Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,146 --> 00:00:30,480
<>
Vertaald en gesynchroniseerd
2
00:00:35,342 --> 00:00:39,616
"Die kleine grote liefde"
3
00:00:46,367 --> 00:00:50,614
Rome,
September 1971.
4
00:00:58,434 --> 00:01:01,393
Wat heb ik u gezegd?
- Het is precies feest.
5
00:01:07,115 --> 00:01:10,451
Gisteren morgen georganiseerd.
Via mond-tot-mondreclame.
6
00:01:11,163 --> 00:01:12,404
Met hoeveel zijn ze?
7
00:01:13,515 --> 00:01:15,166
Het miljoen.
8
00:01:15,463 --> 00:01:17,065
Over de hele wereld.
9
00:01:23,973 --> 00:01:26,425
Wij zijn hier voor een betere wereld.
10
00:01:27,688 --> 00:01:29,060
Heb je haar gezien?
11
00:01:35,184 --> 00:01:40,594
Ze willen ons doen stoppen.
Onze mond snoeren.
12
00:01:44,148 --> 00:01:47,455
We zullen met onze stem schreeuwen.
13
00:01:48,867 --> 00:01:51,703
Moet jij niet op de unief zijn?
14
00:01:51,990 --> 00:01:56,416
Ik doe mechaniek.
Hij studeert nog.
15
00:01:56,957 --> 00:01:58,778
De onze!!!
16
00:02:32,033 --> 00:02:33,362
Kijk eens!
17
00:02:48,331 --> 00:02:50,277
Waar ben je?
18
00:02:54,174 --> 00:02:55,928
Kom hier! Loop weg!!
19
00:04:25,146 --> 00:04:25,993
Goede dag.
20
00:04:32,424 --> 00:04:33,957
En?
- Sorry?
21
00:04:34,519 --> 00:04:37,202
Neem je iets of...?
22
00:04:37,744 --> 00:04:39,540
Nee, ik neem iets.
23
00:04:42,411 --> 00:04:43,914
Ik heb...
24
00:04:53,659 --> 00:04:54,915
Een bruisje.
25
00:04:55,080 --> 00:04:56,374
Met citroen?
26
00:04:56,629 --> 00:04:58,513
Die krijg je van mij.
- Dank je.
27
00:05:02,084 --> 00:05:03,163
Alsjeblieft.
28
00:05:14,163 --> 00:05:16,065
Krijg ik een sigaret?
Mijne zijn op.
29
00:05:37,712 --> 00:05:39,239
Sorry dat ik je zo overviel.
30
00:05:41,465 --> 00:05:42,638
En?
31
00:05:43,496 --> 00:05:44,729
Heb je een sigaret?
32
00:05:45,802 --> 00:05:47,180
Ja, ik heb nog eentje.
33
00:05:48,796 --> 00:05:51,029
Ben je Italiaan?
- Ja.
34
00:05:52,326 --> 00:05:54,188
Romein.
op 100 hemels.
35
00:05:54,502 --> 00:05:56,005
100 hemels?
36
00:05:57,879 --> 00:05:58,969
Het is er mooi.
37
00:06:00,378 --> 00:06:04,617
Overal fonteinen. Alles groen.
38
00:06:05,208 --> 00:06:06,657
Verboden voor auto's
39
00:06:08,072 --> 00:06:09,800
Ik ben Andrea.
Jij...?
40
00:06:10,646 --> 00:06:12,259
Giulia.
41
00:06:25,815 --> 00:06:28,564
Ik doe het laatste jaar hier in het centrum.
En jij?
42
00:06:29,038 --> 00:06:30,243
Universiteit.
43
00:06:30,584 --> 00:06:31,732
Architectuur.
44
00:06:32,650 --> 00:06:33,956
En wat deed jij hier in de buurt?
45
00:06:34,342 --> 00:06:36,739
Een optocht op het volksplein.
46
00:06:37,888 --> 00:06:40,094
De flikken op ons nek.
Ik ben gaan lopen.
47
00:06:42,058 --> 00:06:43,225
Had je schrik?
48
00:06:46,662 --> 00:06:48,003
Een beetje.
49
00:06:52,198 --> 00:06:53,513
Waarom de optocht?
50
00:06:55,253 --> 00:06:57,704
Kijk, we protesteren voor een betere wereld.
51
00:06:58,050 --> 00:06:59,783
Waar iedereen zijn droom kan realiseren.
52
00:07:00,477 --> 00:07:01,827
Een wereld vol kleuren.
53
00:07:02,019 --> 00:07:03,983
Met bloemen en fonteinen in alle straten.
54
00:07:19,271 --> 00:07:20,502
Ik moet nu gaan.
55
00:07:21,543 --> 00:07:22,645
Wanneer zie ik je terug?
56
00:07:23,944 --> 00:07:26,973
Ik blijf hier op je wachten
tot je voorbijkomt.
57
00:08:08,543 --> 00:08:09,932
Andrea, waar was je?
58
00:08:14,445 --> 00:08:16,530
Is alles in orde?
59
00:08:20,139 --> 00:08:21,172
We gaan.
60
00:08:23,008 --> 00:08:26,108
Ik ben ze kwijt.
- Wie?
61
00:08:26,557 --> 00:08:27,628
Van de rotonde.
62
00:08:28,909 --> 00:08:30,101
Magere!!
63
00:08:34,725 --> 00:08:36,989
Een beetje rustig.
Ik was aan het slapen.
64
00:08:37,195 --> 00:08:38,284
Het is half zes.
65
00:08:38,487 --> 00:08:43,239
Ik leg me op het bed. Begon na te denken.
Ik ben dan in slaap gevallen.
66
00:08:43,463 --> 00:08:46,107
Zijn leven rent voorbij.
Ik krijg iets van hem.
67
00:08:46,762 --> 00:08:49,478
Ik krijg iets van je. Begrepen!
68
00:08:49,881 --> 00:08:52,686
Maak je niet zo druk.
Ik kom zo.
69
00:08:55,190 --> 00:08:59,265
Wat heb jij?
Ne slag op het hoofd?
70
00:08:59,859 --> 00:09:01,580
Van de flikken?
71
00:09:10,705 --> 00:09:12,523
Sorry, ik was eventjes weg.
72
00:09:13,172 --> 00:09:15,187
Wat gebeurt er toch vandaag?
73
00:09:15,374 --> 00:09:18,147
Je komt te laat.
Je hoofd is er niet bij.
74
00:09:19,478 --> 00:09:21,664
Het spijt me.
Het gebeurt niet meer.
75
00:09:22,573 --> 00:09:25,686
Excuseer je niet.
Je bent altijd zo precies.
76
00:09:25,973 --> 00:09:27,923
Gecontroleerd. Foutloos.
77
00:09:30,079 --> 00:09:34,289
Ben ik vervelend?
- Laat ons in het engels praten?
78
00:09:34,970 --> 00:09:38,801
Je bent niet vervelend.
