All language subtitles for Questo.Piccolo.Grande.Amore-CD1

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,146 --> 00:00:30,480 <> Vertaald en gesynchroniseerd 2 00:00:35,342 --> 00:00:39,616 "Die kleine grote liefde" 3 00:00:46,367 --> 00:00:50,614 Rome, September 1971. 4 00:00:58,434 --> 00:01:01,393 Wat heb ik u gezegd? - Het is precies feest. 5 00:01:07,115 --> 00:01:10,451 Gisteren morgen georganiseerd. Via mond-tot-mondreclame. 6 00:01:11,163 --> 00:01:12,404 Met hoeveel zijn ze? 7 00:01:13,515 --> 00:01:15,166 Het miljoen. 8 00:01:15,463 --> 00:01:17,065 Over de hele wereld. 9 00:01:23,973 --> 00:01:26,425 Wij zijn hier voor een betere wereld. 10 00:01:27,688 --> 00:01:29,060 Heb je haar gezien? 11 00:01:35,184 --> 00:01:40,594 Ze willen ons doen stoppen. Onze mond snoeren. 12 00:01:44,148 --> 00:01:47,455 We zullen met onze stem schreeuwen. 13 00:01:48,867 --> 00:01:51,703 Moet jij niet op de unief zijn? 14 00:01:51,990 --> 00:01:56,416 Ik doe mechaniek. Hij studeert nog. 15 00:01:56,957 --> 00:01:58,778 De onze!!! 16 00:02:32,033 --> 00:02:33,362 Kijk eens! 17 00:02:48,331 --> 00:02:50,277 Waar ben je? 18 00:02:54,174 --> 00:02:55,928 Kom hier! Loop weg!! 19 00:04:25,146 --> 00:04:25,993 Goede dag. 20 00:04:32,424 --> 00:04:33,957 En? - Sorry? 21 00:04:34,519 --> 00:04:37,202 Neem je iets of...? 22 00:04:37,744 --> 00:04:39,540 Nee, ik neem iets. 23 00:04:42,411 --> 00:04:43,914 Ik heb... 24 00:04:53,659 --> 00:04:54,915 Een bruisje. 25 00:04:55,080 --> 00:04:56,374 Met citroen? 26 00:04:56,629 --> 00:04:58,513 Die krijg je van mij. - Dank je. 27 00:05:02,084 --> 00:05:03,163 Alsjeblieft. 28 00:05:14,163 --> 00:05:16,065 Krijg ik een sigaret? Mijne zijn op. 29 00:05:37,712 --> 00:05:39,239 Sorry dat ik je zo overviel. 30 00:05:41,465 --> 00:05:42,638 En? 31 00:05:43,496 --> 00:05:44,729 Heb je een sigaret? 32 00:05:45,802 --> 00:05:47,180 Ja, ik heb nog eentje. 33 00:05:48,796 --> 00:05:51,029 Ben je Italiaan? - Ja. 34 00:05:52,326 --> 00:05:54,188 Romein. op 100 hemels. 35 00:05:54,502 --> 00:05:56,005 100 hemels? 36 00:05:57,879 --> 00:05:58,969 Het is er mooi. 37 00:06:00,378 --> 00:06:04,617 Overal fonteinen. Alles groen. 38 00:06:05,208 --> 00:06:06,657 Verboden voor auto's 39 00:06:08,072 --> 00:06:09,800 Ik ben Andrea. Jij...? 40 00:06:10,646 --> 00:06:12,259 Giulia. 41 00:06:25,815 --> 00:06:28,564 Ik doe het laatste jaar hier in het centrum. En jij? 42 00:06:29,038 --> 00:06:30,243 Universiteit. 43 00:06:30,584 --> 00:06:31,732 Architectuur. 44 00:06:32,650 --> 00:06:33,956 En wat deed jij hier in de buurt? 45 00:06:34,342 --> 00:06:36,739 Een optocht op het volksplein. 46 00:06:37,888 --> 00:06:40,094 De flikken op ons nek. Ik ben gaan lopen. 47 00:06:42,058 --> 00:06:43,225 Had je schrik? 48 00:06:46,662 --> 00:06:48,003 Een beetje. 49 00:06:52,198 --> 00:06:53,513 Waarom de optocht? 50 00:06:55,253 --> 00:06:57,704 Kijk, we protesteren voor een betere wereld. 51 00:06:58,050 --> 00:06:59,783 Waar iedereen zijn droom kan realiseren. 52 00:07:00,477 --> 00:07:01,827 Een wereld vol kleuren. 53 00:07:02,019 --> 00:07:03,983 Met bloemen en fonteinen in alle straten. 54 00:07:19,271 --> 00:07:20,502 Ik moet nu gaan. 55 00:07:21,543 --> 00:07:22,645 Wanneer zie ik je terug? 56 00:07:23,944 --> 00:07:26,973 Ik blijf hier op je wachten tot je voorbijkomt. 57 00:08:08,543 --> 00:08:09,932 Andrea, waar was je? 58 00:08:14,445 --> 00:08:16,530 Is alles in orde? 59 00:08:20,139 --> 00:08:21,172 We gaan. 60 00:08:23,008 --> 00:08:26,108 Ik ben ze kwijt. - Wie? 61 00:08:26,557 --> 00:08:27,628 Van de rotonde. 62 00:08:28,909 --> 00:08:30,101 Magere!! 63 00:08:34,725 --> 00:08:36,989 Een beetje rustig. Ik was aan het slapen. 64 00:08:37,195 --> 00:08:38,284 Het is half zes. 65 00:08:38,487 --> 00:08:43,239 Ik leg me op het bed. Begon na te denken. Ik ben dan in slaap gevallen. 66 00:08:43,463 --> 00:08:46,107 Zijn leven rent voorbij. Ik krijg iets van hem. 67 00:08:46,762 --> 00:08:49,478 Ik krijg iets van je. Begrepen! 68 00:08:49,881 --> 00:08:52,686 Maak je niet zo druk. Ik kom zo. 69 00:08:55,190 --> 00:08:59,265 Wat heb jij? Ne slag op het hoofd? 70 00:08:59,859 --> 00:09:01,580 Van de flikken? 71 00:09:10,705 --> 00:09:12,523 Sorry, ik was eventjes weg. 72 00:09:13,172 --> 00:09:15,187 Wat gebeurt er toch vandaag? 73 00:09:15,374 --> 00:09:18,147 Je komt te laat. Je hoofd is er niet bij. 74 00:09:19,478 --> 00:09:21,664 Het spijt me. Het gebeurt niet meer. 75 00:09:22,573 --> 00:09:25,686 Excuseer je niet. Je bent altijd zo precies. 76 00:09:25,973 --> 00:09:27,923 Gecontroleerd. Foutloos. 77 00:09:30,079 --> 00:09:34,289 Ben ik vervelend? - Laat ons in het engels praten? 78 00:09:34,970 --> 00:09:38,801 Je bent niet vervelend. Precies en gecontroleerd. 