All language subtitles for Scorpion.S04E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,434 Kid, we'll run out of time! 2 00:00:02,729 --> 00:00:05,096 We'll make it; you'll drive lead, Walter will follow west 3 00:00:05,098 --> 00:00:07,798 on Venice Boulevard at exactly 42 miles an hour. 4 00:00:07,870 --> 00:00:09,270 We got to go faster. 5 00:00:09,272 --> 00:00:11,705 No, I timed all the lights; you'll coast through the greens. 6 00:00:11,707 --> 00:00:13,474 There's construction on Normandie. 7 00:00:13,476 --> 00:00:16,444 Then take Hobart, and turn left on 11th. 8 00:00:16,446 --> 00:00:18,913 No, take Olympic. Potholes on 11th slow traffic. 9 00:00:18,915 --> 00:00:22,116 You know, you could be more involved in this. 10 00:00:22,118 --> 00:00:24,718 Well, one, with Paige busy at the FBI seminar, 11 00:00:24,720 --> 00:00:27,354 my hands are full doing our accounts. 12 00:00:27,356 --> 00:00:30,024 Yes, that's right, a man with a 197 IQ 13 00:00:30,026 --> 00:00:31,492 is balancing a checkbook. 14 00:00:31,494 --> 00:00:33,661 And two, we're not racing humanitarian aid 15 00:00:33,663 --> 00:00:34,995 across a war zone. 16 00:00:34,997 --> 00:00:37,932 We are transporting sperm across Los Angeles. 17 00:00:37,934 --> 00:00:39,533 Not just any sperm. 18 00:00:39,535 --> 00:00:40,601 Toby's sperm. 19 00:00:40,603 --> 00:00:42,169 Is that supposed to make it more enticing? 20 00:00:42,171 --> 00:00:44,371 We just want to make sure it gets there safely. 21 00:00:44,373 --> 00:00:46,674 This mission could finally make the Quintis duo 22 00:00:46,676 --> 00:00:48,275 a trio. 23 00:00:48,277 --> 00:00:49,677 And if everybody does their jobs, 24 00:00:49,679 --> 00:00:51,145 we can make their first crack 25 00:00:51,147 --> 00:00:53,147 at artificial insemination their last. 26 00:00:53,149 --> 00:00:54,348 So... 27 00:00:54,350 --> 00:00:58,886 have you heard from Toby on... his sample production? 28 00:00:58,888 --> 00:01:01,722 No. Not yet. You know, this is absurd. 29 00:01:01,724 --> 00:01:05,993 There are rooms in fertility clinics for such... endeavors, 30 00:01:05,995 --> 00:01:08,696 stocked with prurient films and periodicals. 31 00:01:08,698 --> 00:01:10,831 Why must he do this at home? 32 00:01:10,833 --> 00:01:12,733 Toby insists that his sexy swimmers-- 33 00:01:12,735 --> 00:01:14,201 his term, not mine-- 34 00:01:14,203 --> 00:01:16,837 be fabricated in an environment where he is comfortable, 35 00:01:16,839 --> 00:01:19,139 and he's not comfortable doing his thing-- 36 00:01:19,141 --> 00:01:20,508 God, this is gross-- 37 00:01:20,510 --> 00:01:22,610 with office personnel right down the hall. 38 00:01:22,612 --> 00:01:26,914 He thinks if he's uptight, then his... 39 00:01:26,916 --> 00:01:28,749 work product 40 00:01:28,751 --> 00:01:30,784 will not be as good as it can be, 41 00:01:30,786 --> 00:01:32,253 and that will compromise fertilization. 42 00:01:32,255 --> 00:01:34,889 That is superstition. That is beneath Toby. 43 00:01:34,891 --> 00:01:37,191 And I didn't think anything was beneath Toby. 44 00:01:37,193 --> 00:01:39,159 They've been having a run of bad luck. 45 00:01:39,161 --> 00:01:42,096 Maybe the superstition gives him a sense of control. 46 00:01:43,533 --> 00:01:46,767 Ooh. It's time for BrainForm. 47 00:01:46,769 --> 00:01:48,903 The brainteaser app? I saw the ad. 48 00:01:48,905 --> 00:01:50,738 Didn't look too hard. 49 00:01:50,740 --> 00:01:52,573 Yeah, for us normals, 50 00:01:52,575 --> 00:01:55,042 these puzzles help keep our minds sharp. 51 00:01:55,044 --> 00:01:57,811 And this timed maze is a bear. 52 00:01:57,813 --> 00:01:59,547 Maze puzzles don't improve 53 00:01:59,549 --> 00:02:02,283 brain function, they just make you better at solving mazes. 54 00:02:02,285 --> 00:02:04,952 Which has zero practical application unless you're a rat. 55 00:02:04,954 --> 00:02:07,221 Cabe, if you want a challenge, 56 00:02:07,223 --> 00:02:09,323 help us connect to the Cassiopeia VI. 57 00:02:09,325 --> 00:02:11,525 Walt and I call her Cassie for short. 58 00:02:11,527 --> 00:02:13,060 What the hell's a Cassie? 59 00:02:13,062 --> 00:02:15,429 NASA satellite decommissioned in 1963, 60 00:02:15,431 --> 00:02:16,931 but civilians can apply for the right 61 00:02:16,933 --> 00:02:18,165 to establish their own links. 62 00:02:18,167 --> 00:02:19,767 We're able to monitor solar storms. 63 00:02:19,769 --> 00:02:22,069 I'll stick to the mazes. 64 00:02:22,071 --> 00:02:23,737 Your loss. 65 00:02:26,142 --> 00:02:27,708 Oh, this is from Toby. 66 00:02:27,710 --> 00:02:30,477 “Head over. Starting sample procurement.” 67 00:02:30,479 --> 00:02:33,981 This is my worst workday ever. 68 00:02:33,983 --> 00:02:37,084 And I was once accidentally blasted into space. 69 00:02:37,086 --> 00:02:39,286 Well, it's time for you to blast off again. 70 00:02:39,288 --> 00:02:40,554 If you don't leave soon, 71 00:02:40,556 --> 00:02:42,890 then we have to recalculate the whole traffic matrix. 72 00:02:42,892 --> 00:02:44,124 So go. 73 00:02:44,126 --> 00:02:46,293 Come on. 74 00:02:50,266 --> 00:02:52,066 Yuck. 75 00:02:52,068 --> 00:02:54,068 You know, Ralph, 76 00:02:54,070 --> 00:02:57,705 baby-making isn't the only labor of love today. 77 00:02:57,707 --> 00:02:59,640 I'm gonna ask Florence out. 78 00:02:59,642 --> 00:03:01,875 Good. I teed you up nicely. 79 00:03:01,877 --> 00:03:03,811 My wingman game is strong. 80 00:03:03,813 --> 00:03:06,580 Uh, plus, you and Florence are a logical couple. 81 00:03:06,582 --> 00:03:09,550 Not just logical, but productive. 82 00:03:09,552 --> 00:03:11,819 In just two weeks, we've made such great strides 83 00:03:11,821 --> 00:03:13,887 on my water filtration program for West Altadenia. 84 00:03:13,889 --> 00:03:15,856 But before I ask her out, 85 00:03:15,858 --> 00:03:18,392 green or... 86 00:03:18,394 --> 00:03:19,827 Red! 87 00:03:21,097 --> 00:03:22,930 It was yellow. 88 00:03:22,932 --> 00:03:24,565 Yeah, like, four seconds ago. 89 00:03:26,135 --> 00:03:28,535 So the seminar went well. 90 00:03:28,537 --> 00:03:30,571 Tell the feds the next ballistics workshop 91 00:03:30,573 --> 00:03:32,039 better have bagels. 92 00:03:32,041 --> 00:03:34,842 Okay. Will do. 93 00:03:36,512 --> 00:03:39,747 Oh, this traffic is a sign. Of what? 94 00:03:39,749 --> 00:03:41,915 That I shouldn't be going to this stupid appointment. 95 00:03:41,917 --> 00:03:43,217 “Stupid appointment”? 96 00:03:43,219 --> 00:03:45,252 This is a big day. Stay positive. 97 00:03:45,254 --> 00:03:47,688 Yeah, it's hard to stay positive when I got out of bed 98 00:03:47,690 --> 00:03:49,289 and I stepped on a socket wrench, 99 00:03:49,291 --> 00:03:51,592 then that FBI rookie spilled coffee on me, 100 00:03:51,594 --> 00:03:53,694 and now we're gonna be late-- all signs. 101 00:03:53,696 --> 00:03:54,962 No. 102 00:03:54,964 --> 00:03:56,296 No, they're just accidents. We're gonna get 103 00:03:56,298 --> 00:03:58,165 to the clinic on time; so will the guys. 104 00:03:58,167 --> 00:04:00,034 You're nervous. You don't feel ready 105 00:04:00,036 --> 00:04:01,268 to have a baby; that's normal. 106 00:04:01,270 --> 00:04:04,638 Trust me, I am sure Toby does not feel ready either. 107 00:04:04,640 --> 00:04:06,473 I've never felt more ready. 108 00:04:06,475 --> 00:04:10,511 Per doctor's orders, I've taken my kilos of vitamins, 109 00:04:10,513 --> 00:04:12,246 I've done daily cardio 110 00:04:12,248 --> 00:04:15,215 and I've made healthy dietary adjustments, all for this. 111 00:04:15,217 --> 00:04:16,650 I call this 112 00:04:16,652 --> 00:04:17,918 a steampunk blimp. 113 00:04:17,920 --> 00:04:19,920 This was designed by none other than Happy Quinn. 114 00:04:19,922 --> 00:04:21,955 It's a stainless steel, shockproof, 115 00:04:21,957 --> 00:04:25,025 cold and heat-resistant sample protector. 