Precies en gecontroleerd.
79
00:09:39,978 --> 00:09:41,579
Ik kon het aan mijn pa vertellen.
80
00:09:42,014 --> 00:09:45,379
Ik ga vandaag voor een nieuwe wereld.
81
00:09:46,816 --> 00:09:48,072
Weet je wat je vader dan zei?
82
00:09:48,422 --> 00:09:52,128
Ik heb niets gezegd.
- Bravo.
83
00:09:52,491 --> 00:09:55,611
Jij kon gaan, magere.
Je doet toch niets.
84
00:09:56,062 --> 00:09:57,485
Genoeg nu.
85
00:09:57,763 --> 00:10:00,027
Ik ben de enige die geen klop doet.
86
00:10:00,201 --> 00:10:03,828
Ik had geen zin.
Ben thuis gebleven.
87
00:10:04,016 --> 00:10:06,042
Ik heb het meegemaakt.
Maar op afstand.
88
00:10:06,409 --> 00:10:09,176
Gooi je niet zo.
Seffens is alles gedeukt.
89
00:10:09,343 --> 00:10:12,813
Ik doe het zachtjes.
90
00:10:13,557 --> 00:10:15,334
Hoe is de optocht geweest?
91
00:10:15,513 --> 00:10:19,191
Veel volk dat wegrende.
Ik werd zelf met de hand genomen.
92
00:10:19,425 --> 00:10:21,407
Ik ben ze met al die tumult kwijtgeraakt.
93
00:10:21,610 --> 00:10:23,009
Ik heb een meisje ontmoet.
94
00:10:24,383 --> 00:10:26,227
In een caf�.
- Hoe was ze?
95
00:10:26,594 --> 00:10:27,758
Beeldschoon.
96
00:10:28,046 --> 00:10:31,852
Wanneer er geen getuigen bij zijn...
zijn alle meisjes knap.
97
00:10:33,992 --> 00:10:35,431
Zie je die wolk?
98
00:10:36,745 --> 00:10:39,758
Dat is geen wolk.
Dat is een vliegtuig.
99
00:10:41,074 --> 00:10:46,786
Hij praat van een wolk dat een vliegtuig is.
100
00:10:47,283 --> 00:10:49,033
Voor mij lijkt hij op een auto.
101
00:10:55,656 --> 00:10:57,502
Voor mij lijkt hij op een trein.
102
00:10:58,166 --> 00:11:00,947
Die u op een mooie plaats brengt.
Zoals Andrea tekent.
103
00:11:01,316 --> 00:11:02,946
Wat zie jij?
104
00:11:04,594 --> 00:11:05,773
Een gezicht.
105
00:11:06,857 --> 00:11:08,111
Een mooi gezicht.
106
00:11:20,308 --> 00:11:21,854
Hoe is het mogelijk?
107
00:11:30,540 --> 00:11:31,560
Wat bedoel je?
Het gaat niet.
108
00:11:31,984 --> 00:11:34,587
Dank je wel Irena.
Ik weet ook dat dat niet gaat.
109
00:11:35,061 --> 00:11:37,654
Ik heb het nooit gedaan.
- Je weet niets over hem.
110
00:11:37,826 --> 00:11:39,206
Een uur geleden heb je hem ontmoet.
111
00:11:39,384 --> 00:11:41,409
Als je een jongen je nummer geef,
weet je wat hij dan denkt?
112
00:11:41,956 --> 00:11:43,258
Aan wat dan?
113
00:11:43,793 --> 00:11:45,142
Je klink zoals m'n moeder.
114
00:11:45,306 --> 00:11:48,164
Ik heb hem niet gekust.
- Dat moest er nog bij komen.
115
00:11:49,248 --> 00:11:50,569
Lees je geen kranten?
116
00:11:50,803 --> 00:11:54,429
De seksuele revolutie wordt gedaan door de anderen
terwijl wij zitten toe te kijken.
117
00:11:54,689 --> 00:11:58,118
Die van de seksuele revolutie
zijn in het buitenland.
118
00:11:58,294 --> 00:12:00,954
Wij kussen alleen gemakkelijke jongens.
119
00:12:01,915 --> 00:12:03,474
Ik moet je iets zeggen...
120
00:12:03,811 --> 00:12:05,689
Niet lachen.
- Wat dan?
121
00:12:06,219 --> 00:12:08,555
Ik heb z'n gezicht in een wolk gezien.
122
00:12:08,786 --> 00:12:09,593
Wat?
123
00:12:10,075 --> 00:12:12,999
Ik keek op.
Ik zag hem in een wolk.
124
00:12:13,553 --> 00:12:15,230
Ben je mal?
125
00:12:17,893 --> 00:12:21,689
Ik herinner je eraan dat de telefoon dient
voor dringende zaken. Juist?
126
00:12:22,008 --> 00:12:23,651
Niet voor je hele leven.
127
00:12:23,870 --> 00:12:25,785
Weet jij hoelang dat je bezig bent?
128
00:12:26,058 --> 00:12:28,508
Ja, ik weet het.
- Een uur en kwart.
129
00:12:28,674 --> 00:12:32,343
Ik ben uitgepraat.
Ik zie je morgen in de klas.
130
00:12:32,515 --> 00:12:33,789
Ik heb nog te doen.
131
00:12:37,376 --> 00:12:41,902
Zeg Irena. Nu is het genoeg.
Ik zie je morgen in de klas.
132
00:12:45,448 --> 00:12:46,558
Eindelijk.
133
00:12:48,038 --> 00:12:50,038
Zeg nu niet dat ik niet gehoorzaam.
134
00:12:56,231 --> 00:12:57,281
Dag ma.
135
00:12:58,231 --> 00:12:59,411
Hoe is het?
136
00:13:01,284 --> 00:13:03,521
Ik doe een beetje wiskunde.
En dan stop ik.
137
00:13:03,827 --> 00:13:08,204
Gelukzak. Ik moet alles morgen gereed hebben.
138
00:13:09,065 --> 00:13:12,453
Dan val ik in slaap met het geluid
van het tikmachine.
139
00:13:13,972 --> 00:13:14,913
Wat scheelt er?
140
00:13:16,250 --> 00:13:17,335
Wat heb ik gezegd?
141
00:13:19,139 --> 00:13:20,612
Je pa heeft deze morgen gebeld.
142
00:13:23,408 --> 00:13:24,523
Wanneer komt hij terug?
143
00:13:25,119 --> 00:13:26,490
Kerstmis misschien.
144
00:13:27,277 --> 00:13:29,096
Architect dus.
145
00:13:30,990 --> 00:13:32,864
Ik wil tenminste het eerste examen doorgaan.
146
00:13:33,559 --> 00:13:38,917
Concluderend dat h-H=h...
147
00:13:54,253 --> 00:13:55,644
Duidelijk, h�?
148
00:13:58,464 --> 00:14:01,412
Is hier de les van de revolutie?
