All language subtitles for My.Golden.Life.E13.171014.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,140 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,140 --> 00:00:05,679 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:14,444 --> 00:00:16,175 (Episode 13) 4 00:00:20,885 --> 00:00:21,914 So you are... 5 00:00:23,815 --> 00:00:25,885 the real Ji Soo. 6 00:00:27,885 --> 00:00:28,984 My... 7 00:00:30,425 --> 00:00:31,824 dead sister? 8 00:00:34,364 --> 00:00:35,625 Ji An, 9 00:00:35,995 --> 00:00:37,334 you should not go to their house. 10 00:00:44,358 --> 00:00:49,358 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 11 00:01:05,395 --> 00:01:06,594 Mom. 12 00:01:11,335 --> 00:01:12,335 Mom. 13 00:01:14,835 --> 00:01:16,335 Mom, how... 14 00:01:17,734 --> 00:01:19,775 How could you? 15 00:01:21,344 --> 00:01:22,544 Mom, how... 16 00:01:26,014 --> 00:01:27,385 Mom. 17 00:01:28,945 --> 00:01:30,814 Mom, how could you do that? 18 00:01:31,654 --> 00:01:34,184 How? What should I do? 19 00:01:38,495 --> 00:01:40,294 Mom must have gone mad. 20 00:01:44,165 --> 00:01:45,365 They are... 21 00:01:46,434 --> 00:01:48,605 your real parents, Ji An. 22 00:01:52,074 --> 00:01:53,204 Eun Seok. 23 00:02:00,844 --> 00:02:02,285 On your 20th birthday, 24 00:02:02,645 --> 00:02:04,755 I bought this for your university admission. 25 00:02:05,684 --> 00:02:07,525 Take it. It's your allowance. 26 00:02:07,525 --> 00:02:10,024 I waited 25 years for this moment. 27 00:02:15,625 --> 00:02:16,824 What should I do? 28 00:02:18,764 --> 00:02:19,864 What should I do? 29 00:02:26,574 --> 00:02:28,945 How could you? What should I do? 30 00:02:28,945 --> 00:02:31,715 What should I do, Mom and Dad? 31 00:02:31,715 --> 00:02:34,744 What am I supposed to do now? 32 00:02:36,084 --> 00:02:37,584 What... 33 00:02:48,625 --> 00:02:50,535 Who's calling me now? Goodness. 34 00:02:51,595 --> 00:02:52,994 All right. Let me see. 35 00:02:54,834 --> 00:02:56,165 (Hae Ja) 36 00:02:56,864 --> 00:02:58,435 Yes, Hae Ja. What is it? 37 00:02:58,435 --> 00:03:01,644 Mi Jung, you left Ji Soo's stuff in my car. 38 00:03:01,644 --> 00:03:03,274 Oh, I must've forgotten. 39 00:03:03,274 --> 00:03:04,875 I would have brought it to you, 40 00:03:04,875 --> 00:03:07,084 but I'm changing our water purifier's filter today. 41 00:03:07,084 --> 00:03:09,744 It's okay. I'm on my way now. Okay. 42 00:03:24,294 --> 00:03:27,364 (Manager Jo Tae Gil) 43 00:03:35,244 --> 00:03:36,445 Yes, Manager Jo. 44 00:03:36,744 --> 00:03:37,774 Ji An. 45 00:03:37,774 --> 00:03:40,345 Where did you put the 2009 data for Haesung FNB? 46 00:03:42,945 --> 00:03:44,885 That must be in the data room. 47 00:03:45,255 --> 00:03:48,285 Ha Jung searched there, but she couldn't find it. 48 00:03:48,885 --> 00:03:51,195 I'm sorry, but come in and find the data. 49 00:03:51,195 --> 00:03:53,225 Someone from FNB will come for the data soon. 50 00:03:55,225 --> 00:03:57,494 Okay. I'll be on my way now. 51 00:04:16,384 --> 00:04:17,855 - Here. - Thanks. 52 00:04:18,355 --> 00:04:21,684 Hey, this just came to my mind. 53 00:04:21,684 --> 00:04:22,754 You said you don't want... 54 00:04:22,754 --> 00:04:24,294 to tell your children about the restaurant. 55 00:04:24,554 --> 00:04:26,054 Then don't tell them. 56 00:04:26,054 --> 00:04:27,465 What do you mean? 57 00:04:27,465 --> 00:04:29,265 You said Tae Soo is so against it. 58 00:04:29,265 --> 00:04:30,494 It will just cause trouble. 59 00:04:30,494 --> 00:04:32,165 Just open the restaurant first. 60 00:04:32,364 --> 00:04:33,804 Wait, no. 61 00:04:34,105 --> 00:04:36,504 Just tell them that you got a job. 62 00:04:36,864 --> 00:04:38,575 - A job? - Yes. 63 00:04:40,605 --> 00:04:43,715 In Vietnam, 80 percent of health supplements... 64 00:04:43,715 --> 00:04:46,814 are imported from overseas now. 65 00:04:46,814 --> 00:04:50,044 Most of the supplements are from the US and Korea. 66 00:04:50,684 --> 00:04:52,585 I did hear something about that. 67 00:04:52,754 --> 00:04:56,254 If you're interested in this business, 68 00:04:56,254 --> 00:04:59,554 I assure you I'll export your products to Vietnam. 69 00:04:59,554 --> 00:05:01,725 Our headquarters is in Vietnam. 70 00:05:02,165 --> 00:05:04,494 Let's see that company of yours. 71 00:05:04,665 --> 00:05:06,294 See what? 72 00:05:07,335 --> 00:05:08,934 Your business card. 73 00:05:08,934 --> 00:05:11,575 I must know who you are and where you work for... 74 00:05:11,575 --> 00:05:14,244 to consider your offer. 75 00:05:14,345 --> 00:05:17,944 I don't have a business card yet. 76 00:05:18,674 --> 00:05:20,614 You said your headquarters is in Vietnam. 77 00:05:20,614 --> 00:05:21,944 And yet, you don't have a business card? 78 00:05:21,944 --> 00:05:22,944 No, I don't. 79 00:05:34,465 --> 00:05:36,424 I call myself a businessman, 80 00:05:36,424 --> 00:05:39,194 but how can I forget about the basics? Gosh. 81 00:05:43,804 --> 00:05:44,905 Wait. 82 00:05:46,775 --> 00:05:48,575 Hey, Seok Doo. 83 00:05:48,575 --> 00:05:51,015 Tae Soo, I looked over the data you sent me. 84 00:05:51,015 --> 00:05:53,145 The hearing aids won't be profitable. 85 00:05:53,145 --> 00:05:55,345 A lot of people do have difficulties in hearing, 86 00:05:55,345 --> 00:05:59,085 but there are only a few who can afford them. 87 00:05:59,184 --> 00:06:00,725 Right. 88 00:06:00,725 --> 00:06:03,994 I did think that Vietnam's economy isn't so good. 89 00:06:04,294 --> 00:06:06,025 I'll tell you more after I look over the others. 90 00:06:06,025 --> 00:06:07,325 Sure, sure. Don't worry. 91 00:06:07,325 --> 00:06:09,494 I can look for other potential products. 92 00:06:09,494 --> 00:06:12,494 Hey, and I think I need some business cards. 93 00:06:15,064 --> 00:06:16,535 What do you mean? 94 00:06:16,765 --> 00:06:19,234 You want to move up the 40th anniversary event... 95 00:06:19,234 --> 00:06:21,645 a month before the 40th anniversary? 96 00:06:21,645 --> 00:06:23,775 A suggestion came up in the marketing meeting. 97 00:06:23,775 --> 00:06:26,145 It's linked to the sales of our winter products. 98 00:06:26,145 --> 00:06:28,444 I've accepted it as it was a reasonable suggestion. 99 00:06:28,444 --> 00:06:30,884 You're not to judge if it's reasonable or not. 100 00:06:31,415 --> 00:06:33,114 Don't you think it's my decision to do so? 101 00:06:33,955 --> 00:06:35,884 And if it's directly linked to our sales, 102 00:06:35,884 --> 00:06:38,194 we must discuss about it with our branches. 103 00:06:38,194 --> 00:06:41,124 It's an important matter. How can you decide alone? 104 00:06:42,494 --> 00:06:45,595 Disregarding the chain of command is unacceptable. 105 00:06:45,794 --> 00:06:48,734 I'm sorry. I didn't think that far. 106 00:06:48,734 --> 00:06:51,674 Bring me a detailed report so I can understand... 107 00:06:52,004 --> 00:06:54,705 why we must move up the date of the event. 108 00:06:55,475 --> 00:06:58,544 Yes, sir. I'll bring it up as soon as possible. 109 00:07:03,984 --> 00:07:05,054 That was odd. 110 00:07:06,155 --> 00:07:09,355 It's not like him to show his feelings so visibly. 111 00:07:14,994 --> 00:07:16,025 Yes, Vice President Choi. 112 00:07:16,895 --> 00:07:19,434 Tell Ms. Seo to improve the proposal... 113 00:07:19,434 --> 00:07:21,035 for the anniversary event. 114 00:07:26,535 --> 00:07:27,705 (Haesung FNB, 2009) 115 00:07:35,915 --> 00:07:38,484 (Report on Customer Satisfaction Evaluations) 116 00:07:41,384 --> 00:07:43,254 Give it to me. Give it. 117 00:07:43,794 --> 00:07:45,855 No, that's fine, sir. 118 00:07:46,124 --> 00:07:48,525 - It's the data for 2009. - I see. 119 00:07:48,564 --> 00:07:49,864 Ask the men... 120 00:07:50,225 --> 00:07:51,895 to carry such heavy boxes next time. 121 00:07:52,694 --> 00:07:54,734 It looks like you found it somehow. 122 00:07:56,504 --> 00:07:59,105 Manager Jo, I think I have to go out again. 123 00:07:59,105 --> 00:08:00,335 No, you can't. 124 00:08:00,605 --> 00:08:02,775 The proposal for the anniversary event. 125 00:08:03,075 --> 00:08:05,814 You have to draft one for the president's approval. 126 00:08:06,145 --> 00:08:09,415 The reason for moving up the date seems critical. 