116 00:04:25,027 --> 00:04:26,894 Zygote, here we come. 117 00:04:26,896 --> 00:04:28,529 All right. 118 00:04:28,531 --> 00:04:30,097 We have 56 minutes until the handoff, 119 00:04:30,099 --> 00:04:31,865 and I'm not providing a top quality product, 120 00:04:31,867 --> 00:04:33,834 so we can't be late with delivery. 121 00:04:34,704 --> 00:04:37,104 Mush. I'm not a dog. 122 00:04:38,174 --> 00:04:39,640 Would you two quit bickering?! 123 00:04:39,642 --> 00:04:41,642 We're on the clock to make a baby! 124 00:04:41,644 --> 00:04:43,043 Andale! 125 00:04:48,084 --> 00:04:50,884 Red is the color of strength and confidence. 126 00:04:50,886 --> 00:04:52,619 From observing Florence's style preferences, 127 00:04:52,621 --> 00:04:54,722 as well as the paint color of her lab, 128 00:04:54,724 --> 00:04:56,323 red is a nonstarter. 129 00:04:56,325 --> 00:04:57,925 It's all about the lilac. 130 00:04:57,927 --> 00:04:59,793 Lilac. 131 00:05:02,698 --> 00:05:05,265 All right. 132 00:05:05,267 --> 00:05:06,667 Perfect. 133 00:05:06,669 --> 00:05:08,068 Morning! 134 00:05:08,070 --> 00:05:11,138 I had a radical idea about increasing the surface area 135 00:05:11,140 --> 00:05:13,107 of the carbon scrubbers. Hello, Ralph. 136 00:05:13,109 --> 00:05:14,441 Uh, morning. 137 00:05:15,745 --> 00:05:17,945 Oh. My ride. 138 00:05:17,947 --> 00:05:19,780 You got this. 139 00:05:24,120 --> 00:05:26,353 Oh, boy. 140 00:05:26,355 --> 00:05:28,355 Are you ready to get started? 141 00:05:28,357 --> 00:05:30,290 Yessiree, Bob. 142 00:05:30,292 --> 00:05:32,860 Not that your name is Bob. I know it's Florence. 143 00:05:32,862 --> 00:05:34,695 What? Um... 144 00:05:34,697 --> 00:05:35,996 Anyway. 145 00:05:35,998 --> 00:05:38,265 You know, I figured since we're gonna be doing 146 00:05:38,267 --> 00:05:40,567 so much work here, we'll probably get hungry, so... 147 00:05:40,569 --> 00:05:43,403 would you want to grab a bite at Kovelsky's later? 148 00:05:43,405 --> 00:05:46,607 Great. Sounds like a plan. 149 00:05:48,744 --> 00:05:52,579 Sweet. You got this. 150 00:05:52,581 --> 00:05:54,214 You got this. 151 00:05:56,852 --> 00:05:58,385 Yeah. Nice. 152 00:05:58,387 --> 00:05:59,820 How are we looking on time? 153 00:05:59,822 --> 00:06:01,755 Uh, 49 minutes, 43 seconds. 154 00:06:01,757 --> 00:06:03,457 Great. Quick pit stop. 155 00:06:03,459 --> 00:06:05,359 Whoa, whoa, Walt. Walt, Walt, what are you doing? 156 00:06:05,361 --> 00:06:06,760 All that precision planning, 157 00:06:06,762 --> 00:06:08,462 and you're calling an audible? 158 00:06:08,464 --> 00:06:10,964 This is the most important day of my life. 159 00:06:10,966 --> 00:06:12,281 You're gonna blow it by going to the ATM? 160 00:06:12,305 --> 00:06:13,234 I only use tellers. 161 00:06:13,235 --> 00:06:15,302 ATMs are magnets for hackers and thieves. 162 00:06:15,304 --> 00:06:17,571 We had a plan. Yes, and the plan included 163 00:06:17,573 --> 00:06:20,240 extra time for pileups, natural disasters 164 00:06:20,242 --> 00:06:22,709 and spontaneous parades, none of which are happening. 165 00:06:22,711 --> 00:06:24,578 Now, the clinic is 12 minutes away. We're fine. 166 00:06:24,580 --> 00:06:27,181 Whoa, whoa, Walt, we are so far from fine, it's not funny. 167 00:06:27,183 --> 00:06:29,116 Are you concerned that I'm gonna walk under a ladder 168 00:06:29,118 --> 00:06:30,584 or cross paths with a black cat? 169 00:06:30,586 --> 00:06:32,753 What does that mean? This whole plan is 170 00:06:32,755 --> 00:06:35,255 predicated on superstition, and I am not subscribing to it 171 00:06:35,257 --> 00:06:37,524 in lieu of running an efficient company. 172 00:06:37,526 --> 00:06:38,096 In fact... 173 00:06:38,120 --> 00:06:39,727 All right, enough. Look, five minutes. 174 00:06:39,728 --> 00:06:41,829 And no unplanned transactions, no small talk. 175 00:06:41,831 --> 00:06:43,630 Okay. 176 00:06:45,467 --> 00:06:48,001 You know that me and the missus have 177 00:06:48,003 --> 00:06:49,503 planned this procedure to the minute. 178 00:06:49,505 --> 00:06:51,305 The stars have aligned perfectly, 179 00:06:51,307 --> 00:06:54,474 from the octane of my petrol to the timing of Happy's ovum. 180 00:06:54,476 --> 00:06:55,976 Dr. Brown University says 181 00:06:55,978 --> 00:06:57,644 we're not gonna have another chance this good 182 00:06:57,646 --> 00:06:59,947 for impregnation for five months minimum, if ever. 183 00:06:59,949 --> 00:07:01,715 We will be done in no time. 184 00:07:01,717 --> 00:07:05,652 Really? It seems like we're standing here right now. 185 00:07:05,654 --> 00:07:08,355 Uh, excuse me, do you think, uh, he could help us? 186 00:07:09,925 --> 00:07:12,125 I'll be with you in a moment, Mr. O'Brien. 187 00:07:12,127 --> 00:07:13,527 Actually, we don't have a moment. 188 00:07:13,529 --> 00:07:15,062 I am sorry, Stevie. 189 00:07:15,064 --> 00:07:17,664 My friend is a little frazzled today. 190 00:07:17,666 --> 00:07:20,534 I'm not frazzled, I'm just annoyed, at you. 191 00:07:20,536 --> 00:07:22,002 Uh, Stevie, my man, 192 00:07:22,004 --> 00:07:25,405 uh, we're on a bit of a schedule here, so... 193 00:07:31,213 --> 00:07:33,213 How can I help you? 194 00:07:33,215 --> 00:07:36,350 A cash withdrawal, um, $800. 195 00:07:36,352 --> 00:07:39,453 500 in tens, and 300 in 20s, please. 196 00:07:39,455 --> 00:07:40,520 Scorpion corporate account. 197 00:07:40,522 --> 00:07:43,657 Right away. How are you today? 198 00:07:43,659 --> 00:07:45,893 I'm fine. He's selfish. 199 00:08:00,509 --> 00:08:03,076 Okay, there you go. 200 00:08:03,078 --> 00:08:05,512 You have a nice day. 201 00:08:08,484 --> 00:08:11,718 Sorry, I'm a trainee. First day. 202 00:08:17,927 --> 00:08:19,559 Walt, I got a bad feeling. Let's go. 203 00:08:19,561 --> 00:08:21,161 No, why don't you wait in the car. 204 00:08:21,163 --> 00:08:23,330 And be careful of the cracks in the asphalt 205 00:08:23,332 --> 00:08:25,999 so you don't injure your mother's back. 206 00:08:29,471 --> 00:08:32,372 You're all set. Thank you. 207 00:08:34,076 --> 00:08:35,876 In and out. See? Easy. 208 00:08:35,878 --> 00:08:39,413 Walt, Walt, just walk naturally, but this is a bank robbery. 209 00:08:39,415 --> 00:08:40,647 That's not funny. 210 00:08:40,649 --> 00:08:42,516 He's right, Doc; that's like yelling “fire” 211 00:08:42,518 --> 00:08:43,784 in a crowded theatre. 212 00:08:43,786 --> 00:08:46,453 Monitors are off, and I bet the cameras are, too. 213 00:08:46,455 --> 00:08:48,255 When's the last time you saw 214 00:08:48,257 --> 00:08:50,557 a 45-year-old dude training to be a bank teller? 215 00:08:51,694 --> 00:08:53,493 Stop right there. 216 00:08:53,495 --> 00:08:55,595 Now, turn around. 217 00:09:01,704 --> 00:09:04,237 You know, if this is how you act as a trainee, 218 00:09:04,239 --> 00:09:06,093 you're never gonna make teller. 219 00:09:06,095 --> 00:09:10,095 ♪ Scorpion 4x18 ♪ Dork Day Afternoon Original Air Date on March 5, 2018 220 00:09:10,119 --> 00:09:12,119 == sync, corrected by elderman == @elder_man 221 00:09:15,331 --> 00:09:17,346 Okay, guys, remain cool. 222 00:09:17,527 --> 00:09:19,026 You don't want them getting spooked. 223 00:09:19,028 --> 00:09:20,695 All right, let's get them to the break room, 224 00:09:20,697 --> 00:09:22,230 and help the guys with the cash. 225 00:09:22,232 --> 00:09:23,765 Okay. Let's go. 226 00:09:23,767 --> 00:09:25,366 Oh, no, no, I've got an impotent appointment 227 00:09:25,368 --> 00:09:27,235 of the utmost importance; I'm not going anywhere, guys. 228 00:09:27,237 --> 00:09:28,469 Move your ass. 229 00:09:28,471 --> 00:09:30,238 Come on, I don't care if you rob the bank. 230 00:09:30,240 --> 00:09:32,320 I mean, it's federally insured. Who gets hurt, right? 231 00:09:33,343 --> 00:09:35,209 Crap, we have company. 