149
00:14:04,245 --> 00:14:06,321
Nee, ik denk het niet.
150
00:14:25,911 --> 00:14:27,789
Morgen, kom je ook?
151
00:14:28,571 --> 00:14:30,176
Dinsdag is heel belangrijk.
152
00:14:39,413 --> 00:14:41,805
Donderdag op het eerste.
Ik hoop dat je er bij bent.
153
00:14:49,187 --> 00:14:51,273
Vind jij het normaal dat hij nog niet gebeld heeft?
154
00:14:51,610 --> 00:14:53,443
Hij wacht een beetje.
155
00:14:54,544 --> 00:14:55,964
Misschien is hij verschoten.
156
00:15:01,913 --> 00:15:05,497
Zoals van de autorijschool.
Ga je te snel dan schrikken ze.
157
00:15:05,682 --> 00:15:06,770
Ben je te traag...
158
00:15:07,060 --> 00:15:09,137
Ja, zeg maar juffrouw.
159
00:15:09,911 --> 00:15:14,211
Wil jij verder gaan of ga je liever verder
met je gesprek met je vriendin?
160
00:15:34,189 --> 00:15:35,218
Moet ik verder?
161
00:15:36,078 --> 00:15:41,627
Omdat je hier in uitblinkt wil niet zeggen
dat je de bovenhand hebt.
162
00:15:42,157 --> 00:15:44,064
Vroeg of laat hang je.
163
00:15:45,671 --> 00:15:48,861
Het is de vloek van de prof.
164
00:15:50,230 --> 00:15:53,544
Wil jij misschien verder gaan?
165
00:15:53,951 --> 00:15:56,904
Wie ik?
Waarom niet.
166
00:16:01,665 --> 00:16:06,563
Het is een tragedie.
Een echte.
167
00:16:14,619 --> 00:16:16,825
Ik wacht nog altijd op je telefoon.
168
00:16:17,638 --> 00:16:19,639
Ik bel je nog. Beloofd.
169
00:16:21,765 --> 00:16:23,855
Een vloek, niet?
170
00:16:28,142 --> 00:16:29,327
Wat doe jij hier?
171
00:16:29,730 --> 00:16:31,332
Ik kwam toevallig langs enne...
172
00:16:35,792 --> 00:16:39,692
Ik praat niet graag aan de telefoon.
Ik kijk je graag in de ogen.
173
00:16:40,658 --> 00:16:42,330
Ik hou niet van verrassingen.
174
00:16:46,821 --> 00:16:50,144
ik heb hier alles rondgedraaid.
gelukkig dat ik wist van het centrum.
175
00:16:51,251 --> 00:16:53,096
Ik ben Andrea.
- Irena.
176
00:16:54,238 --> 00:16:56,670
Zeg aan je vriendin dat ze me nog moet groeten.
177
00:16:57,339 --> 00:16:59,340
En vraag haar of ze iets samen wil doen.
178
00:16:59,809 --> 00:17:01,181
Veel dingen.
179
00:17:01,353 --> 00:17:03,195
Ik moet naar huis.
Uitgaan met mijn moeder.
180
00:17:03,367 --> 00:17:05,131
Irena en ik moeten nog studeren.
181
00:17:07,866 --> 00:17:09,460
Dat is je vloek.
182
00:17:17,198 --> 00:17:18,531
Zo een plek.
183
00:17:19,081 --> 00:17:22,219
Zonder trappen, leuningen
of muren.
184
00:17:22,999 --> 00:17:25,764
Alles groen.
En de hemel.
185
00:17:27,157 --> 00:17:29,435
De takken en de bladeren boven ons.
186
00:17:29,808 --> 00:17:31,405
De grond onder ons.
187
00:17:32,158 --> 00:17:33,614
Niks anders.
188
00:17:34,999 --> 00:17:38,481
Als er niets anders nodig is
dan zijn er geen architecten nodig.
189
00:17:39,036 --> 00:17:40,109
Juist.
190
00:17:40,986 --> 00:17:42,713
Ieder heeft iets nodig om te overleven.
191
00:17:45,227 --> 00:17:47,715
Wat heeft dat ermee te maken?
- Precies zoals je bent.
192
00:17:48,409 --> 00:17:50,030
Hoe ben jij dan?
193
00:17:50,220 --> 00:17:52,174
Je hebt me nog niet verteld
waarom je architect wilt worden.
194
00:17:53,341 --> 00:18:00,099
Als kind geloofde ik dat een architect
iemand was met een boog.
195
00:18:00,789 --> 00:18:04,782
Die op de daken zijn pijlen afschoot.
196
00:18:05,164 --> 00:18:07,962
Die alles daarna inkleurde.
197
00:18:08,870 --> 00:18:10,781
Waar zijn pijlen neer kwamen.
198
00:18:11,042 --> 00:18:14,485
Tuinen en paleizen ontstonden.
199
00:18:16,034 --> 00:18:18,352
Ik weet nu hoe je bent.
Je bent gek.
200
00:18:19,190 --> 00:18:20,306
Ben je bang?
201
00:18:20,641 --> 00:18:23,041
Nee, in tegendeel.
202
00:18:38,481 --> 00:18:40,118
Sorry, ik was fout.
203
00:18:40,727 --> 00:18:42,846
Wie denk je dat ik ben?
204
00:18:43,269 --> 00:18:45,326
Ik ken je maar pas.
205
00:18:45,573 --> 00:18:49,302
Ik kus niet iemand zomaar
van de eerste maal.
206
00:18:49,618 --> 00:18:50,796
Zelfs niet als ik hem graag heb.
207
00:18:51,710 --> 00:18:53,014
Je hebt me graag dus.
208
00:18:53,699 --> 00:18:55,744
Ik zei "zelfs niet als ik hem graag heb."
209
00:18:55,913 --> 00:18:58,091
Hypothetisch zo om te zeggen.
210
00:18:58,351 --> 00:19:01,002
Hypothetisch zo om te zeggen.
211
00:19:01,666 --> 00:19:03,343
Ga je mee naar een feest?
212
00:19:03,697 --> 00:19:04,810
Laten we zo afspreken.
213
00:19:04,963 --> 00:19:07,098
Je belt me op.
214
00:19:07,322 --> 00:19:09,955
Ik denk erover na.
Ik laat je dan iets weten.
215
00:19:14,653 --> 00:19:17,512
Stop nu met die gitaar.
Tijd weggegooid.
216
00:19:17,742 --> 00:19:22,438
Ik ben geen muzikant.
Ik tokkel een beetje voor de vrienden.
217
00:19:22,693 --> 00:19:25,404
Ik word muzikant ondergronds.
218
00:19:25,998 --> 00:19:31,037
Stop ermee. Ik kan niet meer.
219
00:19:31,224 --> 00:19:32,733
Het feest gaat zaterdag door.
220
00:19:32,950 --> 00:19:36,106
Kom je?
- Natuurlijk kom ik.
221
00:19:36,283 --> 00:19:38,099
Waarom?
