Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,140
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,140 --> 00:00:05,679
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:14,444 --> 00:00:16,175
(Episode 13)
4
00:00:20,885 --> 00:00:21,914
So you are...
5
00:00:23,815 --> 00:00:25,885
the real Ji Soo.
6
00:00:27,885 --> 00:00:28,984
My...
7
00:00:30,425 --> 00:00:31,824
dead sister?
8
00:00:34,364 --> 00:00:35,625
Ji An,
9
00:00:35,995 --> 00:00:37,334
you should not go to their house.
10
00:00:44,358 --> 00:00:49,358
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
11
00:01:05,395 --> 00:01:06,594
Mom.
12
00:01:11,335 --> 00:01:12,335
Mom.
13
00:01:14,835 --> 00:01:16,335
Mom, how...
14
00:01:17,734 --> 00:01:19,775
How could you?
15
00:01:21,344 --> 00:01:22,544
Mom, how...
16
00:01:26,014 --> 00:01:27,385
Mom.
17
00:01:28,945 --> 00:01:30,814
Mom, how could you do that?
18
00:01:31,654 --> 00:01:34,184
How? What should I do?
19
00:01:38,495 --> 00:01:40,294
Mom must have gone mad.
20
00:01:44,165 --> 00:01:45,365
They are...
21
00:01:46,434 --> 00:01:48,605
your real parents, Ji An.
22
00:01:52,074 --> 00:01:53,204
Eun Seok.
23
00:02:00,844 --> 00:02:02,285
On your 20th birthday,
24
00:02:02,645 --> 00:02:04,755
I bought this for your university admission.
25
00:02:05,684 --> 00:02:07,525
Take it. It's your allowance.
26
00:02:07,525 --> 00:02:10,024
I waited 25 years for this moment.
27
00:02:15,625 --> 00:02:16,824
What should I do?
28
00:02:18,764 --> 00:02:19,864
What should I do?
29
00:02:26,574 --> 00:02:28,945
How could you? What should I do?
30
00:02:28,945 --> 00:02:31,715
What should I do, Mom and Dad?
31
00:02:31,715 --> 00:02:34,744
What am I supposed to do now?
32
00:02:36,084 --> 00:02:37,584
What...
33
00:02:48,625 --> 00:02:50,535
Who's calling me now? Goodness.
34
00:02:51,595 --> 00:02:52,994
All right. Let me see.
35
00:02:54,834 --> 00:02:56,165
(Hae Ja)
36
00:02:56,864 --> 00:02:58,435
Yes, Hae Ja. What is it?
37
00:02:58,435 --> 00:03:01,644
Mi Jung, you left Ji Soo's stuff in my car.
38
00:03:01,644 --> 00:03:03,274
Oh, I must've forgotten.
39
00:03:03,274 --> 00:03:04,875
I would have brought it to you,
40
00:03:04,875 --> 00:03:07,084
but I'm changing our water purifier's filter today.
41
00:03:07,084 --> 00:03:09,744
It's okay. I'm on my way now. Okay.
42
00:03:24,294 --> 00:03:27,364
(Manager Jo Tae Gil)
43
00:03:35,244 --> 00:03:36,445
Yes, Manager Jo.
44
00:03:36,744 --> 00:03:37,774
Ji An.
45
00:03:37,774 --> 00:03:40,345
Where did you put the 2009 data for Haesung FNB?
46
00:03:42,945 --> 00:03:44,885
That must be in the data room.
47
00:03:45,255 --> 00:03:48,285
Ha Jung searched there, but she couldn't find it.
48
00:03:48,885 --> 00:03:51,195
I'm sorry, but come in and find the data.
49
00:03:51,195 --> 00:03:53,225
Someone from FNB will come for the data soon.
50
00:03:55,225 --> 00:03:57,494
Okay. I'll be on my way now.
51
00:04:16,384 --> 00:04:17,855
- Here. - Thanks.
52
00:04:18,355 --> 00:04:21,684
Hey, this just came to my mind.
53
00:04:21,684 --> 00:04:22,754
You said you don't want...
54
00:04:22,754 --> 00:04:24,294
to tell your children about the restaurant.
55
00:04:24,554 --> 00:04:26,054
Then don't tell them.
56
00:04:26,054 --> 00:04:27,465
What do you mean?
57
00:04:27,465 --> 00:04:29,265
You said Tae Soo is so against it.
58
00:04:29,265 --> 00:04:30,494
It will just cause trouble.
59
00:04:30,494 --> 00:04:32,165
Just open the restaurant first.
60
00:04:32,364 --> 00:04:33,804
Wait, no.
61
00:04:34,105 --> 00:04:36,504
Just tell them that you got a job.
62
00:04:36,864 --> 00:04:38,575
- A job? - Yes.
63
00:04:40,605 --> 00:04:43,715
In Vietnam, 80 percent of health supplements...
64
00:04:43,715 --> 00:04:46,814
are imported from overseas now.
65
00:04:46,814 --> 00:04:50,044
Most of the supplements are from the US and Korea.
66
00:04:50,684 --> 00:04:52,585
I did hear something about that.
67
00:04:52,754 --> 00:04:56,254
If you're interested in this business,
68
00:04:56,254 --> 00:04:59,554
I assure you I'll export your products to Vietnam.
69
00:04:59,554 --> 00:05:01,725
Our headquarters is in Vietnam.
70
00:05:02,165 --> 00:05:04,494
Let's see that company of yours.
71
00:05:04,665 --> 00:05:06,294
See what?
72
00:05:07,335 --> 00:05:08,934
Your business card.
73
00:05:08,934 --> 00:05:11,575
I must know who you are and where you work for...
74
00:05:11,575 --> 00:05:14,244
to consider your offer.
75
00:05:14,345 --> 00:05:17,944
I don't have a business card yet.
76
00:05:18,674 --> 00:05:20,614
You said your headquarters is in Vietnam.
77
00:05:20,614 --> 00:05:21,944
And yet, you don't have a business card?
78
00:05:21,944 --> 00:05:22,944
No, I don't.
79
00:05:34,465 --> 00:05:36,424
I call myself a businessman,
80
00:05:36,424 --> 00:05:39,194
but how can I forget about the basics? Gosh.
81
00:05:43,804 --> 00:05:44,905
Wait.
82
00:05:46,775 --> 00:05:48,575
Hey, Seok Doo.
83
00:05:48,575 --> 00:05:51,015
Tae Soo, I looked over the data you sent me.
84
00:05:51,015 --> 00:05:53,145
The hearing aids won't be profitable.
85
00:05:53,145 --> 00:05:55,345
A lot of people do have difficulties in hearing,
86
00:05:55,345 --> 00:05:59,085
but there are only a few who can afford them.
87
00:05:59,184 --> 00:06:00,725
Right.
88
00:06:00,725 --> 00:06:03,994
I did think that Vietnam's economy isn't so good.
89
00:06:04,294 --> 00:06:06,025
I'll tell you more after I look over the others.
90
00:06:06,025 --> 00:06:07,325
Sure, sure. Don't worry.
91
00:06:07,325 --> 00:06:09,494
I can look for other potential products.
92
00:06:09,494 --> 00:06:12,494
Hey, and I think I need some business cards.
93
00:06:15,064 --> 00:06:16,535
What do you mean?
94
00:06:16,765 --> 00:06:19,234
You want to move up the 40th anniversary event...
95
00:06:19,234 --> 00:06:21,645
a month before the 40th anniversary?
96
00:06:21,645 --> 00:06:23,775
A suggestion came up in the marketing meeting.
97
00:06:23,775 --> 00:06:26,145
It's linked to the sales of our winter products.
98
00:06:26,145 --> 00:06:28,444
I've accepted it as it was a reasonable suggestion.
99
00:06:28,444 --> 00:06:30,884
You're not to judge if it's reasonable or not.
100
00:06:31,415 --> 00:06:33,114
Don't you think it's my decision to do so?
101
00:06:33,955 --> 00:06:35,884
And if it's directly linked to our sales,
102
00:06:35,884 --> 00:06:38,194
we must discuss about it with our branches.
103
00:06:38,194 --> 00:06:41,124
It's an important matter. How can you decide alone?
104
00:06:42,494 --> 00:06:45,595
Disregarding the chain of command is unacceptable.
105
00:06:45,794 --> 00:06:48,734
I'm sorry. I didn't think that far.
106
00:06:48,734 --> 00:06:51,674
Bring me a detailed report so I can understand...
107
00:06:52,004 --> 00:06:54,705
why we must move up the date of the event.
108
00:06:55,475 --> 00:06:58,544
Yes, sir. I'll bring it up as soon as possible.
109
00:07:03,984 --> 00:07:05,054
That was odd.
110
00:07:06,155 --> 00:07:09,355
It's not like him to show his feelings so visibly.
111
00:07:14,994 --> 00:07:16,025
Yes, Vice President Choi.
112
00:07:16,895 --> 00:07:19,434
Tell Ms. Seo to improve the proposal...
113
00:07:19,434 --> 00:07:21,035
for the anniversary event.
114
00:07:26,535 --> 00:07:27,705
(Haesung FNB, 2009)
115
00:07:35,915 --> 00:07:38,484
(Report on Customer Satisfaction Evaluations)
116
00:07:41,384 --> 00:07:43,254
Give it to me. Give it.
117
00:07:43,794 --> 00:07:45,855
No, that's fine, sir.
118
00:07:46,124 --> 00:07:48,525
- It's the data for 2009. - I see.
119
00:07:48,564 --> 00:07:49,864
Ask the men...
120
00:07:50,225 --> 00:07:51,895
to carry such heavy boxes next time.
121
00:07:52,694 --> 00:07:54,734
It looks like you found it somehow.
122
00:07:56,504 --> 00:07:59,105
Manager Jo, I think I have to go out again.
123
00:07:59,105 --> 00:08:00,335
No, you can't.
124
00:08:00,605 --> 00:08:02,775
The proposal for the anniversary event.
125
00:08:03,075 --> 00:08:05,814
You have to draft one for the president's approval.
126
00:08:06,145 --> 00:08:09,415
The reason for moving up the date seems critical.
127
00:08:09,915 --> 00:08:11,355
Can you do it by tomorrow afternoon?
128
00:08:11,855 --> 00:08:13,515
It's a direct order from the vice president.