79 00:09:39,978 --> 00:09:41,579 Ik kon het aan mijn pa vertellen. 80 00:09:42,014 --> 00:09:45,379 Ik ga vandaag voor een nieuwe wereld. 81 00:09:46,816 --> 00:09:48,072 Weet je wat je vader dan zei? 82 00:09:48,422 --> 00:09:52,128 Ik heb niets gezegd. - Bravo. 83 00:09:52,491 --> 00:09:55,611 Jij kon gaan, magere. Je doet toch niets. 84 00:09:56,062 --> 00:09:57,485 Genoeg nu. 85 00:09:57,763 --> 00:10:00,027 Ik ben de enige die geen klop doet. 86 00:10:00,201 --> 00:10:03,828 Ik had geen zin. Ben thuis gebleven. 87 00:10:04,016 --> 00:10:06,042 Ik heb het meegemaakt. Maar op afstand. 88 00:10:06,409 --> 00:10:09,176 Gooi je niet zo. Seffens is alles gedeukt. 89 00:10:09,343 --> 00:10:12,813 Ik doe het zachtjes. 90 00:10:13,557 --> 00:10:15,334 Hoe is de optocht geweest? 91 00:10:15,513 --> 00:10:19,191 Veel volk dat wegrende. Ik werd zelf met de hand genomen. 92 00:10:19,425 --> 00:10:21,407 Ik ben ze met al die tumult kwijtgeraakt. 93 00:10:21,610 --> 00:10:23,009 Ik heb een meisje ontmoet. 94 00:10:24,383 --> 00:10:26,227 In een caf�. - Hoe was ze? 95 00:10:26,594 --> 00:10:27,758 Beeldschoon. 96 00:10:28,046 --> 00:10:31,852 Wanneer er geen getuigen bij zijn... zijn alle meisjes knap. 97 00:10:33,992 --> 00:10:35,431 Zie je die wolk? 98 00:10:36,745 --> 00:10:39,758 Dat is geen wolk. Dat is een vliegtuig. 99 00:10:41,074 --> 00:10:46,786 Hij praat van een wolk dat een vliegtuig is. 100 00:10:47,283 --> 00:10:49,033 Voor mij lijkt hij op een auto. 101 00:10:55,656 --> 00:10:57,502 Voor mij lijkt hij op een trein. 102 00:10:58,166 --> 00:11:00,947 Die u op een mooie plaats brengt. Zoals Andrea tekent. 103 00:11:01,316 --> 00:11:02,946 Wat zie jij? 104 00:11:04,594 --> 00:11:05,773 Een gezicht. 105 00:11:06,857 --> 00:11:08,111 Een mooi gezicht. 106 00:11:20,308 --> 00:11:21,854 Hoe is het mogelijk? 107 00:11:30,540 --> 00:11:31,560 Wat bedoel je? Het gaat niet. 108 00:11:31,984 --> 00:11:34,587 Dank je wel Irena. Ik weet ook dat dat niet gaat. 109 00:11:35,061 --> 00:11:37,654 Ik heb het nooit gedaan. - Je weet niets over hem. 110 00:11:37,826 --> 00:11:39,206 Een uur geleden heb je hem ontmoet. 111 00:11:39,384 --> 00:11:41,409 Als je een jongen je nummer geef, weet je wat hij dan denkt? 112 00:11:41,956 --> 00:11:43,258 Aan wat dan? 113 00:11:43,793 --> 00:11:45,142 Je klink zoals m'n moeder. 114 00:11:45,306 --> 00:11:48,164 Ik heb hem niet gekust. - Dat moest er nog bij komen. 115 00:11:49,248 --> 00:11:50,569 Lees je geen kranten? 116 00:11:50,803 --> 00:11:54,429 De seksuele revolutie wordt gedaan door de anderen terwijl wij zitten toe te kijken. 117 00:11:54,689 --> 00:11:58,118 Die van de seksuele revolutie zijn in het buitenland. 118 00:11:58,294 --> 00:12:00,954 Wij kussen alleen gemakkelijke jongens. 119 00:12:01,915 --> 00:12:03,474 Ik moet je iets zeggen... 120 00:12:03,811 --> 00:12:05,689 Niet lachen. - Wat dan? 121 00:12:06,219 --> 00:12:08,555 Ik heb z'n gezicht in een wolk gezien. 122 00:12:08,786 --> 00:12:09,593 Wat? 123 00:12:10,075 --> 00:12:12,999 Ik keek op. Ik zag hem in een wolk. 124 00:12:13,553 --> 00:12:15,230 Ben je mal? 125 00:12:17,893 --> 00:12:21,689 Ik herinner je eraan dat de telefoon dient voor dringende zaken. Juist? 126 00:12:22,008 --> 00:12:23,651 Niet voor je hele leven. 127 00:12:23,870 --> 00:12:25,785 Weet jij hoelang dat je bezig bent? 128 00:12:26,058 --> 00:12:28,508 Ja, ik weet het. - Een uur en kwart. 129 00:12:28,674 --> 00:12:32,343 Ik ben uitgepraat. Ik zie je morgen in de klas. 130 00:12:32,515 --> 00:12:33,789 Ik heb nog te doen. 131 00:12:37,376 --> 00:12:41,902 Zeg Irena. Nu is het genoeg. Ik zie je morgen in de klas. 132 00:12:45,448 --> 00:12:46,558 Eindelijk. 133 00:12:48,038 --> 00:12:50,038 Zeg nu niet dat ik niet gehoorzaam. 134 00:12:56,231 --> 00:12:57,281 Dag ma. 135 00:12:58,231 --> 00:12:59,411 Hoe is het? 136 00:13:01,284 --> 00:13:03,521 Ik doe een beetje wiskunde. En dan stop ik. 137 00:13:03,827 --> 00:13:08,204 Gelukzak. Ik moet alles morgen gereed hebben. 138 00:13:09,065 --> 00:13:12,453 Dan val ik in slaap met het geluid van het tikmachine. 139 00:13:13,972 --> 00:13:14,913 Wat scheelt er? 140 00:13:16,250 --> 00:13:17,335 Wat heb ik gezegd? 141 00:13:19,139 --> 00:13:20,612 Je pa heeft deze morgen gebeld. 142 00:13:23,408 --> 00:13:24,523 Wanneer komt hij terug? 143 00:13:25,119 --> 00:13:26,490 Kerstmis misschien. 144 00:13:27,277 --> 00:13:29,096 Architect dus. 145 00:13:30,990 --> 00:13:32,864 Ik wil tenminste het eerste examen doorgaan. 146 00:13:33,559 --> 00:13:38,917 Concluderend dat h-H=h... 147 00:13:54,253 --> 00:13:55,644 Duidelijk, h�? 148 00:13:58,464 --> 00:14:01,412 Is hier de les van de revolutie? 149 00:14:04,245 --> 00:14:06,321 Nee, ik denk het niet. 150 00:14:25,911 --> 00:14:27,789 Morgen, kom je ook? 151 00:14:28,571 --> 00:14:30,176 Dinsdag is heel belangrijk. 