All language subtitles for My Golden Life 49 NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,199 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:04,199 --> 00:00:05,649 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,908 --> 00:00:10,617 I'm the president of Haesung Apparel, 4 00:00:11,047 --> 00:00:12,047 Choi Do Kyung. 5 00:00:13,717 --> 00:00:15,318 I recommend myself... 6 00:00:15,918 --> 00:00:17,087 for the CEO candidacy. 7 00:00:17,187 --> 00:00:18,858 What? Self-recommendation? 8 00:00:25,898 --> 00:00:26,898 I have no idea either. 9 00:00:27,997 --> 00:00:29,268 (Episode 49) 10 00:00:52,287 --> 00:00:54,088 They are both dismissed? 11 00:00:54,357 --> 00:00:56,497 I thought they have secured enough shares. 12 00:00:56,497 --> 00:00:58,827 I don't know. Yong Gook texted me. 13 00:00:59,327 --> 00:01:00,368 What should they do? 14 00:01:00,868 --> 00:01:02,827 Jung Myung Soo is going to be CEO. 15 00:01:03,098 --> 00:01:04,897 I should go. I'm worried about Ji Soo. 16 00:01:04,897 --> 00:01:07,108 She wanted to be alone, so I stayed in the office. 17 00:01:07,167 --> 00:01:08,268 Does she know? 18 00:01:08,268 --> 00:01:09,807 I just texted her. 19 00:01:10,207 --> 00:01:11,477 I'll go with you. 20 00:01:11,477 --> 00:01:12,947 She's probably very worried all alone. 21 00:01:14,807 --> 00:01:16,108 (Yong Gook) 22 00:01:16,108 --> 00:01:17,177 Big news. 23 00:01:17,177 --> 00:01:19,117 Do Kyung recommended himself for CEO candidacy. 24 00:01:19,218 --> 00:01:22,417 Ji An. Do Kyung's running for the CEO position. 25 00:01:23,557 --> 00:01:26,158 How? Is that possible? 26 00:01:26,528 --> 00:01:27,988 If it says so in the rules. 27 00:01:28,427 --> 00:01:30,128 But becoming a candidate for the CEO position? 28 00:01:30,128 --> 00:01:31,298 I never saw it coming. 29 00:01:32,658 --> 00:01:33,667 I know. 30 00:01:37,067 --> 00:01:38,798 I'm well aware that... 31 00:01:38,798 --> 00:01:40,507 there's a rumor... 32 00:01:41,138 --> 00:01:44,378 I refused to go to Europe and left home. 33 00:01:45,837 --> 00:01:46,908 However, 34 00:01:47,778 --> 00:01:49,477 I didn't refuse the appointment. 35 00:01:50,718 --> 00:01:52,878 Under the consent with Mr. No, 36 00:01:53,587 --> 00:01:55,218 I was trying something new. 37 00:01:57,787 --> 00:01:58,858 Actually, 38 00:01:59,658 --> 00:02:03,128 I was interested in manufacturing... 39 00:02:03,798 --> 00:02:05,798 rather than customer centered business. 40 00:02:06,367 --> 00:02:08,998 He gave me a chance to try it. 41 00:02:10,968 --> 00:02:13,908 It happened to be after the Europe appointment. 42 00:02:14,267 --> 00:02:15,968 So he processed it as an extended leave. 43 00:02:16,838 --> 00:02:18,778 After he saw my first factory, 44 00:02:19,107 --> 00:02:20,977 he assigned me the president position. 45 00:02:22,208 --> 00:02:24,778 I've passed my grandfather's test. 46 00:02:28,047 --> 00:02:29,857 This is the proof. 47 00:02:32,881 --> 00:02:37,881 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 48 00:02:50,278 --> 00:02:51,977 However, some twisted the truth... 49 00:02:52,577 --> 00:02:53,648 and spread rumors... 50 00:02:53,977 --> 00:02:55,878 and printed false articles. 51 00:02:57,977 --> 00:03:00,148 They are the ones who wished to remove... 52 00:03:01,218 --> 00:03:03,817 the chairman, CEO, and the vice chairman. 53 00:03:06,218 --> 00:03:07,257 And... 54 00:03:08,227 --> 00:03:10,098 someone who wants to become the CEO. 55 00:03:11,357 --> 00:03:12,458 That's why... 56 00:03:13,098 --> 00:03:15,067 they bought shares with borrowed names... 57 00:03:16,998 --> 00:03:18,468 for today's meeting. 58 00:03:24,838 --> 00:03:26,408 (List of Shareholders under Borrowed Names) 59 00:03:28,077 --> 00:03:29,618 Among the shareholders who bought... 60 00:03:29,878 --> 00:03:32,748 our company's shares over the past 2 to 3 months, 61 00:03:33,387 --> 00:03:35,348 these four shareholders have something in common. 62 00:03:36,118 --> 00:03:37,517 (List of Shareholders under Borrowed Names) 63 00:03:37,517 --> 00:03:38,757 All four of these shareholders... 64 00:03:39,088 --> 00:03:41,628 gave up their power of attorney to No Jin Hee, 65 00:03:42,028 --> 00:03:43,327 Hotel MJ's CEO through... 66 00:03:44,098 --> 00:03:46,368 Director Jin So Mi of Angel Talent Foundation. 67 00:03:54,368 --> 00:03:56,838 Is this Director Jin So Mi? 68 00:03:57,237 --> 00:04:00,378 Ms. No Jin Hee lost some letters of attorney. 69 00:04:00,378 --> 00:04:02,607 She asked me to get those from you. 70 00:04:03,218 --> 00:04:04,977 Whose letter did she lose? 71 00:04:04,977 --> 00:04:07,787 Here are the names. Lee Go Eun, Shin Yi Seul, 72 00:04:07,787 --> 00:04:09,987 Park Hui Sook, and Son In Joo. 73 00:04:10,188 --> 00:04:12,588 How did she lose them? 74 00:04:12,688 --> 00:04:15,227 No, I don't think I will have enough time. 75 00:04:15,327 --> 00:04:16,797 The meeting is at 2pm. 76 00:04:16,857 --> 00:04:20,727 Then could they attend the meeting? 77 00:04:20,867 --> 00:04:23,098 They don't know anything about stocks. 78 00:04:23,098 --> 00:04:24,737 What could they do at the meeting? 79 00:04:24,867 --> 00:04:26,468 They can't do anything even if they went there. 80 00:04:26,468 --> 00:04:28,908 I see. Okay. 81 00:04:29,408 --> 00:04:30,778 But who is this? 82 00:04:49,727 --> 00:04:51,258 I only gathered shares in favor of the company. 83 00:05:07,148 --> 00:05:08,877 These are the houses of the four shareholders. 84 00:05:10,818 --> 00:05:12,078 I doubt they have the capitals to invest... 85 00:05:12,348 --> 00:05:15,148 millions of dollars in stocks within months. 86 00:05:15,648 --> 00:05:18,718 I will leave the decision up to you. 87 00:05:19,158 --> 00:05:21,927 - I agree with him. - That's not plausible. 88 00:05:22,258 --> 00:05:24,098 That doesn't make any sense. 89 00:05:27,068 --> 00:05:29,528 - Did she buy them off? - She was behind this. 90 00:05:32,768 --> 00:05:35,307 She bought the shares under those names. 91 00:05:39,307 --> 00:05:40,607 Ji Soo. 92 00:05:44,278 --> 00:05:46,388 - She's not in her room. - She's not? 93 00:05:51,258 --> 00:05:52,487 Where did she go? 94 00:05:53,487 --> 00:05:55,127 The number you have dialed is not available. 95 00:05:55,127 --> 00:05:57,458 Please leave a message after the beep. 96 00:06:26,588 --> 00:06:28,057 Just read it, and get over with it. 97 00:06:28,328 --> 00:06:30,127 Will you just be like this until the meeting is over? 98 00:06:33,098 --> 00:06:35,568 What if both of my parents are dismissed? 99 00:06:36,338 --> 00:06:38,268 That means we're kicked out of Haesung. 100 00:06:39,268 --> 00:06:41,008 How can I face that? 101 00:06:44,278 --> 00:06:46,377 Hey, are you crying again? 102 00:06:46,977 --> 00:06:48,148 Don't cry. 103 00:07:07,968 --> 00:07:09,598 You don't know the result yet, so don't cry. 104 00:07:10,568 --> 00:07:13,138 Everything will work out. Don't cry. 105 00:07:21,278 --> 00:07:22,448 I'm not crying. 106 00:07:48,508 --> 00:07:51,537 If you consent to elect Choi Do Kyung as the CEO, 107 00:07:51,638 --> 00:07:52,807 please stand. 108 00:08:03,987 --> 00:08:05,658 What should we do now? 109 00:08:05,888 --> 00:08:08,088 Ms. No and VC Choi were dismissed too. 110 00:08:08,187 --> 00:08:10,857 Jung Myung Soo will become the CEO for certain. 111 00:08:13,598 --> 00:08:14,698 Sir. 112 00:08:14,797 --> 00:08:15,997 President Choi Do Kyung... 113 00:08:15,997 --> 00:08:17,468 recommended himself for the election. 114 00:08:20,107 --> 00:08:21,107 What? 115 00:08:21,408 --> 00:08:23,708 We will disclose the result now. 116 00:08:24,537 --> 00:08:25,838 The result is... 117 00:08:26,607 --> 00:08:29,148 that the majority of the attendees consented. 118 00:08:29,718 --> 00:08:33,088 More than a quarter of the stockholders consented. 119 00:08:34,617 --> 00:08:36,558 The appointment of Choi Do Kyung... 120 00:08:36,757 --> 00:08:38,918 for the position of CEO has been approved. 121 00:09:16,227 --> 00:09:18,798 Ms. No, did you buy shares under borrowed names? 122 00:09:19,157 --> 00:09:21,267 No, I did not. There has been a misunderstanding. 123 00:09:28,007 --> 00:09:29,137 "A misunderstanding"? 124 00:09:29,137 --> 00:09:30,377 Under what grounds? 125 00:09:30,377 --> 00:09:31,808 - Could you elaborate? - Give us a comment. 126 00:09:31,808 --> 00:09:33,507 - Ms. No! - Ms. No! 127 00:09:34,348 --> 00:09:37,218 Your son has become the CEO. How does it feel? 128 00:09:38,977 --> 00:09:40,088 What happened? 129 00:09:40,418 --> 00:09:41,487 Where did you get those? 130 00:09:41,688 --> 00:09:43,718 How did you get them? Who was that man on the phone? 