All language subtitles for Scandal.US.S01E01.HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,158 --> 00:00:10,810 Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة 2 00:00:15,421 --> 00:00:17,613 أنت (هيرسون)؟ - (كوين بيركنز) - 3 00:00:17,613 --> 00:00:18,490 لا أستطيع البقاء؟ - ماذا تشربين؟ - 4 00:00:18,508 --> 00:00:20,008 لا أستطيع البقاء . أسفة لقد أتيت 5 00:00:20,042 --> 00:00:21,927 لأن (لوري) لم يعطيني رقمك حتي ألغي الموعد معك 6 00:00:21,961 --> 00:00:23,428 ولا أودتك أن تنتظر هنا 7 00:00:23,463 --> 00:00:26,381 لأن تواجدك في هذا البار وكأنك ستلقي حتفك 8 00:00:26,432 --> 00:00:28,216 وعلي الرغم أنّي لا أعرفك فأن (لوري) لديهِ 9 00:00:28,267 --> 00:00:30,018 تلك العادة المزعجة بالتدخل في كل شيء ولذا فهوَ يبدو مُحترم...ماذا تحتسي؟ 10 00:00:30,052 --> 00:00:33,026 لا أستطيع البقاء أتعي ما أقول أنا لا أواعد شخص بدون معرفة مسبقة له 11 00:00:33,026 --> 00:00:35,587 والداي تواعدا دون أن يعرفوا بعضهم البعض وظلوا مترابطين من أي وقت مضي 12 00:00:35,587 --> 00:00:36,858 أنا سعيدة بخصوص والديك و انت 13 00:00:36,893 --> 00:00:40,032 لأن هذا يعني أنك هنا وأنا لا أقابل أشخاص غرباء - هذا ليس موعد غير محدد مسبقاً. - ماذا؟ - 14 00:00:40,032 --> 00:00:41,844 أنهُ لقاء عمل ماذا تودي أن تشربي؟ 15 00:00:41,844 --> 00:00:43,198 كأس مارتيني ماذا تعني بأن هذا لقاء عمل؟ 16 00:00:43,232 --> 00:00:45,817 هذا لقاء عمل - أنت محامي صغير.في هذا المجال منذ 12 عام - 17 00:00:45,851 --> 00:00:48,036 انا عُمري 28 عام. ولما لا نجلس في المكتب المحاماة؟ 18 00:00:48,070 --> 00:00:50,975 لأنها ليست طريقتي في إجراء اللقاءات - أنا لم أقدم طلب للعمل معك - 19 00:00:50,975 --> 00:00:51,790 لقد قدمتي طلب - لم أُقدم - 20 00:00:51,824 --> 00:00:53,458 تعرف هذه المقابلة ولا شيء 21 00:00:53,493 --> 00:00:55,980 ولكني لا أواعد أُناس لا أعرفهم - أسأليني من الذي أعمل لصالحه - 22 00:00:55,980 --> 00:00:56,694 ماذا؟ 23 00:00:56,712 --> 00:00:58,380 أنتِ تريدِ أن تسأليني من الذي أعمل لديهِ 24 00:00:58,414 --> 00:01:00,549 حسناً, تعمل لصالح من؟ - (أوليفيا بوب) - 25 00:01:03,169 --> 00:01:04,636 أوليفيا بوب)؟) 26 00:01:04,670 --> 00:01:06,871 تلك المرأه؟ 27 00:01:06,889 --> 00:01:09,341 أنتظر. أصمت 28 00:01:09,375 --> 00:01:12,310 أهذهِ خدعة كي تجعلني أستمر في الوقوف معك؟ 29 00:01:12,310 --> 00:01:13,378 كوين) هذا ليس موعد غير مُعد) 30 00:01:13,396 --> 00:01:14,763 لو كان هذا لكنت واعدت أمرأة علي العشاء 31 00:01:14,814 --> 00:01:18,350 لأنهُ سيجعلها أكثر جمالاً كي أطارحها الغرام أو تعطيني موعد أخر 32 00:01:18,384 --> 00:01:20,652 عندما أواعدك علي العشاء ستعلمين أنّي راغباً بكِ 33 00:01:20,686 --> 00:01:23,822 قدمتي طلب للعمل معي بشكل أو بأخر أعلم ذلك 34 00:01:23,856 --> 00:01:25,273 أهذهِ سيرتك الذاتية علي (الأي باد) الخاص بي 35 00:01:25,324 --> 00:01:27,325 وأعلم أنكِ ستدعسين علي غرورك من أجل الحصول عليها 36 00:01:27,360 --> 00:01:31,637 لهذا السبب أندهشتي عندما قلت أسم (أوليفيا بوب) ولهذا أخبرك 37 00:01:31,637 --> 00:01:34,100 ولهذا يجب التمعن في الحصول علي مرتبك 38 00:01:34,200 --> 00:01:37,786 لأنكِ لن تتعلمين كيف تعيشي أو تموتي بدون ان تتوقفي لكن ليس شعور سيء 39 00:01:37,837 --> 00:01:39,204 لأننا يجب أن ندفع الثمن 40 00:01:39,238 --> 00:01:40,872 لأننا صالحين. أنا صالح 41 00:01:40,906 --> 00:01:42,907 مما يعني أنّ ليس من عادتي الكذب ولكنّي كذبت عليكِ 42 00:01:42,925 --> 00:01:44,593 هذا ليس لقاء عمل 43 00:01:44,627 --> 00:01:46,411 ...أنتظر أنا لم أنا مشوشة 44 00:01:46,429 --> 00:01:49,014 أوليفيا) أخبرتني أن أوظفك) الوظيفة لكِ إذا اردتِ هذا 45 00:01:49,048 --> 00:01:51,633 أفضل وظيفة لم تحظي بها ستغيرين حيوات تقتلي خوفك وتفعلي أشياء لا تُصدق 46 00:01:51,684 --> 00:01:57,255 ستُحبين المُطاردة أكثر مما تحلمين لأن أوليفيا بوب) مُذهلة كما يسمونها) 47 00:01:57,273 --> 00:02:01,560 أنا لست مُحامي مُبتدأ أنا مُجالد يرتدي بذلة 48 00:02:01,594 --> 00:02:03,428 لأن هذا ما ستكونِ عليه عندما تعملين (لصالح (أوليفيا 49 00:02:03,446 --> 00:02:06,398 ستكونين مُجالدة ترتدي بذلة أتريدي أن تكونِ هكذا؟ 50 00:02:06,432 --> 00:02:07,983 عليكِ أن تقوليها 51 00:02:08,034 --> 00:02:11,286 أُريد أن أكون مُجالدة ترتدي بذلة 52 00:02:11,892 --> 00:02:16,549 الحلقة الأولي من مسلسل الفضيحة (بعنوان (الإحتضار 53 00:02:21,664 --> 00:02:25,283 هل سنُقتل 54 00:02:23,416 --> 00:02:25,283 هل تقّدمت لها؟ لن نطلب منها فعل هذا الليلة 55 00:02:25,301 --> 00:02:26,918 لكنت أفعل هذا الليلة. سنُقتل 56 00:02:26,952 --> 00:02:28,303 لدينا عجز في 3 مليون دولار 57 00:02:28,337 --> 00:02:30,055 أستعود في كلمتك؟ لما لدينا عجز؟ 58 00:02:30,089 --> 00:02:31,389 السفير لا يستطيع المجيء مع البقية 59 00:02:31,424 --> 00:02:32,974 وهذهِ مشكلة كبيرة 60 00:02:33,009 --> 00:02:34,309 لما يتوجب علينا الذهاب الي هناك أصلاً 61 00:02:34,343 --> 00:02:36,227 و أنا لم أرجع في كلامي أنا أعمل معكِ 62 00:02:36,262 --> 00:02:37,896 لا تقلق سيأخذوا ما نعطيه لهم 63 00:02:37,930 --> 00:02:39,147 هل أشتريت خاتم الخطوبة؟ 64 00:02:39,181 --> 00:02:41,316 رجال العصابات الأوكرانية لن يأخذوا ما تعطيه لهم 65 00:02:41,350 --> 00:02:43,268 سيطلقون النار عليكِ لذا لدينا الكثير لنقلق حياله 66 00:02:43,302 --> 00:02:45,153 أكثر منّي لذا لن أطلب يد صديقتي 67 00:02:45,187 --> 00:02:48,356 نحنُ في صدد موقف هنا ركزي و أفعلي ما يتحتم عليكِ فعله 68 00:02:53,279 --> 00:02:54,996 مساء الخير أيها السادة 69 00:02:55,031 --> 00:02:56,364 أجلبتي النقود؟ 70 00:02:56,415 --> 00:02:58,249 بالطبع الــ3 مليون دولار - لقد أتفقنا علي 6 مليون دولار - 71 00:02:58,284 --> 00:03:00,201 هل أتفقنا؟ - نعم - 72 00:03:00,252 --> 00:03:01,836 جلبت لك 3 مليون دولار 73 00:03:01,871 --> 00:03:03,371 هذهِ مشكلة 74 00:03:03,422 --> 00:03:05,340 حسناً, السفير لن يقوم بعدّهم 75 00:03:05,374 --> 00:03:07,659 لذا ستأخذ المال 76 00:03:07,677 --> 00:03:09,994 أتركي الـ3 ملايين دولار وعندما تعودين بالباقي...؟ 77 00:03:10,012 --> 00:03:12,297 سيكون بيننا إتفاق 78 00:03:14,016 --> 00:03:16,768 (هذا لن يحدث (أوسكار 79 00:03:16,802 --> 00:03:18,169 لا؟ - لا - 80 00:03:18,187 --> 00:03:22,357 الذي سيحدث أنك و (فلاد) ستأخذون الــ 3 مليون وتغادرون الأن 81 00:03:22,391 --> 00:03:24,192 إلي (دالاس) لتلحقوا طائرتكم الذاهبة إلي الوطن 82 00:03:24,226 --> 00:03:26,227 السبب الذي سيجعلكم تغادرون الأن 83 00:03:26,278 --> 00:03:28,063 بجانب أنها ستكون رحلة رائعة في الحقيقة 84 00:03:28,114 --> 00:03:30,181 لتعطي نفسك الوقت الكافي لتبحث عنكم السلطات الدولية 85 00:03:30,199 --> 00:03:32,450 في خلال 4ساعات و 15 قيقة 86 00:03:32,485 --> 00:03:36,354 أسمائكم ستظهر فجأة علي لائحة المحظورين من السفر عند الأمن 87 00:03:36,372 --> 00:03:39,624 من حسن حظكم أنكم حجزتم علي طائرة ستُغادر خلال ساعتان ونصف 88 00:03:39,659 --> 00:03:42,827 لذا لو كنت أنا مكانك لكنت أفضل (أنفق الثلاث ملايين دولار في (كييف 89 00:03:42,861 --> 00:03:44,295 (بدلاً من انفاقهم في (جورج تاون 90 00:03:44,330 --> 00:03:48,583 ستحصل علي الكثير من المال من أقل جهد في الحقيقة ستشعر وكأنهم 6 ملايين حينما تكون هناك 91 00:03:57,977 --> 00:04:00,712 أولاد مُطيعون لذا بما لدينا إتفاق 92 00:04:00,730 --> 00:04:04,733 سآخذ ما دفعتوه أستمتعت بالعمل معكم 93 00:04:04,767 --> 00:04:06,718 أشكرك و عميلي يشكرك 94 00:04:06,736 --> 00:04:09,070 وآمل أن لا اراكم ثانيةً 95 00:04:09,105 --> 00:04:11,489 ياإلهي أحب هذا العمل 96 00:04:21,701 --> 00:04:23,952 هل مظهري جيد؟ 