152 00:14:39,413 --> 00:14:41,805 Donderdag op het eerste. Ik hoop dat je er bij bent. 153 00:14:49,187 --> 00:14:51,273 Vind jij het normaal dat hij nog niet gebeld heeft? 154 00:14:51,610 --> 00:14:53,443 Hij wacht een beetje. 155 00:14:54,544 --> 00:14:55,964 Misschien is hij verschoten. 156 00:15:01,913 --> 00:15:05,497 Zoals van de autorijschool. Ga je te snel dan schrikken ze. 157 00:15:05,682 --> 00:15:06,770 Ben je te traag... 158 00:15:07,060 --> 00:15:09,137 Ja, zeg maar juffrouw. 159 00:15:09,911 --> 00:15:14,211 Wil jij verder gaan of ga je liever verder met je gesprek met je vriendin? 160 00:15:34,189 --> 00:15:35,218 Moet ik verder? 161 00:15:36,078 --> 00:15:41,627 Omdat je hier in uitblinkt wil niet zeggen dat je de bovenhand hebt. 162 00:15:42,157 --> 00:15:44,064 Vroeg of laat hang je. 163 00:15:45,671 --> 00:15:48,861 Het is de vloek van de prof. 164 00:15:50,230 --> 00:15:53,544 Wil jij misschien verder gaan? 165 00:15:53,951 --> 00:15:56,904 Wie ik? Waarom niet. 166 00:16:01,665 --> 00:16:06,563 Het is een tragedie. Een echte. 167 00:16:14,619 --> 00:16:16,825 Ik wacht nog altijd op je telefoon. 168 00:16:17,638 --> 00:16:19,639 Ik bel je nog. Beloofd. 169 00:16:21,765 --> 00:16:23,855 Een vloek, niet? 170 00:16:28,142 --> 00:16:29,327 Wat doe jij hier? 171 00:16:29,730 --> 00:16:31,332 Ik kwam toevallig langs enne... 172 00:16:35,792 --> 00:16:39,692 Ik praat niet graag aan de telefoon. Ik kijk je graag in de ogen. 173 00:16:40,658 --> 00:16:42,330 Ik hou niet van verrassingen. 174 00:16:46,821 --> 00:16:50,144 ik heb hier alles rondgedraaid. gelukkig dat ik wist van het centrum. 175 00:16:51,251 --> 00:16:53,096 Ik ben Andrea. - Irena. 176 00:16:54,238 --> 00:16:56,670 Zeg aan je vriendin dat ze me nog moet groeten. 177 00:16:57,339 --> 00:16:59,340 En vraag haar of ze iets samen wil doen. 178 00:16:59,809 --> 00:17:01,181 Veel dingen. 179 00:17:01,353 --> 00:17:03,195 Ik moet naar huis. Uitgaan met mijn moeder. 180 00:17:03,367 --> 00:17:05,131 Irena en ik moeten nog studeren. 181 00:17:07,866 --> 00:17:09,460 Dat is je vloek. 182 00:17:17,198 --> 00:17:18,531 Zo een plek. 183 00:17:19,081 --> 00:17:22,219 Zonder trappen, leuningen of muren. 184 00:17:22,999 --> 00:17:25,764 Alles groen. En de hemel. 185 00:17:27,157 --> 00:17:29,435 De takken en de bladeren boven ons. 186 00:17:29,808 --> 00:17:31,405 De grond onder ons. 187 00:17:32,158 --> 00:17:33,614 Niks anders. 188 00:17:34,999 --> 00:17:38,481 Als er niets anders nodig is dan zijn er geen architecten nodig. 189 00:17:39,036 --> 00:17:40,109 Juist. 190 00:17:40,986 --> 00:17:42,713 Ieder heeft iets nodig om te overleven. 191 00:17:45,227 --> 00:17:47,715 Wat heeft dat ermee te maken? - Precies zoals je bent. 192 00:17:48,409 --> 00:17:50,030 Hoe ben jij dan? 193 00:17:50,220 --> 00:17:52,174 Je hebt me nog niet verteld waarom je architect wilt worden. 194 00:17:53,341 --> 00:18:00,099 Als kind geloofde ik dat een architect iemand was met een boog. 195 00:18:00,789 --> 00:18:04,782 Die op de daken zijn pijlen afschoot. 196 00:18:05,164 --> 00:18:07,962 Die alles daarna inkleurde. 197 00:18:08,870 --> 00:18:10,781 Waar zijn pijlen neer kwamen. 198 00:18:11,042 --> 00:18:14,485 Tuinen en paleizen ontstonden. 199 00:18:16,034 --> 00:18:18,352 Ik weet nu hoe je bent. Je bent gek. 200 00:18:19,190 --> 00:18:20,306 Ben je bang? 201 00:18:20,641 --> 00:18:23,041 Nee, in tegendeel. 202 00:18:38,481 --> 00:18:40,118 Sorry, ik was fout. 203 00:18:40,727 --> 00:18:42,846 Wie denk je dat ik ben? 204 00:18:43,269 --> 00:18:45,326 Ik ken je maar pas. 205 00:18:45,573 --> 00:18:49,302 Ik kus niet iemand zomaar van de eerste maal. 206 00:18:49,618 --> 00:18:50,796 Zelfs niet als ik hem graag heb. 207 00:18:51,710 --> 00:18:53,014 Je hebt me graag dus. 208 00:18:53,699 --> 00:18:55,744 Ik zei "zelfs niet als ik hem graag heb." 209 00:18:55,913 --> 00:18:58,091 Hypothetisch zo om te zeggen. 210 00:18:58,351 --> 00:19:01,002 Hypothetisch zo om te zeggen. 211 00:19:01,666 --> 00:19:03,343 Ga je mee naar een feest? 212 00:19:03,697 --> 00:19:04,810 Laten we zo afspreken. 213 00:19:04,963 --> 00:19:07,098 Je belt me op. 214 00:19:07,322 --> 00:19:09,955 Ik denk erover na. Ik laat je dan iets weten. 215 00:19:14,653 --> 00:19:17,512 Stop nu met die gitaar. Tijd weggegooid. 216 00:19:17,742 --> 00:19:22,438 Ik ben geen muzikant. Ik tokkel een beetje voor de vrienden. 217 00:19:22,693 --> 00:19:25,404 Ik word muzikant ondergronds. 218 00:19:25,998 --> 00:19:31,037 Stop ermee. Ik kan niet meer. 219 00:19:31,224 --> 00:19:32,733 Het feest gaat zaterdag door. 220 00:19:32,950 --> 00:19:36,106 Kom je? - Natuurlijk kom ik. 221 00:19:36,283 --> 00:19:38,099 Waarom? - Omdat je gewoonlijk weg blijft. 