131 00:09:44,818 --> 00:09:46,428 I got them from Ji An's father. 132 00:09:46,428 --> 00:09:47,487 What? 133 00:09:48,688 --> 00:09:49,958 There's Choi Do Kyung! 134 00:09:50,328 --> 00:09:53,397 Congratulations, Ms. Choi Do Kyung. 135 00:09:53,397 --> 00:09:56,098 You're Haesung's leader now. Give us a comment. 136 00:09:56,168 --> 00:09:59,568 Was this part of your plan for the meeting? 137 00:10:01,808 --> 00:10:04,107 It's a complicated and painful day. 138 00:10:04,578 --> 00:10:05,637 I will give you a comment later. 139 00:10:07,308 --> 00:10:08,348 We should go. 140 00:10:10,348 --> 00:10:12,377 Please give us a comment now. 141 00:10:12,617 --> 00:10:14,487 Mr. Choi! Mr. Choi! 142 00:10:15,188 --> 00:10:16,987 Choi Do Kyung became the CEO? 143 00:10:20,088 --> 00:10:21,088 What do you mean? 144 00:10:22,288 --> 00:10:23,558 Ji An's dad gave him the evidence 145 00:10:23,558 --> 00:10:25,098 for the shares bought under borrowed names? 146 00:10:27,798 --> 00:10:29,867 Okay, Yong Gook. I got it. 147 00:10:31,698 --> 00:10:32,838 You heard me, right? 148 00:10:33,538 --> 00:10:35,338 Your dad gave Do Kyung the evidence... 149 00:10:35,338 --> 00:10:36,808 for the shares bought under borrowed names. 150 00:10:37,107 --> 00:10:38,277 My dad did that? 151 00:10:40,578 --> 00:10:43,418 Is that why Dad asked me for his phone number? 152 00:10:44,448 --> 00:10:45,578 But... 153 00:10:46,117 --> 00:10:48,448 why did Do Kyung run for the position? 154 00:10:49,218 --> 00:10:51,757 If he's Haesung's leader, he's returning for good. 155 00:10:58,397 --> 00:10:59,798 What happened? 156 00:10:59,928 --> 00:11:02,997 I had no idea that you'd run for the position. 157 00:11:03,867 --> 00:11:05,698 I can't let Uncle Myung Soo take over. 158 00:11:06,367 --> 00:11:10,208 But how did you get the list of the shareholders? 159 00:11:10,538 --> 00:11:11,607 That. 160 00:11:12,377 --> 00:11:13,948 When Mom was dismissed, 161 00:11:14,277 --> 00:11:16,718 I received a message from Ji An's dad. 162 00:11:21,088 --> 00:11:24,357 This will prove No Jin Hee bought shares illegally. 163 00:11:24,757 --> 00:11:26,458 I'm not sure if you'll need them or not. 164 00:11:26,757 --> 00:11:28,127 If you need them, use them. 165 00:11:29,088 --> 00:11:31,458 Director Jin So Mi of Angel Talent Foundation... 166 00:11:31,657 --> 00:11:33,428 is No Jin Hee's broker. 167 00:11:34,168 --> 00:11:35,828 The suspicion of her illegal buy-out... 168 00:11:35,828 --> 00:11:38,098 will be enough to overturn the flow. 169 00:11:42,507 --> 00:11:44,678 That was Seo Tae Soo's voice? 170 00:11:44,877 --> 00:11:47,377 How does he know Jin So Mi? 171 00:11:47,647 --> 00:11:49,078 I'm not sure about that. 172 00:11:50,678 --> 00:11:52,448 Jin Hee set her up a foundation. 173 00:11:53,117 --> 00:11:55,617 Jin So Mi took advantage of the mothers. 174 00:11:56,418 --> 00:11:57,918 Please forgive me this once... 175 00:11:58,288 --> 00:12:01,127 for the sake of my loyalty for the past 10 years. 176 00:12:02,387 --> 00:12:04,527 I know that I cannot undo what I have done, 177 00:12:04,527 --> 00:12:06,257 but I realize that I was rash. 178 00:12:07,397 --> 00:12:09,397 We didn't have enough for the construction. 179 00:12:09,397 --> 00:12:12,938 Did you think you'd be okay after deceiving me? 180 00:12:13,668 --> 00:12:15,438 I deserve to die, Ms. No. 181 00:12:17,377 --> 00:12:19,438 I will do whatever you ask of me to do. 182 00:12:19,438 --> 00:12:21,808 If you deserve to die, crawl into your grave. 183 00:12:23,918 --> 00:12:25,247 Is this how she repays me? 184 00:12:27,318 --> 00:12:28,588 He's not answering his phone. 185 00:12:29,857 --> 00:12:31,357 Call him after we visit your grandfather. 186 00:12:31,757 --> 00:12:32,818 That comes first. 187 00:12:41,198 --> 00:12:43,098 When will you stop doing outrageous things? 188 00:12:43,767 --> 00:12:45,298 I told you that exposing your sister... 189 00:12:45,298 --> 00:12:48,038 would be enough to persuade shareholders. 190 00:12:48,538 --> 00:12:50,438 You overdid things and made it worse already. 191 00:12:50,438 --> 00:12:52,637 And you bought shares with borrowed names this time? 192 00:12:52,907 --> 00:12:54,607 I thought we'd never know what might happen. 193 00:12:55,208 --> 00:12:57,517 So I took safety measures. 194 00:12:57,548 --> 00:13:00,188 Chairman Gil and President Yang were fine. 195 00:13:00,188 --> 00:13:02,387 I said I was confident to persuade them, 196 00:13:02,387 --> 00:13:03,657 and I did persuade them. 197 00:13:03,657 --> 00:13:05,788 Is that why Do Kyung run for the chairman position? 198 00:13:06,857 --> 00:13:08,857 Even you didn't see that coming. 199 00:13:16,397 --> 00:13:18,698 (Ji An) 200 00:13:23,277 --> 00:13:24,507 Yes, it's me. 201 00:13:25,078 --> 00:13:28,048 Dad, why didn't you pick up your phone? 202 00:13:28,348 --> 00:13:29,718 What is it? 203 00:13:30,318 --> 00:13:31,647 What happened? 204 00:13:31,647 --> 00:13:34,747 I heard you gave Do Kyung the list of names. 205 00:13:35,548 --> 00:13:37,117 I told you last time. 206 00:13:37,117 --> 00:13:39,088 There was something suspicious going on. 207 00:13:39,627 --> 00:13:41,288 That's what I found. 208 00:13:42,088 --> 00:13:43,598 How did you find it? 209 00:13:44,757 --> 00:13:48,367 In the morning, I went to another house. 210 00:13:50,198 --> 00:13:51,237 (Angel Talent Foundation) 211 00:13:51,237 --> 00:13:52,767 And the child got off from the same car from... 212 00:13:52,767 --> 00:13:54,867 Angel Talent Foundation that Lee Go Eun took. 213 00:13:56,007 --> 00:13:58,578 But it turned out everyone was living in Songin-gu. 214 00:13:58,877 --> 00:14:00,078 All four of them... 215 00:14:00,078 --> 00:14:02,208 had given the power of attorney to No Jin Hee. 216 00:14:02,808 --> 00:14:05,647 All of their children were handicapped children... 217 00:14:05,647 --> 00:14:07,017 who go to Angel Talent Foundation. 218 00:14:07,487 --> 00:14:08,918 So I looked into it more. 219 00:14:09,288 --> 00:14:11,318 And it turned out it was only founded 3 months ago. 220 00:14:11,688 --> 00:14:14,428 Is this Angel Talent Foundation? 221 00:14:15,257 --> 00:14:18,428 I was referred by Park Hui Sook. 222 00:14:18,857 --> 00:14:20,798 I heard her child goes to that place. 223 00:14:25,637 --> 00:14:26,708 (236, Yangmi-ro, 75-gil) 224 00:14:37,718 --> 00:14:38,747 (Angel Talent Foundation) 225 00:14:41,617 --> 00:14:43,718 (Angel Talent Foundation) 226 00:14:50,157 --> 00:14:52,428 Yes, is this Director Jin So Mi? 227 00:14:52,968 --> 00:14:56,198 Ms. No Jin Hee lost some letters of attorney. 228 00:14:56,198 --> 00:14:58,468 She asked me to get those from you. 229 00:15:00,168 --> 00:15:01,237 So... 230 00:15:02,038 --> 00:15:04,007 I went to Director Jin... 231 00:15:04,007 --> 00:15:05,678 and led her to give it to me. 232 00:15:06,647 --> 00:15:08,877 You went around all four houses... 233 00:15:08,877 --> 00:15:10,777 and met Director Jin too? 234 00:15:11,348 --> 00:15:13,818 What happened? Did he use it? 235 00:15:16,318 --> 00:15:17,718 Didn't you check the news? 236 00:15:19,017 --> 00:15:20,958 Do Kyung was appointed as the CEO. 237 00:15:22,188 --> 00:15:24,497 Wasn't Mr. Jung going to be the CEO? 238 00:15:26,397 --> 00:15:28,627 He must've voluntarily joined the election. 239 00:15:29,997 --> 00:15:31,038 He did. 240 00:15:31,598 --> 00:15:32,798 I just heard that it was possible... 241 00:15:32,798 --> 00:15:33,968 all because of the papers you gave him. 242 00:15:35,538 --> 00:15:37,438 I'm glad they were put to good use. 243 00:15:38,208 --> 00:15:39,208 By the way, Dad, 244 00:15:39,808 --> 00:15:42,708 Do Kyung and his parents said they had enough. 245 00:15:42,708 --> 00:15:44,017 Why did you do this? 246 00:15:45,848 --> 00:15:47,387 When I was running a business, 247 00:15:47,948 --> 00:15:50,788 bad things happened whenever I became relaxed. 248 00:15:51,517 --> 00:15:53,357 Whenever I was sure about something, 249 00:15:53,428 --> 00:15:55,257 accidents happened. 250 00:15:56,058 --> 00:15:57,727 It was the same when I went bankrupt. 251 00:15:59,867 --> 00:16:01,867 Was that why you went through all that? 252 00:16:02,968 --> 00:16:04,867 I have to rest now. 253 00:16:05,237 --> 00:16:06,308 Bye. 254 00:16:06,767 --> 00:16:08,808 Okay. Take some rest. I will see you at home. 255 00:16:21,288 --> 00:16:24,157 Do Kyung, you let me breathe again. 256 00:16:25,517 --> 00:16:26,527 Well done. 257 00:16:27,727 --> 00:16:28,958 But how did you come up with the idea... 258 00:16:28,958 --> 00:16:31,698 of voluntarily running for the position? 