97 00:04:24,003 --> 00:04:26,421 جزئك العلوي غير مهندم أوليفيا) ستتحدث بهذا الشأن أدخلي هنا) 98 00:04:28,257 --> 00:04:30,208 (هذا هو (هاك التقّني الخاص بنا 99 00:04:30,242 --> 00:04:32,427 أعتاد العمل في وكالة الاستخبارات المركزية.الي كذلك؟ - لا أتحدث عن هذا . فتاة جديدة - 100 00:04:32,461 --> 00:04:34,462 فتاة الجديدة. أمتأكد أنها هنا؟ لأنها تأخرت 101 00:04:34,513 --> 00:04:37,348 أنها دائماً ما تكون هنا (هذا (ستيفان) وهذهِ (آبي 102 00:04:37,383 --> 00:04:39,083 أنهُ مختص بالدعوي القضائية وهيّ مُحققة 103 00:04:39,101 --> 00:04:40,552 ....وهذا 104 00:04:40,586 --> 00:04:42,020 (أوليفيا بوب) 105 00:04:43,305 --> 00:04:45,306 تعالِ 106 00:04:45,357 --> 00:04:46,808 لن أفعل هذا 107 00:04:46,859 --> 00:04:48,443 حسناً,ولا أنا ايضاً 108 00:04:48,527 --> 00:04:49,944 لا تنظري ألي - كيف تسير الأمور - 109 00:04:49,979 --> 00:04:51,529 أعطِناهم ثلاثة ملايين دولار وأعطونا طرد 110 00:04:51,564 --> 00:04:54,032 ناقصين 3 مليون دولار - المرأة لا تجفل - 111 00:04:54,066 --> 00:04:56,484 نحن فقط ننتظر وصولها 112 00:04:56,535 --> 00:04:58,369 جزئك العلوي غير محتشم 113 00:04:58,404 --> 00:05:00,705 أن أسفة لم اعرف أني سآتي هنا 114 00:05:00,740 --> 00:05:02,545 دعيني أقول أني مُعجبة كبيرة؟ 115 00:05:02,545 --> 00:05:03,792 (أنا مُعجبة كثيراً بعملك في (البيت الأبيض 116 00:05:03,826 --> 00:05:05,443 أنهُ لشرف لي أن أعمل في شركتك للمُحاماة 117 00:05:05,461 --> 00:05:06,795 نحن لسنا شركة مُحاماة 118 00:05:06,829 --> 00:05:10,048 نحن مُحامين لكن هذا ليس مكتب مُحاماة - شركات المُحاماة للناس المُنحرفين - 119 00:05:10,082 --> 00:05:11,382 نعمل علي حل المشاكل 120 00:05:11,450 --> 00:05:12,667 إدارة الأزمات تحتفظ بسمعتهم 121 00:05:12,718 --> 00:05:14,636 بالطبع, مازال الشرف لي 122 00:05:16,172 --> 00:05:18,506 هاريسون) هل أخبرتها كيف تكون مُجادلة) في زي بدلة؟ 123 00:05:18,557 --> 00:05:21,843 ليف) . لقد قال لي وأنا جاهزة) لكي اكون مُجادلة أو أي شيء 124 00:05:21,894 --> 00:05:24,295 هل تعرفي كيف تغيرين الحفاضة للمُحارب؟ 125 00:05:29,401 --> 00:05:31,186 شكراً لكِ 126 00:05:31,270 --> 00:05:33,238 شكراً لكِ. عندما أختطفوه الروس 127 00:05:33,272 --> 00:05:36,474 أعتقدت...لكنكِ أعدتي أبني لي 128 00:05:36,492 --> 00:05:38,026 شكراً لكِ 129 00:05:38,077 --> 00:05:41,746 هل هناك أي شيء أفعله لكِ أي شيء 130 00:05:41,781 --> 00:05:44,199 إذا حظيت بمولودة ثانية فأن أوليفيا) أسم جميل) 131 00:05:44,250 --> 00:05:47,068 سيادة السفير يمكنك أخذ أبنك للقنصلية 132 00:05:47,102 --> 00:05:50,538 و أبقيه أمن ولا تخبر أي شخص بخصوص هذا 133 00:05:50,589 --> 00:05:52,090 المباحث الفيدرلية تثير اشمئزازي 134 00:05:52,124 --> 00:05:55,176 بالطبع.شكراً لكِ 135 00:05:55,211 --> 00:05:57,178 شكراً لكِ 136 00:06:02,718 --> 00:06:04,936 عمل جيد لكم جميعاً 137 00:06:10,943 --> 00:06:12,343 ..ماذا 138 00:06:16,866 --> 00:06:20,017 لدينا صُحبة 139 00:06:20,035 --> 00:06:22,186 بعد ساعات خذ الرسالة لأننا سنعود للمنزل 140 00:06:22,204 --> 00:06:24,873 ليس علي التليفون.هنا و أنت تريد التحدث معه 141 00:06:32,832 --> 00:06:34,632 عليكِ مساعدتي 142 00:06:34,667 --> 00:06:36,801 أي شخص يجب أن يساعدني أرجوكم 143 00:06:36,836 --> 00:06:39,671 ...صديقتي 144 00:06:39,705 --> 00:06:41,038 ماتت 145 00:06:42,925 --> 00:06:44,092 والشرطة تظن أنّي قتلتها 146 00:06:46,145 --> 00:06:49,347 مرحباً بك لتكون مع (أوليفيا بوب) وشُركائها 147 00:06:56,287 --> 00:06:58,272 (الكولونيل (سوليفان سولي سانت جيمس 148 00:06:58,306 --> 00:06:59,973 عمرة 32 عاماً, عملَ في العراق مرتين 149 00:07:00,008 --> 00:07:02,276 تمت أصابته أثناء أنقاذ حيوات وحدته 150 00:07:02,343 --> 00:07:03,677 بطل حرب 151 00:07:03,728 --> 00:07:05,362 ...ليس أي بطل حرب في البداية التحق بقوات المارين 152 00:07:05,396 --> 00:07:07,180 حصل علي وسام الشرف بسبب دوره في الحروب منذ حرب فيتنام 153 00:07:07,232 --> 00:07:09,566 بطل حرب مشهور, من الطبقة العاملة,وطني خالص 154 00:07:09,601 --> 00:07:10,967 كل هذا مصدره قائمة طويلة من الجنود 155 00:07:10,985 --> 00:07:13,237 ها هوَ مع رئيس الدولة 156 00:07:13,271 --> 00:07:15,572 وحصل أيضاً علي أفضل رجل جاذبية عام 2010 157 00:07:15,607 --> 00:07:17,024 ...فتي الملصق للجيش 158 00:07:17,075 --> 00:07:19,276 و متصور علي يمين المُحافظ هكذا يعيش حياته 159 00:07:19,310 --> 00:07:22,079 يُلقي خطابات مؤثرة, يصنع ثروة 160 00:07:22,113 --> 00:07:23,747 شارك بالحملة المناهضة للإجهاض ولسلاح للجميع 161 00:07:23,781 --> 00:07:25,832 يكره المثليين, ويحب ذلك متي سيصلون الأطفال بالمدارس 162 00:07:25,867 --> 00:07:27,701 آبي) أنا أقول هذا يشعرني بالأشمئزاز السياسي) 163 00:07:27,752 --> 00:07:29,670 ولا أقول لا يجب أن نساعده - كيف ماتت صديقتك؟ - 164 00:07:29,704 --> 00:07:31,321 بايج مونغمري) 27 عام, فتاة ثرية,, من عائلة مرموقة) 165 00:07:31,356 --> 00:07:33,040 صورتها علي ماسحات الشرطة 166 00:07:33,091 --> 00:07:34,991 الفتاة وُجدت مقتلوة في شقتها 167 00:07:35,009 --> 00:07:36,877 ثلاث طلقات بالرأس؟ - ثلاثة هذهِ ليست حادثة - 168 00:07:36,928 --> 00:07:39,763 سولي) أتصل بالشرطة لكنه غادر) قبل وصول الشرطة 169 00:07:39,797 --> 00:07:41,598 أنتظر. ماذا نحن....هل يمكنني أن أسأل؟ 170 00:07:41,633 --> 00:07:43,934 ماذا نفعل؟ أعني, بما أننا لسنا محاميين 171 00:07:43,968 --> 00:07:45,552 فلسنا محاميين عن الدولة يبدو أنهُ قتلها 172 00:07:45,603 --> 00:07:47,104 ماذا سنفعل أذاً؟ ما يمكننا أن نفعل؟ 173 00:07:47,138 --> 00:07:48,722 (أولاً علينا مقابلة (سيلي 174 00:07:54,028 --> 00:07:57,364 سأتقدم للزواج كنا سنتزوج 175 00:07:57,398 --> 00:07:59,015 بايج) تعني كل شيء لي) 176 00:07:59,033 --> 00:08:00,850 كانت صديقتي العزيزة 177 00:08:00,868 --> 00:08:04,554 علينا أن نسمعه ونراقبه 178 00:08:04,589 --> 00:08:06,290 هل قتلتها؟ - لا - 179 00:08:06,324 --> 00:08:08,542 لم أكن لأفعل هذا لقد أحببتها 180 00:08:08,576 --> 00:08:10,160 من أين جاءت الدماء أذاً؟ 181 00:08:10,194 --> 00:08:12,746 في هذهِ اللحظة نحن كالقاضي ومثل المحلفين 182 00:08:12,797 --> 00:08:16,700 كالإعلام و الرأي العام 183 00:08:16,718 --> 00:08:20,203 ذهبت لشقتها ووجدتها بهذا الوضع 184 00:08:20,221 --> 00:08:24,474 ...لقد حملتها لك كان هناك الكثير من 185 00:08:24,509 --> 00:08:28,178 الدماء و طلبت الشرطة و أصابني الذعر 186 00:08:28,212 --> 00:08:31,648 أظهر علي التلفاز كما تعرفون لذا لم أعرف ما عليّ فعله 187 00:08:31,683 --> 00:08:33,600 أعتقدت أنهم سيعتقدون أنّي قتلتها 188 00:08:33,651 --> 00:08:35,602 لقد فُزعت.أنا أسف 189 00:08:35,653 --> 00:08:38,722 هذهِ هيَ اللحظة التي نحكم فيها عليه 190 00:08:38,740 --> 00:08:40,907 أين كنت أثناء وقوع الجريمة؟ 191 00:08:40,942 --> 00:08:42,693 كنت أتجول في الليل بأنحاء الحي 192 00:08:42,727 --> 00:08:48,081 كنت أسير و دخلت في حانة (ماتي) واحتسيت الجعه 193 00:08:48,116 --> 00:08:50,500 (ثم بعد ذلك واصلت السير حتي ذهبت لأري (بايج 194 00:08:50,535 --> 00:08:51,785 هل تملك سلاح؟ 