:12,169 Yes. 163 00:09:12,617 --> 00:09:13,969 You mean you really want me to work for you? 164 00:09:14,135 --> 00:09:15,090 Sure, Wouldn't you like it? 165 00:09:15,254 --> 00:09:15,891 What's your salary? 166 00:09:16,054 --> 00:09:16,485 Eighteen a week. 167 00:09:16,653 --> 00:09:17,402 He'll double it. 168 00:09:17,612 --> 00:09:18,930 Yeah - er - Yeah! 169 00:09:19,451 --> 00:09:20,041 Well. 170 00:09:20,730 --> 00:09:21,127 Hit it. 171 00:09:21,289 --> 00:09:23,039 Let me tell you, here's the chance of a lifetime: 172 00:09:23,167 --> 00:09:25,202 wer'e going all the way to the - You can't go wrong if... 173 00:09:26,764 --> 00:09:28,321 Alright I'll take it. 174 00:09:28,443 --> 00:09:28,954 Good. 175 00:09:29,082 --> 00:09:29,719 When do I start? 176 00:09:29,841 --> 00:09:30,637 Right now. 177 00:09:30,761 --> 00:09:31,749 Well now that I'm working for you, 178 00:09:31,880 --> 00:09:32,755 I'll tell you something. 179 00:09:32,919 --> 00:09:34,953 Dunn can be bought but his price isn't two dollars, 180 00:09:35,077 --> 00:09:35,872 It's ten! 181 00:09:36,036 --> 00:09:37,184 Here you want to take care of the details 182 00:09:38,434 --> 00:09:39,104 Hey! 183 00:09:44,468 --> 00:09:45,661 Well, here we are. 184 00:09:46,067 --> 00:09:50,261 You can have half of that desk, a quarter of that rack and just - go to work. 185 00:09:50,823 --> 00:09:52,379 There's only one detail that you've omitted. 186 00:09:52,501 --> 00:09:53,376 What are my duties? 187 00:09:53,820 --> 00:09:56,093 - Oh, you type a little. - Telephone a little. 188 00:09:56,458 --> 00:09:57,492 Keep the leader happy. 189 00:09:57,896 --> 00:09:59,214 Keep your eye on the brass section. 190 00:09:59,495 --> 00:10:00,768 I thought you said this was a job. 191 00:10:01,173 --> 00:10:03,083 Lining up good engagements is no cinch. 192 00:10:03,731 --> 00:10:04,719 What's so difficult about it? 193 00:10:06,049 --> 00:10:07,958 Operator get me The Riverdale Country Club. 194 00:10:08,287 --> 00:10:09,560 Oh no, we've already tried. 195 00:10:09,766 --> 00:10:11,243 Who's in charge there? 196 00:10:11,764 --> 00:10:12,593 Mr. Bent, isn't it? 197 00:10:12,963 --> 00:10:14,031 Bent real sourpuss. 198 00:10:14,402 --> 00:10:15,470 Hello Mr. Bent? 199 00:10:16,160 --> 00:10:17,717 This is Mr. O'Neill's Secretary 200 00:10:18,278 --> 00:10:20,506 No Danny O'Neill, the orchestra leader. 201 00:10:20,956 --> 00:10:23,263 I read in the paper that you're planning a Halloween dance... 202 00:10:23,713 --> 00:10:25,384 Hob Harvey's Cornell Clippers oh, 203 00:10:25,512 --> 00:10:26,989 but we entertain too 204 00:10:27,190 --> 00:10:27,702 Do we entertain? 205 00:10:27,870 --> 00:10:28,665 No but we can dream up something. 206 00:10:28,829 --> 00:10:31,387 Oh but our entertainment's terrific. That's our strongpoint. 207 00:10:31,706 --> 00:10:34,775 Mr. Benn until you've seen the Perennials you haven't lived. 208 00:10:37,821 --> 00:10:40,776 It isn't that I don't admire Emil Colman, 209 00:10:40,898 --> 00:10:42,807 but isn't his music... shall we say rowdy? 210 00:10:43,256 --> 00:10:49,928 Now, Mr. O'Neill's salon ensemble play everything gently but with a lilt. 211 00:10:50,130 --> 00:10:53,119 And all his boys are from such nice families. 212 00:10:53,687 --> 00:10:55,721 Very well, we'll expect them at seven-thirty. 213 00:10:56,284 --> 00:10:56,955 Thank you. 214 00:10:59,082 --> 00:11:02,230 Believe me, bud, my outfit are killers. Just what you need for one-nighters. 215 00:11:02,918 --> 00:11:04,908 - Can they pack 'em in like Dorsey? - Solid Jack! 216 00:11:05,436 --> 00:11:06,345 Murder! 217 00:11:07,674 --> 00:11:09,947 Furthermore, I could come down the day before the dance 218 00:11:10,072 --> 00:11:11,345 and help you with the decorations. 219 00:11:11,591 --> 00:11:13,102 That is, of course, if you want me to. 220 00:11:14,548 --> 00:11:16,457 Wait a minute men, we took a poll on the campus 221 00:11:16,626 --> 00:11:18,580 and almost everybody voted for Artie Shaw's band. 222 00:11:18,944 --> 00:11:20,695 Artie Shaw? Who's Artie Shaw? 223 00:12:50,343 --> 00:12:51,536 You were terrific, Chief. 224 00:12:51,661 --> 00:12:53,412 Yeah, yeah - glass of water please. 225 00:12:53,540 --> 00:12:55,529 What about that prom, is it set? 226 00:12:55,698 --> 00:12:56,413 Not exactly, chief. 227 00:12:56,617 --> 00:12:58,970 - They hired that college band. - Danny O'Neill's Perennials. 228 00:12:59,295 --> 00:13:00,170 O'Neill again, Huh? 229 00:13:00,374 --> 00:13:03,044 This is the fourth time we've run into them on college dates. 230 00:13:04,650 --> 00:13:06,559 Either they've got a great band or a fine manager. 231 00:13:07,247 --> 00:13:09,157 I gotta go up and hear them sometime. 232 00:13:09,286 --> 00:13:10,195 Oh, I wouldn't worry about them. 233 00:13:10,325 --> 00:13:11,756 They'll be graduating in another week. 234 00:13:11,883 --> 00:13:13,361 Hmm! Not The Perennials. 235 00:13:16,479 --> 00:13:20,025 OK, boys. No graduation this year. I flunked three courses. 236 00:13:25,807 --> 00:13:27,603 Alright, boys, break it up break it up. 237 00:13:28,365 --> 00:13:29,592 Oh, Danny you're wonderful. 238 00:13:30,043 --> 00:13:31,953 Well Danny old boy, we made it again, Huh? 239 00:13:32,241 --> 00:13:32,673 Er... 240 00:13:33,201 --> 00:13:33,837 What's the matter? 241 00:13:34,999 --> 00:13:37,670 Well Hank, I don't quite know how to tell you. 242 00:13:38,356 --> 00:13:39,390 What do you mean I passed? 243 00:13:42,552 --> 00:13:45,428 Oh, I couldn't graduate - not with my marks. 244 00:13:46,029 --> 00:13:46,744 What are you kiddin' me? 245 00:13:49,266 --> 00:13:51,220 Oh, listen there must be some mistake. 246 00:13:52,224 --> 00:13:53,814 I'm not gonna take this lyin' down. 247 00:13:54,502 --> 00:13:55,650 I'm gonna see the Dean about it. 248 00:13:55,980 --> 00:13:56,968 They can't do this to me. 249 00:14:00,097 --> 00:14:01,051 Oh, Danny. 250 00:14:02,414 --> 00:14:03,846 Poor old Hank he got careless. 251 00:14:05,252 --> 00:14:07,002 You didn't have anything to do with this, did you? 252 00:14:07,970 --> 00:14:08,799 Why Ellen! 253 00:14:09,888 --> 00:14:12,275 Of course - a little peace and quiet won't hurt either of us. 254 00:14:12,765 --> 00:14:13,833 But poor Hank. 255 00:14:13,964 --> 00:14:14,839 You still have me. 256 00:14:15,643 --> 00:14:18,712 I guess we'll have to carry on as good old Hank would have wanted us to. 257 00:14:22,077 --> 00:14:23,475 It seems to me. 258 00:14:24,035 --> 00:14:25,023 It seems to you? 259 00:14:25,194 --> 00:14:26,592 I said it seems to me. 260 00:14:26,993 --> 00:14:28,549 You said it seems to you. 261 00:14:28,871 --> 00:14:30,939 It seems to me I smell a mouse. 262 00:14:31,229 --> 00:14:33,024 Somewhere about the house. 263 00:14:33,427 --> 00:14:35,097 It seems to me. 264 00:14:35,425 --> 00:14:36,334 It seems to you. 265 00:14:36,464 --> 00:14:37,498 I said it seems to me. 266 00:14:37,663 --> 00:14:38,811 You said it seems to you. 267 00:14:39,062 --> 00:14:43,290 That such embarrassing situation calls for concentration. 268 00:14:44,577 --> 00:14:45,406 Do you dig me Jack? 269 00:14:45,776 --> 00:14:46,969 We dig you Jack. 270 00:14:47,294 --> 00:14:48,170 Can you think of a plan? 271 00:14:48,334 --> 00:14:49,402 We solid can. 272 00:14:49,612 --> 00:14:50,601 To get me out of this mess? 273 00:14:50,851 --> 00:14:52,124 Er- yes, yes, yes. 274 00:14:52,290 --> 00:14:54,483 We'll start the music and play it back. 275 00:14:55,327 --> 00:14:56,077 Solid, Jack. 276 00:14:56,286 --> 00:14:57,196 Solid Jack. 277 00:14:59,883 --> 00:15:02,111 - Can ya sing and dance? - I'll take a chance. 278 00:15:02,321 --> 00:15:04,787 - Are your boots on right? - I got 'em laced up tight. 279 00:15:04,959 --> 00:15:07,346 - Is Miss Miller a killer? - From Spanish villa. 280 00:15:07,556 --> 00:15:10,022 - Is her dancin' mellow? - Why mello as a cello. 281 00:15:10,274 --> 00:15:12,911 Then it seems to me ob-vious-ly. 282 00:15:13,151 --> 00:15:15,299 Why not go right into your terpischore? 283 00:15:15,709 --> 00:15:16,618 What will it be? 284 00:15:17,228 --> 00:15:18,057 Don't look at me. 285 00:15:18,906 --> 00:15:21,657 Now, let me see what will it be? 286 00:15:23,023 --> 00:15:24,693 I never could do the Conga 287 00:15:25,181 --> 00:15:26,771 Could never get thru' the Conga. 288 00:15:27,379 --> 00:15:29,208 But if you say 'do the Conga' 289 00:15:29,457 --> 00:15:31,889 I ain't hep to that step. but I'll dig it. 290 00:15:32,214 --> 00:15:34,090 I never could see Mazurkas 291 00:15:34,332 --> 00:15:36,128 There poison to me Mazurkas 292 00:15:36,650 --> 00:15:38,367 But if it's to be Mazurkas 293 00:15:38,809 --> 00:15:41,366 I aint hep to that step but I'll dig it 294 00:15:42,006 --> 00:15:43,801 When they invented the Charleston 295 00:15:44,044 --> 00:15:45,237 He was a total flop. 296 00:15:45,682 --> 00:15:48,399 Right! But say - if you want to Charleston 297 00:15:48,600 --> 00:15:50,554 I'll never stop or dance till I drop. 298 00:15:50,878 --> 00:15:52,594 I never could dig the polka. 299 00:15:53,316 --> 00:15:54,872 The corniest jig, the polka. 300 00:15:55,514 --> 00:15:57,423 But if you say dig the polka. 301 00:15:57,672 --> 00:16:00,945 I ain't hep to that step but I'll dig it. 302 00:18:25,060 --> 00:18:25,731 Hi Hank. 303 00:18:26,139 --> 00:18:27,014 Hello there. 304 00:18:27,498 --> 00:18:28,486 Did you get anywhere with the Dean? 305 00:18:28,777 --> 00:18:32,403 No, it seems that the article I wrote on the decline of the harpsichord 306 00:18:32,574 --> 00:18:35,802 and her sister instruments is what really put me across. 307 00:18:36,810 --> 00:18:37,400 Is that so? 308 00:18:37,569 --> 00:18:40,558 Yeah, funny I don't even remember writing that article. 309 00:18:41,805 --> 00:18:44,681 Yet the Dean said it was so good, he couldn't possibly think of flunking me. 310 00:18:45,602 --> 00:18:46,158 Tough luck. 311 00:18:46,521 --> 00:18:46,953 Yeah. 312 00:18:47,200 --> 00:18:48,712 Cheer up boy it's probably all for the best. 313 00:18:50,518 --> 00:18:51,347 What have you got there? 314 00:18:53,835 --> 00:18:55,789 Encyclopaedia. 