All language subtitles for Monsieur.Pierre.geht.online.2017.German.1080p.BluRay.x264-CHECKMATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,000 --> 00:01:17,967 Alles ok? 2 00:01:20,083 --> 00:01:21,050 Alles ok? 3 00:01:22,417 --> 00:01:26,251 Ich hätte was essen sollen. - Ja, essen ist wichtig. 4 00:01:27,958 --> 00:01:30,381 Du bist aber niedlich. Wie heißt du denn? 5 00:01:30,708 --> 00:01:32,085 Alex. Und du? 6 00:01:32,583 --> 00:01:33,550 Juliette. 7 00:01:34,708 --> 00:01:36,085 Bist du alleine hier, Juliette?? 8 00:01:36,792 --> 00:01:38,794 Die anderen sind weg, diese Vollidioten. 9 00:01:40,125 --> 00:01:41,217 Was hast du vor? 10 00:01:41,667 --> 00:01:44,466 Ich fahr nach Hause. - Aber nicht mit dem Scooter!! 11 00:01:45,167 --> 00:01:48,341 Was sagst du? - Du kannst jetzt nicht Scooter fahren. 12 00:03:07,833 --> 00:03:09,551 Wir sind da, wach auf. 13 00:03:10,042 --> 00:03:11,168 Wir sind da, Juliette. 14 00:03:12,292 --> 00:03:13,259 Verdammt. 15 00:03:26,000 --> 00:03:26,967 Also... 16 00:03:28,417 --> 00:03:31,500 Ich würde dich gern noch hochbitten, aber mein Freund schläft oben. 17 00:03:33,333 --> 00:03:34,505 Jedenfalls noch. 18 00:03:35,417 --> 00:03:39,251 Der feine Herr geht nämlich nach China. Er denkt nur an seine Karriere. 19 00:03:47,083 --> 00:03:48,050 Vielen Dank. 20 00:03:48,667 --> 00:03:51,136 Ich hoffe, ich habe dir nicht den Abend versaut? 21 00:03:52,792 --> 00:03:53,759 Tut mir leid. 22 00:03:55,125 --> 00:03:58,254 Ich habe die Publikation meiner Novelle begossen. Meine erste. 23 00:03:59,208 --> 00:04:00,175 A Propos... 24 00:04:01,708 --> 00:04:05,087 Falls du sie mal lesen willst... Ich schreib dir meine Nummer auf. 25 00:04:08,125 --> 00:04:09,126 Ja, sehr gern. 26 00:04:10,625 --> 00:04:13,549 Hier. Es ist die dritte Geschichte. Die mit dem Pfarrer. 27 00:04:14,792 --> 00:04:16,044 Tut mir echt leid. 28 00:04:16,792 --> 00:04:18,465 Bis bald! - Ja, bis bald! 29 00:04:51,917 --> 00:04:53,089 David... 30 00:05:22,417 --> 00:05:23,634 Schläft Juliette noch? 31 00:05:25,083 --> 00:05:27,677 Ja. - Sind Sie aus dem Bett gefallen? 32 00:05:28,292 --> 00:05:29,919 Ich konnte nicht mehr schlafen. 33 00:05:34,833 --> 00:05:36,460 Ich habe einen Job für Sie. 34 00:05:37,375 --> 00:05:38,501 Nichts Großes, aber... 35 00:05:39,292 --> 00:05:42,136 Sie können sich was dazuverdienen und treten nicht auf der Stelle. 36 00:05:42,750 --> 00:05:45,048 Mit einem Computerkurs für meinen Vater. 37 00:05:45,833 --> 00:05:47,335 Unter diesen Umständen... 38 00:05:47,667 --> 00:05:50,136 Wir sagen ihm nicht, dass Sie und Juliette... 39 00:05:50,458 --> 00:05:52,460 Nur, dass Sie der Sohn einer Kollegin sind. 40 00:05:55,792 --> 00:05:59,046 Danke, dass Sie an mich denken, aber ich habe lauter Projekte... 41 00:05:59,458 --> 00:06:01,460 Ja, es ist schwierig, wieder zu arbeiten. 42 00:06:01,917 --> 00:06:03,464 Aber reißen Sie sich zusammen! 43 00:06:03,917 --> 00:06:06,545 Ein paar Stunden pro Woche werden Sie nicht umbringen. 44 00:06:08,083 --> 00:06:12,088 Und Juliette freut sich, wenn Sie sie mal zum Essen oder ins Kino einladen! 45 00:06:12,625 --> 00:06:17,552 Klar, aber in der Situation... - Keine Sorge! 46 00:06:18,125 --> 00:06:20,093 Er weiß nicht, dass Sie Juliettes Freund sind. 47 00:07:13,750 --> 00:07:14,717 Hallo. 