232 00:09:36,446 --> 00:09:38,012 Oh, I'm sorry, ma'am, we're closed. 233 00:09:38,014 --> 00:09:39,147 The computers are down. 234 00:09:39,149 --> 00:09:42,049 We'll be open by lunchtime, all right? 235 00:09:43,286 --> 00:09:44,886 That's a problem. 236 00:09:44,888 --> 00:09:46,287 Why? She left. 237 00:09:46,289 --> 00:09:47,955 Why? Because how many more people come by, 238 00:09:47,957 --> 00:09:49,957 find their bank is locked before they become suspicious? 239 00:09:49,959 --> 00:09:52,360 Mr. O'Brien, you guys just screwed us. 240 00:09:52,362 --> 00:09:53,861 Take their phones. 241 00:09:56,966 --> 00:09:58,900 You sure that's necessary? 242 00:09:58,902 --> 00:10:02,503 Less people see an empty room, less chance they call the cops. 243 00:10:03,339 --> 00:10:05,206 Too late. 244 00:10:05,208 --> 00:10:06,474 Okay, fellas, listen up. 245 00:10:06,476 --> 00:10:09,210 We now have 20 minutes to do a 90-minute job, 246 00:10:09,212 --> 00:10:12,380 so I'm shutting down the front, 'cause I need all hands on deck. 247 00:10:12,382 --> 00:10:14,816 What kind of bank robbers spend 90 minutes in a bank? 248 00:10:14,818 --> 00:10:17,151 Most heists are over in less than 90 seconds. 249 00:10:17,153 --> 00:10:18,386 Okay, let's move. 250 00:10:18,388 --> 00:10:19,787 Fellas, I'm gonna need all the information 251 00:10:19,789 --> 00:10:22,156 that you can give me so I know what we're dealing with. 252 00:10:22,158 --> 00:10:24,625 But be slick. Don't let 'em know that you're comm'd up. 253 00:10:24,627 --> 00:10:26,961 You're taking us this way, down the back hall? 254 00:10:26,963 --> 00:10:28,763 Yeah, right where I'm pointing, Einstein. 255 00:10:31,668 --> 00:10:33,801 Come on. 256 00:10:39,609 --> 00:10:41,409 Police scanner, huh? 257 00:10:41,411 --> 00:10:43,778 Monitoring LAPD? Smart. 258 00:10:43,780 --> 00:10:45,546 That is smart. Anybody calls in the robbery, 259 00:10:45,548 --> 00:10:47,515 the bad guys will have a heads up. 260 00:10:49,185 --> 00:10:51,519 Come on, move. 261 00:10:51,521 --> 00:10:52,920 What happened to this guy? 262 00:10:52,922 --> 00:10:55,690 It's an employee break room, not a break-an-employee room. 263 00:10:55,692 --> 00:10:57,925 It's all right, I'm a doctor. 264 00:10:59,696 --> 00:11:00,795 Ow! 265 00:11:00,797 --> 00:11:02,029 His nose is fractured. 266 00:11:02,031 --> 00:11:04,966 Jason tried to be a hero. He's not so brave now. 267 00:11:04,968 --> 00:11:07,735 Well, at least now we know they're not above violence. 268 00:11:07,737 --> 00:11:09,637 Don't do anything to ramp 'em up. 269 00:11:09,639 --> 00:11:12,073 You can't just lock the eight of us in here. 270 00:11:12,075 --> 00:11:13,608 Watch me. 271 00:11:18,381 --> 00:11:20,214 Okay, Cabe, did you get that? 272 00:11:20,216 --> 00:11:22,283 There's six hostages in here, plus me and Toby. 273 00:11:22,285 --> 00:11:24,385 And all the little Tobys in my pocket, 274 00:11:24,387 --> 00:11:25,953 which are now several minutes behind 275 00:11:25,955 --> 00:11:28,055 on their delivery schedule, which means Happy's gonna be 276 00:11:28,057 --> 00:11:31,158 several months behind on her delivery schedule. 277 00:11:31,160 --> 00:11:33,461 Um, who are you guys talking to? 278 00:11:33,463 --> 00:11:34,795 We're government contractors 279 00:11:34,797 --> 00:11:36,831 with tiny communication devices in our ears 280 00:11:36,833 --> 00:11:39,200 that allow us to connect with our colleagues on the outside. 281 00:11:39,202 --> 00:11:41,869 We're gonna keep you safe. No one is gonna die. 282 00:11:41,871 --> 00:11:43,571 Except for the millions of sperm 283 00:11:43,573 --> 00:11:46,140 that are slowly withering away in my pocket. 284 00:11:58,821 --> 00:12:01,289 Looking sly, Sly. 285 00:12:01,291 --> 00:12:02,957 Looking sly. 286 00:12:06,129 --> 00:12:09,630 Cabe, you could not have called at a more inopportune time. 287 00:12:09,632 --> 00:12:11,832 What do you want? 288 00:12:14,070 --> 00:12:16,671 Walter, Toby, hostages, sperm sample! 289 00:12:16,673 --> 00:12:17,805 What? 290 00:12:17,807 --> 00:12:19,774 Walter and Toby stopped at a bank 291 00:12:19,776 --> 00:12:21,609 on their way to the fertility clinic, 292 00:12:21,611 --> 00:12:23,644 and it's getting robbed. 293 00:12:23,646 --> 00:12:25,813 All right, guys, I am on comms, 294 00:12:25,815 --> 00:12:27,715 you're on speaker, and Florence is with me. 295 00:12:27,717 --> 00:12:30,451 Cabe, can you please hurry up with a plan? 296 00:12:30,453 --> 00:12:31,919 'Cause in 44 minutes, 297 00:12:31,921 --> 00:12:35,056 Happy's procedure becomes a no-cedure. 298 00:12:35,058 --> 00:12:36,924 As soon as Sly gives me the satellite feed 299 00:12:36,926 --> 00:12:38,960 - I asked him for. - Done. 300 00:12:38,962 --> 00:12:40,461 I've got a ten-block radius around the bank. 301 00:12:40,463 --> 00:12:42,597 - What am I looking for? - Cop cars. 302 00:12:42,599 --> 00:12:44,131 You need to contact LAPD, 303 00:12:44,133 --> 00:12:46,968 have them call any squad car in the area 304 00:12:46,970 --> 00:12:50,037 and tell them not to respond to any calls to that bank 305 00:12:50,039 --> 00:12:51,672 until I give them the word. 306 00:12:51,674 --> 00:12:54,508 And they have to do it all by cell phone, not walkie. 307 00:12:54,510 --> 00:12:57,178 Hold on, you want the police to stay back? 308 00:12:57,180 --> 00:12:58,779 I thought during a bank robbery 309 00:12:58,781 --> 00:13:00,448 you want the cops to be around. 310 00:13:00,450 --> 00:13:02,750 If the bad guys hear that the cops are around, 311 00:13:02,752 --> 00:13:04,652 the danger to the hostages goes up. 312 00:13:04,654 --> 00:13:07,321 Sly, are there any LAPD cars in the area? 313 00:13:07,323 --> 00:13:08,656 Three in a six-block radius. 314 00:13:08,658 --> 00:13:09,690 What are the numbers 315 00:13:09,692 --> 00:13:10,891 on the roof of their cars? 316 00:13:10,893 --> 00:13:14,295 481, 572, 393. 317 00:13:14,297 --> 00:13:15,596 I'll contact LAPD. 318 00:13:15,598 --> 00:13:17,798 You call Happy and Paige and fill them in. 319 00:13:17,800 --> 00:13:20,835 Sly, you and I both know that Happy is gonna be very upset. 320 00:13:20,837 --> 00:13:22,670 She's full of anxiety and hormone boosters. 321 00:13:22,672 --> 00:13:24,405 So, when you relay this information to her, 322 00:13:24,407 --> 00:13:27,241 it's very important that you make sure that she understands 323 00:13:27,243 --> 00:13:30,444 that this is all Walter's fault. 324 00:13:30,446 --> 00:13:31,746 I'm gonna kill O'Brien. 325 00:13:31,748 --> 00:13:33,080 What exactly is the problem? 326 00:13:33,082 --> 00:13:35,349 Call him up. He'll fill you in. 327 00:13:35,351 --> 00:13:37,385 Walter, what's going on? 328 00:13:37,387 --> 00:13:39,820 I'm sorry, but could you please take your calls outside? 329 00:13:39,822 --> 00:13:40,822 You're what?! 330 00:13:40,988 --> 00:13:42,778 See? Don't tell me this isn't a sign. 331 00:13:42,859 --> 00:13:44,992 Does appear to be sign-like. 332 00:13:44,994 --> 00:13:47,495 Okay, Doc, I'm gonna come break out you and your swimmers. 333 00:13:47,497 --> 00:13:49,096 No, no, no. Sweetie, sweetie, that's unwise. 334 00:13:49,098 --> 00:13:51,565 There's nothing you can do, and then I'd just have to 335 00:13:51,567 --> 00:13:54,001 bring you and my bodacious batter to the doctor's office. 336 00:13:54,003 --> 00:13:55,336 So, how about you stay where you are? 337 00:13:55,338 --> 00:13:57,605 Fine. But I'm getting eyes on you. 338 00:14:00,109 --> 00:14:02,276 Please, you cannot go in there. 339 00:14:02,278 --> 00:14:03,511 Okay, Gretchen, you're a nice girl, 340 00:14:03,513 --> 00:14:05,046 but I've got one foot in the air 341 00:14:05,048 --> 00:14:06,847 and I'm looking for an ass to kick. 342 00:14:12,388 --> 00:14:13,988 Damn it. 343 00:14:13,990 --> 00:14:15,723 I can hack into anything that's on, 344 00:14:15,725 --> 00:14:17,658 but the security cameras are off. 345 00:14:17,660 --> 00:14:20,061 I'll find a workaround, but I need bank schematics. 