129
00:08:14,124 --> 00:08:16,684
I see. I'll work on it.
130
00:08:18,025 --> 00:08:19,595
This is a major event.
131
00:08:19,655 --> 00:08:21,325
Your role will be extremely important.
132
00:08:23,025 --> 00:08:24,035
Okay.
133
00:08:24,835 --> 00:08:26,095
Mom.
134
00:08:27,564 --> 00:08:29,905
Wait. What are those?
135
00:08:32,374 --> 00:08:33,874
You didn't throw this out?
136
00:08:34,244 --> 00:08:37,445
You bought it when you first learned how to bake.
137
00:08:37,945 --> 00:08:39,414
You said you sold all of these off...
138
00:08:39,414 --> 00:08:41,144
and used up the money from them.
139
00:08:41,144 --> 00:08:43,014
I was trying to stop you from baking because...
140
00:08:43,014 --> 00:08:44,715
you were wasting your job as a dental hygienist.
141
00:08:45,315 --> 00:08:48,325
I couldn't put up with it due to my weak stomach.
142
00:08:48,325 --> 00:08:50,595
The insides of people's mouths are disgusting.
143
00:08:51,095 --> 00:08:53,095
Okay. Anyway,
144
00:08:53,524 --> 00:08:55,965
you got a job at a bakery. Do your best.
145
00:08:56,595 --> 00:08:58,595
I was going to bake some bread today,
146
00:08:58,595 --> 00:09:00,095
so I bought these disposable pans.
147
00:09:00,095 --> 00:09:01,764
Thank you, Mom. Thank you.
148
00:09:26,855 --> 00:09:29,825
(Plain Bread)
149
00:09:35,965 --> 00:09:39,335
I'm sure that Mr. Baker didn't use sweet pumpkin.
150
00:09:46,345 --> 00:09:48,215
Since you just opened,
151
00:09:48,215 --> 00:09:50,555
I don't think the wires would be the problem.
152
00:09:51,414 --> 00:09:54,185
Oh, I see. There are dregs from the coffee here.
153
00:09:54,585 --> 00:09:55,654
Right here.
154
00:10:00,565 --> 00:10:04,034
I guess you haven't had your meal today.
155
00:10:04,034 --> 00:10:06,764
Yes, I had a lot of repairs today.
156
00:10:11,404 --> 00:10:12,575
Thank you.
157
00:10:24,484 --> 00:10:26,815
I'm sorry, but are you married?
158
00:10:28,984 --> 00:10:30,185
You aren't, right?
159
00:10:30,654 --> 00:10:33,725
No, it's not that.
160
00:10:33,725 --> 00:10:35,725
Or you've been married before?
161
00:10:36,994 --> 00:10:38,795
Oh, I see.
162
00:10:39,494 --> 00:10:41,864
What's wrong with that? That's nothing these days.
163
00:10:43,404 --> 00:10:45,805
If you're done eating, you can leave the plate.
164
00:10:52,774 --> 00:10:55,014
Do you clean the grinder for the coffee often?
165
00:10:55,945 --> 00:10:57,055
I do it every day.
166
00:10:57,055 --> 00:10:59,384
But still, if you brew a lot of coffee,
167
00:10:59,384 --> 00:11:01,024
you must take good care of it.
168
00:11:01,585 --> 00:11:02,585
Okay.
169
00:11:03,455 --> 00:11:05,955
I'm 39 years old.
170
00:11:07,264 --> 00:11:08,795
Are you done with your food?
171
00:11:10,664 --> 00:11:12,065
- I'll do it. - Gosh!
172
00:11:14,234 --> 00:11:15,264
I'm sorry.
173
00:11:16,065 --> 00:11:17,404
Goodbye.
174
00:11:21,075 --> 00:11:22,205
Let me. Please.
175
00:11:22,205 --> 00:11:24,514
No, you can just leave.
176
00:11:24,514 --> 00:11:26,575
- But you treated me. - I said it's fine!
177
00:11:26,575 --> 00:11:27,884
Please leave!
178
00:11:32,654 --> 00:11:33,654
Excuse me,
179
00:11:34,254 --> 00:11:37,154
but what did I do wrong?
180
00:11:37,455 --> 00:11:39,325
- Why are you... - What's going on here?
181
00:11:51,734 --> 00:11:53,774
Ms. Sunwoo Hee divorced Mr. Cha Kyung Soo...
182
00:11:53,774 --> 00:11:54,945
five years ago.
183
00:11:55,105 --> 00:11:57,475
The reason for divorce was domestic violence.
184
00:12:06,555 --> 00:12:08,925
Gosh. You should have had a happy marriage.
185
00:12:15,764 --> 00:12:18,295
Why... Why?
186
00:12:21,764 --> 00:12:23,565
Darn it.
187
00:12:34,244 --> 00:12:35,514
This smells delicious.
188
00:12:36,914 --> 00:12:38,284
The smell of happiness.
189
00:12:48,664 --> 00:12:49,764
1, 2, 3.
190
00:12:53,364 --> 00:12:54,435
There you go.
191
00:12:55,504 --> 00:12:56,565
I'm home.
192
00:12:57,605 --> 00:13:00,175
Eun Seok called Ms. Min that she'll be late.
193
00:13:00,175 --> 00:13:01,374
Why is she so busy?
194
00:13:01,545 --> 00:13:03,404
It's because I asked her for a favor.
195
00:13:04,014 --> 00:13:05,045
What did you ask her to do?
196
00:13:05,045 --> 00:13:07,345
Uncle wanted to confirm the proposal himself,
197
00:13:07,585 --> 00:13:09,114
so her proposal needed to be improved.
198
00:13:09,845 --> 00:13:11,014
Your uncle did that?
199
00:13:17,394 --> 00:13:19,254
Give out white t-shirts for free.
200
00:13:19,254 --> 00:13:21,595
It will positively affect the sales at the shop.
201
00:13:22,095 --> 00:13:25,465
The events will be held at the park and our shops.
202
00:13:35,605 --> 00:13:38,144
In the proposal for our 40th anniversary event,
203
00:13:38,144 --> 00:13:40,514
there are several suggestions for...
204
00:13:52,595 --> 00:13:53,795
We've arrived, ma'am.
205
00:14:14,014 --> 00:14:16,815
I wish this road would never end.
206
00:14:30,795 --> 00:14:31,835
Eun Seok.
207
00:14:38,335 --> 00:14:39,335
What's wrong?
208
00:14:39,805 --> 00:14:41,345
Why did you turn back?
209
00:14:42,605 --> 00:14:43,774
Well...
210
00:14:44,845 --> 00:14:47,614
I thought I'd go and get some air.
211
00:14:47,984 --> 00:14:49,445
But it's past midnight.
212
00:14:50,144 --> 00:14:53,315
But why are you outside when it's past midnight?
213
00:14:53,514 --> 00:14:55,654
I was the one who made you come home late.
214
00:14:57,095 --> 00:14:59,055
I know you are very stressed out,
215
00:14:59,055 --> 00:15:00,825
but how can you drink beer at this hour?
216
00:15:04,264 --> 00:15:06,664
And I can't make someone to follow you around.
217
00:15:07,465 --> 00:15:10,205
I am very worried about my unpredictable sister.
218
00:15:11,504 --> 00:15:13,605
Most people in this world...
219
00:15:15,075 --> 00:15:16,345
live like this.
220
00:15:16,744 --> 00:15:18,744
But you don't belong to that group.
221
00:15:19,575 --> 00:15:21,114
Is it still not clear?
222
00:15:22,815 --> 00:15:25,355
Right. I almost forgot.
223
00:15:25,914 --> 00:15:28,024
I got this from the second vendor.
224
00:15:28,725 --> 00:15:29,754
Is that right?
225
00:15:30,325 --> 00:15:32,154
But it's too dark to read.
226
00:15:32,154 --> 00:15:34,124
I'm tired. I'll go in now.
227
00:15:34,664 --> 00:15:35,795
What?
228
00:16:04,925 --> 00:16:06,254
Where is Eun Seok?
229
00:16:06,524 --> 00:16:08,465
She left at 5am.
230
00:16:08,465 --> 00:16:10,734
She had to go somewhere to do some research.
231
00:16:11,565 --> 00:16:12,965
5am?
232
00:16:13,595 --> 00:16:15,435
Why is she working so hard?
233
00:16:16,105 --> 00:16:17,534
It's because she got your mom's blood.
234
00:16:17,874 --> 00:16:20,805
She's driven, and she never gives up.
235
00:16:21,545 --> 00:16:24,215
She's trying to make sure her proposal passes...
236
00:16:24,514 --> 00:16:26,914
so she can save her brother's reputation.
237
00:16:27,284 --> 00:16:30,455
After the proposal passes, I should give her a break.
238
00:16:30,585 --> 00:16:31,585
You should.
239
00:16:31,784 --> 00:16:33,855
She's just passing through the marketing department.
240
00:16:34,085 --> 00:16:35,654
Tell her that she doesn't need to try too hard.
241
00:16:35,884 --> 00:16:38,055
Grandfather told her to make a contribution.
242
00:16:38,425 --> 00:16:40,154
Besides, it's the 40th anniversary event.
243
00:16:40,154 --> 00:16:41,565
It's only natural that she would feel pressured.
244
00:16:42,764 --> 00:16:45,835
Why don't you buy Eun Seok lunch and tell her that?
245
00:16:47,504 --> 00:16:48,935
I won't be going in today.
246
00:16:49,634 --> 00:16:50,705
Why not?
247
00:16:51,575 --> 00:16:53,105
I got something to take care of at home.
248
00:16:57,345 --> 00:16:58,874
The analysis results of winter product sales...
249
00:16:58,874 --> 00:17:01,144
from the past three years...
250
00:17:01,144 --> 00:17:03,984
prove that sales increase as the season changes...
251
00:17:03,984 --> 00:17:05,884
between the end of October and the start of November.
252
00:17:10,224 --> 00:17:12,855
Gosh, I thought nobody was in yet.
253
00:17:26,134 --> 00:17:29,775
How is it? I made it with my own recipe.
254
00:17:30,174 --> 00:17:31,315
It's delicious.
255
00:17:31,644 --> 00:17:33,644
Is it delicious? What do you think, Mom?