195 00:08:51,836 --> 00:08:55,789 لم يحدث منذ تركي للجيش 196 00:08:59,427 --> 00:09:01,578 لا أُصدق أنها ماتت 197 00:09:01,596 --> 00:09:03,714 أصوت بـلا. الرجل فرّ بعد الجريمة مُغطي بالدماء 198 00:09:03,748 --> 00:09:05,382 ولا مرة شكّيت بأنهُ (من قتل (بايج 199 00:09:05,416 --> 00:09:07,250 أو طلب منّا أن نجد من قتلها 200 00:09:07,268 --> 00:09:09,519 كلنا نعلم أن هذا يدعو للقلق . هوَ قتلها - لا أعتقد أنهُ الفاعل - 201 00:09:09,554 --> 00:09:11,555 أنهُ عسكري و ذخيرة حية للحكومة تدرب علي أنه ألة قتل 202 00:09:11,606 --> 00:09:13,640 سيكون مغفلاً اذا وضع دمائها علي ملابسه 203 00:09:13,691 --> 00:09:17,277 ويتصل بالشرطة ويهرب لكنّي لازلت أصوت بـلا 204 00:09:17,311 --> 00:09:18,895 أنها وسائل الأعلام التي لا ترحم 205 00:09:18,929 --> 00:09:21,481 لا أريد العمل بها لأنها فوضوية والعمل بها مُرهق 206 00:09:21,532 --> 00:09:22,949 و أكره تاييد النظام الجمهوري 207 00:09:22,984 --> 00:09:26,236 تصويتي دائماً يأتي من داخلي 208 00:09:26,270 --> 00:09:28,121 و داخلي يخبرني كل شيء أود معرفته 209 00:09:28,156 --> 00:09:29,956 سنقبل بالقضية 210 00:09:29,991 --> 00:09:32,042 ولما نتكبد عناء التصويت؟ 211 00:09:32,076 --> 00:09:33,960 أنت جميل وذكي 212 00:09:33,995 --> 00:09:35,712 جميل جداً وذكي جداً 213 00:09:37,331 --> 00:09:39,249 القادم أنا أضع القواعد 214 00:09:39,283 --> 00:09:42,886 (سنعطيك قميص نظيف وسنضعك في مكتب (ستيفن 215 00:09:42,920 --> 00:09:45,305 عليك البقاء هناك ..لا مكالمات هاتفية متعلقة بـ 216 00:09:45,339 --> 00:09:49,142 العمل او الأصدقاء ولا الصحافة ولا أي شيء 217 00:09:49,177 --> 00:09:50,727 هذا يقع علي عاتقنا الأن 218 00:09:50,762 --> 00:09:54,514 وظيفتك أن تبقي في المكتب ودعنا نقوم بعملنا 219 00:09:54,565 --> 00:09:56,933 ثم أحذرهم 220 00:09:56,967 --> 00:09:58,985 دائماً ما أحذرهم 221 00:09:59,020 --> 00:10:01,655 ...لديّ قاعدة واحدة لا للكذب 222 00:10:01,722 --> 00:10:03,640 أن تكذب, سألغي القضية أتفهم هذا؟ 223 00:10:05,693 --> 00:10:09,646 الأن أهناك أي شيء أخر تود أخباره لي؟ 224 00:10:11,365 --> 00:10:14,084 لم أقتلها 225 00:10:14,118 --> 00:10:18,371 كانت أعز أصدقائي 226 00:10:18,423 --> 00:10:21,157 لقد أحببتها 227 00:10:22,460 --> 00:10:25,011 Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة 228 00:10:33,054 --> 00:10:37,274 لما لست متفاجيء أنكِ بداخل هذا؟ 229 00:10:37,308 --> 00:10:40,176 عليك أن تمهلني 48 ساعة (قبل أعتقال او اتهام (سولي جيمس 230 00:10:40,194 --> 00:10:42,446 أنا كنت نائماً - مكتب محاماة الولايات المتحدة لا ينام أبداً - 231 00:10:42,480 --> 00:10:44,231 أخبرتيني بهذا ذات مرة كنت في قمة السخرية 232 00:10:44,315 --> 00:10:46,316 أمهلني 48 ساعة قبل أعتقاله او أتهامه 233 00:10:46,350 --> 00:10:49,986 أوليفيا) ليس لديكِ حق التدخل) عنوة في شئون البيت الأبيض بعد الأن 234 00:10:50,020 --> 00:10:53,290 أنتِ فقط مواطنة خاصة والتي بالمناسبة مُزعجة 235 00:10:53,324 --> 00:10:55,792 أنهُ حصل علي وسام بطل الحرب أنهُ رجل وطني 236 00:10:55,827 --> 00:10:58,452 أدركت أن ردة الفعل ستتخذها وتحكم علي رجل وطني علي عجالة؟ 237 00:10:58,452 --> 00:10:59,362 هل ردة الفعل أنتِ من ستحدديها؟ 238 00:10:59,380 --> 00:11:01,047 نعم, هذا عملي 239 00:11:01,082 --> 00:11:04,534 هل تتمتعي بالسذاجة لتعتقدي أنّ أيقاظك لي بمنتصف الليل وتهدديني 240 00:11:04,552 --> 00:11:06,253 هل هذه طريقة صحيحة لأداء عملك؟ 241 00:11:06,304 --> 00:11:07,971 انا لم اكن أهددك هوَ لم يقتلها 242 00:11:08,005 --> 00:11:09,055 أحساسي يقول أنهُ لم يقتلها 243 00:11:09,140 --> 00:11:11,808 أحساسك العنكبوتي ليس دليل 244 00:11:11,843 --> 00:11:15,595 كنت أتحدث علي الهاتف مع القاتل لقد قتلها وهرب 245 00:11:15,680 --> 00:11:17,647 يمكنني جلب صحفي هنا خلال 20 دقيقة مع كاميرات 246 00:11:17,682 --> 00:11:21,935 ليسألك لماذا تضطهد بريء وتطارد شخص حاصل علي وسام الشرف 247 00:11:21,986 --> 00:11:25,155 ربما لأنهُ مشهور وعضو في الحزب الجمهوري 248 00:11:25,189 --> 00:11:27,741 و أنت تفكر في حجز تذكرة للدخول إلي الحزب الديمقراطي السنة القادمة 249 00:11:27,775 --> 00:11:30,560 ..لنكن علي وضوح هذا كان تهديد منّي 250 00:11:31,996 --> 00:11:33,997 لديك مهلة حتي الصباح - 36ساعة - 251 00:11:34,064 --> 00:11:36,750 24ساعة - موافقة . سررت بمقابلتك ثانيةً - 252 00:11:38,369 --> 00:11:39,836 (مرحباً (والي 253 00:11:39,871 --> 00:11:41,905 الجثة مازالت هنا أو أُخذت إلي المشرحة؟ 254 00:11:41,923 --> 00:11:43,840 عودي للمنزل . لن أخبرك شيء - لا يتوجب عليك هذا - 255 00:11:43,875 --> 00:11:45,625 سألقي نظرة سريعة علي موقع الحادث 256 00:11:45,676 --> 00:11:48,578 ليس في وجودي - كيف حال زوجتك (والي)؟ أنها حامل بالشهر السادس؟ 257 00:11:48,596 --> 00:11:50,263 هل تعرف بخصوص العُري؟ 258 00:11:50,298 --> 00:11:51,748 أنتِ ساقطة تعرفين هذا؟ 259 00:11:51,766 --> 00:11:53,633 (أعرف هذا (والي 260 00:12:16,991 --> 00:12:19,376 إذاً يا رفاق اليس لديكم قضايا 261 00:12:19,410 --> 00:12:20,710 لم تذهب إلي المحكمة 262 00:12:20,745 --> 00:12:22,295 نحن نعمل ولا نحتاج أبداً للذهاب الي المحكمة 263 00:12:22,330 --> 00:12:23,964 الأن أسمعي,سبب اننا ليس بمكتب محاماة 264 00:12:23,998 --> 00:12:25,882 لا نحتاج للعب بالقانون 265 00:12:25,917 --> 00:12:27,467 نحن مصلحون لأزمات المُدراء 266 00:12:27,501 --> 00:12:30,503 نصنع مشاكل عملائنا سواء كبيرة أم صغيرة أنصرفي الأن 267 00:12:30,555 --> 00:12:34,341 لا يتعلق الأمر بتسوية جريمة أو العدالة 268 00:12:34,392 --> 00:12:35,725 الأمر يخص عملائنا 269 00:12:39,180 --> 00:12:40,313 لا 270 00:12:40,348 --> 00:12:41,798 (ليسا) - لا - 271 00:12:41,816 --> 00:12:43,650 (ليسا) - أنت لم تتصل بي - 272 00:12:43,684 --> 00:12:46,019 أنا أحمق - من الذي طارحني الغرام ولم يتصل بي - 273 00:12:46,070 --> 00:12:47,187 سأتزوج 274 00:12:47,238 --> 00:12:49,022 حقاً؟ 275 00:12:49,073 --> 00:12:50,657 هل ستتزوج؟ 276 00:12:50,741 --> 00:12:52,859 أسمها (جورجيا) كانت تدّرس لي في الصف الثالث 277 00:12:52,910 --> 00:12:59,616 ولهذا السبب أودك أن تعرفي لا أستطيع أن أفعل هذا معكِ في السر بعد الأن 278 00:13:03,838 --> 00:13:05,755 ماذا تريد؟ 279 00:13:05,790 --> 00:13:08,825 أريدك أن تُعجّلي بتشريح الجثة وتعطيني التقرير 280 00:13:14,215 --> 00:13:15,665 كنا هنا طوال الليل 281 00:13:15,683 --> 00:13:17,500 يا قوم الا تنامون؟ 282 00:13:17,518 --> 00:13:19,135 ..اليس لدي أيّ منكم 283 00:13:19,169 --> 00:13:21,438 أزواج أو زوجات أو أطفال أو أشغال؟ 284 00:13:21,472 --> 00:13:22,522 لا 285 00:13:24,442 --> 00:13:27,477 محاربون يرتدون بذَل 286 00:13:53,337 --> 00:13:55,555 نحتاج للمزيد 287 00:13:57,041 --> 00:13:59,059 حجة الرجل كاذبة 288 00:13:59,093 --> 00:14:01,761 دماء علي الملابس وكان يركض لقد قتلها 289 00:14:01,812 --> 00:14:03,430 قتلها بالقطع 290 00:14:03,481 --> 00:14:04,881 هناك. السلاح وجِد بمسرح الجريمة 291 00:14:04,899 --> 00:14:06,516 سأتواصل مع الشرطة 292 00:14:06,550 --> 00:14:08,101 سأعرف إذا وجدوا أي بصمات علي السلاح 293 00:14:08,152 --> 00:14:10,520 وهناك. أنظر لهم 294 00:14:10,554 --> 00:14:12,405 أنظر كيف ينظر اليها أنهُ يحبُها 295 00:14:12,440 --> 00:14:14,223 الرجل الواقع في الحب يقتل إذا كان لديه دافع 296 00:14:15,776 --> 00:14:17,744 إذا كان لديه دافع للقتل نريد أن نعرف هذا قبل الشرطة 297 00:14:17,778 --> 00:14:20,730 عليّ أن أخرج سأعود 298 00:14:20,748 --> 00:14:23,366 نحتاج المزيد 299 00:14:25,870 --> 00:14:27,370 ما الذي حدث الأن؟ 300 00:14:27,404 --> 00:14:31,041 أنها تريد المزيد , سنحصل علي المزيد 301 00:14:42,186 --> 00:14:43,720 ماذا؟ 302 00:14:43,754 --> 00:14:45,605 مرحباً كيف حالك؟ 