All language subtitles for Poldark S03E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,520 These are birthing pains. The child will be born tonight. 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,420 But surely that's a month before her time? 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,820 Doubtless the fall has brought on her travail. 4 00:00:09,020 --> 00:00:11,180 A black moon. 'Tis a bad omen. 5 00:00:11,380 --> 00:00:13,740 He appears no worse for coming a month early. 6 00:00:13,940 --> 00:00:15,300 His name will be Valentine. 7 00:00:18,420 --> 00:00:19,780 This be my brother Drake. 8 00:00:19,980 --> 00:00:21,140 What brings you here? 9 00:00:21,340 --> 00:00:22,860 Father, sir. He is a-dyin'. 10 00:00:23,060 --> 00:00:24,380 I will do as he bid me. 11 00:00:24,580 --> 00:00:27,100 Go forth into the world and save souls. 12 00:00:27,300 --> 00:00:29,820 May I present my daughter Morwenna. 13 00:00:30,020 --> 00:00:32,540 Morwenna. 'Tis a liltin', musical name. 14 00:00:32,740 --> 00:00:33,540 A governess? 15 00:00:33,740 --> 00:00:35,300 Your cousin is a most amiable girl. 16 00:00:35,500 --> 00:00:37,660 Her presence here will take the burden off you. 17 00:00:37,860 --> 00:00:39,140 Shall we begin? 18 00:00:39,340 --> 00:00:41,020 A remarkable woman I've married. 19 00:00:41,220 --> 00:00:44,100 Dwight returned just before dawn and left shortly after for Falmouth. 20 00:00:44,300 --> 00:00:45,620 Be Mr Penvenen very sick? 21 00:00:45,820 --> 00:00:48,740 I will remove myself from your life and there will be no need 22 00:00:48,940 --> 00:00:51,300 for our paths to cross ever again. 23 00:00:51,500 --> 00:00:53,860 I must tell you, Ross, I'm with child. 24 00:02:25,540 --> 00:02:27,860 You settling well down here, Drake? 25 00:02:30,900 --> 00:02:34,260 Yet Jesus did also say, "Let he who is without sin 26 00:02:34,460 --> 00:02:36,580 "cast the first stone". 27 00:02:36,780 --> 00:02:39,580 I speak to ye now as a fellow sinner. 28 00:02:40,780 --> 00:02:43,980 Will you rise with me from the slough of despond 29 00:02:44,180 --> 00:02:45,500 and kiss the feet of our Lord? 30 00:02:45,700 --> 00:02:46,820 If he wished for an easy life, 31 00:02:47,020 --> 00:02:50,060 he'd do well to keep his head down and his mouth shut. 32 00:02:50,260 --> 00:02:51,460 Is he giving you trouble? 33 00:02:51,660 --> 00:02:55,620 Nay, he do labour hard as any, more 'n most. 34 00:02:55,820 --> 00:02:58,700 Ah. Truth is, in time of war and famine, 35 00:02:58,900 --> 00:03:02,100 there's plenty looking for something to believe in. 36 00:03:02,300 --> 00:03:04,580 ..and stamp that soul with the image of God... 37 00:03:17,340 --> 00:03:20,780 Did I mention that Verity will join us for the christening? 38 00:03:20,980 --> 00:03:21,940 Indeed. 39 00:03:22,140 --> 00:03:25,760 That's my aunt. She's a Poldark, like me and Aunt Agatha. 40 00:03:25,960 --> 00:03:29,390 Will the other Poldarks be coming, the ones at Nampara? 41 00:03:29,590 --> 00:03:33,365 My dear, it is your good fortune to be unacquainted with 42 00:03:33,565 --> 00:03:37,140 the Nampara Poldarks, and long may you remain so blest. 43 00:03:37,340 --> 00:03:43,700 Ross Poldark has chosen to sever all ties with his Trenwith relations, 44 00:03:43,900 --> 00:03:47,820 and we feel nothing but relief at being spared his intrusions. 45 00:04:14,140 --> 00:04:19,140 Thank 'ee Lord for sendin' us these gifts, this food, this water... 46 00:04:19,340 --> 00:04:21,700 This house! 47 00:04:21,900 --> 00:04:23,260 By the grace of God... 48 00:04:23,460 --> 00:04:25,140 By the grace o' Cap'n Ross! 49 00:04:26,140 --> 00:04:28,780 Yet, 'tis the Lord have guided he to offer such a thing. 50 00:04:28,980 --> 00:04:32,180 On the contrary, it was the tip of your sister's foot did that! 51 00:04:33,420 --> 00:04:35,460 'Twill be a fine place to start our mission. 52 00:04:35,660 --> 00:04:39,300 And so we pray for new beams to mend our broken roof and then we 53 00:04:39,500 --> 00:04:41,700 will do everything in our power to bring redemption to the 54 00:04:41,900 --> 00:04:44,020 dark places of Cornwall. Good luck with that! 55 00:04:46,140 --> 00:04:47,940 Is Trenwith such a place? 56 00:04:50,500 --> 00:04:51,980 Why do you ask? 57 00:04:52,180 --> 00:04:54,500 I've 'eard tell 'twas once your family home, 58 00:04:54,700 --> 00:04:56,580 but now's fallen into unfriendly hands. 59 00:04:58,700 --> 00:05:00,340 It has. 60 00:05:00,540 --> 00:05:03,820 And you'll favour me by never setting foot on Trenwith land. 61 00:05:06,660 --> 00:05:09,020 Nor having dealings with any of the household. 62 00:05:25,980 --> 00:05:28,260 Did you need to forbid them? 63 00:05:28,460 --> 00:05:30,660 They're unlike to go looking for trouble. 64 00:05:30,860 --> 00:05:32,700 Knowing them, it'll find them anyway. 65 00:05:33,700 --> 00:05:36,500 As it oft seems to find you? 66 00:05:36,700 --> 00:05:41,220 Those days are done. I'm a respectable country squire now. 67 00:05:42,220 --> 00:05:48,140 With a home, a mine, a family and a wife. 68 00:05:50,340 --> 00:05:52,900 I should make the most of what life has to offer. 69 00:05:53,100 --> 00:05:54,540 Includin' me? 70 00:05:56,020 --> 00:05:57,500 Especially you! 71 00:06:25,500 --> 00:06:29,260 Oh, lack-a-day, 'tis a fearful thing to be a poor maid, 72 00:06:29,460 --> 00:06:30,900 with no man to care for her. 73 00:06:31,100 --> 00:06:32,900 Would 'ee like f'r' I to help 'ee? 74 00:06:33,100 --> 00:06:34,380 'Tis kindly thought. 75 00:06:34,580 --> 00:06:39,180 Since my ole man did cart off, old Prudie 'ave 'ad to tend to 76 00:06:39,380 --> 00:06:40,660 these needs herself. 77 00:06:42,340 --> 00:06:45,860 Not to mention other needs a body might 'ave. 78 00:07:13,340 --> 00:07:15,820 It seems a lifetime since I married Dwight. 79 00:07:17,500 --> 00:07:20,420 Yet it's barely been a month. He'll be home again soon. 80 00:07:25,500 --> 00:07:26,980 Won't he? 81 00:07:35,300 --> 00:07:39,700 "My most beloved wife, Caroline, I write with some trepidation. 82 00:07:39,900 --> 00:07:42,700 "The French fleet has been sighted not far from our present position 83 00:07:42,900 --> 00:07:43,820 "in the Channel. 84 00:07:44,020 --> 00:07:46,740 "Though it is impossible to know how soon we must engage with them 85 00:07:46,940 --> 00:07:49,260 "yet we know that attack is inevitable. 