346 00:14:20,063 --> 00:14:21,796 Sly? Already on it. 347 00:14:21,798 --> 00:14:23,631 All right, I just got off with LAPD. 348 00:14:23,633 --> 00:14:25,032 They're gonna be here any minute, 349 00:14:25,034 --> 00:14:26,734 and they know that Homeland's running point. 350 00:14:26,736 --> 00:14:29,203 Sylvester, look. 351 00:14:29,205 --> 00:14:34,542 Uh... guys, there is a truck approaching the bank 352 00:14:34,544 --> 00:14:37,411 by a side door in the alley. 353 00:14:37,413 --> 00:14:40,748 The siding on the truck is for a carpet cleaning business. 354 00:14:40,750 --> 00:14:42,083 That is their cover. 355 00:14:42,085 --> 00:14:43,617 And it looks like they're offloading 356 00:14:43,619 --> 00:14:45,653 chemical drums and putting them into the bank. 357 00:14:45,655 --> 00:14:48,255 They could be using the drums to move the money out. 358 00:14:48,257 --> 00:14:50,591 True, or the drums are full of chemicals 359 00:14:50,593 --> 00:14:53,327 to make bomb and blow the whole building when they're done, 360 00:14:53,329 --> 00:14:54,528 destroying any evidence. 361 00:14:54,530 --> 00:14:56,097 If that's the shot, the plan changes. 362 00:14:56,099 --> 00:14:58,766 We may hand this off to SWAT sooner rather than later. 363 00:14:58,768 --> 00:15:00,601 Damn it, we need eyes five minutes ago. 364 00:15:00,603 --> 00:15:01,836 Sly, where are my schematics? 365 00:15:01,838 --> 00:15:03,003 Coming right up. 366 00:15:03,005 --> 00:15:04,772 Got 'em. 367 00:15:04,774 --> 00:15:06,307 Okay, let's see here. 368 00:15:06,309 --> 00:15:08,976 Okay, these are old; give me a beat 369 00:15:08,978 --> 00:15:10,344 to look them over. 370 00:15:13,816 --> 00:15:15,783 Pete! Gallo. 371 00:15:15,785 --> 00:15:18,719 I know you to be an ornery bastard, but not a reckless man. 372 00:15:18,721 --> 00:15:21,155 You want to tell me what the hell's going on here? 373 00:15:21,157 --> 00:15:23,357 These guys aren't wearing masks, which means they don't care 374 00:15:23,359 --> 00:15:24,525 if they get their picture taken. 375 00:15:24,527 --> 00:15:27,695 Sly, see what you can find out about them. 376 00:15:27,697 --> 00:15:30,931 Now, the leader is a bank employee, first name Steven. 377 00:15:30,933 --> 00:15:32,233 Last name Petersen. 378 00:15:32,235 --> 00:15:34,268 He's not a career criminal, but his brother Nate is. 379 00:15:34,270 --> 00:15:36,771 Yeah, he's with Nate right now. 380 00:15:36,773 --> 00:15:38,873 If they don't care that we see them, they're headed somewhere 381 00:15:38,875 --> 00:15:40,040 where the authorities can't touch them. 382 00:15:40,042 --> 00:15:41,542 Already ahead of you. 383 00:15:41,544 --> 00:15:43,043 Searching for private flights at local airports now. 384 00:15:43,045 --> 00:15:44,512 There. 385 00:15:44,514 --> 00:15:48,082 A Petersen chartered a private jet from Burbank tonight, 386 00:15:48,084 --> 00:15:50,451 headed to Vanuatu in the South Pacific. 387 00:15:50,453 --> 00:15:53,020 No extradition treaty with the U.S. 388 00:15:53,022 --> 00:15:54,555 Toby, I can't get the cameras on, 389 00:15:54,557 --> 00:15:57,224 but I can guide you to the place where you can. 390 00:15:58,261 --> 00:16:02,363 Junction box is 13.4 feet ahead to the south. 391 00:16:02,365 --> 00:16:05,232 Crawl softly and they won't hear crap 392 00:16:05,234 --> 00:16:06,901 inside that soundproof vault. 393 00:16:06,903 --> 00:16:08,903 Crawl loudly and you're dead meat. 394 00:16:10,339 --> 00:16:12,740 All right, I'm almost there. 395 00:16:14,076 --> 00:16:16,410 All right, Hap, what do I do? 396 00:16:16,412 --> 00:16:19,580 Now you're gonna power up the cameras only, not the monitors. 397 00:16:19,582 --> 00:16:21,182 Otherwise, they'll know something is up. 398 00:16:21,184 --> 00:16:23,551 In the junction box are grouped wires. 399 00:16:23,553 --> 00:16:26,821 Standard configuration is blue, yellow and green. 400 00:16:26,823 --> 00:16:29,523 Kill the green; that'll kill power to the monitors. 401 00:16:29,525 --> 00:16:32,660 Then I want you to wind the blue and yellow. 402 00:16:34,764 --> 00:16:36,297 And we have eyes up. Okay, Cabe, we're looking at 403 00:16:36,299 --> 00:16:37,364 four of them in the vault. 404 00:16:37,366 --> 00:16:39,233 Plus the driver in the truck. 405 00:16:39,235 --> 00:16:41,502 He hasn't gotten out yet. That's five total. 406 00:16:41,504 --> 00:16:43,270 Man, your team's solid. 407 00:16:43,272 --> 00:16:44,705 I'm gonna head down. 408 00:16:44,707 --> 00:16:47,474 I don't want to fall through the ceiling and spill my semen. 409 00:16:51,280 --> 00:16:53,113 I can explain. 410 00:16:53,115 --> 00:16:54,715 Good news is the drums aren't full of chemicals; 411 00:16:54,717 --> 00:16:56,150 they're filling them with money. 412 00:16:56,152 --> 00:16:58,752 And I just solved the mystery as to why they're taking so long. 413 00:16:58,754 --> 00:17:00,788 They're removing the hidden dye packs 414 00:17:00,790 --> 00:17:02,389 from every stack of cash. 415 00:17:02,391 --> 00:17:03,824 Dye packs are the things that explode 416 00:17:03,826 --> 00:17:04,892 and ruin the stolen money? 417 00:17:04,894 --> 00:17:06,427 It's not just dye. 418 00:17:06,429 --> 00:17:09,530 The packs contain a chemical mixture of aerosolized tear gas 419 00:17:09,532 --> 00:17:12,533 designed to cause severe eye and lung irritation. 420 00:17:12,535 --> 00:17:14,668 Taking out every single dye pack is time consuming, 421 00:17:14,670 --> 00:17:17,271 but it's a good way to ensure that you get away 422 00:17:17,273 --> 00:17:19,306 with clear eyes and clean money. 423 00:17:19,308 --> 00:17:21,442 - Got to be at least ten million. - Actually, I've hacked 424 00:17:21,444 --> 00:17:23,677 into the bank's camera feed, and based on stack size, 425 00:17:23,679 --> 00:17:26,113 a more accurate estimate is 10.89 million. 426 00:17:26,115 --> 00:17:28,048 Why would a mom-and-pop savings and loan 427 00:17:28,050 --> 00:17:29,350 be holding this much cash? 428 00:17:29,352 --> 00:17:30,751 Guys, guys, of course. 429 00:17:30,753 --> 00:17:32,887 The stakes at the Santa Susana racetrack are this weekend. 430 00:17:32,889 --> 00:17:34,321 That's just a mile from here. 431 00:17:34,323 --> 00:17:36,056 That track probably uses this bank, 432 00:17:36,058 --> 00:17:38,893 and they called in all that cash to cover the action. 433 00:17:38,895 --> 00:17:40,594 Something Stevie would know was gonna happen. 434 00:17:40,596 --> 00:17:42,663 Okay, let me tell you what's not gonna happen. 435 00:17:42,665 --> 00:17:44,932 Me getting knocked-up if you guys don't get out of there 436 00:17:44,934 --> 00:17:47,701 and get me Toby's goods in 37 minutes. 437 00:17:47,703 --> 00:17:49,203 Happy, as soon as 438 00:17:49,205 --> 00:17:51,105 we figure something out, the whole team 439 00:17:51,107 --> 00:17:52,840 will work to get you pregnant. 440 00:17:56,913 --> 00:17:59,346 I think I found a solution. 441 00:17:59,348 --> 00:18:00,581 These old pneumatic tubes, 442 00:18:00,583 --> 00:18:02,983 the one they use for deposits and withdrawals, 443 00:18:02,985 --> 00:18:05,653 the tellers had them, but is there one for the drive-through? 444 00:18:05,655 --> 00:18:09,123 Yes, covered by a grate in '02. 445 00:18:09,125 --> 00:18:10,991 If I could just plant the seed of an idea here. 446 00:18:10,993 --> 00:18:12,459 Yeah, well, 447 00:18:12,461 --> 00:18:14,662 if you could plant the seed, we wouldn't be in this mess. 448 00:18:14,664 --> 00:18:17,231 Toby, I don't like where you're going with this. 449 00:18:17,233 --> 00:18:18,599 Sorry, Happy. We don't have a choice. 