303 00:14:45,639 --> 00:14:47,357 مرحباً كيف حالك؟ ماذا؟ 304 00:14:47,391 --> 00:14:49,109 أنتِ تعملين علي قضية (سولي سانت جيمس)؟ 305 00:14:49,143 --> 00:14:51,766 أنا أحاول أن أطفيء النيران ...اذا رفاقك رفضوا تعليق القضية 306 00:14:51,766 --> 00:14:52,595 ماذا يقول أحساسك؟ 307 00:14:52,613 --> 00:14:54,564 لم يقل شيء - أحساسك لم يخطيء أبداً. سنبقي هادئين - 308 00:14:54,598 --> 00:14:56,199 لكن أدخليني في الحلقة 309 00:14:56,233 --> 00:14:58,118 لم تطلب مجيئي هنا للتحدث عن (سولي سانت جيمس) 310 00:14:58,152 --> 00:14:59,953 أنه يحتاج خدمة 311 00:14:59,987 --> 00:15:01,821 لم أعد أعمل لديه بعد الأن - أنه يثق بك - 312 00:15:01,872 --> 00:15:04,791 لم أعد أعمل لديه بعد الأن - وحتى الان جأتي عندما أتصلت بكِ - 313 00:15:08,662 --> 00:15:09,996 ماذا؟ 314 00:15:10,047 --> 00:15:13,466 هناك فتاة تددرب علي التمريض تقول أنها طارحته الغرام 315 00:15:13,501 --> 00:15:14,918 هل هيّ كذلك؟ - (ليف) - 316 00:15:14,952 --> 00:15:16,452 (بيل كلينتون) و (مونيكا لوينسكي) 317 00:15:16,470 --> 00:15:18,471 (جون إدواردز) و (ريال هنتر) هل فعلت ذلك؟ 318 00:15:18,506 --> 00:15:20,173 لا. أنتِ تعرفينه ليس من هذا النوع من الرجال 319 00:15:20,224 --> 00:15:22,125 أريدك أن توقفيها 320 00:15:24,145 --> 00:15:25,962 أحتاج أن أراه 321 00:15:25,980 --> 00:15:28,014 ليف) هذا مستحيل) - تريدني أن أوقفها؟ - 322 00:15:28,065 --> 00:15:30,266 اذاً أحتاج للنظر في عيناه و أعرف أنهُ لا يكذب 323 00:15:30,300 --> 00:15:31,601 ليس بكاذب 324 00:15:31,635 --> 00:15:34,854 أسمعي, جدول أعماله مزدحم ليس لديه وقت ليراكِ 325 00:15:34,905 --> 00:15:37,607 أنهُ يريد خدمة أنهُ يريد خدماتي 326 00:15:37,641 --> 00:15:39,642 لم أعد أعمل لديه بعد الأن 327 00:15:39,660 --> 00:15:43,363 لذا أخبر رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أن يوفر وقت للقائي 328 00:15:51,210 --> 00:15:52,761 هل ذاهبة؟ - نعم - 329 00:15:52,795 --> 00:15:55,079 لكامب دايفيد؟ - لن أتأخر - 330 00:15:55,097 --> 00:15:57,582 ستذهبين لمنتجع كامب ديفيد الرئاسي لتقابلي الرئيس لماذا؟ 331 00:15:57,600 --> 00:16:00,802 مقابلته في البيت الأبيض رسمية جداً الصحافة هناك 332 00:16:00,853 --> 00:16:02,920 يريد أرجاع وظيفتك القديمة لكِ, اليس كذلك؟ 333 00:16:02,938 --> 00:16:05,140 أنهُ يتودد اليكِ - أنهُ لا يتودد الي نحن أصدقاء - 334 00:16:05,191 --> 00:16:07,725 أنتِ و أنا أصدقاء . لكنّهُ رئيس العالم الحر 335 00:16:07,759 --> 00:16:09,811 حياتك تجعلني أشعر بالفشل 336 00:16:09,862 --> 00:16:11,446 أستمر في قضية (سولي) راسلني إذا حدث شيء 337 00:16:11,480 --> 00:16:13,648 سأعود قريباً 338 00:16:16,318 --> 00:16:18,436 أيجب أن أفعل ذلك؟ - نعم - 339 00:16:18,454 --> 00:16:22,407 أتحدث بخصوص أن اسأل (جيورجيا) الزواج بي لأني أفكر بشراء خاتم الزفاف اليوم 340 00:16:22,441 --> 00:16:24,993 (لكن أنتِ الأن تأمريني بالعمل علي قضية (سولي - اتريدني التحدث بخصوص زواجم أم عملك؟ - 341 00:16:25,044 --> 00:16:26,878 بخصوص زواجي .بخصوص العمل 342 00:16:26,912 --> 00:16:29,047 لا. بخصوص زواجي 343 00:16:29,081 --> 00:16:31,049 هذهِ الحياة التي يحلم بها كل فرد أنت تحبها وهيَ تحبك 344 00:16:31,083 --> 00:16:32,450 الأُناس الطبيعيون يتزوجون في النهاية 345 00:16:32,468 --> 00:16:35,286 أنت لم تواعدي شخص أبداً - أنا لست طبيعية - 346 00:16:46,515 --> 00:16:48,850 هوك) أخيراً تمكنت من أختراق البريد) (البريد الإلكتروني الخاص بـ(بايج 347 00:16:48,901 --> 00:16:50,819 كنت أقرأهم و أعتقد أنّي وجدت شيء 348 00:16:50,853 --> 00:16:54,572 (بايج) أرسلت بريد إلكتروني لصديق يُدعي (اريل ماسي) في ليلة وقوع الحادثة ومن المفترض أنهم حضروا 349 00:16:54,607 --> 00:16:56,474 حفلة السفارة سوياً لذا لماذا لم تذهب؟ 350 00:16:56,492 --> 00:16:58,326 لا أعرف 351 00:16:58,360 --> 00:16:59,661 "لا تقولي أبداً "لا أعرف 352 00:16:59,695 --> 00:17:01,529 "أوليفيا) لا تؤمن بكلِمة "لا أعرف) 353 00:17:01,580 --> 00:17:03,147 عندما تسألك لماذا, يجب أن يكون لديكِ جواب !(أبي) 354 00:17:06,101 --> 00:17:09,704 أنا و (بايج) من المفترض ان نذهب لعشاء القنصلية الفرنسية. ماذا حدث؟ 355 00:17:09,755 --> 00:17:12,757 أتصلت في أخر دقيقة ولغت الموعد ليس بالأمر الهام 356 00:17:12,791 --> 00:17:14,759 أريال) اذا يوجد شيء لم تخبريه لي 357 00:17:14,793 --> 00:17:17,428 أسمعي يجب أن تتفهمي (بايج) تحب (سولي) 358 00:17:17,463 --> 00:17:21,349 لقد أعتادت أن تخرج كلانا أعتادا علي الذهاب لحفلة الفتيات 359 00:17:21,383 --> 00:17:23,685 دائماً تخرج دائماً تظهر مع رجل مختلف 360 00:17:23,719 --> 00:17:25,687 (ثم بعد ذلك (بايج) قابلت (سولي 361 00:17:25,721 --> 00:17:28,239 وشعرت بالأستقرار معه , كما تعرفين؟ 362 00:17:28,274 --> 00:17:31,776 كونت عائلتها بغاية السعادة كانوا ثنائي مذهل سوياً 363 00:17:31,810 --> 00:17:35,230 أنا لا أصدق أنها ماتت 364 00:17:35,281 --> 00:17:40,735 أريال) يمكنك البكاؤ أتفهم ذلك) لكن هذا لن يجعلني أذهب 365 00:17:40,786 --> 00:17:44,539 لما لا تخبريني؟ 366 00:17:44,573 --> 00:17:47,792 أخبار أخري عن البيت الأبيض من (السكرتير الصحفي (جويس أرمسترونج 367 00:17:47,826 --> 00:17:49,711 يقول أنّ أعتباراً من الأن سيقوم الرئيس بالمساعدة 368 00:17:49,745 --> 00:17:52,130 (لا تعليق بخصوص بطل الحرب (سولفيان سيت جيمس 369 00:17:52,164 --> 00:17:54,031 .....من المستحيل تورطه - (أوليفيا بوب) - 370 00:17:54,049 --> 00:17:55,917 في جريمة القتل المُتعلقة بـالشخصية المرموقة (بايج مونتغمري) 371 00:17:57,720 --> 00:18:00,722 مرحباً, كيف حالك؟ 372 00:18:00,806 --> 00:18:02,707 بدل من تواجدك هنا سيخرج بعد قليل 373 00:18:02,725 --> 00:18:04,709 أول أمرأة أتت هل تعرف بخصوص هذا؟ 374 00:18:04,727 --> 00:18:06,561 (الأمور لا تسير بهذهِ الطريقة أثناء الأنتخابات (ليف 375 00:18:06,595 --> 00:18:09,397 البيت الأبيض عزلهم و أستبعدهم زواجهما أقوي من أي شيء 376 00:18:09,431 --> 00:18:10,548 (ليف) 377 00:18:10,566 --> 00:18:11,849 (ميلي) 378 00:18:11,883 --> 00:18:15,603 لم تتصلي أبداً ولا تراسليني - حسناً, أنتِ مشغولة قليلا - 379 00:18:15,654 --> 00:18:17,155 كيف حال الأطفال؟ 380 00:18:17,189 --> 00:18:19,240 جيري) مازل يتكيف علي الحياة في) البيت الأبيض بشكل جيد 381 00:18:19,275 --> 00:18:21,659 .........(لكن (كارين - أنها تفتقد أصدقائها وتكره الخدمات السرية - 382 00:18:21,694 --> 00:18:23,077 كيف حالك؟ 383 00:18:23,112 --> 00:18:26,414 هل تواعدين أي شخص؟ لأن لديّ رجل لكِ في مكتب المستشار 384 00:18:26,448 --> 00:18:29,233 أعتقد أنكم ستنسجمون سوياً - أنا بأفضل حال. شكراً لكِ - 385 00:18:29,251 --> 00:18:30,735 (ليفي) 386 00:18:30,753 --> 00:18:33,705 سيادة الرئيس - من الجيد رؤيتكِ - 387 00:18:35,507 --> 00:18:38,960 (أعلم أنكِ تهتمي بقضية (سولي سيت جيمس 388 00:18:39,011 --> 00:18:42,513 لا أستطيع شكرك بما فيه الكفاية لتقبلك تلك القضية 389 00:18:42,548 --> 00:18:46,434 (أسمها (أماندا تانر عمرها 27 عام 390 00:18:46,468 --> 00:18:52,106 حصلت علي أشاعات من الممكن أن تتحدث - ولا تستطيع التخلص منها - 391 00:18:52,141 --> 00:18:54,642 ليس بدون خبرتك العظيمة 392 00:18:54,693 --> 00:18:56,561 أسمعي, هيّ الأن لم تذهب للصحافة 393 00:18:56,595 --> 00:18:58,696 أريد أن أوقفها قبل أن تفعل ذلك 394 00:18:58,731 --> 00:19:01,366 ليس صحيح, تجعلني أبدو كعجوز قذر 395 00:19:01,400 --> 00:19:04,435 عليّ أن أسأل - لا - 396 00:19:04,486 --> 00:19:06,070 أنا لم 397 00:19:06,104 --> 00:19:07,772 ولن أفعل 398 00:19:07,790 --> 00:19:09,040 لا 399 00:19:09,074 --> 00:19:12,610 تعرفينني منذ فترة طويلة أكثر من أي شيء 400 00:19:12,628 --> 00:19:14,945 تعلمين أنني لم أنهار أمام فتاة صغيرة 401 00:19:14,964 --> 00:19:17,131 تعرفين أن هناك شخص وحيد أحبه 402 00:19:17,166 --> 00:19:19,000 ميلي) و (فيتز) سعداء سوياً) (يا (ليف 403 00:19:19,051 --> 00:19:20,918 ليس لديه سبب للخيانة 404 00:19:22,638 --> 00:19:25,006 سأتعامل مع الأمر 405 00:19:25,057 --> 00:19:28,343 أعتبر أني عالجت المشكلة - عليك أن تعودي الي البيت الأبيض - 406 00:19:28,427 --> 00:19:32,680 نحتاجك بجانبنا - أحب العمل بمفردي - 407 00:19:32,731 --> 00:19:35,266 لكني لم أتركك قط 408 00:19:36,485 --> 00:19:39,103 الفرقة عادت مع بعضها 409 00:19:40,773 --> 00:19:42,991 أين نحن؟ 