86 00:07:49,460 --> 00:07:52,740 "I beg you not distress yourself for I have confidence that we 87 00:07:52,940 --> 00:07:56,220 "will prevail and that I will soon return home to you, my love." 88 00:07:57,220 --> 00:07:59,940 When will you announce your marriage? 89 00:08:00,140 --> 00:08:03,100 I've been thinking it might seem disrespectful to Uncle Ray 90 00:08:03,300 --> 00:08:06,020 if it were known I'd married Dwight in secret. 91 00:08:06,220 --> 00:08:10,140 So, when he returns, perhaps a small visit to church. 92 00:08:11,740 --> 00:08:13,900 Where there will seem to be a wedding. 93 00:08:14,100 --> 00:08:16,460 Followed by a lavish celebration at Killewarren. 94 00:08:16,660 --> 00:08:18,300 And no-one'll be any the wiser! 95 00:08:19,500 --> 00:08:22,540 It's the seemingly thing to do, out of respect for Uncle Ray. 96 00:08:23,780 --> 00:08:27,580 Ray Penvenen's death has been a great loss to the county. 97 00:08:27,780 --> 00:08:29,940 He was a gentleman of the first degree. 98 00:08:32,940 --> 00:08:36,180 Possessed the common touch, lived a simple life. 99 00:08:36,380 --> 00:08:41,140 We of less exalted stock would do well to follow his example. 100 00:08:42,780 --> 00:08:48,380 And yet you yourself have risen far, Sir Francis, 101 00:08:48,580 --> 00:08:51,060 in wealth and status. As have you. 102 00:08:53,740 --> 00:08:58,660 Do you believe that we who have acquired the privileges of wealth 103 00:08:58,860 --> 00:09:01,660 should enjoy superiority in all matters? 104 00:09:01,860 --> 00:09:07,380 I feel that power should always be in the hands of those 105 00:09:07,580 --> 00:09:11,460 who know what to do with it. And justice? 106 00:09:11,660 --> 00:09:15,500 Superiority of intellect will always ensure that justice is done, 107 00:09:15,700 --> 00:09:19,460 as Ray Penvenen proved when he served as magistrate. 108 00:09:19,660 --> 00:09:22,580 Yes. However shall we replace him? 109 00:09:25,100 --> 00:09:27,300 I'm having a small gathering here next week. 110 00:09:27,500 --> 00:09:29,700 Perhaps you'd favour me with your company 111 00:09:29,900 --> 00:09:31,300 and that of your charming wife? 112 00:09:32,420 --> 00:09:34,100 We'd be delighted. 113 00:09:42,620 --> 00:09:44,660 Do 'ee never go to church, sister? 114 00:09:44,860 --> 00:09:46,900 Once a year on Christmas Day. 115 00:09:47,100 --> 00:09:50,100 Rest of the year I try and behave like a good Christian. 116 00:09:50,300 --> 00:09:51,700 By avoiding sin? 117 00:09:51,900 --> 00:09:54,860 See, I'm not that convinced about sin, brother. 118 00:09:55,060 --> 00:09:56,860 I think more highly of love. 119 00:09:57,060 --> 00:10:00,740 Of my husband, my child, my dog, my home. 120 00:10:00,940 --> 00:10:05,100 Those matter more to me than a man sat on a throne in Heaven. 121 00:10:05,300 --> 00:10:09,460 But, sister, if you love Him first then all the rest will follow! 122 00:10:09,660 --> 00:10:12,420 I don't think I want it to follow, Drake. 123 00:10:12,620 --> 00:10:14,620 I think I want it just as it is. 124 00:10:16,260 --> 00:10:18,500 Oh, well, I promised I'd try! 125 00:10:18,700 --> 00:10:20,220 What? 126 00:10:20,420 --> 00:10:22,500 He's set you on to try an' convert me? 127 00:10:22,700 --> 00:10:26,060 He thinks ye've more a taking for me than for him. 128 00:10:26,260 --> 00:10:28,140 I've a taking for you both! 129 00:10:32,380 --> 00:10:35,260 You've a beguiling way, Drake Carne! 130 00:10:35,460 --> 00:10:39,020 I tremble for the young maids hereabouts! 131 00:10:44,380 --> 00:10:46,700 Is that a comical book, Morwenna? 132 00:10:46,900 --> 00:10:48,300 No, cousin. 133 00:10:48,500 --> 00:10:50,860 I believe it's the same one you used to teach from. 134 00:10:51,060 --> 00:10:53,100 I don't recall it being so amusing. 135 00:10:53,300 --> 00:10:55,420 It never used to seem so. 136 00:11:21,460 --> 00:11:22,420 What's amiss? 137 00:11:22,620 --> 00:11:23,860 An old friend o' yours. 138 00:11:24,060 --> 00:11:26,700 Not been seen in these parts since yer father died. 139 00:11:26,900 --> 00:11:28,420 Tholly? 140 00:11:31,260 --> 00:11:32,860 Is it thee, young Cap'n? 141 00:11:42,100 --> 00:11:45,780 Argh! Argh! 142 00:11:52,740 --> 00:11:54,500 Well! 143 00:12:02,620 --> 00:12:04,980 Tholly Tregirls, I thought you were dead! 144 00:12:06,100 --> 00:12:11,740 Been nigh it oft enough, young Cap'n, but cheated it by'r whisker. 145 00:12:13,340 --> 00:12:14,740 I see Ned remembered you! 146 00:12:14,940 --> 00:12:17,620 As do half the husbands an' fathers in Sawle! 147 00:12:17,820 --> 00:12:20,020 Isn't my fault maidens can't resist I! 148 00:12:22,180 --> 00:12:25,580 Where I been these 13 years? What's my trade? 149 00:12:25,780 --> 00:12:29,260 Well, some do clep me "pirate," and some "free trader." 150 00:12:29,460 --> 00:12:30,940 And some, less flatterin' names? 151 00:12:31,140 --> 00:12:33,420 "Fixer, fetcher." that's what I calls it. 152 00:12:33,620 --> 00:12:35,700 You wants it, I ferret it out! At a cost. 153 00:12:35,900 --> 00:12:38,540 Which, my father used to say, was more than guineas. 154 00:12:38,740 --> 00:12:41,900 Ah, didn' stop him from joinin' my adventures, though, did it? 155 00:12:42,100 --> 00:12:43,100 Nor thee, young Cap'n! 156 00:12:43,300 --> 00:12:44,820 Well, I shan't be joining any more. 157 00:12:45,020 --> 00:12:50,340 Never say that, son! See this little pouch? 158 00:12:50,540 --> 00:12:53,860 In it I carry the bones o' my hand. 159 00:12:56,700 --> 00:12:58,740 Remind I how fragile is life. 160 00:13:00,260 --> 00:13:03,940 Like in France now, terrible state. Bloodshed an' riot. 161 00:13:04,140 --> 00:13:05,940 Murder an' mayhem. 162 00:13:06,140 --> 00:13:11,540 Live for the moment, say I. An' be damned of the consequence! 163 00:13:14,860 --> 00:13:16,700 'Tis in the blood, son! 164 00:13:17,940 --> 00:13:21,940 Adventurin'. Ole Joshua could never resist. 165 00:13:22,980 --> 00:13:27,220 And I 'spicion 'twill not be long afore we'll be off on a jaunt again! 166 00:13:29,700 --> 00:13:31,380 Not if I can help it. 167 00:13:33,660 --> 00:13:35,940 Of course, Sir Francis did not explicitly offer me 168 00:13:36,140 --> 00:13:38,420 the position of magistrate... But you expect him to? 169 00:13:38,620 --> 00:13:41,840 On Monday, when we attend his gathering. 