259 00:16:31,698 --> 00:16:33,168 I am so proud of you. 260 00:16:33,168 --> 00:16:34,698 It's all thanks to Seo Tae Soo. 261 00:16:36,598 --> 00:16:38,137 He must've done it for his daughter. 262 00:16:38,367 --> 00:16:39,397 Just in case. 263 00:16:41,468 --> 00:16:42,468 I told you. 264 00:16:42,607 --> 00:16:44,477 He'd do anything for his children. 265 00:16:46,448 --> 00:16:47,777 Anyway, we got through the crisis. 266 00:16:47,777 --> 00:16:50,818 Keep the position for the next three months. 267 00:16:51,318 --> 00:16:53,718 I can get back to work now, 268 00:16:53,718 --> 00:16:56,418 but people think I am seriously ill. 269 00:16:56,418 --> 00:16:58,318 So I'll need at least three months of rest. 270 00:16:59,558 --> 00:17:02,127 Appoint your parents back first thing tomorrow. 271 00:17:02,127 --> 00:17:04,627 And I can appoint the board members... 272 00:17:04,627 --> 00:17:06,397 when I return. 273 00:17:11,667 --> 00:17:15,167 We became fools in front of everyone. 274 00:17:15,607 --> 00:17:16,937 You made mistakes, 275 00:17:17,478 --> 00:17:18,838 so you should bear the humiliation. 276 00:17:21,607 --> 00:17:22,907 Don't accuse Jin Hee for anything, 277 00:17:22,907 --> 00:17:24,778 and tell her to focus on running her household now. 278 00:17:25,548 --> 00:17:28,187 And tell Myung Soo to carry on with his work. 279 00:17:28,187 --> 00:17:30,187 Make him only work for the Europe resort. 280 00:17:30,187 --> 00:17:32,488 How will you manage without Myung Soo? 281 00:17:32,488 --> 00:17:35,427 We must show generosity and embrace them. 282 00:17:37,127 --> 00:17:40,028 If we forgive them, they will work really hard. 283 00:17:41,667 --> 00:17:44,338 Appoint your father as the President of Hotel MJ. 284 00:17:44,867 --> 00:17:45,867 And appoint Myung Hee... 285 00:17:45,867 --> 00:17:48,207 as the President of Haesung FNB. 286 00:17:58,147 --> 00:17:59,217 Why aren't you saying anything? 287 00:18:01,617 --> 00:18:03,318 You said so many things. 288 00:18:03,657 --> 00:18:05,058 And I was confused. 289 00:18:10,427 --> 00:18:12,028 I told you last time. 290 00:18:12,028 --> 00:18:14,197 There was something suspicious going on. 291 00:18:14,568 --> 00:18:16,167 That's what I found. 292 00:18:17,768 --> 00:18:19,838 I'm glad they were put to good use. 293 00:18:20,907 --> 00:18:22,607 They are Ji Soo's parents. 294 00:18:23,877 --> 00:18:27,008 And your lover is involved. 295 00:18:29,818 --> 00:18:30,818 Right. 296 00:18:31,417 --> 00:18:33,488 He has to be stable... 297 00:18:34,447 --> 00:18:36,417 for you to leave with ease. 298 00:18:37,617 --> 00:18:39,627 Also, I had to pay back my debts to them. 299 00:18:44,258 --> 00:18:48,228 Do Kyung seems to be a nice man. 300 00:18:49,098 --> 00:18:51,268 Except for the fact that he's from Haesung, 301 00:18:51,268 --> 00:18:52,738 he's a very nice person. 302 00:18:54,768 --> 00:18:56,038 But Ji An. 303 00:18:57,437 --> 00:18:58,978 You come first. 304 00:19:02,778 --> 00:19:03,778 I know. 305 00:19:05,018 --> 00:19:07,848 Giving up what you want to do... 306 00:19:08,647 --> 00:19:11,957 and what you have to do for others or love... 307 00:19:12,887 --> 00:19:14,957 is something you should never do to yourself. 308 00:19:16,857 --> 00:19:20,498 The man who stands on the same ground as you... 309 00:19:21,197 --> 00:19:23,437 is the person you can be with forever. 310 00:19:49,028 --> 00:19:50,058 I... 311 00:19:50,758 --> 00:19:52,828 became the Chairman, Ji An. 312 00:19:54,498 --> 00:19:55,528 Congratulations. 313 00:20:02,338 --> 00:20:03,578 "Congratulations"? 314 00:20:03,937 --> 00:20:05,738 You wanted to become the Chairman, and you did. 315 00:20:05,738 --> 00:20:06,907 So I should congratulate you. 316 00:20:09,248 --> 00:20:10,778 Tell me about your father first. 317 00:20:11,717 --> 00:20:14,248 How did he catch Jin So Mi? 318 00:20:15,447 --> 00:20:17,887 I don't know what's wrong with Do Kyung. 319 00:20:21,887 --> 00:20:23,357 Why are you coming from there? 320 00:20:23,357 --> 00:20:25,357 I was told to fill the bathtub. 321 00:20:26,897 --> 00:20:28,068 Thank you. 322 00:20:30,838 --> 00:20:32,167 Give me iced water. 323 00:20:32,167 --> 00:20:33,167 Sure, ma'am. 324 00:20:36,437 --> 00:20:38,437 (Yeonglim Hospital) 325 00:20:45,147 --> 00:20:48,887 Then did he run around until 2pm since morning? 326 00:20:49,617 --> 00:20:52,187 You said you had enough shares. 327 00:20:52,717 --> 00:20:54,457 But when he ran a business, 328 00:20:54,457 --> 00:20:56,558 troubles happened whenever he was relieved. 329 00:20:56,927 --> 00:20:58,258 So he wanted to prepare you for the unexpected. 330 00:20:59,697 --> 00:21:01,328 His intuition was right. 331 00:21:02,828 --> 00:21:04,467 Two major shareholders we used to trust... 332 00:21:05,298 --> 00:21:06,738 deliberately fooled us. 333 00:21:08,338 --> 00:21:09,538 I see. 334 00:21:12,578 --> 00:21:13,877 Thanks to your father, 335 00:21:15,147 --> 00:21:16,617 I became the Chairman. 336 00:21:18,217 --> 00:21:20,488 So we could say that he paid for... 337 00:21:20,488 --> 00:21:22,048 what he did with Ji Soo and I. 338 00:21:25,588 --> 00:21:26,588 Why... 339 00:21:27,857 --> 00:21:29,328 did you help me? 340 00:21:29,728 --> 00:21:31,228 You needed help. 341 00:21:32,758 --> 00:21:33,798 "Help"? 342 00:21:34,228 --> 00:21:35,598 You were about to lose the company... 343 00:21:35,598 --> 00:21:36,937 your grandfather built his whole life... 344 00:21:36,937 --> 00:21:38,838 to your aunt and uncle. 345 00:21:38,897 --> 00:21:40,308 And your parents almost lost their positions too. 346 00:21:40,308 --> 00:21:41,308 It doesn't make any sense. 347 00:21:42,207 --> 00:21:43,308 This could... 348 00:21:44,308 --> 00:21:46,238 make us become even more distanced. 349 00:21:48,677 --> 00:21:49,917 What's wrong with you? 350 00:21:50,177 --> 00:21:53,647 It happened on the day our relationship ended. 351 00:21:54,887 --> 00:21:55,917 I... 352 00:22:01,627 --> 00:22:02,998 I should visit your father... 353 00:22:03,498 --> 00:22:05,397 and thank him first. 354 00:22:06,127 --> 00:22:07,298 But he didn't answer my calls, 355 00:22:07,298 --> 00:22:08,397 so I didn't get to thank him. 356 00:22:09,328 --> 00:22:10,637 There's no need. 357 00:22:10,637 --> 00:22:12,937 He did it to pay his debts. 358 00:22:12,937 --> 00:22:14,268 After things settle down, 359 00:22:15,137 --> 00:22:16,677 I will visit him and thank him. 360 00:22:17,637 --> 00:22:20,078 I guess you'd want to do that. 361 00:22:21,048 --> 00:22:22,348 Then do as you please. 362 00:22:22,607 --> 00:22:23,617 I have... 363 00:22:25,048 --> 00:22:26,318 something to tell you too. 364 00:22:27,288 --> 00:22:29,387 You should take care of your business first. 365 00:22:29,387 --> 00:22:31,117 You don't have to worry about me. 366 00:22:32,258 --> 00:22:33,728 I want to say it right now. 367 00:22:37,197 --> 00:22:38,558 But the company is a mess. 368 00:22:40,367 --> 00:22:41,498 I will call you soon. 369 00:22:54,848 --> 00:22:56,818 The water was too hot. 370 00:22:59,518 --> 00:23:01,788 Didn't Ms. Min bring iced water? 371 00:23:02,387 --> 00:23:03,387 Why don't you sit? 372 00:23:04,558 --> 00:23:06,058 I need to relax first. 373 00:23:06,058 --> 00:23:07,387 I was tense all day, 374 00:23:07,387 --> 00:23:08,927 so my body is stiff as a log. 375 00:23:08,927 --> 00:23:11,498 I think you should visit Tae Soo first. 376 00:23:14,998 --> 00:23:17,667 He saved your family today. 377 00:23:18,298 --> 00:23:19,937 And Mi Jung saved our daughter, 378 00:23:19,937 --> 00:23:21,407 who would've died without her. 379 00:23:22,068 --> 00:23:23,838 I believe it's time for you to thank them. 380 00:23:25,778 --> 00:23:27,748 After we settle our family affairs first. 381 00:23:28,677 --> 00:23:30,748 It's just that Do Kyung seems a little strange. 382 00:23:30,947 --> 00:23:32,947 He didn't say yes when Father spoke to him. 383 00:23:33,588 --> 00:23:35,048 Is that important that much? 384 00:23:35,318 --> 00:23:36,558 It is important. 385 00:23:36,558 --> 00:23:39,518 He didn't even discuss his plan with us today. 386 00:23:39,518 --> 00:23:41,028 Is that important that much? 387 00:23:42,157 --> 00:23:43,228 Then I should take care... 388 00:23:43,228 --> 00:23:45,197 of things important to me before Do Kyung comes. 389 00:23:49,738 --> 00:23:53,467 (Seoul Family Court) 390 00:23:56,478 --> 00:23:58,308 It only requires your stamp. 391 00:24:05,217 --> 00:24:07,417 (Seoul Family Court) 392 00:24:17,028 --> 00:24:18,157 You should go first. 393 00:24:19,298 --> 00:24:21,197 Are you working late hours again? 