450 00:18:18,601 --> 00:18:20,868 The clinic techs have to start the washing procedure 451 00:18:20,870 --> 00:18:23,837 on my boys in 36 minutes, 452 00:18:23,839 --> 00:18:26,140 or else our little baby becomes a big maybe. 453 00:18:26,142 --> 00:18:28,842 Happy, we've got everything riding on this. 454 00:18:28,844 --> 00:18:31,245 A-All the work, a-all the doctors and the tests, 455 00:18:31,247 --> 00:18:34,581 and that brutal, brutal abstinence. 456 00:18:34,583 --> 00:18:36,684 Everything's led up to this moment. 457 00:18:36,686 --> 00:18:39,853 This moment, brought to you by Walter's selfishness. 458 00:18:42,725 --> 00:18:44,625 You sold me. 459 00:18:44,627 --> 00:18:47,328 Okay, the container is two-and-a-half inches wide. 460 00:18:47,330 --> 00:18:50,364 Pneumatic tube is four and 1/8. 461 00:18:50,366 --> 00:18:52,499 Theoretically, it could work. 462 00:18:52,501 --> 00:18:54,501 Uh, Cabe, pretty please, if I get the sample out to you, 463 00:18:54,503 --> 00:18:56,136 can you get it to the clinic on time? 464 00:18:56,138 --> 00:18:58,038 I don't know, kid. I can't just take off 465 00:18:58,040 --> 00:18:59,873 in the middle of all this. Oh, hold on. 466 00:18:59,875 --> 00:19:03,510 Look, Cabe, back when Connie and I couldn't have kids, 467 00:19:03,512 --> 00:19:05,846 the technology wasn't there for us. 468 00:19:05,848 --> 00:19:08,048 But your friends, they have a shot. 469 00:19:08,050 --> 00:19:11,218 You got to help them. We can take it from here. 470 00:19:11,220 --> 00:19:13,721 Okay. 471 00:19:13,723 --> 00:19:15,723 I'm your courier. 472 00:19:15,725 --> 00:19:17,124 I owe you one, Cabe. 473 00:19:17,126 --> 00:19:18,058 Thanks, pal. 474 00:19:18,060 --> 00:19:19,426 One problem. 475 00:19:19,428 --> 00:19:20,961 The drive-through is right by the truck. 476 00:19:20,963 --> 00:19:23,030 If the driver sees Cabe messing around in the back, 477 00:19:23,032 --> 00:19:24,498 that's bad news. 478 00:19:26,135 --> 00:19:28,369 I got an idea. 479 00:19:28,371 --> 00:19:29,770 Excuse me, sir. 480 00:19:29,772 --> 00:19:31,705 On behalf of the United States government, 481 00:19:31,707 --> 00:19:33,240 I'm commandeering your wiener dog. 482 00:19:35,511 --> 00:19:37,444 According to the schematics, 483 00:19:37,446 --> 00:19:39,113 the metal grate is next to 484 00:19:39,115 --> 00:19:41,882 what is now the drive-through ATM. 485 00:19:41,884 --> 00:19:44,385 Opposite side of the bank from the alley 486 00:19:44,387 --> 00:19:46,787 and not visible from inside. 487 00:19:46,789 --> 00:19:49,423 While Cabe removes the grate, Toby accesses the tube 488 00:19:49,425 --> 00:19:53,027 through a service hatch and switches on the fan. 489 00:19:58,801 --> 00:20:03,270 Okay. Uh, I'm gonna send a piece of wood on a test run. 490 00:20:15,418 --> 00:20:16,683 All right, Doc. 491 00:20:16,685 --> 00:20:18,719 It worked like a charm. Let her rip. 492 00:20:18,721 --> 00:20:21,422 Fly, my little aquamen, fly. 493 00:20:21,424 --> 00:20:23,357 Actually, aquamen would swim. 494 00:20:23,359 --> 00:20:25,125 Hawkman would fly. 495 00:20:25,127 --> 00:20:27,394 And a plethora of other heroes. 496 00:20:27,396 --> 00:20:30,364 Indeed. 497 00:20:34,203 --> 00:20:36,036 You hear that? 498 00:20:37,773 --> 00:20:39,740 What are you waiting for? Send it. 499 00:20:39,742 --> 00:20:41,108 I did. 500 00:20:41,110 --> 00:20:42,843 Doc, I'm waiting for your delivery, 501 00:20:42,845 --> 00:20:44,044 but nothing's happening. 502 00:20:44,046 --> 00:20:45,712 Now you know how I feel. 503 00:20:45,714 --> 00:20:48,015 Oh, no, no, no, no. The canister's stuck? 504 00:20:48,918 --> 00:20:50,851 Doesn't mean it's a sign. 505 00:20:50,853 --> 00:20:53,153 Guys, I'm coming down. This is bad. 506 00:20:59,528 --> 00:21:01,428 This is worse. 507 00:21:06,347 --> 00:21:08,648 There's no way out up here. 508 00:21:10,652 --> 00:21:12,919 Guys, it was a shot in the dark. I'm just a dope. 509 00:21:12,921 --> 00:21:14,520 I'm just a scared dope. 510 00:21:14,522 --> 00:21:17,790 Try escaping again and this escalates. 511 00:21:17,792 --> 00:21:21,260 Stevie. You were always such a good boy. 512 00:21:21,262 --> 00:21:24,764 Why don't you just take whatever money you have 513 00:21:24,766 --> 00:21:26,732 and let us go? 514 00:21:26,734 --> 00:21:28,534 I can't do that, Mrs. Sanders. 515 00:21:28,536 --> 00:21:30,703 Just sit tight and you'll be fine. 516 00:21:30,705 --> 00:21:31,904 Promise. 517 00:21:38,146 --> 00:21:40,146 Oh, look at the time. 518 00:21:40,148 --> 00:21:41,981 We got 31 minutes left 519 00:21:41,983 --> 00:21:43,883 and my stallion battalion's stuck who knows where. 520 00:21:43,885 --> 00:21:45,384 I know where. 521 00:21:45,386 --> 00:21:48,221 I'd bet my wrench hand it got stuck at that junction point 522 00:21:48,223 --> 00:21:50,423 behind the wall, right next to the bank vault. 523 00:21:50,425 --> 00:21:52,625 If there was warping from disuse, 524 00:21:52,627 --> 00:21:55,228 junctions like that would be the first areas compromised. 525 00:21:55,230 --> 00:21:56,696 The turn was too tight. 526 00:21:56,698 --> 00:21:58,464 Happy, I think that's it. It's over. 527 00:21:58,466 --> 00:22:01,234 I-I failed us. I failed you. I'm a full-blown loser. 528 00:22:02,670 --> 00:22:06,372 Toby, I think you just solved our problem. 529 00:22:06,374 --> 00:22:07,873 By admitting I'm a loser? 530 00:22:07,875 --> 00:22:09,842 No. Full-blown. 531 00:22:09,844 --> 00:22:11,677 We're gonna blow the dye packs. 532 00:22:11,679 --> 00:22:14,814 Walter, they are removing all of the dye packs. 533 00:22:14,816 --> 00:22:15,881 How does that help us? 534 00:22:15,883 --> 00:22:17,516 If all the dye packs in the vault 535 00:22:17,518 --> 00:22:20,019 explode at once, it will have enough concussive force 536 00:22:20,021 --> 00:22:23,322 to knock out the thieves and jostle Toby's sample loose. 537 00:22:23,324 --> 00:22:25,558 That is an ambitious, dangerous 538 00:22:25,560 --> 00:22:27,326 and crazy plan! 539 00:22:27,328 --> 00:22:28,394 Listen to me. 540 00:22:28,396 --> 00:22:30,162 This whole situation is my fault, 541 00:22:30,164 --> 00:22:31,564 from being in the stickup 542 00:22:31,566 --> 00:22:33,766 to endangering Happy and Toby's fertility success. 543 00:22:33,768 --> 00:22:36,102 I have to fix this. Hang on. 544 00:22:36,104 --> 00:22:38,404 How you gonna get the dye packs to go off? 545 00:22:38,406 --> 00:22:40,740 Well, they're radio frequency controlled, 546 00:22:40,742 --> 00:22:43,075 so Sly and Florence can build a remote RF trigger. 547 00:22:43,077 --> 00:22:45,878 Well, I can use my ham radio from my go-bag as a base. 548 00:22:45,880 --> 00:22:48,648 But in order to get a detonation signal to the bank, 549 00:22:48,650 --> 00:22:50,916 we will need a significant signal boost. 550 00:22:50,918 --> 00:22:52,184 Modify the antenna 551 00:22:52,186 --> 00:22:55,087 Ralph and I built to communicate with Cassiopeia VI. 552 00:22:55,089 --> 00:22:57,290 Okay, we'll need the serial number for that run of dye packs 553 00:22:57,292 --> 00:22:58,291 and the frequency data. 554 00:22:58,293 --> 00:23:00,693 Toby, you'll pick the lock on that door 555 00:23:00,695 --> 00:23:02,194 with Laverne's hairpins; I will grab 556 00:23:02,196 --> 00:23:03,596 the dye pack data from the vault. 557 00:23:03,598 --> 00:23:05,364 Vault's occupied, genius. 558 00:23:05,366 --> 00:23:07,933 Not when all four are taking a drum full of cash 559 00:23:07,935 --> 00:23:09,101 out to the truck. 560 00:23:09,103 --> 00:23:10,836 Heavy load requires all hands. 561 00:23:10,838 --> 00:23:12,471 Exactly. Now, Paige and Happy, 562 00:23:12,473 --> 00:23:14,106 time their movements and give me an average 563 00:23:14,108 --> 00:23:16,442 about how long I will have to make it to the vault 564 00:23:16,444 --> 00:23:17,877 and back to the break room safely. 565 00:23:17,879 --> 00:23:20,212 There is no time amount to do this safely. 