- Omdat je gewoonlijk weg blijft.
222
00:19:38,314 --> 00:19:40,336
Ik ben van idee veranderd.
223
00:19:41,304 --> 00:19:42,465
Ik kan toch van gedachten veranderen?
224
00:19:42,793 --> 00:19:44,756
De telefoon van eerder heeft er niets bij te maken?
225
00:19:45,129 --> 00:19:48,936
Welke eerder?
- Ik heb je in de telefooncel gezien.
226
00:19:49,123 --> 00:19:51,032
Wie belde je?
- Niemand, ok�!
227
00:19:51,205 --> 00:19:53,043
Stop met die gitaar.
Ik word er zenuwachtig van.
228
00:19:53,227 --> 00:19:55,923
Ik speel nu niet.
- Je begint nu, ik zie het aan je ogen.
229
00:19:59,445 --> 00:20:00,250
Wat heeft hij?
230
00:20:04,826 --> 00:20:06,997
En hoe is het gegaan bij Irena?
231
00:20:07,267 --> 00:20:10,084
We hebben de hele middag gestudeerd.
232
00:20:11,885 --> 00:20:14,107
Er heeft een zekere Andrea gebeld.
233
00:20:15,018 --> 00:20:16,894
Hij wil je officieel uitnodigen
234
00:20:19,558 --> 00:20:21,642
Hij heeft me laten lachen.
235
00:20:21,847 --> 00:20:23,199
Ik heb het adres.
236
00:20:24,827 --> 00:20:26,239
Wie is die Andrea?
237
00:20:29,309 --> 00:20:30,816
Je hebt hem nooit genoemd.
238
00:20:31,252 --> 00:20:33,474
Gewoon een jongen die mij uitnodigt.
239
00:20:34,544 --> 00:20:36,246
Wie is hij?
240
00:20:36,992 --> 00:20:39,381
Waar gaat dat feest door?
241
00:20:39,855 --> 00:20:41,117
Toch niet in het dorp?
242
00:20:41,307 --> 00:20:46,845
In een gewoon huis. Met bloemen. En gras.
Tuinen en fonteinen.
243
00:20:56,427 --> 00:20:58,696
Ik begrijp niet waarom je niet alleen kon komen.
244
00:20:58,937 --> 00:21:00,777
Jij bent uitgenodigd.
Niet ik.
245
00:21:01,162 --> 00:21:02,737
Ik kom hier helemaal alleen?
246
00:21:02,977 --> 00:21:07,244
Je bent de enige die kon meekomen.
Dan denkt hij dat ik de volledige stad voor...
247
00:21:07,435 --> 00:21:08,196
...hem heb gekruisigd.
248
00:21:08,360 --> 00:21:10,552
Dus als ik er bij ben dan denkt hij
dat we toevallig langs kwamen?
249
00:21:10,724 --> 00:21:13,399
Zwijg nu. Ik kan het kruispunt niet vinden.
250
00:21:19,211 --> 00:21:20,624
Ben je zeker dat het hier is?
251
00:21:21,196 --> 00:21:22,807
We zijn toch niet verkeerd.
252
00:21:23,312 --> 00:21:26,765
Als we volledig verkeerd
zijn dan ben ik gelukkiger.
253
00:21:27,002 --> 00:21:28,322
Nee nee. Hier is het.
254
00:21:28,908 --> 00:21:31,513
Hij heeft het helemaal anders beschreven.
255
00:21:32,071 --> 00:21:33,330
Zie jij fonteinen?
256
00:21:33,503 --> 00:21:36,553
Het is er vol van.
Ik voel me in Versailles.
257
00:21:38,769 --> 00:21:40,105
Hoe is het adres?
258
00:21:40,535 --> 00:21:42,084
Oleanderstraat 17
259
00:21:42,297 --> 00:21:43,407
Daar is het.
260
00:21:47,119 --> 00:21:51,144
Waarom noemen ze het zo
als er niet eens ��n plant is?
261
00:21:52,286 --> 00:21:53,280
Misschien waren ze er eerst.
262
00:21:53,626 --> 00:21:56,195
In de oertijd misschien.
263
00:21:59,131 --> 00:21:59,985
Ik ga.
264
00:22:03,398 --> 00:22:06,692
Ik ben Giulia.
Je bent de vriend van Andrea.
265
00:22:07,088 --> 00:22:09,605
Kan ik m'n jas uitdoen?
- Doe maar uit.
266
00:22:11,305 --> 00:22:12,600
Ik ben Leo.
267
00:22:14,625 --> 00:22:15,845
Ik duw oma's en brommers.
268
00:22:16,431 --> 00:22:17,739
Je oma is hier ook?
269
00:22:17,943 --> 00:22:20,335
De oma van de jarige.
- Nonna Pina!!!
270
00:22:20,927 --> 00:22:22,413
Dit zijn vrienden van Andrea!!!
271
00:22:31,771 --> 00:22:35,610
Was het moeilijk om te vinden?
- Niet echt.
272
00:22:36,127 --> 00:22:37,959
We volgden gewoon de fonteinen.
273
00:22:50,321 --> 00:22:51,779
Cinzia is de huiseigenares.
274
00:22:51,999 --> 00:22:52,798
Zij is verjaard.
275
00:22:53,028 --> 00:22:54,823
Gefeliciteerd.
- Dank je.
276
00:22:55,860 --> 00:22:59,371
Schattig, jong.
Een beetje mager...
277
00:22:59,672 --> 00:23:00,722
...maar schattig.
278
00:23:01,783 --> 00:23:05,036
Ik ben Cinzia.
Andrea noemt me gin-gin.
279
00:23:05,625 --> 00:23:07,357
Ik ben bruisend zegt hij.
280
00:23:10,490 --> 00:23:13,212
Sympathiek. Goede vriendin?
281
00:23:13,824 --> 00:23:15,768
Laten we zeggen...
282
00:23:16,230 --> 00:23:17,694
Een tijdje.
283
00:23:27,651 --> 00:23:30,171
Ik ben Marcello.
Ze noemen de magere.
284
00:23:32,215 --> 00:23:34,538
Ik ben vince. Ze noemen me de diplomatieke.
285
00:23:34,761 --> 00:23:37,752
Je pa werkt op de ambassade.
- Nee, m'n pa is een bakker.
286
00:23:38,345 --> 00:23:40,771
Je weet wel, koekjes...
287
00:23:45,244 --> 00:23:46,567
Ik haal iets voor te drinken.
288
00:23:46,989 --> 00:23:48,563
Iets bruisend of...?
289
00:23:49,238 --> 00:23:50,418
Ik doe het zelf.
290
00:23:51,580 --> 00:23:52,825
Sympathiek.
291
00:23:57,858 --> 00:23:58,886
Je bent mooi.
292
00:23:59,474 --> 00:24:00,960
Ik ben blij dat je er bent.
293
00:24:01,848 --> 00:24:03,460
Irena bleef maar aandringen.