222 00:19:38,314 --> 00:19:40,336 Ik ben van idee veranderd. 223 00:19:41,304 --> 00:19:42,465 Ik kan toch van gedachten veranderen? 224 00:19:42,793 --> 00:19:44,756 De telefoon van eerder heeft er niets bij te maken? 225 00:19:45,129 --> 00:19:48,936 Welke eerder? - Ik heb je in de telefooncel gezien. 226 00:19:49,123 --> 00:19:51,032 Wie belde je? - Niemand, ok�! 227 00:19:51,205 --> 00:19:53,043 Stop met die gitaar. Ik word er zenuwachtig van. 228 00:19:53,227 --> 00:19:55,923 Ik speel nu niet. - Je begint nu, ik zie het aan je ogen. 229 00:19:59,445 --> 00:20:00,250 Wat heeft hij? 230 00:20:04,826 --> 00:20:06,997 En hoe is het gegaan bij Irena? 231 00:20:07,267 --> 00:20:10,084 We hebben de hele middag gestudeerd. 232 00:20:11,885 --> 00:20:14,107 Er heeft een zekere Andrea gebeld. 233 00:20:15,018 --> 00:20:16,894 Hij wil je officieel uitnodigen 234 00:20:19,558 --> 00:20:21,642 Hij heeft me laten lachen. 235 00:20:21,847 --> 00:20:23,199 Ik heb het adres. 236 00:20:24,827 --> 00:20:26,239 Wie is die Andrea? 237 00:20:29,309 --> 00:20:30,816 Je hebt hem nooit genoemd. 238 00:20:31,252 --> 00:20:33,474 Gewoon een jongen die mij uitnodigt. 239 00:20:34,544 --> 00:20:36,246 Wie is hij? 240 00:20:36,992 --> 00:20:39,381 Waar gaat dat feest door? 241 00:20:39,855 --> 00:20:41,117 Toch niet in het dorp? 242 00:20:41,307 --> 00:20:46,845 In een gewoon huis. Met bloemen. En gras. Tuinen en fonteinen. 243 00:20:56,427 --> 00:20:58,696 Ik begrijp niet waarom je niet alleen kon komen. 244 00:20:58,937 --> 00:21:00,777 Jij bent uitgenodigd. Niet ik. 245 00:21:01,162 --> 00:21:02,737 Ik kom hier helemaal alleen? 246 00:21:02,977 --> 00:21:07,244 Je bent de enige die kon meekomen. Dan denkt hij dat ik de volledige stad voor... 247 00:21:07,435 --> 00:21:08,196 ...hem heb gekruisigd. 248 00:21:08,360 --> 00:21:10,552 Dus als ik er bij ben dan denkt hij dat we toevallig langs kwamen? 249 00:21:10,724 --> 00:21:13,399 Zwijg nu. Ik kan het kruispunt niet vinden. 250 00:21:19,211 --> 00:21:20,624 Ben je zeker dat het hier is? 251 00:21:21,196 --> 00:21:22,807 We zijn toch niet verkeerd. 252 00:21:23,312 --> 00:21:26,765 Als we volledig verkeerd zijn dan ben ik gelukkiger. 253 00:21:27,002 --> 00:21:28,322 Nee nee. Hier is het. 254 00:21:28,908 --> 00:21:31,513 Hij heeft het helemaal anders beschreven. 255 00:21:32,071 --> 00:21:33,330 Zie jij fonteinen? 256 00:21:33,503 --> 00:21:36,553 Het is er vol van. Ik voel me in Versailles. 257 00:21:38,769 --> 00:21:40,105 Hoe is het adres? 258 00:21:40,535 --> 00:21:42,084 Oleanderstraat 17 259 00:21:42,297 --> 00:21:43,407 Daar is het. 260 00:21:47,119 --> 00:21:51,144 Waarom noemen ze het zo als er niet eens ��n plant is? 261 00:21:52,286 --> 00:21:53,280 Misschien waren ze er eerst. 262 00:21:53,626 --> 00:21:56,195 In de oertijd misschien. 263 00:21:59,131 --> 00:21:59,985 Ik ga. 264 00:22:03,398 --> 00:22:06,692 Ik ben Giulia. Je bent de vriend van Andrea. 265 00:22:07,088 --> 00:22:09,605 Kan ik m'n jas uitdoen? - Doe maar uit. 266 00:22:11,305 --> 00:22:12,600 Ik ben Leo. 267 00:22:14,625 --> 00:22:15,845 Ik duw oma's en brommers. 268 00:22:16,431 --> 00:22:17,739 Je oma is hier ook? 269 00:22:17,943 --> 00:22:20,335 De oma van de jarige. - Nonna Pina!!! 270 00:22:20,927 --> 00:22:22,413 Dit zijn vrienden van Andrea!!! 271 00:22:31,771 --> 00:22:35,610 Was het moeilijk om te vinden? - Niet echt. 272 00:22:36,127 --> 00:22:37,959 We volgden gewoon de fonteinen. 273 00:22:50,321 --> 00:22:51,779 Cinzia is de huiseigenares. 274 00:22:51,999 --> 00:22:52,798 Zij is verjaard. 275 00:22:53,028 --> 00:22:54,823 Gefeliciteerd. - Dank je. 276 00:22:55,860 --> 00:22:59,371 Schattig, jong. Een beetje mager... 277 00:22:59,672 --> 00:23:00,722 ...maar schattig. 278 00:23:01,783 --> 00:23:05,036 Ik ben Cinzia. Andrea noemt me gin-gin. 279 00:23:05,625 --> 00:23:07,357 Ik ben bruisend zegt hij. 280 00:23:10,490 --> 00:23:13,212 Sympathiek. Goede vriendin? 281 00:23:13,824 --> 00:23:15,768 Laten we zeggen... 282 00:23:16,230 --> 00:23:17,694 Een tijdje. 283 00:23:27,651 --> 00:23:30,171 Ik ben Marcello. Ze noemen de magere. 284 00:23:32,215 --> 00:23:34,538 Ik ben vince. Ze noemen me de diplomatieke. 285 00:23:34,761 --> 00:23:37,752 Je pa werkt op de ambassade. - Nee, m'n pa is een bakker. 286 00:23:38,345 --> 00:23:40,771 Je weet wel, koekjes... 287 00:23:45,244 --> 00:23:46,567 Ik haal iets voor te drinken. 288 00:23:46,989 --> 00:23:48,563 Iets bruisend of...? 289 00:23:49,238 --> 00:23:50,418 Ik doe het zelf. 290 00:23:51,580 --> 00:23:52,825 Sympathiek. 291 00:23:57,858 --> 00:23:58,886 Je bent mooi. 292 00:23:59,474 --> 00:24:00,960 Ik ben blij dat je er bent. 293 00:24:01,848 --> 00:24:03,460 Irena bleef maar aandringen. 