394 00:24:21,867 --> 00:24:23,498 No. I am going home... 395 00:24:23,498 --> 00:24:24,667 after dropping by the studio. 396 00:24:24,667 --> 00:24:25,838 I need to see my dad. 397 00:24:26,808 --> 00:24:28,768 Will you thank him for me? 398 00:24:30,078 --> 00:24:31,107 I will. 399 00:24:51,857 --> 00:24:55,228 (Application for Divorce) 400 00:25:00,367 --> 00:25:01,407 Ma'am. 401 00:25:02,738 --> 00:25:03,738 Later. 402 00:25:04,278 --> 00:25:05,978 This is an emergency, so I will enter the room. 403 00:25:12,318 --> 00:25:14,048 What is it? 404 00:25:14,617 --> 00:25:17,788 My father passed away. 405 00:25:20,558 --> 00:25:21,558 Is that right? 406 00:25:22,088 --> 00:25:25,798 I must leave right away to arrange his funeral. 407 00:25:26,768 --> 00:25:29,268 Sure. You should. 408 00:25:30,197 --> 00:25:31,397 Will it last for three days? 409 00:25:31,768 --> 00:25:32,798 Yes. 410 00:25:40,107 --> 00:25:43,548 (10,000 dollars) 411 00:25:50,357 --> 00:25:52,018 (20,000 dollars) 412 00:25:58,127 --> 00:26:00,768 You have a burial site, don't you? 413 00:26:01,328 --> 00:26:02,427 I do. 414 00:26:23,957 --> 00:26:27,258 (20,000 dollars) 415 00:26:34,927 --> 00:26:36,098 "The Third Generation of Haesung Family," 416 00:26:36,298 --> 00:26:39,197 "Choi Do Kyung Gets Elected as the Chairman." 417 00:26:40,238 --> 00:26:42,667 This is such a twist of events. 418 00:26:43,377 --> 00:26:45,177 Hee. Can I get a cup of coffee? 419 00:26:45,778 --> 00:26:46,947 You were here too. 420 00:26:48,147 --> 00:26:50,978 Hyuk, why do you look so grim? 421 00:26:51,248 --> 00:26:52,818 I can't get hold of Ji Soo. 422 00:26:53,488 --> 00:26:54,488 She must be out, 423 00:26:54,488 --> 00:26:55,588 but she won't answer my call. 424 00:26:56,518 --> 00:26:58,758 She didn't look like she was going somewhere. 425 00:26:59,588 --> 00:27:01,157 She was passing by the bakery, 426 00:27:01,157 --> 00:27:02,457 and she looked dumbfounded. 427 00:27:02,657 --> 00:27:04,828 She was wearing something thin too. 428 00:27:04,828 --> 00:27:06,697 A thin cardigan was all she was wearing. 429 00:27:06,697 --> 00:27:08,228 - Really? - Yes. 430 00:27:08,927 --> 00:27:10,167 Where did she go then? 431 00:27:11,598 --> 00:27:14,038 Did you fight? 432 00:27:15,508 --> 00:27:18,107 No. She was pressured about things happening... 433 00:27:18,107 --> 00:27:19,508 within her family. 434 00:27:20,078 --> 00:27:21,078 She was keeping distance from me... 435 00:27:21,078 --> 00:27:22,107 throughout the shareholders' meeting. 436 00:27:22,107 --> 00:27:23,617 I was going to talk to her after the meeting. 437 00:27:24,278 --> 00:27:26,318 My goodness. Then... 438 00:27:26,318 --> 00:27:27,988 I must've made her like that. 439 00:27:28,288 --> 00:27:29,588 What do you mean you made her like that? 440 00:27:31,617 --> 00:27:32,957 Actually, 441 00:27:34,588 --> 00:27:37,298 I asked her if she would break up with you... 442 00:27:38,298 --> 00:27:41,098 if any trouble happens because of her again. 443 00:27:41,528 --> 00:27:45,098 - Hee. - Why did you say that? 444 00:27:45,637 --> 00:27:47,867 I wasn't telling her to break up with you. 445 00:27:48,207 --> 00:27:50,238 I was just telling her how uneasy I felt. 446 00:27:50,738 --> 00:27:52,038 What should we do? 447 00:28:20,308 --> 00:28:21,338 Ji Soo. 448 00:28:36,018 --> 00:28:37,217 I finally found you. 449 00:28:40,857 --> 00:28:41,957 Aren't you cold? 450 00:28:42,457 --> 00:28:43,828 What are you doing here? 451 00:28:46,098 --> 00:28:47,197 I was... 452 00:28:47,568 --> 00:28:49,367 just muddled. 453 00:28:55,068 --> 00:28:56,707 Why are you so muddled? 454 00:28:58,008 --> 00:29:00,407 It's because of many things. 455 00:29:01,008 --> 00:29:02,677 You don't want to tell me, do you? 456 00:29:02,877 --> 00:29:03,877 What? 457 00:29:04,278 --> 00:29:05,848 It's not that. 458 00:29:07,117 --> 00:29:08,947 It's my business. 459 00:29:09,588 --> 00:29:10,758 Ji Soo. 460 00:29:12,018 --> 00:29:14,387 Are you doing this because of what Hee told you? 461 00:29:15,127 --> 00:29:18,098 Is that why you've been keeping distance from me? 462 00:29:19,498 --> 00:29:20,697 But it's true. 463 00:29:21,998 --> 00:29:25,098 I make you get into uncomfortable situations. 464 00:29:25,738 --> 00:29:27,107 Then we should break up. 465 00:29:30,038 --> 00:29:32,107 I never felt uncomfortable. 466 00:29:32,107 --> 00:29:34,377 I was worried about you, and I wanted to help you. 467 00:29:34,748 --> 00:29:36,548 You were suffering most by your family problems. 468 00:29:36,848 --> 00:29:40,018 That's why I was quietly helping you. 469 00:29:40,588 --> 00:29:43,157 I know. That's why I felt sorrier to you. 470 00:29:43,288 --> 00:29:44,788 So are we splitting up? 471 00:29:44,988 --> 00:29:47,088 Why would you say that? 472 00:29:47,258 --> 00:29:49,228 My sister asked you to leave me... 473 00:29:49,228 --> 00:29:50,927 if your family troubles me again. 474 00:29:51,157 --> 00:29:52,897 I am sure you told her you would do that. 475 00:29:54,298 --> 00:29:56,397 I didn't know this would happen again. 476 00:29:56,397 --> 00:29:58,437 I didn't know we would be on the news. 477 00:29:58,437 --> 00:29:59,907 But it happened. 478 00:30:00,167 --> 00:30:01,607 It wasn't your fault. 479 00:30:01,738 --> 00:30:03,137 Then you should've talked to me. 480 00:30:03,137 --> 00:30:04,137 Why would you push me away... 481 00:30:04,137 --> 00:30:05,838 and worry alone in this cold weather? 482 00:30:07,078 --> 00:30:08,578 What am I to you? 483 00:30:09,508 --> 00:30:11,578 It's not as simple as that. 484 00:30:11,818 --> 00:30:14,417 It's not something you can change. 485 00:30:16,147 --> 00:30:17,187 Right. 486 00:30:23,427 --> 00:30:25,197 Then keep worrying alone. 487 00:30:31,998 --> 00:30:33,637 Your parents were dismissed, 488 00:30:34,107 --> 00:30:36,877 but Do Kyung became the Chairman. 489 00:30:45,518 --> 00:30:47,917 Do Kyung became the Chairman? 490 00:30:53,028 --> 00:30:56,857 (Pyeongchang-dong Father) 491 00:31:11,177 --> 00:31:13,978 Ji Soo. Ji Soo. 492 00:31:25,988 --> 00:31:27,228 Mom. 493 00:31:28,187 --> 00:31:29,228 Ji Soo. 494 00:31:30,758 --> 00:31:31,897 Mom. 495 00:31:35,867 --> 00:31:37,137 I saw the articles. 496 00:31:37,397 --> 00:31:39,598 It must've been so hard for you. 497 00:31:41,607 --> 00:31:42,768 What's wrong? 498 00:31:43,707 --> 00:31:44,808 Have you been crying? 499 00:31:45,338 --> 00:31:46,348 No. 500 00:31:47,377 --> 00:31:50,117 I just feel relieved to see you. 501 00:32:14,338 --> 00:32:16,338 What brings you here, sir? 502 00:32:17,578 --> 00:32:19,377 Did you not tell Mom? 503 00:32:20,978 --> 00:32:22,748 Father told me to come here... 504 00:32:22,748 --> 00:32:25,848 because he wanted to thank you and Dad. 505 00:32:26,588 --> 00:32:29,318 It was embarrassing to announce my visit... 506 00:32:29,657 --> 00:32:31,088 ahead of time. 507 00:32:34,728 --> 00:32:36,498 Father is incredible. 508 00:32:36,498 --> 00:32:38,598 How could he find the evidence? 509 00:32:39,098 --> 00:32:41,768 He was a businessman and a business owner. 510 00:32:42,828 --> 00:32:44,498 I forgot all about that. 511 00:32:44,498 --> 00:32:46,268 He used to be so vigorous. 512 00:32:47,268 --> 00:32:49,707 By the way, why did Dad go to Jeongseon? 513 00:32:49,707 --> 00:32:51,978 I came here because I thought he'd be at home. 514 00:32:52,437 --> 00:32:53,447 Hey. 515 00:32:54,078 --> 00:32:55,808 Vice President Choi is here. 516 00:33:02,147 --> 00:33:03,417 Vice President Choi. 517 00:33:04,258 --> 00:33:06,288 I'm not the vice president anymore. 518 00:33:06,728 --> 00:33:08,357 I'm here as Ji Soo's father. 519 00:33:10,028 --> 00:33:12,028 I'm sorry for coming here without giving you a call. 520 00:33:19,038 --> 00:33:20,568 Thanks to Mr. Seo Tae Soo, 521 00:33:20,568 --> 00:33:22,238 we passed through a crisis at the company today. 522 00:33:22,238 --> 00:33:23,978 So I came here to thank him. 523 00:33:24,707 --> 00:33:27,248 But since he's not here, I should visit him later. 524 00:33:28,147 --> 00:33:31,177 By the way, why did you ask me to come? 525 00:33:32,048 --> 00:33:33,147 Actually, 526 00:33:33,548 --> 00:33:36,588 it's something you should hear. 527 00:33:37,788 --> 00:33:39,288 With your mother. 528 00:33:46,667 --> 00:33:48,298 She didn't mean to, 529 00:33:49,498 --> 00:33:51,598 but your mother saved your life. 530 00:33:52,498 --> 00:33:53,508 Pardon? 531 00:33:55,437 --> 00:33:56,808 I didn't know it back then. 532 00:33:57,478 --> 00:33:58,738 That night... 