Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,820 --> 00:00:10,666
- He's on the move,
2
00:00:10,666 --> 00:00:12,928
everything's coming to a head now.
3
00:00:12,928 --> 00:00:14,407
- I've sent a team.
4
00:00:14,407 --> 00:00:15,964
- A team?
5
00:00:15,964 --> 00:00:19,431
You mean that fledgling
magician and her mangy crew?
6
00:00:19,431 --> 00:00:22,952
Did you know they're calling
themselves the Redthorns?
7
00:00:27,268 --> 00:00:29,591
- Just like old times.
8
00:00:30,841 --> 00:00:33,871
- The Darkspore wants to be whole,
9
00:00:33,871 --> 00:00:36,707
and all the heroes put together,
10
00:00:36,707 --> 00:00:38,848
the living and the dead ones,
11
00:00:38,848 --> 00:00:42,156
couldn’t keep it apart now.
12
00:00:42,156 --> 00:00:44,145
- I have faith in Marek.
13
00:00:44,145 --> 00:00:47,482
- You had faith in Szorlok once too.
14
00:00:47,482 --> 00:00:49,789
What makes her any different?
15
00:00:49,789 --> 00:00:52,863
Even if you had the
final piece, what then?
16
00:00:52,863 --> 00:00:55,371
You haven't got any
plan what to do with it.
17
00:00:55,371 --> 00:00:58,719
- I'll give it to the
gods, they can protect it.
18
00:00:58,719 --> 00:01:00,011
- The gods.
19
00:01:00,011 --> 00:01:02,863
How long before they toss that trinket?
20
00:01:02,863 --> 00:01:06,725
Find a way to destroy
it, or you got nothing.
21
00:01:06,725 --> 00:01:11,725
Until then, you’re just buying time.
22
00:01:11,804 --> 00:01:13,942
- I had a vision.
23
00:01:14,909 --> 00:01:16,756
I saw Szorlok and his undead armies,
24
00:01:16,756 --> 00:01:20,233
marching death across the
land, from East to West,
25
00:01:20,233 --> 00:01:23,771
until the last living
cities ran into the sea.
26
00:01:26,519 --> 00:01:28,343
I also saw a dwarf,
27
00:01:28,343 --> 00:01:31,212
without a face, wearing an iron crown.
28
00:01:31,212 --> 00:01:34,051
- What else did you see?
29
00:01:39,783 --> 00:01:41,793
You know my mind.
30
00:01:41,793 --> 00:01:43,555
I'm after that crown.
31
00:01:43,555 --> 00:01:45,472
You help me get it, and I’ll help you find
32
00:01:45,472 --> 00:01:47,552
the Hammer of Tek.
33
00:01:47,552 --> 00:01:50,093
The one weapon that could
destroy the Darkspore,
34
00:01:50,093 --> 00:01:51,969
once and for all.
35
00:01:51,969 --> 00:01:55,149
- The Happer of Tek is
gone, no one knows where.
36
00:01:55,149 --> 00:01:58,031
And no mortal can wield it.
37
00:01:58,031 --> 00:02:01,477
- Well, with the Iron Crown
of the Dwarves, I could.
38
00:02:04,373 --> 00:02:06,527
- Szorlok has the Iron Crown.
39
00:02:06,527 --> 00:02:08,447
- That he does.
40
00:02:08,447 --> 00:02:11,486
- You'd trade anything for
that crown, wouldn't you?
41
00:02:11,486 --> 00:02:16,052
But not to find the Hammer,
or fight against Szorlok.
42
00:02:17,353 --> 00:02:20,634
Your plan is to unite the dwarves again
43
00:02:20,634 --> 00:02:22,448
and rule as their king.
44
00:02:22,448 --> 00:02:23,973
- You've had your chance.
45
00:02:23,973 --> 00:02:27,227
Your team gave three
pieces to Szorlok already.
46
00:02:27,227 --> 00:02:30,812
I'll do what pleases me, just as you have.
47
00:02:30,812 --> 00:02:33,966
I've already taken steps.
48
00:02:36,018 --> 00:02:38,127
- As have I.
49
00:02:42,719 --> 00:02:45,120
- Cunning as a snake.
50
00:03:20,634 --> 00:03:23,774
- Going into the woods.
51
00:03:23,774 --> 00:03:26,975
- Caia-bekk, you're up.
52
00:03:26,975 --> 00:03:29,098
Let's have a look.
53
00:04:22,449 --> 00:04:23,944
- Water, you wench!
54
00:04:23,944 --> 00:04:25,821
I'm so thirsty I could drink sand!
55
00:04:25,821 --> 00:04:28,839
- Oh, I'm brewing a batch of my finest,
56
00:04:28,839 --> 00:04:31,389
when it's ready you can have all you like.
57
00:04:31,389 --> 00:04:33,447
- You dare to touch me!
58
00:04:33,447 --> 00:04:35,784
My father is surely
sending heroes after me,
59
00:04:35,784 --> 00:04:37,966
and he will have you flogged to death!
60
00:04:37,966 --> 00:04:40,547
I can't wait to see you
bleed out in the square!
61
00:04:40,547 --> 00:04:42,980
I'll spit on your corpse, you bastard.
62
00:04:42,980 --> 00:04:45,947
- What a lovely creature you are.
63
00:04:45,947 --> 00:04:48,507
Don't worry, soon enough,
64
00:04:48,507 --> 00:04:51,345
I'll tame you just like my other girls.
65
00:04:51,345 --> 00:04:55,524
- Don't you dare compare
me to those witless whores!
66
00:05:01,894 --> 00:05:03,713
- Charming.
67
00:05:46,156 --> 00:05:48,965
- If you want to live, drop your weapons
68
00:05:48,965 --> 00:05:50,865
and get away from the wagon.
69
00:05:53,562 --> 00:05:55,141
- It's an ambush.
70
00:05:55,141 --> 00:05:56,997
Keep her alive, kill the others.
71
00:05:56,997 --> 00:05:58,362
- Grab her boys.
72
00:06:15,160 --> 00:06:16,569
- Ahh!
73
00:06:20,952 --> 00:06:24,036
- Bah, kill them all!
74
00:06:24,036 --> 00:06:26,351
- Get her, get her!
75
00:06:30,935 --> 00:06:33,281
- Ahh!
76
00:06:46,074 --> 00:06:48,377
- Amateurs.
77
00:06:48,377 --> 00:06:51,661
- Do you care to wager?
78
00:06:51,661 --> 00:06:54,007
- 20 if they even get inside.
79
00:06:54,007 --> 00:06:56,783
Another 20 if they get the shard.
80
00:06:56,783 --> 00:06:58,704
- I'll take it.
81
00:07:24,531 --> 00:07:26,730
- That's the problem with
crossbows, gentlemen.
82
00:07:26,730 --> 00:07:29,266
Slow reload time.
83
00:07:53,233 --> 00:07:54,536
- Driver, run her down.
84
00:09:22,673 --> 00:09:24,509
- Oh fyke!
85
00:09:31,796 --> 00:09:34,274
- I'm gonna kill you, you bastard!
86
00:09:37,334 --> 00:09:39,880
- Come on, Thane, keep up.
87
00:09:48,290 --> 00:09:51,336
No, no, hey this is your stop, eh.
88
00:09:51,336 --> 00:09:53,529
Come on Thane, come on.
89
00:09:53,529 --> 00:09:55,024
Come on boy.
90
00:10:04,524 --> 00:10:05,484
No!
91
00:10:06,684 --> 00:10:08,636
- Amateurs.
92
00:10:08,636 --> 00:10:10,441
- You might as well pay up now.
93
00:10:10,441 --> 00:10:12,500
They're going to blow it.
94
00:10:19,000 --> 00:10:21,025
- Welcome back.
95
00:10:36,352 --> 00:10:38,655
- Keep up!
96
00:10:47,063 --> 00:10:49,187
- What is it Thane?
97
00:10:49,187 --> 00:10:51,215
- I have.
98
00:10:51,215 --> 00:10:52,783
- Can you go help Marek up front?
99
00:10:52,783 --> 00:10:54,062
You're no use to me back here.
100
00:10:54,062 --> 00:10:55,697
- I have keys!
101
00:10:55,697 --> 00:10:58,256
- Oh, why didn't you say so?
102
00:11:05,883 --> 00:11:08,602
- That's enough from you.
103
00:11:08,602 --> 00:11:10,609
Stay down.
104
00:11:31,527 --> 00:11:33,768
- I'll take these, thank you.
105
00:11:52,865 --> 00:11:54,101
- Right.
106
00:11:54,101 --> 00:11:56,411
- Move.
107
00:11:57,366 --> 00:11:59,398
He's almost in.
108
00:12:01,186 --> 00:12:03,014
- Still got it.
109
00:12:05,986 --> 00:12:09,229
- They're inside, pay up.
110
00:12:15,629 --> 00:12:20,629
- Oh yes, you, you do know how to travel.
111
00:12:22,159 --> 00:12:24,467
- Yes.
112
00:12:24,467 --> 00:12:25,427
Have a set.
113
00:12:25,427 --> 00:12:26,697
- I shall.
114
00:12:26,697 --> 00:12:27,807
- Something to drink?
115
00:12:27,807 --> 00:12:29,258
- Please.
116
00:12:29,258 --> 00:12:31,172
- Ah.
117
00:12:33,515 --> 00:12:36,217
- Give me the Darkspore.
118
00:12:37,312 --> 00:12:40,394
- When you're dying,
and you're bleeding out
119
00:12:40,394 --> 00:12:42,826
wishing you'd done things differently,
120
00:12:42,826 --> 00:12:44,533
I want you to remember this moment,
121
00:12:44,533 --> 00:12:47,147
when I gave you one last
chance to walk away.
122
00:12:47,147 --> 00:12:50,210
- Hold on, hold on.
123
00:12:50,210 --> 00:12:53,378
We're not here to kill you,
we just want the Darkspore.
124
00:12:56,254 --> 00:12:58,173
- Yes, we will kill you,
125
00:12:58,173 --> 00:13:00,596
unless you give us what we want.
126
00:13:00,596 --> 00:13:03,860
- Yeah, like the lady says.
127
00:13:19,009 --> 00:13:20,503
- Hm, you've mistakenly robbed
128
00:13:20,503 --> 00:13:23,404
The infamous Admiral Borlund Hess.
129
00:13:23,404 --> 00:13:27,288
This is my wagon, my women, my Darkspore,
130
00:13:27,288 --> 00:13:30,231
and you squandered your one
last opportunity to walk away.
131
00:13:30,231 --> 00:13:32,471
- Yes, we know, you're smart, powerful,
132
00:13:32,471 --> 00:13:35,470
we're going to regret it,
133
00:13:35,470 --> 00:13:39,010
but this is our wagon now,
134
00:13:39,010 --> 00:13:42,446
and it's time for you to leave.
135
00:13:42,446 --> 00:13:43,907
- Okay.
136
00:13:43,907 --> 00:13:46,509
I'm gonna give you a choice.
137
00:13:46,509 --> 00:13:49,647
We can fight this to the death,
138
00:13:49,647 --> 00:13:51,581
or we can stop the wagon,
139
00:13:51,581 --> 00:13:55,187
and I can walk out with
my last shreds of dignity.
140
00:13:55,187 --> 00:13:57,703
Either way, I'm not stepping off
141
00:13:57,703 --> 00:14:01,885
my own fyking war wagon at full speed.
142
00:14:01,885 --> 00:14:04,697
- I'm good with the second option.
143
00:14:06,846 --> 00:14:08,739
- Thane!
144
00:14:11,672 --> 00:14:13,634
- At least the weather's nice.
145
00:14:13,634 --> 00:14:15,602
Good day for a walk.