127 00:08:09,915 --> 00:08:11,355 Can you do it by tomorrow afternoon? 128 00:08:11,855 --> 00:08:13,515 It's a direct order from the vice president. 129 00:08:14,124 --> 00:08:16,684 I see. I'll work on it. 130 00:08:18,025 --> 00:08:19,595 This is a major event. 131 00:08:19,655 --> 00:08:21,325 Your role will be extremely important. 132 00:08:23,025 --> 00:08:24,035 Okay. 133 00:08:24,835 --> 00:08:26,095 Mom. 134 00:08:27,564 --> 00:08:29,905 Wait. What are those? 135 00:08:32,374 --> 00:08:33,874 You didn't throw this out? 136 00:08:34,244 --> 00:08:37,445 You bought it when you first learned how to bake. 137 00:08:37,945 --> 00:08:39,414 You said you sold all of these off... 138 00:08:39,414 --> 00:08:41,144 and used up the money from them. 139 00:08:41,144 --> 00:08:43,014 I was trying to stop you from baking because... 140 00:08:43,014 --> 00:08:44,715 you were wasting your job as a dental hygienist. 141 00:08:45,315 --> 00:08:48,325 I couldn't put up with it due to my weak stomach. 142 00:08:48,325 --> 00:08:50,595 The insides of people's mouths are disgusting. 143 00:08:51,095 --> 00:08:53,095 Okay. Anyway, 144 00:08:53,524 --> 00:08:55,965 you got a job at a bakery. Do your best. 145 00:08:56,595 --> 00:08:58,595 I was going to bake some bread today, 146 00:08:58,595 --> 00:09:00,095 so I bought these disposable pans. 147 00:09:00,095 --> 00:09:01,764 Thank you, Mom. Thank you. 148 00:09:26,855 --> 00:09:29,825 (Plain Bread) 149 00:09:35,965 --> 00:09:39,335 I'm sure that Mr. Baker didn't use sweet pumpkin. 150 00:09:46,345 --> 00:09:48,215 Since you just opened, 151 00:09:48,215 --> 00:09:50,555 I don't think the wires would be the problem. 152 00:09:51,414 --> 00:09:54,185 Oh, I see. There are dregs from the coffee here. 153 00:09:54,585 --> 00:09:55,654 Right here. 154 00:10:00,565 --> 00:10:04,034 I guess you haven't had your meal today. 155 00:10:04,034 --> 00:10:06,764 Yes, I had a lot of repairs today. 156 00:10:11,404 --> 00:10:12,575 Thank you. 157 00:10:24,484 --> 00:10:26,815 I'm sorry, but are you married? 158 00:10:28,984 --> 00:10:30,185 You aren't, right? 159 00:10:30,654 --> 00:10:33,725 No, it's not that. 160 00:10:33,725 --> 00:10:35,725 Or you've been married before? 161 00:10:36,994 --> 00:10:38,795 Oh, I see. 162 00:10:39,494 --> 00:10:41,864 What's wrong with that? That's nothing these days. 163 00:10:43,404 --> 00:10:45,805 If you're done eating, you can leave the plate. 164 00:10:52,774 --> 00:10:55,014 Do you clean the grinder for the coffee often? 165 00:10:55,945 --> 00:10:57,055 I do it every day. 166 00:10:57,055 --> 00:10:59,384 But still, if you brew a lot of coffee, 167 00:10:59,384 --> 00:11:01,024 you must take good care of it. 168 00:11:01,585 --> 00:11:02,585 Okay. 169 00:11:03,455 --> 00:11:05,955 I'm 39 years old. 170 00:11:07,264 --> 00:11:08,795 Are you done with your food? 171 00:11:10,664 --> 00:11:12,065 - I'll do it. - Gosh! 172 00:11:14,234 --> 00:11:15,264 I'm sorry. 173 00:11:16,065 --> 00:11:17,404 Goodbye. 174 00:11:21,075 --> 00:11:22,205 Let me. Please. 175 00:11:22,205 --> 00:11:24,514 No, you can just leave. 176 00:11:24,514 --> 00:11:26,575 - But you treated me. - I said it's fine! 177 00:11:26,575 --> 00:11:27,884 Please leave! 178 00:11:32,654 --> 00:11:33,654 Excuse me, 179 00:11:34,254 --> 00:11:37,154 but what did I do wrong? 180 00:11:37,455 --> 00:11:39,325 - Why are you... - What's going on here? 181 00:11:51,734 --> 00:11:53,774 Ms. Sunwoo Hee divorced Mr. Cha Kyung Soo... 182 00:11:53,774 --> 00:11:54,945 five years ago. 183 00:11:55,105 --> 00:11:57,475 The reason for divorce was domestic violence. 184 00:12:06,555 --> 00:12:08,925 Gosh. You should have had a happy marriage. 185 00:12:15,764 --> 00:12:18,295 Why... Why? 186 00:12:21,764 --> 00:12:23,565 Darn it. 187 00:12:34,244 --> 00:12:35,514 This smells delicious. 188 00:12:36,914 --> 00:12:38,284 The smell of happiness. 189 00:12:48,664 --> 00:12:49,764 1, 2, 3. 190 00:12:53,364 --> 00:12:54,435 There you go. 191 00:12:55,504 --> 00:12:56,565 I'm home. 192 00:12:57,605 --> 00:13:00,175 Eun Seok called Ms. Min that she'll be late. 193 00:13:00,175 --> 00:13:01,374 Why is she so busy? 194 00:13:01,545 --> 00:13:03,404 It's because I asked her for a favor. 195 00:13:04,014 --> 00:13:05,045 What did you ask her to do? 196 00:13:05,045 --> 00:13:07,345 Uncle wanted to confirm the proposal himself, 197 00:13:07,585 --> 00:13:09,114 so her proposal needed to be improved. 198 00:13:09,845 --> 00:13:11,014 Your uncle did that? 199 00:13:17,394 --> 00:13:19,254 Give out white t-shirts for free. 200 00:13:19,254 --> 00:13:21,595 It will positively affect the sales at the shop. 201 00:13:22,095 --> 00:13:25,465 The events will be held at the park and our shops. 202 00:13:35,605 --> 00:13:38,144 In the proposal for our 40th anniversary event, 203 00:13:38,144 --> 00:13:40,514 there are several suggestions for... 204 00:13:52,595 --> 00:13:53,795 We've arrived, ma'am. 205 00:14:14,014 --> 00:14:16,815 I wish this road would never end. 206 00:14:30,795 --> 00:14:31,835 Eun Seok. 207 00:14:38,335 --> 00:14:39,335 What's wrong? 208 00:14:39,805 --> 00:14:41,345 Why did you turn back? 209 00:14:42,605 --> 00:14:43,774 Well... 210 00:14:44,845 --> 00:14:47,614 I thought I'd go and get some air. 211 00:14:47,984 --> 00:14:49,445 But it's past midnight. 212 00:14:50,144 --> 00:14:53,315 But why are you outside when it's past midnight? 213 00:14:53,514 --> 00:14:55,654 I was the one who made you come home late. 214 00:14:57,095 --> 00:14:59,055 I know you are very stressed out, 215 00:14:59,055 --> 00:15:00,825 but how can you drink beer at this hour? 216 00:15:04,264 --> 00:15:06,664 And I can't make someone to follow you around. 217 00:15:07,465 --> 00:15:10,205 I am very worried about my unpredictable sister. 218 00:15:11,504 --> 00:15:13,605 Most people in this world... 219 00:15:15,075 --> 00:15:16,345 live like this. 220 00:15:16,744 --> 00:15:18,744 But you don't belong to that group. 221 00:15:19,575 --> 00:15:21,114 Is it still not clear? 222 00:15:22,815 --> 00:15:25,355 Right. I almost forgot. 223 00:15:25,914 --> 00:15:28,024 I got this from the second vendor. 224 00:15:28,725 --> 00:15:29,754 Is that right? 225 00:15:30,325 --> 00:15:32,154 But it's too dark to read. 226 00:15:32,154 --> 00:15:34,124 I'm tired. I'll go in now. 227 00:15:34,664 --> 00:15:35,795 What? 228 00:16:04,925 --> 00:16:06,254 Where is Eun Seok? 229 00:16:06,524 --> 00:16:08,465 She left at 5am. 230 00:16:08,465 --> 00:16:10,734 She had to go somewhere to do some research. 231 00:16:11,565 --> 00:16:12,965 5am? 232 00:16:13,595 --> 00:16:15,435 Why is she working so hard? 233 00:16:16,105 --> 00:16:17,534 It's because she got your mom's blood. 234 00:16:17,874 --> 00:16:20,805 She's driven, and she never gives up. 235 00:16:21,545 --> 00:16:24,215 She's trying to make sure her proposal passes... 236 00:16:24,514 --> 00:16:26,914 so she can save her brother's reputation. 237 00:16:27,284 --> 00:16:30,455 After the proposal passes, I should give her a break. 238 00:16:30,585 --> 00:16:31,585 You should. 239 00:16:31,784 --> 00:16:33,855 She's just passing through the marketing department. 240 00:16:34,085 --> 00:16:35,654 Tell her that she doesn't need to try too hard. 241 00:16:35,884 --> 00:16:38,055 Grandfather told her to make a contribution. 242 00:16:38,425 --> 00:16:40,154 Besides, it's the 40th anniversary event. 243 00:16:40,154 --> 00:16:41,565 It's only natural that she would feel pressured. 244 00:16:42,764 --> 00:16:45,835 Why don't you buy Eun Seok lunch and tell her that? 245 00:16:47,504 --> 00:16:48,935 I won't be going in today. 246 00:16:49,634 --> 00:16:50,705 Why not? 247 00:16:51,575 --> 00:16:53,105 I got something to take care of at home. 248 00:16:57,345 --> 00:16:58,874 The analysis results of winter product sales... 249 00:16:58,874 --> 00:17:01,144 from the past three years... 250 00:17:01,144 --> 00:17:03,984 prove that sales increase as the season changes... 251 00:17:03,984 --> 00:17:05,884 between the end of October and the start of November. 252 00:17:10,224 --> 00:17:12,855 Gosh, I thought nobody was in yet. 253 00:17:26,134 --> 00:17:29,775 How is it? I made it with my own recipe. 