566 00:23:20,214 --> 00:23:21,647 You're gonna get caught. 567 00:23:21,649 --> 00:23:23,783 And then they're gonna kill all of us. 568 00:23:23,785 --> 00:23:25,818 Guys, I don't want to freak you out, 569 00:23:25,820 --> 00:23:27,520 but did you see how Stevie couldn't look Laverne 570 00:23:27,522 --> 00:23:29,255 in the eye when he promised she'd be okay? 571 00:23:29,257 --> 00:23:31,057 That's because he's been working here for a while; 572 00:23:31,059 --> 00:23:32,725 he's gotten to know you as coworkers, 573 00:23:32,727 --> 00:23:34,460 and he was lying to you. 574 00:23:36,097 --> 00:23:37,830 They're gonna kill all of us when they're done. 575 00:23:37,832 --> 00:23:39,865 They're gonna leave no witnesses, 576 00:23:39,867 --> 00:23:41,100 and then they're gonna get on a plane, 577 00:23:41,102 --> 00:23:42,168 and they're gonna get lost. 578 00:23:42,170 --> 00:23:44,003 We have no option but to try this plan. 579 00:23:44,005 --> 00:23:45,938 Fine, but how are you and Walt gonna do anything 580 00:23:45,940 --> 00:23:47,373 if you're bound in duct tape? 581 00:23:56,050 --> 00:23:58,884 We're gonna die here today. 582 00:23:58,886 --> 00:24:01,821 Okay, now the sample container is shockproof, 583 00:24:01,823 --> 00:24:04,657 but I didn't account for the force of a thousand dye packs. 584 00:24:04,659 --> 00:24:07,126 There needs to be cushioning in the tube. 585 00:24:07,128 --> 00:24:09,462 What do you people eat around here? 586 00:24:09,464 --> 00:24:10,796 You don't have any, like, bread 587 00:24:10,798 --> 00:24:12,031 or marshmallows? 588 00:24:12,033 --> 00:24:13,999 Oh, popcorn. 589 00:24:14,001 --> 00:24:15,534 Popcorn's perfect. 590 00:24:15,536 --> 00:24:17,770 Those dye packs burn at, like, 400 degrees. 591 00:24:17,772 --> 00:24:19,372 So the kernels will surround the sample. 592 00:24:19,374 --> 00:24:21,474 Then once they're hit with the heat blast, 593 00:24:21,476 --> 00:24:23,142 they're gonna pop instantly. 594 00:24:23,144 --> 00:24:25,611 27 minutes and nine seconds 595 00:24:25,613 --> 00:24:27,913 till my sample's no longer ample. 596 00:24:27,915 --> 00:24:29,248 Doc, you got the sample stuck the first time. 597 00:24:29,250 --> 00:24:30,383 Don't blow it again. 598 00:24:30,385 --> 00:24:32,418 Ah, there's the support I'm looking for. 599 00:24:32,420 --> 00:24:35,221 Guys, how are we looking on time? 600 00:24:35,223 --> 00:24:37,656 We'll have a workable average for you 601 00:24:37,658 --> 00:24:39,458 after they make one more trip. 602 00:24:42,063 --> 00:24:44,563 Three teams here, here and here 603 00:24:44,565 --> 00:24:46,966 with four men in this corner to take the front door. 604 00:24:46,968 --> 00:24:48,834 Actually, I think this is the ideal spot 605 00:24:48,836 --> 00:24:50,136 for the front door approach. 606 00:24:50,138 --> 00:24:52,838 Except we can't get there while staying out of sight. 607 00:24:52,840 --> 00:24:54,073 You got to treat it like a maze. 608 00:24:54,075 --> 00:24:55,808 Take this alley through the back door 609 00:24:55,810 --> 00:24:57,042 of the restaurant here. 610 00:24:57,044 --> 00:24:58,911 Emerge catty-corner from the bank at Serrano. 611 00:24:58,913 --> 00:25:00,179 Impressive route. 612 00:25:00,181 --> 00:25:02,548 BrainForm. You should try it. 613 00:25:02,550 --> 00:25:04,216 Now get your men in position. 614 00:25:04,218 --> 00:25:06,619 You heard the man. Let's roll. 615 00:25:14,295 --> 00:25:15,995 Hey. 616 00:25:15,997 --> 00:25:18,497 Comms out for a second. 617 00:25:21,235 --> 00:25:24,870 Toby is trying his best. Maybe try a little tenderness. 618 00:25:24,872 --> 00:25:26,739 I know, I know. I hear myself. 619 00:25:26,741 --> 00:25:29,842 Scary thing is, I am actually trying to be comforting. 620 00:25:29,844 --> 00:25:31,377 You're nervous. 621 00:25:31,379 --> 00:25:33,679 Or I'm not wired for it or for being a mom. 622 00:25:33,681 --> 00:25:35,614 You ever think of that? You are. 623 00:25:35,616 --> 00:25:37,049 You've been enthusiastically trying for months. 624 00:25:37,051 --> 00:25:38,184 Why the sudden change of heart? 625 00:25:38,186 --> 00:25:39,452 Because now it's real. 626 00:25:39,454 --> 00:25:40,853 I can be pregnant 627 00:25:40,855 --> 00:25:41,954 within an hour. 628 00:25:41,956 --> 00:25:43,989 And if I love Toby as much as I do 629 00:25:43,991 --> 00:25:45,891 and I still don't know how to treat him, 630 00:25:45,893 --> 00:25:48,127 why would it be any different with a kid? 631 00:25:48,129 --> 00:25:49,762 That's why all the signs are correct, 632 00:25:49,764 --> 00:25:52,598 'cause I don't have what it takes to be a mom. 633 00:25:52,600 --> 00:25:54,333 I'm not you, Paige. 634 00:25:57,972 --> 00:26:00,639 They finished another run. 635 00:26:00,641 --> 00:26:02,575 Okay, I got your timing, Walt. 636 00:26:02,577 --> 00:26:05,578 24 seconds on average to get to the vault and back. 637 00:26:05,580 --> 00:26:07,480 That's not a lot of cushion. 638 00:26:07,482 --> 00:26:09,682 No, but this is. 639 00:26:14,188 --> 00:26:17,122 Now a little popcorn. 640 00:26:21,562 --> 00:26:22,661 Popcorn's in position. 641 00:26:22,663 --> 00:26:23,829 Are the cops? 642 00:26:23,831 --> 00:26:25,197 Affirmative. 643 00:26:25,199 --> 00:26:26,866 Okay, they're about ready to do 644 00:26:26,868 --> 00:26:29,001 a drum run out to the truck. 645 00:26:35,776 --> 00:26:38,511 In three, two, one. Go! 646 00:26:38,513 --> 00:26:41,914 24, 23... Come on, boss. 647 00:26:43,518 --> 00:26:45,251 Yeah. 648 00:26:48,823 --> 00:26:50,456 Serial number 649 00:26:50,458 --> 00:26:54,793 P-6-2-5-7-A-9-2-3-6-Q 650 00:26:54,795 --> 00:26:56,829 at a frequency of 52.525 megahertz. 651 00:26:56,831 --> 00:26:58,964 I'm inputting that data 652 00:26:58,966 --> 00:27:02,368 into the system panel of our RF trigger. 653 00:27:02,370 --> 00:27:04,136 And done. Let's go to the roof. 654 00:27:04,138 --> 00:27:05,304 Get out of there. 655 00:27:05,306 --> 00:27:06,505 You've got 14 seconds. 656 00:27:06,507 --> 00:27:08,574 No, he doesn't. They're early. 657 00:27:08,576 --> 00:27:09,875 Walter, you got to hide. 658 00:27:09,877 --> 00:27:11,143 Wait. 659 00:27:11,145 --> 00:27:13,279 Why was your averaging off? That's basic math. 660 00:27:13,281 --> 00:27:14,947 They forgot their lift straps. 661 00:27:14,949 --> 00:27:17,216 They can't get the drums up onto the truck without them. 662 00:27:19,153 --> 00:27:21,320 Okay, when they're inside, blow the packs. 663 00:27:21,322 --> 00:27:22,688 No, you'll be in there with the blast. 664 00:27:22,690 --> 00:27:24,857 This drum's polyethylene plastic. 665 00:27:24,859 --> 00:27:27,493 It'll protect me. Maybe. 666 00:27:30,464 --> 00:27:31,797 Take the straps. 667 00:27:31,799 --> 00:27:34,366 I'm gonna stay here and keep packing. 668 00:27:34,368 --> 00:27:36,802 We got to move. Come on. 669 00:27:40,708 --> 00:27:42,441 Walt, when that blast goes off, 670 00:27:42,443 --> 00:27:43,609 we're gonna be coming in hot, 671 00:27:43,611 --> 00:27:45,244 so you stay in that barrel as long as possible. 672 00:27:45,246 --> 00:27:46,312 Understood. 673 00:27:46,314 --> 00:27:47,746 Sly? 674 00:27:47,748 --> 00:27:49,582 We're connecting now. 675 00:27:49,584 --> 00:27:51,083 We most certainly are. 676 00:27:51,085 --> 00:27:53,819 Okay. All set. 677 00:27:55,856 --> 00:27:57,890 Connecting to the dye packs frequency now. 678 00:27:59,026 --> 00:28:01,660 They're all back in the vault. Sly, you ready? 679 00:28:01,662 --> 00:28:05,230 Triggering the blast... now! 680 00:28:07,101 --> 00:28:08,734 - Nothing. - Nothing is a problem! 681 00:28:08,736 --> 00:28:09,702 Hit it again! 682 00:28:09,704 --> 00:28:11,937 We don't have any connection. 683 00:28:11,939 --> 00:28:13,372 Something must be blocking the signal. 