256
00:17:34,444 --> 00:17:36,485
What did you put in it to make it so soft?
257
00:17:37,454 --> 00:17:38,585
It's my secret.
258
00:17:39,654 --> 00:17:41,624
How could you keep that a secret?
259
00:17:42,224 --> 00:17:44,194
I'm trying to copy Mr. Baker's recipe.
260
00:17:45,025 --> 00:17:47,295
By the way, why do you call him that?
261
00:17:47,495 --> 00:17:50,224
He's the baker, so I call him Mr. Baker.
262
00:17:50,224 --> 00:17:52,894
I'm supposed to call him Boss, but he hates that.
263
00:17:52,894 --> 00:17:55,265
So he told me to call him "Mr. Baker".
264
00:17:57,505 --> 00:17:58,974
Why are you so quiet?
265
00:18:00,575 --> 00:18:03,005
You could be a baker if you keep trying.
266
00:18:04,545 --> 00:18:06,144
All the other cuisines don't matter to me.
267
00:18:06,614 --> 00:18:07,845
This is the real deal.
268
00:18:08,045 --> 00:18:09,985
To get a chance to work there, I got in line...
269
00:18:09,985 --> 00:18:11,855
every day as the first customer for three months.
270
00:18:14,454 --> 00:18:16,184
Ji An should try this too.
271
00:18:17,124 --> 00:18:19,325
Right. Ji An came to see me.
272
00:18:19,954 --> 00:18:22,124
She got into the Marketing Team.
273
00:18:31,204 --> 00:18:32,835
I am here, Mr. Baker.
274
00:18:35,644 --> 00:18:36,845
Start packing from over there.
275
00:18:36,845 --> 00:18:37,845
Okay.
276
00:18:39,714 --> 00:18:42,184
Are these all?
277
00:18:42,345 --> 00:18:44,055
Why did you bake so little?
278
00:18:44,454 --> 00:18:45,954
I wanted to bake only a little.
279
00:18:46,785 --> 00:18:49,025
You can't do that.
280
00:18:49,154 --> 00:18:52,724
Some people come from afar to get your bread.
281
00:18:52,724 --> 00:18:56,424
I don't make bread to please other people.
282
00:18:57,035 --> 00:18:58,164
Then why do you?
283
00:18:58,265 --> 00:19:00,035
Gosh. Just get to work.
284
00:19:00,864 --> 00:19:01,964
Okay.
285
00:19:03,105 --> 00:19:06,735
Right. Ms. Sunwoo asked for your bank details...
286
00:19:06,735 --> 00:19:08,505
so she can pay you for the bread.
287
00:19:09,874 --> 00:19:10,974
Bank details?
288
00:19:11,214 --> 00:19:14,015
I can just send her the invoice, right?
289
00:19:14,015 --> 00:19:16,414
Tell her to send it to your account.
290
00:19:16,884 --> 00:19:18,114
- My account? - Yes.
291
00:19:18,114 --> 00:19:19,585
- Why? - What?
292
00:19:20,454 --> 00:19:23,355
I need cash. That's all.
293
00:19:23,555 --> 00:19:26,025
But we get cash every day.
294
00:19:26,025 --> 00:19:28,424
I am desperate for cash.
295
00:19:28,565 --> 00:19:29,724
Are you satisfied now?
296
00:19:31,664 --> 00:19:32,894
Just pack these.
297
00:19:33,495 --> 00:19:34,505
Okay.
298
00:19:36,035 --> 00:19:37,934
Why are these here?
299
00:19:38,204 --> 00:19:41,045
I'll send a taxi again. Just take that, and come.
300
00:19:41,644 --> 00:19:44,614
Oh, no. I already ordered food.
301
00:19:44,775 --> 00:19:49,015
Are you giving up wild eel for delivery food?
302
00:19:49,515 --> 00:19:52,785
It's not good if people see us outside together.
303
00:19:52,884 --> 00:19:55,325
And I can't have lunch break for too long.
304
00:19:55,485 --> 00:19:58,154
You are more careful than I am.
305
00:19:59,095 --> 00:20:01,224
I think my food is here. I have to go.
306
00:20:08,565 --> 00:20:11,575
Gi Jae, I will eat lunch with you.
307
00:20:11,634 --> 00:20:13,005
But you said you can't.
308
00:20:13,374 --> 00:20:15,204
You asked me to pay you back.
309
00:20:17,315 --> 00:20:18,515
Aren't you going to tell me?
310
00:20:19,414 --> 00:20:23,085
You have a shopper. Why did you ask for mine?
311
00:20:23,954 --> 00:20:26,355
You asked for about 10 women's outfits,
312
00:20:26,684 --> 00:20:29,924
shoes, bags, and even accessories.
313
00:20:30,325 --> 00:20:32,825
You should fire that one. She's got a cheap mouth.
314
00:20:33,055 --> 00:20:35,624
If she doesn't answer my questions, she's out.
315
00:20:36,325 --> 00:20:38,634
You think I'm in some kind of a secret relationship,
316
00:20:38,765 --> 00:20:41,204
but I am not. So just wait a few months.
317
00:20:41,765 --> 00:20:44,805
Just a few months? What is this about?
318
00:20:45,005 --> 00:20:47,474
By the way, what was your dream job?
319
00:20:48,174 --> 00:20:49,275
My dream job?
320
00:20:49,474 --> 00:20:52,045
What did you write down when you were young?
321
00:20:52,114 --> 00:20:54,214
You wrote "president" and "chairman" too, right?
322
00:20:54,944 --> 00:20:56,214
When I was in high school,
323
00:20:56,214 --> 00:20:58,614
I ran away from home to be a fashion designer.
324
00:20:58,985 --> 00:21:00,085
You?
325
00:21:00,315 --> 00:21:02,485
I succeeded to get on a plane to Paris,
326
00:21:02,525 --> 00:21:03,954
but I got caught at the airport there...
327
00:21:03,954 --> 00:21:05,924
and got shoved into the plane coming back.
328
00:21:06,194 --> 00:21:08,295
But you were such a good student back then.
329
00:21:08,295 --> 00:21:10,464
How could you do such a ridiculous thing?
330
00:21:11,295 --> 00:21:13,595
The son of Sungho Medical being a fashion designer?
331
00:21:14,434 --> 00:21:17,204
But you wanted to become a war photographer.
332
00:21:18,305 --> 00:21:19,374
Me?
333
00:21:19,835 --> 00:21:22,275
Were you in 8th grade or 9th grade back then?
334
00:21:22,674 --> 00:21:24,545
You fell in love with Robert Capa's photograph.
335
00:21:25,775 --> 00:21:27,714
- "The Falling Soldier". - Yes.
336
00:21:27,845 --> 00:21:30,414
"The true journalism is in the battlefield."
337
00:21:30,515 --> 00:21:31,815
Do you remember that?
338
00:21:32,315 --> 00:21:35,355
I was immature back then. That wasn't my dream job.
339
00:21:36,025 --> 00:21:39,295
And Robert Capa was a handsome man.
340
00:21:39,295 --> 00:21:40,664
That's why I said that.
341
00:21:55,904 --> 00:21:57,644
Keep this in case of emergency.
342
00:22:17,864 --> 00:22:19,095
No, Ji An.
343
00:22:19,265 --> 00:22:21,464
If you reveal that now, we will all die.
344
00:22:21,805 --> 00:22:23,775
Just ask them to send you abroad.
345
00:22:23,775 --> 00:22:25,775
We can't help it now.
346
00:22:25,835 --> 00:22:28,305
I know I shouldn't have done it.
347
00:22:28,305 --> 00:22:30,345
But it was all for you.
348
00:22:30,545 --> 00:22:32,815
Mom.
349
00:22:41,355 --> 00:22:43,255
Made by Ji Soo.
350
00:23:08,144 --> 00:23:09,285
(Are you finally an apprentice?)
351
00:23:16,154 --> 00:23:17,755
Are you finally an apprentice?
352
00:23:18,954 --> 00:23:19,995
What's this?
353
00:23:21,325 --> 00:23:25,795
I knew she's the only one who recognizes my talent.
354
00:23:27,235 --> 00:23:28,235
(Ji An)
355
00:23:30,404 --> 00:23:31,404
(Whiner)
356
00:23:35,545 --> 00:23:36,545
Hey.
357
00:23:36,545 --> 00:23:38,315
It looks great, doesn't it?
358
00:23:38,315 --> 00:23:40,414
I really made that myself.
359
00:23:42,745 --> 00:23:44,454
Did you really make that?
360
00:23:44,855 --> 00:23:46,714
It's just like the bread they sell at a bakery.
361
00:23:46,714 --> 00:23:47,724
Right?
362
00:23:47,724 --> 00:23:50,724
Dad bought me an oven. I made it with that,
363
00:23:50,724 --> 00:23:53,224
and Dad ate my bread for breakfast.
364
00:23:53,864 --> 00:23:55,964
Did Dad finish working at the Daejeon site?
365
00:23:56,394 --> 00:23:59,694
No. He came back before it ended.
366
00:24:00,134 --> 00:24:03,634
He hurt his arm, so he had to quit.
367
00:24:05,434 --> 00:24:06,474
Is that right?
368
00:24:08,345 --> 00:24:10,874
Okay. Go, and work. I'll hang up now.
369
00:24:15,684 --> 00:24:17,355
Dad.
370
00:24:19,714 --> 00:24:20,954
Ji An,
371
00:24:21,855 --> 00:24:22,924
you must not...
372
00:24:23,855 --> 00:24:25,255
go to them.
373
00:24:25,255 --> 00:24:26,954
Why do you want to stop me?
374
00:24:26,954 --> 00:24:28,565
Why shouldn't I go?
375
00:24:28,565 --> 00:24:31,235
When other people ignore me and despise me,
376
00:24:31,235 --> 00:24:34,164
it makes me so miserable, poor, and servile.
377
00:24:34,164 --> 00:24:36,164
I can't stand it anymore.
378
00:24:39,735 --> 00:24:41,545
Why can't I be a daughter of a rich family?
379
00:24:41,605 --> 00:24:43,775
My real parents are conglomerates.
380
00:24:43,874 --> 00:24:46,414
Why can't I go when they're rich?