254 00:17:30,174 --> 00:17:31,315 It's delicious. 255 00:17:31,644 --> 00:17:33,644 Is it delicious? What do you think, Mom? 256 00:17:34,444 --> 00:17:36,485 What did you put in it to make it so soft? 257 00:17:37,454 --> 00:17:38,585 It's my secret. 258 00:17:39,654 --> 00:17:41,624 How could you keep that a secret? 259 00:17:42,224 --> 00:17:44,194 I'm trying to copy Mr. Baker's recipe. 260 00:17:45,025 --> 00:17:47,295 By the way, why do you call him that? 261 00:17:47,495 --> 00:17:50,224 He's the baker, so I call him Mr. Baker. 262 00:17:50,224 --> 00:17:52,894 I'm supposed to call him Boss, but he hates that. 263 00:17:52,894 --> 00:17:55,265 So he told me to call him "Mr. Baker". 264 00:17:57,505 --> 00:17:58,974 Why are you so quiet? 265 00:18:00,575 --> 00:18:03,005 You could be a baker if you keep trying. 266 00:18:04,545 --> 00:18:06,144 All the other cuisines don't matter to me. 267 00:18:06,614 --> 00:18:07,845 This is the real deal. 268 00:18:08,045 --> 00:18:09,985 To get a chance to work there, I got in line... 269 00:18:09,985 --> 00:18:11,855 every day as the first customer for three months. 270 00:18:14,454 --> 00:18:16,184 Ji An should try this too. 271 00:18:17,124 --> 00:18:19,325 Right. Ji An came to see me. 272 00:18:19,954 --> 00:18:22,124 She got into the Marketing Team. 273 00:18:31,204 --> 00:18:32,835 I am here, Mr. Baker. 274 00:18:35,644 --> 00:18:36,845 Start packing from over there. 275 00:18:36,845 --> 00:18:37,845 Okay. 276 00:18:39,714 --> 00:18:42,184 Are these all? 277 00:18:42,345 --> 00:18:44,055 Why did you bake so little? 278 00:18:44,454 --> 00:18:45,954 I wanted to bake only a little. 279 00:18:46,785 --> 00:18:49,025 You can't do that. 280 00:18:49,154 --> 00:18:52,724 Some people come from afar to get your bread. 281 00:18:52,724 --> 00:18:56,424 I don't make bread to please other people. 282 00:18:57,035 --> 00:18:58,164 Then why do you? 283 00:18:58,265 --> 00:19:00,035 Gosh. Just get to work. 284 00:19:00,864 --> 00:19:01,964 Okay. 285 00:19:03,105 --> 00:19:06,735 Right. Ms. Sunwoo asked for your bank details... 286 00:19:06,735 --> 00:19:08,505 so she can pay you for the bread. 287 00:19:09,874 --> 00:19:10,974 Bank details? 288 00:19:11,214 --> 00:19:14,015 I can just send her the invoice, right? 289 00:19:14,015 --> 00:19:16,414 Tell her to send it to your account. 290 00:19:16,884 --> 00:19:18,114 - My account? - Yes. 291 00:19:18,114 --> 00:19:19,585 - Why? - What? 292 00:19:20,454 --> 00:19:23,355 I need cash. That's all. 293 00:19:23,555 --> 00:19:26,025 But we get cash every day. 294 00:19:26,025 --> 00:19:28,424 I am desperate for cash. 295 00:19:28,565 --> 00:19:29,724 Are you satisfied now? 296 00:19:31,664 --> 00:19:32,894 Just pack these. 297 00:19:33,495 --> 00:19:34,505 Okay. 298 00:19:36,035 --> 00:19:37,934 Why are these here? 299 00:19:38,204 --> 00:19:41,045 I'll send a taxi again. Just take that, and come. 300 00:19:41,644 --> 00:19:44,614 Oh, no. I already ordered food. 301 00:19:44,775 --> 00:19:49,015 Are you giving up wild eel for delivery food? 302 00:19:49,515 --> 00:19:52,785 It's not good if people see us outside together. 303 00:19:52,884 --> 00:19:55,325 And I can't have lunch break for too long. 304 00:19:55,485 --> 00:19:58,154 You are more careful than I am. 305 00:19:59,095 --> 00:20:01,224 I think my food is here. I have to go. 306 00:20:08,565 --> 00:20:11,575 Gi Jae, I will eat lunch with you. 307 00:20:11,634 --> 00:20:13,005 But you said you can't. 308 00:20:13,374 --> 00:20:15,204 You asked me to pay you back. 309 00:20:17,315 --> 00:20:18,515 Aren't you going to tell me? 310 00:20:19,414 --> 00:20:23,085 You have a shopper. Why did you ask for mine? 311 00:20:23,954 --> 00:20:26,355 You asked for about 10 women's outfits, 312 00:20:26,684 --> 00:20:29,924 shoes, bags, and even accessories. 313 00:20:30,325 --> 00:20:32,825 You should fire that one. She's got a cheap mouth. 314 00:20:33,055 --> 00:20:35,624 If she doesn't answer my questions, she's out. 315 00:20:36,325 --> 00:20:38,634 You think I'm in some kind of a secret relationship, 316 00:20:38,765 --> 00:20:41,204 but I am not. So just wait a few months. 317 00:20:41,765 --> 00:20:44,805 Just a few months? What is this about? 318 00:20:45,005 --> 00:20:47,474 By the way, what was your dream job? 319 00:20:48,174 --> 00:20:49,275 My dream job? 320 00:20:49,474 --> 00:20:52,045 What did you write down when you were young? 321 00:20:52,114 --> 00:20:54,214 You wrote "president" and "chairman" too, right? 322 00:20:54,944 --> 00:20:56,214 When I was in high school, 323 00:20:56,214 --> 00:20:58,614 I ran away from home to be a fashion designer. 324 00:20:58,985 --> 00:21:00,085 You? 325 00:21:00,315 --> 00:21:02,485 I succeeded to get on a plane to Paris, 326 00:21:02,525 --> 00:21:03,954 but I got caught at the airport there... 327 00:21:03,954 --> 00:21:05,924 and got shoved into the plane coming back. 328 00:21:06,194 --> 00:21:08,295 But you were such a good student back then. 329 00:21:08,295 --> 00:21:10,464 How could you do such a ridiculous thing? 330 00:21:11,295 --> 00:21:13,595 The son of Sungho Medical being a fashion designer? 331 00:21:14,434 --> 00:21:17,204 But you wanted to become a war photographer. 332 00:21:18,305 --> 00:21:19,374 Me? 333 00:21:19,835 --> 00:21:22,275 Were you in 8th grade or 9th grade back then? 334 00:21:22,674 --> 00:21:24,545 You fell in love with Robert Capa's photograph. 335 00:21:25,775 --> 00:21:27,714 - "The Falling Soldier". - Yes. 336 00:21:27,845 --> 00:21:30,414 "The true journalism is in the battlefield." 337 00:21:30,515 --> 00:21:31,815 Do you remember that? 338 00:21:32,315 --> 00:21:35,355 I was immature back then. That wasn't my dream job. 339 00:21:36,025 --> 00:21:39,295 And Robert Capa was a handsome man. 340 00:21:39,295 --> 00:21:40,664 That's why I said that. 341 00:21:55,904 --> 00:21:57,644 Keep this in case of emergency. 342 00:22:17,864 --> 00:22:19,095 No, Ji An. 343 00:22:19,265 --> 00:22:21,464 If you reveal that now, we will all die. 344 00:22:21,805 --> 00:22:23,775 Just ask them to send you abroad. 345 00:22:23,775 --> 00:22:25,775 We can't help it now. 346 00:22:25,835 --> 00:22:28,305 I know I shouldn't have done it. 347 00:22:28,305 --> 00:22:30,345 But it was all for you. 348 00:22:30,545 --> 00:22:32,815 Mom. 349 00:22:41,355 --> 00:22:43,255 Made by Ji Soo. 350 00:23:08,144 --> 00:23:09,285 (Are you finally an apprentice?) 351 00:23:16,154 --> 00:23:17,755 Are you finally an apprentice? 352 00:23:18,954 --> 00:23:19,995 What's this? 353 00:23:21,325 --> 00:23:25,795 I knew she's the only one who recognizes my talent. 354 00:23:27,235 --> 00:23:28,235 (Ji An) 355 00:23:30,404 --> 00:23:31,404 (Whiner) 356 00:23:35,545 --> 00:23:36,545 Hey. 357 00:23:36,545 --> 00:23:38,315 It looks great, doesn't it? 358 00:23:38,315 --> 00:23:40,414 I really made that myself. 359 00:23:42,745 --> 00:23:44,454 Did you really make that? 360 00:23:44,855 --> 00:23:46,714 It's just like the bread they sell at a bakery. 361 00:23:46,714 --> 00:23:47,724 Right? 362 00:23:47,724 --> 00:23:50,724 Dad bought me an oven. I made it with that, 363 00:23:50,724 --> 00:23:53,224 and Dad ate my bread for breakfast. 364 00:23:53,864 --> 00:23:55,964 Did Dad finish working at the Daejeon site? 365 00:23:56,394 --> 00:23:59,694 No. He came back before it ended. 366 00:24:00,134 --> 00:24:03,634 He hurt his arm, so he had to quit. 367 00:24:05,434 --> 00:24:06,474 Is that right? 368 00:24:08,345 --> 00:24:10,874 Okay. Go, and work. I'll hang up now. 369 00:24:15,684 --> 00:24:17,355 Dad. 370 00:24:19,714 --> 00:24:20,954 Ji An, 371 00:24:21,855 --> 00:24:22,924 you must not... 372 00:24:23,855 --> 00:24:25,255 go to them. 373 00:24:25,255 --> 00:24:26,954 Why do you want to stop me? 374 00:24:26,954 --> 00:24:28,565 Why shouldn't I go? 375 00:24:28,565 --> 00:24:31,235 When other people ignore me and despise me, 376 00:24:31,235 --> 00:24:34,164 it makes me so miserable, poor, and servile. 377 00:24:34,164 --> 00:24:36,164 I can't stand it anymore. 378 00:24:39,735 --> 00:24:41,545 Why can't I be a daughter of a rich family? 