684 00:28:13,374 --> 00:28:15,307 Well, figure it out because it's only a matter of time 685 00:28:15,309 --> 00:28:17,509 till they open that drum and find Walter. 686 00:28:22,650 --> 00:28:24,262 Sly, if you boofed the electronics, 687 00:28:24,263 --> 00:28:26,063 you'll get my claw hammer around your neck. 688 00:28:26,065 --> 00:28:28,432 The signal should be more than strong enough. 689 00:28:28,434 --> 00:28:30,301 Walter and Ralph built it to talk to a friggin' satellite! 690 00:28:30,303 --> 00:28:32,169 Just get it to work. 691 00:28:32,171 --> 00:28:33,504 Yelling makes me nervous. 692 00:28:33,506 --> 00:28:35,940 I'm a chemist. Kind of flying blind here, okay? 693 00:28:35,942 --> 00:28:39,443 Blind. That's it. Blind! 694 00:28:39,445 --> 00:28:41,445 Or more accurately, blinds. 695 00:28:41,447 --> 00:28:43,814 I've been to Walter's bank. 696 00:28:43,816 --> 00:28:45,783 Doesn't it have blinds on the windows? 697 00:28:45,785 --> 00:28:46,884 Yes, and lovely faux wood paneling. 698 00:28:46,886 --> 00:28:48,019 Who gives a carton of crap?! 699 00:28:48,021 --> 00:28:49,286 There are blinds. 700 00:28:49,288 --> 00:28:50,788 - They pulled them down. - That's it. 701 00:28:50,790 --> 00:28:52,223 They got to open the blinds. 702 00:28:52,225 --> 00:28:53,758 They're blocking our signal! 703 00:28:53,760 --> 00:28:56,360 I'm gonna hack away to monitor the signal's reception. 704 00:28:57,530 --> 00:29:00,498 Hang on. We're seriously getting derailed by window blinds? 705 00:29:00,500 --> 00:29:02,533 Yes, they cause interference 706 00:29:02,535 --> 00:29:04,902 for radio signals of this size and strength. 707 00:29:04,904 --> 00:29:07,138 He's right. In the early days of broadcasting football games, 708 00:29:07,140 --> 00:29:10,007 they'd ask all the buildings downtown 709 00:29:10,009 --> 00:29:11,342 to keep their blinds open on Sundays 710 00:29:11,344 --> 00:29:14,111 to allow for easier transmission of the broadcast. 711 00:29:14,113 --> 00:29:16,080 Thank you for the fascinating history lesson 712 00:29:16,082 --> 00:29:17,515 at a completely inappropriate time. 713 00:29:17,517 --> 00:29:18,849 Does somebody want to tell me 714 00:29:18,851 --> 00:29:21,185 who's gonna go to the bank floor and open those blinds?! 715 00:29:21,187 --> 00:29:23,554 I can do it. 716 00:29:23,556 --> 00:29:26,057 It's a short run, and I can find a hiding spot there. 717 00:29:26,059 --> 00:29:28,325 Yeah, well, you're not exactly mobile. 718 00:29:28,327 --> 00:29:30,561 I just need to find a way out. 719 00:29:30,563 --> 00:29:31,829 And so do my tiny dancers. 720 00:29:31,831 --> 00:29:33,030 Focus! 721 00:29:33,032 --> 00:29:35,066 We can't get Walt out of the drum 722 00:29:35,068 --> 00:29:37,568 till we get them out of the vault. 723 00:29:39,739 --> 00:29:41,906 I have an idea. 724 00:29:47,780 --> 00:29:49,847 Hey. Excuse me. 725 00:29:49,849 --> 00:29:51,182 Hey, you. 726 00:29:51,184 --> 00:29:52,583 Can I help you? Yeah. 727 00:29:52,585 --> 00:29:54,418 You can move your damn truck. 728 00:29:54,420 --> 00:29:55,820 I came by here earlier 729 00:29:55,822 --> 00:29:58,456 and was gonna give you a pass, but you're still here. 730 00:29:58,458 --> 00:30:00,124 I'm working, buddy. 731 00:30:00,126 --> 00:30:03,127 There's no commercial parking here per the block association. 732 00:30:03,129 --> 00:30:05,563 I got a bar around the corner and my delivery guy 733 00:30:05,565 --> 00:30:07,231 can't get through. 734 00:30:07,233 --> 00:30:10,634 You know, it's twice a week I got to deal with this. 735 00:30:10,636 --> 00:30:12,236 Now, you want me to call the cops? 736 00:30:12,238 --> 00:30:14,572 Denton, get rid of this guy, quietly. 737 00:30:14,574 --> 00:30:17,575 Why don't you go play with your dog? 738 00:30:17,577 --> 00:30:20,211 My dog is in the bar, and my foot 739 00:30:20,213 --> 00:30:22,980 is gonna be up your ass if you don't move this truck. 740 00:30:22,982 --> 00:30:26,617 Suggest you shove off. 741 00:30:28,688 --> 00:30:30,888 Oh, yeah? 742 00:30:30,890 --> 00:30:32,556 Or what, tough guy? 743 00:30:32,558 --> 00:30:35,793 Come on, guys. We got a problem at the truck. 744 00:30:37,630 --> 00:30:39,230 Cabe, you got their attention. 745 00:30:39,232 --> 00:30:40,798 They're leaving the vault. 746 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 Walter, get ready to move. 747 00:30:44,837 --> 00:30:47,938 They're out of the vault and down the hall. Go! 748 00:30:58,351 --> 00:30:59,950 Walter, the lobby's clear. 749 00:30:59,952 --> 00:31:02,887 Cabe, they're almost at the door. Get out of there. 750 00:31:02,889 --> 00:31:04,989 Cabe, I'm clear. 751 00:31:04,991 --> 00:31:08,225 Look, man, just turn around and leave. 752 00:31:08,227 --> 00:31:10,828 You know what? To hell with you. 753 00:31:10,830 --> 00:31:12,963 I'm gonna take this up with my alderman. 754 00:31:17,332 --> 00:31:18,332 He's gone. 755 00:31:19,255 --> 00:31:23,190 We've wasted time we don't have. 756 00:31:23,814 --> 00:31:27,149 Hurry up. I'll start on the last barrel. 757 00:31:33,157 --> 00:31:36,091 Walt, hurry. They're almost done. 758 00:31:42,132 --> 00:31:44,032 My sample only has 759 00:31:44,034 --> 00:31:45,800 12 minutes left, so if all this works, 760 00:31:45,802 --> 00:31:47,636 we're gonna need to get to the clinic fast. 761 00:31:47,638 --> 00:31:49,704 Like-like warp speed fast. - I got a plan. 762 00:31:49,706 --> 00:31:51,439 Are those blinds up yet? 763 00:31:51,441 --> 00:31:52,807 Working on it. 764 00:31:52,809 --> 00:31:54,609 And with every blind that goes up, 765 00:31:54,611 --> 00:31:57,145 the signal to the dye packs should be getting stronger. 766 00:31:57,147 --> 00:31:58,780 Walt, it's working. 767 00:32:01,885 --> 00:32:02,918 All right, listen. 768 00:32:02,920 --> 00:32:04,920 When I say so, run. 769 00:32:07,124 --> 00:32:09,157 Um, hello. 770 00:32:09,159 --> 00:32:11,960 - The doctor is just... - Not now! 771 00:32:11,962 --> 00:32:13,361 We've got the signal! 772 00:32:13,363 --> 00:32:15,063 Okay, done. Sly, Flo, it's... 773 00:32:15,065 --> 00:32:17,032 Walter! 774 00:32:21,925 --> 00:32:24,458 It's what, Walter?! Should we hit the trigger now?! 775 00:32:24,460 --> 00:32:26,426 No, Walter's in trouble. 776 00:32:26,428 --> 00:32:27,594 The main dirtbag coldcocked him, 777 00:32:27,596 --> 00:32:29,396 and now he's standing over Walt with a gun. 778 00:32:29,398 --> 00:32:30,364 Cabe, get in there! 779 00:32:30,366 --> 00:32:31,632 If we take the bank, 780 00:32:31,634 --> 00:32:32,866 God forbid the guy's got 781 00:32:32,868 --> 00:32:35,469 an itchy trigger finger. We can't. 782 00:32:36,839 --> 00:32:38,438 These guys are seconds away 783 00:32:38,440 --> 00:32:40,707 from taking the last drum of cash out of the vault. 784 00:32:40,709 --> 00:32:43,410 After that, they are out of range of the dye packs. 785 00:32:43,412 --> 00:32:44,912 If we blow the packs now, 786 00:32:44,914 --> 00:32:47,080 that thug knows something's up and he could take Walter out. 787 00:32:47,082 --> 00:32:48,215 Cabe, once that money's loaded up, 788 00:32:48,217 --> 00:32:50,217 they're gonna come back here and kill us. 789 00:32:50,219 --> 00:32:53,120 Don't move. We'll be out of here soon. 790 00:32:59,328 --> 00:33:01,428 Do it now. 791 00:33:01,430 --> 00:33:03,730 Are you seriously telling me to kill you now? 792 00:33:03,732 --> 00:33:05,032 Now, Sly, do it now! 793 00:33:05,034 --> 00:33:06,533 Who's Sly? 794 00:33:06,535 --> 00:33:08,869 Me. 795 00:33:20,716 --> 00:33:22,182 Let's move! 796 00:33:29,091 --> 00:33:30,791 Move, move! 797 00:33:30,793 --> 00:33:32,492 Go, go, go! 798 00:33:32,494 --> 00:33:34,261 Go! 799 00:33:38,834 --> 00:33:41,501 Freeze! Don't move! 800 00:33:42,638 --> 00:33:44,104 Let's go. 801 00:33:44,940 --> 00:33:46,874 Get out of the truck! Drop the weapon! 