381
00:24:46,845 --> 00:24:47,884
I mean,
382
00:24:48,444 --> 00:24:51,454
why did you even pick me up in the first place?
383
00:24:51,454 --> 00:24:53,154
No matter how much I tried,
384
00:24:53,884 --> 00:24:55,684
I was already disqualified.
385
00:24:55,684 --> 00:24:57,325
I already don't have good grades or qualifications.
386
00:24:57,325 --> 00:24:59,025
How could I get good grades...
387
00:24:59,025 --> 00:25:01,224
when I was working at the same time?
388
00:25:01,224 --> 00:25:03,095
How can I win against kids who got pocket money,
389
00:25:03,095 --> 00:25:05,335
had private lessons, and studied abroad?
390
00:25:05,335 --> 00:25:07,364
Dad collapsed while chasing after you.
391
00:25:07,364 --> 00:25:09,934
He was following your car, but you ignored him.
392
00:25:32,025 --> 00:25:33,555
Look at her.
393
00:25:34,325 --> 00:25:36,265
She lied about the delivery food.
394
00:25:37,335 --> 00:25:39,664
Does she like that work that much?
395
00:25:41,065 --> 00:25:42,735
It wasn't her dream job anyway.
396
00:25:44,305 --> 00:25:45,535
Seriously.
397
00:25:58,684 --> 00:25:59,714
Here you go.
398
00:26:02,325 --> 00:26:04,355
I couldn't believe it when you said...
399
00:26:04,355 --> 00:26:05,595
you were going to treat me a cup of cafe latte.
400
00:26:05,595 --> 00:26:07,265
Don't look down on the vending machine.
401
00:26:07,265 --> 00:26:09,765
From latte to espresso, it's got everything.
402
00:26:09,765 --> 00:26:10,765
Are you kidding me?
403
00:26:11,694 --> 00:26:14,565
You always drink 30-cent vending machine coffee.
404
00:26:14,565 --> 00:26:16,204
So how much did you manage to save?
405
00:26:16,565 --> 00:26:18,204
Why would you want to know that?
406
00:26:18,704 --> 00:26:21,174
You must've saved a lot. How much...
407
00:26:21,245 --> 00:26:22,505
Did you already save 100,000 dollars?
408
00:26:22,505 --> 00:26:24,075
I got discharged from the army only a year ago.
409
00:26:24,075 --> 00:26:25,214
How could I have saved 100,000 dollars?
410
00:26:25,214 --> 00:26:26,614
Is 100,000 dollars a joke?
411
00:26:26,614 --> 00:26:29,745
You said you get paid well working as a waiter.
412
00:26:30,184 --> 00:26:32,985
Well, if you consider my university tuition saved,
413
00:26:32,985 --> 00:26:34,684
you could say I saved about that much.
414
00:26:34,684 --> 00:26:35,684
What?
415
00:26:35,825 --> 00:26:36,924
Look.
416
00:26:37,454 --> 00:26:41,864
1 year is 365 days. 4 years are 1460 days.
417
00:26:41,864 --> 00:26:45,464
If you spend 10 dollars a day for 1460 days,
418
00:26:45,464 --> 00:26:46,995
the total sum is 14,600 dollars.
419
00:26:47,265 --> 00:26:48,964
But you don't just use 10 dollars a day.
420
00:26:49,235 --> 00:26:50,634
Anyway,
421
00:26:50,634 --> 00:26:53,134
one semester of university costs 5,000 dollars.
422
00:26:53,134 --> 00:26:55,204
Multiply that by 8 and it becomes 40,000 dollars.
423
00:26:55,204 --> 00:26:56,805
If you combine everything, it becomes 60,000 dollars.
424
00:26:56,805 --> 00:26:58,545
And that's the minimum amount.
425
00:26:58,545 --> 00:27:02,745
If you work two jobs for four years,
426
00:27:04,214 --> 00:27:06,914
It's not 100,000 dollars. It's over 200,000 dollars.
427
00:27:08,285 --> 00:27:09,384
Really?
428
00:27:10,825 --> 00:27:12,224
If I start a business with 200,000 dollars,
429
00:27:12,224 --> 00:27:13,624
10 years later,
430
00:27:15,065 --> 00:27:17,265
I would be able to hire university graduates.
431
00:27:18,134 --> 00:27:20,134
But I would still go to university.
432
00:27:20,134 --> 00:27:21,605
Many people in this country...
433
00:27:21,605 --> 00:27:24,075
don't treat those who have no degree as humans.
434
00:27:24,335 --> 00:27:26,535
I won't treat them as humans either.
435
00:27:26,535 --> 00:27:27,874
Will I not be a human...
436
00:27:27,874 --> 00:27:29,204
if people don't treat me like a human?
437
00:27:29,204 --> 00:27:32,414
You're so good at talking, aren't you?
438
00:27:32,644 --> 00:27:35,315
We live in a world where your money is who you are.
439
00:27:36,114 --> 00:27:37,815
"High School Graduate Seo Ji Woo..."
440
00:27:37,815 --> 00:27:40,255
"Hires a Seoul National University Graduate."
441
00:27:40,884 --> 00:27:41,924
Gosh.
442
00:27:42,755 --> 00:27:43,825
Wouldn't that be amazing?
443
00:27:44,325 --> 00:27:47,025
- You're insane. - Excuse me.
444
00:27:47,664 --> 00:27:48,894
(Dad)
445
00:27:50,694 --> 00:27:51,735
What's up, Dad?
446
00:27:51,735 --> 00:27:54,704
What time do you finish your studies?
447
00:27:54,934 --> 00:27:57,035
Why don't we have dinner together?
448
00:27:57,634 --> 00:27:58,704
What?
449
00:27:59,434 --> 00:28:00,444
(40th Anniversary Event Proposal)
450
00:28:01,245 --> 00:28:02,545
Here's the proposal.
451
00:28:04,714 --> 00:28:06,545
You must've worked really hard.
452
00:28:10,555 --> 00:28:11,714
Let me see.
453
00:28:14,224 --> 00:28:16,985
(40th Anniversary Event Proposal)
454
00:28:17,755 --> 00:28:19,555
Did she finish already?
455
00:28:19,755 --> 00:28:20,795
Yes.
456
00:28:21,095 --> 00:28:22,964
I pushed Ms. Seo...
457
00:28:22,964 --> 00:28:26,894
to finish it by this afternoon.
458
00:28:27,765 --> 00:28:29,565
Why did you push her?
459
00:28:30,605 --> 00:28:33,204
I thought you were in a rush.
460
00:28:33,204 --> 00:28:35,374
Did I tell you to rush it?
461
00:28:36,904 --> 00:28:39,245
You didn't tell me directly.
462
00:28:39,275 --> 00:28:41,444
Can you communicate through telepathy?
463
00:28:42,085 --> 00:28:44,154
No, I can't.
464
00:28:44,154 --> 00:28:46,184
You can't communicate through telepathy.
465
00:28:46,184 --> 00:28:48,585
I don't want to know about why you thought...
466
00:28:48,585 --> 00:28:50,394
that I was in a rush.
467
00:28:51,694 --> 00:28:53,194
What I want to know...
468
00:28:53,194 --> 00:28:54,964
is why you finished your work...
469
00:28:54,964 --> 00:28:56,995
by pushing your staff.
470
00:28:58,295 --> 00:29:00,535
You must work all night without any sleep...
471
00:29:00,535 --> 00:29:03,204
and type this in all day...
472
00:29:03,305 --> 00:29:04,904
while having gimbap for lunch...
473
00:29:04,904 --> 00:29:06,605
to have this finished by now.
474
00:29:07,174 --> 00:29:09,374
Don't tell me you didn't know that.
475
00:29:09,845 --> 00:29:11,444
I was just being considerate of my boss.
476
00:29:11,444 --> 00:29:13,045
And you don't care about your staff.
477
00:29:16,545 --> 00:29:17,755
You may go.
478
00:29:20,154 --> 00:29:21,224
Okay.
479
00:29:34,134 --> 00:29:35,364
I can do it.
480
00:29:36,964 --> 00:29:38,434
I can do it.
481
00:29:38,805 --> 00:29:41,275
I must do it. I must do it.
482
00:29:42,105 --> 00:29:44,845
You've gone all haughty because you're doing well.
483
00:29:45,275 --> 00:29:46,644
Why would you leave your phone at the office...
484
00:29:46,644 --> 00:29:48,384
and make me come to find you?
485
00:29:51,015 --> 00:29:52,884
It's almost time to go,
486
00:29:52,884 --> 00:29:54,124
and I've already submitted my proposal.
487
00:29:54,124 --> 00:29:55,924
Boss says we're having dinner together.
488
00:29:55,924 --> 00:29:59,224
To congratulate you on finishing the proposal.
489
00:29:59,224 --> 00:30:01,025
I can't today. I have an appointment.
490
00:30:01,394 --> 00:30:02,694
You can't?
491
00:30:02,765 --> 00:30:04,765
Our boss is treating us Korean beef barbecue.
492
00:30:04,765 --> 00:30:06,434
I will talk to him.
493
00:30:07,265 --> 00:30:08,335
Today,
494
00:30:09,305 --> 00:30:10,674
I need to go home early.
495
00:30:14,005 --> 00:30:16,775
Mr. Seo. This came for you.
496
00:30:17,114 --> 00:30:18,275
- Thank you. - No problem.
497
00:30:20,275 --> 00:30:21,345
What's this?
498
00:30:21,684 --> 00:30:23,245
(Romance of the Century Exhibit)
499
00:30:23,414 --> 00:30:26,614
(Cinema Paradiso)
500
00:30:28,555 --> 00:30:31,855
(VIP invitations to "Casablanca")
501
00:30:38,565 --> 00:30:40,805
- Take it out. - You take it out.
502
00:30:53,614 --> 00:30:54,845
You're so bad at staring,
503
00:30:54,845 --> 00:30:56,745
but you always challenge me.
504
00:30:58,985 --> 00:31:00,085
Goodness.
505
00:31:05,194 --> 00:31:07,495
(Movie ticket event)
506
00:31:10,224 --> 00:31:12,364
"Propose with an acrostic poem".
507
00:31:12,434 --> 00:31:14,664
No, they are screening "Casablanca".
508
00:31:14,735 --> 00:31:16,605
You said it's your favorite movie.