294
00:24:03,966 --> 00:24:05,515
Ze wou nieuwe mensen leren kennen.
295
00:24:05,929 --> 00:24:07,564
Je bleef dus thuis.
296
00:24:08,672 --> 00:24:10,486
Ik kon je dus nu niet uitnodigen om te dansen.
297
00:24:11,140 --> 00:24:16,202
Kan je even komen. Er is iemand
zijn darmen aan het uitkotsen.
298
00:24:16,664 --> 00:24:18,367
Excuseer me.
299
00:24:20,718 --> 00:24:21,358
Gaan we door?
300
00:24:21,592 --> 00:24:22,742
We zijn net hier.
301
00:24:22,912 --> 00:24:24,939
Het lijkt net of ik hier een eeuw ben.
302
00:24:25,140 --> 00:24:26,396
We gaan eens rond kijken.
303
00:24:32,040 --> 00:24:34,595
Hoe klein. Slapen ze hier met z'n twee�n?
304
00:24:34,892 --> 00:24:36,346
Nee, om beurt.
305
00:24:36,901 --> 00:24:44,783
Zijn jullie verloren gelopen?
Mooi h�?
306
00:24:45,307 --> 00:24:47,616
Andrea heeft hem gemaakt toen
we samengingen.
307
00:24:50,633 --> 00:24:52,575
Hij kan een stukje tekenen.
308
00:24:58,050 --> 00:25:01,807
Blijf je nog op vijandelijk gebied?
We gaan.
309
00:25:09,473 --> 00:25:12,127
Andrea, wat ben je aan het doen?
310
00:25:13,340 --> 00:25:15,658
Irena en Giulia zijn het afgebold.
311
00:25:20,347 --> 00:25:22,251
Mastillo, wat een varken dat je bent.
312
00:25:40,362 --> 00:25:41,910
Kom, Mastillo kotst opnieuw.
313
00:25:42,109 --> 00:25:43,450
Nog?
314
00:26:02,206 --> 00:26:04,547
Zeg nu niets, ok�?
- Ik zeg niets.
315
00:26:04,842 --> 00:26:07,123
Je denkt het wel.
- Mag ik nog niet denken?
316
00:26:07,633 --> 00:26:09,716
Ik weet dat er tussen ons twee niets is.
317
00:26:10,165 --> 00:26:11,685
Zijn vrienden zijn vreselijk.
318
00:26:13,100 --> 00:26:17,154
Hij tekent vrouwen met hun borsten bloot
terwijl ik mij schaam in m'n badkostuum.
319
00:26:17,760 --> 00:26:19,291
Wat kan ik je zeggen.
320
00:26:26,185 --> 00:26:28,529
Knap h�?
- Zeer knap.
321
00:26:29,738 --> 00:26:30,965
Knapper.
322
00:26:31,504 --> 00:26:32,842
Ze is anders dan ons.
323
00:26:33,050 --> 00:26:37,178
Ze trekken niet aan.
Ze duwen ons af.
324
00:26:37,485 --> 00:26:39,743
Ze kennen ons door en door.
325
00:26:40,259 --> 00:26:44,448
Je hebt niet verteld over ons, h�?
Ze kreeg iets toen ik de tekening liet zien.
326
00:26:47,142 --> 00:26:50,339
Jij zei dus dat ik hem gemaakt hebt?
- Wat moest ik dan doen, sorry.
327
00:26:50,605 --> 00:26:51,615
Jij hebt hem gemaakt.
328
00:26:52,023 --> 00:26:53,635
Natuurlijk.
329
00:27:18,172 --> 00:27:19,364
Je bent fantastisch.
330
00:27:21,242 --> 00:27:24,217
Waarom ben je zo opgewonden?
Mag ik eens weten waarom?
331
00:27:24,567 --> 00:27:26,605
Nee, niets.
332
00:27:29,687 --> 00:27:33,545
Je gaat toch niets doorgeven?
- Wie ik?
333
00:27:33,807 --> 00:27:38,896
Weet je wat. Ga aan m'n bureau verder doen.
Dan geef je niets over.
334
00:27:47,202 --> 00:27:49,350
Deze keer hebben we je ook vuile heks.
335
00:27:51,459 --> 00:27:52,971
Zei je iets?
336
00:27:53,674 --> 00:27:58,559
Mijn complimenten voor deze conversatie van Rodoto.
Goede keuze.
337
00:29:01,900 --> 00:29:03,458
Ik dacht dat ik van je af was.
338
00:29:05,258 --> 00:29:08,203
Je hebt gelijk. Het avondje was geen succes.
339
00:29:10,952 --> 00:29:14,076
Als je naar hier kwam om me dit te zeggen
ben je voor niets gekomen.
340
00:29:14,358 --> 00:29:18,356
Het is niet zover.
We wonen nu langs mekaar.
341
00:29:18,756 --> 00:29:21,200
Ja goed. Vertel me dit een andere dag, ok�?
342
00:29:22,540 --> 00:29:23,878
Het spijt me.
343
00:29:25,542 --> 00:29:26,537
Van wat?
344
00:29:26,830 --> 00:29:28,982
Me uit te nodigen op
het verjaardagsfeestje van je ex?
345
00:29:29,567 --> 00:29:31,381
Mij te behandelen als een klein meisje?
346
00:29:31,998 --> 00:29:34,544
Of zand in m'n ogen te strooien?
Zeg het me.
347
00:29:34,813 --> 00:29:36,218
Ik wil alleen met je zijn.
348
00:29:36,574 --> 00:29:37,644
Tuurlijk.
349
00:29:37,985 --> 00:29:41,178
Zodat ik m'n bloes uittrek en
voor mij ook een tekening maak.
350
00:29:43,143 --> 00:29:44,940
Geef me een andere mogelijkheid.
351
00:29:45,317 --> 00:29:47,286
Waarom?
352
00:29:52,142 --> 00:29:54,243
Kom. Kom hier naar beneden.
353
00:29:54,890 --> 00:29:56,659
Ik ben al hier geweest.
354
00:29:57,009 --> 00:29:59,093
Maar niet met mij.
355
00:32:52,136 --> 00:32:55,023
Hier is Giulia geweest en Andrea.
356
00:32:55,966 --> 00:32:57,517
Q.P.G.A
357
00:32:58,598 --> 00:33:01,869
Een verhaal op z'n eigen dus.
358
00:33:02,349 --> 00:33:04,329
Ons verhaal.
359
00:33:06,427 --> 00:33:07,929
Zijn we nu samen?
360
00:33:09,692 --> 00:33:11,866
Voor altijd al Giulia.
361
00:33:13,225 --> 00:33:15,609
Van de eerste dag dat
we elkaar tegen kwamen.
362
00:33:16,754 --> 00:33:18,833
Ik laat je nooit meer gaan.
363
00:33:40,408 --> 00:33:41,465
Eindelijk thuis.