410 00:19:43,025 --> 00:19:44,993 بإنتظار تحليل المسدس للقدوم 411 00:19:45,027 --> 00:19:47,478 بايج) عاهرة) 412 00:19:47,496 --> 00:19:49,747 كانت تصرخ بأسم شخص أسمه (توم هيندرسون) 413 00:19:49,782 --> 00:19:52,583 لقد ألغت حفلت السفارة لتلتقي به 414 00:19:52,618 --> 00:19:55,620 !لدينا مشتبه آخر نراه !بايج) عاهرة) 415 00:19:55,654 --> 00:19:57,488 (سوف أهزم (هيندرسون 416 00:19:57,506 --> 00:19:59,874 أنظر إذا كنت أستطيع فعل شيئ (يا (ستيك 417 00:19:59,925 --> 00:20:01,426 كوين)، أريدك أن تجد كل ما) تستطيع 418 00:20:01,460 --> 00:20:04,161 بشأن (أماندا تانر)، لديك ساعة 419 00:20:04,179 --> 00:20:06,714 ثم أريدك أن تأتي معي 420 00:20:09,268 --> 00:20:10,351 أبهريها 421 00:20:14,390 --> 00:20:17,225 هل يمكنني أسئل لماذا - أنتي تتصرفين مثل شاهدي - 422 00:20:17,276 --> 00:20:19,510 فقط أبقي بجانبي لا تقولي أي شيئ 423 00:20:24,516 --> 00:20:26,034 كلب لطيف 424 00:20:26,068 --> 00:20:27,485 نوعية " جولدن ريتريفر "؟ 425 00:20:27,519 --> 00:20:30,204 (أجل، أسمه (توماس جيفرسون 426 00:20:30,239 --> 00:20:33,541 الأسم ضعيف، أعرف لكنه رئاسي جداً 427 00:20:33,575 --> 00:20:36,327 ألست أنت (تي جاي)؟ 428 00:20:36,361 --> 00:20:38,362 أماندا)، ستكونين مخطئة) إذا ظننتي 429 00:20:38,380 --> 00:20:40,698 أنه لن يكون هنالك أية عواقب بشأن إخبارك أكاذيب عن الرئيس 430 00:20:42,033 --> 00:20:45,053 كيف تعرفِ أسمي؟ من أنت؟ 431 00:20:45,087 --> 00:20:47,088 أسمي (أوليفيا بوب) و أريد أن أكون صريحة 432 00:20:47,139 --> 00:20:48,639 ولست هنا بشكل تمثيلي أني هنا فقط 433 00:20:48,674 --> 00:20:51,392 لأحذرك، لأنه يجب أن تعرفي ما سيحدث 434 00:20:51,427 --> 00:20:53,177 سيكون من الصعب إيجاد وظيفة 435 00:20:53,211 --> 00:20:54,762 سيكون وجهك في كل مكان 436 00:20:54,813 --> 00:20:56,647 سيضع الناس لك فضائح جنسية 437 00:20:56,682 --> 00:20:58,099 وكل المعلومات بشأنك 438 00:20:58,150 --> 00:20:59,650 ستكون متوفرة بسهولة للصحافة 439 00:20:59,685 --> 00:21:03,438 على سبيل المثال، لديك 22 صديق في الجنس نعلم عنهم 440 00:21:03,489 --> 00:21:05,440 أيضاً، لديك مرض السيلان 441 00:21:05,491 --> 00:21:07,742 وعائلتك، أمك مريضة نفسياً 442 00:21:07,776 --> 00:21:10,495 وهواس كسر، سنتين في " مشفى " بيدفورد 443 00:21:10,529 --> 00:21:12,997 أظن أن هذا خاص، تذهب إلى مركز رعاية الآن، صحيح؟ 444 00:21:13,031 --> 00:21:14,999 أخبرني أنه يحبني 445 00:21:15,033 --> 00:21:16,617 أهداني هذا الكلب 446 00:21:16,668 --> 00:21:18,619 أترين، إنها النوع من الكذبات الي من الممكن أن تجرحك 447 00:21:18,670 --> 00:21:22,173 إذا قلتيهم لأناس آخرين الناس ليسوا لطفاء مثلي 448 00:21:22,207 --> 00:21:23,958 سأعطيك نصيحة 449 00:21:24,009 --> 00:21:27,295 قدمي إستقالتك و وظبي أغراضك 450 00:21:27,346 --> 00:21:29,263 و أركبي في سيارتك و أذهبي 451 00:21:29,298 --> 00:21:32,416 "جدي مدينة صغيرة، " مينيابوليس "أو "دينفر 452 00:21:32,434 --> 00:21:36,320 ،أحصلي على عمل، قابلي فتى صادقي أحد ما 453 00:21:36,355 --> 00:21:38,473 لأنه في هذه المدينة مسيرتك قد أنتهت 454 00:21:38,524 --> 00:21:40,758 لقد أنتهيتي 455 00:21:40,776 --> 00:21:42,560 لم تفعلين هذا لي؟ 456 00:21:42,594 --> 00:21:44,112 أنني جيدة 457 00:21:44,146 --> 00:21:46,948 أتعرفين من كانت جيدةً أيضاً؟ (مونيكا ليونسكي) #إمرأة شابة عملت كمتدربة في البيت الأبيض وتورطت في علاقة غرامية سرية مع الرئيس الأمريكي بيل كلينتون# 458 00:21:46,982 --> 00:21:51,035 لقد أخبرت الحقيقة لكن تم تدميرها أيضاً 459 00:21:53,906 --> 00:21:55,773 إذا أستدعيت للمحكمة 460 00:21:55,791 --> 00:21:58,910 يمكنك أن تشهدي كضابطة محكمة والعمل بمفردك 461 00:21:58,944 --> 00:22:00,778 لم أبتزها أو أهددها 462 00:22:00,796 --> 00:22:03,247 إذا لم يتم إستدعائك لم يحصل هذا قط 463 00:22:06,919 --> 00:22:08,386 تمت معالجة الوضع 464 00:22:20,859 --> 00:22:23,377 هل تبكين؟ 465 00:22:23,411 --> 00:22:25,062 هذا حمام السيدات 466 00:22:25,097 --> 00:22:26,731 هل تبكين؟ - كلا - 467 00:22:26,765 --> 00:22:28,199 نعم أنت كذلك - كلا لست كذلك - 468 00:22:28,233 --> 00:22:29,583 أنت كذلك 469 00:22:31,103 --> 00:22:32,269 حسناً 470 00:22:32,304 --> 00:22:33,754 أنا أبكي 471 00:22:33,772 --> 00:22:35,606 (حسناً، لا تجعلي (أوليفيا تراكِ تفعلين هذا 472 00:22:37,225 --> 00:22:38,926 لا تؤمن بالبكاء 473 00:22:38,944 --> 00:22:40,427 لا تؤمن بالـ 474 00:22:40,445 --> 00:22:42,096 ماهذا؟ من قال هذا؟ 475 00:22:42,130 --> 00:22:44,949 أوليفيا)، هي من قالت هذا) 476 00:22:44,983 --> 00:22:48,869 أنتظر، هل يمكنني أن أسئلك لم عينتني؟ 477 00:22:48,904 --> 00:22:51,072 أعني، حصلت على الكثير من الطلبات لم أنا؟ 478 00:22:51,106 --> 00:22:53,958 ماذا بشأني، ماذا بشأني قالت قفي بجانبي" 479 00:22:53,992 --> 00:22:58,045 بينما أحطم فتاة تتمشى بكلبها"؟ 480 00:22:58,080 --> 00:23:00,164 أنت هنا لأنك تقلدينها 481 00:23:00,215 --> 00:23:01,716 تريدين أن تكونينها 482 00:23:01,750 --> 00:23:03,417 تظنين أنك إذا كنت بقربها ووقفتي بجانبها 483 00:23:03,451 --> 00:23:06,453 ستفعلين أشياء مهمة 484 00:23:06,471 --> 00:23:08,973 لأنك تريدين أن تصدقي أن هنالك شيئ أفضل من 485 00:23:09,007 --> 00:23:13,060 عمل فاشل من الساعة 9:00 إلى الساعة 5:00 أنه هنالك هدف أعلى 486 00:23:13,095 --> 00:23:18,766 أن لحياتك معنى، لأن العالم كبير وأنتِ ضائعة 487 00:23:18,800 --> 00:23:20,518 هل أنا محق؟ 488 00:23:23,989 --> 00:23:26,140 أوليفيا بوب) تصلح الأشياء) هاذا ما هي عليه 489 00:23:26,158 --> 00:23:28,192 أنتي تحتاجين لكّي تُصلحي لا أعرف قصتك 490 00:23:28,243 --> 00:23:30,077 لا أحتاج لأعلم كلنا لديه قصة 491 00:23:30,112 --> 00:23:33,364 كل من بالمكتب يحتاج لإصلاح 492 00:23:33,415 --> 00:23:36,333 أنتِ كلبة ضالة، و (أوليفيا) أخذتك 493 00:23:36,368 --> 00:23:38,152 لا تسأليها 494 00:23:39,654 --> 00:23:41,038 لا بكاء 495 00:23:41,089 --> 00:23:43,457 لا نبكي مطلقاً 496 00:23:45,160 --> 00:23:46,377 " الرئيس و السيدة الأولى " 497 00:23:46,411 --> 00:23:47,962 " يعودون الآن للبيت الأبيض " 498 00:23:47,996 --> 00:23:49,930 " سيكون يضيّفون عشاءً " 499 00:23:49,965 --> 00:23:51,832 " للرئيس (ساركوزي) و السيدة الفرنسية الأولى " 500 00:23:51,850 --> 00:23:54,001 " مع أن الكثير رأو أنه تحرك إيجابي " 501 00:23:54,019 --> 00:23:56,303 " في العلاقات بين البلدين " 502 00:23:56,337 --> 00:23:58,556 سايروس بيني)، ضعه على الخط) أحتاج للحظة فقط 503 00:23:58,607 --> 00:24:01,692 "أوليفيا) تحتاجك)" 504 00:24:01,726 --> 00:24:04,028 مرحباً، (ليف)، هل أبتعت لها كلباً؟ 505 00:24:04,112 --> 00:24:05,062 ماذا؟ 506 00:24:05,113 --> 00:24:07,114 فقط أجل عن السؤال؟ 