509
00:31:18,374 --> 00:31:20,275
Why? Are you going to apply...
510
00:31:20,275 --> 00:31:21,704
and take me to see it?
511
00:31:21,704 --> 00:31:23,605
I might die from embarrassment.
512
00:31:23,644 --> 00:31:26,444
Who would do this for two movie tickets?
513
00:31:26,815 --> 00:31:28,144
I'd rather not see it.
514
00:31:31,315 --> 00:31:32,414
Soo A,
515
00:31:32,785 --> 00:31:35,825
I got the tickets to "Casablanca".
516
00:31:37,424 --> 00:31:39,154
I think you should take them.
517
00:31:40,325 --> 00:31:42,164
I will hand it to you on the rooftop.
518
00:31:42,525 --> 00:31:44,265
So tell me when you can spare me some time.
519
00:31:57,974 --> 00:31:59,345
Ji Ho.
520
00:31:59,345 --> 00:32:00,444
Hey, Dad.
521
00:32:01,114 --> 00:32:02,184
Hey.
522
00:32:03,144 --> 00:32:04,285
- Have you finished? - Yes.
523
00:32:04,285 --> 00:32:05,384
What are you doing here?
524
00:32:05,384 --> 00:32:06,884
I've come to buy you dinner.
525
00:32:07,855 --> 00:32:09,585
- Let's go. - Okay.
526
00:32:09,884 --> 00:32:10,995
All right.
527
00:32:11,995 --> 00:32:12,995
You're being silly.
528
00:32:12,995 --> 00:32:15,525
All you wanted was just some dakgalbi?
529
00:32:15,864 --> 00:32:18,364
It's been a year since I bought you dinner.
530
00:32:19,035 --> 00:32:20,295
I bet Ji An did the same.
531
00:32:21,035 --> 00:32:24,735
You're brainwashed that expensive food is good.
532
00:32:24,735 --> 00:32:27,704
To taste really good foods, trust your tongue.
533
00:32:28,704 --> 00:32:32,474
All right. This restaurant is good. It's delicious.
534
00:32:32,545 --> 00:32:33,985
Have some more.
535
00:32:35,684 --> 00:32:40,055
I wonder why you wanted to have dinner with me.
536
00:32:40,384 --> 00:32:41,525
So I can't really enjoy it.
537
00:32:44,224 --> 00:32:45,355
I should've...
538
00:32:45,995 --> 00:32:48,924
asked for your understanding first.
539
00:32:51,864 --> 00:32:53,235
Since you moved out,
540
00:32:53,934 --> 00:32:55,364
I told Ji Tae...
541
00:32:56,164 --> 00:32:58,575
to get married and stay in your room.
542
00:32:59,204 --> 00:33:00,235
Did he say yes?
543
00:33:01,474 --> 00:33:03,345
Why not? He's got a room.
544
00:33:04,345 --> 00:33:07,845
You'll move in again after the exam.
545
00:33:09,384 --> 00:33:10,785
So I was wondering...
546
00:33:13,085 --> 00:33:14,154
if you could...
547
00:33:14,985 --> 00:33:17,325
tell Ji Tae to get married. Could you?
548
00:33:18,724 --> 00:33:20,565
- Me? - Yes.
549
00:33:20,995 --> 00:33:23,795
You are still young. You can get by...
550
00:33:23,795 --> 00:33:26,765
living in a gosiwon for a while, right?
551
00:33:28,704 --> 00:33:32,035
I'll take care of your rent, okay?
552
00:33:32,775 --> 00:33:36,444
So let's get Ji Tae married.
553
00:33:37,444 --> 00:33:39,414
Okay. Don't worry about it.
554
00:33:40,245 --> 00:33:43,214
I don't think Ji Tae will listen to me,
555
00:33:43,714 --> 00:33:46,954
but I have this mysterious power...
556
00:33:47,555 --> 00:33:49,285
to move people's hearts.
557
00:33:50,755 --> 00:33:51,954
Gosh.
558
00:33:54,124 --> 00:33:55,964
- Ji Ho. - Yes?
559
00:33:57,595 --> 00:34:00,194
I'll do anything to make you...
560
00:34:00,805 --> 00:34:02,765
not need to work for your university tuition...
561
00:34:07,275 --> 00:34:08,345
All right.
562
00:34:08,874 --> 00:34:12,474
I'll work hard,
563
00:34:12,815 --> 00:34:15,715
so you must live the life you always dreamt of.
564
00:34:15,715 --> 00:34:17,115
Don't give up, okay?
565
00:34:17,485 --> 00:34:19,615
There's no other Seo Ji Ho under the sun.
566
00:34:19,784 --> 00:34:21,755
And you only live once.
567
00:34:23,284 --> 00:34:27,324
Exactly. You know what? I adore myself.
568
00:34:27,664 --> 00:34:30,835
Why would I stop myself from doing what I want?
569
00:34:31,965 --> 00:34:34,865
Don't worry, and be happy.
570
00:34:36,704 --> 00:34:38,275
It's good to see you being so high-spirited.
571
00:34:42,545 --> 00:34:44,874
Can I have another bottle of soju?
572
00:35:03,124 --> 00:35:04,494
Why today?
573
00:35:06,365 --> 00:35:07,565
What should I do?
574
00:35:12,405 --> 00:35:13,844
Hello?
575
00:35:14,704 --> 00:35:16,275
You're Ms. No's daughter.
576
00:35:16,704 --> 00:35:18,474
It's nice to see you again.
577
00:35:20,144 --> 00:35:21,485
You too.
578
00:35:22,244 --> 00:35:24,184
Are you here to see my mother?
579
00:35:24,184 --> 00:35:27,085
What? Well... Yes.
580
00:35:27,385 --> 00:35:29,124
I brought some wild ginseng.
581
00:35:32,054 --> 00:35:33,124
Okay.
582
00:35:38,795 --> 00:35:40,295
I'm home.
583
00:35:41,034 --> 00:35:42,704
Why are you home so early today?
584
00:35:44,534 --> 00:35:47,675
Well, we have a visitor.
585
00:35:53,275 --> 00:35:54,514
Ms. No.
586
00:35:56,344 --> 00:35:58,014
You didn't go home yet?
587
00:35:58,014 --> 00:36:01,385
I said I won't meet anyone and get some rest today.
588
00:36:04,355 --> 00:36:07,094
I've committed a grave sin. I made a mistake.
589
00:36:07,094 --> 00:36:08,664
I'm so sorry.
590
00:36:08,764 --> 00:36:10,365
Please forgive me.
591
00:36:10,365 --> 00:36:12,534
What are you doing? You're embarrassing me.
592
00:36:13,764 --> 00:36:16,605
Is it wrong to end my sponsorship?
593
00:36:17,735 --> 00:36:20,704
I just thought Taeyoung Foundation...
594
00:36:20,704 --> 00:36:22,204
would be a better choice than Mirae Foundation...
595
00:36:22,505 --> 00:36:26,014
to support poor students who are gifted in arts.
596
00:36:26,014 --> 00:36:28,184
I just did as I was told by Ms. No Jin Hee.
597
00:36:28,585 --> 00:36:29,585
She wanted me...
598
00:36:29,585 --> 00:36:31,454
to tell Shimsung that you found your daughter.
599
00:36:32,985 --> 00:36:35,085
Do you think I didn't know that?
600
00:36:35,525 --> 00:36:38,124
And she promised me.
601
00:36:38,425 --> 00:36:41,824
She'd never tell anyone about your daughter.
602
00:36:41,965 --> 00:36:43,735
Of course she wouldn't.
603
00:36:44,335 --> 00:36:46,365
She's the wife of Shimsung Corporation's owner.
604
00:36:46,365 --> 00:36:49,105
She wouldn't be so shallow to spread a rumor.
605
00:36:50,105 --> 00:36:51,574
If she did,
606
00:36:51,574 --> 00:36:54,945
she'd disgrace herself and her company.
607
00:36:55,644 --> 00:36:58,514
The construction of our boarding school stopped.
608
00:36:59,675 --> 00:37:02,184
Without the donation you promised,
609
00:37:02,815 --> 00:37:05,355
we won't be able to pay for the construction.
610
00:37:05,355 --> 00:37:06,985
Then you'd go bankrupt.
611
00:37:07,885 --> 00:37:10,255
We put up the building because you promised us.
612
00:37:10,255 --> 00:37:13,355
I didn't promise anything. I said I'd wait and see.
613
00:37:13,594 --> 00:37:15,425
You've always sponsored our foundation...
614
00:37:15,724 --> 00:37:17,534
saying the same thing.
615
00:37:18,465 --> 00:37:21,764
When I said that,
616
00:37:22,465 --> 00:37:25,905
you didn't get on my nerves.
617
00:37:26,105 --> 00:37:27,874
So please...
618
00:37:28,045 --> 00:37:29,804
I really don't know why I did that.
619
00:37:30,574 --> 00:37:32,615
I just wanted to educate the children well.
620
00:37:32,615 --> 00:37:34,715
But I didn't have enough money for a new building.
621
00:37:36,115 --> 00:37:38,454
So I fell for Ms. No Jin Hee's words.
622
00:37:38,454 --> 00:37:41,985
It's not about education. It's about real estate.
623
00:37:43,054 --> 00:37:46,525
You bought the building site under your name.
624
00:37:46,894 --> 00:37:48,365
Well, it's...
625
00:37:49,164 --> 00:37:53,494
Ms. No, I'll be doomed without your donation.
626
00:37:54,264 --> 00:37:56,735
I put all my fortune into this.
627
00:37:58,034 --> 00:38:00,335
I even got a loan for this.
628
00:38:00,574 --> 00:38:01,905
And private loans too.
629
00:38:02,204 --> 00:38:04,744
To hold out until you get the money from me.
630
00:38:04,744 --> 00:38:06,374
Please help me just this once.
631
00:38:06,715 --> 00:38:09,545
Please forgive me for old time's sake.
632
00:38:10,485 --> 00:38:12,585
I know this is crying over spilt milk,
633
00:38:12,585 --> 00:38:14,324
but I was careless.
634
00:38:15,525 --> 00:38:16,885
I just needed to pay the construction fee.
635
00:38:16,885 --> 00:38:20,695
You knew it'd be no use crying over spilt milk.