294 00:24:03,966 --> 00:24:05,515 Ze wou nieuwe mensen leren kennen. 295 00:24:05,929 --> 00:24:07,564 Je bleef dus thuis. 296 00:24:08,672 --> 00:24:10,486 Ik kon je dus nu niet uitnodigen om te dansen. 297 00:24:11,140 --> 00:24:16,202 Kan je even komen. Er is iemand zijn darmen aan het uitkotsen. 298 00:24:16,664 --> 00:24:18,367 Excuseer me. 299 00:24:20,718 --> 00:24:21,358 Gaan we door? 300 00:24:21,592 --> 00:24:22,742 We zijn net hier. 301 00:24:22,912 --> 00:24:24,939 Het lijkt net of ik hier een eeuw ben. 302 00:24:25,140 --> 00:24:26,396 We gaan eens rond kijken. 303 00:24:32,040 --> 00:24:34,595 Hoe klein. Slapen ze hier met z'n twee�n? 304 00:24:34,892 --> 00:24:36,346 Nee, om beurt. 305 00:24:36,901 --> 00:24:44,783 Zijn jullie verloren gelopen? Mooi h�? 306 00:24:45,307 --> 00:24:47,616 Andrea heeft hem gemaakt toen we samengingen. 307 00:24:50,633 --> 00:24:52,575 Hij kan een stukje tekenen. 308 00:24:58,050 --> 00:25:01,807 Blijf je nog op vijandelijk gebied? We gaan. 309 00:25:09,473 --> 00:25:12,127 Andrea, wat ben je aan het doen? 310 00:25:13,340 --> 00:25:15,658 Irena en Giulia zijn het afgebold. 311 00:25:20,347 --> 00:25:22,251 Mastillo, wat een varken dat je bent. 312 00:25:40,362 --> 00:25:41,910 Kom, Mastillo kotst opnieuw. 313 00:25:42,109 --> 00:25:43,450 Nog? 314 00:26:02,206 --> 00:26:04,547 Zeg nu niets, ok�? - Ik zeg niets. 315 00:26:04,842 --> 00:26:07,123 Je denkt het wel. - Mag ik nog niet denken? 316 00:26:07,633 --> 00:26:09,716 Ik weet dat er tussen ons twee niets is. 317 00:26:10,165 --> 00:26:11,685 Zijn vrienden zijn vreselijk. 318 00:26:13,100 --> 00:26:17,154 Hij tekent vrouwen met hun borsten bloot terwijl ik mij schaam in m'n badkostuum. 319 00:26:17,760 --> 00:26:19,291 Wat kan ik je zeggen. 320 00:26:26,185 --> 00:26:28,529 Knap h�? - Zeer knap. 321 00:26:29,738 --> 00:26:30,965 Knapper. 322 00:26:31,504 --> 00:26:32,842 Ze is anders dan ons. 323 00:26:33,050 --> 00:26:37,178 Ze trekken niet aan. Ze duwen ons af. 324 00:26:37,485 --> 00:26:39,743 Ze kennen ons door en door. 325 00:26:40,259 --> 00:26:44,448 Je hebt niet verteld over ons, h�? Ze kreeg iets toen ik de tekening liet zien. 326 00:26:47,142 --> 00:26:50,339 Jij zei dus dat ik hem gemaakt hebt? - Wat moest ik dan doen, sorry. 327 00:26:50,605 --> 00:26:51,615 Jij hebt hem gemaakt. 328 00:26:52,023 --> 00:26:53,635 Natuurlijk. 329 00:27:18,172 --> 00:27:19,364 Je bent fantastisch. 330 00:27:21,242 --> 00:27:24,217 Waarom ben je zo opgewonden? Mag ik eens weten waarom? 331 00:27:24,567 --> 00:27:26,605 Nee, niets. 332 00:27:29,687 --> 00:27:33,545 Je gaat toch niets doorgeven? - Wie ik? 333 00:27:33,807 --> 00:27:38,896 Weet je wat. Ga aan m'n bureau verder doen. Dan geef je niets over. 334 00:27:47,202 --> 00:27:49,350 Deze keer hebben we je ook vuile heks. 335 00:27:51,459 --> 00:27:52,971 Zei je iets? 336 00:27:53,674 --> 00:27:58,559 Mijn complimenten voor deze conversatie van Rodoto. Goede keuze. 337 00:29:01,900 --> 00:29:03,458 Ik dacht dat ik van je af was. 338 00:29:05,258 --> 00:29:08,203 Je hebt gelijk. Het avondje was geen succes. 339 00:29:10,952 --> 00:29:14,076 Als je naar hier kwam om me dit te zeggen ben je voor niets gekomen. 340 00:29:14,358 --> 00:29:18,356 Het is niet zover. We wonen nu langs mekaar. 341 00:29:18,756 --> 00:29:21,200 Ja goed. Vertel me dit een andere dag, ok�? 342 00:29:22,540 --> 00:29:23,878 Het spijt me. 343 00:29:25,542 --> 00:29:26,537 Van wat? 344 00:29:26,830 --> 00:29:28,982 Me uit te nodigen op het verjaardagsfeestje van je ex? 345 00:29:29,567 --> 00:29:31,381 Mij te behandelen als een klein meisje? 346 00:29:31,998 --> 00:29:34,544 Of zand in m'n ogen te strooien? Zeg het me. 347 00:29:34,813 --> 00:29:36,218 Ik wil alleen met je zijn. 348 00:29:36,574 --> 00:29:37,644 Tuurlijk. 349 00:29:37,985 --> 00:29:41,178 Zodat ik m'n bloes uittrek en voor mij ook een tekening maak. 350 00:29:43,143 --> 00:29:44,940 Geef me een andere mogelijkheid. 351 00:29:45,317 --> 00:29:47,286 Waarom? 352 00:29:52,142 --> 00:29:54,243 Kom. Kom hier naar beneden. 353 00:29:54,890 --> 00:29:56,659 Ik ben al hier geweest. 354 00:29:57,009 --> 00:29:59,093 Maar niet met mij. 355 00:32:52,136 --> 00:32:55,023 Hier is Giulia geweest en Andrea. 356 00:32:55,966 --> 00:32:57,517 Q.P.G.A 357 00:32:58,598 --> 00:33:01,869 Een verhaal op z'n eigen dus. 358 00:33:02,349 --> 00:33:04,329 Ons verhaal. 359 00:33:06,427 --> 00:33:07,929 Zijn we nu samen? 360 00:33:09,692 --> 00:33:11,866 Voor altijd al Giulia. 361 00:33:13,225 --> 00:33:15,609 Van de eerste dag dat we elkaar tegen kwamen. 362 00:33:16,754 --> 00:33:18,833 Ik laat je nooit meer gaan. 363 00:33:40,408 --> 00:33:41,465 Eindelijk thuis. 