315 00:18:56,472 --> 00:18:58,620 Think of it Hank. 316 00:18:59,589 --> 00:19:03,022 You'll go into your father's textile business, a cog in a great industry. 317 00:19:03,466 --> 00:19:07,058 Stamping you personality on miles and miles of tweed 318 00:19:07,982 --> 00:19:09,209 making the wheels turn. 319 00:19:09,381 --> 00:19:12,290 Punching the clock - listening to the song of the looms - 320 00:19:15,335 --> 00:19:16,562 what volume is that? 321 00:19:17,733 --> 00:19:20,803 It's... Ham to llk. Why? 322 00:19:21,090 --> 00:19:24,636 Oh, nothing. Music wasn't for you, Hank. 323 00:19:25,766 --> 00:19:28,153 You could never have got anywhere with that beat-up trumpet of yours. 324 00:19:29,083 --> 00:19:30,481 Your medium is textiles. 325 00:19:30,722 --> 00:19:33,517 Your father was a textile man - so was his father before him. 326 00:19:33,879 --> 00:19:36,186 Why, you've got wool in your blood Hank. 327 00:19:39,314 --> 00:19:40,826 What's the bookmark for? 328 00:19:41,032 --> 00:19:44,544 Oh, it's an article there - rather interested the Dean. 329 00:19:46,428 --> 00:19:49,462 You know, funny thing about that article. 330 00:19:49,625 --> 00:19:51,261 It's almost identical with my thesis. 331 00:19:53,381 --> 00:19:54,336 Interesting coincidence. 332 00:19:54,580 --> 00:19:55,898 Yes, that's what the Dean thought. 333 00:19:57,565 --> 00:20:01,555 I had quite a time persuading him that the marginal notes weren't mine. 334 00:20:02,361 --> 00:20:06,067 As a matter of fact, I tried to convince him that the handwriting wasn't yours. 335 00:20:07,636 --> 00:20:08,307 Yeah? 336 00:20:08,675 --> 00:20:09,073 Yeah. 337 00:20:09,275 --> 00:20:10,104 What did he say? 338 00:20:10,714 --> 00:20:11,862 He said you were fired. 339 00:20:12,272 --> 00:20:12,909 You dog! 340 00:20:13,111 --> 00:20:13,987 Now, take it easy, Danny. 341 00:20:14,151 --> 00:20:15,582 You low, conniving dog! 342 00:20:15,749 --> 00:20:17,420 You too will have to face the world. 343 00:20:17,627 --> 00:20:19,105 Fall right into your father's concrete. 344 00:20:19,306 --> 00:20:20,533 You'll be a cog within a cog. 345 00:20:20,705 --> 00:20:22,295 You can't get away from it, Danny my boy. 346 00:20:22,463 --> 00:20:23,861 You've got concrete in your bones. 347 00:20:24,701 --> 00:20:29,566 Danny, hey! Hurry! Wonderful news! 348 00:20:30,376 --> 00:20:31,330 A telegram! 349 00:20:32,015 --> 00:20:34,845 "Will be in town Saturday. Would like to look over your outfit. " Artie Shaw. 350 00:20:35,052 --> 00:20:36,120 Well, what do you know? 351 00:20:36,291 --> 00:20:38,927 Hey, well there it is. Shaw wants to look me over. 352 00:20:39,168 --> 00:20:40,520 Look you over? Look us over. 353 00:20:40,687 --> 00:20:43,915 Alright, us. Hmm, seems to be in a kind of a rush about it. 354 00:20:44,483 --> 00:20:45,801 I wonder how soon he wants me to start. 355 00:20:45,922 --> 00:20:47,831 Hey, it didn't take him long to find out I'd be available, did it? 356 00:20:48,160 --> 00:20:49,592 You'll be available indefinitely, I'm afraid. 357 00:20:49,919 --> 00:20:53,352 Yeah. Now then, first thing tomorrow, I must find Ellen a new job. 358 00:20:53,515 --> 00:20:56,027 Don't bother. As soon as I get set, I'll send for you. 359 00:20:56,313 --> 00:20:57,461 Oh, that's very kind of you. 360 00:20:57,672 --> 00:20:58,945 Alright. Let's get organised. 361 00:20:59,190 --> 00:21:01,145 Call the boys and tell them to be there early. Summer uniforms. 362 00:21:01,308 --> 00:21:04,264 And you - you go home and run your scales. Come on! 363 00:21:13,258 --> 00:21:15,212 Look, fella. Don't bury it. I'll be out in a few minutes. 364 00:21:16,055 --> 00:21:17,009 Artie Shaw! 365 00:21:34,998 --> 00:21:36,032 Artie Shaw, he's here! 366 00:21:36,197 --> 00:21:36,993 Good, thanks. 367 00:21:38,315 --> 00:21:41,225 Hey, what about the buck you promised me? 368 00:21:41,912 --> 00:21:43,549 Alright, alright beat it. 369 00:21:47,427 --> 00:21:49,303 OK, gang. Sweet Sue. 370 00:21:50,145 --> 00:21:52,213 Hank! Shaw, he's coming in now! 371 00:21:52,423 --> 00:21:52,979 Swell. Thanks, pal. 372 00:21:54,461 --> 00:21:55,370 Come on, give out. 373 00:21:59,616 --> 00:22:00,730 I'll bring you some change. 374 00:22:04,892 --> 00:22:06,721 Now, a nice and easy background on this one, boys. 375 00:22:07,250 --> 00:22:08,761 Hey, Danny. Why don't you lay out on this one? 376 00:22:08,928 --> 00:22:10,440 Save your lip till Shaw comes. I'll take the lead. 377 00:22:10,607 --> 00:22:11,356 Are you kiddin'? 378 00:22:11,526 --> 00:22:12,844 I'm OK, I've been in the woodshed. 379 00:22:14,483 --> 00:22:16,517 You've been in the cornfield. Alright, boys. One-two. 380 00:22:50,891 --> 00:22:52,959 Say, that's quite a little shindig you're pitchin' in there. 381 00:22:53,408 --> 00:22:54,681 Gee, thanks, Mr. Shaw. 382 00:22:54,847 --> 00:22:56,199 Band on straight salary or percentage? 383 00:22:56,526 --> 00:22:57,321 Oh, percentage. 384 00:22:57,725 --> 00:22:58,281 Oh smart, uh! 385 00:22:58,684 --> 00:22:59,718 Thanks again, Mr. Shaw. 386 00:23:00,003 --> 00:23:00,798 Where's Mr. Miller? 387 00:23:01,082 --> 00:23:01,797 Mr. Miller? 388 00:23:02,001 --> 00:23:02,955 Yeah, the manager of the band. 389 00:23:03,679 --> 00:23:06,794 Oh, that Mr. Miller... There she is. 390 00:23:17,547 --> 00:23:19,775 This is Mr. Shaw, Mr. Miller - I mean, er... 391 00:23:20,265 --> 00:23:21,174 We've been expecting you, Mr. Shaw. 392 00:23:21,344 --> 00:23:24,333 Swell. If you're not too busy, I'd like to talk to you for a few minutes. 393 00:23:24,621 --> 00:23:25,291 Fine. 394 00:24:07,343 --> 00:24:08,820 Won't you stay and hear the band, Mr. Shaw? 395 00:24:09,061 --> 00:24:11,414 I'd like to but I'm on my way down to Trenton to play a date. 396 00:24:11,779 --> 00:24:13,005 Anyway, it was nice talking to you. 397 00:24:13,177 --> 00:24:14,609 - Thanks and goodnight. - Goodnight. 398 00:24:23,488 --> 00:24:24,237 Thanks. 399 00:24:24,367 --> 00:24:25,322 No trouble. 400 00:24:27,604 --> 00:24:28,559 Where is he? 401 00:24:28,803 --> 00:24:29,553 He's gone. 402 00:24:29,723 --> 00:24:30,279 Gone? 403 00:24:30,402 --> 00:24:32,356 - Where's Shaw? What did he say? - He's gone. You ruined it. 404 00:24:32,840 --> 00:24:34,635 What are you talkin' about? I was terrific. When do I start? 405 00:24:34,798 --> 00:24:35,593 Oh, take ten, son. 406 00:24:36,157 --> 00:24:37,191 What was his proposition? 407 00:24:37,356 --> 00:24:39,504 Well, his proposition rather surprised me. 408 00:24:39,913 --> 00:24:40,470 Oh! 409 00:24:40,593 --> 00:24:41,422 Quibbled about salary? 410 00:24:41,592 --> 00:24:42,910 Wait a minute, I don't work on Sundays. 411 00:24:43,111 --> 00:24:45,225 Look, Ellen, what gives? When do I start? 412 00:24:45,948 --> 00:24:46,539 You don't. 413 00:24:46,907 --> 00:24:48,658 What? Well, then what did he want? 414 00:24:51,024 --> 00:24:51,296 Me. 415 00:25:04,452 --> 00:25:05,520 - Ellen! - Oh, Danny! 416 00:25:05,690 --> 00:25:06,725 I brought you this! 417 00:25:07,489 --> 00:25:10,922 Oh, I guess I'm a little late. 418 00:25:11,166 --> 00:25:14,519 Oh, Danny. How darling of you. Hank's inside getting a ticket. 419 00:25:14,762 --> 00:25:15,512 Is he? 420 00:25:17,000 --> 00:25:18,990 Gosh, Ellen, I hate to see you go. 421 00:25:19,758 --> 00:25:21,315 Oh, I hate to go, Danny. 422 00:25:21,516 --> 00:25:23,346 I - I kinda hoped that... 423 00:25:23,515 --> 00:25:24,424 What Danny? 424 00:25:24,873 --> 00:25:27,510 Oh, nothing. I guess it was just silly, that's all. 425 00:25:27,711 --> 00:25:29,029 No, it wasn't. What was it? 426 00:25:29,190 --> 00:25:31,179 Excuse me. You're sprouting. 427 00:25:31,428 --> 00:25:34,144 Here's some popcorn. Sonny, hold this for the lady. Here's your ticket, Ellen. 428 00:25:34,625 --> 00:25:36,818 Come on, I'll tell the conductor when to let you off. 429 00:25:48,892 --> 00:25:51,404 Now, be a good girl and don't talk to any strange men. 430 00:25:51,610 --> 00:25:52,882 I won't. I'll see you in New York? 431 00:25:53,168 --> 00:25:54,236 - I hope so. - Yes. 432 00:25:55,194 --> 00:25:57,786 Well, I don't know. Portland's a long way from New York 433 00:25:58,031 --> 00:25:59,588 and concrete kinda holds a man down. 434 00:26:00,070 --> 00:26:02,059 Well, you'll be there, Hank? 435 00:26:02,707 --> 00:26:06,492 No. I've gotta pay a lot of attention to those mills in Fall River. 436 00:26:07,183 --> 00:26:08,092 Well, I won't be seeing either of you? 437 00:26:08,262 --> 00:26:08,933 No. 438 00:26:09,981 --> 00:26:10,856 Well, I'm afraid not. 439 00:26:11,419 --> 00:26:12,737 All aboard! 440 00:26:13,178 --> 00:26:15,406 - Well, goodbye, you idiots. - Goodbye. Look after her orchids. 441 00:26:16,295 --> 00:26:17,283 Goodbye! 442 00:26:19,572 --> 00:26:20,288 Bye! 443 00:26:23,409 --> 00:26:25,443 - When do you start for Portland? - Tonight. 444 00:26:27,365 --> 00:26:30,161 - When do you leave for Fall River? - Oh, about an hour. 445 00:26:31,482 --> 00:26:32,550 I'll see you off. 446 00:26:32,880 --> 00:26:34,232 No, don't bother. You've got to pack. 447 00:26:34,759 --> 00:26:38,634 Yeah. Well, this is it. 448 00:26:38,875 --> 00:26:40,307 Right. So long, Danny. 449 00:26:40,673 --> 00:26:43,743 - So long, kid. It's been a lot of fun. - You bet it has. Take care of yourself. 450 00:26:43,950 --> 00:26:45,019 - I'll drop you a line. - Do that. 451 00:27:01,455 --> 00:27:04,330 A college band? Whoever heard of a good college band? 452 00:27:06,091 --> 00:27:09,558 Oh, we were under the impression that this was an important affair. 453 00:27:10,647 --> 00:27:11,601 Oh, it is. 454 00:27:11,766 --> 00:27:13,959 Oh well in that case, I know you'll want Mr. Shaw. 455 00:27:15,043 --> 00:27:16,474 That's fine. Thank you. 456 00:27:22,916 --> 00:27:23,904 A couple of relatives. 457 00:27:24,155 --> 00:27:25,223 Well, what's cookin', Ellen? 458 00:27:25,473 --> 00:27:27,508 We close the Atlantic City job on our own terms. 459 00:27:27,951 --> 00:27:28,701 That's swell. 460 00:27:29,190 --> 00:27:30,178 And the intercollegiate prom. 461 00:27:30,709 --> 00:27:34,016 Not a bad two day's work. Looks like my hunch about you was pretty good. 462 00:27:34,266 --> 00:27:37,891 I'm glad. Mr. Shaw, I... I wonder if I could ask you a favour. 