636
00:38:22,164 --> 00:38:25,465
You didn't see this coming when you did that?
637
00:38:26,335 --> 00:38:29,434
When you supported them at the gallery,
638
00:38:29,835 --> 00:38:31,304
I knew it was you.
639
00:38:31,534 --> 00:38:34,445
Ms. No, introduce your daughter to us.
640
00:38:35,874 --> 00:38:39,374
How dare you deceive No Myung Hee unscathed?
641
00:38:40,175 --> 00:38:41,885
I've committed a grave sin.
642
00:38:43,885 --> 00:38:45,985
I'll do whatever you want.
643
00:38:45,985 --> 00:38:48,454
If you committed a grave sin, go into a grave.
644
00:38:48,885 --> 00:38:51,655
Your husband is retired. You blew all your money.
645
00:38:51,655 --> 00:38:53,594
And now, you're in debt.
646
00:38:54,624 --> 00:38:56,865
You'll have to live on your son's salary.
647
00:38:57,965 --> 00:39:01,635
Your second son in the sales team of Haesung FNB.
648
00:39:02,304 --> 00:39:03,775
Was it Hyun Soo?
649
00:39:04,605 --> 00:39:05,704
He's promoted to Assistant Manager...
650
00:39:05,704 --> 00:39:06,735
in our Planning Team.
651
00:39:07,175 --> 00:39:08,304
Pardon?
652
00:39:08,304 --> 00:39:12,744
But your first son will remain unemployed.
653
00:39:12,815 --> 00:39:15,315
Because No Jin Hee won't be able to get him...
654
00:39:15,315 --> 00:39:17,155
a position at Hotel MJ as she has promised.
655
00:39:18,085 --> 00:39:19,585
So you should retire...
656
00:39:20,255 --> 00:39:22,324
and cook for your son and husband at home.
657
00:39:22,425 --> 00:39:23,755
Ms. No.
658
00:39:25,355 --> 00:39:26,855
You, Jin So Mi.
659
00:39:27,295 --> 00:39:29,394
I know you have a temper and guts.
660
00:39:29,594 --> 00:39:33,664
If you dare talk about my daughter again,
661
00:39:34,505 --> 00:39:37,374
your second son will lose his job as well.
662
00:39:39,405 --> 00:39:40,804
Forever.
663
00:39:47,784 --> 00:39:50,615
Chairman Jin, take care.
664
00:40:07,534 --> 00:40:09,135
I'm Choi Eun Seok.
665
00:40:09,905 --> 00:40:12,135
I came here because Mother called.
666
00:40:12,434 --> 00:40:14,105
I'm Choi Eun Seok.
667
00:40:15,974 --> 00:40:18,675
How dare you deceive No Myung Hee unscathed?
668
00:40:30,085 --> 00:40:31,525
Is it over?
669
00:40:32,624 --> 00:40:33,655
What?
670
00:40:33,655 --> 00:40:35,425
You're finally up here.
671
00:40:35,695 --> 00:40:36,994
Was it fun to watch?
672
00:40:38,394 --> 00:40:41,204
Gosh, you seem shocked.
673
00:40:41,534 --> 00:40:42,565
What?
674
00:40:43,264 --> 00:40:44,874
Well... A little.
675
00:40:45,934 --> 00:40:48,874
You just thought Mom is elegant and charismatic.
676
00:40:50,144 --> 00:40:51,945
Should I call it Mom's territory?
677
00:40:52,744 --> 00:40:55,184
Is it her pride? Lie?
678
00:40:55,914 --> 00:40:57,054
Deception.
679
00:40:57,485 --> 00:40:58,954
She never forgives that.
680
00:41:00,585 --> 00:41:02,684
She makes sure to let them pay for it.
681
00:41:04,295 --> 00:41:06,655
Housekeepers, drivers, or private tutors.
682
00:41:07,425 --> 00:41:09,724
If anyone leaks a word about our family,
683
00:41:09,724 --> 00:41:11,635
she'll do anything to make them lose their job.
684
00:41:12,534 --> 00:41:14,534
It's not just us. Everyone's the same.
685
00:41:14,905 --> 00:41:17,374
We have our own hot line.
686
00:41:17,905 --> 00:41:19,304
I see.
687
00:41:19,905 --> 00:41:21,804
We pay them a lot instead.
688
00:41:22,204 --> 00:41:24,115
Their salaries are much higher than normal.
689
00:41:24,115 --> 00:41:25,574
They should be worth it.
690
00:41:28,585 --> 00:41:31,414
There's a girl who spread a rumor about Do Kyung.
691
00:41:33,355 --> 00:41:35,755
Mom made even her father lose his job.
692
00:41:58,974 --> 00:42:00,244
(Soo A, I got the tickets to "Casablanca".)
693
00:42:00,244 --> 00:42:01,315
(I think you should take them.)
694
00:42:04,184 --> 00:42:05,684
She's just not texting me back since we're over.
695
00:42:06,014 --> 00:42:07,014
I'm sure she's fine.
696
00:42:26,374 --> 00:42:27,505
Soo A.
697
00:42:32,675 --> 00:42:33,715
Soo A.
698
00:42:35,144 --> 00:42:37,414
What's wrong? Are you sick?
699
00:42:37,554 --> 00:42:38,755
Where?
700
00:42:40,485 --> 00:42:42,724
Hey, why did you leave home like this?
701
00:42:43,025 --> 00:42:44,394
Can't you call a taxi?
702
00:42:44,394 --> 00:42:45,525
Where's your roommate?
703
00:42:46,054 --> 00:42:48,465
I couldn't get a taxi to come here.
704
00:42:49,894 --> 00:42:50,965
Wait.
705
00:42:51,434 --> 00:42:52,894
I'll take you to a hospital.
706
00:42:57,005 --> 00:42:59,374
Let me just take you to a hospital.
707
00:43:00,005 --> 00:43:01,244
What for?
708
00:43:05,144 --> 00:43:06,914
Because I'm all you have.
709
00:43:07,115 --> 00:43:08,485
I'm all you have.
710
00:43:10,585 --> 00:43:12,255
You know that.
711
00:43:14,925 --> 00:43:16,224
I'm sorry, Soo A.
712
00:43:19,925 --> 00:43:21,124
To be honest...
713
00:43:23,195 --> 00:43:24,695
I want to live with you.
714
00:43:26,434 --> 00:43:27,664
I want to.
715
00:43:29,304 --> 00:43:30,505
I really mean it.
716
00:43:34,744 --> 00:43:37,144
I love you, Soo A.
717
00:43:43,545 --> 00:43:45,985
Soo A. Soo A.
718
00:43:47,255 --> 00:43:48,324
Soo A.
719
00:43:52,994 --> 00:43:54,594
Nothing else is wrong.
720
00:43:55,025 --> 00:43:56,965
She just has a bad cold and is under much stress.
721
00:43:56,965 --> 00:43:58,664
She became too weak.
722
00:43:58,894 --> 00:44:00,664
She can leave when the drip is done.
723
00:44:02,204 --> 00:44:04,275
Feed her well, and let her rest.
724
00:44:04,675 --> 00:44:06,304
Okay. Thank you.
725
00:44:32,434 --> 00:44:33,635
Ji An.
726
00:44:34,835 --> 00:44:36,434
Why are you here so late?
727
00:44:37,874 --> 00:44:38,905
Mom.
728
00:44:39,704 --> 00:44:41,074
I know everything.
729
00:44:42,144 --> 00:44:45,115
"Everything"? What do you know?
730
00:44:46,115 --> 00:44:48,485
How could you do such a thing?
731
00:44:50,315 --> 00:44:52,315
How could you do that?
732
00:44:53,284 --> 00:44:56,585
How could you swap me and Ji Soo?
733
00:44:57,655 --> 00:44:58,724
Ji An.
734
00:44:59,824 --> 00:45:00,865
Come with me.
735
00:45:00,865 --> 00:45:03,065
Come and beg for forgiveness with me.
736
00:45:04,635 --> 00:45:05,934
Ji An.
737
00:45:10,804 --> 00:45:11,835
Dad.
738
00:45:14,474 --> 00:45:16,644
Why didn't you tell me then?
739
00:45:17,815 --> 00:45:19,715
Why didn't you tell me back then...
740
00:45:19,715 --> 00:45:21,385
that it wasn't me?
741
00:45:21,485 --> 00:45:23,315
It was Ji Soo.
742
00:45:28,885 --> 00:45:30,224
Come with me now.
743
00:45:30,655 --> 00:45:33,925
I can't stay in that house a single day longer.
744
00:45:34,565 --> 00:45:37,135
It's suffocating. My heart beats out of my chest.
745
00:45:37,894 --> 00:45:40,295
I can't use the card my new mom gave me.
746
00:45:40,295 --> 00:45:42,335
I eat and sleep in their house,
747
00:45:42,335 --> 00:45:44,335
wear clothes bought with their money,
748
00:45:44,335 --> 00:45:46,574
and take taxis, and it all drives me crazy.
749
00:45:49,974 --> 00:45:51,574
So come with me,
750
00:45:52,445 --> 00:45:54,945
tell them the truth, and beg for forgiveness.
751
00:46:17,505 --> 00:46:19,005
What is this?
752
00:46:19,074 --> 00:46:21,304
How dare you come here without a call?
753
00:46:22,704 --> 00:46:24,974
It must be so important if they're here so late.
754
00:46:26,014 --> 00:46:27,585
Are you Seo Tae Soo?
755
00:46:28,485 --> 00:46:30,585
What brought you both here?
756
00:46:32,954 --> 00:46:35,824
It's not Ji An.
757
00:46:35,824 --> 00:46:36,855
Ji Soo...
758
00:46:37,554 --> 00:46:39,394
is your daughter.
759
00:46:44,335 --> 00:46:45,594
What do you mean?
760
00:46:45,594 --> 00:46:47,105
What did you just say?
761
00:46:49,005 --> 00:46:51,934
Ji An is my daughter.
762
00:46:51,934 --> 00:46:53,005
Ji Soo...
763
00:46:53,434 --> 00:46:55,775
Ji Soo is your daughter.
764
00:46:57,874 --> 00:46:59,045
Say that again.
765
00:46:59,545 --> 00:47:02,514
Who... Ji An is your daughter?