364 00:33:42,812 --> 00:33:44,462 Je papa is al naar bed. 365 00:33:44,960 --> 00:33:47,172 Al? Het is nog maar 10 uur. 366 00:33:47,558 --> 00:33:49,809 10 uur ja. Het is niet vroeg zulle. 367 00:33:50,104 --> 00:33:53,615 Het is ook niet zo laat. - Je bent nog geen 18 jaar. 368 00:33:54,300 --> 00:33:57,826 Langs de andere kant ben ik bijna 18 jaar 369 00:33:59,467 --> 00:34:01,404 Mijne lieve God. 370 00:34:02,318 --> 00:34:04,085 Ik heb hem gezien uit het venster. 371 00:34:04,502 --> 00:34:06,933 Die met z'n lange haren. Is dat Andrea? 372 00:34:08,229 --> 00:34:10,456 Studeert die jongen? 373 00:34:10,974 --> 00:34:12,535 Ja, hij studeert. 374 00:34:13,058 --> 00:34:15,514 Komt hij met je naar school? - Nee, universiteit. 375 00:34:15,812 --> 00:34:18,084 Hij is dus ouder? 376 00:34:18,899 --> 00:34:22,534 Hij is maar drie jaar ouder. 377 00:34:22,879 --> 00:34:25,539 Doe nu zo niet en luister eens even. 378 00:34:25,811 --> 00:34:28,228 Ik wil graag iets meer weten over deze gast. 379 00:34:28,429 --> 00:34:31,745 Wie hij is, van waar hij is, hoe jullie elkaar hebben leren kennen, de hele rimram. 380 00:34:31,908 --> 00:34:35,830 Ik ben je moeder, ok�? Mag ik iets meer weten over dit of niet? 381 00:34:36,390 --> 00:34:38,938 Er is niets om te weten. Hij heet Andrea... 382 00:34:39,110 --> 00:34:40,433 En daarmee basta. 383 00:34:41,340 --> 00:34:44,231 Kan ik nu naar bed? Het is al 10 uur. 384 00:34:54,100 --> 00:34:56,881 Dat had ik van Giulia nooit gedacht. 385 00:34:57,250 --> 00:35:00,100 Zo discreet. - Vertel me niks anders. 386 00:35:00,283 --> 00:35:02,606 Ik ken haar van de lagere. Ik herken haar niet meer. 387 00:35:03,578 --> 00:35:07,737 Ik ontkurk bijna een fles. - Leuk eigenlijk, h�? 388 00:35:11,153 --> 00:35:13,018 Proberen wij ook eens? 389 00:35:13,267 --> 00:35:15,358 Vergeet het. 390 00:35:16,212 --> 00:35:17,845 Het was maar een idee. 391 00:35:22,135 --> 00:35:23,976 Dag Giulia. - Dag. 392 00:35:28,926 --> 00:35:30,327 Die is hier ook altijd. 393 00:35:31,013 --> 00:35:34,724 Mijn exen kunnen ook niet zomaar verdwijnen. 394 00:35:36,904 --> 00:35:37,977 Allemaal. 395 00:35:39,249 --> 00:35:42,141 Hoeveel zijn het? 396 00:35:43,845 --> 00:35:45,332 Stommerik. 397 00:35:51,011 --> 00:35:52,454 Ik ben nu met jou. 398 00:35:55,281 --> 00:35:57,501 Kom je thuis langs of zien we elkaar morgen? 399 00:35:58,107 --> 00:35:59,724 Ik moet studeren. 400 00:36:01,275 --> 00:36:03,630 Hier is een nachtkusje. 401 00:36:38,341 --> 00:36:40,019 Nog effe en ik betaal hier huur. 402 00:36:41,230 --> 00:36:42,299 Hoe is het? 403 00:36:42,495 --> 00:36:44,250 Hoe...is...het...?? 404 00:36:46,630 --> 00:36:48,058 Ik heb een hoop voor te studeren. 405 00:36:48,281 --> 00:36:51,756 Het zijn allemaal excuses. 406 00:36:53,040 --> 00:36:55,663 Studeer je met haar of iets anders? 407 00:36:55,833 --> 00:36:57,153 Dat zijn toch jullie zaken niet? 408 00:36:57,541 --> 00:36:58,812 Fijne vrienden zijn jullie. 409 00:36:58,975 --> 00:37:01,209 Je bent veranderd? Geef het toe. 410 00:37:01,377 --> 00:37:04,591 Ik heb haar een enkele keer gezien. - Laat maar zitten. 411 00:37:05,157 --> 00:37:07,657 Kom je met ons vanavond? - Ik moet terug naar huis. 412 00:37:07,868 --> 00:37:12,209 Laat ons niet smeken. Cinzia is er ook. 413 00:37:15,200 --> 00:37:16,772 Of moeten we goedkeuring aan Giulia vragen? 414 00:37:16,939 --> 00:37:19,587 Ik moet aan niemand toestemming vragen, ok�? 415 00:37:19,916 --> 00:37:23,451 Het schaapje is er niet. En je bent weer bij ons. 416 00:37:28,109 --> 00:37:30,207 Wat zoek je? - Eieren. 417 00:37:30,541 --> 00:37:32,001 Daar rechts. 418 00:37:33,381 --> 00:37:34,393 En melk. 419 00:37:34,613 --> 00:37:36,443 Maak je een taart? 420 00:37:37,227 --> 00:37:39,740 Je maakt een taart voor papa. Zoals toen je een meisje was. 421 00:37:40,137 --> 00:37:41,813 Wat heeft papa er mee te maken? 422 00:37:43,535 --> 00:37:45,162 Ik heb het al verstaan. 423 00:37:49,118 --> 00:37:50,319 Pak dit. 424 00:37:54,965 --> 00:37:56,352 Ik zal je eens helpen. 425 00:37:57,989 --> 00:38:02,932 Mag ik straks eventjes weg? - Even. 426 00:38:11,381 --> 00:38:13,490 Je denkt niet aan Giulia meer als je met ons bent? 427 00:38:17,510 --> 00:38:21,698 Wat heb je? Je lacht, je grapt en zegt geen woord meer. 428 00:38:23,720 --> 00:38:25,158 Ik mocht niet uitgaan. 429 00:38:25,726 --> 00:38:27,447 Ik moest thuis blijven. 430 00:38:29,645 --> 00:38:31,038 Wil je met mij? 431 00:38:33,258 --> 00:38:34,707 Wat bedoel je? 432 00:38:42,124 --> 00:38:44,309 Giulia heeft een gat in je hart geslagen? 433 00:39:01,580 --> 00:39:02,537 Wie is het? 434 00:39:02,719 --> 00:39:04,763 Sorry voor het uur mevrouw... 435 00:39:04,934 --> 00:39:06,192 Ik ben Giulia. Ik zocht Andrea. 436 00:39:06,372 --> 00:39:11,331 Hij is er niet. Hij is uit met vrienden en Cinzia. 