170 00:13:42,040 --> 00:13:45,060 I'll need robes, of course. A suitable wig. 171 00:13:45,260 --> 00:13:48,900 But I can see myself on the bench, dispensing justice. 172 00:13:49,100 --> 00:13:52,740 I seem to recall Francis thought it remarkably tedious. 173 00:13:52,940 --> 00:13:55,000 Francis took its benefits for granted. 174 00:13:55,200 --> 00:13:57,060 I see it as a means to an end. Which is? 175 00:13:57,260 --> 00:14:00,980 To ensure that my son and heir does not have to fight 176 00:14:01,180 --> 00:14:03,020 for his place in society. 177 00:14:06,420 --> 00:14:09,060 Francis and I used to play here when we were boys. 178 00:14:10,940 --> 00:14:14,580 Perhaps Geoffrey Charles will do the same with Valentine. 179 00:14:16,940 --> 00:14:19,380 You fear for him? Who? 180 00:14:19,580 --> 00:14:20,860 Geoffrey Charles. 181 00:14:21,060 --> 00:14:23,620 Left to the tender mercies of George, how can I not? 182 00:14:24,980 --> 00:14:29,700 He was right. Now he has a son, everything will change. 183 00:14:29,900 --> 00:14:35,740 But not for us. Let us keep our distance and all will be well. 184 00:15:04,460 --> 00:15:05,900 Little Verity! 185 00:15:06,100 --> 00:15:08,740 Oh, Aunt! I'm so glad to see you! 186 00:15:08,940 --> 00:15:10,500 Come here, little mite! 187 00:15:10,700 --> 00:15:14,020 Take after his father, do he? I like to think so. 188 00:15:14,220 --> 00:15:18,420 Verity! It's so good of you to come. We're quite the family gathering. 189 00:15:18,620 --> 00:15:19,860 Are Ross and Demelza here? 190 00:15:20,060 --> 00:15:24,140 Oh! No, that is... They don't count as family now! 191 00:15:24,340 --> 00:15:27,660 Ross and George still have their differences. 192 00:15:27,860 --> 00:15:30,760 But what a cherub he is! 193 00:15:30,960 --> 00:15:33,660 An image of his papa! 194 00:15:33,860 --> 00:15:35,980 And Valentine? Who does he favour? 195 00:15:36,180 --> 00:15:38,300 Shall we go inside? 196 00:16:09,420 --> 00:16:11,820 Lord 'ave mercy on that poor Valentine! 197 00:16:12,020 --> 00:16:13,540 Christened this day a Warleggan! 198 00:16:15,740 --> 00:16:18,020 Little tacker givin' 'ee grief, is he? 199 00:16:19,260 --> 00:16:21,260 Who says it's a he? 200 00:16:26,980 --> 00:16:29,900 A crossbeam from a ship? 201 00:16:30,100 --> 00:16:33,820 There'll be many such timbers before the war is over. 202 00:16:34,020 --> 00:16:37,340 Thank 'ee, brother, 'twill be jus' the thing to bolster the roof. 203 00:16:37,540 --> 00:16:40,100 An' we shall pray for the souls of those who perish'd. 204 00:16:40,300 --> 00:16:42,180 Which I dare say 'ee object to. 205 00:16:42,380 --> 00:16:45,420 Since 'ee did bestow the cottage as a dwellin', not a meetin' house. 206 00:16:45,620 --> 00:16:48,660 I couldn't care less what you use it for as long as you don't stir up 207 00:16:48,860 --> 00:16:50,500 unrest in the village. 208 00:16:50,700 --> 00:16:52,740 We've had enough in recent years. 209 00:16:52,940 --> 00:16:54,980 We're looking for a little peace. 210 00:16:55,180 --> 00:16:57,220 In the Lord shall ye find it! 211 00:16:58,580 --> 00:17:00,900 In truth, Sam's flock have so swell'd already, 212 00:17:01,100 --> 00:17:03,420 we mus' look out a larger house of worship. 213 00:17:04,980 --> 00:17:06,940 Preferably not on my land! 214 00:17:15,580 --> 00:17:20,540 Valentine George, I baptise thee in the name of the Father, 215 00:17:20,740 --> 00:17:25,180 and of the Son, and of the Holy Ghost. 216 00:17:38,300 --> 00:17:42,500 Verity will be there. And Caroline. 217 00:17:42,700 --> 00:17:44,100 At the christening. 218 00:17:56,460 --> 00:17:59,780 Oh, yes, yes, my son was most eager to make his entrance into 219 00:17:59,980 --> 00:18:02,420 the world and see, already he's dictating terms! 220 00:18:02,620 --> 00:18:04,280 His father's son! 221 00:18:04,480 --> 00:18:05,940 A true Warleggan! 222 00:18:06,140 --> 00:18:09,180 It's been a while since you graced our humble house of prayer. 223 00:18:09,380 --> 00:18:11,460 Do you find it much changed? In what regard? 224 00:18:11,660 --> 00:18:14,780 The roof no longer leaks, the west window is repaired, 225 00:18:14,980 --> 00:18:16,620 new candlesticks adorn the altar. 226 00:18:16,820 --> 00:18:18,260 Courtesy of yourself? Who else? 227 00:18:18,460 --> 00:18:20,740 As head of the premier family of the district, 228 00:18:20,940 --> 00:18:23,460 I believe it's my duty to lead the way. 229 00:18:23,660 --> 00:18:26,420 Was this not lately the Poldark family church? 230 00:18:26,620 --> 00:18:28,300 George has a short memory. 231 00:18:31,820 --> 00:18:35,460 I wonder, brother, whether this church might not suit us. 232 00:18:35,660 --> 00:18:38,420 It seem a goodly, Christian set o' folks hereabouts. 233 00:18:45,700 --> 00:18:48,420 Valentine, a robust little creature 234 00:18:48,620 --> 00:18:51,260 and none the worse for coming a month early. 235 00:18:51,460 --> 00:18:52,840 He's darker than his father. 236 00:18:53,040 --> 00:18:54,420 I think he favours his mother. 237 00:18:55,980 --> 00:18:58,940 And may we expect an announcement soon? 238 00:19:01,980 --> 00:19:04,580 Your engagement to Lord Coniston? Oh! 239 00:19:04,780 --> 00:19:09,380 No, I could not possibly consider it, so soon after my uncle's death. 240 00:19:09,580 --> 00:19:12,700 Do I understand that Dr Enys assisted at Valentine's delivery? 241 00:19:12,900 --> 00:19:14,840 I'm sure we were much obliged to him. 242 00:19:15,040 --> 00:19:16,780 I assume he's now returned to the navy. 243 00:19:16,980 --> 00:19:20,000 I believe he's in the Channel Patrol, with the Western Squadron. 244 00:19:20,200 --> 00:19:23,220 The Western? I trust they were not involved in this latest skirmish? 245 00:19:23,420 --> 00:19:24,900 Skirmish? We've not heard of any. 246 00:19:25,100 --> 00:19:27,500 Yes, we had it from one of our agents in Falmouth. 247 00:19:27,700 --> 00:19:29,100 Ned Pellew's squadron, was it? 248 00:19:29,300 --> 00:19:32,340 Caught in a storm, battled the French for over 12 hours. 249 00:19:32,540 --> 00:19:33,380 Three French ships lost, 250 00:19:33,580 --> 00:19:36,060 four of ours and a merchant ship blown off course. 251 00:19:36,260 --> 00:19:39,180 A merchant ship? Lost? You mean sunk? 252 00:19:39,380 --> 00:19:42,500 As I understand it. Do you recall any names? 