146
00:14:23,355 --> 00:14:25,172
- I shouldn't have touched it.
147
00:14:25,172 --> 00:14:29,580
- Nonsense, you were brilliant
sweetheart, we got it.
148
00:14:55,010 --> 00:14:57,777
- It's not over yet.
149
00:15:28,866 --> 00:15:32,706
- Your necromancer's touch
awakened the final piece.
150
00:15:32,706 --> 00:15:34,841
I must thank you.
151
00:15:34,841 --> 00:15:37,698
Without your aid, I may
never have found it.
152
00:15:37,698 --> 00:15:42,019
To show you my gratitude,
I'll give you another chance.
153
00:15:42,019 --> 00:15:46,863
Join me, and your friends may live.
154
00:16:17,605 --> 00:16:19,792
You think you can defeat me?
155
00:16:19,792 --> 00:16:24,792
Even with three pieces, I
command the denizens of the pit.
156
00:16:26,192 --> 00:16:29,438
I call you forth from the grave,
157
00:16:29,438 --> 00:16:34,438
assassins of old, Multu-gahnuken!
158
00:16:52,577 --> 00:16:56,530
You once served the Lich King Vekru Nom,
159
00:16:56,530 --> 00:16:59,884
and now you serve me.
160
00:17:01,128 --> 00:17:03,037
The last piece.
161
00:17:03,037 --> 00:17:06,240
I can sense its power.
162
00:17:13,321 --> 00:17:15,776
Power over death.
163
00:17:15,776 --> 00:17:19,103
Immortality is mine at last.
164
00:17:19,103 --> 00:17:22,114
Bring me the Darkspore!
165
00:17:27,273 --> 00:17:30,452
- Marek, take the Darkspore
where the Gods can protect it.
166
00:17:30,452 --> 00:17:33,493
- She's not taking it anywhere.
167
00:17:33,493 --> 00:17:36,811
All of you together are
still no match for me.
168
00:17:36,811 --> 00:17:41,165
- Marek, I believe in you.
169
00:17:41,165 --> 00:17:42,246
- No!
170
00:17:42,246 --> 00:17:44,596
- Gojun, no!
171
00:18:26,826 --> 00:18:28,426
- Obey me.
172
00:18:28,426 --> 00:18:32,384
I am Marek, a true born necromancer.
173
00:18:32,384 --> 00:18:36,519
Szorlok is gone, you are mine to command.
174
00:18:36,519 --> 00:18:38,866
- Marek.
175
00:18:40,037 --> 00:18:42,702
You have no authority.
176
00:18:42,702 --> 00:18:47,045
The Darkspore speaks, and
it does not call you master.
177
00:18:47,045 --> 00:18:48,796
- Worth a try.
178
00:18:48,796 --> 00:18:50,856
- Thanks very much.
179
00:19:15,398 --> 00:19:16,375
- This isn't going well.
180
00:19:16,375 --> 00:19:17,923
- Do you have any ideas?
181
00:19:17,923 --> 00:19:19,483
- Hold them off!
182
00:19:26,556 --> 00:19:28,157
- We're leaving.
183
00:19:36,140 --> 00:19:38,388
- Go Marek, go!
184
00:19:46,530 --> 00:19:47,930
- What were those things?
185
00:19:47,930 --> 00:19:49,412
- I'd rather not know.
186
00:19:49,412 --> 00:19:51,587
- And that's the other half.
187
00:19:51,587 --> 00:19:55,407
You know, I like this team.
188
00:19:55,407 --> 00:19:57,336
They're full of surprises.
189
00:20:10,560 --> 00:20:12,750
- The wind is against us, Admiral.
190
00:20:12,750 --> 00:20:16,087
- Patience, the wind is ever changing.
191
00:20:41,365 --> 00:20:44,544
- Well, aside from nightmarish demons,
192
00:20:44,544 --> 00:20:47,083
from an entirely different dimension,
193
00:20:47,083 --> 00:20:49,557
I'd say that went rather well.
194
00:20:52,250 --> 00:20:55,068
Also, unless anyone can boast
a number higher than seven,
195
00:20:55,068 --> 00:20:56,628
I do believe I'm the winner.
196
00:20:56,628 --> 00:20:57,707
Marek, you owe me a kiss.
197
00:20:57,707 --> 00:20:58,929
Thane, 40 silver will do just fine.
198
00:20:58,929 --> 00:21:00,508
- You didn't kill seven.
199
00:21:00,508 --> 00:21:03,912
I killed six, you killed
three, maybe four.
200
00:21:04,922 --> 00:21:06,890
- You're serious?
201
00:21:06,890 --> 00:21:09,388
Three on the side, three
on the back, that's six.
202
00:21:09,388 --> 00:21:11,171
One off the roof makes seven.
203
00:21:11,171 --> 00:21:12,888
40 silver please
- He wasn't dead.
204
00:21:12,888 --> 00:21:15,034
- His head hit the road full in the face.
205
00:21:15,034 --> 00:21:16,294
- I saw him get up.
206
00:21:16,294 --> 00:21:17,717
- Then he was twitching from death throes.
207
00:21:17,717 --> 00:21:22,674
Marek, you owe me that
kiss, Thane, 40 silver.
208
00:21:22,674 --> 00:21:25,161
- Thane's always been a man of his word.
209
00:21:25,161 --> 00:21:27,272
- Are you calling me a liar?
210
00:21:27,272 --> 00:21:29,451
- No, of course not.
211
00:21:29,451 --> 00:21:31,287
But you are a very good thief.
212
00:21:31,287 --> 00:21:34,072
Not what you would call an honest trade.
213
00:21:34,072 --> 00:21:36,965
- Be that as it may, I will
pretend I didn't hear that.
214
00:21:36,965 --> 00:21:40,662
- Marek, where are we going?
215
00:21:42,108 --> 00:21:44,072
- Gojun said to take the Darkspore,
216
00:21:44,072 --> 00:21:47,209
someplace where the
gods can watch over it.
217
00:21:47,209 --> 00:21:50,969
- Uh-huh, so where are we going?
218
00:21:52,010 --> 00:21:53,932
- Well he couldn't say, because
219
00:21:53,932 --> 00:21:56,346
Szorlok was right there listening.
220
00:22:04,311 --> 00:22:05,844
- Oh, hello.
221
00:22:05,844 --> 00:22:07,733
I am so very sorry.
222
00:22:07,733 --> 00:22:09,516
Our deepest apologies.
223
00:22:09,516 --> 00:22:11,233
We've been very preoccupied.
224
00:22:11,233 --> 00:22:12,515
- Bastard!
225
00:22:12,515 --> 00:22:14,189
Some rescue!
226
00:22:14,189 --> 00:22:18,108
When my father finds out
how ill-treated I've been.
227
00:22:18,108 --> 00:22:19,196
Don't just sit there!
228
00:22:19,196 --> 00:22:21,960
Untie me, you half-breed.
229
00:22:23,839 --> 00:22:27,541
Disgusting, pointed devil ears.
230
00:22:27,541 --> 00:22:30,209
You, peasant wench, go
get me something to drink
231
00:22:30,209 --> 00:22:32,172
before my mouth turns to dust.
232
00:22:32,172 --> 00:22:34,344
- Pardon me?
233
00:22:34,344 --> 00:22:37,694
- Oh, fyke, get out of my
way, I'll do it myself.
234
00:22:40,710 --> 00:22:43,653
What does that depraved ogres have
235
00:22:43,653 --> 00:22:45,605
for a lady to drink around here?
236
00:22:45,605 --> 00:22:50,319
- I think, that maybe we
got off on the wrong foot.
237
00:22:50,319 --> 00:22:54,641
Let's start over, I'm Dagen, and you must.
238
00:22:54,641 --> 00:22:58,060
- Don't you dare touch me,
you are lower than a dog.
239
00:23:00,553 --> 00:23:02,483
- I could use a drink myself.
240
00:23:02,483 --> 00:23:06,340
- Ha, that black crystal
really gave it a nasty kick.
241
00:23:06,340 --> 00:23:09,113
- Black crystal, Dagen!
242
00:23:10,195 --> 00:23:12,159
- You impudent peasant!
243
00:23:12,159 --> 00:23:14,684
I will see to it that you.
244
00:23:16,144 --> 00:23:17,584
- I didn't swallow, I didn't swallow,
245
00:23:17,584 --> 00:23:19,417
I didn't swallow, I didn't swallow!
246
00:23:28,880 --> 00:23:30,544
- What's happened to her?
247
00:23:32,625 --> 00:23:35,526
- She's brain-dead, like the others.
248
00:23:35,526 --> 00:23:37,221
- Yes, well in her case,
249
00:23:37,221 --> 00:23:40,075
it's quite an improvement, isn't it?
250
00:23:41,201 --> 00:23:46,201
Uh, Marek, Marek, it's,
she's looking at me.
251
00:23:47,913 --> 00:23:49,836
Marek?
252
00:23:49,836 --> 00:23:50,767
No, no
253
00:23:51,397 --> 00:23:54,779
- It's the Darkspore, she's drawn to it.
254
00:23:56,380 --> 00:23:58,525
She likes you.
255
00:23:58,525 --> 00:24:01,318
- Of course, I mean females of all races,
256
00:24:01,318 --> 00:24:06,123
and states of mind, are drawn to.
257
00:24:06,123 --> 00:24:08,670
I mean she's not immune to all of this.
258
00:24:08,670 --> 00:24:10,334
- It's adorable.
259
00:24:10,334 --> 00:24:12,691
- What's taking so long?
260
00:24:12,691 --> 00:24:14,845
Marek kill her too?
261
00:24:14,845 --> 00:24:19,845
- Um, no, no, she's still alive.
262
00:24:20,083 --> 00:24:23,354
Sort of, I think.
263
00:24:30,251 --> 00:24:32,287
- Sorry.
264
00:24:32,287 --> 00:24:34,270
I'm not much of a healer.
265
00:24:34,270 --> 00:24:36,697
Not like Teela.
266
00:24:37,886 --> 00:24:40,056
- No one will ever be like Teela.
267
00:24:40,056 --> 00:24:43,443
Even as you took her
life, she healed your leg.
268
00:24:46,173 --> 00:24:49,087
- I'm here.
269
00:24:49,087 --> 00:24:51,278
Thane, it's me.
270
00:24:53,762 --> 00:24:55,621
- What was that?
271
00:24:57,624 --> 00:24:59,269
- What was what?
272
00:24:59,269 --> 00:25:00,945
- You.
273
00:25:02,436 --> 00:25:04,265
Are you alright?
274
00:25:06,736 --> 00:25:10,054
- Go South
to the Temple of the Owl.
275
00:25:10,054 --> 00:25:13,215
You will find me there.
276
00:25:16,310 --> 00:25:17,796
- How did you do that?
277
00:25:17,796 --> 00:25:18,955
- What?
278
00:25:18,955 --> 00:25:20,439
- It's not funny.
279
00:25:20,439 --> 00:25:22,155
- What are you talking about?
280
00:25:22,155 --> 00:25:24,673
- Go South, to the Temple o the Owl.
281
00:25:24,673 --> 00:25:25,750
- What are you saying?
282
00:25:25,750 --> 00:25:27,575
- You said it with Teela's voice.
283
00:25:27,575 --> 00:25:29,862
- Thane, stop, you're scaring me.
284
00:25:32,236 --> 00:25:34,791
- What exactly did you do to her?
285
00:25:36,198 --> 00:25:38,943
- I channeled her life force.
286
00:25:38,943 --> 00:25:41,458
It consumed here entirely.
287
00:25:43,340 --> 00:25:45,136
- She's there.
288
00:25:46,817 --> 00:25:49,336
Somehow she's inside of you.