533 00:33:59,778 --> 00:34:02,177 I mean the night you met Eun Seok. 534 00:34:02,508 --> 00:34:03,818 It was raining that day. 535 00:34:06,048 --> 00:34:07,117 No. 536 00:34:08,117 --> 00:34:10,257 It wasn't raining when I found Ji Soo. 537 00:34:12,717 --> 00:34:14,527 It started raining... 538 00:34:14,527 --> 00:34:15,788 when we were leaving Jeongseon. 539 00:34:16,498 --> 00:34:18,228 Ji Soo cried and said she's hungry, 540 00:34:18,828 --> 00:34:20,498 so we stopped by a store. 541 00:34:20,498 --> 00:34:22,197 We didn't have an umbrella, 542 00:34:22,728 --> 00:34:24,137 so Tae Soo got all wet by the rain. 543 00:34:25,268 --> 00:34:28,467 Right. There was heavy rain that night. 544 00:34:28,867 --> 00:34:30,507 So the bridge was washed away by the flood. 545 00:34:31,277 --> 00:34:32,308 What? 546 00:34:33,148 --> 00:34:35,547 If you didn't find Eun Seok that night... 547 00:34:36,777 --> 00:34:37,777 If you... 548 00:34:39,047 --> 00:34:42,387 didn't go to see Ji An's dead sister... 549 00:34:42,387 --> 00:34:43,958 that night, 550 00:34:44,717 --> 00:34:45,788 Eun Seok... 551 00:34:47,688 --> 00:34:50,297 Ji Soo would've been swept away and died. 552 00:35:02,538 --> 00:35:04,308 Thank you so much... 553 00:35:05,378 --> 00:35:06,478 for saving my daughter. 554 00:35:08,478 --> 00:35:10,478 It's nothing. Why would you say that? 555 00:35:12,277 --> 00:35:14,887 I brought her without reporting to the police. 556 00:35:16,317 --> 00:35:18,087 And it didn't end there. 557 00:35:19,558 --> 00:35:20,757 I'm so sorry. 558 00:35:21,887 --> 00:35:23,058 I'm awfully sorry for that. 559 00:35:25,458 --> 00:35:27,697 I heard you called the police to see... 560 00:35:27,697 --> 00:35:29,367 if there was a missing child reported. 561 00:35:30,137 --> 00:35:32,697 You must've thought she was abandoned. 562 00:35:33,608 --> 00:35:35,768 And you left for Dubai right after that. 563 00:35:36,938 --> 00:35:39,177 So you can get the burden... 564 00:35:39,677 --> 00:35:41,378 off your mind now. 565 00:35:43,078 --> 00:35:47,148 Then did Mom and Dad save my life? 566 00:35:47,987 --> 00:35:49,518 That's not true. 567 00:35:50,657 --> 00:35:51,788 I know it's ironic, 568 00:35:53,157 --> 00:35:55,058 but it's true that they saved your life. 569 00:35:57,628 --> 00:35:58,628 Mom. 570 00:36:08,808 --> 00:36:10,007 Thank you... 571 00:36:10,808 --> 00:36:12,637 for saving my daughter's life. 572 00:36:53,288 --> 00:36:54,987 (Ji Soo) 573 00:37:00,987 --> 00:37:02,558 Hi, Ji Soo. 574 00:37:03,128 --> 00:37:04,498 Dad. 575 00:37:04,498 --> 00:37:06,567 It turns out Mom and Dad saved my life. 576 00:37:07,027 --> 00:37:08,498 That night when you found me. 577 00:37:09,128 --> 00:37:11,598 There was a lot of rain that night, 578 00:37:11,598 --> 00:37:13,637 so the bridge was washed away by the flood. 579 00:37:13,808 --> 00:37:15,967 If Mom didn't bring me, 580 00:37:15,967 --> 00:37:17,808 I would've died that day. 581 00:37:18,808 --> 00:37:20,947 What does that mean? 582 00:37:22,177 --> 00:37:25,578 My father from Haesung just told us everything. 583 00:37:27,148 --> 00:37:29,348 He thanked Mom and Dad... 584 00:37:29,348 --> 00:37:31,358 for saving my life. 585 00:37:32,188 --> 00:37:34,628 That's what happened that night? 586 00:37:35,527 --> 00:37:37,328 Yes, it is. 587 00:37:38,157 --> 00:37:40,098 Dad, why aren't you at home? 588 00:37:40,098 --> 00:37:41,898 Why did you go back to Jeongseon? 589 00:37:42,398 --> 00:37:45,268 Ji Soo, tell me exactly how it happened. 590 00:37:45,837 --> 00:37:48,038 How did your father find out all about that? 591 00:38:07,527 --> 00:38:08,858 Where's Ms. Min? 592 00:38:11,157 --> 00:38:13,728 Her father died, so she went to his funeral. 593 00:38:14,967 --> 00:38:16,538 Her father died? 594 00:38:17,567 --> 00:38:19,067 Then why didn't you go there? 595 00:38:19,067 --> 00:38:21,737 No, why didn't you call me? 596 00:38:23,177 --> 00:38:25,378 Is it something I should give you a call for? 597 00:38:26,208 --> 00:38:28,308 Where's the funeral? 598 00:38:30,177 --> 00:38:31,447 I didn't ask her. 599 00:38:32,878 --> 00:38:34,418 You didn't ask her? 600 00:38:36,288 --> 00:38:38,358 I've been too busy to ask that. 601 00:38:38,617 --> 00:38:40,887 Did you forget what you gave me before you left? 602 00:38:40,887 --> 00:38:43,027 The phone is turned off. 603 00:38:48,728 --> 00:38:51,098 I was going to do that right after my trip. 604 00:38:51,668 --> 00:38:53,137 I was going to divorce you... 605 00:38:53,308 --> 00:38:55,007 and thank Seo Tae Soo and Yang Mi Jung... 606 00:38:55,007 --> 00:38:57,007 for saving my daughter's life. 607 00:38:57,108 --> 00:38:59,407 I wanted to tell them not to feel guilty anymore. 608 00:39:00,407 --> 00:39:02,177 But your sister made trouble, 609 00:39:02,177 --> 00:39:04,018 so I waited until things got settled. 610 00:39:07,018 --> 00:39:08,648 Why do you want a divorce? 611 00:39:09,248 --> 00:39:10,858 Because I've had enough. 612 00:39:11,858 --> 00:39:14,358 For the past 33 years of our marriage, 613 00:39:15,288 --> 00:39:17,757 I've never had my father's memorial ceremony here. 614 00:39:18,558 --> 00:39:21,197 I couldn't even make good memories with my children. 615 00:39:23,268 --> 00:39:25,297 It's so dull that I don't want to live with you. 616 00:39:27,507 --> 00:39:28,808 Are you sure... 617 00:39:29,808 --> 00:39:31,177 you won't regret it? 618 00:39:31,177 --> 00:39:32,538 The vice president of Haesung Corporation? 619 00:39:32,808 --> 00:39:35,148 Or the chairman of Haesung Corporation? 620 00:39:36,007 --> 00:39:37,277 I don't want any of that. 621 00:39:37,878 --> 00:39:40,188 I've never wanted to become any of that. 622 00:39:41,648 --> 00:39:44,717 Then why did you marry me? 623 00:39:45,487 --> 00:39:46,958 Maybe I wanted it back then. 624 00:39:48,128 --> 00:39:50,628 You're doing this because you lost to Do Kyung. 625 00:39:51,828 --> 00:39:53,128 Aren't you going to divorce me? 626 00:39:53,828 --> 00:39:55,467 Should you ask your father first? 627 00:39:56,438 --> 00:39:57,967 This isn't a joke. 628 00:39:58,168 --> 00:39:59,708 If you're being like this, 629 00:39:59,708 --> 00:40:01,467 I can't believe you are serious. 630 00:40:01,467 --> 00:40:03,007 Did you forget? 631 00:40:03,808 --> 00:40:04,808 I told you... 632 00:40:06,308 --> 00:40:08,277 I wanted to become a professor... 633 00:40:08,277 --> 00:40:10,277 if I weren't the eldest son of a poor family 634 00:40:12,677 --> 00:40:13,918 You did? 635 00:40:16,018 --> 00:40:17,487 Her phone is off. 636 00:40:18,918 --> 00:40:21,657 I was going to ask her to pack my things. 637 00:40:22,657 --> 00:40:23,797 I guess I should do it myself. 638 00:40:53,487 --> 00:40:54,628 I'm home. 639 00:41:00,927 --> 00:41:03,367 Please let me ask you something first. 640 00:41:04,567 --> 00:41:07,268 Do you want me to do as I was told by Grandfather? 641 00:41:08,268 --> 00:41:09,407 Of course I do. 642 00:41:09,777 --> 00:41:11,978 I don't. As I told you before, 643 00:41:12,637 --> 00:41:15,007 I'd made up my mind before I came back. 644 00:41:17,748 --> 00:41:18,817 Okay. 645 00:41:19,578 --> 00:41:21,047 I'll accept your resignation. 646 00:41:22,047 --> 00:41:23,987 You can resign as you want. 647 00:41:24,587 --> 00:41:25,587 Do Kyung. 648 00:41:25,587 --> 00:41:28,157 But you can't return as the president... 649 00:41:28,458 --> 00:41:29,458 of Haesung FNB. 650 00:41:29,828 --> 00:41:30,828 What? 651 00:41:31,427 --> 00:41:32,527 Why not? 652 00:41:32,797 --> 00:41:35,527 The shareholders want you to be dismissed. 653 00:41:36,297 --> 00:41:37,737 That was because of Jin Hee. 654 00:41:37,737 --> 00:41:38,898 She spread the rumor on purpose. 655 00:41:38,898 --> 00:41:40,237 But the rumor is true. 656 00:41:43,837 --> 00:41:45,237 I know Aunt Jin Hee spread the rumor, 657 00:41:45,677 --> 00:41:47,078 but it's all true. 658 00:41:47,708 --> 00:41:48,777 So... 659 00:41:49,507 --> 00:41:50,817 you should be dismissed. 660 00:41:52,148 --> 00:41:53,288 Do Kyung. 661 00:41:53,717 --> 00:41:55,418 This will make your grandfather be in shock. 662 00:41:55,418 --> 00:41:56,587 Don't you care about Grandfather? 663 00:41:57,058 --> 00:41:59,958 It wasn't me who made the shareholders turn away. 664 00:42:00,288 --> 00:42:02,157 But you can't kick me out like this. 665 00:42:02,157 --> 00:42:03,628 You're the chairman now. 666 00:42:03,628 --> 00:42:05,427 It wasn't Grandfather... 667 00:42:06,128 --> 00:42:07,297 who made me become the chairman. 668 00:42:10,598 --> 00:42:12,297 I should get going if you're done. 669 00:43:06,217 --> 00:43:07,958 Business ideas for Ji Ho. 670 00:43:08,987 --> 00:43:11,858 Ji Ho saved up 30,000 to 40,000 dollars. 