253 00:19:42,700 --> 00:19:45,180 Turmoil? Trident? 254 00:19:45,380 --> 00:19:47,260 As to the merchant ship, I've no idea. 255 00:19:47,460 --> 00:19:50,140 Please excuse us, Miss Penvenen is unwell. 256 00:19:51,700 --> 00:19:52,940 Judas! Is it certain? 257 00:19:53,140 --> 00:19:56,220 Nothing's certain. I must send to Falmouth, to the naval offices. 258 00:19:56,420 --> 00:19:58,660 As wife of Captain Blamey, I'm well-known in the town. 259 00:19:58,860 --> 00:20:00,660 I hope someone can enlighten us. 260 00:20:00,860 --> 00:20:02,660 Ross is at the mine. Where's Prudie? 261 00:20:02,860 --> 00:20:05,500 Prudie? Prudie? 262 00:20:10,500 --> 00:20:13,700 The maid say, you must get 'ee to Truro. 263 00:20:39,260 --> 00:20:42,840 This be the path, but now it goes across private land. 264 00:20:43,040 --> 00:20:46,620 Be this not the land o' which Cap'n Ross did speak? 265 00:20:48,980 --> 00:20:50,220 We must go round. 266 00:20:50,420 --> 00:20:53,860 'Twill add miles, an' my shoulder's fair crackin'. 267 00:20:56,380 --> 00:20:58,420 I say we risk it. 268 00:21:00,620 --> 00:21:02,780 'Tis not as if we mean any harm. 269 00:21:19,220 --> 00:21:21,540 Lord, but christenings are dull! 270 00:21:22,940 --> 00:21:24,300 Thank heaven we escaped! 271 00:21:24,500 --> 00:21:26,500 Your mama may not be so pleased. 272 00:21:27,900 --> 00:21:30,500 Oh! Who's that? 273 00:21:30,700 --> 00:21:32,460 This is private property. 274 00:21:36,500 --> 00:21:40,040 Sir, we jus' carryin' this timber over to Sawle. 275 00:21:40,240 --> 00:21:43,580 'Tis some heavy an' we thought to take a short cut. 276 00:21:43,780 --> 00:21:46,860 P'r'haps you might assure young master Warleggan, is it? 277 00:21:47,060 --> 00:21:48,060 No, it is not! 278 00:21:48,260 --> 00:21:51,420 My name is Poldark and this is Poldark land. 279 00:21:51,620 --> 00:21:55,260 'Tis you we seen by the path when 'ee did kindly direct us to 280 00:21:55,460 --> 00:21:58,380 my sister's house. Who is your sister? 281 00:21:58,580 --> 00:21:59,960 Demelza Poldark. 282 00:22:00,160 --> 00:22:01,540 That's my aunt! 283 00:22:03,020 --> 00:22:04,660 Does that mean we're related? 284 00:22:04,860 --> 00:22:07,340 Indirectly. I think we must be going. 285 00:22:07,540 --> 00:22:10,020 Your mama will wonder where we are. 286 00:22:16,340 --> 00:22:18,780 Mr Warleggan has men patrolling the grounds. 287 00:22:18,980 --> 00:22:21,420 If you make haste, you will avoid them. 288 00:22:21,620 --> 00:22:25,100 'Tis kind of 'ee, ma'am. We're much in your debt. 289 00:22:33,300 --> 00:22:34,500 I think, Geoffrey, 290 00:22:34,700 --> 00:22:37,340 it would be wise to say nothing of meeting those young men. 291 00:22:37,540 --> 00:22:39,580 Your uncle is strict about trespass, 292 00:22:39,780 --> 00:22:41,740 and we would not want to get them into trouble. 293 00:22:41,940 --> 00:22:44,340 Do you really think they're related to Aunt Demelza? 294 00:22:44,540 --> 00:22:47,860 It seems unlikely. They seem very lowborn. 295 00:22:49,700 --> 00:22:53,820 Ye might've picked more had ye not wasted time talkin' to I. 296 00:22:54,020 --> 00:22:56,020 So I picked 'em for ye. 297 00:23:50,300 --> 00:23:54,100 A small token to celebrate this auspicious day. 298 00:23:55,580 --> 00:23:57,860 Which, I trust, will be the first of many. 299 00:23:58,060 --> 00:23:59,340 How thoughtful you are. 300 00:24:06,580 --> 00:24:08,340 I'm astonished at Verity. 301 00:24:08,540 --> 00:24:11,780 Making off like that and taking Caroline with her. 302 00:24:12,900 --> 00:24:14,780 What on earth could she mean? 303 00:24:22,820 --> 00:24:26,700 Truro yielded little news, most of it vague and not to be relied upon, 304 00:24:26,900 --> 00:24:31,020 but there are rumours that the merchant ship is the Esmeralda. 305 00:24:31,220 --> 00:24:32,500 No! 306 00:24:32,700 --> 00:24:34,880 She appears to be missing. 307 00:24:35,080 --> 00:24:37,070 Oh, dear God! And the Travail? 308 00:24:37,270 --> 00:24:39,260 Lost off the French coast. 309 00:24:39,460 --> 00:24:40,660 Oh, heavens! 310 00:24:40,860 --> 00:24:43,180 There's no way of knowing if any came ashore 311 00:24:43,380 --> 00:24:45,700 or if she perished with all hands aboard. 312 00:25:28,260 --> 00:25:30,660 I looked for Tholly, but so far not a whisper. 313 00:25:30,860 --> 00:25:33,060 Typical! Whenever he might be of use, he vanishes! 314 00:25:33,260 --> 00:25:36,920 Well, doubtless he's found some cred'lous wench to take 'im to bed! 315 00:25:37,120 --> 00:25:40,780 I'm not that sorry. Involvement with Tholly always comes at a price. 316 00:25:41,860 --> 00:25:44,060 And I have my own connections. 317 00:25:44,260 --> 00:25:45,620 In the trade? 318 00:25:46,660 --> 00:25:49,740 I know I promised Demelza my dealings there were over, 319 00:25:49,940 --> 00:25:53,780 but this is for Dwight and my cousin Verity. 320 00:25:53,980 --> 00:25:56,100 So, we put the word out. 321 00:25:56,300 --> 00:25:59,420 All along the coast, any who travel to the Scillies, 322 00:25:59,620 --> 00:26:00,980 and especially to France. 323 00:26:01,180 --> 00:26:03,220 Tell them to keep their ear to the ground, 324 00:26:03,420 --> 00:26:05,340 any rumour, any chance remark. 325 00:26:05,540 --> 00:26:08,660 There again, we could always look to the power of prayer 326 00:26:08,860 --> 00:26:11,060 to guide our search on this holy day. 327 00:26:58,740 --> 00:27:00,740 'Tis now past the hour, sir. 328 00:27:00,940 --> 00:27:03,500 Our service begins when Mr Warleggan arrives. 329 00:27:04,700 --> 00:27:06,540 Warleggan? 330 00:27:08,980 --> 00:27:13,220 Then let us while away the time by praisin' the Lord in song. 331 00:27:16,740 --> 00:27:19,580 Has little Verity abandoned us? 332 00:27:19,780 --> 00:27:23,040 She sent for the baby and said she'd return soon. 333 00:27:23,240 --> 00:27:26,500 Perhaps she finds her Nampara cousins more congenial. 334 00:27:28,580 --> 00:27:33,900 George? Are you ready? I dislike to keep the congregation waiting. 335 00:27:34,100 --> 00:27:36,740 Francis was never late. 336 00:27:36,940 --> 00:27:40,740 But Francis did not assume Sunday worship was conducted 337 00:27:40,940 --> 00:27:42,900 purely for his benefit. 