463 00:27:38,102 --> 00:27:38,773 Of course. 464 00:27:38,941 --> 00:27:40,817 It's - it's about a couple of trumpet players. 465 00:27:41,539 --> 00:27:44,494 Oh, well, you see I always pick my own men, Ellen and I don't... 466 00:27:44,776 --> 00:27:46,686 Of course, but all I want you to do is hear these boys. 467 00:27:46,854 --> 00:27:48,968 - They're marvellous. - Where are they? Around town? 468 00:27:49,132 --> 00:27:51,087 Practically. One's in Portland and the other's in Fall River. 469 00:27:51,370 --> 00:27:52,280 But they could be here in a jiffy. 470 00:27:52,449 --> 00:27:53,847 Isn't that a lot of travellin' just for an audition? 471 00:27:54,008 --> 00:27:56,076 But they wouldn't mind. And once you hear them, you'll know what I mean. 472 00:27:56,526 --> 00:27:58,196 If you think they're that good, I'll listen to them. 473 00:27:58,524 --> 00:27:59,797 - Thank you. - Not at all. 474 00:28:00,802 --> 00:28:04,553 Call the Western Union boy to pick up two telegrams. Thank you. 475 00:28:09,674 --> 00:28:12,629 - What floor is Artie Shaw on? - Seventeenth. 476 00:28:13,830 --> 00:28:14,467 Going up. 477 00:28:14,829 --> 00:28:15,500 Hold it, buddy. 478 00:28:22,303 --> 00:28:24,610 - What floor is Artie Shaw on? - Seventeenth. 479 00:28:31,255 --> 00:28:33,562 Aren't you going to Fall River the hard way? 480 00:28:35,971 --> 00:28:37,641 I suppose this elevator stops at Portland. 481 00:28:37,889 --> 00:28:39,878 No, sir. Last stop is the 22nd floor. 482 00:28:41,885 --> 00:28:44,078 So you were going to give a lot of time to the mills. 483 00:28:44,203 --> 00:28:46,669 Listen, I've got as much right here as you have. 484 00:28:47,081 --> 00:28:49,434 Why don't you face facts, Hank? Ellen's not even established yet. 485 00:28:49,558 --> 00:28:50,910 She can't possibly get us both in the band. 486 00:28:51,037 --> 00:28:52,230 I'm going to get a try-out with Artie Shaw 487 00:28:52,396 --> 00:28:54,385 if I have to tear down this building floor by floor. 488 00:28:54,594 --> 00:28:55,912 17th floor next. 489 00:28:58,351 --> 00:28:59,782 Here's a present for you, Sam. 490 00:29:00,069 --> 00:29:01,183 Have one on me, Sam. 491 00:29:08,022 --> 00:29:09,215 Oh, excuse me. 492 00:29:09,381 --> 00:29:11,529 - Where's Artie Shaw's office, please? - Right that way. 493 00:29:11,699 --> 00:29:12,335 Oh, thanks. 494 00:29:17,693 --> 00:29:20,364 Mr... Mr. Taylor to see Miss Miller. 495 00:29:20,491 --> 00:29:21,684 Miss Miller's very busy right now. 496 00:29:21,850 --> 00:29:24,759 She'll see me, we went to college together. 497 00:29:25,087 --> 00:29:27,598 Hey, is that 34 or 54 Highcroft Road? 498 00:29:27,724 --> 00:29:30,759 34. Hey, wait a minute. What have you got there? 499 00:29:31,641 --> 00:29:32,516 Why, this is for me! 500 00:29:32,680 --> 00:29:33,429 Yeah. 501 00:29:34,398 --> 00:29:35,830 Hank, Shaw's sending for me. 502 00:29:35,957 --> 00:29:38,389 Me too. You know, I knew he'd get around to that sooner or later. 503 00:29:38,675 --> 00:29:39,629 Any answers? 504 00:29:39,874 --> 00:29:41,703 We'll take care of the answers, bud. Here. 505 00:29:41,952 --> 00:29:42,701 Thanks. 506 00:29:43,031 --> 00:29:43,542 It's alright. 507 00:29:44,829 --> 00:29:47,022 - What do you make of this? - Look at that, Fall River. 508 00:29:47,227 --> 00:29:49,136 Say! Excuse me... 509 00:29:54,021 --> 00:29:55,248 Something phony about this. 510 00:29:55,380 --> 00:29:56,129 Yeah. 511 00:29:56,419 --> 00:29:57,975 He walked out on us at the Prom, didn't he? 512 00:29:58,097 --> 00:29:58,847 Yeah. 513 00:29:59,336 --> 00:30:01,370 - You don't suppose it was deliberate? - Why would he? 514 00:30:01,614 --> 00:30:04,603 You mean he'd want us to cool for a while so we'd work for peanuts. 515 00:30:04,851 --> 00:30:06,249 Listen, we're not that hard to get. 516 00:30:06,410 --> 00:30:08,285 No. But then he got Ellen down here as a decoy, 517 00:30:08,488 --> 00:30:10,079 thinking we'd work for nothing on account of her. 518 00:30:10,246 --> 00:30:12,201 That's it. How do ya like it? 519 00:30:12,445 --> 00:30:14,399 I don't like it. He can't treat a friend of ours like that. 520 00:30:14,563 --> 00:30:15,392 No, sir! 521 00:30:15,921 --> 00:30:18,513 I'll fix him. Just for that, I'm gonna ask for 25 dollars a week more. 522 00:30:18,759 --> 00:30:19,474 Fifty! 523 00:30:20,078 --> 00:30:21,907 Young lady, you can tell Shaw that we'll see him. 524 00:30:22,156 --> 00:30:22,985 Mr. Shaw is very busy. 525 00:30:23,155 --> 00:30:24,667 Never mind, we'll tell him. Thanks. Come on, Hank. 526 00:30:26,192 --> 00:30:27,146 Hey, wait a minute. 527 00:30:28,910 --> 00:30:29,466 Hi, Shaw. 528 00:30:29,629 --> 00:30:31,505 Now, just a minute, fellas. You'll have to wait outside. 529 00:30:31,667 --> 00:30:33,179 I'm the new trumpet player you just sent for. 530 00:30:33,346 --> 00:30:35,062 And me too. We've just got your wire. 531 00:30:35,704 --> 00:30:36,772 What the...? 532 00:30:37,063 --> 00:30:39,528 Oh, yeah-well, you certainly took your time getting here. 533 00:30:41,658 --> 00:30:43,454 Well, we had a couple of other offers to consider. 534 00:30:43,657 --> 00:30:45,247 Alright, boys, I tell you what you do. 535 00:30:45,415 --> 00:30:47,529 Drop down to the hotel tonight and play a couple of tunes for the band. 536 00:30:48,013 --> 00:30:49,286 - That'll be swell. - Love to. 537 00:30:49,771 --> 00:30:51,362 See you then, I'm sorry, I'm pretty busy now. 538 00:30:51,490 --> 00:30:53,558 Well, that's alright. Which is Miss Miler's office? 539 00:30:53,768 --> 00:30:54,677 Right across the hall. 540 00:30:55,206 --> 00:30:57,513 Oh, thanks. Think I'll have a little talk with her. 541 00:31:01,081 --> 00:31:03,752 OK, Artie - ha, ha, ha. 542 00:31:08,594 --> 00:31:09,344 Ellen! 543 00:31:09,913 --> 00:31:12,584 Danny! I can't believe my eyes. 544 00:31:12,791 --> 00:31:14,620 It's so good to see you. 545 00:31:15,388 --> 00:31:16,615 Kinda surprised you, huh? 546 00:31:16,747 --> 00:31:18,020 Kinda surprised you, huh? 547 00:31:18,146 --> 00:31:19,703 And Hank, wherever did you come from? 548 00:31:19,864 --> 00:31:20,694 Artie Shaw's office. 549 00:31:20,863 --> 00:31:21,773 We were just talking a little business. 550 00:31:22,422 --> 00:31:23,137 But Portland? 551 00:31:23,501 --> 00:31:24,774 Portland's loss is your gain. 552 00:31:25,020 --> 00:31:25,769 And Fall River? 553 00:31:25,899 --> 00:31:27,126 Fall River will have to suffer too. 554 00:31:27,538 --> 00:31:29,015 Did Artie say anything about giving you a try-out? 555 00:31:29,176 --> 00:31:29,925 Oh, sure. 556 00:31:30,095 --> 00:31:31,573 Oh, darlings, that's wonderful! 557 00:31:31,774 --> 00:31:33,251 Yes, but we haven't promised him anything yet. 558 00:31:45,561 --> 00:31:46,471 Straight ahead. 559 00:31:47,160 --> 00:31:48,228 Hey, there! 560 00:31:48,399 --> 00:31:49,114 Good evening, Cap. 561 00:31:49,598 --> 00:31:51,110 I'm the new trumpet player with Artie Shaw. 562 00:31:51,356 --> 00:31:52,583 I ain't never seen you before. 563 00:31:53,035 --> 00:31:54,944 It's alright, you're going to see plenty of me from now on. 564 00:31:55,672 --> 00:31:58,503 Oh, by the way. If my brother happens to drop around here tonight, 565 00:31:58,830 --> 00:32:01,261 tell him that Shaw's not giving any more auditions, see. 566 00:32:01,667 --> 00:32:03,940 If he makes a fuss, just throw him out. 567 00:32:04,744 --> 00:32:07,734 You know how these little family jealousies are. Thanks. 568 00:32:07,941 --> 00:32:08,976 What's your name? 569 00:32:09,540 --> 00:32:12,177 Danny O... O' Taylor. 570 00:32:27,084 --> 00:32:28,880 Danny, I'm so glad you got here early. 571 00:32:29,043 --> 00:32:31,474 I was lonesome. I haven't seen you since late this afternoon. 572 00:32:32,320 --> 00:32:35,150 Not a bad house. How long are we booked here for? 573 00:32:35,637 --> 00:32:37,114 You're only booked for one number. 574 00:32:37,435 --> 00:32:39,742 This audition? Mere formality. 575 00:32:40,193 --> 00:32:40,783 Where's Hank? 576 00:32:40,912 --> 00:32:41,549 Hank? 577 00:32:41,791 --> 00:32:44,144 How do I know? Am I my brother's keeper? 578 00:32:44,349 --> 00:32:45,747 I thought he was coming with you. 579 00:32:45,908 --> 00:32:47,101 He probably got cold feet. 580 00:32:47,386 --> 00:32:49,341 Couldn't face the humiliation of being turned down. 581 00:32:49,864 --> 00:32:53,217 Poor boy, I wish I could do something to help him. 582 00:32:53,900 --> 00:32:54,810 Oh, yes. 583 00:32:55,699 --> 00:32:57,847 Ah, now, Ellen. I'm very fond of Hank. 584 00:32:58,017 --> 00:32:59,528 After all, he did bring us together. 585 00:32:59,935 --> 00:33:01,333 If it hadn't been for those encyclopaedias 586 00:33:01,494 --> 00:33:02,721 I might never have met you. 587 00:33:02,972 --> 00:33:04,848 I'll always be grateful to him for that. 588 00:33:06,170 --> 00:33:07,158 Won't you? 589 00:33:08,048 --> 00:33:10,162 - Danny, this is no time. - Yes, it is. This is just the time. 590 00:33:10,606 --> 00:33:12,799 Yesterday, what was I? A carefree schoolboy. 591 00:33:12,924 --> 00:33:15,481 Today what? A man with his career assured, 592 00:33:15,641 --> 00:33:17,630 a man with plans for the future. 593 00:33:18,638 --> 00:33:20,673 Danny, don't you think you ought to be warming up? 594 00:33:20,876 --> 00:33:22,706 I've been warmed up a long time. 595 00:33:24,633 --> 00:33:25,542 Ellen... 596 00:33:28,630 --> 00:33:30,505 Shall I take the vocal? 597 00:33:31,227 --> 00:33:34,739 Would you like to be the love of my life 598 00:33:36,263 --> 00:33:38,536 for always. 599 00:33:39,780 --> 00:33:45,168 And always watch over me. 600 00:33:47,373 --> 00:33:53,681 To square my blunders and share my dreams. 601 00:33:55,925 --> 00:33:58,517 One day with caviar. 602 00:33:59,802 --> 00:34:02,518 Next day a chocolate bar. 603 00:34:03,438 --> 00:34:06,825 Would you like to take the merry-go-round, 604 00:34:08,594 --> 00:34:10,981 I'll lead you 605 00:34:12,151 --> 00:34:17,857 I need you - just wait till you see. 606 00:34:19,744 --> 00:34:22,858 I hope in your horoscope 607 00:34:22,981 --> 00:34:26,812 There is room for a dope who adores you. 608 00:34:27,977 --> 00:34:31,284 That would make the only dream of my life... 609 00:34:32,972 --> 00:34:34,370 come true. 610 00:34:36,249 --> 00:34:39,159 For the love of my life... 611 00:34:41,964 --> 00:34:43,157 is you. 612 00:34:46,560 --> 00:34:47,469 Ellen. 