507 00:24:07,149 --> 00:24:09,183 "كلا، بالطبع لا، لم تسألين؟" 508 00:24:09,201 --> 00:24:11,902 أعمل لي صنيعاً، وأدر رأسك قليلاً لليسار 509 00:24:16,408 --> 00:24:18,959 حسناً 510 00:24:18,994 --> 00:24:21,579 آسفة، نسيت أني سألت شكراً لك سيادة الرئيس 511 00:24:21,630 --> 00:24:23,047 سولي) في الحشد) 512 00:24:23,081 --> 00:24:26,383 مع أكبر قنوات التلفاز 513 00:24:26,418 --> 00:24:28,035 الأخبار على بعد ساعات 514 00:24:28,053 --> 00:24:30,221 لكن، (ديان سوير) بدأت بالشم # يقصد بتقصي الأخبار # 515 00:24:30,255 --> 00:24:32,006 لدي أخبار جيدة، وسيئة، وقبيحة 516 00:24:32,040 --> 00:24:33,641 الجيدة، (توم هيندرسون) تكلم بجرأة 517 00:24:33,675 --> 00:24:35,893 .عندما ضغطت عليه السيئة لديه حجة محكمة 518 00:24:35,927 --> 00:24:37,928 كان يعمل كحارس في نادي 519 00:24:37,979 --> 00:24:39,880 في وقت الجريمة لديه 100 شاهد 520 00:24:39,898 --> 00:24:41,432 القبيحة، (هيندرسون) يدعي 521 00:24:41,483 --> 00:24:43,551 أن (سولي) كانت تعرف أنه كان ينام مع صديقته 522 00:24:43,585 --> 00:24:45,019 مما يعطي (سولي) حافزاً 523 00:24:45,053 --> 00:24:47,071 أكثر قبحاً، السلاح الذي وجد في ساحة الجريمة 524 00:24:47,105 --> 00:24:48,889 يوجد بصماتها عليه 525 00:24:48,907 --> 00:24:50,691 وهذا يعني - تباً - 526 00:24:52,410 --> 00:24:55,996 هل تعلم أن (بايج) كانت تنام مع (توم هيندرسون)؟ 527 00:24:56,031 --> 00:24:57,331 ماذا؟ 528 00:24:57,365 --> 00:24:58,833 " هل كنت تعلم؟ " 529 00:24:58,867 --> 00:25:00,751 لقد وظفتك، يمكنك القدوم هنا و 530 00:25:00,785 --> 00:25:03,087 أجل، يمكنها، يمكنها أن تفعل ما تشاء 531 00:25:03,121 --> 00:25:05,339 لأنك بدونها ستذهب للسجن 532 00:25:05,373 --> 00:25:07,758 تقديري 20 سنة لكن إذا ترقوا 533 00:25:07,792 --> 00:25:09,643 من الممكن طول الحياة 534 00:25:09,678 --> 00:25:11,011 هل هذا ما تريد؟ 535 00:25:11,046 --> 00:25:14,682 هل كنت تعلم أن (بايج) كانت تنام مع (توم هيندرسون)؟ 536 00:25:14,716 --> 00:25:15,749 أجل 537 00:25:15,800 --> 00:25:17,351 كنت أعلم 538 00:25:17,385 --> 00:25:19,270 أنظر إلى إفادتنا - أحضر لي 5 جنود - 539 00:25:19,304 --> 00:25:21,639 تأكد من أنهم " أبطال حرب" مع شارات في بزاتهم 540 00:25:21,690 --> 00:25:23,858 ليشهدوا لبطولة (سولي) و لطفها و أحضر محامي الدفاع إلى هنا 541 00:25:23,892 --> 00:25:25,259 على السجل 542 00:25:25,277 --> 00:25:27,278 (أنتظر، لم أقتل (بايج 543 00:25:27,312 --> 00:25:30,314 (بايج) 544 00:25:30,365 --> 00:25:31,982 لقد نامت كثيراً مؤخراً 545 00:25:32,033 --> 00:25:33,968 لم أكن لأسامحها 546 00:25:34,002 --> 00:25:35,986 لكنني لم أقتلها، عليك أن تصدقيني 547 00:25:36,037 --> 00:25:39,106 سولي) بصامتك على السلاح) 548 00:25:39,124 --> 00:25:41,125 هذا لأنني أخذته من على الأرض 549 00:25:41,159 --> 00:25:43,277 أنا جندي 550 00:25:43,295 --> 00:25:45,629 نظرت إلى وجوه رجال بينما اقتلهم 551 00:25:45,664 --> 00:25:47,815 أعرف ما يعني قتل شخص 552 00:25:47,849 --> 00:25:50,551 لا أعرف كيف لشخص يمكنه أن يفعل هذا لأحدٍ يحبه 553 00:25:50,585 --> 00:25:53,103 أحببت (بايج) كانت صديقتي المفضلة 554 00:25:53,138 --> 00:25:56,173 لم أقتلها 555 00:26:16,027 --> 00:26:17,444 جد لي أحداً، أي أحد 556 00:26:17,478 --> 00:26:19,780 (يمكنه القول أنه رأى (سولي وقت الجريمة 557 00:26:19,814 --> 00:26:21,665 ضع له حجة قوية - (ليف) - 558 00:26:21,700 --> 00:26:24,484 أصدقه، (آبي)، أصدقه 559 00:26:24,502 --> 00:26:26,320 أذهبي وضعي له حجة قوية 560 00:26:26,338 --> 00:26:27,487 سأحضر السيارة 561 00:26:27,505 --> 00:26:30,007 أنتظر - هك)، هل تكلمت إلى الرجل؟) - 562 00:26:30,041 --> 00:26:31,508 أجل - هل فهمت؟ - 563 00:26:31,543 --> 00:26:33,093 أجل 564 00:26:33,128 --> 00:26:35,296 ماذا؟ 565 00:26:36,831 --> 00:26:38,215 أفتحه 566 00:26:44,105 --> 00:26:45,723 إنهم خواتم خطوبة 567 00:26:45,774 --> 00:26:47,524 أجل 568 00:26:47,559 --> 00:26:48,809 إنهم خواتم خطوبة 569 00:26:48,843 --> 00:26:50,110 للخطوبة 570 00:26:50,145 --> 00:26:51,395 إنهم خواتم خطوبة 571 00:26:51,446 --> 00:26:53,513 ستيفن)، لقد حجزنا لك) 572 00:26:53,531 --> 00:26:55,366 الساعة 8:00 مساءً في مطعم " شيز هنري " 573 00:26:55,400 --> 00:26:56,817 أفضل الطاولات 574 00:26:56,851 --> 00:26:58,518 (هك) إتصل بـ(جورجيا) ستقابلك هناك 575 00:26:58,536 --> 00:27:00,704 أختر خاتماً، وتزوج الفتاة 576 00:27:00,739 --> 00:27:01,956 كن طبيعياً 577 00:27:01,990 --> 00:27:03,991 أنتي، تنمريني 578 00:27:04,025 --> 00:27:07,161 طالما عرفتك، كنت تواعد الكثير من النساء 579 00:27:07,195 --> 00:27:10,331 يمكنني فقط وصفهم بالحثالة وصغيرين عليك 580 00:27:10,365 --> 00:27:12,216 وغبيات 581 00:27:13,335 --> 00:27:18,222 جورجيا) مرحة ومن سنك) 582 00:27:18,256 --> 00:27:21,425 وذكية، وأنت تعرف أنك تريد الزواج بها 583 00:27:21,476 --> 00:27:24,044 كلنا نعلم أنك تريد الزواج منها لذا أختر أحد الخواتم 584 00:27:24,062 --> 00:27:27,247 ليمكننا إيجاد حجة لـ (سولي سانت جايمس) 585 00:27:41,946 --> 00:27:43,897 سيعجبها هذا 586 00:27:43,915 --> 00:27:46,867 إختيار جيد 587 00:27:56,761 --> 00:27:58,345 أريد أن أراها 588 00:27:58,380 --> 00:28:00,347 ليست متوفرة - أريد أن أراها - 589 00:28:00,382 --> 00:28:01,765 ليست متوفرة - دعيني - 590 00:28:01,800 --> 00:28:03,583 (أماندا) - أريدك أن توصلي له رسالة - 591 00:28:03,601 --> 00:28:05,386 هذا غير ملائم 592 00:28:05,420 --> 00:28:07,087 غير ملائم؟ غير ملائم؟ 593 00:28:07,105 --> 00:28:08,939 جئتي لي، وأعلم أنه هو من أرسلك 594 00:28:08,973 --> 00:28:12,359 أعرف أن بمقدوركِ توصيل الرسالة - هذه المحادثة أنتهت، غادري رجاءً - 595 00:28:12,394 --> 00:28:13,894 لقد أستقلت من عملي، لقد فعلتها الآن رجاءً أوصلي له الرسالة 596 00:28:13,928 --> 00:28:16,063 مارلون)، خذيها للأسفل) لا تجعليها توضب أغراضها 597 00:28:16,097 --> 00:28:18,032 إني أخبر الحقيقة، أني كذلك 598 00:28:20,952 --> 00:28:23,237 (إنتهي الوقت، يا (ليف لدي مذكرة 599 00:28:23,271 --> 00:28:24,955 لازال لدي 40 دقيقة 600 00:28:24,989 --> 00:28:28,709 حسناً، 40 دقيقة وبعدها أريد سولي سانت جايمس) مقيد) 601 00:28:28,743 --> 00:28:31,712 أبقَ هنا، لا أحد يتخطى هذا الباب 602 00:28:31,746 --> 00:28:33,914 أتصلي لـ(آبي) قولي لها أنه تم أجتياحنا 603 00:28:33,948 --> 00:28:35,549 أخبريها بأن الوقت أنتهى 604 00:28:39,471 --> 00:28:41,555 أجل، حسناً، حسناً 605 00:28:41,589 --> 00:28:43,623 أظهرت صور (سولي) لجميع من في الحانة 606 00:28:43,641 --> 00:28:45,342 لم يراه أحد، ليلة الجريمة 607 00:28:45,393 --> 00:28:47,644 والشرطة موجودون في الصالة لقد إنتهى 608 00:28:47,679 --> 00:28:49,430 ربما لا 609 00:28:54,686 --> 00:28:57,804 لدي 500 دولار 610 00:28:57,822 --> 00:28:59,323 و بيتزا 611 00:28:59,357 --> 00:29:01,408 هوي)، قابل 500 دولار و بيتزتك) 612 00:29:01,443 --> 00:29:03,243 بالسجق و المشروم؟ - أجل - 613 00:29:03,278 --> 00:29:05,162 أرني 614 00:29:05,196 --> 00:29:06,580 (لا يوجد وقت، يا (هوي 615 00:29:06,614 --> 00:29:08,315 أنا أعد 616 00:29:09,534 --> 00:29:11,251 الليلة الماضية بين العاشرة ومنتصف الليل 617 00:29:11,286 --> 00:29:13,337 كاميرا الخاصة بالبنك مقابل الشمال الشرقى " من حانة " ماتي 618 00:29:13,371 --> 00:29:15,589 أسرعه 619 00:29:15,623 --> 00:29:18,342 توقف، هناك 620 00:29:19,761 --> 00:29:21,512 هل هذا (سولي)؟ 