289
00:25:50,686 --> 00:25:52,814
She spoke to me.
290
00:25:53,961 --> 00:25:56,182
- Thane, she's gone.
291
00:25:56,182 --> 00:25:57,311
Don't do this to yourself.
292
00:25:57,311 --> 00:25:59,105
- You did this to me!
293
00:25:59,105 --> 00:26:02,262
You took her from me!
294
00:26:02,262 --> 00:26:04,653
The Temple of the Owl, what is it?
295
00:26:04,653 --> 00:26:05,905
- It's a place.
296
00:26:05,905 --> 00:26:07,644
- Tell me!
297
00:26:08,877 --> 00:26:10,872
- I read about it once.
298
00:26:10,872 --> 00:26:13,540
A Temple of a Silver Owl.
299
00:26:13,540 --> 00:26:15,538
In Gojun's library.
300
00:26:15,538 --> 00:26:17,992
It's a holy site, a mythical place
301
00:26:19,093 --> 00:26:22,723
between this world and
the Realm of the Gods.
302
00:26:22,723 --> 00:26:26,266
A place where the gods can watch over it.
303
00:26:26,266 --> 00:26:27,923
- Is it to the South?
304
00:26:27,923 --> 00:26:29,865
- But it's just a myth,
it's not a real place.
305
00:26:29,865 --> 00:26:31,929
- Is it to the South?!
306
00:26:33,067 --> 00:26:36,069
- Beyond the White Waste, yes.
307
00:26:37,867 --> 00:26:39,424
- That's where we're going.
308
00:26:39,424 --> 00:26:40,587
- Thane, I,
309
00:26:40,587 --> 00:26:41,708
I think that maybe.
310
00:26:41,708 --> 00:26:43,520
- That's where Gojun
Pye meant for us to go.
311
00:26:43,520 --> 00:26:46,326
Now Teela is guiding us there.
312
00:26:46,326 --> 00:26:47,660
- Thane, I must have
just thought it out loud
313
00:26:47,660 --> 00:26:48,784
- If there's a chance,
314
00:26:48,784 --> 00:26:49,990
she's there.
315
00:26:49,990 --> 00:26:52,052
That she's alive somehow.
316
00:26:52,987 --> 00:26:55,552
There's nothing that will
keep me from reaching her.
317
00:26:58,103 --> 00:27:00,144
Nothing.
318
00:27:16,881 --> 00:27:19,971
- Gojun where are you?
319
00:27:27,492 --> 00:27:29,661
- What is this place?
320
00:27:31,599 --> 00:27:35,335
- We are banished to a
dimension of shadow and ash.
321
00:27:35,335 --> 00:27:37,038
Where nothing has ever lived.
322
00:27:37,038 --> 00:27:40,207
Nothing for you to feed on.
323
00:27:44,826 --> 00:27:46,765
- You fool!
324
00:27:46,765 --> 00:27:48,761
What have you done?
325
00:27:48,761 --> 00:27:52,143
- You have no power here, necromancer.
326
00:27:59,414 --> 00:28:01,537
- So this is your plan?
327
00:28:01,537 --> 00:28:04,011
How long do you think
you can keep me here?
328
00:28:04,011 --> 00:28:06,295
- I was planning on forever.
329
00:28:06,295 --> 00:28:08,608
Though I'm not sure time
330
00:28:08,608 --> 00:28:12,032
has any meaning in this particular realm.
331
00:28:13,095 --> 00:28:14,996
- Clever,
332
00:28:14,996 --> 00:28:19,230
so, what now?
333
00:28:19,230 --> 00:28:22,270
- Well I thought maybe
we could sit and chat.
334
00:28:22,270 --> 00:28:24,532
Reminisce about days gone by.
335
00:28:24,532 --> 00:28:26,987
- Or I could just kill you.
336
00:28:26,987 --> 00:28:30,233
- That depends how good
your channeling magic is.
337
00:28:30,233 --> 00:28:32,410
Do you even carry components?
338
00:28:32,410 --> 00:28:35,493
- Gojun, how soon you forget.
339
00:28:35,493 --> 00:28:39,771
I am a master of all magics!
340
00:29:01,377 --> 00:29:04,934
- Help me, please! Help!
341
00:29:14,544 --> 00:29:16,821
I can't move.
342
00:29:16,821 --> 00:29:19,026
I'm having trouble breathing.
343
00:29:21,442 --> 00:29:24,962
- It's alright, it's alright.
344
00:29:24,962 --> 00:29:26,361
I'm here to help you.
345
00:29:26,361 --> 00:29:27,704
- Oh thank you.
346
00:29:27,704 --> 00:29:29,519
I knew someone would come.
347
00:29:29,519 --> 00:29:32,281
- Something's not right.
348
00:29:32,281 --> 00:29:34,746
- You're my only hope.
349
00:29:37,655 --> 00:29:38,978
Please.
350
00:29:38,978 --> 00:29:40,961
- Degan, wait!
351
00:29:42,162 --> 00:29:43,969
- Hey, it's alright.
352
00:29:43,969 --> 00:29:45,711
It's alright.
353
00:29:50,944 --> 00:29:52,525
- Thank you Degan.
354
00:29:52,525 --> 00:29:54,392
You're truly my hero.
355
00:29:54,392 --> 00:29:56,615
- I'm your hero.
356
00:30:00,890 --> 00:30:02,628
- Degan!
357
00:30:07,248 --> 00:30:09,211
- I'm her hero.
358
00:30:09,211 --> 00:30:11,042
- You idiot!
359
00:30:12,009 --> 00:30:13,439
Thane!
360
00:30:13,439 --> 00:30:14,703
- Oh!
361
00:30:29,874 --> 00:30:33,740
- Give us back the Darkspore,
and we'll let you live.
362
00:30:35,357 --> 00:30:37,835
Never mind, I'd rather kill you.
363
00:31:05,730 --> 00:31:07,531
- Wait!
364
00:31:29,656 --> 00:31:30,873
- Rezzik?
365
00:31:30,873 --> 00:31:32,217
- You know him?
366
00:31:32,217 --> 00:31:34,509
- No.
367
00:31:44,624 --> 00:31:47,759
- Two blades are no match
for shield and sword.
368
00:32:07,934 --> 00:32:11,347
- Shields are for cowards who
need something to hide behind.
369
00:32:11,347 --> 00:32:13,881
- They're for men in retreat!
370
00:32:16,794 --> 00:32:19,386
- To kill a tortoise, you must simply find
371
00:32:19,386 --> 00:32:20,521
his soft spot.
372
00:32:21,480 --> 00:32:23,743
- Hey, listen, listen.
373
00:32:23,743 --> 00:32:25,046
Not to start pointing fingers,
374
00:32:25,046 --> 00:32:26,762
but she really is entirely to blame.
375
00:32:26,762 --> 00:32:28,022
Wouldn't take no for an answer.
376
00:32:28,022 --> 00:32:30,059
She's not even my type,
she's all skin and bones.
377
00:32:30,059 --> 00:32:31,287
- Shut up, thief!
378
00:32:31,287 --> 00:32:32,601
- Oh!
379
00:32:32,601 --> 00:32:36,143
Listen, listen, if this is about
that silver horn I borrowed
380
00:32:36,143 --> 00:32:38,986
I was going to give it back.
381
00:32:40,481 --> 00:32:42,811
Not that!
382
00:32:44,664 --> 00:32:46,674
Marek, switch!
383
00:32:48,280 --> 00:32:50,563
- Your lover and I have
a powerful connection.
384
00:32:50,563 --> 00:32:52,622
My charm has never worked so quickly.
385
00:32:52,622 --> 00:32:55,611
- He's not my lover!
386
00:32:55,611 --> 00:32:58,759
How's that for connection?
387
00:33:00,288 --> 00:33:01,855
- Marek!
388
00:33:04,928 --> 00:33:08,523
That was a dirty, dirty
trick to play, love.
389
00:33:09,634 --> 00:33:11,192
- Why do you want the Darkspore?
390
00:33:13,432 --> 00:33:16,195
- Your team has failed enough.
391
00:33:16,195 --> 00:33:18,777
- My team is sent by Gojun Pye.
392
00:33:18,777 --> 00:33:20,557
We have to stop Szorlok.
393
00:33:20,557 --> 00:33:22,852
- Hammerhead told me you'd say that.
394
00:33:22,852 --> 00:33:24,089
- Hammerhead?
395
00:33:24,089 --> 00:33:26,116
- How many times are you
going to give another piece
396
00:33:26,116 --> 00:33:28,270
to Szorlok before you bow out?
397
00:33:28,270 --> 00:33:30,298
Just walk away, we'll take it from here.
398
00:33:30,298 --> 00:33:31,417
- Not unless you can tell me
399
00:33:31,417 --> 00:33:33,913
why Hammerhead wants the Darkspore.
400
00:33:33,913 --> 00:33:36,252
- And you'll walk away?
401
00:33:37,616 --> 00:33:39,718
- If it's a good reason.
402
00:33:39,718 --> 00:33:41,847
- All right.
403
00:33:41,847 --> 00:33:44,241
I'll tell you what I know.
404
00:33:44,241 --> 00:33:47,442
He was drunk, I overheard
him muttering to himself,
405
00:33:47,442 --> 00:33:50,420
something about an Iron Crown.
406
00:33:50,420 --> 00:33:52,361
- That's it?
407
00:33:52,361 --> 00:33:53,608
It's not much to go on.
408
00:33:53,608 --> 00:33:54,921
I need to know his real intensions.
409
00:33:56,247 --> 00:33:58,401
- Diplomacy's not my best attribute.
410
00:34:02,242 --> 00:34:03,704
- Men are fools.
411
00:34:03,704 --> 00:34:05,092
- I'm only half man.
412
00:34:07,844 --> 00:34:09,690
And half elf.
413
00:34:09,690 --> 00:34:12,592
A thief, by trade, or
didn't Rezzik tell you?
414
00:34:12,592 --> 00:34:14,074
Very sticky fingers.
415
00:34:14,074 --> 00:34:15,920
I have the Darkspore, let's move!
416
00:34:15,920 --> 00:34:17,780
- Rezzik!
417
00:34:18,659 --> 00:34:20,505
- Horses!
418
00:34:28,050 --> 00:34:30,027
- Hurry up.
419
00:34:42,780 --> 00:34:44,655
- Why didn't you do that?
420
00:34:51,152 --> 00:34:52,679
- See, all fixed.
421
00:34:52,679 --> 00:34:53,981
No harm done.
422
00:34:53,981 --> 00:34:55,378
- There would have been nothing to fix,
423
00:34:55,378 --> 00:34:58,891
if you could only keep your
animal urges under control.
424
00:34:58,891 --> 00:35:00,034
- Animal urges?
425
00:35:00,034 --> 00:35:01,668
- Never mind, drive.
426
00:35:07,612 --> 00:35:10,556
- Managed to snag this, from her bosoms.
427
00:35:10,556 --> 00:35:13,007
- Her bosom?
428
00:35:13,007 --> 00:35:14,514
How did you manage?
429
00:35:14,514 --> 00:35:15,742
- Well.
- Never mind, I don't,
430
00:35:15,742 --> 00:35:17,561
I don't want to know.
431
00:35:18,634 --> 00:35:20,554
White Dragon eggshells.
432
00:35:20,554 --> 00:35:22,112
This is worth a fortune!
433
00:35:22,112 --> 00:35:25,398
- Like I said, no harm done.
434
00:35:31,992 --> 00:35:33,315
- You were saying?
435
00:35:33,315 --> 00:35:34,436
- Uh.
436
00:35:34,436 --> 00:35:36,856
- Anybody with range wanna get back here?