613 00:34:51,955 --> 00:34:53,467 So, I'm your brother, huh? 614 00:34:53,634 --> 00:34:55,031 I was afraid you wouldn't make it. 615 00:34:55,152 --> 00:34:57,221 You shouldn't worry about me, brother Danny. 616 00:34:57,390 --> 00:34:58,424 Ellen, I think you'd better leave. 617 00:34:58,549 --> 00:34:59,583 No, no, stick around. 618 00:34:59,748 --> 00:35:00,498 What happened, Hank? 619 00:35:00,627 --> 00:35:02,423 Brother Danny here framed me with the doorman. 620 00:35:02,586 --> 00:35:04,222 All I wanted was to be alone with you for once. 621 00:35:04,384 --> 00:35:05,736 See that? He admits the whole thing. 622 00:35:05,863 --> 00:35:07,977 - Oh, now wait a minute. - That doorman hit me in the lip. 623 00:35:08,101 --> 00:35:08,896 - He did? - Yeah. 624 00:35:09,939 --> 00:35:11,690 - Oh, that's too bad. - How'd you like to even it up, huh? 625 00:35:11,857 --> 00:35:13,733 Oh no, boys, please. You have to go on in a minute. 626 00:35:13,856 --> 00:35:15,367 You're putting me in an awful position. 627 00:35:15,534 --> 00:35:18,728 Now, come on, let's forget it. I'll tell Artie you're here. Good luck, darlings. 628 00:35:20,584 --> 00:35:21,333 Yeah, darlings. 629 00:35:29,696 --> 00:35:31,252 You haven't forgotten the two trumpet players? 630 00:35:31,374 --> 00:35:32,362 No, I'll be right with you. 631 00:36:02,507 --> 00:36:03,018 Quick, let's go. 632 00:36:04,705 --> 00:36:07,660 I'll put your boys on, but first give me a hand with that character over there. 633 00:36:08,022 --> 00:36:10,215 He's been here ten nights in a row. He's an awful ear bend. 634 00:36:17,613 --> 00:36:18,601 Well, well. 635 00:36:18,772 --> 00:36:20,170 Mr. Chisholm, this is Miss Miller. 636 00:36:20,331 --> 00:36:21,126 How do you do, Miss Miller? 637 00:36:21,290 --> 00:36:23,244 Well, sir, did that last number jump for you? 638 00:36:23,408 --> 00:36:25,158 Oh, very peppy. Very peppy indeed. 639 00:36:25,446 --> 00:36:26,958 By the way, what chord did we finish on? 640 00:36:27,564 --> 00:36:28,473 Er, B flat. 641 00:36:28,963 --> 00:36:30,281 Shaw, I missed it again. 642 00:36:30,562 --> 00:36:31,550 Won't you two join me? 643 00:36:31,681 --> 00:36:33,476 I'm sorry, I've got to get back and play the next number. 644 00:36:33,599 --> 00:36:35,155 But Miss Miller can tell you all about the band. 645 00:36:35,317 --> 00:36:38,273 - Is Miss Miller hep as you boys say? - Hep as they come. 646 00:36:38,395 --> 00:36:41,464 Fascinating, swing jargon. I'm becoming hep to it myself. 647 00:36:41,752 --> 00:36:44,059 - Well, see you later, Mr. Chisholm. - So long, gate. 648 00:36:45,468 --> 00:36:48,299 That's short for alligator. Please be seated. 649 00:36:49,585 --> 00:36:51,096 Are you a musician, Mr. Chisholm? 650 00:36:51,263 --> 00:36:53,411 Oh, I should have been but I was forced to give it up. 651 00:36:53,821 --> 00:36:57,447 I said music and father said bottle caps. Father won. 652 00:36:57,697 --> 00:37:00,414 Oh, what a pity. I take it that the banjo is your instrument. 653 00:37:00,695 --> 00:37:03,445 Oh, no, the mandolin. The flat-back mandolin. 654 00:37:03,972 --> 00:37:06,120 Alright, you're on. What do you want to play? 655 00:37:06,250 --> 00:37:07,840 How about "I'm Yours"? 656 00:37:08,128 --> 00:37:09,957 That's a tough arrangement to play at sight. 657 00:37:10,126 --> 00:37:11,877 I'll play anything that's on the paper. 658 00:37:12,204 --> 00:37:13,318 OK. How about you? 659 00:37:14,722 --> 00:37:15,676 Pick one. 660 00:37:15,801 --> 00:37:16,994 Alright, I'll leave the book with you. Look 'em over. 661 00:37:17,240 --> 00:37:21,229 Artie! On the question of who plays first, may I suggest alphabetical order - 662 00:37:21,356 --> 00:37:22,788 in the interest of fairness? 663 00:37:22,955 --> 00:37:25,671 Sure, OK. Alright, we're on in about three minutes. 664 00:37:28,430 --> 00:37:30,100 What's the matter? Aren't you going to look over your parts? 665 00:37:30,708 --> 00:37:33,697 I couldn't hit a bad note if I tried. Not tonight. 666 00:37:33,865 --> 00:37:35,092 Why is tonight an exception? 667 00:37:36,183 --> 00:37:37,615 Oh, I don't know. 668 00:37:37,901 --> 00:37:41,288 It makes all the difference when you know someone's depending on you. 669 00:37:41,778 --> 00:37:42,527 What? 670 00:37:43,497 --> 00:37:45,133 Oh, nothing, nothing nothing at all 671 00:37:45,735 --> 00:37:46,882 Who's depending on you? 672 00:37:49,731 --> 00:37:51,924 Nobody. Forget it, Hank, forget it. 673 00:37:52,329 --> 00:37:55,443 Say, you were alone here with Ellen when I came in. 674 00:37:56,725 --> 00:37:58,554 For almost the first time since I've known her. 675 00:37:58,803 --> 00:38:01,269 Yeah? Well, what happened? What did you say to her? 676 00:38:02,520 --> 00:38:04,872 Look, Hank. Ellen and I... 677 00:38:05,917 --> 00:38:07,428 I don't suppose it's any concern of yours, 678 00:38:07,555 --> 00:38:11,261 but when I get set with Shaw, Ellen and I... 679 00:38:11,432 --> 00:38:13,943 You proposed to her. What did she say? 680 00:38:14,309 --> 00:38:17,935 She just looked at me and gave her tender unspoken yes. 681 00:38:18,985 --> 00:38:21,099 How do you know it wasn't an unspoken no? 682 00:38:21,942 --> 00:38:23,010 A fella can tell. 683 00:38:23,301 --> 00:38:26,495 One of those rare occasions when silence was more eloquent than words. 684 00:38:27,537 --> 00:38:28,049 Yeah? 685 00:38:28,696 --> 00:38:29,208 Yeah. 686 00:38:31,773 --> 00:38:37,162 Alright. That's the way it is. I wish you all the happiness in the world. 687 00:38:38,727 --> 00:38:40,523 Have me over for dinner sometime. 688 00:38:41,005 --> 00:38:42,562 - Thanks, Hank. - Alright. 689 00:38:43,003 --> 00:38:44,560 I'm glad you're not gonna let this come between us. 690 00:39:14,855 --> 00:39:15,730 OK. Here we go. 691 00:39:16,214 --> 00:39:18,248 Here we are, Danny. You know what I wish you, Danny boy. 692 00:39:18,412 --> 00:39:18,888 Yeah. 693 00:40:22,714 --> 00:40:23,749 Fascinating music. 694 00:40:24,553 --> 00:40:25,826 I can't understand it. 695 00:40:44,535 --> 00:40:47,047 Well, that was just dandy. I'll be sure and call you. 696 00:40:47,412 --> 00:40:49,367 In the meanwhile, if anything else comes up, take it! 697 00:40:54,606 --> 00:40:56,084 You sure you know what you're doing? 698 00:40:56,245 --> 00:40:56,960 Say the word. 699 00:41:07,994 --> 00:41:09,903 See what I mean? I've even got music in my feet. 700 00:42:15,254 --> 00:42:15,969 Excuse me. 701 00:42:34,317 --> 00:42:39,228 Well, have you finished, the both of you? You've ruined everything. 702 00:42:39,632 --> 00:42:41,667 After all you've pretended to think of me. 703 00:42:41,790 --> 00:42:44,143 After I've tried so hard. After Artie went... 704 00:42:44,308 --> 00:42:47,820 Please, I never want to see either of you again. 705 00:42:59,814 --> 00:43:01,451 Danny O'Neill? Who have you played with? 706 00:43:01,773 --> 00:43:03,045 Er - O'Neill's Perennials. 707 00:43:03,531 --> 00:43:04,246 Never heard of them. 708 00:43:05,050 --> 00:43:06,198 Have you heard of Artie Shaw? 709 00:43:06,369 --> 00:43:07,641 Oh, were you associated with him? 710 00:43:07,807 --> 00:43:08,716 Associated with him? 711 00:43:09,046 --> 00:43:11,433 I made a deeper impression on him than any trumpet player he ever heard. 712 00:43:12,083 --> 00:43:13,151 One moment please. 713 00:43:19,237 --> 00:43:22,510 Artie, there was one thing about last night. Maybe I shouldn't bring it up. 714 00:43:22,634 --> 00:43:23,668 Now, wait a minute. If it's about those... 715 00:43:23,793 --> 00:43:27,669 No, no, no. It's about Mr. Chisholm. No, I mean it. 716 00:43:31,067 --> 00:43:37,977 Yeah? Who? Him? Are you kiddin'? Well, throw him out. 717 00:43:39,299 --> 00:43:40,128 Anything serious? 718 00:43:40,658 --> 00:43:41,487 Naw! 719 00:43:42,896 --> 00:43:44,328 - Out! - Alright. 720 00:43:46,733 --> 00:43:49,324 Hello. Tell Tommy that Hank Taylor's here, will you? 721 00:43:49,730 --> 00:43:51,048 Get off the desk. 722 00:43:51,209 --> 00:43:52,640 Uh? Alright. 723 00:43:54,733 --> 00:43:57,290 Of course, Mr. Chisholm talks a lot but he's sweet. 724 00:43:57,410 --> 00:44:00,604 He says he has the soul of an artist but that his money's stifling it. 725 00:44:00,887 --> 00:44:02,682 Now, you've always wanted to give a concert. 726 00:44:02,805 --> 00:44:04,476 I know I can get him to back you. 727 00:44:09,160 --> 00:44:12,751 How do I know he's different from those crunchy, crinkle breakfast food guys? 728 00:44:12,956 --> 00:44:14,104 They've all got some angle. 729 00:44:14,395 --> 00:44:16,543 Alright, I'll guarantee to get him without one string attached. 730 00:44:16,713 --> 00:44:18,781 - No musts about what I should play? - None. 731 00:44:18,951 --> 00:44:20,905 - No bottle cap ads? - Honour bright. 732 00:44:23,227 --> 00:44:26,773 - OK. Sounds swell if you can do it. - Good. I'll get to work on it right away. 733 00:44:30,181 --> 00:44:33,568 Yeah? What? Him? Throw him out. 734 00:44:36,575 --> 00:44:39,485 Alright. Now wait a minute, I've got offers from Miller, Duchin, Goodman. 735 00:44:39,772 --> 00:44:42,489 I got plenty of jobs. Don't say I didn't give you a chance. 736 00:44:50,803 --> 00:44:53,109 I think I'll put a small wager on Magic Melody. 737 00:44:53,240 --> 00:44:54,433 Lester, you're wonderful. 738 00:44:54,559 --> 00:44:56,310 Always willing to back something musical. 739 00:44:56,597 --> 00:44:57,915 Artists need a man like you. 740 00:44:58,236 --> 00:44:59,190 You think so? 741 00:45:13,063 --> 00:45:14,779 Old English hunting song, I believe. 742 00:45:16,020 --> 00:45:17,338 My dear, are you choking? 743 00:45:30,487 --> 00:45:32,078 This place was one of my finds. 744 00:45:32,286 --> 00:45:33,512 They're all real musicians. 745 00:45:33,764 --> 00:45:35,082 Too bad they're not better known. 