48 00:07:18,125 --> 00:07:20,219 Immer noch der alte Pulli? - Ja und? 49 00:07:21,125 --> 00:07:22,092 Ich geh eh nie raus. 50 00:07:22,417 --> 00:07:24,465 Und ich? Zähle ich gar nicht? 51 00:07:24,958 --> 00:07:27,427 Was ist das? - Mein Computer. Ich habe einen neuen. 52 00:07:29,833 --> 00:07:33,087 Du wirst sehen, es ist großartig, was man damit alles machen kann. 53 00:07:34,458 --> 00:07:35,425 Hier! Du hast Post. 54 00:07:38,625 --> 00:07:41,219 Ich dachte, die alten Aufnahmen deprimieren dich. 55 00:07:54,083 --> 00:07:55,050 Was ist das denn? 56 00:07:56,250 --> 00:07:57,251 Ein Rest Frikassee. 57 00:07:58,375 --> 00:07:59,376 Du vergiftest dich noch. 58 00:08:00,667 --> 00:08:02,965 Dann hast du wenigstens Ruhe. - Papa! 59 00:08:03,458 --> 00:08:05,381 Und was soll ich jetzt zu Abend essen? 60 00:08:07,792 --> 00:08:09,044 Hier. Ravioli! 61 00:08:09,458 --> 00:08:11,756 Hatte ich zu Mittag. - Ich weiß auch nicht. 62 00:08:12,167 --> 00:08:14,920 Frag doch Madame Da Costa, ob sie für dich einkauft! 63 00:08:15,292 --> 00:08:16,259 Keine Lust. 64 00:08:17,083 --> 00:08:18,426 Ist mir zu teuer. 65 00:08:18,917 --> 00:08:21,921 Ich esse immer weniger und muss immer mehr bezahlen. 66 00:08:23,500 --> 00:08:25,252 Du bist ein echter Geizhals geworden! 67 00:08:25,833 --> 00:08:27,551 So erbst du wenigstens was. 68 00:08:28,208 --> 00:08:29,425 Glaub mir, du wirst es brauchen! 69 00:08:29,792 --> 00:08:33,922 Die Finanzkrise, die Erderwärmung, die Chinesen... 70 00:08:34,292 --> 00:08:37,091 und die ganzen Babyboomer, die eine Rente haben wollen. 71 00:08:37,417 --> 00:08:38,760 Sieht nicht gut aus für euch! 72 00:08:39,167 --> 00:08:42,501 Wenn du mal rausgehen würdest, hättest du nicht immer so miese Laune. 73 00:08:43,417 --> 00:08:45,465 Du hast eine Fahne. - Ich habe nicht getrunken. 74 00:08:46,167 --> 00:08:48,340 Wenn Du bei deinen Medikamenten noch trinkst... 75 00:08:51,542 --> 00:08:54,216 Wusstest du, dass er nach Shanghai gezogen ist? 76 00:08:54,917 --> 00:08:57,011 Papa, jetzt find dich damit ab. 77 00:08:57,375 --> 00:08:58,342 So ist das halt. 78 00:09:00,333 --> 00:09:04,133 Wie, "so"? - Deine Enkelin hat sich halt einen anderen ausgesucht! 79 00:09:04,792 --> 00:09:07,136 Freu dich lieber für sie, statt ihr böse zu sein. 80 00:09:08,375 --> 00:09:11,219 Wer am besten zu ihr passt, hat nicht ihr Opa zu entscheiden. 81 00:09:11,625 --> 00:09:12,592 Schau mal. 82 00:09:13,792 --> 00:09:15,419 Ich kann die Dinger nicht leiden. 83 00:09:16,958 --> 00:09:18,710 Und wie ist er so, der Neuzugang? 84 00:09:19,417 --> 00:09:20,384 Nicht übel. 85 00:09:21,083 --> 00:09:22,676 Aha. Und was macht er beruflich? 86 00:09:30,417 --> 00:09:33,796 Guck doch nicht so! Ein bisschen Taschengeld ist besser als nichts. 87 00:09:35,167 --> 00:09:36,419 Wird schon schiefgehen. 88 00:09:37,125 --> 00:09:39,719 Und wenn er dir zu trinken anbietet... - Lehne ich ab. 89 00:09:40,292 --> 00:09:41,259 Bis später. 90 00:10:02,833 --> 00:10:05,632 Ich bin nicht besonders scharf auf diesen Kurs. 91 00:10:06,625 --> 00:10:10,129 Das hat meine Tochter sicher erwähnt. - Entscheidet sie alles für Sie? 92 00:10:14,083 --> 00:10:15,881 Seien Sie das nächste Mal pünktlich. 