766
00:47:02,644 --> 00:47:03,885
What nonsense...
767
00:47:04,554 --> 00:47:06,885
What nonsense are you talking about?
768
00:47:06,885 --> 00:47:09,155
Are you saying that you sent us your daughter?
769
00:47:14,525 --> 00:47:16,164
I deserve to die for this.
770
00:47:16,965 --> 00:47:20,094
It was me. I did it. He had no idea.
771
00:47:20,094 --> 00:47:21,405
Shut your mouth.
772
00:47:23,105 --> 00:47:25,204
You have no right to make any excuses.
773
00:47:30,615 --> 00:47:31,615
Ms. Min.
774
00:47:32,144 --> 00:47:35,644
Did you check up on their other kids?
775
00:47:40,014 --> 00:47:41,255
(Resignation)
776
00:47:41,255 --> 00:47:42,485
I'm really sorry.
777
00:48:05,815 --> 00:48:06,844
Mom.
778
00:48:07,184 --> 00:48:08,885
Dad. Dad.
779
00:48:10,244 --> 00:48:13,514
Ms. Min, my mom and dad...
780
00:48:13,514 --> 00:48:15,755
Were they here like this all night long?
781
00:48:16,784 --> 00:48:19,425
How dare you come back here?
782
00:48:19,554 --> 00:48:21,594
I came to apologize too.
783
00:48:22,195 --> 00:48:25,195
But... But could you please...
784
00:48:25,195 --> 00:48:26,764
let my mom and dad leave?
785
00:48:26,764 --> 00:48:28,235
They were here all night like this.
786
00:48:28,235 --> 00:48:29,264
My parents...
787
00:48:29,264 --> 00:48:30,835
You dare call us your parents?
788
00:48:31,374 --> 00:48:32,735
I apologize.
789
00:48:36,244 --> 00:48:38,215
Take these off right now.
790
00:48:41,115 --> 00:48:43,344
Strip her of everything I paid for.
791
00:48:43,344 --> 00:48:46,085
Strip her naked, and throw her out.
792
00:48:46,485 --> 00:48:48,054
Yes, ma'am.
793
00:50:37,565 --> 00:50:38,865
Dad.
794
00:50:42,235 --> 00:50:44,175
What should we do now?
795
00:50:48,175 --> 00:50:49,675
Back then...
796
00:50:51,545 --> 00:50:54,014
I'm so sorry for saying all those awful things.
797
00:50:57,115 --> 00:50:59,585
But you should've still told me then.
798
00:51:02,454 --> 00:51:03,454
No.
799
00:51:04,724 --> 00:51:07,164
How could he after everything I said?
800
00:51:09,724 --> 00:51:11,135
But he still should have.
801
00:51:12,894 --> 00:51:14,465
He should have told me that it wasn't me.
802
00:51:33,115 --> 00:51:36,025
(40th anniversary event)
803
00:51:51,534 --> 00:51:52,775
23rd,
804
00:51:53,275 --> 00:51:55,644
24th, 28th.
805
00:51:55,945 --> 00:51:57,175
Yoon Ha Jung.
806
00:51:57,974 --> 00:51:59,215
23rd.
807
00:52:01,784 --> 00:52:03,115
Finish preparations.
808
00:52:09,355 --> 00:52:10,755
Did you ask for me, sir?
809
00:52:11,624 --> 00:52:13,494
I like the new proposal.
810
00:52:14,094 --> 00:52:16,565
PR, marketing, and the 40th anniversary...
811
00:52:16,764 --> 00:52:18,235
all in one package.
812
00:52:18,735 --> 00:52:20,764
I see why you decided to pull up the schedule,
813
00:52:21,135 --> 00:52:24,204
and I like the idea of hosting a contest...
814
00:52:24,434 --> 00:52:27,644
to select one as our Design Team's prints.
815
00:52:28,644 --> 00:52:30,374
It was Seo Ji An's idea.
816
00:52:31,675 --> 00:52:33,615
There's not much time left.
817
00:52:34,184 --> 00:52:36,744
- Can she do it in time? - Don't worry.
818
00:52:37,115 --> 00:52:39,054
Ms. Seo already did a lot of the research...
819
00:52:39,054 --> 00:52:40,824
while writing the proposal.
820
00:52:42,284 --> 00:52:45,255
We'll mention this event in our PR video.
821
00:52:46,054 --> 00:52:47,465
In our corporation's promotion video?
822
00:52:47,695 --> 00:52:49,094
The chairman's orders.
823
00:52:49,764 --> 00:52:50,965
I see.
824
00:52:53,635 --> 00:52:55,434
Call me when you finish making our flyers...
825
00:52:55,434 --> 00:52:57,905
as mentioned in the detailed proposal.
826
00:53:00,304 --> 00:53:03,304
Are you done separating our files from FNB's?
827
00:53:03,474 --> 00:53:05,445
You can label them before lunch.
828
00:53:05,844 --> 00:53:08,144
Before lunch? No way.
829
00:53:08,385 --> 00:53:10,954
I have to check the names of our winter releases...
830
00:53:10,954 --> 00:53:11,985
and make a report about them.
831
00:53:16,985 --> 00:53:18,155
Hello, everyone.
832
00:53:27,135 --> 00:53:28,704
Do you know we're shooting...
833
00:53:28,905 --> 00:53:31,005
a PR video for Haesung FNB and...
834
00:53:31,335 --> 00:53:33,675
MJ Hotel's expansion into Europe?
835
00:53:34,974 --> 00:53:36,105
We've decided to include...
836
00:53:36,605 --> 00:53:39,574
the 40th anniversary event in that clip.
837
00:53:41,315 --> 00:53:44,755
But Haesung Apparel has no plans to enter Europe.
838
00:53:44,855 --> 00:53:46,215
The chairman's orders.
839
00:53:48,655 --> 00:53:52,094
It's because the event includes many programs...
840
00:53:52,525 --> 00:53:55,925
that foreigners would show interest in.
841
00:53:57,465 --> 00:53:58,764
Thanks to Ms. Seo.
842
00:54:03,005 --> 00:54:06,574
Then we must make sure everything looks good.
843
00:54:06,934 --> 00:54:09,675
Correct. The 40th anniversary event...
844
00:54:09,844 --> 00:54:11,715
is meaningful since Haesung Corporation...
845
00:54:11,715 --> 00:54:14,014
began from Haesung Apparel.
846
00:54:14,644 --> 00:54:16,414
It's also important because...
847
00:54:16,585 --> 00:54:19,385
it'll boost our sales which is in a plateau.
848
00:54:20,624 --> 00:54:22,985
This is the first big-scale event...
849
00:54:23,124 --> 00:54:25,755
for both me and you all.
850
00:54:27,224 --> 00:54:28,465
We'll do our best.
851
00:54:29,025 --> 00:54:31,934
That means nothing. You must do well.
852
00:54:34,005 --> 00:54:36,605
We can't ruin our PR video.
853
00:54:37,105 --> 00:54:39,905
This would greatly affect your performance ratings.
854
00:54:39,974 --> 00:54:41,175
Seriously?
855
00:54:43,275 --> 00:54:46,244
Ms. Seo will be under a lot of pressure.
856
00:54:46,744 --> 00:54:48,485
I hope you'll all help her out.
857
00:54:49,644 --> 00:54:51,985
Ms. Seo, I hope you can manage.
858
00:54:56,155 --> 00:54:58,255
You all heard what he said.
859
00:54:58,454 --> 00:55:01,164
Let's give Ms. Seo a round of applause.
860
00:55:07,664 --> 00:55:08,764
Thank you.
861
00:55:09,505 --> 00:55:11,204
Ms. Seo, come to my office.
862
00:55:11,534 --> 00:55:13,034
Come now with the proposal.
863
00:55:31,324 --> 00:55:32,824
Did you ask to see me?
864
00:55:33,554 --> 00:55:35,994
Speak freely. My office isn't bugged.
865
00:55:36,525 --> 00:55:39,865
No, sir. I don't want to mess up at work.
866
00:55:40,505 --> 00:55:41,735
Not bad.
867
00:55:42,835 --> 00:55:43,874
Have a seat.
868
00:55:48,974 --> 00:55:51,175
Seo Hyun said you seemed scared by seeing...
869
00:55:51,175 --> 00:55:52,215
what happened to Ms. Jin.
870
00:55:54,585 --> 00:55:55,644
Yes.
871
00:55:55,885 --> 00:55:57,414
It wasn't just because...
872
00:55:57,454 --> 00:55:59,914
Ms. Jin told others about you.
873
00:56:00,954 --> 00:56:03,925
The Head of State Affairs will be my father-in-law.
874
00:56:04,525 --> 00:56:06,094
And Seo Hyun will marry the New World Group.
875
00:56:08,224 --> 00:56:09,324
Right.
876
00:56:10,094 --> 00:56:12,365
I hadn't heard that you were engaged.
877
00:56:12,465 --> 00:56:13,735
I'm not engaged yet.
878
00:56:14,835 --> 00:56:16,465
I'll meet So Ra when...
879
00:56:17,105 --> 00:56:18,505
she returns this winter,
880
00:56:19,304 --> 00:56:21,244
and we'll be engaged about three months later.
881
00:56:22,074 --> 00:56:24,945
And I'll get married sometime next autumn.
882
00:56:26,914 --> 00:56:28,885
Seo Hyun said she was betrothed.
883
00:56:30,655 --> 00:56:32,715
I guess you are too.
884
00:56:32,885 --> 00:56:33,954
Our marriage...
885
00:56:33,954 --> 00:56:36,425
plays a big part in strengthening our company.
886
00:56:36,855 --> 00:56:38,655
That's why it had to be.
887
00:56:39,394 --> 00:56:41,724
If your cover's blown before you're ready,
888
00:56:42,124 --> 00:56:44,434
our arranged marriages could have fallen through.
889
00:56:45,365 --> 00:56:48,764
We don't get into losing deals.
890
00:56:49,264 --> 00:56:50,635
Marriage...
891
00:56:51,534 --> 00:56:52,804
is a deal?
892
00:56:52,974 --> 00:56:54,775
They look people up...
893
00:56:54,905 --> 00:56:56,974
to make sure they're eligible.
894
00:56:56,974 --> 00:56:58,344
It's not just any deal.