746 00:45:35,762 --> 00:45:38,149 Ellen, you remember what you said - I might be able to help? 747 00:45:38,800 --> 00:45:41,232 Why can't I give these musicians to the world? 748 00:45:41,437 --> 00:45:43,710 Oh, but your first duty is to the American artists. 749 00:45:43,875 --> 00:45:45,307 Oh, yes. So it is. 750 00:46:15,247 --> 00:46:18,475 Look at him. Centuries of Slavic balance have gone into that dance. 751 00:46:38,866 --> 00:46:40,696 Vos goot! 752 00:46:40,984 --> 00:46:43,257 Vos goot? Vos perfect! 753 00:47:37,294 --> 00:47:40,966 He's miles away. Perhaps dreaming of a little girl on the Steppes of Russia. 754 00:47:41,930 --> 00:47:44,488 You can tell by his face he's loved and suffered. 755 00:48:02,392 --> 00:48:05,904 Oh, please take me home, I can't stand any more of this. 756 00:48:25,851 --> 00:48:28,760 I can't tell you how much I appreciate you letting me back this concert. 757 00:48:29,048 --> 00:48:30,196 Not at all, not at all. 758 00:48:30,327 --> 00:48:31,679 And how grateful I am to you, Ellen. 759 00:48:32,165 --> 00:48:34,882 To think, after all these years, I'm back in my true medium. 760 00:48:35,562 --> 00:48:37,676 By the way, how much did you say I should arrange for? 761 00:48:38,360 --> 00:48:39,632 Er, roughly fifteen thousand. 762 00:48:39,758 --> 00:48:41,236 Oh, wouldn't you say that twenty would be safer? 763 00:48:41,357 --> 00:48:44,426 After all, J. Lester Chisholm must stand for nothing but the best. 764 00:48:44,834 --> 00:48:47,346 There she goes, there she goes - always thinking of me. 765 00:48:47,671 --> 00:48:49,978 I can't tell you what a jewel you have in this little girl. 766 00:48:50,189 --> 00:48:51,587 I'm finding out every day. 767 00:48:51,748 --> 00:48:53,259 And what an inspiration. 768 00:48:53,666 --> 00:48:55,894 Mother thinks that every girl who's attracted to me 769 00:48:56,024 --> 00:48:57,251 is after the Chisholm money. 770 00:49:10,851 --> 00:49:14,840 Come in. Oh, Lester. 771 00:49:15,726 --> 00:49:16,999 Stay where you are. 772 00:49:18,004 --> 00:49:18,879 Don't move. 773 00:49:19,723 --> 00:49:22,234 You don't know what a picture you make in the candlelight. 774 00:49:23,280 --> 00:49:24,711 Lester, you've brought your mandolin. 775 00:49:25,278 --> 00:49:25,789 For you. 776 00:49:26,237 --> 00:49:27,351 Oh, you shouldn't have. 777 00:49:27,596 --> 00:49:29,869 Why not? Tonight's our night to celebrate, isn't it? 778 00:49:30,153 --> 00:49:32,143 I thought we might have a quiet evening of music. 779 00:49:32,311 --> 00:49:33,743 Just you and I. 780 00:49:33,870 --> 00:49:36,939 I always say there's nothing like duets to make a home a home. 781 00:49:40,584 --> 00:49:42,459 - Can I use your house phone, please? - Certainly. 782 00:49:43,182 --> 00:49:44,500 - Who do you wish to speak to? - Miss Miller. 783 00:49:46,299 --> 00:49:50,607 - Who's calling? - Mr. er... Dunn. 784 00:49:51,814 --> 00:49:52,848 Oh, Mr. Dunn. 785 00:49:57,129 --> 00:49:58,005 Hello. 786 00:49:58,128 --> 00:49:59,640 Hello, Ellen. It's me, Danny. 787 00:50:00,087 --> 00:50:01,518 I've been trying to get in touch with you. 788 00:50:01,685 --> 00:50:03,436 I'm downstairs. And I thought maybe I could... 789 00:50:03,683 --> 00:50:08,912 No, I can't see you tonight. No, I'm not being vindictive. 790 00:50:09,159 --> 00:50:13,546 I just can't see you. Of course, Hank isn't here. 791 00:50:13,914 --> 00:50:15,949 Look, Danny, I'll have to talk to you tomorrow. 792 00:50:16,112 --> 00:50:17,510 No, he isn't. 793 00:50:22,187 --> 00:50:23,619 Ellen, wait a minute. 794 00:50:26,303 --> 00:50:27,417 Goodnight, Mr. Dunn. 795 00:50:28,022 --> 00:50:30,295 Er, goodnight. 796 00:50:35,135 --> 00:50:36,011 Mr. Dunn... 797 00:50:38,293 --> 00:50:40,202 That was just an old college friend I was talking to. 798 00:50:40,331 --> 00:50:41,967 We won't be disturbed again, Lester. 799 00:50:42,169 --> 00:50:43,965 Shall we continue while we're in the groove? 800 00:51:01,632 --> 00:51:06,019 Beautiful Dreamer, queen of my song. 801 00:51:08,106 --> 00:51:13,017 List while I woo thee with soft melody. 802 00:51:16,499 --> 00:51:18,533 What was that? B- flat. 803 00:51:18,657 --> 00:51:20,885 No, I heard a noise. Is there someone in there? 804 00:51:21,094 --> 00:51:22,446 Hardly. That's my bedroom. 805 00:51:36,960 --> 00:51:38,108 Now, don't be nervous. 806 00:51:38,239 --> 00:51:39,307 I'm not a bit nervous. 807 00:51:39,798 --> 00:51:42,514 See, just as I told you, it's your imagination. 808 00:51:51,947 --> 00:51:54,254 Grrr... 809 00:51:57,822 --> 00:51:59,095 Yes boy, yes boy. 810 00:52:04,056 --> 00:52:05,852 Sport, shut up. 811 00:52:08,572 --> 00:52:09,321 Ouch! 812 00:52:12,888 --> 00:52:13,400 Hank! 813 00:52:14,007 --> 00:52:16,155 What do you hear from the gang in college? 814 00:52:16,805 --> 00:52:18,316 What do you think you're doing under this bed? 815 00:52:19,123 --> 00:52:20,396 Looking for a collar button. 816 00:52:21,161 --> 00:52:22,831 I've got as much right under here as you have. 817 00:52:23,319 --> 00:52:27,672 Say, if you're in here, I wonder who's out there? 818 00:52:29,167 --> 00:52:31,315 That's right. I thought it was you. 819 00:52:31,485 --> 00:52:32,473 Better investigate. 820 00:52:32,684 --> 00:52:35,718 No, wait a minute. We don't want to upset Ellen - today of all days. 821 00:52:36,321 --> 00:52:37,672 That's right. Not today. 822 00:52:38,239 --> 00:52:40,876 So that's why you came up. I thought so. 823 00:52:41,036 --> 00:52:41,991 What are you talkin' about? 824 00:52:42,155 --> 00:52:45,827 Well, you just happened to call on the day Shaw announced his concert. 825 00:52:46,352 --> 00:52:48,466 Well, I read something about the concert in the paper. 826 00:52:49,429 --> 00:52:51,657 But I'm much too busy to help Artie out. 827 00:52:52,226 --> 00:52:53,544 I'm working like a horse. 828 00:52:53,865 --> 00:52:54,580 You're working? 829 00:52:54,704 --> 00:52:55,261 Sure. 830 00:52:55,424 --> 00:52:56,219 Not with Dorsey. 831 00:52:56,463 --> 00:52:59,657 No. He wouldn't change his style to suit me. 832 00:53:00,779 --> 00:53:03,245 I've got a little engagement just out of town. 833 00:53:03,416 --> 00:53:05,087 I never had such a big audience. 834 00:53:05,734 --> 00:53:06,610 Fourth trumpet, huh? 835 00:53:06,773 --> 00:53:08,842 No sir, boy. Strictly solo stuff. 836 00:53:11,569 --> 00:53:13,876 Why? Is the concert the reason for your visit? 837 00:53:14,247 --> 00:53:15,315 - Who, me? - Yeah. 838 00:53:15,885 --> 00:53:17,795 - I'm much too busy for that. - Doin' what? 839 00:53:18,123 --> 00:53:20,476 - After I quit Whiteman. - You quit Whiteman? 840 00:53:20,641 --> 00:53:22,312 Sure, too big a band for me. 841 00:53:22,440 --> 00:53:24,554 If I'd stayed with him, I'd have lost my individuality. 842 00:53:24,837 --> 00:53:26,155 Same thing happened to Bix. 843 00:53:26,676 --> 00:53:27,994 So you're unemployed, huh? 844 00:53:28,874 --> 00:53:33,307 No, not at all. I've just hooked up with a terrific European outfit. 845 00:53:34,269 --> 00:53:36,497 I never dreamed such things could be done to music. 846 00:53:38,545 --> 00:53:40,454 I wonder what's going on out there? 847 00:53:40,783 --> 00:53:42,658 Sounds as if she's giving somebody an audition. 848 00:53:43,301 --> 00:53:45,733 I never heard of Shaw with a mandolin section. 849 00:53:49,256 --> 00:53:51,721 - What about a breather? - That's a wonderful idea! 850 00:53:51,973 --> 00:53:54,087 - Sometimes it's a little tiring. - Yes. 851 00:53:55,770 --> 00:53:57,247 Let's have a toast to the concert. 852 00:54:00,326 --> 00:54:02,917 Ellen, you've made me feel like a boy again. 853 00:54:03,043 --> 00:54:03,952 Really? 854 00:54:04,122 --> 00:54:07,032 You've made me believe that money really isn't a handicap. 855 00:54:07,799 --> 00:54:09,117 That's what I want you to believe, Lester. 856 00:54:09,238 --> 00:54:10,590 To think, after all these years, 857 00:54:10,716 --> 00:54:11,943 I've something to look forward to. 858 00:54:13,354 --> 00:54:17,105 - Well, to our big night. - To our big night. 859 00:54:19,149 --> 00:54:20,661 She's being taken advantage of. 860 00:54:23,345 --> 00:54:24,982 She seems to be liking it. 861 00:54:27,821 --> 00:54:29,935 I've seen that fella before. Where was it? 862 00:54:30,819 --> 00:54:33,330 At the Russian restaurant - The Little Bear. 863 00:54:33,696 --> 00:54:36,890 The Little Wolf. I saw him with her at the racetrack. 864 00:54:37,213 --> 00:54:39,849 - We've got to get her out of this. - What are we waitin' for? 865 00:54:42,448 --> 00:54:45,040 - Would you have another glass? - I don't think I should. 866 00:54:45,166 --> 00:54:46,041 Well, you know best. 867 00:54:47,883 --> 00:54:49,600 That's what I admire about you, Ellen. 868 00:54:49,722 --> 00:54:52,029 You're so different from the other girls in this town. 869 00:54:52,159 --> 00:54:54,069 Oh. I can hardly believe that, Lester. 870 00:54:54,198 --> 00:54:55,425 You wouldn't. You're so innocent. 871 00:54:55,556 --> 00:54:57,352 You wouldn't believe the carryings-on. 872 00:54:57,794 --> 00:54:59,192 Oh, I've been told things. 873 00:55:01,271 --> 00:55:02,669 What's that? Somebody out there. 874 00:55:02,830 --> 00:55:04,500 You're just imagining things again. 875 00:55:04,748 --> 00:55:05,578 No, look. 876 00:55:12,941 --> 00:55:14,055 What in the world? 877 00:55:14,300 --> 00:55:16,254 He's not home, is he, Ellen? 878 00:55:16,658 --> 00:55:17,533 Who is it? 879 00:55:19,095 --> 00:55:20,050 Danny! 880 00:55:20,734 --> 00:55:23,292 Oh, er, it's just a neighbour. 881 00:55:23,492 --> 00:55:26,845 He always wants to borrow the lawn- mower or something. Excuse me. 882 00:55:28,967 --> 00:55:30,956 Danny, Danny, is it you? 883 00:55:31,804 --> 00:55:34,759 Is that guy here again? Pardon me, Mr... 884 00:55:35,001 --> 00:55:35,797 Chisholm. 885 00:55:36,120 --> 00:55:38,507 Oh, Chisholm, yes. Ellen told me about you. 886 00:55:41,396 --> 00:55:43,669 Yeah, I guess she's getting rid of him. 887 00:55:44,593 --> 00:55:45,502 Well, she'd better. 888 00:55:46,151 --> 00:55:48,947 You know, I told her flatly - I said it's either him or me. 889 00:55:50,108 --> 00:55:52,142 You know, I used to trust that guy. 890 00:55:52,306 --> 00:55:56,136 I went to college with him. I shared my room, my tie, my troubles. 