379 00:24:41,605 --> 00:24:43,775 My real parents are conglomerates. 380 00:24:43,874 --> 00:24:46,414 Why can't I go when they're rich? 381 00:24:46,845 --> 00:24:47,884 I mean, 382 00:24:48,444 --> 00:24:51,454 why did you even pick me up in the first place? 383 00:24:51,454 --> 00:24:53,154 No matter how much I tried, 384 00:24:53,884 --> 00:24:55,684 I was already disqualified. 385 00:24:55,684 --> 00:24:57,325 I already don't have good grades or qualifications. 386 00:24:57,325 --> 00:24:59,025 How could I get good grades... 387 00:24:59,025 --> 00:25:01,224 when I was working at the same time? 388 00:25:01,224 --> 00:25:03,095 How can I win against kids who got pocket money, 389 00:25:03,095 --> 00:25:05,335 had private lessons, and studied abroad? 390 00:25:05,335 --> 00:25:07,364 Dad collapsed while chasing after you. 391 00:25:07,364 --> 00:25:09,934 He was following your car, but you ignored him. 392 00:25:32,025 --> 00:25:33,555 Look at her. 393 00:25:34,325 --> 00:25:36,265 She lied about the delivery food. 394 00:25:37,335 --> 00:25:39,664 Does she like that work that much? 395 00:25:41,065 --> 00:25:42,735 It wasn't her dream job anyway. 396 00:25:44,305 --> 00:25:45,535 Seriously. 397 00:25:58,684 --> 00:25:59,714 Here you go. 398 00:26:02,325 --> 00:26:04,355 I couldn't believe it when you said... 399 00:26:04,355 --> 00:26:05,595 you were going to treat me a cup of cafe latte. 400 00:26:05,595 --> 00:26:07,265 Don't look down on the vending machine. 401 00:26:07,265 --> 00:26:09,765 From latte to espresso, it's got everything. 402 00:26:09,765 --> 00:26:10,765 Are you kidding me? 403 00:26:11,694 --> 00:26:14,565 You always drink 30-cent vending machine coffee. 404 00:26:14,565 --> 00:26:16,204 So how much did you manage to save? 405 00:26:16,565 --> 00:26:18,204 Why would you want to know that? 406 00:26:18,704 --> 00:26:21,174 You must've saved a lot. How much... 407 00:26:21,245 --> 00:26:22,505 Did you already save 100,000 dollars? 408 00:26:22,505 --> 00:26:24,075 I got discharged from the army only a year ago. 409 00:26:24,075 --> 00:26:25,214 How could I have saved 100,000 dollars? 410 00:26:25,214 --> 00:26:26,614 Is 100,000 dollars a joke? 411 00:26:26,614 --> 00:26:29,745 You said you get paid well working as a waiter. 412 00:26:30,184 --> 00:26:32,985 Well, if you consider my university tuition saved, 413 00:26:32,985 --> 00:26:34,684 you could say I saved about that much. 414 00:26:34,684 --> 00:26:35,684 What? 415 00:26:35,825 --> 00:26:36,924 Look. 416 00:26:37,454 --> 00:26:41,864 1 year is 365 days. 4 years are 1460 days. 417 00:26:41,864 --> 00:26:45,464 If you spend 10 dollars a day for 1460 days, 418 00:26:45,464 --> 00:26:46,995 the total sum is 14,600 dollars. 419 00:26:47,265 --> 00:26:48,964 But you don't just use 10 dollars a day. 420 00:26:49,235 --> 00:26:50,634 Anyway, 421 00:26:50,634 --> 00:26:53,134 one semester of university costs 5,000 dollars. 422 00:26:53,134 --> 00:26:55,204 Multiply that by 8 and it becomes 40,000 dollars. 423 00:26:55,204 --> 00:26:56,805 If you combine everything, it becomes 60,000 dollars. 424 00:26:56,805 --> 00:26:58,545 And that's the minimum amount. 425 00:26:58,545 --> 00:27:02,745 If you work two jobs for four years, 426 00:27:04,214 --> 00:27:06,914 It's not 100,000 dollars. It's over 200,000 dollars. 427 00:27:08,285 --> 00:27:09,384 Really? 428 00:27:10,825 --> 00:27:12,224 If I start a business with 200,000 dollars, 429 00:27:12,224 --> 00:27:13,624 10 years later, 430 00:27:15,065 --> 00:27:17,265 I would be able to hire university graduates. 431 00:27:18,134 --> 00:27:20,134 But I would still go to university. 432 00:27:20,134 --> 00:27:21,605 Many people in this country... 433 00:27:21,605 --> 00:27:24,075 don't treat those who have no degree as humans. 434 00:27:24,335 --> 00:27:26,535 I won't treat them as humans either. 435 00:27:26,535 --> 00:27:27,874 Will I not be a human... 436 00:27:27,874 --> 00:27:29,204 if people don't treat me like a human? 437 00:27:29,204 --> 00:27:32,414 You're so good at talking, aren't you? 438 00:27:32,644 --> 00:27:35,315 We live in a world where your money is who you are. 439 00:27:36,114 --> 00:27:37,815 "High School Graduate Seo Ji Woo..." 440 00:27:37,815 --> 00:27:40,255 "Hires a Seoul National University Graduate." 441 00:27:40,884 --> 00:27:41,924 Gosh. 442 00:27:42,755 --> 00:27:43,825 Wouldn't that be amazing? 443 00:27:44,325 --> 00:27:47,025 - You're insane. - Excuse me. 444 00:27:47,664 --> 00:27:48,894 (Dad) 445 00:27:50,694 --> 00:27:51,735 What's up, Dad? 446 00:27:51,735 --> 00:27:54,704 What time do you finish your studies? 447 00:27:54,934 --> 00:27:57,035 Why don't we have dinner together? 448 00:27:57,634 --> 00:27:58,704 What? 449 00:27:59,434 --> 00:28:00,444 (40th Anniversary Event Proposal) 450 00:28:01,245 --> 00:28:02,545 Here's the proposal. 451 00:28:04,714 --> 00:28:06,545 You must've worked really hard. 452 00:28:10,555 --> 00:28:11,714 Let me see. 453 00:28:14,224 --> 00:28:16,985 (40th Anniversary Event Proposal) 454 00:28:17,755 --> 00:28:19,555 Did she finish already? 455 00:28:19,755 --> 00:28:20,795 Yes. 456 00:28:21,095 --> 00:28:22,964 I pushed Ms. Seo... 457 00:28:22,964 --> 00:28:26,894 to finish it by this afternoon. 458 00:28:27,765 --> 00:28:29,565 Why did you push her? 459 00:28:30,605 --> 00:28:33,204 I thought you were in a rush. 460 00:28:33,204 --> 00:28:35,374 Did I tell you to rush it? 461 00:28:36,904 --> 00:28:39,245 You didn't tell me directly. 462 00:28:39,275 --> 00:28:41,444 Can you communicate through telepathy? 463 00:28:42,085 --> 00:28:44,154 No, I can't. 464 00:28:44,154 --> 00:28:46,184 You can't communicate through telepathy. 465 00:28:46,184 --> 00:28:48,585 I don't want to know about why you thought... 466 00:28:48,585 --> 00:28:50,394 that I was in a rush. 467 00:28:51,694 --> 00:28:53,194 What I want to know... 468 00:28:53,194 --> 00:28:54,964 is why you finished your work... 469 00:28:54,964 --> 00:28:56,995 by pushing your staff. 470 00:28:58,295 --> 00:29:00,535 You must work all night without any sleep... 471 00:29:00,535 --> 00:29:03,204 and type this in all day... 472 00:29:03,305 --> 00:29:04,904 while having gimbap for lunch... 473 00:29:04,904 --> 00:29:06,605 to have this finished by now. 474 00:29:07,174 --> 00:29:09,374 Don't tell me you didn't know that. 475 00:29:09,845 --> 00:29:11,444 I was just being considerate of my boss. 476 00:29:11,444 --> 00:29:13,045 And you don't care about your staff. 477 00:29:16,545 --> 00:29:17,755 You may go. 478 00:29:20,154 --> 00:29:21,224 Okay. 479 00:29:34,134 --> 00:29:35,364 I can do it. 480 00:29:36,964 --> 00:29:38,434 I can do it. 481 00:29:38,805 --> 00:29:41,275 I must do it. I must do it. 482 00:29:42,105 --> 00:29:44,845 You've gone all haughty because you're doing well. 483 00:29:45,275 --> 00:29:46,644 Why would you leave your phone at the office... 484 00:29:46,644 --> 00:29:48,384 and make me come to find you? 485 00:29:51,015 --> 00:29:52,884 It's almost time to go, 486 00:29:52,884 --> 00:29:54,124 and I've already submitted my proposal. 487 00:29:54,124 --> 00:29:55,924 Boss says we're having dinner together. 488 00:29:55,924 --> 00:29:59,224 To congratulate you on finishing the proposal. 489 00:29:59,224 --> 00:30:01,025 I can't today. I have an appointment. 490 00:30:01,394 --> 00:30:02,694 You can't? 491 00:30:02,765 --> 00:30:04,765 Our boss is treating us Korean beef barbecue. 492 00:30:04,765 --> 00:30:06,434 I will talk to him. 493 00:30:07,265 --> 00:30:08,335 Today, 494 00:30:09,305 --> 00:30:10,674 I need to go home early. 495 00:30:14,005 --> 00:30:16,775 Mr. Seo. This came for you. 496 00:30:17,114 --> 00:30:18,275 - Thank you. - No problem. 497 00:30:20,275 --> 00:30:21,345 What's this? 498 00:30:21,684 --> 00:30:23,245 (Romance of the Century Exhibit) 499 00:30:23,414 --> 00:30:26,614 (Cinema Paradiso) 500 00:30:28,555 --> 00:30:31,855 (VIP invitations to "Casablanca") 501 00:30:38,565 --> 00:30:40,805 - Take it out. - You take it out. 502 00:30:53,614 --> 00:30:54,845 You're so bad at staring, 503 00:30:54,845 --> 00:30:56,745 but you always challenge me. 504 00:30:58,985 --> 00:31:00,085 Goodness. 