671 00:43:12,398 --> 00:43:15,398 4. 50,000 dollars to Ji Tae and Soo A. 672 00:43:15,567 --> 00:43:17,737 5. 10,000 dollars to Ji Soo. 673 00:43:17,737 --> 00:43:22,108 (Budgeting) 674 00:43:22,108 --> 00:43:23,478 10,000 dollars to Ji Ho. 675 00:43:26,947 --> 00:43:29,617 Should I give Ji Ho only 10,000 dollars? 676 00:43:30,148 --> 00:43:31,918 He'll say it's unfair. 677 00:43:34,348 --> 00:43:37,018 But he has money saved up. 678 00:43:38,688 --> 00:43:39,927 My funeral expenses. 679 00:43:41,157 --> 00:43:43,498 How could I forget that? My funeral expenses. 680 00:43:43,697 --> 00:43:45,898 (Funeral expenses) 681 00:43:46,728 --> 00:43:49,268 There was a lot of rain that night, 682 00:43:49,268 --> 00:43:51,197 so the bridge was washed away by the flood. 683 00:43:51,567 --> 00:43:53,608 If Mom didn't bring me, 684 00:43:53,668 --> 00:43:55,337 I would've died that day. 685 00:43:57,137 --> 00:43:59,578 Yang Mi Jung got her excuse. 686 00:44:03,677 --> 00:44:04,777 The nursing home. 687 00:44:05,648 --> 00:44:08,248 How could I not add that in? 688 00:44:24,637 --> 00:44:26,867 I didn't call any of you. 689 00:44:27,507 --> 00:44:30,108 I hope this is the only grand entrance. 690 00:44:40,717 --> 00:44:41,947 I'm perplexed. 691 00:44:42,587 --> 00:44:44,487 This office is occupied. 692 00:44:44,817 --> 00:44:46,958 You haven't assumed office yet. 693 00:44:47,228 --> 00:44:48,688 It's empty until then. 694 00:44:49,958 --> 00:44:51,027 You're right. 695 00:44:52,257 --> 00:44:53,527 Why are you here? 696 00:44:59,168 --> 00:45:02,567 I admit that the method and procedure were wrong. 697 00:45:02,907 --> 00:45:03,938 But... 698 00:45:04,478 --> 00:45:07,608 I did it for the company while I knew it was wrong, 699 00:45:07,878 --> 00:45:09,177 so I have no regrets. 700 00:45:10,748 --> 00:45:11,748 Are you sure? 701 00:45:13,117 --> 00:45:15,688 Please don't sue your aunt. 702 00:45:16,487 --> 00:45:19,558 If that's how you feel, put away your resignation. 703 00:45:20,027 --> 00:45:21,927 You must take over Hotel MJ. 704 00:45:23,527 --> 00:45:24,697 What? 705 00:45:24,927 --> 00:45:27,967 But you must also run the resorts in Europe. 706 00:45:29,498 --> 00:45:31,297 Then we can call it even between us. 707 00:45:32,237 --> 00:45:35,637 You want me to take over Hotel MJ? 708 00:45:36,507 --> 00:45:37,578 Why? 709 00:45:37,808 --> 00:45:40,578 You can't have forgotten what my wife and I did. 710 00:45:42,108 --> 00:45:43,317 What are you up to? 711 00:45:43,547 --> 00:45:45,148 The method was wrong, 712 00:45:45,648 --> 00:45:48,788 but I know you sincerely care for the company. 713 00:45:50,058 --> 00:45:53,358 And if you are, you should take my offer. 714 00:45:55,058 --> 00:45:56,998 You two muddied the waters. 715 00:45:57,628 --> 00:45:59,257 I need you to clean it up. 716 00:46:01,128 --> 00:46:02,168 Do Kyung. 717 00:46:03,737 --> 00:46:05,938 I'll see you at the executive meeting. 718 00:46:11,308 --> 00:46:12,578 Don't talk down to me... 719 00:46:13,407 --> 00:46:14,578 during the meeting. 720 00:46:30,958 --> 00:46:33,328 There will be no inaugural ceremony. 721 00:46:34,128 --> 00:46:35,768 Our image hit rock bottom... 722 00:46:35,768 --> 00:46:37,438 because of the infighting. 723 00:46:38,398 --> 00:46:40,367 An unusually young CEO... 724 00:46:41,208 --> 00:46:43,478 could cause more harm than good. 725 00:46:44,407 --> 00:46:45,407 I'll keep quiet... 726 00:46:45,737 --> 00:46:48,407 and focus on normalizing our operations. 727 00:46:51,978 --> 00:46:54,817 Ex-chairman No Yang Ho's health issues... 728 00:46:55,317 --> 00:46:57,617 are preventing him from returning. 729 00:47:01,027 --> 00:47:02,328 Haesung Apparel... 730 00:47:02,728 --> 00:47:05,427 and Haesung FNB need new leaders. 731 00:47:06,297 --> 00:47:08,268 I'd like to hire a professional executive. 732 00:47:08,867 --> 00:47:11,098 What do you think about that? 733 00:47:19,038 --> 00:47:20,447 Where to, sir? 734 00:47:21,078 --> 00:47:23,777 To Helsinki, Finland. A one-way ticket. 735 00:47:23,777 --> 00:47:26,177 One that leaves in a week. 736 00:47:35,027 --> 00:47:36,027 Dad. 737 00:47:36,958 --> 00:47:39,157 Why did you eat before meeting me? 738 00:47:39,157 --> 00:47:40,367 Don't I eat lunch? 739 00:47:40,668 --> 00:47:42,867 Take this, and eat somewhere else. 740 00:47:43,538 --> 00:47:44,567 What's this? 741 00:47:45,268 --> 00:47:46,637 A ticket to Helsinki. 742 00:47:46,637 --> 00:47:48,268 For a week later. 743 00:47:48,567 --> 00:47:49,677 A week later? 744 00:47:50,078 --> 00:47:52,407 Find a language school and place to stay... 745 00:47:52,407 --> 00:47:53,748 once you're there. 746 00:47:55,277 --> 00:47:58,018 Dad, a week's too soon. 747 00:47:58,018 --> 00:47:59,717 Why are you rushing me? 748 00:47:59,717 --> 00:48:02,547 Why are you so lazy? Don't you want to go? 749 00:48:02,648 --> 00:48:04,987 No, it's not that. 750 00:48:06,657 --> 00:48:10,128 Dad, we had a rough time, and thanks to you... 751 00:48:10,297 --> 00:48:11,828 and Ji Soo's dad, 752 00:48:11,828 --> 00:48:14,297 we're finally free of our burdens. 753 00:48:14,398 --> 00:48:16,467 You're starting a new business too. 754 00:48:16,668 --> 00:48:18,768 We haven't been this happy in a while. 755 00:48:18,998 --> 00:48:21,168 Must I leave so soon? 756 00:48:21,538 --> 00:48:23,538 I should get to enjoy this happiness... 757 00:48:23,978 --> 00:48:25,907 for at least a month. 758 00:48:27,148 --> 00:48:28,478 There's a right time... 759 00:48:28,708 --> 00:48:30,817 for everything in life. 760 00:48:31,878 --> 00:48:34,487 Dad, the course starts this fall. 761 00:48:34,817 --> 00:48:37,458 What timing? All I need is a language course. 762 00:48:37,887 --> 00:48:40,728 I can learn Finnish on my own. 763 00:48:40,858 --> 00:48:45,128 You don't need to be together to be happy. 764 00:48:45,527 --> 00:48:48,828 Watching everyone move on with their own lives. 765 00:48:48,967 --> 00:48:50,567 That's happiness too. 766 00:48:50,697 --> 00:48:53,038 That could be an even greater happiness. 767 00:48:54,768 --> 00:48:56,237 But still, a week... 768 00:48:56,237 --> 00:48:57,608 It's my wish. 769 00:48:58,407 --> 00:49:01,447 I couldn't support you when my business failed. 770 00:49:01,947 --> 00:49:04,018 I'm afraid it'll happen again. 771 00:49:14,188 --> 00:49:16,398 Go home then. 772 00:49:18,958 --> 00:49:20,598 Bye, Dad. Go home. 773 00:49:25,237 --> 00:49:26,337 Myung Shin. 774 00:49:39,047 --> 00:49:40,087 Mr. Seo. 775 00:49:40,418 --> 00:49:42,587 Your performance was terrible last month. 776 00:49:43,117 --> 00:49:45,058 You were so distracted. 777 00:49:45,887 --> 00:49:47,987 I apologize. It won't happen again. 778 00:49:48,858 --> 00:49:50,297 Okay. Then get back to work. 779 00:49:53,898 --> 00:49:55,628 Hurry up. 780 00:49:56,168 --> 00:49:57,168 Brother. 781 00:49:57,398 --> 00:49:59,668 Yes. This is the guy. 782 00:49:59,668 --> 00:50:01,067 This is him? 783 00:50:01,108 --> 00:50:02,907 The man who protected your savings? 784 00:50:02,907 --> 00:50:07,047 Yes. I could've lost everything without him. 785 00:50:12,578 --> 00:50:15,717 I'm Director Jang of the hospital across the road. 786 00:50:16,817 --> 00:50:19,058 I see. How can I help you? 787 00:50:24,958 --> 00:50:28,098 My father's dementia is getting worse... 788 00:50:28,168 --> 00:50:30,168 and he doesn't know I'm his son. 789 00:50:30,337 --> 00:50:31,438 What? 790 00:50:31,797 --> 00:50:33,768 Then the son who graduated... 791 00:50:33,768 --> 00:50:35,837 medical school as the top of his class is... 792 00:50:36,637 --> 00:50:38,337 Yes, that's me. 793 00:50:39,007 --> 00:50:41,907 He raised me with what he made at his small stall... 794 00:50:41,907 --> 00:50:43,348 in Dongdaemun Market. 795 00:50:43,878 --> 00:50:45,947 The amount he wanted to save... 796 00:50:46,487 --> 00:50:49,447 to open me a clinic back then... 797 00:50:49,688 --> 00:50:51,188 was 40,000 dollars. 798 00:50:51,487 --> 00:50:54,288 Then does he still have that money? 799 00:50:54,728 --> 00:50:55,728 No. 800 00:50:55,828 --> 00:50:57,858 He kept looking for that bankbook... 801 00:50:57,858 --> 00:50:59,498 since his dementia worsened, 802 00:51:00,128 --> 00:51:03,268 so I created an account with 37,500 dollars. 803 00:51:03,867 --> 00:51:05,737 Saving up the extra 2,500... 804 00:51:05,737 --> 00:51:07,608 to make an even 40,000... 805 00:51:07,837 --> 00:51:11,438 made him happy each time he checked the account. 