891 00:55:56,582 --> 00:55:58,014 But I won't share Ellen. 892 00:55:58,221 --> 00:55:59,811 You don't blame me, do you? 893 00:56:00,059 --> 00:56:02,048 I didn't know. I think I'd better be going. 894 00:56:02,177 --> 00:56:04,006 No, I didn't mean you. Stick around. 895 00:56:04,615 --> 00:56:07,002 Make yourself at home. Do you need anything? 896 00:56:07,292 --> 00:56:07,644 No. 897 00:56:07,812 --> 00:56:09,130 Glad to have met you. 898 00:56:12,288 --> 00:56:13,800 Oh, mercy! 899 00:56:14,806 --> 00:56:16,476 Danny, how dare you come up here? 900 00:56:16,684 --> 00:56:17,832 I'm glad I came up. 901 00:56:17,963 --> 00:56:19,395 Well, I'm not. Get off this roof this instant. 902 00:56:19,522 --> 00:56:20,748 You need me, Ellen. 903 00:56:20,920 --> 00:56:21,477 What? 904 00:56:21,600 --> 00:56:22,827 Oh, I'm not blaming you for one moment, but. 905 00:56:22,998 --> 00:56:23,953 What are you talking about? 906 00:56:24,078 --> 00:56:25,146 He's not the kind of person to be around you. 907 00:56:25,316 --> 00:56:26,668 You don't know what you're getting into. 908 00:56:26,995 --> 00:56:29,302 Of course, it's not your fault. Hank and I both realise that. 909 00:56:29,433 --> 00:56:30,706 Hank? Is he here too? 910 00:56:30,831 --> 00:56:32,582 Yes, he's inside taking care of the details. 911 00:56:32,750 --> 00:56:33,818 Good heavens! 912 00:56:35,108 --> 00:56:35,937 Oh, dear. 913 00:56:36,826 --> 00:56:40,293 Lester! Lester, wait a minute - Lester. 914 00:56:41,970 --> 00:56:43,368 Why didn't you tell me you were married? 915 00:56:43,489 --> 00:56:44,637 But I'm not married. 916 00:56:44,768 --> 00:56:45,643 Then who's that man? 917 00:56:45,807 --> 00:56:46,921 Oh, that was just Hank. 918 00:56:47,126 --> 00:56:50,035 Ellen, I can't believe it. You of all people. 919 00:56:50,602 --> 00:56:51,954 Oh, dear. Oh, dear. 920 00:56:52,081 --> 00:56:53,195 Well, you mustn't be so upset. 921 00:56:53,320 --> 00:56:54,308 I'll send him away. 922 00:56:54,479 --> 00:56:55,752 Now, don't make it worse, Ellen. 923 00:56:55,918 --> 00:56:57,588 I can't stand it. I can't stand it. 924 00:56:57,756 --> 00:56:59,507 I'm leaving for Cincinnatti in the morning. 925 00:56:59,634 --> 00:57:01,749 Cinncinnatti? Well, what about the concert? 926 00:57:02,272 --> 00:57:05,227 Well, you can tell Mr. Shaw how much I appreciate the chance he gave me. 927 00:57:05,429 --> 00:57:07,146 Under the circumstances I can't accept it. 928 00:57:07,268 --> 00:57:10,462 Oh, but Lester you can't throw away your whole musical career. 929 00:57:10,705 --> 00:57:15,296 My musical career is over. Here, I'll never touch it again. 930 00:57:16,979 --> 00:57:18,854 Oh, he said "I didn't know. " 931 00:57:20,855 --> 00:57:23,606 - Poor Mr. Chisholm. - Poor Mr. Chisholm 932 00:57:23,773 --> 00:57:29,240 Poor Mr. Chisholm played on the mandolin 933 00:57:30,487 --> 00:57:34,681 But he couldn't win Cos he tried to swing 934 00:57:34,883 --> 00:57:37,758 And he broke a string every time. 935 00:57:38,120 --> 00:57:40,154 Oh, he says - "I'd better be going. " 936 00:57:41,157 --> 00:57:46,670 Poor Mr. Chisholm. Just couldn't dig the jive. 937 00:57:47,512 --> 00:57:51,786 When he did arrive at the proper note - he... 938 00:57:53,626 --> 00:57:54,660 Now look Ellen. 939 00:57:54,785 --> 00:57:55,535 Now, this is all for the best 940 00:57:55,704 --> 00:57:57,056 What we did may have been a little drastic. 941 00:57:57,223 --> 00:57:58,416 Yes, it may seem a little brutal at first. 942 00:57:58,542 --> 00:57:59,257 But you'll thank us for it later. 943 00:57:59,821 --> 00:58:01,332 So I'll thank you for it. 944 00:58:01,459 --> 00:58:03,335 I suppose that Artie'll thank you for it too. 945 00:58:03,817 --> 00:58:05,295 Artie? What do you mean, Artie? 946 00:58:05,456 --> 00:58:06,807 What's Artie got to do with Mr. Chisholm? 947 00:58:06,974 --> 00:58:08,326 Nothing. Nothing in the world. 948 00:58:08,493 --> 00:58:10,288 He was only the backer of the concert. 949 00:58:12,210 --> 00:58:13,005 Concert? 950 00:58:13,129 --> 00:58:14,083 Oh! 951 00:58:22,920 --> 00:58:25,113 Alright, let's go again. Shh! 952 00:58:26,957 --> 00:58:29,343 Ellen, you've got to listen to me. 953 00:58:29,514 --> 00:58:30,662 There's only one thing I've got to do. 954 00:58:30,833 --> 00:58:35,061 Tell Artie the concert is off. Then leave town by the first train I can get. 955 00:58:35,229 --> 00:58:37,695 Ellen, you can't. I'm awfully sorry about all this trouble. 956 00:58:37,867 --> 00:58:40,776 I wouldn't hurt you for the world. You know how I feel about you. 957 00:58:41,024 --> 00:58:43,172 Remember the other night, when I took the vocal? 958 00:58:43,941 --> 00:58:44,691 I wasn't kidding. 959 00:58:45,140 --> 00:58:48,016 There's one part I remember - the merry-go-round I'll lead you. 960 00:58:48,417 --> 00:58:51,088 - You weren't kidding. - That's over, the merry-go-round is out. 961 00:58:51,215 --> 00:58:52,727 - No, Danny. It's too late. - No, it isn't. 962 00:58:52,853 --> 00:58:54,843 Go back in and act as if nothing's happened - 963 00:58:55,091 --> 00:58:56,001 I'll have Chisholm back here in an hour. 964 00:58:56,170 --> 00:58:56,920 What can you do? 965 00:58:57,050 --> 00:58:59,800 Don't worry. Just don't say anything to Shaw until I get back. 966 00:59:00,007 --> 00:59:00,836 What can I say? 967 00:59:00,966 --> 00:59:03,080 You can do it. Give me an hour. 968 00:59:03,644 --> 00:59:05,473 Alright, Danny. One hour. 969 00:59:05,922 --> 00:59:06,751 That's right. 970 00:59:14,954 --> 00:59:16,749 Hurry up, he's checking out. 971 00:59:22,427 --> 00:59:23,779 What 20,000? 972 00:59:23,946 --> 00:59:25,297 Oh, that 20,000. 973 00:59:25,464 --> 00:59:26,657 Send it back to Cinncinnatta. 974 00:59:26,863 --> 00:59:27,931 I'm going back there myself. 975 00:59:28,182 --> 00:59:30,535 On second thought, Joe, you just leave it where it is. 976 00:59:31,299 --> 00:59:32,936 You bounder. Leave this room immediately. 977 00:59:33,058 --> 00:59:34,774 Mr. Chisholm, I brought you your mandolin. 978 00:59:34,936 --> 00:59:36,254 I won't listen. Leave this room. 979 00:59:36,415 --> 00:59:38,404 Take it easy. You're going to listen whether you want to or not. 980 00:59:38,653 --> 00:59:40,050 We've come to clear Ellen's name. 981 00:59:40,211 --> 00:59:42,200 I won't hear her name mentioned in my presence. 982 00:59:42,329 --> 00:59:43,807 Oh, now don't say that, Mr. Chisholm. 983 00:59:43,928 --> 00:59:44,677 Who are you? 984 00:59:44,887 --> 00:59:46,682 I'm a man who wants to see justice done. 985 00:59:47,365 --> 00:59:48,876 - Alright, talk. - No, I can't. 986 00:59:49,283 --> 00:59:50,601 - Come clean. - Alright. 987 00:59:51,721 --> 00:59:53,675 Mr. Chisholm, I have a confession to make. 988 00:59:54,159 --> 00:59:57,273 I've never done this before in my life. I lied to you. 989 00:59:57,436 --> 00:59:58,584 - Go on. - Alright. 990 00:59:59,994 --> 01:00:01,062 Ellen is innocent. 991 01:00:01,192 --> 01:00:03,147 Innocent? I saw with my own eyes. 992 01:00:03,271 --> 01:00:04,622 He framed her deliberately. 993 01:00:04,749 --> 01:00:07,625 Impulsively. I am not Ellen's husband. 994 01:00:07,747 --> 01:00:10,258 I know that. Who are you? 995 01:00:10,464 --> 01:00:11,498 Me? 996 01:00:12,023 --> 01:00:13,579 He's her - her brother, Hank. 997 01:00:14,160 --> 01:00:16,626 Why did you endeavour to create this false impression? 998 01:00:17,051 --> 01:00:19,040 I - I - I was trying to protect her. 999 01:00:20,128 --> 01:00:20,764 Hit it. 1000 01:00:21,874 --> 01:00:23,624 We didn't know who you were. 1001 01:00:23,699 --> 01:00:24,687 And how much you meant to her. 1002 01:00:24,778 --> 01:00:26,732 You're just about the most important man in her life. 1003 01:00:26,767 --> 01:00:29,378 Oh, I didn't realise. Oh, what have I done? 1004 01:00:29,792 --> 01:00:30,542 You've acted shabbily. 1005 01:00:30,878 --> 01:00:32,595 You have misjudged a wonderful girl. 1006 01:00:32,857 --> 01:00:34,209 Jumped to brutal conclusions. 1007 01:00:34,676 --> 01:00:36,551 Oh, dear. Do you think she'll ever forgive me? 1008 01:00:36,586 --> 01:00:38,654 Well, there's a chance - if you go about it in the right way. 1009 01:00:38,824 --> 01:00:40,575 Yes, if you crawl back to her on your hands and knees. 1010 01:00:40,742 --> 01:00:42,094 And beg her to forgive and forget. 1011 01:00:42,301 --> 01:00:46,449 Oh, I will. Do you think this will interfere with letting me back the concert? 1012 01:00:47,217 --> 01:00:48,410 Well, I don't think so. 1013 01:00:48,536 --> 01:00:51,001 No. Ellen isn't small. But you'd better hurry. 1014 01:00:51,133 --> 01:00:53,645 Oh, I will. I'll get my hat and gloves. 1015 01:00:55,090 --> 01:00:56,601 Er, you make yourselves at home. 1016 01:00:58,127 --> 01:00:59,445 Poor Mr. Chisholm. 1017 01:00:59,646 --> 01:01:01,794 Well, we've finally done right by our Ellen. 1018 01:01:01,964 --> 01:01:02,713 It's about time. 1019 01:01:03,242 --> 01:01:04,276 Yeah. Makes you feel good, doesn't it? 1020 01:01:04,921 --> 01:01:07,035 You know, self-sacrifice, doing unto others. 1021 01:01:07,199 --> 01:01:07,869 That's the life. 1022 01:01:08,797 --> 01:01:11,753 Yeah, but a little self-sacrifice goes a long way. 1023 01:01:12,794 --> 01:01:15,749 We ought to think of our own careers for a change. 1024 01:01:16,511 --> 01:01:20,420 After all, we are the intimate friends of Shaw's backer. 1025 01:01:23,384 --> 01:01:25,339 No, we mustn't use Chisholm. 1026 01:01:25,862 --> 01:01:27,930 We owe it to Ellen not to take any more chances. 1027 01:01:28,100 --> 01:01:30,737 Oh, no. Ellen won't respect a couple of failures. 1028 01:01:31,697 --> 01:01:34,163 It's true if it wasn't for us the concert would be off. 1029 01:01:34,335 --> 01:01:36,926 Certainly. He owes us a break. 1030 01:01:38,371 --> 01:01:40,929 Here I go. Boys, if there's ever anything I can do. 1031 01:01:41,129 --> 01:01:43,163 Nonsense, Mr. Chisholm. We're glad to do a good turn. 1032 01:01:43,287 --> 01:01:44,684 If there's anything we can do for you. 1033 01:01:44,805 --> 01:01:46,237 Oh, you've already done enough. 