437
00:35:51,717 --> 00:35:55,802
- Surrender! It's over!
438
00:36:04,543 --> 00:36:06,088
- Are you gonna
shoot back at them?
439
00:36:06,088 --> 00:36:07,528
- I'm out of batwing resin!
440
00:36:07,528 --> 00:36:08,543
- What?
441
00:36:08,543 --> 00:36:10,324
- On my staff!
442
00:36:17,708 --> 00:36:19,405
- You're finished!
443
00:36:20,889 --> 00:36:22,967
- Get up, get up!
444
00:36:43,664 --> 00:36:45,606
- Is that all you've got?
445
00:36:45,606 --> 00:36:48,159
- We're gonna spill your guts out!
446
00:37:02,833 --> 00:37:04,762
- Woo-hoo!
447
00:37:09,795 --> 00:37:11,806
- Ugh!
448
00:37:13,336 --> 00:37:14,403
- What now?
449
00:37:14,403 --> 00:37:16,057
- We take the long way around.
450
00:37:16,057 --> 00:37:18,159
This isn't nearly over.
451
00:37:32,219 --> 00:37:34,998
- Why do we hve so many enemies?
452
00:37:34,998 --> 00:37:39,041
- Dagen, tell us about the ax men.
453
00:37:39,041 --> 00:37:42,929
- The ax men is Rezzik,
a notorious mercenary.
454
00:37:45,143 --> 00:37:47,565
- He mentioned a woman?
455
00:37:48,440 --> 00:37:49,534
- Yes he did.
456
00:37:49,534 --> 00:37:51,592
Well, she's nobody.
457
00:37:51,592 --> 00:37:52,958
I mean she's not nobody,
458
00:37:52,958 --> 00:37:55,038
she's wealthy daughter of a nobleman.
459
00:37:55,038 --> 00:37:57,322
High society, very well endowed.
460
00:37:57,322 --> 00:38:00,789
With gold, and nothing else.
461
00:38:00,789 --> 00:38:02,827
Well you can't blame the girl
for taking a liking to me
462
00:38:02,827 --> 00:38:04,065
over that barbarian.
463
00:38:04,065 --> 00:38:05,878
He doesn't even bathe properly.
464
00:38:05,878 --> 00:38:07,748
Sorry, she has good taste.
465
00:38:07,748 --> 00:38:09,605
Ah, you're not blaming this on me?
466
00:38:09,605 --> 00:38:12,731
- No, of course not,
you self obsessed libertine.
467
00:38:12,731 --> 00:38:14,152
They're after the Darkspore.
468
00:38:14,152 --> 00:38:15,666
- Oh.
469
00:38:15,666 --> 00:38:17,010
Ah!
470
00:38:17,010 --> 00:38:18,706
- And that is for
falling all over yourself
471
00:38:18,706 --> 00:38:22,385
to rescue that magician
- Why do they want the Darkspore?
472
00:38:22,385 --> 00:38:24,036
- They're working for Hammerhad.
473
00:38:24,036 --> 00:38:25,425
- Well that's perfect.
474
00:38:25,425 --> 00:38:26,478
It's all a big misunderstanding then.
475
00:38:26,478 --> 00:38:27,673
- No.
476
00:38:27,673 --> 00:38:30,554
Hammerhead hired them
because we keep failing.
477
00:38:30,554 --> 00:38:31,708
- Well that's even more perfect.
478
00:38:31,708 --> 00:38:32,987
We take the Darkspore to Hammerhead
479
00:38:32,987 --> 00:38:34,427
and we get a big sack of god.
480
00:38:34,427 --> 00:38:36,284
- You're not suggesting
we hand over the Darkspore
481
00:38:36,284 --> 00:38:38,449
to that snake of an innkeeper for money?
482
00:38:38,449 --> 00:38:39,302
- Go on.
483
00:38:39,302 --> 00:38:40,465
- He's more likely to sell it to Szorlok
484
00:38:40,465 --> 00:38:42,045
than to hide it from him.
485
00:38:42,045 --> 00:38:44,233
- I think Hammerhead wants to trade
486
00:38:44,233 --> 00:38:46,222
the Darkspore for the Iron Crown.
487
00:38:46,222 --> 00:38:47,605
- The Iron Crown.
488
00:38:47,605 --> 00:38:49,603
- The Iron Crown that would
make him king of the dwarves.
489
00:38:49,603 --> 00:38:50,927
- Well that's very lovely for Hammerhead,
490
00:38:50,927 --> 00:38:52,590
but I don't see what it has
to do with the Darkspore.
491
00:38:52,590 --> 00:38:54,467
- When the Golgotians
conquered and scattered
492
00:38:54,467 --> 00:38:56,625
the dwarves centuries ago.
- [Dagen} Golgotians?
493
00:38:56,625 --> 00:38:57,789
- They captured the Iron Crown.
494
00:38:57,789 --> 00:38:59,547
- Golgotians are Szorlok's people.
495
00:38:59,547 --> 00:39:02,065
- No, not his people, allies.
496
00:39:02,065 --> 00:39:02,907
- Oh.
497
00:39:02,907 --> 00:39:04,945
- But in any case,
498
00:39:04,945 --> 00:39:06,590
Szorlok may have the Iron Crown.
499
00:39:06,590 --> 00:39:08,871
- You think Szorlok want's
to be king of the dwarves?
500
00:39:08,871 --> 00:39:10,730
- Dagen, let me finish.
501
00:39:11,780 --> 00:39:12,976
There's a legendary hammer.
502
00:39:12,976 --> 00:39:14,170
The Hammer of Tek.
503
00:39:14,170 --> 00:39:16,070
- The Hammer that forged the world?
504
00:39:16,070 --> 00:39:18,929
- Legend has it that the Hammer of Tek
505
00:39:18,929 --> 00:39:21,148
cannot be held by any mortal hands,
506
00:39:21,148 --> 00:39:23,536
except one who wears the Iron Crown.
507
00:39:23,536 --> 00:39:24,775
- It's a wonderful children's story.
508
00:39:24,775 --> 00:39:26,534
- Yes, well assuming that it's real,
509
00:39:26,534 --> 00:39:27,889
Tek's Hammer could destroy anything.
510
00:39:27,889 --> 00:39:29,052
Which includes the Darkspore,
511
00:39:29,052 --> 00:39:31,409
so maybe Hammerhead wants
to get the Iron Crown
512
00:39:31,409 --> 00:39:33,371
so that he can get the Hammer,
513
00:39:33,371 --> 00:39:35,056
and destroy the Darkspore
for once and for all.
514
00:39:35,056 --> 00:39:37,617
Which on all accounts,
is a very real plan.
515
00:39:37,617 --> 00:39:38,961
No more running and hiding.
516
00:39:38,961 --> 00:39:40,188
- You're talking about
handing over the last piece
517
00:39:40,188 --> 00:39:41,458
of the Darkspore.
518
00:39:41,458 --> 00:39:44,338
Now unless I'm mistaken, that
makes Szorlok the Lich King.
519
00:39:44,338 --> 00:39:46,653
The whole world becomes undead.
520
00:39:46,653 --> 00:39:50,398
- Yes, even if we did have the Iron Crown,
521
00:39:50,398 --> 00:39:52,396
and found the Hammer of Tek.
522
00:39:52,396 --> 00:39:54,518
Destroying the Darkspore
may be impossible.
523
00:39:54,518 --> 00:39:55,501
Just because you have a sword,
524
00:39:55,501 --> 00:39:56,780
doesn't mean you can slay a dragon.
525
00:39:56,780 --> 00:39:58,476
- Yes, but I still think we
should take it to Hammerhead,
526
00:39:58,476 --> 00:40:00,438
and at least see what his intentions are.
527
00:40:00,438 --> 00:40:01,998
- Gojun said to take the Darkspore
528
00:40:01,998 --> 00:40:03,983
to where the gods can protect it.
- Look, Thane!
529
00:40:03,983 --> 00:40:05,625
Gojun is not here right now!
530
00:40:05,625 --> 00:40:08,101
- We're gonna go with Gojun's plan
- He's gone, he's probably dead.
531
00:40:08,101 --> 00:40:09,431
- Teela will take us to the temple.
- - Alright I'm sorry Marek, but that's
532
00:40:09,431 --> 00:40:10,775
how it is, I vote Hammerhead
- Enough!
533
00:40:10,775 --> 00:40:12,909
Listen to you two.
534
00:40:12,909 --> 00:40:15,436
This is not a vote!
535
00:40:15,436 --> 00:40:18,829
Right now, we gonna follow the road.
536
00:40:18,829 --> 00:40:21,050
This road, the only road.
537
00:40:21,050 --> 00:40:24,132
I need time to rest and think.
538
00:40:24,132 --> 00:40:26,420
Don't eat that.
539
00:40:30,777 --> 00:40:32,239
- It's the right thing to.
540
00:40:32,239 --> 00:40:34,916
Did you say Teela will guide us?
541
00:40:34,916 --> 00:40:37,268
You're not worshiping her now?
542
00:40:38,480 --> 00:40:40,864
Wait, you're not, right?
543
00:40:56,315 --> 00:40:58,548
- Not now Thane.
544
00:41:00,668 --> 00:41:03,206
- We need to speak to her.
545
00:41:04,876 --> 00:41:06,302
- She's dead.
546
00:41:09,934 --> 00:41:12,856
- Somehow she's inside of you.
547
00:41:12,856 --> 00:41:14,177
I have to believe.
548
00:41:14,177 --> 00:41:18,884
- You'll believe anything
that might bring Teela back.
549
00:41:18,884 --> 00:41:22,123
But you don't know how necromancy works.
550
00:41:23,157 --> 00:41:27,137
I remember it, every detail.
551
00:41:30,150 --> 00:41:32,139
I killed her,
552
00:41:33,969 --> 00:41:36,731
I sucked every drop of her life force
553
00:41:36,731 --> 00:41:40,916
and used it to destroy.
554
00:41:46,369 --> 00:41:49,427
- We have to get her out of you.
555
00:41:50,387 --> 00:41:53,476
For your sake, and for hers.
556
00:41:56,608 --> 00:41:59,327
- Get some sleep, Thane.
557
00:41:59,327 --> 00:42:01,449
You need it.
558
00:42:19,199 --> 00:42:21,630
- You and me both sweetheart.
559
00:42:21,630 --> 00:42:23,844
We're not gonna let the
crazies get to us, right?
560
00:42:23,844 --> 00:42:25,755
We're gonna keep it together.
561
00:42:27,139 --> 00:42:29,878
Right?
562
00:42:29,878 --> 00:42:32,485
Can you understand anything I'm saying?
563
00:42:32,485 --> 00:42:36,193
Just raise your hand or
something if you can, yeah?
564
00:42:42,268 --> 00:42:44,054
Okay.
565
00:42:46,643 --> 00:42:49,565
Alright, look, one time Thane
told me Marek was upstairs.
566
00:42:49,565 --> 00:42:51,603
I went there, it was
Hammerhead's room instead.
567
00:42:51,603 --> 00:42:54,541
It was all very embarrassing,
he was not impressed.
568
00:42:58,018 --> 00:42:59,458
- Feels rather good.
569
00:42:59,458 --> 00:43:02,157
You're an excellent listener.
570
00:43:02,157 --> 00:43:04,389
Come on, come here.
571
00:43:04,389 --> 00:43:07,108
That's alright, come on.
572
00:43:07,108 --> 00:43:09,306
There you are.
573
00:43:09,306 --> 00:43:11,954
Hey, no!
574
00:43:11,954 --> 00:43:15,726
Absolutely not, none of that!
575
00:43:17,097 --> 00:43:20,259
That's good, there you go, stay there.