806 00:51:12,507 --> 00:51:15,078 If he'd lost it all to a conman, 807 00:51:15,808 --> 00:51:17,418 he wouldn't have survived. 808 00:51:18,848 --> 00:51:20,788 Thank you so much. 809 00:51:21,617 --> 00:51:24,918 It's nothing. I only did my duty. 810 00:51:25,558 --> 00:51:28,288 I could always open him a new account, 811 00:51:28,628 --> 00:51:31,797 but the passbook design has changed. 812 00:51:31,958 --> 00:51:34,828 But why did you ask to see me too? 813 00:51:35,498 --> 00:51:38,067 To thank Mr. Seo for his help, 814 00:51:39,168 --> 00:51:41,808 I would like to do business... 815 00:51:41,938 --> 00:51:43,438 with your bank now. 816 00:51:43,608 --> 00:51:45,507 You'll do business with us? 817 00:52:03,027 --> 00:52:04,098 Why are you here? 818 00:52:04,297 --> 00:52:05,697 With a bribe too? 819 00:52:07,268 --> 00:52:08,927 Is that how you became a CEO? 820 00:52:13,637 --> 00:52:15,538 Did you find my replacement? 821 00:52:15,737 --> 00:52:17,378 I interviewed three people... 822 00:52:17,478 --> 00:52:18,878 and one of them seems nice. 823 00:52:19,438 --> 00:52:20,547 Great. 824 00:52:20,848 --> 00:52:24,317 It looks like I might have to quit sooner. 825 00:52:24,518 --> 00:52:27,188 My dad got my plane ticket for next week. 826 00:52:27,447 --> 00:52:29,317 Next week? So soon? 827 00:52:29,757 --> 00:52:31,288 It's his wish. 828 00:52:31,717 --> 00:52:34,257 I guess he's concerned about Do Kyung. 829 00:52:35,087 --> 00:52:37,757 He did so much to help Ji Soo's family. 830 00:52:38,157 --> 00:52:41,427 I thought he did it for you and Do Kyung. 831 00:52:42,398 --> 00:52:44,598 He didn't. Anyway, Hyuk, 832 00:52:44,598 --> 00:52:46,168 I'm leaving in a week. 833 00:52:54,978 --> 00:52:56,447 Secretary Yoo, I'm here. 834 00:53:00,617 --> 00:53:03,058 President Choi. I mean, Chairman Choi. 835 00:53:03,587 --> 00:53:04,587 Congratulations. 836 00:53:05,587 --> 00:53:08,027 That sounds awkward. Don't call me that. 837 00:53:10,998 --> 00:53:12,427 It looks good. 838 00:53:13,067 --> 00:53:14,467 The package is a hit. 839 00:53:14,467 --> 00:53:15,797 We're out of inventory. 840 00:53:15,797 --> 00:53:16,998 It's a disaster. 841 00:53:18,098 --> 00:53:19,168 Well done. 842 00:53:33,248 --> 00:53:34,617 I don't see Ms. Min. 843 00:53:36,887 --> 00:53:38,688 How dare you sit down? 844 00:53:38,918 --> 00:53:41,087 You should be on your knees. 845 00:53:42,087 --> 00:53:45,598 One only kneels when there's something to gain. 846 00:53:46,427 --> 00:53:47,668 You won't sue me... 847 00:53:47,668 --> 00:53:49,797 about what I did to save your own face... 848 00:53:50,367 --> 00:53:52,297 and I failed to overturn Haesung. 849 00:53:52,297 --> 00:53:54,168 Why would I kneel to you? 850 00:53:54,168 --> 00:53:55,808 How could you call yourself human? 851 00:53:56,237 --> 00:53:57,507 You failed trying to... 852 00:53:57,507 --> 00:54:00,108 skin me alive to take our dad's title. 853 00:54:00,878 --> 00:54:02,608 You spied on my family... 854 00:54:02,608 --> 00:54:04,817 and got information of Eun Seok... 855 00:54:04,817 --> 00:54:06,947 and smeared my name for months. 856 00:54:06,947 --> 00:54:09,887 How dare you still rear up that viper head of yours? 857 00:54:09,887 --> 00:54:12,157 I must still have some venom left. 858 00:54:14,328 --> 00:54:17,697 Jin Hee, my son is the CEO. 859 00:54:18,228 --> 00:54:20,567 You and your husband will be dismissed soon. 860 00:54:20,567 --> 00:54:22,427 You'll never return to Haesung again. 861 00:54:23,538 --> 00:54:25,237 You don't know, do you? 862 00:54:26,137 --> 00:54:27,137 Know what? 863 00:54:27,237 --> 00:54:30,578 Why did the new CEO, your only son, 864 00:54:30,578 --> 00:54:32,608 reject my husband's resignation... 865 00:54:32,608 --> 00:54:34,947 and put him in charge of Hotel MJ? 866 00:54:35,507 --> 00:54:38,018 That's why I came to ask what he's up to, 867 00:54:38,018 --> 00:54:39,378 but you don't know either. 868 00:54:40,047 --> 00:54:41,188 Your husband... 869 00:54:41,788 --> 00:54:44,587 is in charge of Hotel MJ? 870 00:54:46,587 --> 00:54:48,228 Do Kyung's so interesting. 871 00:54:48,828 --> 00:54:50,058 This is a surprise. 872 00:54:51,027 --> 00:54:52,828 He's not like your son. 873 00:54:53,728 --> 00:54:54,768 Has he changed? 874 00:54:55,828 --> 00:54:57,567 Or was he always like that? 875 00:55:01,567 --> 00:55:03,208 Are you sure about that? 876 00:55:03,938 --> 00:55:07,177 A professional executive will run Haesung FNB. 877 00:55:08,547 --> 00:55:09,947 I'm not too bothered. 878 00:55:10,378 --> 00:55:12,348 My husband replaced me, 879 00:55:12,447 --> 00:55:15,317 and you're a housewife just like me now. 880 00:55:22,427 --> 00:55:24,757 Are you trying to ruin the company? 881 00:55:24,757 --> 00:55:26,058 Why did you do that? 882 00:55:26,598 --> 00:55:29,467 You let your dad resign when he must run Hotel MJ, 883 00:55:29,467 --> 00:55:32,268 and replaced him with a man I demoted. 884 00:55:32,268 --> 00:55:34,567 And why didn't you reinstate your mom? 885 00:55:34,837 --> 00:55:37,177 That would go against the shareholders' wishes. 886 00:55:37,407 --> 00:55:39,478 She deserves a disciplinary break. 887 00:55:39,808 --> 00:55:42,078 I forced my way into the CEO position. 888 00:55:42,078 --> 00:55:43,518 I need to justify that. 889 00:55:43,878 --> 00:55:45,518 And my dad doesn't want to work. 890 00:55:46,047 --> 00:55:47,788 I can't force him, can I? 891 00:55:47,788 --> 00:55:49,217 He wants to retire. 892 00:55:49,217 --> 00:55:52,058 There was a reason behind my plan. 893 00:55:52,058 --> 00:55:53,257 Grandpa. 894 00:55:53,487 --> 00:55:55,788 I'll make you an adviser when you are well. 895 00:55:55,958 --> 00:55:57,297 I'll need your advice. 896 00:55:57,858 --> 00:55:58,927 Will you... 897 00:55:59,668 --> 00:56:01,927 not reinstate me as chairman... 898 00:56:01,927 --> 00:56:04,268 so you can take over the company? 899 00:56:04,797 --> 00:56:05,998 Grandpa. 900 00:56:06,608 --> 00:56:09,268 I'm not the one who got you removed. 901 00:56:10,007 --> 00:56:12,578 Aren't you glad I'm the CEO and not my uncle? 902 00:56:13,177 --> 00:56:15,947 And I won the votes by fighting decently... 903 00:56:16,248 --> 00:56:18,217 even though Ji An's father helped. 904 00:56:21,288 --> 00:56:23,217 How much longer will you stay here? 905 00:56:23,217 --> 00:56:25,018 The doctor said he already told you... 906 00:56:25,188 --> 00:56:26,688 you can go home. 907 00:56:29,757 --> 00:56:31,898 How can I go home when you... 908 00:56:31,898 --> 00:56:33,328 make my heart rate go up? 909 00:56:39,098 --> 00:56:42,938 When I read that Mr. Choi had become CEO, 910 00:56:42,938 --> 00:56:46,447 I thought that you might stand a chance, 911 00:56:46,907 --> 00:56:48,547 but you're going to Finland? 912 00:56:49,677 --> 00:56:51,177 Where did you get that idea? 913 00:56:52,018 --> 00:56:53,047 What? 914 00:56:53,217 --> 00:56:55,288 You knew I won third place. 915 00:56:55,617 --> 00:56:57,487 I did, but still. 916 00:56:58,987 --> 00:57:01,587 Well, I guess it could be worse. 917 00:57:02,188 --> 00:57:03,628 He's a CEO now, 918 00:57:03,628 --> 00:57:05,427 so they'll be more picky about his spouse. 919 00:57:06,058 --> 00:57:07,067 Right? 920 00:57:07,668 --> 00:57:08,898 I guess so. 921 00:57:11,467 --> 00:57:12,737 He didn't go back... 922 00:57:13,308 --> 00:57:16,137 to take over as Haesung's CEO. 923 00:57:17,938 --> 00:57:19,507 Did he tell you so? 924 00:57:20,148 --> 00:57:21,447 No, but... 925 00:57:22,608 --> 00:57:25,317 I feel it. I can tell. 926 00:57:26,018 --> 00:57:28,188 Then why did he go back? 927 00:57:29,047 --> 00:57:31,717 I don't know the details. I didn't ask. 928 00:57:32,288 --> 00:57:36,128 I just assume he has his own plan. 929 00:57:40,728 --> 00:57:41,998 I'm home. 930 00:57:46,507 --> 00:57:47,938 Why are you packing your spring clothes? 931 00:57:49,467 --> 00:57:51,677 You said you'd support me. 932 00:57:51,677 --> 00:57:54,547 I'm going to take a nice, long break. 933 00:57:55,808 --> 00:57:57,418 Will you stay in Jeongseon? 934 00:58:00,717 --> 00:58:01,748 Honey. 935 00:58:02,617 --> 00:58:04,418 - You actually... - Mom, Dad. 936 00:58:04,418 --> 00:58:05,617 I'm home. 937 00:58:05,617 --> 00:58:07,958 It's your youngest son, Ji Ho. 938 00:58:10,157 --> 00:58:13,427 Did you say you saved 40,000 to 50,000 dollars? 939 00:58:14,367 --> 00:58:15,927 Yes. Why? 940 00:58:16,498 --> 00:58:19,098 I'll give you a little extra... 941 00:58:19,098 --> 00:58:21,237 to add to what you saved up. 942 00:58:21,768 --> 00:58:24,078 Why don't you two sell side dishes together? 943 00:58:24,777 --> 00:58:26,478 - "Side dishes"? - "Side dishes"? 