505 00:31:05,194 --> 00:31:07,495 (Movie ticket event) 506 00:31:10,224 --> 00:31:12,364 "Propose with an acrostic poem". 507 00:31:12,434 --> 00:31:14,664 No, they are screening "Casablanca". 508 00:31:14,735 --> 00:31:16,605 You said it's your favorite movie. 509 00:31:18,374 --> 00:31:20,275 Why? Are you going to apply... 510 00:31:20,275 --> 00:31:21,704 and take me to see it? 511 00:31:21,704 --> 00:31:23,605 I might die from embarrassment. 512 00:31:23,644 --> 00:31:26,444 Who would do this for two movie tickets? 513 00:31:26,815 --> 00:31:28,144 I'd rather not see it. 514 00:31:31,315 --> 00:31:32,414 Soo A, 515 00:31:32,785 --> 00:31:35,825 I got the tickets to "Casablanca". 516 00:31:37,424 --> 00:31:39,154 I think you should take them. 517 00:31:40,325 --> 00:31:42,164 I will hand it to you on the rooftop. 518 00:31:42,525 --> 00:31:44,265 So tell me when you can spare me some time. 519 00:31:57,974 --> 00:31:59,345 Ji Ho. 520 00:31:59,345 --> 00:32:00,444 Hey, Dad. 521 00:32:01,114 --> 00:32:02,184 Hey. 522 00:32:03,144 --> 00:32:04,285 - Have you finished? - Yes. 523 00:32:04,285 --> 00:32:05,384 What are you doing here? 524 00:32:05,384 --> 00:32:06,884 I've come to buy you dinner. 525 00:32:07,855 --> 00:32:09,585 - Let's go. - Okay. 526 00:32:09,884 --> 00:32:10,995 All right. 527 00:32:11,995 --> 00:32:12,995 You're being silly. 528 00:32:12,995 --> 00:32:15,525 All you wanted was just some dakgalbi? 529 00:32:15,864 --> 00:32:18,364 It's been a year since I bought you dinner. 530 00:32:19,035 --> 00:32:20,295 I bet Ji An did the same. 531 00:32:21,035 --> 00:32:24,735 You're brainwashed that expensive food is good. 532 00:32:24,735 --> 00:32:27,704 To taste really good foods, trust your tongue. 533 00:32:28,704 --> 00:32:32,474 All right. This restaurant is good. It's delicious. 534 00:32:32,545 --> 00:32:33,985 Have some more. 535 00:32:35,684 --> 00:32:40,055 I wonder why you wanted to have dinner with me. 536 00:32:40,384 --> 00:32:41,525 So I can't really enjoy it. 537 00:32:44,224 --> 00:32:45,355 I should've... 538 00:32:45,995 --> 00:32:48,924 asked for your understanding first. 539 00:32:51,864 --> 00:32:53,235 Since you moved out, 540 00:32:53,934 --> 00:32:55,364 I told Ji Tae... 541 00:32:56,164 --> 00:32:58,575 to get married and stay in your room. 542 00:32:59,204 --> 00:33:00,235 Did he say yes? 543 00:33:01,474 --> 00:33:03,345 Why not? He's got a room. 544 00:33:04,345 --> 00:33:07,845 You'll move in again after the exam. 545 00:33:09,384 --> 00:33:10,785 So I was wondering... 546 00:33:13,085 --> 00:33:14,154 if you could... 547 00:33:14,985 --> 00:33:17,325 tell Ji Tae to get married. Could you? 548 00:33:18,724 --> 00:33:20,565 - Me? - Yes. 549 00:33:20,995 --> 00:33:23,795 You are still young. You can get by... 550 00:33:23,795 --> 00:33:26,765 living in a gosiwon for a while, right? 551 00:33:28,704 --> 00:33:32,035 I'll take care of your rent, okay? 552 00:33:32,775 --> 00:33:36,444 So let's get Ji Tae married. 553 00:33:37,444 --> 00:33:39,414 Okay. Don't worry about it. 554 00:33:40,245 --> 00:33:43,214 I don't think Ji Tae will listen to me, 555 00:33:43,714 --> 00:33:46,954 but I have this mysterious power... 556 00:33:47,555 --> 00:33:49,285 to move people's hearts. 557 00:33:50,755 --> 00:33:51,954 Gosh. 558 00:33:54,124 --> 00:33:55,964 - Ji Ho. - Yes? 559 00:33:57,595 --> 00:34:00,194 I'll do anything to make you... 560 00:34:00,805 --> 00:34:02,765 not need to work for your university tuition... 561 00:34:07,275 --> 00:34:08,345 All right. 562 00:34:08,874 --> 00:34:12,474 I'll work hard, 563 00:34:12,815 --> 00:34:15,715 so you must live the life you always dreamt of. 564 00:34:15,715 --> 00:34:17,115 Don't give up, okay? 565 00:34:17,485 --> 00:34:19,615 There's no other Seo Ji Ho under the sun. 566 00:34:19,784 --> 00:34:21,755 And you only live once. 567 00:34:23,284 --> 00:34:27,324 Exactly. You know what? I adore myself. 568 00:34:27,664 --> 00:34:30,835 Why would I stop myself from doing what I want? 569 00:34:31,965 --> 00:34:34,865 Don't worry, and be happy. 570 00:34:36,704 --> 00:34:38,275 It's good to see you being so high-spirited. 571 00:34:42,545 --> 00:34:44,874 Can I have another bottle of soju? 572 00:35:03,124 --> 00:35:04,494 Why today? 573 00:35:06,365 --> 00:35:07,565 What should I do? 574 00:35:12,405 --> 00:35:13,844 Hello? 575 00:35:14,704 --> 00:35:16,275 You're Ms. No's daughter. 576 00:35:16,704 --> 00:35:18,474 It's nice to see you again. 577 00:35:20,144 --> 00:35:21,485 You too. 578 00:35:22,244 --> 00:35:24,184 Are you here to see my mother? 579 00:35:24,184 --> 00:35:27,085 What? Well... Yes. 580 00:35:27,385 --> 00:35:29,124 I brought some wild ginseng. 581 00:35:32,054 --> 00:35:33,124 Okay. 582 00:35:38,795 --> 00:35:40,295 I'm home. 583 00:35:41,034 --> 00:35:42,704 Why are you home so early today? 584 00:35:44,534 --> 00:35:47,675 Well, we have a visitor. 585 00:35:53,275 --> 00:35:54,514 Ms. No. 586 00:35:56,344 --> 00:35:58,014 You didn't go home yet? 587 00:35:58,014 --> 00:36:01,385 I said I won't meet anyone and get some rest today. 588 00:36:04,355 --> 00:36:07,094 I've committed a grave sin. I made a mistake. 589 00:36:07,094 --> 00:36:08,664 I'm so sorry. 590 00:36:08,764 --> 00:36:10,365 Please forgive me. 591 00:36:10,365 --> 00:36:12,534 What are you doing? You're embarrassing me. 592 00:36:13,764 --> 00:36:16,605 Is it wrong to end my sponsorship? 593 00:36:17,735 --> 00:36:20,704 I just thought Taeyoung Foundation... 594 00:36:20,704 --> 00:36:22,204 would be a better choice than Mirae Foundation... 595 00:36:22,505 --> 00:36:26,014 to support poor students who are gifted in arts. 596 00:36:26,014 --> 00:36:28,184 I just did as I was told by Ms. No Jin Hee. 597 00:36:28,585 --> 00:36:29,585 She wanted me... 598 00:36:29,585 --> 00:36:31,454 to tell Shimsung that you found your daughter. 599 00:36:32,985 --> 00:36:35,085 Do you think I didn't know that? 600 00:36:35,525 --> 00:36:38,124 And she promised me. 601 00:36:38,425 --> 00:36:41,824 She'd never tell anyone about your daughter. 602 00:36:41,965 --> 00:36:43,735 Of course she wouldn't. 603 00:36:44,335 --> 00:36:46,365 She's the wife of Shimsung Corporation's owner. 604 00:36:46,365 --> 00:36:49,105 She wouldn't be so shallow to spread a rumor. 605 00:36:50,105 --> 00:36:51,574 If she did, 606 00:36:51,574 --> 00:36:54,945 she'd disgrace herself and her company. 607 00:36:55,644 --> 00:36:58,514 The construction of our boarding school stopped. 608 00:36:59,675 --> 00:37:02,184 Without the donation you promised, 609 00:37:02,815 --> 00:37:05,355 we won't be able to pay for the construction. 610 00:37:05,355 --> 00:37:06,985 Then you'd go bankrupt. 611 00:37:07,885 --> 00:37:10,255 We put up the building because you promised us. 612 00:37:10,255 --> 00:37:13,355 I didn't promise anything. I said I'd wait and see. 613 00:37:13,594 --> 00:37:15,425 You've always sponsored our foundation... 614 00:37:15,724 --> 00:37:17,534 saying the same thing. 615 00:37:18,465 --> 00:37:21,764 When I said that, 616 00:37:22,465 --> 00:37:25,905 you didn't get on my nerves. 617 00:37:26,105 --> 00:37:27,874 So please... 618 00:37:28,045 --> 00:37:29,804 I really don't know why I did that. 619 00:37:30,574 --> 00:37:32,615 I just wanted to educate the children well. 620 00:37:32,615 --> 00:37:34,715 But I didn't have enough money for a new building. 621 00:37:36,115 --> 00:37:38,454 So I fell for Ms. No Jin Hee's words. 622 00:37:38,454 --> 00:37:41,985 It's not about education. It's about real estate. 623 00:37:43,054 --> 00:37:46,525 You bought the building site under your name. 624 00:37:46,894 --> 00:37:48,365 Well, it's... 625 00:37:49,164 --> 00:37:53,494 Ms. No, I'll be doomed without your donation. 626 00:37:54,264 --> 00:37:56,735 I put all my fortune into this. 627 00:37:58,034 --> 00:38:00,335 I even got a loan for this. 628 00:38:00,574 --> 00:38:01,905 And private loans too. 629 00:38:02,204 --> 00:38:04,744 To hold out until you get the money from me. 630 00:38:04,744 --> 00:38:06,374 Please help me just this once. 631 00:38:06,715 --> 00:38:09,545 Please forgive me for old time's sake. 632 00:38:10,485 --> 00:38:12,585 I know this is crying over spilt milk, 633 00:38:12,585 --> 00:38:14,324 but I was careless. 