338 00:27:44,140 --> 00:27:50,540 A token of His love he gives 339 00:27:50,740 --> 00:27:55,980 A pledge of liberty 340 00:27:56,180 --> 00:28:02,300 I find Him lifting up my head 341 00:28:02,500 --> 00:28:08,340 He brings salvation near 342 00:28:08,540 --> 00:28:15,060 His presence makes me free indeed 343 00:28:15,260 --> 00:28:20,820 And He will soon appear... 344 00:28:21,020 --> 00:28:22,340 I can only apologise. 345 00:28:22,540 --> 00:28:25,020 Certain new members of our congregation took matters 346 00:28:25,220 --> 00:28:26,380 into their own hands. 347 00:28:27,700 --> 00:28:33,340 I steadfastly believe 348 00:28:33,540 --> 00:28:39,820 Thou wilt return and claim me, Lord... 349 00:28:46,380 --> 00:28:48,580 Rumours a-plenty. None of 'em good. 350 00:28:49,980 --> 00:28:54,980 A guinea for anyone with solid information! Eye witnesses! 351 00:28:55,180 --> 00:28:58,100 Names! You know where to find me. 352 00:29:01,260 --> 00:29:03,220 I think I must return to Killewarren. 353 00:29:03,420 --> 00:29:04,500 There's little I can do here 354 00:29:04,700 --> 00:29:07,380 and Ross will bring me news the minute he has any. 355 00:29:07,580 --> 00:29:09,860 Then I shall return to Trenwith. 356 00:29:10,060 --> 00:29:12,860 Elizabeth must think me unconscionably rude. 357 00:29:13,060 --> 00:29:16,580 The last thing we need is more discord between our two houses. 358 00:29:32,980 --> 00:29:34,780 God's grace go with 'ee, sir. 359 00:29:46,340 --> 00:29:48,100 The insolence of the man! 360 00:29:48,300 --> 00:29:49,860 That's Methodists for you. 361 00:29:50,060 --> 00:29:53,340 It disquiets me to see how they set themselves apart, 362 00:29:53,540 --> 00:29:55,180 as if thinking themselves superior. 363 00:29:55,380 --> 00:29:58,140 I must humbly agree, sir. In which case, 364 00:29:58,340 --> 00:30:01,940 can I suggest you deal with them in an appropriate way? 365 00:30:02,140 --> 00:30:04,100 KNOCK ON DOOR 366 00:30:11,140 --> 00:30:13,380 Reverend Odgers, come in. 367 00:30:20,060 --> 00:30:22,420 That's all we need. More conflict with George. 368 00:30:22,620 --> 00:30:27,780 But how dare Odgers forbid decent God-fearing Christians his church! 369 00:30:27,980 --> 00:30:29,220 Yet, with respect, brother, 370 00:30:29,420 --> 00:30:32,000 the Lord will surely 'ave some purpose in these ructions. 371 00:30:32,200 --> 00:30:34,780 I don't require the Lord's intervention in my affairs, 372 00:30:34,980 --> 00:30:36,180 nor yours! 373 00:30:36,380 --> 00:30:39,700 Now, if you'll excuse me, the Lord has seen fit to consign 374 00:30:39,900 --> 00:30:42,100 hundreds of souls to the bottom of the sea, 375 00:30:42,300 --> 00:30:45,420 and I must try and discover if my friends are amongst them! 376 00:31:07,060 --> 00:31:08,620 No news is better than ill news. 377 00:31:08,820 --> 00:31:11,100 Ross promised to send word as soon as he had it. 378 00:31:11,300 --> 00:31:14,100 You may be sure he'll keep his word. 379 00:31:14,300 --> 00:31:15,860 'Tis the Poldark way. 380 00:31:16,060 --> 00:31:19,220 My dear, this feud between Ross and George, 381 00:31:19,420 --> 00:31:21,220 can you find no way to end it? 382 00:31:21,420 --> 00:31:23,220 You were once a Poldark yourself. 383 00:31:25,260 --> 00:31:28,460 When you married Andrew, against the wishes of your family, 384 00:31:28,660 --> 00:31:32,000 did you not vow to take his part in all things? 385 00:31:32,200 --> 00:31:35,340 Yes, of course, but... Well, I vowed likewise. 386 00:31:35,540 --> 00:31:39,060 I am Warleggan now and must take my husband's part. 387 00:31:39,260 --> 00:31:40,420 Even against Ross? 388 00:31:40,620 --> 00:31:42,500 Especially against Ross? 389 00:31:51,180 --> 00:31:52,260 Well? 390 00:31:52,460 --> 00:31:54,380 The Esmeralda seems to have disappeared off 391 00:31:54,580 --> 00:31:57,020 the face of the earth. And the Travail? 392 00:32:00,220 --> 00:32:03,300 There was a ship smashed upon rocks. 393 00:32:04,820 --> 00:32:07,360 A handful of men came ashore, 394 00:32:07,560 --> 00:32:10,100 were met by a lawless rabble. 395 00:32:11,140 --> 00:32:12,620 Rounded up, set upon. 396 00:32:12,820 --> 00:32:15,820 Where they were taken, God knows. 397 00:32:16,020 --> 00:32:18,740 Or indeed if this ship was the Travail. 398 00:32:18,940 --> 00:32:23,140 An' if 'twere, how can we know if Dwight survived? 399 00:32:24,620 --> 00:32:26,140 We can't. 400 00:32:28,980 --> 00:32:30,460 At this distance. 401 00:32:32,580 --> 00:32:34,820 Ross, you would not venture to France now 402 00:32:35,020 --> 00:32:37,380 in the midst of riot and bloodshed? 403 00:32:37,580 --> 00:32:38,780 How would you even get there? 404 00:32:38,980 --> 00:32:42,260 What would you have me do? Abandon Dwight to his fate? 405 00:32:42,460 --> 00:32:45,260 No, but at least not be in such haste. 406 00:32:45,460 --> 00:32:48,740 See if anything can be heard by other means. 407 00:32:52,940 --> 00:32:54,460 As you wish. 408 00:32:55,500 --> 00:32:57,220 You agree? 409 00:32:58,340 --> 00:32:59,740 Why? 410 00:33:00,780 --> 00:33:05,020 We have an invitation from Sir Francis Basset. 411 00:33:05,220 --> 00:33:05,940 Who's he? 412 00:33:06,140 --> 00:33:07,760 What George aspires to be. 413 00:33:07,960 --> 00:33:09,380 His family came from nothing, 414 00:33:09,580 --> 00:33:12,980 yet his wealth and status now dwarf everyone else in the county. 415 00:33:13,180 --> 00:33:14,620 Why would he invite us? 416 00:33:14,820 --> 00:33:19,260 No idea. And under normal circumstances, I wouldn't go. 417 00:33:20,900 --> 00:33:23,860 Especially as George and Elizabeth will likely be there, 418 00:33:24,060 --> 00:33:27,020 but I'm told he has several French nobles staying with him. 419 00:33:27,220 --> 00:33:28,700 If they've come lately from France... 420 00:33:28,900 --> 00:33:29,900 Might they have news of Dwight? 421 00:33:30,100 --> 00:33:34,460 Hardly! But the Travail, of its fate? Who knows? 422 00:33:35,780 --> 00:33:39,100 So, you won't go to France before you speak with them? 423 00:33:39,300 --> 00:33:41,260 I won't go to France before that. 424 00:34:29,580 --> 00:34:33,780 Forgive me, I heard crying and thought Valentine was in distress. 425 00:34:33,980 --> 00:34:35,580 Yes, he often seems so. 426 00:34:38,580 --> 00:34:40,140 Will you not pick him up? 427 00:34:41,940 --> 00:34:45,140 And have him think he may always have his own way? 428 00:34:45,340 --> 00:34:46,780 Geoffrey Charles never cried. 