364
00:33:42,812 --> 00:33:44,462
Je papa is al naar bed.
365
00:33:44,960 --> 00:33:47,172
Al? Het is nog maar 10 uur.
366
00:33:47,558 --> 00:33:49,809
10 uur ja. Het is niet vroeg zulle.
367
00:33:50,104 --> 00:33:53,615
Het is ook niet zo laat.
- Je bent nog geen 18 jaar.
368
00:33:54,300 --> 00:33:57,826
Langs de andere kant ben ik bijna 18 jaar
369
00:33:59,467 --> 00:34:01,404
Mijne lieve God.
370
00:34:02,318 --> 00:34:04,085
Ik heb hem gezien uit het venster.
371
00:34:04,502 --> 00:34:06,933
Die met z'n lange haren.
Is dat Andrea?
372
00:34:08,229 --> 00:34:10,456
Studeert die jongen?
373
00:34:10,974 --> 00:34:12,535
Ja, hij studeert.
374
00:34:13,058 --> 00:34:15,514
Komt hij met je naar school?
- Nee, universiteit.
375
00:34:15,812 --> 00:34:18,084
Hij is dus ouder?
376
00:34:18,899 --> 00:34:22,534
Hij is maar drie jaar ouder.
377
00:34:22,879 --> 00:34:25,539
Doe nu zo niet en luister eens even.
378
00:34:25,811 --> 00:34:28,228
Ik wil graag iets meer weten
over deze gast.
379
00:34:28,429 --> 00:34:31,745
Wie hij is, van waar hij is, hoe jullie
elkaar hebben leren kennen, de hele rimram.
380
00:34:31,908 --> 00:34:35,830
Ik ben je moeder, ok�?
Mag ik iets meer weten over dit of niet?
381
00:34:36,390 --> 00:34:38,938
Er is niets om te weten.
Hij heet Andrea...
382
00:34:39,110 --> 00:34:40,433
En daarmee basta.
383
00:34:41,340 --> 00:34:44,231
Kan ik nu naar bed?
Het is al 10 uur.
384
00:34:54,100 --> 00:34:56,881
Dat had ik van Giulia nooit gedacht.
385
00:34:57,250 --> 00:35:00,100
Zo discreet.
- Vertel me niks anders.
386
00:35:00,283 --> 00:35:02,606
Ik ken haar van de lagere.
Ik herken haar niet meer.
387
00:35:03,578 --> 00:35:07,737
Ik ontkurk bijna een fles.
- Leuk eigenlijk, h�?
388
00:35:11,153 --> 00:35:13,018
Proberen wij ook eens?
389
00:35:13,267 --> 00:35:15,358
Vergeet het.
390
00:35:16,212 --> 00:35:17,845
Het was maar een idee.
391
00:35:22,135 --> 00:35:23,976
Dag Giulia.
- Dag.
392
00:35:28,926 --> 00:35:30,327
Die is hier ook altijd.
393
00:35:31,013 --> 00:35:34,724
Mijn exen kunnen ook niet zomaar verdwijnen.
394
00:35:36,904 --> 00:35:37,977
Allemaal.
395
00:35:39,249 --> 00:35:42,141
Hoeveel zijn het?
396
00:35:43,845 --> 00:35:45,332
Stommerik.
397
00:35:51,011 --> 00:35:52,454
Ik ben nu met jou.
398
00:35:55,281 --> 00:35:57,501
Kom je thuis langs
of zien we elkaar morgen?
399
00:35:58,107 --> 00:35:59,724
Ik moet studeren.
400
00:36:01,275 --> 00:36:03,630
Hier is een nachtkusje.
401
00:36:38,341 --> 00:36:40,019
Nog effe en ik betaal hier huur.
402
00:36:41,230 --> 00:36:42,299
Hoe is het?
403
00:36:42,495 --> 00:36:44,250
Hoe...is...het...??
404
00:36:46,630 --> 00:36:48,058
Ik heb een hoop voor te studeren.
405
00:36:48,281 --> 00:36:51,756
Het zijn allemaal excuses.
406
00:36:53,040 --> 00:36:55,663
Studeer je met haar of iets anders?
407
00:36:55,833 --> 00:36:57,153
Dat zijn toch jullie zaken niet?
408
00:36:57,541 --> 00:36:58,812
Fijne vrienden zijn jullie.
409
00:36:58,975 --> 00:37:01,209
Je bent veranderd?
Geef het toe.
410
00:37:01,377 --> 00:37:04,591
Ik heb haar een enkele keer gezien.
- Laat maar zitten.
411
00:37:05,157 --> 00:37:07,657
Kom je met ons vanavond?
- Ik moet terug naar huis.
412
00:37:07,868 --> 00:37:12,209
Laat ons niet smeken. Cinzia is er ook.
413
00:37:15,200 --> 00:37:16,772
Of moeten we goedkeuring aan Giulia vragen?
414
00:37:16,939 --> 00:37:19,587
Ik moet aan niemand toestemming vragen, ok�?
415
00:37:19,916 --> 00:37:23,451
Het schaapje is er niet.
En je bent weer bij ons.
416
00:37:28,109 --> 00:37:30,207
Wat zoek je?
- Eieren.
417
00:37:30,541 --> 00:37:32,001
Daar rechts.
418
00:37:33,381 --> 00:37:34,393
En melk.
419
00:37:34,613 --> 00:37:36,443
Maak je een taart?
420
00:37:37,227 --> 00:37:39,740
Je maakt een taart voor papa.
Zoals toen je een meisje was.
421
00:37:40,137 --> 00:37:41,813
Wat heeft papa er mee te maken?
422
00:37:43,535 --> 00:37:45,162
Ik heb het al verstaan.
423
00:37:49,118 --> 00:37:50,319
Pak dit.
424
00:37:54,965 --> 00:37:56,352
Ik zal je eens helpen.
425
00:37:57,989 --> 00:38:02,932
Mag ik straks eventjes weg?
- Even.
426
00:38:11,381 --> 00:38:13,490
Je denkt niet aan Giulia meer
als je met ons bent?
427
00:38:17,510 --> 00:38:21,698
Wat heb je? Je lacht, je grapt
en zegt geen woord meer.
428
00:38:23,720 --> 00:38:25,158
Ik mocht niet uitgaan.
429
00:38:25,726 --> 00:38:27,447
Ik moest thuis blijven.
430
00:38:29,645 --> 00:38:31,038
Wil je met mij?
431
00:38:33,258 --> 00:38:34,707
Wat bedoel je?
432
00:38:42,124 --> 00:38:44,309
Giulia heeft een gat in je hart geslagen?
433
00:39:01,580 --> 00:39:02,537
Wie is het?
434
00:39:02,719 --> 00:39:04,763
Sorry voor het uur mevrouw...
435
00:39:04,934 --> 00:39:06,192
Ik ben Giulia.
Ik zocht Andrea.
436
00:39:06,372 --> 00:39:11,331
Hij is er niet.