634 00:38:15,525 --> 00:38:16,885 I just needed to pay the construction fee. 635 00:38:16,885 --> 00:38:20,695 You knew it'd be no use crying over spilt milk. 636 00:38:22,164 --> 00:38:25,465 You didn't see this coming when you did that? 637 00:38:26,335 --> 00:38:29,434 When you supported them at the gallery, 638 00:38:29,835 --> 00:38:31,304 I knew it was you. 639 00:38:31,534 --> 00:38:34,445 Ms. No, introduce your daughter to us. 640 00:38:35,874 --> 00:38:39,374 How dare you deceive No Myung Hee unscathed? 641 00:38:40,175 --> 00:38:41,885 I've committed a grave sin. 642 00:38:43,885 --> 00:38:45,985 I'll do whatever you want. 643 00:38:45,985 --> 00:38:48,454 If you committed a grave sin, go into a grave. 644 00:38:48,885 --> 00:38:51,655 Your husband is retired. You blew all your money. 645 00:38:51,655 --> 00:38:53,594 And now, you're in debt. 646 00:38:54,624 --> 00:38:56,865 You'll have to live on your son's salary. 647 00:38:57,965 --> 00:39:01,635 Your second son in the sales team of Haesung FNB. 648 00:39:02,304 --> 00:39:03,775 Was it Hyun Soo? 649 00:39:04,605 --> 00:39:05,704 He's promoted to Assistant Manager... 650 00:39:05,704 --> 00:39:06,735 in our Planning Team. 651 00:39:07,175 --> 00:39:08,304 Pardon? 652 00:39:08,304 --> 00:39:12,744 But your first son will remain unemployed. 653 00:39:12,815 --> 00:39:15,315 Because No Jin Hee won't be able to get him... 654 00:39:15,315 --> 00:39:17,155 a position at Hotel MJ as she has promised. 655 00:39:18,085 --> 00:39:19,585 So you should retire... 656 00:39:20,255 --> 00:39:22,324 and cook for your son and husband at home. 657 00:39:22,425 --> 00:39:23,755 Ms. No. 658 00:39:25,355 --> 00:39:26,855 You, Jin So Mi. 659 00:39:27,295 --> 00:39:29,394 I know you have a temper and guts. 660 00:39:29,594 --> 00:39:33,664 If you dare talk about my daughter again, 661 00:39:34,505 --> 00:39:37,374 your second son will lose his job as well. 662 00:39:39,405 --> 00:39:40,804 Forever. 663 00:39:47,784 --> 00:39:50,615 Chairman Jin, take care. 664 00:40:07,534 --> 00:40:09,135 I'm Choi Eun Seok. 665 00:40:09,905 --> 00:40:12,135 I came here because Mother called. 666 00:40:12,434 --> 00:40:14,105 I'm Choi Eun Seok. 667 00:40:15,974 --> 00:40:18,675 How dare you deceive No Myung Hee unscathed? 668 00:40:30,085 --> 00:40:31,525 Is it over? 669 00:40:32,624 --> 00:40:33,655 What? 670 00:40:33,655 --> 00:40:35,425 You're finally up here. 671 00:40:35,695 --> 00:40:36,994 Was it fun to watch? 672 00:40:38,394 --> 00:40:41,204 Gosh, you seem shocked. 673 00:40:41,534 --> 00:40:42,565 What? 674 00:40:43,264 --> 00:40:44,874 Well... A little. 675 00:40:45,934 --> 00:40:48,874 You just thought Mom is elegant and charismatic. 676 00:40:50,144 --> 00:40:51,945 Should I call it Mom's territory? 677 00:40:52,744 --> 00:40:55,184 Is it her pride? Lie? 678 00:40:55,914 --> 00:40:57,054 Deception. 679 00:40:57,485 --> 00:40:58,954 She never forgives that. 680 00:41:00,585 --> 00:41:02,684 She makes sure to let them pay for it. 681 00:41:04,295 --> 00:41:06,655 Housekeepers, drivers, or private tutors. 682 00:41:07,425 --> 00:41:09,724 If anyone leaks a word about our family, 683 00:41:09,724 --> 00:41:11,635 she'll do anything to make them lose their job. 684 00:41:12,534 --> 00:41:14,534 It's not just us. Everyone's the same. 685 00:41:14,905 --> 00:41:17,374 We have our own hot line. 686 00:41:17,905 --> 00:41:19,304 I see. 687 00:41:19,905 --> 00:41:21,804 We pay them a lot instead. 688 00:41:22,204 --> 00:41:24,115 Their salaries are much higher than normal. 689 00:41:24,115 --> 00:41:25,574 They should be worth it. 690 00:41:28,585 --> 00:41:31,414 There's a girl who spread a rumor about Do Kyung. 691 00:41:33,355 --> 00:41:35,755 Mom made even her father lose his job. 692 00:41:58,974 --> 00:42:00,244 (Soo A, I got the tickets to "Casablanca".) 693 00:42:00,244 --> 00:42:01,315 (I think you should take them.) 694 00:42:04,184 --> 00:42:05,684 She's just not texting me back since we're over. 695 00:42:06,014 --> 00:42:07,014 I'm sure she's fine. 696 00:42:26,374 --> 00:42:27,505 Soo A. 697 00:42:32,675 --> 00:42:33,715 Soo A. 698 00:42:35,144 --> 00:42:37,414 What's wrong? Are you sick? 699 00:42:37,554 --> 00:42:38,755 Where? 700 00:42:40,485 --> 00:42:42,724 Hey, why did you leave home like this? 701 00:42:43,025 --> 00:42:44,394 Can't you call a taxi? 702 00:42:44,394 --> 00:42:45,525 Where's your roommate? 703 00:42:46,054 --> 00:42:48,465 I couldn't get a taxi to come here. 704 00:42:49,894 --> 00:42:50,965 Wait. 705 00:42:51,434 --> 00:42:52,894 I'll take you to a hospital. 706 00:42:57,005 --> 00:42:59,374 Let me just take you to a hospital. 707 00:43:00,005 --> 00:43:01,244 What for? 708 00:43:05,144 --> 00:43:06,914 Because I'm all you have. 709 00:43:07,115 --> 00:43:08,485 I'm all you have. 710 00:43:10,585 --> 00:43:12,255 You know that. 711 00:43:14,925 --> 00:43:16,224 I'm sorry, Soo A. 712 00:43:19,925 --> 00:43:21,124 To be honest... 713 00:43:23,195 --> 00:43:24,695 I want to live with you. 714 00:43:26,434 --> 00:43:27,664 I want to. 715 00:43:29,304 --> 00:43:30,505 I really mean it. 716 00:43:34,744 --> 00:43:37,144 I love you, Soo A. 717 00:43:43,545 --> 00:43:45,985 Soo A. Soo A. 718 00:43:47,255 --> 00:43:48,324 Soo A. 719 00:43:52,994 --> 00:43:54,594 Nothing else is wrong. 720 00:43:55,025 --> 00:43:56,965 She just has a bad cold and is under much stress. 721 00:43:56,965 --> 00:43:58,664 She became too weak. 722 00:43:58,894 --> 00:44:00,664 She can leave when the drip is done. 723 00:44:02,204 --> 00:44:04,275 Feed her well, and let her rest. 724 00:44:04,675 --> 00:44:06,304 Okay. Thank you. 725 00:44:32,434 --> 00:44:33,635 Ji An. 726 00:44:34,835 --> 00:44:36,434 Why are you here so late? 727 00:44:37,874 --> 00:44:38,905 Mom. 728 00:44:39,704 --> 00:44:41,074 I know everything. 729 00:44:42,144 --> 00:44:45,115 "Everything"? What do you know? 730 00:44:46,115 --> 00:44:48,485 How could you do such a thing? 731 00:44:50,315 --> 00:44:52,315 How could you do that? 732 00:44:53,284 --> 00:44:56,585 How could you swap me and Ji Soo? 733 00:44:57,655 --> 00:44:58,724 Ji An. 734 00:44:59,824 --> 00:45:00,865 Come with me. 735 00:45:00,865 --> 00:45:03,065 Come and beg for forgiveness with me. 736 00:45:04,635 --> 00:45:05,934 Ji An. 737 00:45:10,804 --> 00:45:11,835 Dad. 738 00:45:14,474 --> 00:45:16,644 Why didn't you tell me then? 739 00:45:17,815 --> 00:45:19,715 Why didn't you tell me back then... 740 00:45:19,715 --> 00:45:21,385 that it wasn't me? 741 00:45:21,485 --> 00:45:23,315 It was Ji Soo. 742 00:45:28,885 --> 00:45:30,224 Come with me now. 743 00:45:30,655 --> 00:45:33,925 I can't stay in that house a single day longer. 744 00:45:34,565 --> 00:45:37,135 It's suffocating. My heart beats out of my chest. 745 00:45:37,894 --> 00:45:40,295 I can't use the card my new mom gave me. 746 00:45:40,295 --> 00:45:42,335 I eat and sleep in their house, 747 00:45:42,335 --> 00:45:44,335 wear clothes bought with their money, 748 00:45:44,335 --> 00:45:46,574 and take taxis, and it all drives me crazy. 749 00:45:49,974 --> 00:45:51,574 So come with me, 750 00:45:52,445 --> 00:45:54,945 tell them the truth, and beg for forgiveness. 751 00:46:17,505 --> 00:46:19,005 What is this? 752 00:46:19,074 --> 00:46:21,304 How dare you come here without a call? 753 00:46:22,704 --> 00:46:24,974 It must be so important if they're here so late. 754 00:46:26,014 --> 00:46:27,585 Are you Seo Tae Soo? 755 00:46:28,485 --> 00:46:30,585 What brought you both here? 756 00:46:32,954 --> 00:46:35,824 It's not Ji An. 757 00:46:35,824 --> 00:46:36,855 Ji Soo... 758 00:46:37,554 --> 00:46:39,394 is your daughter. 759 00:46:44,335 --> 00:46:45,594 What do you mean? 760 00:46:45,594 --> 00:46:47,105 What did you just say? 761 00:46:49,005 --> 00:46:51,934 Ji An is my daughter. 762 00:46:51,934 --> 00:46:53,005 Ji Soo... 763 00:46:53,434 --> 00:46:55,775 Ji Soo is your daughter. 764 00:46:57,874 --> 00:46:59,045 Say that again. 