429 00:34:46,980 --> 00:34:48,220 Because you never left him too. 430 00:34:48,420 --> 00:34:51,980 All children are different. If you have another, you'll realise that. 431 00:34:56,620 --> 00:35:01,020 Forgive me. I hope and pray you will have the chance. 432 00:35:04,060 --> 00:35:07,980 And that the child is as gentle and amiable as Geoffrey Charles. 433 00:35:08,180 --> 00:35:10,340 Now, let us not be late for Sir Francis. 434 00:35:15,540 --> 00:35:17,540 This is the best beach in the world! 435 00:35:18,860 --> 00:35:21,500 And it belongs to my Uncle Ross! 436 00:35:21,700 --> 00:35:22,820 Oh! 437 00:35:23,020 --> 00:35:24,420 Then should we really be venturing, 438 00:35:24,620 --> 00:35:26,940 given the disagreement between your families? 439 00:35:27,140 --> 00:35:28,780 It's no disagreement of mine! 440 00:35:29,900 --> 00:35:33,060 Oh, but look! Is that not Aunt Demelza's brother? 441 00:35:33,260 --> 00:35:36,620 Master Geoffrey! Miss Morwenna! 442 00:35:37,780 --> 00:35:39,380 Proper waves, these, eh? 443 00:35:40,660 --> 00:35:42,020 Oh, 'twill not be new to you, 444 00:35:42,220 --> 00:35:46,020 young master, but to I, the discoveries I've made! 445 00:35:46,220 --> 00:35:49,140 Course, ye'll know all about the Holy Well? 446 00:35:49,340 --> 00:35:51,260 No. What is it? 447 00:35:51,460 --> 00:35:55,620 'Tis a hollow in the rocks by the sea, but the water's pure an' sweet, 448 00:35:55,820 --> 00:35:57,060 on account of it was consecrated 449 00:35:57,260 --> 00:35:59,660 a thousand year gone by Saint Sawle himself. 450 00:36:01,380 --> 00:36:04,340 Would 'ee care to see it? 451 00:36:04,540 --> 00:36:08,060 Oh, no, I don't think... Of course she would! 452 00:36:11,620 --> 00:36:13,140 Lead on. 453 00:36:40,780 --> 00:36:42,420 Far outshines Trenwith. 454 00:36:42,620 --> 00:36:44,020 Or Killewarren. 455 00:36:44,220 --> 00:36:46,220 And anything else in these parts. 456 00:36:46,420 --> 00:36:49,260 Was it not built on the proceeds of their mines? 457 00:36:49,460 --> 00:36:52,800 Think o' that, Ross! Yes. If the lode did continue at grace. 458 00:36:53,000 --> 00:36:56,340 In ten years I might be able to build us a small outhouse. 459 00:37:47,500 --> 00:37:48,580 We know our mission? 460 00:37:48,780 --> 00:37:51,860 Get news of the Travail and Esmeralda by any means necessary. 461 00:38:39,180 --> 00:38:41,140 'Tis sweet. Taste it. 462 00:38:49,060 --> 00:38:50,820 So it is! 463 00:38:59,020 --> 00:39:00,860 'Tis a wishin' well too, they say. 464 00:39:01,060 --> 00:39:04,740 What you do is, dip your right hand in the water, sayin', 465 00:39:04,940 --> 00:39:08,620 "Father, Son an' Holy Spirit," and then your wish is granted. 466 00:39:08,820 --> 00:39:09,780 That's sacrilege. 467 00:39:09,980 --> 00:39:12,540 'Tisn', though, beggin' your pardon. 468 00:39:12,740 --> 00:39:15,300 This be a holy place as much any church. 469 00:39:17,340 --> 00:39:18,740 I suppose so. 470 00:39:19,860 --> 00:39:21,220 I'll go first. 471 00:39:24,660 --> 00:39:27,700 Father, Son and Holy Spirit. 472 00:39:38,500 --> 00:39:41,780 Father, Son an' Holy Spirit. 473 00:39:44,260 --> 00:39:46,700 Now you, Miss Morwenna. 474 00:39:53,020 --> 00:39:56,700 Father, Son and Holy Spirit. 475 00:40:08,900 --> 00:40:11,220 I'm not sure Saint Sawle would approve of us, 476 00:40:11,420 --> 00:40:13,300 making our frivolous wishes at his well. 477 00:40:14,340 --> 00:40:16,340 Mine wasn't frivolous. 478 00:40:17,740 --> 00:40:19,620 Nor mine! 479 00:40:21,820 --> 00:40:23,700 Nor mine. 480 00:40:27,580 --> 00:40:30,580 I must take Geoffrey home. We've been gone for hours. 481 00:40:30,780 --> 00:40:33,180 Race me! 482 00:40:33,380 --> 00:40:35,020 Miss Morwenna. 483 00:40:42,580 --> 00:40:44,460 Just something I made. 484 00:41:05,340 --> 00:41:08,620 Sir Francis, may I introduce my wife Demelza? 485 00:41:08,820 --> 00:41:11,580 Is it you we have to thank for your husband's presence here today? 486 00:41:11,780 --> 00:41:13,800 He generally shuns society. 487 00:41:14,000 --> 00:41:15,820 I had much ado to persuade him! 488 00:41:16,020 --> 00:41:17,980 Do you not think we should stick together? 489 00:41:18,180 --> 00:41:20,600 After all, between us we provide work for much of the county. 490 00:41:20,800 --> 00:41:23,220 I wouldn't presume to compare my small enterprise with yours. 491 00:41:23,420 --> 00:41:24,980 But I trust we have things in common. 492 00:41:25,180 --> 00:41:27,700 A concern for the conditions in which miners work, 493 00:41:27,900 --> 00:41:28,860 a wish to improve them. 494 00:41:29,060 --> 00:41:32,060 Have a care, or you'll be called a Jacobin. 495 00:41:32,260 --> 00:41:33,460 Like yourself? 496 00:41:34,660 --> 00:41:37,020 In truth, I'm no friend of revolution. 497 00:41:37,220 --> 00:41:40,860 To be governed by the mob is to see the end of civil 498 00:41:41,060 --> 00:41:42,580 and religious liberties, 499 00:41:42,780 --> 00:41:45,380 as those gentlemen would tell you. 500 00:41:45,580 --> 00:41:50,160 They've lately escaped from France? Within an inch of their lives. 501 00:41:50,360 --> 00:41:54,940 Terror and bloodshed, that is not democracy, that is vengeance. 502 00:41:56,020 --> 00:41:58,060 And where it stalks, no-one is safe. 503 00:41:59,220 --> 00:42:00,740 Let me introduce you. 504 00:42:06,020 --> 00:42:08,060 Ah, there is Sir Francis. 505 00:42:08,260 --> 00:42:11,620 Of course, it does not do to seem too eager. 506 00:42:11,820 --> 00:42:13,940 I can't imagine why Ross is here. 507 00:42:14,140 --> 00:42:16,580 The Poldarks and the Bassets have a long acquaintance. 508 00:42:16,780 --> 00:42:19,260 The connection goes back generations. 509 00:42:21,060 --> 00:42:24,500 Of course, Sir Francis welcomes newer families... 510 00:42:25,540 --> 00:42:28,980 ..those whose fortunes, like his own, were made, not inherited. 511 00:42:30,700 --> 00:42:33,140 I must go and speak to Lady Whitworth. 512 00:42:36,060 --> 00:42:39,980 Drake's very common, isn't he? 513 00:42:40,180 --> 00:42:42,380 If by that you mean he's very lowborn... 514 00:42:42,580 --> 00:42:44,700 Oh, I don't care that he is. 515 00:42:44,900 --> 00:42:48,220 To my mind, he has more wit and humour than many of our class. 