Hij is uit met vrienden en Cinzia.
437
00:39:11,904 --> 00:39:15,216
Hij komt seffens wel.
Wil je hier op hem wachten?
438
00:39:15,514 --> 00:39:17,562
Nee, laat maar.
Een andere keer.
439
00:39:17,979 --> 00:39:21,196
Tot nog eens.
- Tot ziens.
440
00:39:35,558 --> 00:39:39,108
Herdenk deze dag als
het stomste dat je ook gedaan hebt.
441
00:39:40,042 --> 00:39:41,760
Vergeet het nooit.
442
00:41:08,970 --> 00:41:11,666
Vaarwel.
443
00:41:12,917 --> 00:41:17,019
Zelfs zondag kan men niet slapen.
Wie belt er altijd continu?
444
00:41:17,288 --> 00:41:18,608
Ik weet het niet Sergio, misschien...
445
00:41:18,974 --> 00:41:22,042
Is het nummer verkeerd of slecht contact.
446
00:41:23,019 --> 00:41:25,476
Ik trek de stekker uit,
dan laten ze ons met rust.
447
00:41:25,771 --> 00:41:27,561
15, 20 maal is hij overgegaan.
448
00:41:28,106 --> 00:41:29,801
Ik heb niets gemerkt.
449
00:41:46,691 --> 00:41:48,638
Je moet me helpen.
- Wat doen?
450
00:41:48,981 --> 00:41:51,468
Mij excuseren voor een stommiteit.
451
00:41:51,722 --> 00:41:54,068
Dat hoeft soms niet.
- Maak niet uit...
452
00:41:54,236 --> 00:41:56,775
Maar ik wil dat je me toch helpt.
453
00:41:57,138 --> 00:41:58,027
Op welk manier?
454
00:41:59,448 --> 00:42:02,923
Wil je iets opofferen, het meeste waar je van houdt?
- Mijn moeder?
455
00:42:03,250 --> 00:42:04,297
Nee.
456
00:42:08,826 --> 00:42:10,713
Nee, dit niet.
457
00:42:10,865 --> 00:42:12,484
Alles, maar dit niet.
458
00:42:22,675 --> 00:42:24,149
Zie je?
Hij is er niet.
459
00:42:26,636 --> 00:42:29,229
Hij belt je 30 maal. Hij is er niet.
Wat had je verwacht?
460
00:42:30,069 --> 00:42:33,631
Niets eigenlijk.
Laat me nu met rust.
461
00:42:44,478 --> 00:42:45,839
Die is helemaal geflipt.
462
00:43:00,834 --> 00:43:02,397
Wat doe je daar?
Help me!
463
00:43:11,131 --> 00:43:13,404
Sorry.
464
00:43:15,133 --> 00:43:16,016
Giulia!
465
00:43:17,661 --> 00:43:18,973
Giulia!
466
00:43:19,796 --> 00:43:21,118
Laat je zien!
467
00:43:21,702 --> 00:43:22,872
Giulia!
468
00:43:25,228 --> 00:43:26,197
Kom naar beneden.
469
00:43:26,530 --> 00:43:27,487
Kom naar beneden.
470
00:43:35,402 --> 00:43:36,140
Kom naar beneden.
471
00:43:36,728 --> 00:43:38,110
Kom mee met mij.
472
00:43:38,295 --> 00:43:39,704
Die is helemaal geflipt.
473
00:43:40,525 --> 00:43:42,871
En jij bent nog gekker dan hem.
- Sorry.
474
00:43:45,882 --> 00:43:47,653
Wat gebeurt er?
- Kijk en leer.
475
00:43:48,696 --> 00:43:50,419
Ik moet naar buiten
- Je kan niet naar buiten.
476
00:43:51,025 --> 00:43:54,672
Je bent dan wettelijk afwezig.
- Ik ga wanneer ik wil.
477
00:43:55,144 --> 00:43:56,521
Ik zeg het aan de directeur.
478
00:44:00,248 --> 00:44:02,348
Het spijt me..
- Sssst. Zeg niets.
479
00:44:26,558 --> 00:44:29,613
M'n vader is er nooit.
11 maanden per jaar is hij weg.
480
00:44:30,731 --> 00:44:33,800
Hij werkt buiten Europa.
Afrika.
481
00:44:34,016 --> 00:44:37,068
Hij doet wegenbouw en zo van alles.
482
00:44:38,167 --> 00:44:41,171
Hij ziet me zo weinig.
We weten van mekaar niets.
483
00:44:42,744 --> 00:44:44,512
Ik heb met m'n pa geen problemen.
484
00:44:44,976 --> 00:44:46,811
M'n ma beslist alles.
485
00:44:48,323 --> 00:44:50,073
Zij maakt zich zorgen voor me later.
486
00:44:51,094 --> 00:44:53,295
Ze praat alsof m'n leven nog moet beginnen.
487
00:44:54,595 --> 00:44:56,283
Wij zullen zo niet zijn,
is het niet?
488
00:45:00,511 --> 00:45:02,588
We hebben elkaar gevonden.
489
00:45:04,481 --> 00:45:07,801
Voor het eerst bij die muur.
490
00:45:09,309 --> 00:45:10,336
Wacht even.
491
00:45:26,452 --> 00:45:27,464
Ik hou van je.
492
00:45:29,127 --> 00:45:30,251
Echt waar.
493
00:45:31,643 --> 00:45:32,885
Ik hou van je.
494
00:45:33,593 --> 00:45:34,663
Ik zweer het.
495
00:45:35,437 --> 00:45:37,011
Ik hou van je.
496
00:45:38,452 --> 00:45:40,105
Ik hou van je.
Echt waar.
497
00:45:50,454 --> 00:45:51,221
Kom.
498
00:46:28,850 --> 00:46:29,775
Ben je bang?
499
00:46:30,303 --> 00:46:31,415
Nee.
500
00:46:32,595 --> 00:46:34,652
Waarom tril je dan?
501
00:47:46,616 --> 00:47:51,833
Wat er ook gebeurt.
Herinner je dan dat we hier waren.
502
00:47:54,044 --> 00:47:55,548
Zo zijn we hier voor altijd.
503
00:47:57,081 --> 00:47:59,170
Ook als we er niet meer zijn.
504
00:48:05,904 --> 00:48:07,776
Waarom vertel je ons niets?
505
00:48:08,698 --> 00:48:10,117
Er is niets te vertellen.
506
00:48:10,368 --> 00:48:13,223
Laat hem toch.
Hij is ingeworteld.
507
00:48:14,029 --> 00:48:15,641
Hoe is hij ingeworteld?
508
00:48:16,489 --> 00:48:18,740
Het is niet zoals de andere keren.
509
00:48:19,178 --> 00:48:20,280
Hoe is het dan nu?
510
00:48:20,612 --> 00:48:21,589
Laat hem zitten.
511
00:48:21,900 --> 00:48:24,118
Hij is verliefd.