765 00:46:59,545 --> 00:47:02,514 Who... Ji An is your daughter? 766 00:47:02,644 --> 00:47:03,885 What nonsense... 767 00:47:04,554 --> 00:47:06,885 What nonsense are you talking about? 768 00:47:06,885 --> 00:47:09,155 Are you saying that you sent us your daughter? 769 00:47:14,525 --> 00:47:16,164 I deserve to die for this. 770 00:47:16,965 --> 00:47:20,094 It was me. I did it. He had no idea. 771 00:47:20,094 --> 00:47:21,405 Shut your mouth. 772 00:47:23,105 --> 00:47:25,204 You have no right to make any excuses. 773 00:47:30,615 --> 00:47:31,615 Ms. Min. 774 00:47:32,144 --> 00:47:35,644 Did you check up on their other kids? 775 00:47:40,014 --> 00:47:41,255 (Resignation) 776 00:47:41,255 --> 00:47:42,485 I'm really sorry. 777 00:48:05,815 --> 00:48:06,844 Mom. 778 00:48:07,184 --> 00:48:08,885 Dad. Dad. 779 00:48:10,244 --> 00:48:13,514 Ms. Min, my mom and dad... 780 00:48:13,514 --> 00:48:15,755 Were they here like this all night long? 781 00:48:16,784 --> 00:48:19,425 How dare you come back here? 782 00:48:19,554 --> 00:48:21,594 I came to apologize too. 783 00:48:22,195 --> 00:48:25,195 But... But could you please... 784 00:48:25,195 --> 00:48:26,764 let my mom and dad leave? 785 00:48:26,764 --> 00:48:28,235 They were here all night like this. 786 00:48:28,235 --> 00:48:29,264 My parents... 787 00:48:29,264 --> 00:48:30,835 You dare call us your parents? 788 00:48:31,374 --> 00:48:32,735 I apologize. 789 00:48:36,244 --> 00:48:38,215 Take these off right now. 790 00:48:41,115 --> 00:48:43,344 Strip her of everything I paid for. 791 00:48:43,344 --> 00:48:46,085 Strip her naked, and throw her out. 792 00:48:46,485 --> 00:48:48,054 Yes, ma'am. 793 00:50:37,565 --> 00:50:38,865 Dad. 794 00:50:42,235 --> 00:50:44,175 What should we do now? 795 00:50:48,175 --> 00:50:49,675 Back then... 796 00:50:51,545 --> 00:50:54,014 I'm so sorry for saying all those awful things. 797 00:50:57,115 --> 00:50:59,585 But you should've still told me then. 798 00:51:02,454 --> 00:51:03,454 No. 799 00:51:04,724 --> 00:51:07,164 How could he after everything I said? 800 00:51:09,724 --> 00:51:11,135 But he still should have. 801 00:51:12,894 --> 00:51:14,465 He should have told me that it wasn't me. 802 00:51:33,115 --> 00:51:36,025 (40th anniversary event) 803 00:51:51,534 --> 00:51:52,775 23rd, 804 00:51:53,275 --> 00:51:55,644 24th, 28th. 805 00:51:55,945 --> 00:51:57,175 Yoon Ha Jung. 806 00:51:57,974 --> 00:51:59,215 23rd. 807 00:52:01,784 --> 00:52:03,115 Finish preparations. 808 00:52:09,355 --> 00:52:10,755 Did you ask for me, sir? 809 00:52:11,624 --> 00:52:13,494 I like the new proposal. 810 00:52:14,094 --> 00:52:16,565 PR, marketing, and the 40th anniversary... 811 00:52:16,764 --> 00:52:18,235 all in one package. 812 00:52:18,735 --> 00:52:20,764 I see why you decided to pull up the schedule, 813 00:52:21,135 --> 00:52:24,204 and I like the idea of hosting a contest... 814 00:52:24,434 --> 00:52:27,644 to select one as our Design Team's prints. 815 00:52:28,644 --> 00:52:30,374 It was Seo Ji An's idea. 816 00:52:31,675 --> 00:52:33,615 There's not much time left. 817 00:52:34,184 --> 00:52:36,744 - Can she do it in time? - Don't worry. 818 00:52:37,115 --> 00:52:39,054 Ms. Seo already did a lot of the research... 819 00:52:39,054 --> 00:52:40,824 while writing the proposal. 820 00:52:42,284 --> 00:52:45,255 We'll mention this event in our PR video. 821 00:52:46,054 --> 00:52:47,465 In our corporation's promotion video? 822 00:52:47,695 --> 00:52:49,094 The chairman's orders. 823 00:52:49,764 --> 00:52:50,965 I see. 824 00:52:53,635 --> 00:52:55,434 Call me when you finish making our flyers... 825 00:52:55,434 --> 00:52:57,905 as mentioned in the detailed proposal. 826 00:53:00,304 --> 00:53:03,304 Are you done separating our files from FNB's? 827 00:53:03,474 --> 00:53:05,445 You can label them before lunch. 828 00:53:05,844 --> 00:53:08,144 Before lunch? No way. 829 00:53:08,385 --> 00:53:10,954 I have to check the names of our winter releases... 830 00:53:10,954 --> 00:53:11,985 and make a report about them. 831 00:53:16,985 --> 00:53:18,155 Hello, everyone. 832 00:53:27,135 --> 00:53:28,704 Do you know we're shooting... 833 00:53:28,905 --> 00:53:31,005 a PR video for Haesung FNB and... 834 00:53:31,335 --> 00:53:33,675 MJ Hotel's expansion into Europe? 835 00:53:34,974 --> 00:53:36,105 We've decided to include... 836 00:53:36,605 --> 00:53:39,574 the 40th anniversary event in that clip. 837 00:53:41,315 --> 00:53:44,755 But Haesung Apparel has no plans to enter Europe. 838 00:53:44,855 --> 00:53:46,215 The chairman's orders. 839 00:53:48,655 --> 00:53:52,094 It's because the event includes many programs... 840 00:53:52,525 --> 00:53:55,925 that foreigners would show interest in. 841 00:53:57,465 --> 00:53:58,764 Thanks to Ms. Seo. 842 00:54:03,005 --> 00:54:06,574 Then we must make sure everything looks good. 843 00:54:06,934 --> 00:54:09,675 Correct. The 40th anniversary event... 844 00:54:09,844 --> 00:54:11,715 is meaningful since Haesung Corporation... 845 00:54:11,715 --> 00:54:14,014 began from Haesung Apparel. 846 00:54:14,644 --> 00:54:16,414 It's also important because... 847 00:54:16,585 --> 00:54:19,385 it'll boost our sales which is in a plateau. 848 00:54:20,624 --> 00:54:22,985 This is the first big-scale event... 849 00:54:23,124 --> 00:54:25,755 for both me and you all. 850 00:54:27,224 --> 00:54:28,465 We'll do our best. 851 00:54:29,025 --> 00:54:31,934 That means nothing. You must do well. 852 00:54:34,005 --> 00:54:36,605 We can't ruin our PR video. 853 00:54:37,105 --> 00:54:39,905 This would greatly affect your performance ratings. 854 00:54:39,974 --> 00:54:41,175 Seriously? 855 00:54:43,275 --> 00:54:46,244 Ms. Seo will be under a lot of pressure. 856 00:54:46,744 --> 00:54:48,485 I hope you'll all help her out. 857 00:54:49,644 --> 00:54:51,985 Ms. Seo, I hope you can manage. 858 00:54:56,155 --> 00:54:58,255 You all heard what he said. 859 00:54:58,454 --> 00:55:01,164 Let's give Ms. Seo a round of applause. 860 00:55:07,664 --> 00:55:08,764 Thank you. 861 00:55:09,505 --> 00:55:11,204 Ms. Seo, come to my office. 862 00:55:11,534 --> 00:55:13,034 Come now with the proposal. 863 00:55:31,324 --> 00:55:32,824 Did you ask to see me? 864 00:55:33,554 --> 00:55:35,994 Speak freely. My office isn't bugged. 865 00:55:36,525 --> 00:55:39,865 No, sir. I don't want to mess up at work. 866 00:55:40,505 --> 00:55:41,735 Not bad. 867 00:55:42,835 --> 00:55:43,874 Have a seat. 868 00:55:48,974 --> 00:55:51,175 Seo Hyun said you seemed scared by seeing... 869 00:55:51,175 --> 00:55:52,215 what happened to Ms. Jin. 870 00:55:54,585 --> 00:55:55,644 Yes. 871 00:55:55,885 --> 00:55:57,414 It wasn't just because... 872 00:55:57,454 --> 00:55:59,914 Ms. Jin told others about you. 873 00:56:00,954 --> 00:56:03,925 The Head of State Affairs will be my father-in-law. 874 00:56:04,525 --> 00:56:06,094 And Seo Hyun will marry the New World Group. 875 00:56:08,224 --> 00:56:09,324 Right. 876 00:56:10,094 --> 00:56:12,365 I hadn't heard that you were engaged. 877 00:56:12,465 --> 00:56:13,735 I'm not engaged yet. 878 00:56:14,835 --> 00:56:16,465 I'll meet So Ra when... 879 00:56:17,105 --> 00:56:18,505 she returns this winter, 880 00:56:19,304 --> 00:56:21,244 and we'll be engaged about three months later. 881 00:56:22,074 --> 00:56:24,945 And I'll get married sometime next autumn. 882 00:56:26,914 --> 00:56:28,885 Seo Hyun said she was betrothed. 883 00:56:30,655 --> 00:56:32,715 I guess you are too. 884 00:56:32,885 --> 00:56:33,954 Our marriage... 885 00:56:33,954 --> 00:56:36,425 plays a big part in strengthening our company. 886 00:56:36,855 --> 00:56:38,655 That's why it had to be. 887 00:56:39,394 --> 00:56:41,724 If your cover's blown before you're ready, 888 00:56:42,124 --> 00:56:44,434 our arranged marriages could have fallen through. 889 00:56:45,365 --> 00:56:48,764 We don't get into losing deals. 890 00:56:49,264 --> 00:56:50,635 Marriage... 891 00:56:51,534 --> 00:56:52,804 is a deal? 892 00:56:52,974 --> 00:56:54,775 They look people up... 893 00:56:54,905 --> 00:56:56,974 to make sure they're eligible. 