576
00:43:36,032 --> 00:43:38,545
- Thane.
577
00:43:40,215 --> 00:43:42,519
Thane.
578
00:43:57,831 --> 00:43:59,132
- Teela.
579
00:43:59,132 --> 00:44:02,405
- Thane, it's your turn.
580
00:44:04,456 --> 00:44:06,570
Oh.
581
00:44:07,686 --> 00:44:09,318
- What are you doing?
582
00:44:09,318 --> 00:44:11,579
Get away from me!
583
00:44:11,579 --> 00:44:13,547
- Let me out!
584
00:44:14,983 --> 00:44:16,840
- I'm not her.
585
00:44:28,929 --> 00:44:30,007
- Dagen.
586
00:44:30,007 --> 00:44:32,364
- You don't need to say anything.
587
00:44:32,364 --> 00:44:34,572
Gods know I've been begging
for a kiss from you,
588
00:44:34,572 --> 00:44:36,409
a little sign of affection, something,
589
00:44:36,409 --> 00:44:38,766
and it was Thane all along.
590
00:44:38,766 --> 00:44:41,550
It's fine, go back to him, have at it.
591
00:44:41,550 --> 00:44:42,969
I won't get in the way.
592
00:44:42,969 --> 00:44:43,951
- You're impossible.
593
00:44:43,951 --> 00:44:45,476
- I'm impossible?
594
00:44:45,476 --> 00:44:49,956
Do what you want, I'm done
with you, you crazy girl!
595
00:45:02,672 --> 00:45:04,632
We need to refuel.
596
00:45:04,632 --> 00:45:07,257
- We're almost to the White Waste.
597
00:45:07,257 --> 00:45:11,353
The Temple of the Owl
is somewhere out there.
598
00:45:11,353 --> 00:45:13,902
- Well, keep that.
599
00:45:13,902 --> 00:45:15,219
- Dagen.
600
00:45:15,219 --> 00:45:17,577
- You little lovebirds,
601
00:45:17,577 --> 00:45:20,202
feel free to wander this barren wasteland.
602
00:45:20,202 --> 00:45:23,264
Me and Zombie Girl,
we're going back to town
603
00:45:23,264 --> 00:45:25,237
for a couple of nice drinks.
604
00:45:25,237 --> 00:45:27,932
- Dagen, it's not what you think.
605
00:45:28,824 --> 00:45:32,960
- Your team is a failure, Marek.
606
00:45:34,514 --> 00:45:35,889
- He needs to know.
607
00:45:35,889 --> 00:45:37,603
- Know what?
608
00:45:39,253 --> 00:45:41,583
- Teela is inside of her.
609
00:45:41,583 --> 00:45:42,947
They're sharing the same body
610
00:45:42,947 --> 00:45:44,023
- No, it's my body.
611
00:45:44,023 --> 00:45:47,523
Somehow Teela controls me sometimes.
612
00:45:47,523 --> 00:45:52,523
- Thane, this is weird,
and sick, and twisted,
613
00:45:52,579 --> 00:45:54,467
and wrong, and Marek,
614
00:45:54,467 --> 00:45:57,724
quite frankly I'm surprised
you're playing along with it.
615
00:45:57,724 --> 00:45:58,820
- Stop holding her back.
616
00:45:58,820 --> 00:46:00,864
- Listen, Thane, just shut up about it.
617
00:46:00,864 --> 00:46:04,545
- Teela, it's me, Thane.
- What are you doing, stop!
618
00:46:04,545 --> 00:46:05,996
- Marek.
619
00:46:07,340 --> 00:46:09,945
- Hey! Stop it, leave her alone!
- Teela listen to me, we need you.
620
00:46:09,945 --> 00:46:11,244
Follow my voice.
621
00:46:11,244 --> 00:46:13,574
Teela, come!
622
00:46:14,681 --> 00:46:18,244
- Time is running out.
623
00:46:18,244 --> 00:46:21,447
Make haste, to the Temple.
624
00:46:21,447 --> 00:46:23,929
They're coming.
625
00:46:23,929 --> 00:46:27,588
Run for your lives.
626
00:46:27,588 --> 00:46:32,585
Run, run.
627
00:46:32,585 --> 00:46:35,027
- What have you done to her?
628
00:46:35,027 --> 00:46:36,329
- It's Teela.
629
00:46:36,329 --> 00:46:37,704
Her spirit is inside of her.
630
00:46:37,704 --> 00:46:38,920
Run, why?
631
00:46:38,920 --> 00:46:41,041
Why run?
632
00:46:41,041 --> 00:46:43,467
- Death.
633
00:46:43,467 --> 00:46:45,978
- I liked it better when she said run.
634
00:46:56,018 --> 00:46:58,534
- Thane, now that you figured
out how to talk to Teela,
635
00:46:58,534 --> 00:47:00,393
you think we could get Marek back?
636
00:47:06,927 --> 00:47:09,807
- Hang on!
637
00:47:10,717 --> 00:47:12,521
- What is it?
638
00:47:14,532 --> 00:47:17,148
- Faster Thane!
639
00:47:18,867 --> 00:47:20,865
Thane!
640
00:47:30,842 --> 00:47:32,666
- Thane!
641
00:47:44,009 --> 00:47:47,210
- Thane, they're coming, use the bottles!
642
00:48:02,918 --> 00:48:04,914
- Are they gone?
643
00:48:22,175 --> 00:48:24,170
Hang on!
644
00:49:44,597 --> 00:49:46,219
- Thane!
645
00:49:46,219 --> 00:49:49,166
Turn around, we lost Dagen!
646
00:50:04,621 --> 00:50:07,353
- You are brilliant!
647
00:50:07,353 --> 00:50:09,295
Come on!
648
00:50:15,634 --> 00:50:18,291
Come on, come on that's it!
649
00:50:18,291 --> 00:50:20,596
That's it, perfect, take my hand!
650
00:50:20,596 --> 00:50:23,635
My hand, come one!
651
00:50:23,635 --> 00:50:25,833
Thane, slow down!
652
00:50:25,833 --> 00:50:28,032
Take my!
653
00:50:30,172 --> 00:50:31,668
Thane!
654
00:50:31,668 --> 00:50:32,927
Thane, stop!
655
00:50:32,927 --> 00:50:34,644
We have to turn back!
656
00:50:34,644 --> 00:50:37,070
- No Thane, keep going!
657
00:50:37,070 --> 00:50:38,945
- Thane, you stop this thing!
658
00:50:38,945 --> 00:50:41,318
Stop!
659
00:50:42,721 --> 00:50:44,951
- There's nothing we can do.
660
00:50:55,556 --> 00:50:57,161
- Stop.
661
00:51:00,795 --> 00:51:02,940
- Accept your fate Szorlok,
662
00:51:02,940 --> 00:51:05,235
we are both here forever.
663
00:51:15,447 --> 00:51:19,275
Well, components are running low,
664
00:51:19,275 --> 00:51:21,853
and channeling is depleted.
665
00:51:23,342 --> 00:51:26,427
- Yes, soon there will
be no magical reserves
666
00:51:26,427 --> 00:51:28,346
for you to draw upon,
667
00:51:28,346 --> 00:51:31,601
and then you will die.
668
00:51:31,601 --> 00:51:35,483
- Whether I live or die doesn't matter.
669
00:51:35,483 --> 00:51:39,579
You and the Darkspore will
be stuck here forever.
670
00:51:39,579 --> 00:51:42,567
- It's strange to me you seem so certain.
671
00:51:42,567 --> 00:51:46,963
You cannot really be that stupid, can you?
672
00:51:46,963 --> 00:51:50,068
- Keep talking Szorlok,
673
00:51:50,068 --> 00:51:52,211
every moment that goes by,
674
00:51:52,211 --> 00:51:55,210
Marek is further from your grasp.
675
00:51:55,210 --> 00:51:57,791
- I need not grasp anything.
676
00:51:57,791 --> 00:52:01,175
She will come to me.
677
00:52:01,175 --> 00:52:04,760
Just as her mother did.
678
00:52:04,760 --> 00:52:06,840
- She's stronger than her mother.
679
00:52:09,887 --> 00:52:13,744
- Oh yes, I am counting on it.
680
00:52:36,119 --> 00:52:38,733
- Dust storm away to the West.
681
00:52:38,733 --> 00:52:41,331
It should just miss us.
682
00:52:42,884 --> 00:52:44,974
- How far to the Temple?
683
00:52:46,664 --> 00:52:48,916
- I don't know.
684
00:52:50,083 --> 00:52:52,463
- Could go on forever.
685
00:52:52,463 --> 00:52:55,264
We'll never find it, not
before we run out of fuel,
686
00:52:55,264 --> 00:52:57,121
water, or both.
687
00:52:57,121 --> 00:52:58,347
- Teela said she would take us there
688
00:52:58,347 --> 00:53:00,945
- Don't say her name.
689
00:53:05,628 --> 00:53:08,621
I'm sorry we couldn't go back.
690
00:53:08,621 --> 00:53:11,378
It was too late to save her.
691
00:53:14,887 --> 00:53:17,650
- Wait.
692
00:53:19,563 --> 00:53:22,039
- Dagen's friends are back.
693
00:53:31,878 --> 00:53:35,190
- I've never fully tested my range.
694
00:53:51,197 --> 00:53:53,804
- Don't waste it, wait for a good shot.
695
00:53:56,438 --> 00:53:58,405
- Never mind, fire away.
696
00:54:04,434 --> 00:54:07,173
- Is everything under control up there.
697
00:54:09,936 --> 00:54:12,177
- Don't listen to me, do whatever works.
698
00:54:12,177 --> 00:54:15,034
- You're too big of a
target, go get Dagen.
699
00:54:15,034 --> 00:54:16,657
- Good idea.
700
00:54:16,657 --> 00:54:18,731
Don't lose my shield.
701
00:54:32,952 --> 00:54:34,425
- How we doing?
702
00:54:34,425 --> 00:54:36,047
- I just missed you, that's all.
703
00:54:36,047 --> 00:54:37,072
- Ah.
704
00:54:44,007 --> 00:54:45,793
- Caia, now!
705
00:54:49,516 --> 00:54:52,268
- She has blackvine, very expensive.
706
00:54:52,268 --> 00:54:54,971
- See, that's what I've always said.
707
00:54:54,971 --> 00:54:57,193
We need more gold!
708
00:54:57,193 --> 00:54:59,681
- Faster you fools!
709
00:54:59,681 --> 00:55:01,713
- Come on.
710
00:55:05,581 --> 00:55:07,483
- Is that good or bad?
711
00:55:12,516 --> 00:55:14,489
- Based on past experience,
712
00:55:14,489 --> 00:55:16,173
I'd say it's always bad.
713
00:55:16,173 --> 00:55:17,849
Hey!
714
00:55:17,849 --> 00:55:21,056
- I'm not falling for that old trick.
715
00:55:29,422 --> 00:55:31,088
- Kill, kill, kill!
716
00:55:31,088 --> 00:55:33,126
No survivors, boys!
717
00:55:41,371 --> 00:55:43,882
Go!
718
00:55:48,791 --> 00:55:51,036
- It's her, it's the bloody Admiral.
719
00:56:17,057 --> 00:56:19,181
- Yes!
720
00:56:25,570 --> 00:56:26,920
- Oh brilliant!
721
00:56:26,920 --> 00:56:28,722
- Oh, fyke.
722
00:56:28,722 --> 00:56:31,692
Step aside, time to die.
723
00:56:38,331 --> 00:56:40,661
- Gotcha.
724
00:56:51,222 --> 00:56:54,576
Sweet mother of vengeance.
725
00:57:00,407 --> 00:57:03,476
- Admiral, Admiral.