516 00:42:48,420 --> 00:42:51,620 I would not let your Uncle George hear you say that. 517 00:42:51,820 --> 00:42:55,020 In fact, I would not mention these visits at all. 518 00:42:55,220 --> 00:42:56,780 Perhaps we shouldn't come again. 519 00:42:56,980 --> 00:43:00,740 Morwenna, it's the best beach in Cornwall! 520 00:43:00,940 --> 00:43:02,420 It is Poldark land. 521 00:43:03,540 --> 00:43:05,420 And Drake's a Poldark relative. 522 00:43:07,300 --> 00:43:09,420 I don't think any good could come of it. 523 00:43:17,740 --> 00:43:22,620 Mistress Poldark, are you impressed with Tehidy? 524 00:43:22,820 --> 00:43:23,860 Who could not be? 525 00:43:24,060 --> 00:43:27,580 You don't find it too intimidating in its size and splendour? 526 00:43:27,780 --> 00:43:31,380 But of course, these days you glide with ease through all of society, 527 00:43:31,580 --> 00:43:32,940 from lowest to high. 528 00:43:33,940 --> 00:43:36,940 Why, only now I saw you conversing with our French amis. 529 00:43:37,980 --> 00:43:40,900 They were speaking of plans for a landing in Brittany. 530 00:43:41,100 --> 00:43:42,220 British funded, no doubt. 531 00:43:42,420 --> 00:43:46,620 To raise the Royalist flag. The Bretons suffer fearfully. 532 00:43:46,820 --> 00:43:48,220 You seem very well informed. 533 00:43:48,420 --> 00:43:52,380 Well, I wonder what advantage we might take from such a landing. 534 00:43:52,580 --> 00:43:54,940 We? As in the British Navy? 535 00:43:55,140 --> 00:43:59,780 As in we who have friends or relatives lost on French shores. 536 00:43:59,980 --> 00:44:01,220 Dr Enys for instance? 537 00:44:01,420 --> 00:44:04,660 And if such a landing might be a means of locating such as survived, 538 00:44:04,860 --> 00:44:09,780 and if it did, of later freeing them. Interesting thought. 539 00:44:09,980 --> 00:44:11,260 Entirely fanciful. 540 00:44:11,460 --> 00:44:15,860 If such a landing were to be managed, its aim would surely be the 541 00:44:16,060 --> 00:44:20,460 liberation of France, not the rescue of some minor English officers. 542 00:44:20,660 --> 00:44:23,740 Reverend Halse, do you know Captain Poldark's wife? 543 00:44:23,940 --> 00:44:25,780 I don't believe I've had the pleasure. 544 00:44:25,980 --> 00:44:28,360 'Tis fortunate this is a large house, sir, 545 00:44:28,560 --> 00:44:30,940 then you and my husband may avoid each other. 546 00:44:36,580 --> 00:44:38,540 Shall we try our luck at faro? 547 00:44:38,740 --> 00:44:41,900 By all means, sir. I'll join directly. 548 00:44:45,660 --> 00:44:47,540 It will certainly be a hazardous venture, 549 00:44:47,740 --> 00:44:49,260 but I wish you all success. 550 00:44:49,460 --> 00:44:53,020 Merci, monsieur, merci. Mr Poldark. 551 00:44:53,220 --> 00:44:54,340 Reverend Halse. 552 00:44:54,540 --> 00:44:57,580 I wonder if you would favour me with a moment of your time. 553 00:45:01,620 --> 00:45:03,380 As you wish. 554 00:45:10,740 --> 00:45:12,580 Ray Penvenen is a great loss. 555 00:45:13,860 --> 00:45:18,140 A man of his breeding, good sense - not easily replaced. 556 00:45:19,380 --> 00:45:20,780 On the bench, I mean. 557 00:45:20,980 --> 00:45:23,780 I couldn't say. I never came before him. 558 00:45:23,980 --> 00:45:27,220 A man of integrity, conviction. 559 00:45:27,420 --> 00:45:31,140 In a Justice of the Peace, that is what one seeks. 560 00:45:31,340 --> 00:45:33,100 And so often fails to find. 561 00:45:33,300 --> 00:45:37,220 Your cousin was a magistrate. Your uncle before him. 562 00:45:37,420 --> 00:45:41,020 There's been a Poldark on the bench for the last 100 years. 563 00:45:41,220 --> 00:45:44,140 Then you'll be glad to see I've broken with tradition. 564 00:45:44,340 --> 00:45:48,300 Sir Francis Basset is not glad. He's asked me to intervene. 565 00:45:48,500 --> 00:45:52,260 To invite you to step up and follow in their footsteps. 566 00:45:52,460 --> 00:45:56,100 He and you must know it's barely four years since I was on trial 567 00:45:56,300 --> 00:45:57,500 for wrecking, riot and assault. 568 00:45:57,700 --> 00:46:01,380 On which charges you were, miraculously, acquitted. 569 00:46:01,580 --> 00:46:02,580 And two years before that, 570 00:46:02,780 --> 00:46:05,660 I broke into Bodmin jail and freed a prisoner. 571 00:46:05,860 --> 00:46:08,740 Or do you and your fellow justices regard this as 572 00:46:08,940 --> 00:46:10,260 "youthful exuberance"? 573 00:46:10,460 --> 00:46:12,900 It's possible we espouse the principle that 574 00:46:13,100 --> 00:46:15,540 a reformed sinner makes the best parson. 575 00:46:17,100 --> 00:46:20,960 It's not simply in the matter of justice that one wields power. 576 00:46:21,160 --> 00:46:25,020 As a magistrate, one has a say in the setting of rates, of taxes, 577 00:46:25,220 --> 00:46:26,500 the use to which they are put. 578 00:46:27,700 --> 00:46:31,540 One's influence in many spheres is considerable. 579 00:46:33,780 --> 00:46:35,980 Then I'd be required to judge my fellow men. 580 00:46:37,020 --> 00:46:38,740 Naturally. 581 00:46:41,460 --> 00:46:43,260 Therein lies the problem. 582 00:46:43,460 --> 00:46:47,620 You should be aware that if you decline this role, 583 00:46:47,820 --> 00:46:49,140 it will be offered elsewhere... 584 00:46:50,660 --> 00:46:52,720 Nevertheless, I do decline. 585 00:46:52,920 --> 00:46:54,980 ..to Mr George Warleggan. 586 00:47:02,540 --> 00:47:03,900 An admirable choice. 587 00:47:06,500 --> 00:47:08,180 George has all the qualities I lack. 588 00:47:08,380 --> 00:47:10,860 And lacks many of the qualities you have. 589 00:47:31,580 --> 00:47:34,340 Do not lose heart, I'm sure he's safe. 590 00:47:34,540 --> 00:47:35,820 Then why have we not had word? 591 00:47:37,180 --> 00:47:39,420 I must prepare myself. Verity... 592 00:47:39,620 --> 00:47:42,380 My dear, do not pity me. Pity Caroline. 593 00:47:43,740 --> 00:47:45,640 Her life with Dwight has barely begun 594 00:47:45,840 --> 00:47:47,740 and I've had six years of happiness. 595 00:47:48,780 --> 00:47:50,060 I have our beloved child. 596 00:47:51,140 --> 00:47:54,260 I never expected such joy, 597 00:47:54,460 --> 00:47:57,380 and if all is now lost, 598 00:47:57,580 --> 00:48:01,140 I'll be forever grateful I had it so long. 599 00:48:01,340 --> 00:48:02,380 You're too good. 600 00:48:02,580 --> 00:48:05,380 I'm not. I'm like you. 601 00:48:06,700 --> 00:48:08,060 You've learnt to make the best, 602 00:48:08,260 --> 00:48:10,740 to be grateful for whatever you have in your life. 603 00:48:24,380 --> 00:48:26,220 Even Elizabeth and George? 