437 00:39:11,904 --> 00:39:15,216 Hij komt seffens wel. Wil je hier op hem wachten? 438 00:39:15,514 --> 00:39:17,562 Nee, laat maar. Een andere keer. 439 00:39:17,979 --> 00:39:21,196 Tot nog eens. - Tot ziens. 440 00:39:35,558 --> 00:39:39,108 Herdenk deze dag als het stomste dat je ook gedaan hebt. 441 00:39:40,042 --> 00:39:41,760 Vergeet het nooit. 442 00:41:08,970 --> 00:41:11,666 Vaarwel. 443 00:41:12,917 --> 00:41:17,019 Zelfs zondag kan men niet slapen. Wie belt er altijd continu? 444 00:41:17,288 --> 00:41:18,608 Ik weet het niet Sergio, misschien... 445 00:41:18,974 --> 00:41:22,042 Is het nummer verkeerd of slecht contact. 446 00:41:23,019 --> 00:41:25,476 Ik trek de stekker uit, dan laten ze ons met rust. 447 00:41:25,771 --> 00:41:27,561 15, 20 maal is hij overgegaan. 448 00:41:28,106 --> 00:41:29,801 Ik heb niets gemerkt. 449 00:41:46,691 --> 00:41:48,638 Je moet me helpen. - Wat doen? 450 00:41:48,981 --> 00:41:51,468 Mij excuseren voor een stommiteit. 451 00:41:51,722 --> 00:41:54,068 Dat hoeft soms niet. - Maak niet uit... 452 00:41:54,236 --> 00:41:56,775 Maar ik wil dat je me toch helpt. 453 00:41:57,138 --> 00:41:58,027 Op welk manier? 454 00:41:59,448 --> 00:42:02,923 Wil je iets opofferen, het meeste waar je van houdt? - Mijn moeder? 455 00:42:03,250 --> 00:42:04,297 Nee. 456 00:42:08,826 --> 00:42:10,713 Nee, dit niet. 457 00:42:10,865 --> 00:42:12,484 Alles, maar dit niet. 458 00:42:22,675 --> 00:42:24,149 Zie je? Hij is er niet. 459 00:42:26,636 --> 00:42:29,229 Hij belt je 30 maal. Hij is er niet. Wat had je verwacht? 460 00:42:30,069 --> 00:42:33,631 Niets eigenlijk. Laat me nu met rust. 461 00:42:44,478 --> 00:42:45,839 Die is helemaal geflipt. 462 00:43:00,834 --> 00:43:02,397 Wat doe je daar? Help me! 463 00:43:11,131 --> 00:43:13,404 Sorry. 464 00:43:15,133 --> 00:43:16,016 Giulia! 465 00:43:17,661 --> 00:43:18,973 Giulia! 466 00:43:19,796 --> 00:43:21,118 Laat je zien! 467 00:43:21,702 --> 00:43:22,872 Giulia! 468 00:43:25,228 --> 00:43:26,197 Kom naar beneden. 469 00:43:26,530 --> 00:43:27,487 Kom naar beneden. 470 00:43:35,402 --> 00:43:36,140 Kom naar beneden. 471 00:43:36,728 --> 00:43:38,110 Kom mee met mij. 472 00:43:38,295 --> 00:43:39,704 Die is helemaal geflipt. 473 00:43:40,525 --> 00:43:42,871 En jij bent nog gekker dan hem. - Sorry. 474 00:43:45,882 --> 00:43:47,653 Wat gebeurt er? - Kijk en leer. 475 00:43:48,696 --> 00:43:50,419 Ik moet naar buiten - Je kan niet naar buiten. 476 00:43:51,025 --> 00:43:54,672 Je bent dan wettelijk afwezig. - Ik ga wanneer ik wil. 477 00:43:55,144 --> 00:43:56,521 Ik zeg het aan de directeur. 478 00:44:00,248 --> 00:44:02,348 Het spijt me.. - Sssst. Zeg niets. 479 00:44:26,558 --> 00:44:29,613 M'n vader is er nooit. 11 maanden per jaar is hij weg. 480 00:44:30,731 --> 00:44:33,800 Hij werkt buiten Europa. Afrika. 481 00:44:34,016 --> 00:44:37,068 Hij doet wegenbouw en zo van alles. 482 00:44:38,167 --> 00:44:41,171 Hij ziet me zo weinig. We weten van mekaar niets. 483 00:44:42,744 --> 00:44:44,512 Ik heb met m'n pa geen problemen. 484 00:44:44,976 --> 00:44:46,811 M'n ma beslist alles. 485 00:44:48,323 --> 00:44:50,073 Zij maakt zich zorgen voor me later. 486 00:44:51,094 --> 00:44:53,295 Ze praat alsof m'n leven nog moet beginnen. 487 00:44:54,595 --> 00:44:56,283 Wij zullen zo niet zijn, is het niet? 488 00:45:00,511 --> 00:45:02,588 We hebben elkaar gevonden. 489 00:45:04,481 --> 00:45:07,801 Voor het eerst bij die muur. 490 00:45:09,309 --> 00:45:10,336 Wacht even. 491 00:45:26,452 --> 00:45:27,464 Ik hou van je. 492 00:45:29,127 --> 00:45:30,251 Echt waar. 493 00:45:31,643 --> 00:45:32,885 Ik hou van je. 494 00:45:33,593 --> 00:45:34,663 Ik zweer het. 495 00:45:35,437 --> 00:45:37,011 Ik hou van je. 496 00:45:38,452 --> 00:45:40,105 Ik hou van je. Echt waar. 497 00:45:50,454 --> 00:45:51,221 Kom. 498 00:46:28,850 --> 00:46:29,775 Ben je bang? 499 00:46:30,303 --> 00:46:31,415 Nee. 500 00:46:32,595 --> 00:46:34,652 Waarom tril je dan? 501 00:47:46,616 --> 00:47:51,833 Wat er ook gebeurt. Herinner je dan dat we hier waren. 502 00:47:54,044 --> 00:47:55,548 Zo zijn we hier voor altijd. 503 00:47:57,081 --> 00:47:59,170 Ook als we er niet meer zijn. 504 00:48:05,904 --> 00:48:07,776 Waarom vertel je ons niets? 505 00:48:08,698 --> 00:48:10,117 Er is niets te vertellen. 506 00:48:10,368 --> 00:48:13,223 Laat hem toch. Hij is ingeworteld. 507 00:48:14,029 --> 00:48:15,641 Hoe is hij ingeworteld? 508 00:48:16,489 --> 00:48:18,740 Het is niet zoals de andere keren. 509 00:48:19,178 --> 00:48:20,280 Hoe is het dan nu? 510 00:48:20,612 --> 00:48:21,589 Laat hem zitten. 511 00:48:21,900 --> 00:48:24,118 Hij is verliefd. 512 00:48:24,531 --> 00:48:27,981 Als je verliefd bent, kunnen wij niets maken. 513 00:48:43,715 --> 00:48:45,458 We moeten eens praten. 