726
00:57:07,065 --> 00:57:10,244
- Fyke, boys!
727
00:57:27,583 --> 00:57:32,436
- Tell me, if you're so convinced
we are stuck here to die,
728
00:57:32,436 --> 00:57:35,315
then why is it you care
if your pitiful team
729
00:57:35,315 --> 00:57:37,385
reaches their goal?
730
00:57:37,385 --> 00:57:40,777
I am defeated, nothing else matters,
731
00:57:40,777 --> 00:57:43,476
wouldn't you say?
732
00:57:43,476 --> 00:57:45,844
- Even one piece of the Darkspore
733
00:57:45,844 --> 00:57:49,420
has enough evil in it
to be worth protecting.
734
00:57:49,420 --> 00:57:53,527
- No, no that's not it.
735
00:57:54,367 --> 00:57:56,599
You know how this ends,
736
00:57:56,599 --> 00:58:00,226
and yet you still chose this path.
737
00:58:00,226 --> 00:58:03,525
Tell me, why?
738
00:58:03,525 --> 00:58:05,952
- Even if I told you,
739
00:58:06,851 --> 00:58:09,769
you could never understand my way.
740
00:58:09,769 --> 00:58:13,563
That is why you will fail in the end.
741
00:58:16,556 --> 00:58:19,809
- No, I can see now that I merely
742
00:58:19,809 --> 00:58:23,610
overestimated your intellect.
743
00:58:23,610 --> 00:58:26,382
Your plan is ill conceived.
744
00:58:26,382 --> 00:58:30,204
Which you will soon discover.
745
00:58:30,204 --> 00:58:34,317
- Then go on, what are you waiting for?
746
00:58:49,438 --> 00:58:52,023
- Marek.
747
00:58:53,692 --> 00:58:57,085
You still, you still owe me a kiss.
748
00:59:02,135 --> 00:59:04,612
- Shh, hey don't say that.
749
00:59:07,402 --> 00:59:10,163
You're not dying.
750
00:59:24,677 --> 00:59:25,713
- Marek.
751
00:59:25,713 --> 00:59:27,925
- No.
752
00:59:29,320 --> 00:59:31,144
Dagen.
753
00:59:34,664 --> 00:59:36,896
Dagen.
754
00:59:36,896 --> 00:59:38,817
Degan!
755
00:59:38,817 --> 00:59:40,630
Stop!
756
00:59:40,630 --> 00:59:42,496
Dagen!
757
00:59:52,525 --> 00:59:54,235
Teela!
758
00:59:54,235 --> 00:59:56,556
Teela, help him!
759
00:59:56,556 --> 00:59:59,338
Teela, heal him!
760
00:59:59,338 --> 01:00:02,697
- Oh Marek, she can't bring him back.
761
01:00:09,182 --> 01:00:11,103
- Teela help him,
762
01:00:11,103 --> 01:00:13,440
or I'll hurt Thane!
763
01:00:15,186 --> 01:00:17,880
Don't make me do it!
764
01:00:21,394 --> 01:00:22,873
Dagen.
765
01:00:36,836 --> 01:00:38,813
- What happened?
766
01:00:38,813 --> 01:00:41,567
- She made Teela bring you back.
767
01:00:41,567 --> 01:00:44,505
It may have been too much for her.
768
01:00:47,371 --> 01:00:51,344
- I was dead, I was dead.
769
01:00:53,088 --> 01:00:55,628
- We have to get Marek to that temple.
770
01:00:55,628 --> 01:00:58,989
She can't go on with Teela inside of her.
771
01:00:58,989 --> 01:01:02,802
It's going to kill her, or me.
772
01:01:05,614 --> 01:01:08,835
- Marek, It's me, it's me, yes.
- Dagen.
773
01:01:10,744 --> 01:01:14,150
- You managed to keep
me around a bit longer.
774
01:01:17,302 --> 01:01:19,222
- Don't explain.
775
01:01:19,222 --> 01:01:21,728
- Explain what?
776
01:01:23,059 --> 01:01:26,657
- She's willing to sacrifice
anything to bring you back.
777
01:01:27,827 --> 01:01:29,382
That's all.
778
01:01:37,306 --> 01:01:39,552
It's probably just the wind.
779
01:01:39,552 --> 01:01:41,791
- You don't think those demons could
780
01:01:41,791 --> 01:01:44,010
run through that storm do you?
781
01:01:44,900 --> 01:01:48,239
- They don't seem to stop
at much of anything else.
782
01:01:50,632 --> 01:01:53,324
- Mind if we join you?
783
01:02:02,463 --> 01:02:05,615
The artifact, let's have it.
784
01:02:31,014 --> 01:02:34,789
- So that's what brings people
back from the dead, huh?
785
01:02:34,789 --> 01:02:37,286
Is that how you got your thief back?
786
01:02:37,286 --> 01:02:39,795
- It doesn't raise the dead to the living,
787
01:02:39,795 --> 01:02:42,195
it turns them undead.
788
01:02:42,195 --> 01:02:46,862
- Oh, well that sounds bad.
789
01:02:46,862 --> 01:02:48,838
You know, that reminds
me of that one time.
790
01:02:48,838 --> 01:02:50,322
- How do you use it?
791
01:02:50,322 --> 01:02:53,684
- You don't, it uses you.
792
01:02:53,684 --> 01:02:56,030
It's a piece of the Lich Kings heart,
793
01:02:56,030 --> 01:02:59,240
and it's power can only
be used by a necromancer.
794
01:02:59,240 --> 01:03:00,905
Like me.
795
01:03:00,905 --> 01:03:03,425
- Hammerhead's no necromancer.
796
01:03:03,425 --> 01:03:05,260
- He'll trade it to a necromancer,
797
01:03:05,260 --> 01:03:08,150
for the Iron Crown of the Dwarves.
798
01:03:09,021 --> 01:03:12,063
- I've known Hammerhead a
long time, he's no fool.
799
01:03:12,063 --> 01:03:14,016
- He's no fool,
800
01:03:15,786 --> 01:03:18,331
but he may not believe there's
any way to stop Szorlok,
801
01:03:18,331 --> 01:03:21,211
so he'll profit any way he can.
802
01:03:21,211 --> 01:03:25,032
- Yes, that is his way.
803
01:03:25,032 --> 01:03:27,025
- Know this.
804
01:03:27,025 --> 01:03:31,143
The Darkspore is a
weapon with one purpose.
805
01:03:31,143 --> 01:03:32,786
Death.
806
01:03:32,786 --> 01:03:35,389
If Szorlok gets that last piece,
807
01:03:35,389 --> 01:03:37,226
nothing will matter.
808
01:03:37,226 --> 01:03:40,916
Not your gold, not
Hammerhead's crown, nothing.
809
01:03:43,541 --> 01:03:45,077
What's so funny?
810
01:03:45,077 --> 01:03:48,831
- Your dedication to Gojun's crusade.
811
01:03:48,831 --> 01:03:51,713
- We can't let Szorlok get the Darkspore.
812
01:03:51,713 --> 01:03:53,547
We're all responsible for it.
813
01:03:53,547 --> 01:03:55,692
- That's your quest, not ours.
814
01:03:55,692 --> 01:03:58,251
- We're mercenaries, true enough,
815
01:03:58,251 --> 01:04:00,907
but we never take work
we don't believe in.
816
01:04:00,907 --> 01:04:03,650
Hammerhead's ways may not
be in line with yours,
817
01:04:03,650 --> 01:04:06,233
but what would you do that's any better?
818
01:04:06,233 --> 01:04:08,557
- We're taking it to a
temple to keep it safe.
819
01:04:08,557 --> 01:04:11,929
Anything's better than
letting Szorlok have it.
820
01:04:11,929 --> 01:04:15,534
- I'm done talking, it's settled.
821
01:04:15,534 --> 01:04:17,369
- You're making a mistake.
822
01:04:17,369 --> 01:04:18,969
- Our only mistake is letting you live.
823
01:04:18,969 --> 01:04:20,536
If I had it my way, you'd all be dead
824
01:04:20,536 --> 01:04:23,275
with a lot less discussion about it!
825
01:04:25,831 --> 01:04:28,081
- We'll drop your weapons at a safe place,
826
01:04:28,081 --> 01:04:29,990
but don't bother coming after us.
827
01:04:29,990 --> 01:04:33,266
We ride much faster than
this contraption ever could.
828
01:04:42,442 --> 01:04:45,077
You have too much doubt in yourself.
829
01:04:45,077 --> 01:04:47,702
Make your own path.
830
01:04:47,702 --> 01:04:51,168
If you do wrong, at least
you made a real choice.
831
01:04:52,748 --> 01:04:55,932
Don't go wrong following someone else.
832
01:04:59,684 --> 01:05:01,668
- Don't cry Redthorns.
833
01:05:01,668 --> 01:05:04,451
You're lucky to be alive.
834
01:05:19,012 --> 01:05:20,793
- We have to help them.
835
01:05:20,793 --> 01:05:21,711
- What?
836
01:05:21,711 --> 01:05:24,228
- Come on.
837
01:05:24,228 --> 01:05:26,465
- Can't we just watch for a minute?
838
01:06:03,914 --> 01:06:05,675
- Marek.
839
01:06:15,297 --> 01:06:16,438
- Go on you fools.
840
01:06:16,438 --> 01:06:20,398
You owe us nothing, get
away while you still can!
841
01:06:20,398 --> 01:06:23,152
We can't win, not without
Thorsten and Caia!
842
01:06:42,684 --> 01:06:43,784
- Dagen, switch!
843
01:06:43,784 --> 01:06:45,063
- I will not switch!
844
01:06:45,063 --> 01:06:46,650
I was dead, I have earned the right
845
01:06:46,650 --> 01:06:49,244
to fight the thing that only has one arm!
846
01:06:51,206 --> 01:06:53,222
Thane, Thane, switch!
847
01:07:51,186 --> 01:07:54,099
- Are we really going to do this?
848
01:07:54,099 --> 01:07:56,170
- What's the plan?
849
01:07:56,170 --> 01:07:57,739
- I'm going to take the Darkspore
850
01:07:57,739 --> 01:08:01,036
to the Temple of the Owl,
and you can either help me,
851
01:08:01,036 --> 01:08:03,969
or you can die trying to stop me.
852
01:08:06,492 --> 01:08:09,030
- That was some quick thinking,
853
01:08:11,960 --> 01:08:13,773
but your team needs a leader,
854
01:08:13,773 --> 01:08:16,738
and you keep waiting for
somebody to give you the answers.
855
01:08:16,738 --> 01:08:20,162
Hammerhead, Gojun, they
won't lead your team.
856
01:08:20,162 --> 01:08:22,653
Their time has past.
857
01:08:28,036 --> 01:08:29,484
- Thank you.
858
01:08:29,484 --> 01:08:31,637
- Ha, don't thank me.
859
01:08:31,637 --> 01:08:34,935
We may all yet live to be enemies again.
860
01:08:34,935 --> 01:08:36,625
Let's go.
861
01:08:43,246 --> 01:08:45,582
- There's our guide!
862
01:08:45,582 --> 01:08:48,046
I knew she wouldn't let us down.
863
01:09:21,627 --> 01:09:24,238
- There's nothing left to channel.
864
01:09:26,603 --> 01:09:29,680
Looks like we're down
to brute strength now.
865
01:09:32,823 --> 01:09:36,364
- You always had me
out-matched physically,
866
01:09:36,364 --> 01:09:41,194
but I never had too much
trouble outsmarting you.
867
01:09:47,202 --> 01:09:50,019
- You always were a cheater.
868
01:09:50,019 --> 01:09:55,019
- There are no cheaters, only
the victors and the dead.