604 00:48:27,340 --> 00:48:28,700 I confess, that disquiets me. 605 00:48:28,900 --> 00:48:33,580 The Poldarks are quick to anger and slow to forgive, but you? 606 00:48:33,780 --> 00:48:37,620 Have you become so like Ross that you can no longer let go ill will? 607 00:48:37,820 --> 00:48:41,420 Here we are in the same room bound by ties of blood, 608 00:48:41,620 --> 00:48:43,300 yet unable to meet. 609 00:48:43,500 --> 00:48:45,100 Will you not let me bring you together? 610 00:48:45,300 --> 00:48:46,780 'Tis impossible. Why? 611 00:48:46,980 --> 00:48:49,220 What is the cause of this present feud? 612 00:48:49,420 --> 00:48:51,780 My dear, your husband's ship - the Esmeralda... Yes? 613 00:48:51,980 --> 00:48:54,140 Captain Trevose has had word from the Admiralty. 614 00:48:54,340 --> 00:48:57,980 She put into port in Lisbon two days ago. Weather-beaten, but unharmed. 615 00:49:07,820 --> 00:49:09,580 I must go to Lisbon. 616 00:49:09,780 --> 00:49:12,500 Most excellent news! I'm very glad. 617 00:49:14,900 --> 00:49:19,060 You refused the offer? 'Twas a mistake! 618 00:49:19,260 --> 00:49:21,800 As magistrate, you could've done so much good. 619 00:49:22,000 --> 00:49:24,350 Common folk d' need someone on their side! 620 00:49:24,550 --> 00:49:26,900 I wouldn't be permitted to be "on their side". 621 00:49:27,100 --> 00:49:28,580 I'd be obliged to be fair. 622 00:49:28,780 --> 00:49:32,620 And would you not use your power wisely with justice and mercy, 623 00:49:32,820 --> 00:49:35,580 for all the right reasons, unlike someone we know? 624 00:49:41,460 --> 00:49:43,380 Yes! 625 00:49:57,460 --> 00:49:59,500 Did you glean anything from the Frenchmen? 626 00:49:59,700 --> 00:50:01,100 Nothing I didn't already know. 627 00:50:21,020 --> 00:50:22,540 I didn't wish to distress Caroline, 628 00:50:22,740 --> 00:50:25,580 but the Comte de Sombreuil thinks we should prepare for the worst. 629 00:50:25,780 --> 00:50:26,580 Why? 630 00:50:26,780 --> 00:50:28,540 If there were survivors, there'd be names. 631 00:50:28,740 --> 00:50:32,660 Lists. Posted about the streets, to boast of their capture. 632 00:50:32,860 --> 00:50:34,620 There are no lists. 633 00:50:36,620 --> 00:50:38,140 So, no-one survived? 634 00:50:42,020 --> 00:50:43,620 Justice of the Peace! 635 00:50:45,620 --> 00:50:48,020 The first Warleggan to be called to the bench! 636 00:50:51,780 --> 00:50:53,140 Are you not impressed? 637 00:50:53,340 --> 00:50:54,500 Unsurprised. 638 00:50:54,700 --> 00:50:57,580 After all, what other candidate could there be? 639 00:50:57,780 --> 00:50:59,020 Ross. 640 00:51:01,620 --> 00:51:03,060 Ross? 641 00:51:03,260 --> 00:51:05,340 The obvious choice. 642 00:51:05,540 --> 00:51:08,340 And yet he was not offered it. 643 00:51:08,540 --> 00:51:10,140 Perhaps he was. 644 00:51:27,100 --> 00:51:31,780 Lisbon awaits us, sweetheart, and Papa will be waiting for us. 645 00:51:36,260 --> 00:51:39,220 If we close our eyes, we can imagine we're already there. 646 00:52:06,740 --> 00:52:08,820 Father, Son an' Holy Spirit. 647 00:52:11,860 --> 00:52:13,620 Morwenna. 648 00:52:37,540 --> 00:52:39,140 There is some consolation. 649 00:52:41,580 --> 00:52:44,020 I knew if it existed, you'd find it. 650 00:52:44,220 --> 00:52:47,820 Andrew is safe and Verity will soon join him in Lisbon. 651 00:52:49,900 --> 00:52:51,780 And Sam and Drake have settled. 652 00:52:51,980 --> 00:52:55,460 And we left Tehidy without bad words 'twixt you and George. 653 00:52:57,660 --> 00:53:00,780 So, perhaps we can hope for a little peace in our lives. 654 00:53:00,980 --> 00:53:02,300 Peace. Yes. 655 00:53:04,340 --> 00:53:05,820 I like the sound of that. 656 00:53:19,700 --> 00:53:21,980 A guinea was th' sum, I bla'? 657 00:53:23,660 --> 00:53:25,580 Ah, ah, ah! 658 00:53:25,780 --> 00:53:28,460 The Travail ran aground near a place called Quimper. 659 00:53:28,660 --> 00:53:30,460 There's an old convent turned into a prison. 660 00:53:30,660 --> 00:53:32,260 Hundreds of English prisoners are kept there. 661 00:53:32,460 --> 00:53:34,740 Could Dwight have been taken there? If he survived. 662 00:53:34,940 --> 00:53:37,220 An old friend of my father has contacts in France. 663 00:53:38,460 --> 00:53:40,460 Smugglin' contacts. 664 00:53:42,060 --> 00:53:46,360 There's a merchant in Roscoff, a man called Clisson, he's known in 665 00:53:46,560 --> 00:53:50,860 the town and would be willing to seek out information for a price. 666 00:53:53,220 --> 00:53:54,820 And so? 667 00:53:57,260 --> 00:53:58,860 I think I must go. 668 00:54:16,460 --> 00:54:21,340 Little Verity, will I ever see you again? 669 00:54:21,540 --> 00:54:24,500 You shall, dear Aunt, I promise you. 670 00:55:04,820 --> 00:55:06,580 Where are you, my love? 671 00:55:09,980 --> 00:55:11,700 Where are you? 672 00:55:31,780 --> 00:55:33,020 Un... 673 00:55:34,540 --> 00:55:36,540 ..deux... 674 00:55:36,740 --> 00:55:38,740 trois! 675 00:56:15,260 --> 00:56:17,900 Be ready and heave! 676 00:56:20,380 --> 00:56:22,140 Heave! 677 00:56:27,940 --> 00:56:29,780 Heave! 678 00:56:38,300 --> 00:56:42,180 See, I tell'd 'ee, young Cap'n, we'd soon be off on another jaunt. 679 00:56:48,740 --> 00:56:50,420 Ready? 680 00:56:59,860 --> 00:57:02,500 Ready? 681 00:57:02,700 --> 00:57:05,340 And heave! 682 00:57:21,740 --> 00:57:23,160 Jacques Clisson'll be lie low 683 00:57:23,360 --> 00:57:24,580 until the coast is clear. 684 00:57:24,780 --> 00:57:26,700 50 now, 50 when you bring me the names. 685 00:57:26,900 --> 00:57:31,180 I, George Warleggan, do swear to act as a Justice of the Peace. 686 00:57:31,380 --> 00:57:34,140 You will find me the names of these Methodists. 687 00:57:34,340 --> 00:57:36,760 I think Zacky called him Sam. 688 00:57:36,960 --> 00:57:38,830 Samuel Carne. Demelza's brother. 689 00:57:39,030 --> 00:57:40,700 Well, there's no news of Dwight. 690 00:57:40,900 --> 00:57:42,780 There's still hope... That he is still alive. 691 00:57:42,980 --> 00:57:45,380 Get word to my wife - I've been delayed. 692 00:57:45,580 --> 00:57:47,980 If you are found ashore after midnight... 693 00:57:48,180 --> 00:57:49,580 you will be executed. 54349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.