802 00:33:48,010 --> 00:33:49,643 Freeze! Put your hands on your head! 803 00:34:18,507 --> 00:34:21,642 That's an immaculate reception. 804 00:34:21,644 --> 00:34:22,910 It worked! 805 00:34:22,912 --> 00:34:24,811 Oh, not quite. There's only seven minutes left. 806 00:34:24,813 --> 00:34:27,080 There's no way we're gonna make it to the clinic on time. 807 00:34:27,082 --> 00:34:28,882 Remember I said I had a plan? 808 00:34:31,053 --> 00:34:33,487 What the hell you standing around here for? 809 00:34:33,489 --> 00:34:35,589 Your LAPD escort's here. 810 00:34:35,591 --> 00:34:38,058 We're gonna get you kids your baby. 811 00:34:41,163 --> 00:34:42,763 All right, Happy, we're making haste with the paste. 812 00:34:42,765 --> 00:34:43,964 Okay, please don't call it that. 813 00:34:43,966 --> 00:34:45,866 You know what? If you get here in time, 814 00:34:45,868 --> 00:34:48,402 you can call it whatever you want. Six minutes left. 815 00:34:48,404 --> 00:34:49,803 We only need four. 816 00:34:49,805 --> 00:34:51,471 Good. Haul your asses. 817 00:34:51,473 --> 00:34:54,374 Hey, my man's baby broth will be here any minute. 818 00:34:54,376 --> 00:34:56,677 Tell your technician to get the wash procedure ready. 819 00:34:56,679 --> 00:34:58,979 Um, pardon me. 820 00:34:58,981 --> 00:35:01,148 I've got to fill out all these forms. 821 00:35:01,150 --> 00:35:04,384 Any way you can hold him for just a few minutes? 822 00:35:04,386 --> 00:35:07,387 Um, I'm actually coming down with something, so I can't. 823 00:35:07,389 --> 00:35:08,455 But she can. 824 00:35:08,457 --> 00:35:10,791 Oh, great. Thanks. 825 00:35:10,793 --> 00:35:12,960 Back in a jiff. 826 00:35:18,467 --> 00:35:20,100 You're not sick. 827 00:35:20,102 --> 00:35:22,069 Yeah. Tickle in my throat. 828 00:35:23,739 --> 00:35:26,073 Okay. What? 829 00:35:29,945 --> 00:35:31,945 Look at you, a natural. 830 00:35:31,947 --> 00:35:33,914 Cork it. 831 00:35:37,186 --> 00:35:39,186 They just gave us one? 832 00:35:39,188 --> 00:35:40,554 Mr. Curtis. 833 00:35:40,556 --> 00:35:41,888 We have 30 seconds left to start 834 00:35:41,890 --> 00:35:43,145 the cleaning and preparation process. 835 00:35:43,146 --> 00:35:43,755 Here you go. 836 00:35:43,759 --> 00:35:45,125 Thank you. 837 00:36:01,410 --> 00:36:03,243 Everything looks good. 838 00:36:03,245 --> 00:36:05,412 Ms. Quinn, the doctor's ready for you. 839 00:36:05,414 --> 00:36:07,414 Just a little paperwork to sign first. 840 00:36:07,416 --> 00:36:08,515 Okay. 841 00:36:10,486 --> 00:36:11,852 Okay, guys. 842 00:36:11,854 --> 00:36:13,653 Good luck. See you back at the garage. 843 00:36:13,655 --> 00:36:15,655 Good luck, guys. 844 00:36:24,433 --> 00:36:26,366 Hey. 845 00:36:26,368 --> 00:36:29,002 You okay? 846 00:36:29,004 --> 00:36:31,438 You look nervous. Don't be. 847 00:36:31,440 --> 00:36:34,608 You took the vitamins, you know, you read the fertility books, 848 00:36:34,610 --> 00:36:36,043 you wore your loose boxers. 849 00:36:36,045 --> 00:36:38,311 I've actually gone alfresco past few weeks. 850 00:36:38,313 --> 00:36:41,548 See? You've done all you can do. 851 00:36:41,550 --> 00:36:44,084 This will all work out. 852 00:36:46,722 --> 00:36:49,256 I'm not just nervous about becoming a father. 853 00:36:49,258 --> 00:36:51,458 I'm on edge about being a dad. I mean, I don't... 854 00:36:51,460 --> 00:36:54,027 I didn't have any role models. I don't know how I'm gonna do. 855 00:36:54,029 --> 00:36:55,662 But, you know, I've-I've seen you 856 00:36:55,664 --> 00:36:58,398 fill the void in Ralph's life, and... 857 00:36:58,400 --> 00:37:00,300 actually, you've done it admirably. 858 00:37:00,302 --> 00:37:02,669 It gives me a little confidence that 859 00:37:02,671 --> 00:37:05,972 I might be able to pull this off. 860 00:37:06,975 --> 00:37:10,644 If a putz like you can be a good dad... 861 00:37:13,649 --> 00:37:15,949 I appreciate it, pal. 862 00:37:17,753 --> 00:37:19,986 Oh, hey, you should have intercourse with Toby 863 00:37:19,988 --> 00:37:22,355 after the procedure, just to increase the odds. 864 00:37:24,126 --> 00:37:26,626 Okay. 865 00:37:26,628 --> 00:37:28,161 Bye. 866 00:37:44,580 --> 00:37:48,582 I'm sorry that we fried your satellite antenna. 867 00:37:48,584 --> 00:37:50,484 You had no choice. 868 00:37:50,486 --> 00:37:52,819 Nope. 869 00:37:55,157 --> 00:37:56,790 Okay, good night, Ralph. 870 00:37:56,792 --> 00:37:59,793 Uh, aren't you going to Kovelsky's with Sylvester? 871 00:37:59,795 --> 00:38:02,262 Yes. I'm just going to grab my bag. 872 00:38:02,264 --> 00:38:05,599 I'm just gonna get some takeout, go home, eat, hit the hay. 873 00:38:05,601 --> 00:38:08,268 I'm sure Sylvester will want to get back to his apartment, too. 874 00:38:08,270 --> 00:38:10,437 It's been a long day. 875 00:38:15,310 --> 00:38:18,345 I think the bow tie says “fun and flirty.” 876 00:38:18,347 --> 00:38:19,813 I'm ready for my date. 877 00:38:19,815 --> 00:38:22,182 Sorry, pal, but it's not a date. 878 00:38:22,184 --> 00:38:24,684 She thinks you're just a couple of friends 879 00:38:24,686 --> 00:38:26,520 picking up takeout from a diner. 880 00:38:26,522 --> 00:38:29,489 She wants to go home and get some sleep. 881 00:38:29,491 --> 00:38:31,858 How can she not think it's a date? 882 00:38:31,860 --> 00:38:34,461 I mean, I asked her to go with me. 883 00:38:34,463 --> 00:38:36,429 How did you ask her? 884 00:38:36,431 --> 00:38:38,064 I said, “Hey, Florence, 885 00:38:38,066 --> 00:38:40,867 how 'bout grabbing a bite at Kovelsky's with me?” 886 00:38:42,604 --> 00:38:45,138 See, that's not gonna work. 887 00:38:45,140 --> 00:38:46,573 It's all about linguistics. 888 00:38:46,575 --> 00:38:49,376 You need to say, “Florence, 889 00:38:49,378 --> 00:38:51,912 do you want to go on a date with me to Kovelsky's?” 890 00:38:51,914 --> 00:38:54,814 Or, ideally, someplace whose menus 891 00:38:54,816 --> 00:38:56,783 don't come with word scrambles. 892 00:38:56,785 --> 00:38:58,752 That's much harder to say. 893 00:38:58,754 --> 00:39:00,487 You can work up to it. 894 00:39:01,924 --> 00:39:03,924 Okay. 895 00:39:03,926 --> 00:39:06,393 Well, I guess I got to go get her. 896 00:39:06,395 --> 00:39:08,028 Um, how do I look? 897 00:39:08,030 --> 00:39:11,598 Like 69.23 Bitcoin. 898 00:39:11,600 --> 00:39:14,000 Thanks, Ralph. 899 00:39:15,737 --> 00:39:18,171 Ralph, honey, come in here. 900 00:39:20,309 --> 00:39:22,409 Hey, so since, uh, you and Walter 901 00:39:22,411 --> 00:39:24,611 can't work on your satellite tonight, he's gonna catch up 902 00:39:24,613 --> 00:39:26,780 on some billing and we're gonna watch a movie. 903 00:39:26,782 --> 00:39:28,915 Sure. 904 00:39:42,564 --> 00:39:45,966 Tell you what, Ralph. After dinner, 905 00:39:45,968 --> 00:39:48,368 how about you and I repair the antenna? 906 00:39:48,370 --> 00:39:50,237 But it's totally fried. 907 00:39:50,239 --> 00:39:51,905 That'll just make it more fun and challenging. 908 00:39:51,907 --> 00:39:54,641 Yeah, the weather's nice. I can set up some work lights. 909 00:39:54,643 --> 00:39:57,043 The sooner we get it up and running, 910 00:39:57,045 --> 00:39:59,112 the sooner we can contact Cassie. 911 00:39:59,114 --> 00:40:01,815 Definitely! I mean, if it's okay with you, Mom. 912 00:40:01,817 --> 00:40:03,516 Definitely okay. 913 00:40:03,518 --> 00:40:05,719 But first, dinner. 914 00:40:05,721 --> 00:40:08,455 Because my guys can't work on an empty stomach. 915 00:40:13,128 --> 00:40:15,829 Okay. 916 00:40:15,831 --> 00:40:17,697 May I? Yup. 917 00:40:23,505 --> 00:40:25,405 I really hope it works out for Toby. 918 00:40:31,229 --> 00:40:34,430 He should know how great it all turns out to be. 919 00:40:45,769 --> 00:40:52,669 == sync, corrected by elderman == @elder_man 67976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.