1034 01:01:46,444 --> 01:01:49,194 Oh, I mean helping you select numbers for the concert 1035 01:01:49,321 --> 01:01:50,071 and that sort of thing. 1036 01:01:50,360 --> 01:01:52,190 You see, I don't select the numbers for the concert. 1037 01:01:52,359 --> 01:01:54,109 Why, I hardly dare venture an opinion. 1038 01:01:54,237 --> 01:01:55,112 But you should. 1039 01:01:55,276 --> 01:01:56,992 After all, I'm only the backer. 1040 01:01:57,154 --> 01:01:57,950 Only the backer? 1041 01:01:58,113 --> 01:02:00,068 Why, Mr. Chisholm, you're the impressario. 1042 01:02:00,192 --> 01:02:02,465 The most important man in the entire organisation. 1043 01:02:02,629 --> 01:02:04,141 You've got to be the guiding hand. 1044 01:02:04,308 --> 01:02:05,023 Choose the music. 1045 01:02:05,147 --> 01:02:05,818 Pick the men. 1046 01:02:05,946 --> 01:02:06,503 It's your duty. 1047 01:02:06,666 --> 01:02:08,222 Think of the other backers. You're letting them down. 1048 01:02:08,344 --> 01:02:09,220 You're letting Shaw down. 1049 01:02:09,623 --> 01:02:12,340 This is terrible. Why didn't anyone ever tell me this before? 1050 01:02:12,581 --> 01:02:14,649 Why, I would have been delighted to do it. 1051 01:02:14,779 --> 01:02:16,574 - It's not too late. - Not if you work fast. 1052 01:02:16,697 --> 01:02:19,050 I don't know which way to start. What would you suggest? 1053 01:02:19,215 --> 01:02:20,805 First of all, line up a number. 1054 01:02:21,013 --> 01:02:23,479 That's a good idea, but off-hand I can't think. 1055 01:02:23,651 --> 01:02:25,241 Oh, sure you remember the... 1056 01:02:25,409 --> 01:02:27,443 rolling-back-to-mammy- on-the-big-river blues. 1057 01:02:27,807 --> 01:02:29,921 Rolling back to mammy on the big river blues. 1058 01:02:30,085 --> 01:02:31,960 - That's it, he's got it. - He's got it. 1059 01:02:32,243 --> 01:02:33,038 Now, don't be too hasty. 1060 01:02:33,202 --> 01:02:34,873 Perhaps I can think of something better. 1061 01:02:35,080 --> 01:02:36,194 What about a folk song? 1062 01:02:36,399 --> 01:02:37,195 A folk song. 1063 01:02:37,398 --> 01:02:38,876 I've got just the number for you. 1064 01:02:40,076 --> 01:02:41,030 Listen to this. 1065 01:02:44,432 --> 01:02:46,739 Oh, you're gonna like this Chis. 1066 01:02:46,910 --> 01:02:49,944 This is back to the good earth, full of sweep - play that, Danny. 1067 01:02:52,105 --> 01:02:53,537 I like that. What's it called? 1068 01:02:53,824 --> 01:02:55,176 "Hoe-down the bayou. " 1069 01:02:55,622 --> 01:02:57,531 Do you hear that? That's New Orleans. 1070 01:02:57,780 --> 01:02:59,098 I visited there. Three weeks. 1071 01:02:59,659 --> 01:03:00,534 I don't recognise it. 1072 01:03:00,738 --> 01:03:01,408 You don't? 1073 01:03:01,537 --> 01:03:02,810 Well, that's the spirit of New Orleans. 1074 01:03:03,095 --> 01:03:04,164 I can almost smell the Delta. 1075 01:03:04,374 --> 01:03:05,442 I can smell the Delta. 1076 01:03:05,893 --> 01:03:06,881 Can't you smell the Delta? 1077 01:03:07,372 --> 01:03:08,565 I have a slight cold. 1078 01:03:08,730 --> 01:03:10,447 Well, nothing that your mandolin won't cure. 1079 01:03:11,048 --> 01:03:13,196 Now you pick this up, Chis. Pick it up, boy. 1080 01:03:14,845 --> 01:03:16,561 Yeah, yeah, come on, son. The train won't wait. 1081 01:03:16,803 --> 01:03:20,190 That's it. Now, we're sailin' up that river 1082 01:03:20,360 --> 01:03:23,429 on the Memphis, Chattanooga. Hold on, Chis. 1083 01:03:23,957 --> 01:03:27,583 Hear them steamboat whistles blowin. ' Tote that barge, pull that bale. 1084 01:03:27,793 --> 01:03:32,068 There's a cabin in the cotton, Solid South, solid North, solid Jack. 1085 01:03:32,509 --> 01:03:33,180 Solid Jack. 1086 01:03:33,349 --> 01:03:35,814 Right, wagon wheels-a-creakin' Westward. 1087 01:03:35,986 --> 01:03:39,692 Now, we're rollin' past that junction on to Kansas, Cincinnatti. 1088 01:03:39,943 --> 01:03:41,294 Cincinnatti, my home town. 1089 01:03:41,461 --> 01:03:45,690 His hometown, your hometown, everybody's hometown. Cincinatti! 1090 01:03:46,936 --> 01:03:50,051 Boys, words fail me. I must see Shaw at once. 1091 01:03:50,174 --> 01:03:52,446 That's the spirit, Chisholm. Don't let America down. 1092 01:03:54,410 --> 01:03:55,603 You sure it's my duty as a backer? 1093 01:03:55,729 --> 01:03:56,444 You can do anything. 1094 01:03:56,568 --> 01:03:56,965 Anything? 1095 01:03:57,127 --> 01:03:57,684 Certainly. 1096 01:03:58,126 --> 01:04:00,195 Alright. I'll not only see that this epic-making number of yours 1097 01:04:00,324 --> 01:04:03,200 is given the finest presentation in the world, but I'll go further. 1098 01:04:03,681 --> 01:04:06,193 I'll play in it myself - on my mandolin. 1099 01:04:06,959 --> 01:04:07,515 What? 1100 01:04:13,393 --> 01:04:16,268 A rhythm in letter B. I'll set the tempo at C. 1101 01:04:16,470 --> 01:04:19,823 Trombones make a definite entrance. Saxes come in good and strong, 1102 01:04:19,987 --> 01:04:21,260 and strings pick it up from there. 1103 01:04:23,464 --> 01:04:26,056 - Ellen, can you ever forgive me? - Oh Lester. 1104 01:04:26,181 --> 01:04:29,330 I know I don't deserve it. I've let you down in more ways than one. 1105 01:04:29,698 --> 01:04:31,574 But I'm going to make up for it right now. 1106 01:04:31,936 --> 01:04:33,573 Shaw, can I see you a minute. 1107 01:04:33,815 --> 01:04:35,804 Hi! Take ten, fellas. 1108 01:04:37,531 --> 01:04:39,122 Hello Mr Chisholm glad you dropped in. 1109 01:04:39,250 --> 01:04:42,557 I didn't just drop in Mr. Shaw. Sit down please. And you Ellen. 1110 01:04:43,846 --> 01:04:46,915 I realised I've shirked my duties but I've got something to make up for it. 1111 01:04:47,163 --> 01:04:49,117 A folk song for the concert, it'll kill you. 1112 01:04:49,481 --> 01:04:50,196 Folk song? 1113 01:04:50,360 --> 01:04:52,314 It's got everything. The sweep of the prairies, 1114 01:04:52,558 --> 01:04:54,353 creaking of wagons, the Mississippi. 1115 01:04:54,636 --> 01:04:55,272 Sounds peachey. 1116 01:04:55,755 --> 01:04:56,823 It goes like this. 1117 01:04:56,994 --> 01:04:58,869 Da da da da da. 1118 01:04:59,592 --> 01:05:00,660 Hoe down the bayou. 1119 01:05:00,990 --> 01:05:01,944 Can't you smell the delta? 1120 01:05:06,106 --> 01:05:09,856 Chattanooga, Louisiana, solid North, solid South. 1121 01:05:10,222 --> 01:05:14,258 Hoe down boy, hoo! That's the steamboat whistle. 1122 01:05:14,538 --> 01:05:18,608 That's my home town, your home town, everybody's home town. 1123 01:05:18,735 --> 01:05:19,689 Cincinatta! 1124 01:05:20,893 --> 01:05:21,768 Are you kidding? 1125 01:05:21,892 --> 01:05:22,846 It'll sweep the country. 1126 01:05:22,971 --> 01:05:24,641 I insist that you play it at the concert. 1127 01:05:25,089 --> 01:05:26,407 If that's the way you feel about... 1128 01:05:26,568 --> 01:05:29,398 - Prairies, wagons, steamboat whistles. - That's its sweep. 1129 01:05:29,525 --> 01:05:31,991 Listen Artie I've heard part of it. It's not a bad song. 1130 01:05:32,522 --> 01:05:35,159 How can I tell from that? Get me someone who can play it. 1131 01:05:35,280 --> 01:05:37,871 I'll get you the composer himself. He's right outside, right away. 1132 01:05:41,594 --> 01:05:42,389 I fixed it. 1133 01:05:42,553 --> 01:05:43,065 Good boy Chis. 1134 01:05:43,233 --> 01:05:43,789 You've done a great job. 1135 01:05:43,952 --> 01:05:45,100 Go in there and give 'em all you've got. 1136 01:05:45,271 --> 01:05:48,066 Maybe we'd better explain about our secret. 1137 01:05:48,508 --> 01:05:49,542 I could back you up on the mandolin. 1138 01:05:49,667 --> 01:05:50,701 No, no, no. Save it. 1139 01:05:50,866 --> 01:05:52,184 You don't want to give away the big surprise. 1140 01:05:52,345 --> 01:05:53,379 No practise comes first. 1141 01:05:53,543 --> 01:05:54,861 Besides you're no song plugger. 1142 01:05:55,022 --> 01:05:57,454 Would Heifetz go around selling songs to band leaders? 1143 01:05:57,620 --> 01:06:00,450 That's fine I'll stand by and explain it as you play it. 1144 01:06:00,617 --> 01:06:01,412 Er... 1145 01:06:01,736 --> 01:06:04,646 We'd better stay out here, too many people might make Shaw nervous. 1146 01:06:04,933 --> 01:06:06,251 Well I might be needed. 1147 01:06:06,852 --> 01:06:08,920 Come on down the lobby, I'll buy you a cigar. 1148 01:06:09,050 --> 01:06:09,799 I don't like cigars. 1149 01:06:09,969 --> 01:06:11,685 Don't you worry about it I'll smoke it myself. 1150 01:06:14,085 --> 01:06:15,483 Artie he'll be here in a minute. 1151 01:06:15,644 --> 01:06:17,394 I know but I'm holding up a whole rehearsal Ellen. 1152 01:06:17,522 --> 01:06:18,431 Hello Mr. Shaw. 1153 01:06:19,840 --> 01:06:21,511 Oh, it's you again, huh? 1154 01:06:21,878 --> 01:06:23,105 I guess so. 1155 01:06:23,637 --> 01:06:26,148 You aren't going to let something that's over 1156 01:06:26,274 --> 01:06:28,184 stand in the way of a good song? 1157 01:06:28,832 --> 01:06:31,469 - OK. Let's hear it, this better be good. - Yes sir. 1158 01:06:38,224 --> 01:06:42,008 Poor Mr. Chisholm played on the mandolin. 1159 01:06:43,059 --> 01:06:44,889 But he couldn't win. 1160 01:06:45,058 --> 01:06:50,002 'Cos he tried to swing and he broke a string, every time. 1161 01:06:52,731 --> 01:06:57,084 Poor Mr. Chisholm just couldn't dig the jive. 1162 01:06:57,686 --> 01:07:01,278 When he did arrive at the proper note, 1163 01:07:01,443 --> 01:07:04,238 he arrived by boat, every time. 1164 01:07:07,038 --> 01:07:10,425 He tried to jazz up his mandolin. 1165 01:07:10,835 --> 01:07:13,983 But never could quite control it. 1166 01:07:14,551 --> 01:07:18,143 He always brought Bach and Handel in. 1167 01:07:18,548 --> 01:07:21,901 When he took a lick, he always broke a pick. 1168 01:07:22,424 --> 01:07:27,210 Poor Mr. Chisholm you're quite a gay old blade 1169 01:07:27,500 --> 01:07:28,977 with your serenade. 1170 01:07:29,098 --> 01:07:30,815 But you're corny Jack, 1171 01:07:30,977 --> 01:07:34,171 better truck on back to the buke. 1172 01:07:34,733 --> 01:07:36,006 Get a uke. 1173 01:07:36,572 --> 01:07:41,516 You disgraced your kin on the mandolin, every time. 1174 01:07:46,003 --> 01:07:48,071 - Did you like the tune Artie? - Kinda cute. 1175 01:07:48,401 --> 01:07:51,549 Make an arrangement of it and maybe we can find a spot for it. 1176 01:07:51,718 --> 01:07:52,786 But remember no trouble this time. 1177 01:07:52,917 --> 01:07:54,588 Don't worry Mr. Shaw. And thanks a lot. 1178 01:07:55,035 --> 01:07:57,388 Mr. Chisholm playing a mandolin, that'll really be something. 