621 00:29:23,598 --> 00:29:25,682 سنحتاج نسخةً من هذا 622 00:29:25,717 --> 00:29:28,552 ليس لدينا وقت 623 00:29:28,603 --> 00:29:32,172 الشرطة هنا، لذا أريدك أن تسمع 624 00:29:34,192 --> 00:29:35,509 ماذا يحدث؟ 625 00:29:35,527 --> 00:29:37,177 لقد تمكنا من تأكيد حجتك 626 00:29:37,195 --> 00:29:39,396 أنتم كذلك؟ 627 00:29:42,117 --> 00:29:44,118 هذا شيء جيد، صحيح؟ 628 00:29:44,152 --> 00:29:48,872 سولي) أنت شجاع بطل منذ) الحرب في فيتنام 629 00:29:48,907 --> 00:29:52,543 تتحدر من عائلة من جنود عشت بواسطة 630 00:29:52,577 --> 00:29:54,294 إلقاء محاضرات من أجل التغيير الصحيح 631 00:29:54,329 --> 00:30:00,033 (وقلت مراراً وتكراراً أن (بايج صديقتك المفضلة 632 00:30:00,051 --> 00:30:04,338 وليست حبيبتك، صديقتك المفضلة 633 00:30:21,439 --> 00:30:23,407 بايج) عرفت بهذا، أليس كذلك؟) 634 00:30:23,441 --> 00:30:25,442 كانت صديقتك المفضلة، كانت تعرف بأني شاذ 635 00:30:25,493 --> 00:30:26,944 إثنانكما عقدتما صفقة 636 00:30:26,995 --> 00:30:28,829 لا يمكنك إظهار ذلك الشريط لأي أحد 637 00:30:28,863 --> 00:30:30,397 أريد أسم الرجل الذي كنت تقبّله 638 00:30:30,415 --> 00:30:32,749 لا يمكنك إظهار الشريط، ولا يمكنك قول الأسم 639 00:30:32,834 --> 00:30:33,867 إنها حجتك 640 00:30:33,901 --> 00:30:35,202 كلا، أنا 641 00:30:38,506 --> 00:30:41,175 لا يمكنك إخبار الناس بأنك شاذ 642 00:30:41,209 --> 00:30:42,409 أنا بطل 643 00:30:44,262 --> 00:30:46,747 الشرطة لديها مذكرةٌ لإعتقالك 644 00:30:46,781 --> 00:30:48,348 مع كل إحترامي، عرف الناس بشأن شذوذك 645 00:30:48,383 --> 00:30:49,967 ليس قضيةً كبيرة مقارنةً بالإعتقال - كلا - 646 00:30:51,135 --> 00:30:53,253 أنا بطل 647 00:30:53,271 --> 00:30:56,089 " إنني أكرم الزي " 648 00:30:56,107 --> 00:30:57,191 (سولي) 649 00:30:57,225 --> 00:30:59,193 إنني أكرم الزي 650 00:31:04,983 --> 00:31:07,317 سولي)، أنظر لي) 651 00:31:07,319 --> 00:31:09,486 لقد تغيرت القوانين 652 00:31:09,537 --> 00:31:11,438 لا تسأل، لا تخبر بأنه قد أنتهى 653 00:31:11,456 --> 00:31:12,772 هذا كلام 654 00:31:12,790 --> 00:31:14,658 إنني مغير جمهوري 655 00:31:14,709 --> 00:31:16,710 أنا في العامة ضد الشواذ 656 00:31:16,712 --> 00:31:18,612 أنا كالشماس في الكنيسة 657 00:31:18,630 --> 00:31:21,398 إنهم يتحدثون عني كعضو كونجرس في يوم من الأيام 658 00:31:21,449 --> 00:31:25,786 إنني الملازم الكولنيل (سوليفان سانت جيمس) 659 00:31:25,820 --> 00:31:27,871 أنا بطل 660 00:31:27,906 --> 00:31:29,873 " لا يمكنني أن أكون شاذاً " 661 00:31:29,908 --> 00:31:31,691 لكنك كذلك 662 00:31:31,709 --> 00:31:32,859 هذا ما أنت عليه 663 00:31:32,877 --> 00:31:34,795 هذه حجتك 664 00:31:34,829 --> 00:31:37,197 دعنا نساعدك 665 00:31:37,215 --> 00:31:39,532 (هيا، (سولي 666 00:31:47,225 --> 00:31:49,009 كلا 667 00:31:49,043 --> 00:31:50,594 (سولي) 668 00:31:52,046 --> 00:31:53,380 (سولي) 669 00:31:59,387 --> 00:32:02,522 (سوليفان سانت جيمس) لديك الحق بإلتزام الصمت 670 00:32:02,556 --> 00:32:04,241 أي شيء تقوله يمكن 671 00:32:06,361 --> 00:32:07,911 لديك الحق بتعيين محامي 672 00:32:07,946 --> 00:32:10,563 إذا لا تستطيع أن تكلف واحداً سنوفر لك واحداً 673 00:32:13,868 --> 00:32:15,235 هل رأيت (أوليفيا)؟ 674 00:32:15,253 --> 00:32:16,620 لقد تم إعتقال (سولي) للتو 675 00:32:16,671 --> 00:32:18,422 أوليفيا) ذهبت إلى مركز الشرطة) 676 00:32:19,540 --> 00:32:22,242 ماذا يحدث؟ اني في طريقي إلى هناك 677 00:32:22,260 --> 00:32:25,128 لدي مكالمة غريبة، فتاة أسمها (أماندا تانر) 678 00:32:25,179 --> 00:32:27,831 ماذا بشأنها؟ - إنها في المشفى، لقد حاولت الإنتحار - 679 00:32:37,220 --> 00:32:39,205 الأخبار بدأت بالخروج 680 00:32:39,256 --> 00:32:40,423 تباً 681 00:32:40,457 --> 00:32:42,091 المحامي الخاص بنا مع سولي) الآن) 682 00:32:42,125 --> 00:32:44,176 لكنه لا يبدو متشائماً - ماذا نفعل الآن؟ - 683 00:32:44,211 --> 00:32:46,178 لا يمكننا إستخدام حجته - هل يمكننا أن نسربها؟ - 684 00:32:46,213 --> 00:32:48,130 إنه عميلنا، علينا أن نفعل ما يريده 685 00:32:48,164 --> 00:32:49,465 " أكره هذا " 686 00:32:50,884 --> 00:32:52,601 علي الذهاب 687 00:32:52,636 --> 00:32:54,687 الآن؟ إنها بعد السادسة - لن يتهموه إلا عند الصباح - 688 00:32:54,721 --> 00:32:57,005 (سأعود، أدخل لرؤية (سولي 689 00:32:57,023 --> 00:32:59,975 لتغير ما في رأسه 690 00:33:00,010 --> 00:33:03,696 جورجيا) ستكون بإنتظاري) " في مطعم " شيز هنري 691 00:33:03,730 --> 00:33:05,231 يمكنني أن ألغيه 692 00:33:05,282 --> 00:33:08,033 سنعمل مع (سولي)، إذهب 693 00:33:08,068 --> 00:33:09,785 إذهب 694 00:33:09,820 --> 00:33:11,537 حسناً، شكراً 695 00:33:13,156 --> 00:33:16,542 إجث على ركبةٍ واحدة النساء يحبون هذا 696 00:33:19,412 --> 00:33:22,214 ماذا حدث؟ 697 00:33:22,249 --> 00:33:23,632 لقد شرّحت معصمها 698 00:33:23,667 --> 00:33:25,050 هل يوجد صحافة ما؟ 699 00:33:25,085 --> 00:33:27,503 كلا، لا أحد، إحدى الممرضات قالت أن أباها في طريقه في الجو 700 00:33:27,537 --> 00:33:29,204 سيكون هنا في الصباح 701 00:33:29,222 --> 00:33:30,806 حسناً، لم تتكلم مع أي أحد 702 00:33:30,841 --> 00:33:33,008 لا ممرضات أو أطباء عن أي شيء؟ - فقط لي - 703 00:33:33,042 --> 00:33:34,877 جيد، إبقي معها 704 00:33:34,895 --> 00:33:36,679 (أوليفيا) 705 00:33:36,713 --> 00:33:38,547 فلتي بأن نثق بحدسنا 706 00:33:38,565 --> 00:33:40,483 حدسي يقول بأنها تخبر الحقيقة - كلا هي ليست كذلك - 707 00:33:40,517 --> 00:33:42,735 كيف تعرفين؟ - لأني أعرف الرئيس - 708 00:33:42,769 --> 00:33:44,436 حسناً، إنها فقط تستمر 709 00:33:44,488 --> 00:33:46,238 عن وجود غرفة في المكتب الأبيض 710 00:33:46,273 --> 00:33:47,907 وعن إلتقائهم، وقد قرأت عن البيت الأبيض 711 00:33:47,941 --> 00:33:49,358 هنالك غرفة صغيرة 712 00:33:49,392 --> 00:33:52,060 إذا قرأتيها، إذن هي قرأتها الناس مجانين 713 00:33:52,078 --> 00:33:53,696 يصبحون مهووسون بالمشهورين يتعقبونهم 714 00:33:53,730 --> 00:33:56,582 لكني لا أظن أنها مجنونة 715 00:33:56,616 --> 00:33:58,083 أخبريني لماذا 716 00:33:58,118 --> 00:34:00,286 حسناً، حاولت الإنتحار، لكنها لم ترد أن تموت 717 00:34:00,337 --> 00:34:03,088 أتصلت بك بعدما فعلتها، لأنها أرادته 718 00:34:03,123 --> 00:34:05,090 أن يجد أنها مجروحة ويأتي ويراها 719 00:34:05,125 --> 00:34:06,959 لقد ظنت بأنه سيفعل هذا - (كوين) - 720 00:34:07,010 --> 00:34:09,011 لقد قالت لي بإستمرار بأنه سيأتي لها 721 00:34:09,045 --> 00:34:11,380 ويقول لها " عزيزتي " وكل شيء سيصبح بخير - ماذا؟ - 722 00:34:11,414 --> 00:34:12,882 ماذا؟ 723 00:34:12,916 --> 00:34:14,383 ماذا قلتي؟ 724 00:34:14,417 --> 00:34:15,584 أنه سيأتي إذا جرحت 725 00:34:15,602 --> 00:34:17,102 وسيقول لها 726 00:34:17,137 --> 00:34:19,104 عزيزتي، ولقد كنت أفكر للتو 727 00:34:19,139 --> 00:34:21,941 أنها إذا ظنت حقاً أنه سيعرف 728 00:34:31,117 --> 00:34:32,100 أين هو؟ 729 00:34:32,118 --> 00:34:33,652 ستكون لحظة فقط 730 00:34:37,624 --> 00:34:41,610 ستيفن) لايمكنني الحديث الآن) - ما الخطب؟ - 731 00:34:41,612 --> 00:34:44,413 حسناً، سأكون هناك، أنا قادمة 732 00:34:44,447 --> 00:34:47,466 ربما بعد نصف ساعة، لأني أفعل شيئاً 733 00:34:47,500 --> 00:34:50,085 أنا قادمة - علي الذهاب - 734 00:34:50,119 --> 00:34:51,787 ليفي)؟) 735 00:34:51,805 --> 00:34:54,557 هذه مفاجئة 736 00:34:58,395 --> 00:35:02,565 سنحتاج الغرفةَ رجاءً 737 00:35:02,599 --> 00:35:05,968 سيدي، عليك أن تعطي ذلك الشراب "إلى رئيس "فرنسا 738 00:35:05,986 --> 00:35:08,437 بعد عشر دقائق، ربما ستجد - نحتاج الغرفة - 739 00:35:14,694 --> 00:35:15,995 (ليفي) 740 00:35:18,665 --> 00:35:20,032 عزيزتي؟ 