894 00:56:56,974 --> 00:56:58,344 It's not just any deal. 895 00:56:59,574 --> 00:57:01,784 Over 10 years, Ms. Jin... 896 00:57:02,184 --> 00:57:05,615 got regular support and large donations. 897 00:57:06,284 --> 00:57:09,054 So Mom couldn't forgive Ms. Jin for what she did. 898 00:57:11,054 --> 00:57:12,425 I see. 899 00:57:13,195 --> 00:57:15,925 You were already stressed by planning a huge event. 900 00:57:16,295 --> 00:57:18,894 Was seeing Mom angry put more pressure on you? 901 00:57:19,795 --> 00:57:22,365 Still, did you have to leave so early for work? 902 00:57:22,835 --> 00:57:24,704 I had so much to do. 903 00:57:25,605 --> 00:57:28,844 If that's all, I'd like to leave. 904 00:57:30,715 --> 00:57:32,815 Hang in there until the anniversary. 905 00:57:45,925 --> 00:57:46,925 We've decided to include... 906 00:57:46,925 --> 00:57:49,664 the 40th anniversary event in that clip. 907 00:57:50,365 --> 00:57:51,534 The chairman's orders. 908 00:57:52,735 --> 00:57:54,664 It's also important because... 909 00:57:55,005 --> 00:57:58,775 it'll boost our sales which is in a plateau. 910 00:57:59,374 --> 00:58:01,144 Ms. Seo will be under a lot of pressure. 911 00:58:01,445 --> 00:58:03,744 Ms. Seo, I hope you can manage. 912 00:58:05,144 --> 00:58:06,244 Why is everything... 913 00:58:07,744 --> 00:58:09,485 getting so muddled up? 914 00:58:14,624 --> 00:58:15,985 What should I do? 915 00:58:30,874 --> 00:58:31,874 (Exported technology and products) 916 00:58:44,284 --> 00:58:46,184 Can we talk for a moment? 917 00:58:51,525 --> 00:58:54,124 I think I'll tell the kids... 918 00:58:55,094 --> 00:58:57,135 that I got a job. 919 00:58:58,965 --> 00:59:00,034 A job? 920 00:59:00,635 --> 00:59:02,204 You know, the restaurant. 921 00:59:03,264 --> 00:59:06,905 It's the same thing. I earn money. 922 00:59:08,644 --> 00:59:09,905 Why say that? 923 00:59:10,474 --> 00:59:12,215 Don't do it if you're ashamed. 924 00:59:14,144 --> 00:59:16,085 Must you put it like that? 925 00:59:16,985 --> 00:59:19,115 Why do you think I accepted the offer? 926 00:59:24,624 --> 00:59:25,695 I told you... 927 00:59:26,195 --> 00:59:29,295 I was going to start a business again. 928 00:59:30,664 --> 00:59:32,865 It takes more than just words. 929 00:59:33,494 --> 00:59:35,065 How can I believe you? 930 00:59:35,664 --> 00:59:37,304 It's just a pipe dream. 931 00:59:37,974 --> 00:59:39,275 Then why didn't you stop me... 932 00:59:39,275 --> 00:59:41,605 after I was fired during the financial crisis? 933 00:59:41,974 --> 00:59:43,715 You were young back then. 934 00:59:44,974 --> 00:59:47,014 You're old, and you've lost your touch. 935 00:59:47,644 --> 00:59:49,445 You can't start a business now. 936 00:59:57,594 --> 01:00:00,255 I'm doing this to get Ji An back. 937 01:00:00,795 --> 01:00:03,735 I'll do whatever it takes to succeed. 938 01:00:04,534 --> 01:00:06,465 To get Ji An back... 939 01:00:06,465 --> 01:00:09,105 and send Ji Soo back to her parents. 940 01:00:10,534 --> 01:00:12,505 Do you think they'll let us be? 941 01:00:12,804 --> 01:00:15,045 I want to go over there right now... 942 01:00:15,045 --> 01:00:16,545 and beg for forgiveness. 943 01:00:16,675 --> 01:00:19,815 I'd give my life to get Ji An back now. 944 01:00:22,315 --> 01:00:23,344 Look. 945 01:00:24,115 --> 01:00:27,485 If Ji An were to find out while we're in this mess, 946 01:00:28,855 --> 01:00:30,425 how ashamed... 947 01:00:30,525 --> 01:00:33,025 and distraught do you think she'd be? 948 01:00:34,025 --> 01:00:35,865 That's why I won't go over there yet. 949 01:00:39,235 --> 01:00:40,465 Now you know. 950 01:00:41,835 --> 01:00:44,775 If you're the wife I wed over 30 years ago, 951 01:00:45,574 --> 01:00:47,144 don't think of opening the restaurant. 952 01:00:47,874 --> 01:00:49,545 You'll regret it later. 953 01:00:53,144 --> 01:00:54,385 I can't... 954 01:00:55,545 --> 01:00:56,844 trust you anymore. 955 01:00:58,184 --> 01:01:00,184 If your business succeeds, 956 01:01:00,824 --> 01:01:02,155 I'll quit then. 957 01:01:19,735 --> 01:01:22,045 Before lunch? No way. 958 01:01:22,275 --> 01:01:24,874 I have to check the names of our winter releases... 959 01:01:24,874 --> 01:01:26,014 and make a report about them. 960 01:01:50,905 --> 01:01:52,175 Why were you so surprised? 961 01:01:53,005 --> 01:01:54,844 It's like you did something wrong. 962 01:01:55,105 --> 01:01:58,914 It was all so sudden. Why are you here? 963 01:02:03,115 --> 01:02:04,684 Get in before you get noticed. 964 01:02:28,344 --> 01:02:29,445 I... 965 01:02:29,445 --> 01:02:32,675 Can you please stay quiet? 966 01:02:33,344 --> 01:02:34,414 What? 967 01:02:34,585 --> 01:02:35,815 Please stay quiet. 968 01:02:36,514 --> 01:02:37,954 I have a lot to think about. 969 01:02:55,978 --> 01:03:00,978 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 970 01:03:29,534 --> 01:03:31,034 I'm home. 971 01:03:31,204 --> 01:03:32,405 Sit down. 972 01:03:43,644 --> 01:03:46,385 I had to talk to you, so I had Do Kyung to bring you. 973 01:03:46,914 --> 01:03:49,184 You kept running away here and there. 974 01:03:49,425 --> 01:03:51,624 We could never see you at home. 975 01:03:55,394 --> 01:03:58,835 Listen to what we say now, 976 01:03:59,565 --> 01:04:01,534 and answer honestly. 977 01:04:04,434 --> 01:04:05,534 Yes. 978 01:04:07,175 --> 01:04:08,445 What do you think... 979 01:04:09,105 --> 01:04:10,675 about studying abroad? 980 01:04:11,815 --> 01:04:12,914 Pardon? 981 01:04:15,045 --> 01:04:16,885 Did the work stress you out? 982 01:04:16,885 --> 01:04:18,655 Didn't you hear us? 983 01:04:18,655 --> 01:04:19,815 Study abroad. 984 01:04:20,284 --> 01:04:22,324 Mother and Father will send you... 985 01:04:22,324 --> 01:04:24,094 to the United States to study art. 986 01:04:29,195 --> 01:04:31,164 I noticed last time in the gallery. 987 01:04:31,894 --> 01:04:33,065 I think... 988 01:04:33,065 --> 01:04:35,934 you should study art before it gets too late. 989 01:04:36,304 --> 01:04:37,704 What do you say? 990 01:04:40,474 --> 01:04:42,704 We haven't discussed it with the chairman yet, 991 01:04:43,374 --> 01:04:45,615 but it'd be better to reveal you... 992 01:04:45,615 --> 01:04:48,085 to the public after you come back from study. 993 01:04:49,744 --> 01:04:51,414 You should leave as Seo Ji An... 994 01:04:51,414 --> 01:04:53,255 if you go study abroad. 995 01:04:53,755 --> 01:04:55,655 Why are you so quiet? 996 01:04:55,954 --> 01:04:57,295 Don't you want to go? 997 01:04:57,724 --> 01:04:59,155 Do you like working at the company more? 998 01:04:59,755 --> 01:05:00,795 I... 999 01:05:01,894 --> 01:05:03,065 I'm... 1000 01:05:03,065 --> 01:05:04,164 Seo Ji An. 1001 01:05:06,534 --> 01:05:07,534 No. 1002 01:05:08,204 --> 01:05:09,365 Choi Eun Seok. 1003 01:05:11,335 --> 01:05:12,335 Eun Seok. 1004 01:05:13,105 --> 01:05:14,175 Go study abroad. 1005 01:05:15,175 --> 01:05:17,474 You couldn't do it because you lived in that house. 1006 01:05:59,755 --> 01:06:02,324 (My Golden Life) 1007 01:06:04,824 --> 01:06:07,195 Will you have breakfast with me? 1008 01:06:07,195 --> 01:06:08,594 I'm starving. 1009 01:06:08,894 --> 01:06:10,295 Mr. Baker. 1010 01:06:10,295 --> 01:06:12,764 He looks so different all dressed up. 1011 01:06:13,565 --> 01:06:14,804 Oh, hello. 1012 01:06:14,804 --> 01:06:15,835 Do you remember me? 1013 01:06:15,835 --> 01:06:16,934 What are you doing here? 1014 01:06:16,934 --> 01:06:19,675 - I'm Ji An's brother. - What? 1015 01:06:19,675 --> 01:06:20,675 Now that you're a regular employee... 1016 01:06:20,675 --> 01:06:22,105 and the vice president loves you, 1017 01:06:22,105 --> 01:06:23,715 you're devoting your life. 1018 01:06:23,715 --> 01:06:25,615 Sir, you should see what's on the bulletin board. 1019 01:06:25,615 --> 01:06:26,974 The bulletin board? 1020 01:06:28,184 --> 01:06:29,514 Who did this? 1021 01:06:29,514 --> 01:06:30,985 Call the board of directors now. 1022 01:06:30,985 --> 01:06:32,215 We're revealing Eun Seok today. 1023 01:06:32,215 --> 01:06:34,525 We're revealing you today, Eun Seok. 1024 01:06:34,885 --> 01:06:36,355 Hello. 1025 01:06:36,624 --> 01:06:38,425 My name is Seo Ji An. 70656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.