1179 01:07:57,873 --> 01:07:59,668 Alright Ben, call the boys. 1180 01:08:00,670 --> 01:08:02,499 I'm within the hour. Chilsholm is back. 1181 01:08:02,628 --> 01:08:05,015 I'm making an arangement. You see Ellen I've settled down. 1182 01:08:05,186 --> 01:08:06,220 The merry-go-round's out. 1183 01:08:06,385 --> 01:08:09,136 Out nothing, you just happen to get the brass ring. 1184 01:08:11,101 --> 01:08:13,055 - This is your big chance, Danny. - I hope. 1185 01:08:19,653 --> 01:08:21,562 - Did he understand it? - Did he go for it? 1186 01:08:21,691 --> 01:08:24,123 - Hook, line and Cincinatti. - Nice going boy! 1187 01:08:24,289 --> 01:08:25,846 Wonderful! Calls for a celebration. 1188 01:08:25,968 --> 01:08:27,116 Attaboy Danny. 1189 01:08:29,764 --> 01:08:32,230 - Fellow artists, I give you the concert. - We accept it. 1190 01:08:34,440 --> 01:08:35,758 Lester we're proud of you. 1191 01:08:35,879 --> 01:08:38,232 Oh Ellen, I'm only the backer. 1192 01:08:38,436 --> 01:08:39,948 That's a very important role Lester. 1193 01:08:40,115 --> 01:08:42,183 It's not as though I was a real contributor, 1194 01:08:42,353 --> 01:08:44,182 as though I was one of the performers. 1195 01:08:45,310 --> 01:08:48,583 Well, now look... We just about killed this bottle. 1196 01:08:48,707 --> 01:08:50,503 What kind of a host are you? How about a refill? 1197 01:08:50,626 --> 01:08:52,580 Oh excuse me, of course, of course. 1198 01:08:53,543 --> 01:08:55,975 Oh, you won't tell her while I'm gone? 1199 01:08:56,300 --> 01:08:57,732 - Not a chance. - Don't worry about it. 1200 01:08:58,698 --> 01:09:00,971 Lester, wait a minute, tell me what? 1201 01:09:01,496 --> 01:09:06,519 It's just a little surprise. Let's tell her. I'm gonna play in the concert. 1202 01:09:08,090 --> 01:09:09,204 Lester you're not. 1203 01:09:09,369 --> 01:09:11,323 Well I am, I knew you'd be delighted. 1204 01:09:12,166 --> 01:09:15,599 What am I standing here for? Wine is what we need, wine. 1205 01:09:17,601 --> 01:09:19,636 So the merry-go-round is still on? 1206 01:09:19,800 --> 01:09:21,834 We couldn't help it, all we did was flatter him a bit. 1207 01:09:21,958 --> 01:09:23,594 If we disillusioned him, he'd call the whole thing off. 1208 01:09:23,716 --> 01:09:26,069 - What do you suppose Shaw will do? - Shaw will never find out. 1209 01:09:26,194 --> 01:09:27,467 Hank's going to keep Chisholm away from him. 1210 01:09:27,593 --> 01:09:29,149 Me? Oh no! 1211 01:09:29,311 --> 01:09:30,379 But I'll be busy with my arrangement. 1212 01:09:30,990 --> 01:09:32,580 Alright I'll make a bargain with you. 1213 01:09:32,708 --> 01:09:35,015 You get me a job with Shaw with a nice fat trumpet part 1214 01:09:35,186 --> 01:09:36,254 and I'll look after Chisholm. 1215 01:09:36,425 --> 01:09:37,776 Oh sure. I'll do my best. 1216 01:09:37,943 --> 01:09:40,171 You'll do better than that or else. 1217 01:13:17,468 --> 01:13:19,422 - That'll get 'em Artie. - Oh, it was wonderful. 1218 01:13:19,546 --> 01:13:20,660 Glad you like it. 1219 01:13:20,785 --> 01:13:21,773 Here's my arrangement. 1220 01:13:21,984 --> 01:13:23,779 Oh fine. You make all the changes we talked about. 1221 01:13:23,982 --> 01:13:26,050 Yeah, but I don't know how good it'll sound after that. 1222 01:13:28,098 --> 01:13:30,451 Artie, there's one little favour I want to ask you. 1223 01:13:30,616 --> 01:13:32,844 You're gonna use some extra trumpets. I know a fella that... 1224 01:13:33,094 --> 01:13:34,844 Not that partner of yours, 1225 01:13:34,972 --> 01:13:37,279 that guy can't get through number without falling off the stand. 1226 01:13:37,690 --> 01:13:40,076 Nothin' doin', period. We'll run over this in the morning. 1227 01:13:41,366 --> 01:13:43,480 Danny, what are we going to do about poor Hank? 1228 01:13:43,604 --> 01:13:45,400 It's going to be tough but we'll keep on trying. 1229 01:13:45,962 --> 01:13:46,439 Ninety-six, two, three, seven... Two, three... ninety-eight... 1230 01:13:52,556 --> 01:13:58,660 Two, three, ninety-nine... Two, three and one hundred and stop. 1231 01:14:01,069 --> 01:14:02,580 One hundred times without a slip. 1232 01:14:02,907 --> 01:14:06,260 No, no. You were pretty fuzzy on thirty-seven. 1233 01:14:06,664 --> 01:14:09,300 You were a quarter beat off on seventy-six. 1234 01:14:09,821 --> 01:14:12,014 Now you take one more hundred and we'll turn in. 1235 01:14:12,179 --> 01:14:14,168 No, now it's just two days before the concert. 1236 01:14:14,297 --> 01:14:15,887 I'd better go down and tell Artie our secret. 1237 01:14:16,175 --> 01:14:19,006 No not yet. It's too late tonight anyhow. 1238 01:14:19,173 --> 01:14:21,366 It isn't, the band's staying late to rehearse. 1239 01:14:21,570 --> 01:14:23,207 You haven't practised enough. 1240 01:14:23,529 --> 01:14:26,199 I've practised for ten days, twelve hours a day, 1241 01:14:26,446 --> 01:14:28,878 six hours a night. I'll go stale. 1242 01:14:29,084 --> 01:14:30,118 Are you ready? 1243 01:14:35,318 --> 01:14:38,591 One... Two... 1244 01:14:44,270 --> 01:14:45,384 Tonight at 8:30, 1245 01:14:45,589 --> 01:14:48,578 Artie Shaw will present an interesting newcomer to the musical world. 1246 01:14:48,946 --> 01:14:51,014 Interesting newcomer that must mean me. 1247 01:14:51,624 --> 01:14:53,897 What? Yes sure, sure, sure. 1248 01:14:54,501 --> 01:14:56,455 Henry, are you worried about the rehearsal? 1249 01:14:57,059 --> 01:14:58,649 Me no. Is it worrying you? 1250 01:14:58,817 --> 01:15:02,489 Not at all. There are few troubles that a good nights sleep won't cure. 1251 01:15:02,814 --> 01:15:04,370 Look you watch your own health, 1252 01:15:04,652 --> 01:15:05,766 I've got insomnia. 1253 01:15:06,290 --> 01:15:08,518 Insomnia, that's too bad you should er... 1254 01:15:09,687 --> 01:15:10,358 Come in. 1255 01:15:11,366 --> 01:15:12,354 Good afternoon Mr. Chisholm. 1256 01:15:12,525 --> 01:15:14,400 Hello, well what about a drink? 1257 01:15:14,523 --> 01:15:15,080 Good idea. 1258 01:15:15,203 --> 01:15:17,760 I'll be right back. I just want to spruce up a bit. 1259 01:15:21,197 --> 01:15:23,948 Hello. Give me the Majestic Theatre, will you? 1260 01:15:29,230 --> 01:15:30,457 It's better so... 1261 01:15:33,147 --> 01:15:36,420 What? What's that? What about her? 1262 01:15:37,423 --> 01:15:41,810 Yeah. Wait a minute, excuse me Chis, this is a personal matter. 1263 01:15:44,456 --> 01:15:47,526 Say Danny you wouldn't lie to me at a time like this, would you? 1264 01:15:47,773 --> 01:15:50,365 It's all set, you're in! You gotta' get down here right away. 1265 01:15:50,651 --> 01:15:53,288 Well this makes up for a lot of things Danny. 1266 01:15:53,488 --> 01:15:54,920 What Chisholm? 1267 01:15:56,406 --> 01:16:00,078 Wait a minute don't you worry about Chisholm. 1268 01:16:00,722 --> 01:16:02,597 I just got a plan to keep him here. 1269 01:16:03,000 --> 01:16:04,193 You bet, so long. 1270 01:16:13,590 --> 01:16:15,818 - Good news? - It depends on your point of view. 1271 01:16:15,988 --> 01:16:17,659 One man's drink is another man's poison. 1272 01:16:17,827 --> 01:16:21,214 Yeah... Well Henry everything happens for the best. 1273 01:16:21,663 --> 01:16:24,255 You know it's always darkest just before dawn. 1274 01:16:24,581 --> 01:16:25,217 S'right. 1275 01:16:25,380 --> 01:16:28,097 The lad worthwhile is the lad who can smile 1276 01:16:28,257 --> 01:16:30,450 when the rest of the word's gone wrong. 1277 01:16:30,575 --> 01:16:32,007 Right, right as rain. 1278 01:16:33,932 --> 01:16:35,250 We'll have it over here. 1279 01:16:42,045 --> 01:16:43,920 Henry if ever anything comes between us, 1280 01:16:44,043 --> 01:16:46,475 always remember I had your best interest at heart. 1281 01:16:46,681 --> 01:16:48,079 That cuts both ways partner. 1282 01:16:51,477 --> 01:16:53,830 - Well happy days. - Happy dreams. 1283 01:17:00,109 --> 01:17:01,427 Bottoms up. 1284 01:17:02,227 --> 01:17:02,976 Bottoms up. 1285 01:17:36,716 --> 01:17:38,353 There must be some answer. 1286 01:17:38,954 --> 01:17:39,908 Well never mind. 1287 01:17:44,230 --> 01:17:45,627 I can't raise Hank anywhere. 1288 01:17:45,748 --> 01:17:48,340 He'll never believe I didn't have anything to do with this. 1289 01:17:48,626 --> 01:17:51,137 Last week I'd been sure you had, but this week no. 1290 01:17:51,343 --> 01:17:53,536 You know you're improving so amazingly Danny 1291 01:17:53,741 --> 01:17:55,616 I think I'll make you my manager. 1292 01:18:04,971 --> 01:18:05,846 Thank you. 1293 01:18:06,650 --> 01:18:08,764 Ladies and gentlemen we have a little blues number, 1294 01:18:08,888 --> 01:18:12,161 which recently came to my attention bearing the somewhat ambiguous title, 1295 01:18:12,444 --> 01:18:13,842 "Hoedown the Bayou". 1296 01:18:14,243 --> 01:18:17,471 Since then it has grown up and been transformed into something special. 1297 01:18:18,559 --> 01:18:21,628 Before playing it, I'd like to introduce the man who wrote it: Danny O'Neil. 1298 01:18:22,995 --> 01:18:23,552 Go on. 1299 01:18:29,949 --> 01:18:30,619 How do you feel? 1300 01:18:31,068 --> 01:18:31,658 Alright. 1301 01:18:32,147 --> 01:18:33,942 OK. It's all yours. 1302 01:22:21,662 --> 01:22:22,571 Danny you were wonderful. 1303 01:22:22,701 --> 01:22:24,849 Nice work Danny! I'm gonna' have to hire you after all. 1304 01:22:25,139 --> 01:22:25,537 Thanks Artie. 1305 01:22:25,699 --> 01:22:28,449 Only because I don't want to lose a good secretary. 1306 01:22:32,812 --> 01:22:35,244 Artie Shaw, Artie Shaw! 1307 01:22:38,527 --> 01:22:39,561 Nobody. 1308 01:22:42,923 --> 01:22:48,356 Ninety-nine... One hundred... Take it again. 1309 01:22:51,795 --> 01:22:56,785 I hope in your horoscope there is room for a dope, 1310 01:22:56,911 --> 01:22:59,104 who adores you. 1311 01:23:06,222 --> 01:23:07,495 Vas goot! 1312 01:23:07,821 --> 01:23:09,571 Vas perfect! 100350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.