895
00:56:59,574 --> 00:57:01,784
Over 10 years, Ms. Jin...
896
00:57:02,184 --> 00:57:05,615
got regular support and large donations.
897
00:57:06,284 --> 00:57:09,054
So Mom couldn't forgive Ms. Jin for what she did.
898
00:57:11,054 --> 00:57:12,425
I see.
899
00:57:13,195 --> 00:57:15,925
You were already stressed by planning a huge event.
900
00:57:16,295 --> 00:57:18,894
Was seeing Mom angry put more pressure on you?
901
00:57:19,795 --> 00:57:22,365
Still, did you have to leave so early for work?
902
00:57:22,835 --> 00:57:24,704
I had so much to do.
903
00:57:25,605 --> 00:57:28,844
If that's all, I'd like to leave.
904
00:57:30,715 --> 00:57:32,815
Hang in there until the anniversary.
905
00:57:45,925 --> 00:57:46,925
We've decided to include...
906
00:57:46,925 --> 00:57:49,664
the 40th anniversary event in that clip.
907
00:57:50,365 --> 00:57:51,534
The chairman's orders.
908
00:57:52,735 --> 00:57:54,664
It's also important because...
909
00:57:55,005 --> 00:57:58,775
it'll boost our sales which is in a plateau.
910
00:57:59,374 --> 00:58:01,144
Ms. Seo will be under a lot of pressure.
911
00:58:01,445 --> 00:58:03,744
Ms. Seo, I hope you can manage.
912
00:58:05,144 --> 00:58:06,244
Why is everything...
913
00:58:07,744 --> 00:58:09,485
getting so muddled up?
914
00:58:14,624 --> 00:58:15,985
What should I do?
915
00:58:30,874 --> 00:58:31,874
(Exported technology and products)
916
00:58:44,284 --> 00:58:46,184
Can we talk for a moment?
917
00:58:51,525 --> 00:58:54,124
I think I'll tell the kids...
918
00:58:55,094 --> 00:58:57,135
that I got a job.
919
00:58:58,965 --> 00:59:00,034
A job?
920
00:59:00,635 --> 00:59:02,204
You know, the restaurant.
921
00:59:03,264 --> 00:59:06,905
It's the same thing. I earn money.
922
00:59:08,644 --> 00:59:09,905
Why say that?
923
00:59:10,474 --> 00:59:12,215
Don't do it if you're ashamed.
924
00:59:14,144 --> 00:59:16,085
Must you put it like that?
925
00:59:16,985 --> 00:59:19,115
Why do you think I accepted the offer?
926
00:59:24,624 --> 00:59:25,695
I told you...
927
00:59:26,195 --> 00:59:29,295
I was going to start a business again.
928
00:59:30,664 --> 00:59:32,865
It takes more than just words.
929
00:59:33,494 --> 00:59:35,065
How can I believe you?
930
00:59:35,664 --> 00:59:37,304
It's just a pipe dream.
931
00:59:37,974 --> 00:59:39,275
Then why didn't you stop me...
932
00:59:39,275 --> 00:59:41,605
after I was fired during the financial crisis?
933
00:59:41,974 --> 00:59:43,715
You were young back then.
934
00:59:44,974 --> 00:59:47,014
You're old, and you've lost your touch.
935
00:59:47,644 --> 00:59:49,445
You can't start a business now.
936
00:59:57,594 --> 01:00:00,255
I'm doing this to get Ji An back.
937
01:00:00,795 --> 01:00:03,735
I'll do whatever it takes to succeed.
938
01:00:04,534 --> 01:00:06,465
To get Ji An back...
939
01:00:06,465 --> 01:00:09,105
and send Ji Soo back to her parents.
940
01:00:10,534 --> 01:00:12,505
Do you think they'll let us be?
941
01:00:12,804 --> 01:00:15,045
I want to go over there right now...
942
01:00:15,045 --> 01:00:16,545
and beg for forgiveness.
943
01:00:16,675 --> 01:00:19,815
I'd give my life to get Ji An back now.
944
01:00:22,315 --> 01:00:23,344
Look.
945
01:00:24,115 --> 01:00:27,485
If Ji An were to find out while we're in this mess,
946
01:00:28,855 --> 01:00:30,425
how ashamed...
947
01:00:30,525 --> 01:00:33,025
and distraught do you think she'd be?
948
01:00:34,025 --> 01:00:35,865
That's why I won't go over there yet.
949
01:00:39,235 --> 01:00:40,465
Now you know.
950
01:00:41,835 --> 01:00:44,775
If you're the wife I wed over 30 years ago,
951
01:00:45,574 --> 01:00:47,144
don't think of opening the restaurant.
952
01:00:47,874 --> 01:00:49,545
You'll regret it later.
953
01:00:53,144 --> 01:00:54,385
I can't...
954
01:00:55,545 --> 01:00:56,844
trust you anymore.
955
01:00:58,184 --> 01:01:00,184
If your business succeeds,
956
01:01:00,824 --> 01:01:02,155
I'll quit then.
957
01:01:19,735 --> 01:01:22,045
Before lunch? No way.
958
01:01:22,275 --> 01:01:24,874
I have to check the names of our winter releases...
959
01:01:24,874 --> 01:01:26,014
and make a report about them.
960
01:01:50,905 --> 01:01:52,175
Why were you so surprised?
961
01:01:53,005 --> 01:01:54,844
It's like you did something wrong.
962
01:01:55,105 --> 01:01:58,914
It was all so sudden. Why are you here?
963
01:02:03,115 --> 01:02:04,684
Get in before you get noticed.
964
01:02:28,344 --> 01:02:29,445
I...
965
01:02:29,445 --> 01:02:32,675
Can you please stay quiet?
966
01:02:33,344 --> 01:02:34,414
What?
967
01:02:34,585 --> 01:02:35,815
Please stay quiet.
968
01:02:36,514 --> 01:02:37,954
I have a lot to think about.
969
01:02:55,978 --> 01:03:00,978
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
970
01:03:29,534 --> 01:03:31,034
I'm home.
971
01:03:31,204 --> 01:03:32,405
Sit down.
972
01:03:43,644 --> 01:03:46,385
I had to talk to you, so I had Do Kyung to bring you.
973
01:03:46,914 --> 01:03:49,184
You kept running away here and there.
974
01:03:49,425 --> 01:03:51,624
We could never see you at home.
975
01:03:55,394 --> 01:03:58,835
Listen to what we say now,
976
01:03:59,565 --> 01:04:01,534
and answer honestly.
977
01:04:04,434 --> 01:04:05,534
Yes.
978
01:04:07,175 --> 01:04:08,445
What do you think...
979
01:04:09,105 --> 01:04:10,675
about studying abroad?
980
01:04:11,815 --> 01:04:12,914
Pardon?
981
01:04:15,045 --> 01:04:16,885
Did the work stress you out?
982
01:04:16,885 --> 01:04:18,655
Didn't you hear us?
983
01:04:18,655 --> 01:04:19,815
Study abroad.
984
01:04:20,284 --> 01:04:22,324
Mother and Father will send you...
985
01:04:22,324 --> 01:04:24,094
to the United States to study art.
986
01:04:29,195 --> 01:04:31,164
I noticed last time in the gallery.
987
01:04:31,894 --> 01:04:33,065
I think...
988
01:04:33,065 --> 01:04:35,934
you should study art before it gets too late.
989
01:04:36,304 --> 01:04:37,704
What do you say?
990
01:04:40,474 --> 01:04:42,704
We haven't discussed it with the chairman yet,
991
01:04:43,374 --> 01:04:45,615
but it'd be better to reveal you...
992
01:04:45,615 --> 01:04:48,085
to the public after you come back from study.
993
01:04:49,744 --> 01:04:51,414
You should leave as Seo Ji An...
994
01:04:51,414 --> 01:04:53,255
if you go study abroad.
995
01:04:53,755 --> 01:04:55,655
Why are you so quiet?
996
01:04:55,954 --> 01:04:57,295
Don't you want to go?
997
01:04:57,724 --> 01:04:59,155
Do you like working at the company more?
998
01:04:59,755 --> 01:05:00,795
I...
999
01:05:01,894 --> 01:05:03,065
I'm...
1000
01:05:03,065 --> 01:05:04,164
Seo Ji An.
1001
01:05:06,534 --> 01:05:07,534
No.
1002
01:05:08,204 --> 01:05:09,365
Choi Eun Seok.
1003
01:05:11,335 --> 01:05:12,335
Eun Seok.
1004
01:05:13,105 --> 01:05:14,175
Go study abroad.
1005
01:05:15,175 --> 01:05:17,474
You couldn't do it because you lived in that house.
1006
01:05:59,755 --> 01:06:02,324
(My Golden Life)
1007
01:06:04,824 --> 01:06:07,195
Will you have breakfast with me?
1008
01:06:07,195 --> 01:06:08,594
I'm starving.
1009
01:06:08,894 --> 01:06:10,295
Mr. Baker.
1010
01:06:10,295 --> 01:06:12,764
He looks so different all dressed up.
1011
01:06:13,565 --> 01:06:14,804
Oh, hello.
1012
01:06:14,804 --> 01:06:15,835
Do you remember me?
1013
01:06:15,835 --> 01:06:16,934
What are you doing here?
1014
01:06:16,934 --> 01:06:19,675
- I'm Ji An's brother. - What?
1015
01:06:19,675 --> 01:06:20,675
Now that you're a regular employee...
1016
01:06:20,675 --> 01:06:22,105
and the vice president loves you,
1017
01:06:22,105 --> 01:06:23,715
you're devoting your life.
1018
01:06:23,715 --> 01:06:25,615
Sir, you should see what's on the bulletin board.
1019
01:06:25,615 --> 01:06:26,974
The bulletin board?
1020
01:06:28,184 --> 01:06:29,514
Who did this?
1021
01:06:29,514 --> 01:06:30,985
Call the board of directors now.
1022
01:06:30,985 --> 01:06:32,215
We're revealing Eun Seok today.
1023
01:06:32,215 --> 01:06:34,525
We're revealing you today, Eun Seok.
1024
01:06:34,885 --> 01:06:36,355
Hello.
1025
01:06:36,624 --> 01:06:38,425
My name is Seo Ji An.
70656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.