869
01:10:09,729 --> 01:10:11,671
- You all right?
870
01:10:13,106 --> 01:10:14,962
- He was right, you know.
871
01:10:14,962 --> 01:10:16,702
- About what?
872
01:10:16,702 --> 01:10:18,505
- I'm not a leader.
873
01:10:18,505 --> 01:10:20,404
- Really?
874
01:10:20,404 --> 01:10:23,037
Why do I keep following you then?
875
01:10:23,037 --> 01:10:26,930
Why does Thane keep following you?
876
01:10:26,930 --> 01:10:28,679
- I don't know.
877
01:10:28,679 --> 01:10:32,445
Maybe because you like pain and suffering?
878
01:10:32,445 --> 01:10:34,134
- Don't jest.
879
01:10:34,134 --> 01:10:36,471
Not like this.
880
01:10:36,471 --> 01:10:40,592
We follow you for the same
reason Gojun Pye does.
881
01:10:40,592 --> 01:10:42,140
- What?
882
01:10:42,140 --> 01:10:46,311
- Heck, Gojun doesn't
see you as a follower.
883
01:10:46,311 --> 01:10:50,046
He's looking to you for answers.
884
01:10:50,046 --> 01:10:52,807
He believes that you can
succeed where he can't.
885
01:10:52,807 --> 01:10:56,029
- Don't be stupid, Gojun is
more powerful than I ever.
886
01:10:56,029 --> 01:10:57,288
- Do you really believe it's still
887
01:10:57,288 --> 01:10:59,817
about being more powerful?
888
01:10:59,817 --> 01:11:03,454
It's never been that way
with us, it never will be.
889
01:11:03,454 --> 01:11:06,350
That's not how we're
going to defeat Szorlok.
890
01:11:07,293 --> 01:11:09,381
- Then how?
891
01:11:09,381 --> 01:11:12,246
What do we do?
892
01:11:14,452 --> 01:11:16,734
- Don't honestly know.
893
01:11:18,000 --> 01:11:22,043
But I do believe, that
when the time comes,
894
01:11:22,043 --> 01:11:24,136
you'll have the answer.
895
01:11:25,688 --> 01:11:29,988
You always do, that's why we follow you.
896
01:11:29,988 --> 01:11:32,618
'Cause we believe in you.
897
01:11:34,929 --> 01:11:37,698
- How are you so hopeful
all of the sudden?
898
01:11:41,289 --> 01:11:42,911
- Well I died,
899
01:11:42,911 --> 01:11:45,664
and I was brought back to life
900
01:11:45,664 --> 01:11:48,030
by a beautiful girl
possessed by a goddess,
901
01:11:48,030 --> 01:11:53,030
so the worst has to be behind me, right?
902
01:12:11,707 --> 01:12:13,853
- Impossible.
903
01:12:13,853 --> 01:12:15,914
What's the world coming to
when you can't kill a man
904
01:12:15,914 --> 01:12:17,716
and be sure he'll stay dead?
905
01:12:17,716 --> 01:12:20,609
- He's a reprobate, he's got no shame.
906
01:12:20,609 --> 01:12:24,047
A downright disingenuous.
907
01:12:28,265 --> 01:12:30,451
- Watch 'em.
908
01:12:48,253 --> 01:12:51,435
- This is holy ground.
909
01:12:51,435 --> 01:12:54,286
Leave the wagon here.
910
01:12:56,845 --> 01:12:59,587
- Thane, stop the wagon.
911
01:12:59,587 --> 01:13:03,091
This is it, we're here.
912
01:13:34,507 --> 01:13:37,355
- That's it, fight me
with all your strength.
913
01:13:44,867 --> 01:13:49,841
Good, now, let me show you
the error of your ways,
914
01:13:49,841 --> 01:13:54,841
as I return to our world and
usher in a new age or order,
915
01:13:55,465 --> 01:13:58,382
my order.
916
01:13:58,382 --> 01:14:02,278
- There's no magic, you can't go back.
917
01:14:02,278 --> 01:14:07,278
- Yes, because, how did yo put it?
918
01:14:07,369 --> 01:14:11,297
There is no living
thing for me to feed on.
919
01:14:11,297 --> 01:14:15,597
Well there is one living thing.
920
01:14:22,182 --> 01:14:24,262
You're too tired, old friend.
921
01:14:24,262 --> 01:14:27,347
You've already used the
last of your strength.
922
01:14:27,347 --> 01:14:32,347
Now, give me your life
force, you cannot resist.
923
01:14:56,349 --> 01:14:59,591
- No, it can't be gone.
924
01:14:59,591 --> 01:15:01,152
No!
925
01:15:01,152 --> 01:15:04,140
- The closer we get, the weaker I become.
926
01:15:04,140 --> 01:15:06,229
- If it gets much worse,
we are turning back.
927
01:15:06,229 --> 01:15:08,813
I don't care if you think.
- There!
928
01:15:19,162 --> 01:15:22,338
We're coming, Teela!
929
01:15:29,588 --> 01:15:32,042
- Admiral.
930
01:15:32,042 --> 01:15:33,045
- What?
931
01:15:33,045 --> 01:15:34,466
- They've disappeared.
932
01:15:34,466 --> 01:15:36,331
They're gone.
933
01:15:36,331 --> 01:15:37,505
- What are you talking about,
934
01:15:37,505 --> 01:15:38,891
what are you talking about!?!
935
01:15:38,891 --> 01:15:41,024
I told you to keep an eye on them,
936
01:15:41,024 --> 01:15:42,944
and you can't find them from up here?!
937
01:15:42,944 --> 01:15:44,448
I'll throw you overboard,
938
01:15:44,448 --> 01:15:47,301
and you'll find them from down there!
939
01:15:51,929 --> 01:15:54,436
- I know they were somewhere,
940
01:15:54,436 --> 01:15:57,140
somewhere around here.
941
01:16:01,063 --> 01:16:03,899
- There, there it is!
942
01:16:03,899 --> 01:16:05,706
Teela, we're here.
943
01:16:16,673 --> 01:16:18,828
Friend or foe?
944
01:16:18,828 --> 01:16:21,717
- Le's ask him.
945
01:16:21,717 --> 01:16:24,057
Hey, you there!
946
01:16:25,442 --> 01:16:28,203
We're friends with Teela.
947
01:16:28,203 --> 01:16:30,801
You know, Teela?
948
01:16:31,832 --> 01:16:33,356
See how friendly he is?
949
01:16:33,356 --> 01:16:34,476
Any ideas?
950
01:16:34,476 --> 01:16:35,576
- Don't show fear.
951
01:16:35,576 --> 01:16:38,291
- You should have said that first.
952
01:16:47,670 --> 01:16:48,992
- Kill, kill, kill.
953
01:17:03,246 --> 01:17:05,166
Ah, yes!
954
01:17:18,533 --> 01:17:20,439
- I'll get him sir.
955
01:17:43,015 --> 01:17:44,690
- Get me closer,
956
01:17:44,690 --> 01:17:48,457
I want them to see my face,
as they die by my hand.
957
01:17:48,457 --> 01:17:50,217
- Yes.
958
01:18:45,373 --> 01:18:46,721
- Marek?
959
01:18:47,956 --> 01:18:49,619
Marek, can you fight?
960
01:18:49,619 --> 01:18:50,878
Markek?
961
01:18:50,878 --> 01:18:52,832
Thane, tell your lady
we need our wizard back
962
01:18:52,832 --> 01:18:56,479
or this is going to be over very quickly.
- Need a little help.
963
01:18:56,479 --> 01:18:58,520
- Whoever you are, you need to help us,
964
01:18:58,520 --> 01:19:01,037
or we are going to die!
965
01:19:03,119 --> 01:19:05,832
- You!
966
01:19:23,134 --> 01:19:25,492
- That's right, look up,
967
01:19:25,492 --> 01:19:29,217
and see the end of your
insignificant little lives.
968
01:19:33,457 --> 01:19:37,650
- Either way, you lose.
969
01:20:05,712 --> 01:20:08,426
- Yes, all mine.
970
01:20:11,472 --> 01:20:16,472
I feast on the soul of
the mighty Gojun Pye.
971
01:20:16,507 --> 01:20:21,033
The sweet succulence of victory.
972
01:20:33,944 --> 01:20:35,869
- Gojun.
973
01:20:37,328 --> 01:20:41,194
- You served your purpose, old friend.
974
01:20:45,649 --> 01:20:47,623
- No!
975
01:20:58,444 --> 01:21:00,664
- Bloody warlock, again!
976
01:21:00,664 --> 01:21:03,069
- He left me no choice.
977
01:21:05,944 --> 01:21:07,779
In his last moments,
978
01:21:07,779 --> 01:21:10,377
I looked into his mind.
979
01:21:10,377 --> 01:21:13,359
You, were his final thought.
980
01:21:13,359 --> 01:21:18,229
- If I have my way, I'll
be your dying thought too.
981
01:21:30,305 --> 01:21:32,552
- You murder for pleasure.
982
01:21:32,552 --> 01:21:35,599
- Only to fulfill my rightful purpose.
983
01:21:35,599 --> 01:21:39,077
- Fyke him, he's pissin'
all over my party.
984
01:21:39,077 --> 01:21:40,981
Make it a double.
985
01:21:40,981 --> 01:21:44,045
- I'll take back what is mine.
986
01:21:44,045 --> 01:21:46,262
Stolen from me by betrayal,
987
01:21:46,262 --> 01:21:50,460
and finally returned to
its rightful possessor.
988
01:21:51,671 --> 01:21:54,694
Yes, come to me.
989
01:22:02,542 --> 01:22:04,287
- Fyke!
990
01:22:14,560 --> 01:22:16,336
- Run!
991
01:22:17,664 --> 01:22:20,386
- You cannot hide from me, Marek!
992
01:22:20,386 --> 01:22:22,859
There is no escape!
993
01:24:15,930 --> 01:24:18,703
- Teela?
994
01:24:18,703 --> 01:24:21,653
- Touch me not.
995
01:24:21,653 --> 01:24:23,340
- Teela?
996
01:24:23,340 --> 01:24:26,859
- Teela is with me.
997
01:24:26,859 --> 01:24:29,134
We are the goddess Ana-Sett,
998
01:24:29,134 --> 01:24:34,134
reborn to dwell in the
world among mortals.
999
01:24:38,201 --> 01:24:40,122
- What about the Darkspore?
1000
01:24:40,122 --> 01:24:42,020
How will you help us?
1001
01:24:42,020 --> 01:24:44,372
You lead us here, for what?
1002
01:24:45,242 --> 01:24:48,711
- You may impart the Darkspore to me.
1003
01:24:48,711 --> 01:24:50,289
- But can you keep it safe?
1004
01:24:50,289 --> 01:24:51,591
- Not here.
1005
01:24:51,591 --> 01:24:54,569
I will fly from the
temple, away from Szorlok.
1006
01:24:54,569 --> 01:24:58,109
- Szorlok, he'll break through.
1007
01:25:04,319 --> 01:25:06,898
More running and hiding.
1008
01:25:06,898 --> 01:25:09,404
- It's what Gojun Pye wanted us to do.
1009
01:25:09,404 --> 01:25:12,073
It's why we're here.
1010
01:25:17,023 --> 01:25:18,996
- It doesn't feel right.
1011
01:25:18,996 --> 01:25:21,162
It's what we've always done.
1012
01:25:21,162 --> 01:25:23,722
- We have no other choice.
1013
01:25:23,722 --> 01:25:28,682
- Unless, Ana-Sett, where
is the Hammer of Tek?
1014
01:25:28,682 --> 01:25:30,823
Is it real?
1015
01:25:30,823 --> 01:25:34,588
- The Hammer is real, but it is lost.