944 00:58:26,547 --> 00:58:28,648 You're a good cook. 945 00:58:29,177 --> 00:58:32,717 Make the side dishes you used to make for us. 946 00:58:32,717 --> 00:58:34,348 Ji Ho can deliver them. 947 00:58:34,348 --> 00:58:37,617 I checked out a small store in the complex. 948 00:58:37,617 --> 00:58:39,958 The deposit's 20,000, and the monthly rent's 1,000. 949 00:58:41,328 --> 00:58:43,328 Dad, I don't know why... 950 00:58:43,328 --> 00:58:46,027 you came up with such a creative idea, 951 00:58:46,297 --> 00:58:48,328 but side dishes aren't my thing. 952 00:58:48,398 --> 00:58:50,467 You said you want to own a shop. 953 00:58:50,467 --> 00:58:53,067 Why should you two work separately? 954 00:58:53,067 --> 00:58:55,837 You can build up on your mom's cooking. 955 00:58:55,837 --> 00:58:57,708 If you cook only what'll sell that day... 956 00:58:57,708 --> 00:58:59,108 and deliver them, 957 00:58:59,108 --> 00:59:01,108 you'll settle in right away. 958 00:59:02,808 --> 00:59:06,047 You have a detailed plan, but I can't go with it. 959 00:59:06,047 --> 00:59:08,418 I'm moving out of town with Ji Tae. 960 00:59:09,117 --> 00:59:10,788 What do you mean? 961 00:59:11,918 --> 00:59:13,128 Soo A... 962 00:59:13,628 --> 00:59:16,128 asked me to raise her child. 963 00:59:16,328 --> 00:59:19,027 They want to live outside of Seoul. 964 00:59:19,027 --> 00:59:20,367 Under less stress. 965 00:59:20,628 --> 00:59:23,337 Do you want to raise your grandchild? 966 00:59:23,398 --> 00:59:25,067 I heard it's hard work. 967 00:59:25,237 --> 00:59:26,308 It won't be. 968 00:59:26,308 --> 00:59:28,507 You know how much I love kids. 969 00:59:29,737 --> 00:59:32,578 Yes, you do love kids. 970 00:59:33,208 --> 00:59:34,378 That's great. 971 00:59:34,878 --> 00:59:36,777 Then Ji Ho's the problem. 972 00:59:37,317 --> 00:59:39,047 Don't be silly. 973 00:59:39,047 --> 00:59:41,717 Ji An told me. 974 00:59:41,717 --> 00:59:43,387 Don't you know now? 975 00:59:45,587 --> 00:59:47,688 Your dad knows? 976 00:59:47,688 --> 00:59:48,688 Yes. 977 00:59:48,688 --> 00:59:51,197 Yes, I do know, 978 00:59:51,197 --> 00:59:53,297 so don't talk about that now. 979 00:59:53,598 --> 00:59:56,898 Why do you worry about our future if you know? 980 00:59:57,498 --> 01:00:00,737 I want to take some time to myself. 981 01:00:01,467 --> 01:00:03,637 I need a backup plan. 982 01:00:03,978 --> 01:00:05,438 I guess you're right. 983 01:00:06,578 --> 01:00:08,878 I need to make up my mind. 984 01:00:08,978 --> 01:00:10,677 I can't sell on the streets forever. 985 01:00:13,487 --> 01:00:16,788 Ji Soo's bread is really tasty. 986 01:00:18,487 --> 01:00:20,288 Should I deliver that? 987 01:00:21,628 --> 01:00:23,398 I could take orders online... 988 01:00:23,398 --> 01:00:25,558 and charge for delivery based on distance. 989 01:00:25,558 --> 01:00:27,328 And maybe split the profits by 70 to 30? 990 01:00:27,797 --> 01:00:30,268 And the customer books the delivery time... 991 01:00:30,938 --> 01:00:32,598 so they get it fresh. 992 01:00:33,367 --> 01:00:36,137 That's an idea. I've never seen a bakery do that. 993 01:00:36,337 --> 01:00:38,677 You're awesome, Dad. 994 01:00:40,447 --> 01:00:43,648 Can we talk some more after a toilet trip? 995 01:00:43,817 --> 01:00:45,677 My stomach hurts. 996 01:00:47,617 --> 01:00:50,717 It would be fun selling side dishes with Ji Ho. 997 01:00:57,498 --> 01:00:59,358 I think I'm choking. 998 01:00:59,458 --> 01:01:01,027 Can I have some water? 999 01:01:01,027 --> 01:01:03,137 Sure. My goodness. 1000 01:01:31,098 --> 01:01:32,128 Honey. 1001 01:01:32,358 --> 01:01:33,828 Why are you down there when you wanted water... 1002 01:01:38,598 --> 01:01:39,737 Honey. 1003 01:01:47,608 --> 01:01:48,608 Oh, dear. 1004 01:01:49,817 --> 01:01:50,848 What's that? 1005 01:01:50,848 --> 01:01:52,277 What's wrong? 1006 01:01:52,277 --> 01:01:54,487 It's nothing. Go back inside. 1007 01:01:54,547 --> 01:01:57,117 Why are you coughing up bile? 1008 01:01:57,117 --> 01:01:59,728 Oh, no. What should we do? 1009 01:01:59,728 --> 01:02:02,757 No, honey. It can't be. My goodness. 1010 01:02:02,998 --> 01:02:05,728 It can't be that, darling. 1011 01:02:05,728 --> 01:02:06,728 No. 1012 01:02:07,098 --> 01:02:08,527 No... 1013 01:02:10,367 --> 01:02:12,837 Dad, your phone's ringing. 1014 01:02:14,668 --> 01:02:15,737 Dad. 1015 01:02:19,648 --> 01:02:20,978 "Guitar school"? 1016 01:02:24,277 --> 01:02:26,387 Hi, this is Seo Tae Soo's phone. 1017 01:02:26,817 --> 01:02:28,987 Did he leave already? 1018 01:02:28,987 --> 01:02:30,717 What? Leave where? 1019 01:02:31,217 --> 01:02:33,328 He said he suddenly had to leave. 1020 01:02:33,558 --> 01:02:35,128 He canceled the regular recital... 1021 01:02:35,128 --> 01:02:36,657 for April today. 1022 01:02:37,058 --> 01:02:40,168 So we texted him to hold a farewell party. 1023 01:02:40,168 --> 01:02:42,398 But we called since he didn’t respond. 1024 01:02:43,598 --> 01:02:44,768 Did Dad say... 1025 01:02:45,137 --> 01:02:47,637 he suddenly had to leave? 1026 01:02:48,367 --> 01:02:50,837 - No, this can't be. - No. It’s nothing. 1027 01:02:52,507 --> 01:02:54,978 I’m fine. I’m fine. 1028 01:02:55,878 --> 01:02:58,117 Dad. What does this mean? Where are you going? 1029 01:02:59,018 --> 01:03:00,918 Honey. 1030 01:03:01,148 --> 01:03:03,558 Mom. Why are you crying? 1031 01:03:03,858 --> 01:03:06,387 I said I'm fine. Get inside. 1032 01:03:06,387 --> 01:03:07,927 You too, Ji Ho. 1033 01:03:08,587 --> 01:03:09,728 Ji Ho. 1034 01:03:09,858 --> 01:03:13,398 Dad has symptoms like Grandmother. 1035 01:03:14,498 --> 01:03:16,367 What do you mean? 1036 01:03:18,297 --> 01:03:20,237 What is going on? 1037 01:03:20,237 --> 01:03:22,538 Poor guy. 1038 01:03:23,978 --> 01:03:25,078 Dad. 1039 01:03:25,078 --> 01:03:27,007 - My goodness. - Dad. 1040 01:03:31,878 --> 01:03:34,317 - Dad. - What should we do? 1041 01:03:52,467 --> 01:03:54,467 Shimsung University Hospital? 1042 01:03:55,108 --> 01:03:56,137 Isn’t this... 1043 01:03:56,938 --> 01:03:58,777 a narcotic painkiller? 1044 01:03:59,277 --> 01:04:00,547 This is what Grandma used to take. 1045 01:04:07,018 --> 01:04:09,018 What’s wrong with you, Dad? 1046 01:04:09,858 --> 01:04:11,887 Why did you go to Shimsung University Hospital? 1047 01:04:12,458 --> 01:04:13,527 Dad. 1048 01:04:16,427 --> 01:04:19,128 Don’t tell Ji An. 1049 01:04:19,728 --> 01:04:22,427 I need to send Ji An abroad. 1050 01:04:22,797 --> 01:04:25,797 If she finds out I’m sick, she won’t go. 1051 01:04:30,821 --> 01:04:35,821 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1052 01:04:44,757 --> 01:04:46,587 I’m sorry. 1053 01:05:02,108 --> 01:05:03,808 Then is this our last? 1054 01:05:04,337 --> 01:05:07,047 Let’s keep in touch. Save up, and visit me. 1055 01:05:08,308 --> 01:05:12,217 Are you really not going to tell Do Kyung? 1056 01:05:12,947 --> 01:05:14,688 I don’t want to make it complicated. 1057 01:05:15,617 --> 01:05:16,688 - One second. - Okay. 1058 01:05:19,628 --> 01:05:20,728 One second. 1059 01:05:21,958 --> 01:05:23,228 Hi, Ji Ho. 1060 01:05:24,828 --> 01:05:25,998 Ji An. 1061 01:05:27,527 --> 01:05:28,697 Ji Ho. 1062 01:05:29,128 --> 01:05:30,268 Are you crying? 1063 01:05:31,498 --> 01:05:33,137 What’s wrong? Is everything all right? 1064 01:05:33,467 --> 01:05:34,608 Ji An. 1065 01:05:35,538 --> 01:05:37,007 Dad... 1066 01:05:40,007 --> 01:05:41,507 He’s in trouble. 1067 01:05:42,947 --> 01:05:44,748 What do you mean? Why is he in trouble? 1068 01:05:52,688 --> 01:05:53,958 Dad has... 1069 01:05:57,898 --> 01:05:59,027 stage four stomach cancer. 1070 01:06:02,367 --> 01:06:03,398 What? 1071 01:06:06,867 --> 01:06:08,168 Dad has... 1072 01:06:09,878 --> 01:06:11,407 stage four stomach cancer? 1073 01:06:47,608 --> 01:06:50,217 (My Golden Life) 1074 01:06:50,978 --> 01:06:53,487 I'm not sad at all. 1075 01:06:53,587 --> 01:06:56,458 All of you made my wishes come true. 1076 01:06:56,858 --> 01:06:59,688 Ji An's leaving for Finland in three days. 1077 01:07:00,328 --> 01:07:01,458 Ji An. 1078 01:07:02,458 --> 01:07:05,498 Just let me stay like this for a moment. 1079 01:07:07,197 --> 01:07:08,527 How could this happen? 1080 01:07:08,527 --> 01:07:09,527 What? 1081 01:07:09,527 --> 01:07:11,668 You're here to meet a woman. 1082 01:07:11,668 --> 01:07:12,967 You wanted to break up. 1083 01:07:13,137 --> 01:07:15,038 We need her to bring Do Kyung. 1084 01:07:15,268 --> 01:07:17,978 I called you to apologize. 1085 01:07:17,978 --> 01:07:19,608 "Apologize"? 74302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.