512
00:48:24,531 --> 00:48:27,981
Als je verliefd bent,
kunnen wij niets maken.
513
00:48:43,715 --> 00:48:45,458
We moeten eens praten.
514
00:48:45,995 --> 00:48:49,152
Er is niets gebeurd.
Ik moet studeren.
515
00:48:49,521 --> 00:48:52,365
Niets? Lopen gaan met
een jongen is niets voor je?
516
00:48:52,790 --> 00:48:55,024
Wat wou je doen?
De school in de steek laten?
517
00:48:55,211 --> 00:48:56,918
Mama, ik zei het al dat ik moet studeren.
518
00:48:57,174 --> 00:48:59,295
Niet met deze toon Giulia.
519
00:48:59,481 --> 00:49:01,484
De boeken kunnen wachten.
Ga zitten.
520
00:49:02,617 --> 00:49:03,549
Raar.
521
00:49:04,752 --> 00:49:06,343
Het is de eerste maal dat je dat zegt.
522
00:49:07,209 --> 00:49:09,668
Andrea moest eerst komen.
- Voor wat?
523
00:49:09,884 --> 00:49:12,639
Dat je me aandacht geeft.
Van m'n leven.
524
00:49:13,410 --> 00:49:16,573
Je pa en ik denken altijd aan je toekomst.
525
00:49:16,798 --> 00:49:18,927
Ja, maar van nu
kan het jullie verdommen.
526
00:49:19,475 --> 00:49:20,955
Van de dag dat je met deze...
527
00:49:21,337 --> 00:49:22,652
Deze Andrea...
528
00:49:22,946 --> 00:49:24,525
Ben je veel veranderd Giulia.
529
00:49:25,140 --> 00:49:26,890
Andrea heeft er niets mee te maken.
530
00:49:27,551 --> 00:49:29,619
Je begrijpt van mij niets.
Laat staan hem.
531
00:49:30,131 --> 00:49:31,591
Ik weet wat ik weet.
532
00:49:31,995 --> 00:49:33,753
Hij heeft je hoogte niet.
533
00:49:34,241 --> 00:49:36,592
Mama, Andrea houdt van me.
534
00:49:36,911 --> 00:49:38,065
En ik hou van hem.
535
00:49:38,660 --> 00:49:40,475
Je bent maar een meisje.
536
00:49:46,590 --> 00:49:48,123
Maar...sorry...
537
00:49:48,760 --> 00:49:50,582
Ben ik te laat?
538
00:49:51,548 --> 00:49:52,859
Nee.
539
00:49:54,734 --> 00:49:58,015
Ik ben maar 17.
Het is te vroeg.
540
00:49:59,842 --> 00:50:01,232
Inderdaad.
541
00:50:20,868 --> 00:50:22,656
Ik heb nog drie motoren te doen.
542
00:50:25,578 --> 00:50:26,616
Op dit uur?
543
00:50:27,229 --> 00:50:28,627
Ik help je wel.
544
00:50:29,032 --> 00:50:31,566
Ga naar huis.
Het is beter zo.
545
00:50:32,461 --> 00:50:34,114
Ik doe het met plezier.
546
00:50:34,800 --> 00:50:41,234
Je trekt het je niet teveel aan h�?
- Alles in orde.
547
00:50:42,161 --> 00:50:45,349
Je moet het begrijpen
dat als ge de kans krijgt...
548
00:50:45,658 --> 00:50:53,762
Als ik de ganse dag hier binnen zit.
Dan doe ik als ik hier buiten ben rare dingen.
549
00:50:54,069 --> 00:50:56,485
Ik wil je niet rondom mij.
550
00:50:56,839 --> 00:50:59,721
Je bent 20.
Je werkt graag.
551
00:50:59,914 --> 00:51:00,950
Omdat ik moet.
552
00:51:01,479 --> 00:51:02,650
Ik klaag niet.
553
00:51:03,044 --> 00:51:04,653
Ik heb de sleutel van het leven gevonden.
554
00:51:21,619 --> 00:51:22,772
Nog wakker?
555
00:51:23,076 --> 00:51:29,103
Er komt geen einde aan deze thesis.
Over medicijnen, wetenschap...
556
00:51:29,308 --> 00:51:31,049
Ik heb het al drie maal over getypt.
557
00:51:31,776 --> 00:51:34,995
Het is erg te schrijven
zonder het te begrijpen.
558
00:51:47,182 --> 00:51:48,157
Andrea.
559
00:51:48,840 --> 00:51:49,863
Kijk.
560
00:51:51,354 --> 00:51:53,022
Zijn ze niet mooi?
561
00:51:55,178 --> 00:51:59,160
Ik had ze al gezien in de boeken,
maar geloofde m'n ogen niet toen ik hier kwam.
562
00:51:59,877 --> 00:52:02,883
Kom. Kijk eens naar het licht erop.
563
00:52:06,201 --> 00:52:07,820
Je hebt gelijk.
Ze zijn beeldschoon.
564
00:52:10,083 --> 00:52:11,708
Wat een stilte hierbinnen.
565
00:52:13,315 --> 00:52:15,258
Lang geleden dat ik nog naar een kerk ging.
566
00:52:16,499 --> 00:52:19,535
Ik hou ervan.
Zeker als er niemand is.
567
00:52:23,194 --> 00:52:25,047
Als we iets ouder zijn
dan trouw ik met je.
568
00:52:26,971 --> 00:52:29,108
Ik weet niet of ik klaar ben
voor de grote stap.
569
00:52:30,900 --> 00:52:32,843
trouw je met me tussen
alle glorie en pijnen?
570
00:52:33,631 --> 00:52:35,114
Tussen leven en dood.
571
00:52:35,960 --> 00:52:37,610
Goede en kwade?
572
00:52:39,294 --> 00:52:41,214
Tussen rozen en doornen.
573
00:52:42,631 --> 00:52:44,048
Met een lach en een traan.
574
00:52:46,089 --> 00:52:47,256
Met jou.
575
00:52:48,746 --> 00:52:50,184
Met jou.
576
00:52:56,353 --> 00:52:58,672
Wat doen jullie daar?
Onbeschofteriken!
577
00:52:59,106 --> 00:53:00,513
Dit is het huis van de Heer!
578
00:53:00,806 --> 00:53:02,158
Kalmeer maar.
579
00:53:02,501 --> 00:53:05,275
Jezus sprak van een universele liefde.
- Wat?
580
00:53:06,881 --> 00:53:10,852
In het sacrament van het huwelijk
kust de bruid altijd de bruidegom.
581
00:53:11,101 --> 00:53:12,862
Jullie weten niet wat jullie zeggen.
582
00:53:13,898 --> 00:53:15,295
Waar gaan jullie?
Kom terug.
583
00:53:15,474 --> 00:53:17,759
Jullie zijn zondaars!
Jullie moeten biechten!
584
00:53:17,960 --> 00:53:20,481
Jullie zijn zelfs niet van deze parochie!
41203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.