93 00:10:16,333 --> 00:10:17,926 Ich bin vielleicht altmodisch, 94 00:10:18,458 --> 00:10:20,381 aber das ist ein Zeichen von Respekt. 95 00:10:21,292 --> 00:10:23,294 Sie brauchen eine User ID 96 00:10:24,083 --> 00:10:25,050 Eine was? 97 00:10:26,083 --> 00:10:27,676 Einen Benutzernamen. - Aha. 98 00:10:28,625 --> 00:10:31,754 Schreiben Sie einfach "Pierrot". So wurde ich früher genannt. 99 00:10:35,417 --> 00:10:38,387 Ich habe Ihre Tochter Sylvie und Ihre Enkel eingerichtet. 100 00:10:38,750 --> 00:10:40,297 Juliette und Simon, richtig? 101 00:10:40,958 --> 00:10:42,881 Für meine Enkelin brauche ich keinen. 102 00:10:43,417 --> 00:10:46,045 Wir sind zerstritten. - Und mit Simon ist alles gut? 103 00:10:46,583 --> 00:10:48,426 Der könnte mich mal besuchen kommen. 104 00:10:49,125 --> 00:10:50,798 Ich hab seinen Scooter bezahlt. 105 00:10:51,292 --> 00:10:53,511 Eine Generation von öden Warmduschern ist das! 106 00:10:54,833 --> 00:10:57,177 So. Sie klicken hier auf Sylvie... 107 00:10:57,833 --> 00:11:00,382 Anrufen... Und los geht's. 108 00:11:04,667 --> 00:11:07,511 Guten Tag! Wie geht's, Papa? 109 00:11:08,583 --> 00:11:09,550 Alles gut? 110 00:11:10,458 --> 00:11:13,177 Ist das bei ihrer Arbeit? - Ja. Ich bin im Büro. 111 00:11:14,208 --> 00:11:15,585 Wieder der alte Pulli! 112 00:11:16,167 --> 00:11:18,670 Für den Lehrer hättest du dich doch umziehen können! 113 00:11:19,083 --> 00:11:20,255 Macht er Fortschritte? 114 00:11:20,958 --> 00:11:24,383 Am Anfang hat er sich schwer getan mit der Maus, aber es wird besser. 115 00:11:24,708 --> 00:11:25,755 Er muss halt üben. 116 00:11:26,625 --> 00:11:28,468 Ich hoffe, er stellt sich nicht quer? 117 00:11:28,833 --> 00:11:31,302 Er muss erstmal verstehen, wozu das gut ist. 118 00:11:31,750 --> 00:11:35,004 Teletext kennt er noch, ansonsten fangen wir gerade bei Null an. 119 00:11:35,500 --> 00:11:36,467 Pass gut auf, Papa! 120 00:11:37,042 --> 00:11:41,752 Bald kannst du mit dem Computer einkaufen oder mich ganz allein anrufen. 121 00:11:43,458 --> 00:11:46,211 Dafür habe ich das Telefon. - Dein Termin um 11 Uhr... 122 00:11:46,792 --> 00:11:50,171 Und wie soll ich damit einkaufen? - Sie hat aufgelegt. 123 00:11:54,167 --> 00:11:57,376 Kann man das wieder einschalten und gucken, was weiter passiert? 124 00:11:58,333 --> 00:12:00,711 Nein, das geht nicht. - Schade. 125 00:12:02,000 --> 00:12:04,094 Mit der Kamera kann man auch Fotos machen. 126 00:12:04,417 --> 00:12:05,509 Ich klicke hier... 127 00:12:06,542 --> 00:12:08,761 Sehen Sie das Icon? Das ist mein Foto. 128 00:12:11,042 --> 00:12:13,295 Wollen Sie mal? Doppelklick... 129 00:12:14,792 --> 00:12:15,759 Nicht schlecht! 130 00:12:18,083 --> 00:12:19,380 Sie machen Fortschritte. 131 00:12:22,250 --> 00:12:23,217 Hier. 132 00:12:24,125 --> 00:12:26,173 Erzählen Sie meiner Tochter nichts davon. 133 00:12:29,500 --> 00:12:30,877 Das ist Simon, mein Enkel. 134 00:12:31,458 --> 00:12:32,675 Meine Tochter Sylvie... 135 00:12:33,083 --> 00:12:34,130 Bernard, ihr Mann... 136 00:12:34,958 --> 00:12:37,928 und Juliette, meine Enkelin, mit der ich zerstritten bin. 137 00:12:38,292 --> 00:12:39,544 Und ihr Exfreund David. 138 00:12:41,417 --> 00:12:42,509 Sie hat ihn verlassen. 139 00:12:42,917 --> 00:12:45,261 Er lebt jetzt bei den Chinesen. Das ist schade. 