514 00:48:45,995 --> 00:48:49,152 Er is niets gebeurd. Ik moet studeren. 515 00:48:49,521 --> 00:48:52,365 Niets? Lopen gaan met een jongen is niets voor je? 516 00:48:52,790 --> 00:48:55,024 Wat wou je doen? De school in de steek laten? 517 00:48:55,211 --> 00:48:56,918 Mama, ik zei het al dat ik moet studeren. 518 00:48:57,174 --> 00:48:59,295 Niet met deze toon Giulia. 519 00:48:59,481 --> 00:49:01,484 De boeken kunnen wachten. Ga zitten. 520 00:49:02,617 --> 00:49:03,549 Raar. 521 00:49:04,752 --> 00:49:06,343 Het is de eerste maal dat je dat zegt. 522 00:49:07,209 --> 00:49:09,668 Andrea moest eerst komen. - Voor wat? 523 00:49:09,884 --> 00:49:12,639 Dat je me aandacht geeft. Van m'n leven. 524 00:49:13,410 --> 00:49:16,573 Je pa en ik denken altijd aan je toekomst. 525 00:49:16,798 --> 00:49:18,927 Ja, maar van nu kan het jullie verdommen. 526 00:49:19,475 --> 00:49:20,955 Van de dag dat je met deze... 527 00:49:21,337 --> 00:49:22,652 Deze Andrea... 528 00:49:22,946 --> 00:49:24,525 Ben je veel veranderd Giulia. 529 00:49:25,140 --> 00:49:26,890 Andrea heeft er niets mee te maken. 530 00:49:27,551 --> 00:49:29,619 Je begrijpt van mij niets. Laat staan hem. 531 00:49:30,131 --> 00:49:31,591 Ik weet wat ik weet. 532 00:49:31,995 --> 00:49:33,753 Hij heeft je hoogte niet. 533 00:49:34,241 --> 00:49:36,592 Mama, Andrea houdt van me. 534 00:49:36,911 --> 00:49:38,065 En ik hou van hem. 535 00:49:38,660 --> 00:49:40,475 Je bent maar een meisje. 536 00:49:46,590 --> 00:49:48,123 Maar...sorry... 537 00:49:48,760 --> 00:49:50,582 Ben ik te laat? 538 00:49:51,548 --> 00:49:52,859 Nee. 539 00:49:54,734 --> 00:49:58,015 Ik ben maar 17. Het is te vroeg. 540 00:49:59,842 --> 00:50:01,232 Inderdaad. 541 00:50:20,868 --> 00:50:22,656 Ik heb nog drie motoren te doen. 542 00:50:25,578 --> 00:50:26,616 Op dit uur? 543 00:50:27,229 --> 00:50:28,627 Ik help je wel. 544 00:50:29,032 --> 00:50:31,566 Ga naar huis. Het is beter zo. 545 00:50:32,461 --> 00:50:34,114 Ik doe het met plezier. 546 00:50:34,800 --> 00:50:41,234 Je trekt het je niet teveel aan h�? - Alles in orde. 547 00:50:42,161 --> 00:50:45,349 Je moet het begrijpen dat als ge de kans krijgt... 548 00:50:45,658 --> 00:50:53,762 Als ik de ganse dag hier binnen zit. Dan doe ik als ik hier buiten ben rare dingen. 549 00:50:54,069 --> 00:50:56,485 Ik wil je niet rondom mij. 550 00:50:56,839 --> 00:50:59,721 Je bent 20. Je werkt graag. 551 00:50:59,914 --> 00:51:00,950 Omdat ik moet. 552 00:51:01,479 --> 00:51:02,650 Ik klaag niet. 553 00:51:03,044 --> 00:51:04,653 Ik heb de sleutel van het leven gevonden. 554 00:51:21,619 --> 00:51:22,772 Nog wakker? 555 00:51:23,076 --> 00:51:29,103 Er komt geen einde aan deze thesis. Over medicijnen, wetenschap... 556 00:51:29,308 --> 00:51:31,049 Ik heb het al drie maal over getypt. 557 00:51:31,776 --> 00:51:34,995 Het is erg te schrijven zonder het te begrijpen. 558 00:51:47,182 --> 00:51:48,157 Andrea. 559 00:51:48,840 --> 00:51:49,863 Kijk. 560 00:51:51,354 --> 00:51:53,022 Zijn ze niet mooi? 561 00:51:55,178 --> 00:51:59,160 Ik had ze al gezien in de boeken, maar geloofde m'n ogen niet toen ik hier kwam. 562 00:51:59,877 --> 00:52:02,883 Kom. Kijk eens naar het licht erop. 563 00:52:06,201 --> 00:52:07,820 Je hebt gelijk. Ze zijn beeldschoon. 564 00:52:10,083 --> 00:52:11,708 Wat een stilte hierbinnen. 565 00:52:13,315 --> 00:52:15,258 Lang geleden dat ik nog naar een kerk ging. 566 00:52:16,499 --> 00:52:19,535 Ik hou ervan. Zeker als er niemand is. 567 00:52:23,194 --> 00:52:25,047 Als we iets ouder zijn dan trouw ik met je. 568 00:52:26,971 --> 00:52:29,108 Ik weet niet of ik klaar ben voor de grote stap. 569 00:52:30,900 --> 00:52:32,843 trouw je met me tussen alle glorie en pijnen? 570 00:52:33,631 --> 00:52:35,114 Tussen leven en dood. 571 00:52:35,960 --> 00:52:37,610 Goede en kwade? 572 00:52:39,294 --> 00:52:41,214 Tussen rozen en doornen. 573 00:52:42,631 --> 00:52:44,048 Met een lach en een traan. 574 00:52:46,089 --> 00:52:47,256 Met jou. 575 00:52:48,746 --> 00:52:50,184 Met jou. 576 00:52:56,353 --> 00:52:58,672 Wat doen jullie daar? Onbeschofteriken! 577 00:52:59,106 --> 00:53:00,513 Dit is het huis van de Heer! 578 00:53:00,806 --> 00:53:02,158 Kalmeer maar. 579 00:53:02,501 --> 00:53:05,275 Jezus sprak van een universele liefde. - Wat? 580 00:53:06,881 --> 00:53:10,852 In het sacrament van het huwelijk kust de bruid altijd de bruidegom. 581 00:53:11,101 --> 00:53:12,862 Jullie weten niet wat jullie zeggen. 582 00:53:13,898 --> 00:53:15,295 Waar gaan jullie? Kom terug. 583 00:53:15,474 --> 00:53:17,759 Jullie zijn zondaars! Jullie moeten biechten! 584 00:53:17,960 --> 00:53:20,481 Jullie zijn zelfs niet van deze parochie! 41203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.