1016
01:25:34,588 --> 01:25:36,882
- You wouldn't give
Szorlok the last piece,
1017
01:25:36,882 --> 01:25:39,944
not for a faint hope on some magic hammer.
1018
01:25:39,944 --> 01:25:42,483
Gojun Pye wanted you to
give it to the goddess.
1019
01:25:42,483 --> 01:25:45,929
- We'll never beat Szorlok
unless we stop running.
1020
01:25:45,929 --> 01:25:47,988
Gojun is gone.
1021
01:25:47,988 --> 01:25:51,001
I can't follow his lead anymore.
1022
01:26:03,311 --> 01:26:08,311
- So, you would entrust
the Darkspore to Ana-Sett.
1023
01:26:08,387 --> 01:26:11,247
She cannot hide forever.
1024
01:26:11,247 --> 01:26:14,170
I will hunt her down.
1025
01:26:14,170 --> 01:26:17,746
I will make her suffer
as any goddess should.
1026
01:26:17,746 --> 01:26:21,414
- I didn't come here to
listen to more hollow mockery.
1027
01:26:22,935 --> 01:26:25,842
I'm here to make an offer.
1028
01:26:25,842 --> 01:26:28,970
You have the Iron Crown?
1029
01:26:28,970 --> 01:26:32,032
Yes, I know of Hammerhead's treachery,
1030
01:26:32,032 --> 01:26:35,833
but are you bold enough to
make the same trade, with me?
1031
01:26:44,055 --> 01:26:46,606
- You cannot fool me Marek.
1032
01:26:46,606 --> 01:26:49,819
You seek the Hammer of Tek,
1033
01:26:49,819 --> 01:26:53,359
and you would wish to destroy
the greatest magic of all time
1034
01:26:53,359 --> 01:26:56,582
and forsake your destiny as a necromancer.
1035
01:26:56,582 --> 01:26:58,159
- Call it what you will,
1036
01:26:58,159 --> 01:27:01,911
but I'm letting you
choose your own downfall.
1037
01:27:01,911 --> 01:27:06,911
Give me the crown, and you
can have the Darkspore now,
1038
01:27:07,368 --> 01:27:10,748
or you can chase Ana-Sett
the world over for it,
1039
01:27:10,748 --> 01:27:13,042
and keep the Crown.
1040
01:27:13,042 --> 01:27:16,621
Who knows, maybe you'd make
a good Kind of the Dwarves?
1041
01:27:18,248 --> 01:27:21,587
- It's fitting you would
bring me this piece.
1042
01:27:21,587 --> 01:27:24,712
Your mother once brought
me that same shard.
1043
01:27:24,712 --> 01:27:26,367
- You lie!
1044
01:27:26,367 --> 01:27:28,961
- You know what's true.
1045
01:27:28,961 --> 01:27:32,922
The Darkspore flows
through your very veins.
1046
01:27:32,922 --> 01:27:35,462
She clutched the Darkspore to here chest
1047
01:27:35,462 --> 01:27:37,800
as you grew in her belly.
1048
01:27:37,800 --> 01:27:42,695
Month, after month, you drew
in the Darkspore's power.
1049
01:27:42,695 --> 01:27:45,042
Swam in its shadow.
1050
01:27:45,042 --> 01:27:47,817
- Make your choice.
1051
01:28:06,637 --> 01:28:09,032
- At last.
1052
01:28:32,175 --> 01:28:36,250
- I am death!
1053
01:28:36,250 --> 01:28:40,015
I am the Lich King reborn!
1054
01:28:40,015 --> 01:28:44,052
Witness the birth of a god!
1055
01:28:44,922 --> 01:28:48,378
You foolish child.
1056
01:28:48,378 --> 01:28:53,244
You have sealed the fate of
everything that draws breath,
1057
01:28:53,244 --> 01:28:58,244
so begins the Age of Death.
1058
01:29:11,332 --> 01:29:16,164
- Doesn't look too bad so
far, this Age of Death.
1059
01:29:21,635 --> 01:29:26,635
- You have made
an unexpected choice, Marek.
1060
01:29:27,052 --> 01:29:29,389
The Lich King will not delay.
1061
01:29:29,389 --> 01:29:30,713
His aremies will rise from
1062
01:29:30,713 --> 01:29:32,985
the graves of ancient battlefields.
1063
01:29:32,985 --> 01:29:35,706
They will march on the
lands of the living.
1064
01:29:35,706 --> 01:29:38,235
If you seek the Hammer,
you must make haste.
1065
01:29:38,235 --> 01:29:40,685
- We will, where do we start?
1066
01:29:40,685 --> 01:29:43,587
I only know the Hammer was
used by Tek, god of the forge.
1067
01:29:43,587 --> 01:29:46,126
- When Tek battled the
Lich King Vekru Nom,
1068
01:29:46,126 --> 01:29:49,594
he was stuck down at the
hill known as Battlegrave.
1069
01:29:49,594 --> 01:29:53,755
Tek fell to his death, swallowed
deep in the Underworld.
1070
01:29:53,755 --> 01:29:56,390
The realm of the dead.
1071
01:29:56,390 --> 01:29:59,890
He took the Hammer
there, and cannot return.
1072
01:29:59,890 --> 01:30:02,934
- There's a first time for everything.
1073
01:30:07,975 --> 01:30:10,078
- I'm staying.
1074
01:30:11,194 --> 01:30:14,630
- That's not exactly Teela, Thane.
1075
01:30:14,630 --> 01:30:17,072
- It is, and it isn't,
1076
01:30:17,072 --> 01:30:20,731
but I dedicate myself to her,
1077
01:30:20,731 --> 01:30:23,606
my life and my sword.
1078
01:30:26,556 --> 01:30:29,720
- Rise, Paladin.
1079
01:30:39,698 --> 01:30:42,396
- I haven't forgotten, I am here.
1080
01:30:42,396 --> 01:30:46,274
Thane, I am yours as long as you are mine.
1081
01:30:47,324 --> 01:30:50,167
- There she is, Teela my love.
1082
01:30:52,060 --> 01:30:54,140
That's Teela alright.
1083
01:30:54,140 --> 01:30:57,225
- Teela, I'm sorry for what I did.
1084
01:30:57,225 --> 01:30:59,947
- Oh, don't be sorry.
1085
01:30:59,947 --> 01:31:03,125
Yours is the hardest path and the darkest,
1086
01:31:03,125 --> 01:31:06,404
and it will grow darker
still before the end.
1087
01:31:06,404 --> 01:31:08,238
- Thane,
1088
01:31:10,868 --> 01:31:12,532
have a good time.
1089
01:31:12,532 --> 01:31:15,136
You deserve it.
1090
01:31:15,136 --> 01:31:17,444
- Watch out for her.
1091
01:31:21,332 --> 01:31:24,688
- You are my first, and truest friend.
1092
01:31:25,994 --> 01:31:30,994
- Marek, I have always believed in you.
1093
01:31:31,020 --> 01:31:35,078
If anyone will do it, you will.
1094
01:31:36,288 --> 01:31:39,149
- Thane and I will gather
resistance to slow Szorlok.
1095
01:31:39,149 --> 01:31:43,108
We will warn the people,
save as many lives as we can.
1096
01:31:43,108 --> 01:31:47,820
- Dagen and I will get that
Hammer, or we'll die trying.
1097
01:32:02,717 --> 01:32:05,181
I've made a terrible mistake.
1098
01:32:05,181 --> 01:32:08,318
I've traded the fate of the
world for this hunk of metal.
1099
01:32:08,318 --> 01:32:11,240
- Someone had to choose, Marek.
1100
01:32:11,240 --> 01:32:13,247
- Why me?
1101
01:32:13,247 --> 01:32:15,328
Why not someone else?
1102
01:32:15,328 --> 01:32:18,027
- Because you're the
only one crazy enough,
1103
01:32:18,027 --> 01:32:20,710
to choose the impossible.
1104
01:32:25,648 --> 01:32:30,648
- Just like that, Thane
and Teela, gone in a flash.
1105
01:32:31,555 --> 01:32:33,233
You know, they're probably
at some gloriously
1106
01:32:33,233 --> 01:32:35,954
seedy tavern by now, sipping drinks.
1107
01:32:37,390 --> 01:32:40,782
You've teleported before
Marek, what gives?
1108
01:32:40,782 --> 01:32:42,969
- Her magic's not like mine.
1109
01:32:42,969 --> 01:32:44,590
You have to be sanctified.
1110
01:32:44,590 --> 01:32:47,150
- Well in that case, you can keep it.
1111
01:32:47,150 --> 01:32:49,054
I'd rather walk.
1112
01:32:52,068 --> 01:32:57,068
How funny would it be, if we
died of thirst after all this.
1113
01:32:58,854 --> 01:32:59,823
- Stop.
1114
01:32:59,823 --> 01:33:01,530
- Stop what?
1115
01:33:01,530 --> 01:33:03,813
- Talking.
1116
01:35:06,882 --> 01:35:09,904
♫ On the banks of the snowy river
1117
01:35:09,904 --> 01:35:12,966
♫ my love and I were merrily wed
1118
01:35:12,966 --> 01:35:16,220
♫ as we felt for a fleeting moment
1119
01:35:16,220 --> 01:35:20,957
♫ that our joy would never end
1120
01:35:22,747 --> 01:35:25,926
♫ for our hearts were bound together
1121
01:35:25,926 --> 01:35:29,137
♫ stronger than an iron wall
1122
01:35:29,137 --> 01:35:32,305
♫ but the sound of the distant battle
1123
01:35:32,305 --> 01:35:36,086
♫ they all meant to hear the call
1124
01:35:36,086 --> 01:35:39,063
♫ stranded between love and duty
1125
01:35:39,063 --> 01:35:42,242
♫ stranded what is there for me
1126
01:35:42,242 --> 01:35:45,462
♫ stranded between love and duty
1127
01:35:45,462 --> 01:35:50,097
♫ stranded what is there for me
1128
01:35:51,662 --> 01:35:54,809
♫ torn between my solemn beauty
1129
01:35:54,809 --> 01:35:57,851
♫ and the one thing that mattered more
1130
01:35:57,851 --> 01:36:01,009
♫ I could not forsake my beauty
1131
01:36:01,009 --> 01:36:04,663
♫ but to face an ugly war
1132
01:36:04,663 --> 01:36:07,801
♫ stranded
1133
01:36:07,801 --> 01:36:11,103
♫ stranded
1134
01:36:11,103 --> 01:36:14,302
♫ stranded
1135
01:36:14,302 --> 01:36:16,028
♫ stranded
1136
01:36:16,028 --> 01:36:19,944
♫ what is there for me
1137
01:36:25,939 --> 01:36:30,676
♫ so we stowed away by starlight
1138
01:36:30,676 --> 01:36:35,158
♫ and we sailed until we were free
1139
01:36:35,158 --> 01:36:39,819
♫ but at times when I look at the mirror
1140
01:36:39,819 --> 01:36:44,819
♫ a coward stares back at me
1141
01:36:48,167 --> 01:36:51,047
♫ stranded between love and duty
1142
01:36:51,047 --> 01:36:54,101
♫ stranded what is there for me
1143
01:36:54,101 --> 01:36:57,390
♫ stranded between love and duty
1144
01:36:57,390 --> 01:37:00,645
♫ stranded what is there for me
1145
01:37:00,645 --> 01:37:03,770
♫ stranded between love and duty
1146
01:37:03,770 --> 01:37:07,025
♫ stranded what is there for me
1147
01:37:07,025 --> 01:37:10,225
♫ stranded between love and duty
1148
01:37:10,225 --> 01:37:14,817
♫ stranded what is there for me ♫
78740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.