741 00:35:22,369 --> 00:35:24,420 عزيزتي 742 00:35:24,454 --> 00:35:27,155 عزيزتي؟ 743 00:35:32,796 --> 00:35:34,430 تعالي هنا 744 00:35:49,646 --> 00:35:51,947 لقد تركتني 745 00:35:51,982 --> 00:35:55,200 لأنك كنت متزوج، لأنك قلت أنك تريد أن تكرم نفسك 746 00:35:55,235 --> 00:35:57,870 لزواجك، لأنك قائد العالم الحر 747 00:35:57,904 --> 00:35:59,488 وأردتك أن تكون رَجُلاً أفضل 748 00:35:59,522 --> 00:36:01,156 أردتك أن تكون الرجل الذي أنتخبت له 749 00:36:01,190 --> 00:36:03,742 ليختار، وقد صوت لك لا تلمسني 750 00:36:03,793 --> 00:36:05,961 لا تلمسني، رجاءً 751 00:36:24,381 --> 00:36:31,270 أنظري لي 752 00:36:32,656 --> 00:36:34,222 هل أعطيتها ذلك الكلب؟ 753 00:36:34,240 --> 00:36:35,357 (ليفي) 754 00:36:38,411 --> 00:36:40,362 هل أعطيتها ذلك الكلب؟ 755 00:36:40,397 --> 00:36:43,382 أحبك 756 00:36:48,922 --> 00:36:52,074 وثقت بك، يمكنك أن تحكم 757 00:36:52,125 --> 00:36:56,078 جعلتني أخون شعوري، لأنني أردت أن أصدقك 758 00:36:56,096 --> 00:37:00,299 تدمير تلك الفتاة لقد حاولت قتل نفسها 759 00:37:05,138 --> 00:37:07,890 أردت فقط أن أقول أنه يمكننا سماعك تصرخين 760 00:37:23,039 --> 00:37:24,940 سيدي الرئيس 761 00:37:24,958 --> 00:37:26,542 هل تريد الذهب للإغتسال 762 00:37:26,576 --> 00:37:29,128 كلا - لديك أحمر شفاه على فمك - 763 00:37:29,162 --> 00:37:31,330 عليك الإغتسال 764 00:37:40,924 --> 00:37:42,424 ياللرب 765 00:37:46,679 --> 00:37:48,180 لم تكن تعرف 766 00:37:49,799 --> 00:37:51,233 يخبرك كل شيء 767 00:37:51,267 --> 00:37:52,601 لم يخبرني بهذا 768 00:37:52,635 --> 00:37:56,688 لأنه ليس مهم كفايةً 769 00:37:56,740 --> 00:37:58,190 (كلا، (ليف 770 00:37:58,241 --> 00:37:59,975 لا تفعل، يجب أن أذهب 771 00:38:17,160 --> 00:38:18,660 فقط دقيقة 772 00:38:20,163 --> 00:38:22,164 (ليف) 773 00:38:23,833 --> 00:38:25,768 أنت في خزانة المعاطف 774 00:38:26,525 --> 00:38:29,607 أتعني أنك نسيت الخاتم او شيء ما - لا, جلبت الخاتم - 775 00:38:30,857 --> 00:38:32,474 يمكنك فعل هذا 776 00:38:32,508 --> 00:38:35,360 بالضبط، لا أظنه بمقدوري فعله 777 00:38:35,395 --> 00:38:37,946 قل لي 778 00:38:38,014 --> 00:38:40,699 أنتِ تعرفين، ماذا لو تزوجتها 779 00:38:40,733 --> 00:38:44,519 أو خنتها، أو تمللت مني 780 00:38:44,537 --> 00:38:47,990 أو لا تحبني كفايةً؟ 781 00:38:48,024 --> 00:38:51,627 لست رجل جيد 782 00:38:51,661 --> 00:38:54,362 ليفي)، ماذا لو) 783 00:38:55,799 --> 00:38:57,132 تركتني؟ 784 00:38:57,167 --> 00:39:00,219 علي أن أثق بحدسي وما هو حدسي؟ 785 00:39:00,253 --> 00:39:02,370 لا يخطئ أبداً 786 00:39:02,388 --> 00:39:06,225 وحدسي يخبرني أنها 787 00:39:06,259 --> 00:39:08,177 معك في هذا 788 00:39:08,211 --> 00:39:10,479 ماذا لم يعمل 789 00:39:10,513 --> 00:39:12,481 لكن عليك أن تحاول 790 00:39:12,515 --> 00:39:16,318 لأنك إذا حاولت، إذا قفزت ثم حاولت 791 00:39:16,352 --> 00:39:20,489 ولم يحصل شيء، إنه ليس بسببك 792 00:39:20,523 --> 00:39:22,557 إنه ليس بسببي 793 00:39:22,575 --> 00:39:24,359 يمكنك أن تفعل هذا 794 00:39:24,393 --> 00:39:26,228 حسناً 795 00:39:27,664 --> 00:39:28,947 حسناً 796 00:39:28,998 --> 00:39:32,400 يمكنني أن أفعل هذا 797 00:39:32,418 --> 00:39:36,872 أذهب، كن سعيداً كن طبيعياً 798 00:39:49,802 --> 00:39:52,137 (جورجيا) 799 00:39:54,057 --> 00:39:55,607 سيكون 800 00:39:55,642 --> 00:39:57,526 من الشرف لي 801 00:40:26,973 --> 00:40:29,758 (لم نعرف قط من قتل (بايج 802 00:40:29,792 --> 00:40:31,310 لكن ليس هذا بسبب 803 00:40:31,344 --> 00:40:33,478 أنك لن تذهب للسجن (لقتل (بايج 804 00:40:33,513 --> 00:40:36,398 هذا بشأنك أنك لست تعيش بكذبة 805 00:40:36,432 --> 00:40:38,433 سولي)، لقد رأيت تلك القبلة) 806 00:40:38,467 --> 00:40:41,019 أنت تحب ذلك الرجل أياً كان 807 00:40:41,070 --> 00:40:43,638 أنت تحبه 808 00:40:43,656 --> 00:40:48,994 لقد عشت مع سر لوقت طويل 809 00:40:49,028 --> 00:40:51,496 أعرف ما هو الشعور 810 00:40:51,531 --> 00:40:54,499 أعرف بصدق 811 00:40:54,534 --> 00:40:56,585 وتظن بأنك تفعلها لسبب جيد 812 00:40:56,619 --> 00:40:58,787 تظن أنك تفعل هذا لبلدك 813 00:40:58,821 --> 00:41:00,872 وللأشخاص الذين أعتنوا بك 814 00:41:00,924 --> 00:41:05,043 لكن الشئ هو، من أنت ومن تحب 815 00:41:05,094 --> 00:41:07,012 لا يجب أن يكون هذا سراً 816 00:41:07,046 --> 00:41:10,098 " لا يجب أن يكون سر، أليس كذلك؟ " 817 00:41:22,445 --> 00:41:24,112 (جون لاتيمر) 818 00:41:25,815 --> 00:41:28,900 هذا هو أسمه 819 00:41:32,905 --> 00:41:35,574 وأنا 820 00:41:35,625 --> 00:41:37,909 أحبه 821 00:42:02,352 --> 00:42:04,486 وفخور بأني 822 00:42:04,520 --> 00:42:07,689 خدمت وطني 823 00:42:07,723 --> 00:42:13,662 أنا فخور بأني أصبت وأنا أفعل هذا 824 00:42:13,696 --> 00:42:17,833 " و المهم أكثر من ذلك " 825 00:42:17,867 --> 00:42:21,670 " أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده " 826 00:42:21,704 --> 00:42:23,805 "(كان هذا (سوليفان سانت جايمز" 827 00:42:23,840 --> 00:42:25,573 " يخلى من التهم " 828 00:42:25,591 --> 00:42:27,759 الجنود الآخرين، لمسة جميلة ألا تظن ذلك؟ 829 00:42:27,794 --> 00:42:29,878 " جنود يقفون بجانبه " 830 00:42:29,912 --> 00:42:31,680 "يبدو (سولي) قوياً" 831 00:42:31,714 --> 00:42:34,266 لديك أفكار جيدة 832 00:42:41,941 --> 00:42:45,777 لذا (سولي) برئ 833 00:42:45,812 --> 00:42:48,096 إذا لم يقتل (بايج) إذاً، من فعلها؟ - لا يهم - 834 00:42:48,114 --> 00:42:49,597 إنه مهم، لكن ليس بالنسبة لنا 835 00:42:49,599 --> 00:42:51,400 (كل ما يهم هو (سولي هذه هي وظيفتنا 836 00:42:51,434 --> 00:42:53,318 سآخذ كل هذه الأشياء للشرطة ربما ستساعدهم 837 00:42:53,369 --> 00:42:55,570 (إيجاد قاتل (بايج هي وظيفتهم 838 00:42:57,940 --> 00:43:00,042 لقد قلت بأننا كنا الأناس الجيدين - إننا كذلك - 839 00:43:00,109 --> 00:43:02,277 حقاً؟ أعني، هل (أوليفيا) من الأناس الجيدين؟ 840 00:43:02,295 --> 00:43:08,467 كلا، ليست من الأناس الجيدين هي من أفضل الناس 841 00:43:08,501 --> 00:43:10,969 ما أقوله قليل 842 00:43:11,003 --> 00:43:12,504 عليك أن تثقي بها 843 00:43:14,157 --> 00:43:16,975 مجالدين، في بذلات 844 00:43:17,009 --> 00:43:18,677 هذا ما أتحدث عنه 845 00:43:20,346 --> 00:43:22,931 " قيادة محافظة الكونجرس " 846 00:43:22,965 --> 00:43:25,067 " هي متوقعة أحياناً " 847 00:43:25,694 --> 00:43:29,136 (أحسنتِ عملاً في قضية (سوليفان سانت جايمس 848 00:43:29,605 --> 00:43:32,908 يريد أن يراك 849 00:43:32,942 --> 00:43:34,493 أخبره بأن يذهب للجحيم 850 00:43:34,527 --> 00:43:36,111 أنا المرسل فقط 851 00:43:36,145 --> 00:43:39,331 قل له بأن يشكر الرب 852 00:43:39,365 --> 00:43:42,667 على أن (أماندا تانر) لا تريد أن تخبر قصتها 853 00:43:42,702 --> 00:43:46,621 لأنها أصبحت موظفتي 854 00:43:49,342 --> 00:43:55,130 " أنا فخور بأن قد خدمت بلدي " 855 00:43:55,164 --> 00:43:59,801 "أنا فخور بأني أصبت وأنا أفعل هذا " 856 00:44:01,554 --> 00:44:03,638 " و المهم أكثر من ذلك " 857 00:44:03,672 --> 00:44:07,943 " أنا فخور بأني شاذ قد خدم بلده " 858 00:44:13,366 --> 00:44:18,366 Mo7ammed Ebrahim + elking <- ترجمة 79204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.