140 00:12:46,042 --> 00:12:49,922 Jetzt hat sie einen anderen, der sich von ihr aushalten lässt. 141 00:12:50,292 --> 00:12:51,669 Das wird nicht lange halten. 142 00:12:53,333 --> 00:12:57,167 Sie hat Hummeln im Hintern. Sie kann einfach bei keinem bleiben. 143 00:12:57,583 --> 00:12:58,675 Und wer ist das da? 144 00:13:00,333 --> 00:13:01,300 Das ist Madeleine. 145 00:13:03,375 --> 00:13:04,592 Sie ist seit zwei Jahren tot. 146 00:13:06,917 --> 00:13:10,091 Wir waren 50 Jahre verheiratet. Die Liebe hat nie nachgelassen. 147 00:13:13,708 --> 00:13:15,085 Ich will endlich zu ihr. 148 00:13:15,417 --> 00:13:16,714 Es ist zum Kotzen ohne sie. 149 00:13:23,458 --> 00:13:24,710 Ich muss los. 150 00:13:25,917 --> 00:13:28,636 Ich sage nicht, es war ein Vergnügen, das wäre gelogen. 151 00:13:30,125 --> 00:13:32,093 Und meine Bezahlung? - Tut mir leid. 152 00:13:32,667 --> 00:13:35,045 Und meine Tochter...? - Sie sagte, Sie bezahlen. 153 00:13:35,417 --> 00:13:38,421 Seit dem Tod meiner Frau habe ich das Haus nicht verlassen. 154 00:13:39,333 --> 00:13:42,542 Ich habe Platzangst. - Sie bunkern angeblich Geld im Schlafzimmer. 155 00:14:09,375 --> 00:14:11,173 Die Zielsetzung des Senders ist klar: 156 00:14:11,917 --> 00:14:15,672 Die Jungen verführen, ohne das Stammpublikum zu vergraulen. 157 00:14:16,250 --> 00:14:17,877 Das heißt, die Alten. 158 00:14:19,917 --> 00:14:21,669 Hauptfigur ist ein Gerichtsmediziner. 159 00:14:23,083 --> 00:14:25,177 Gerichtsmediziner bedeutet Tod, okay? 160 00:14:26,708 --> 00:14:29,678 Ein heikles Thema für ein alterndes Publikum. 161 00:14:30,250 --> 00:14:33,504 Je realistischer der Tod, desto verstörter die Rentner 162 00:14:34,250 --> 00:14:35,502 und desto angeödeter die Kids. 163 00:14:36,667 --> 00:14:40,092 Um die Jungen zu fesseln, braucht es ein wenig Blut. 164 00:14:41,458 --> 00:14:42,755 Also keine falsche Scheu. 165 00:14:43,458 --> 00:14:47,463 Verstümmelung, Folter, rausgerissene Eingeweide... 166 00:14:48,583 --> 00:14:49,550 Du weißt schon. 167 00:14:50,042 --> 00:14:51,544 Ich will zweiseitige Pitches. 168 00:14:52,000 --> 00:14:55,209 Wenn's hinhaut, kriegst du einen Vertrag als Drehbuchautor. 169 00:14:57,250 --> 00:14:59,127 Werden die Pitches... bezahlt? 170 00:15:01,333 --> 00:15:03,552 Was hast du vorher gemacht? Ich habe... 171 00:15:03,958 --> 00:15:04,925 Ist mir egal. 172 00:15:06,375 --> 00:15:09,254 Ich beurteile nur die Ergebnisse. Okay? - Okay. 173 00:15:10,167 --> 00:15:11,510 Überrasch mich. - Okay. 174 00:15:12,167 --> 00:15:13,134 Danke. 175 00:15:27,125 --> 00:15:28,422 Packt ihr mal mit an, Jungs? 176 00:15:29,250 --> 00:15:30,877 Ich helfe ihr. Machen Sie weiter? 177 00:15:34,958 --> 00:15:35,925 Hallo. - Danke. 178 00:15:36,667 --> 00:15:38,260 Simon, hilfst du uns? 179 00:15:39,042 --> 00:15:40,134 Ich bin beschäftigt. 180 00:15:42,292 --> 00:15:44,386 Ich kann vielleicht an einer Serie arbeiten. 181 00:15:45,583 --> 00:15:47,961 Die Marmelade bitte nicht in den Kühlschrank! 182 00:15:49,375 --> 00:15:52,800 Deshalb werden Sie für Ihren Vater wohl jemand anderen finden müssen. 183 00:15:55,167 --> 00:15:57,545 Haben Sie einen Vertrag? - Ich muss erst pitchen. 184 00:15:58,167 --> 00:16:00,420 Wenn es ihnen gefällt, kriege ich den Vertrag. 185 00:16:00,792 --> 00:16:03,671 Mein Kumpel Seb hat das vermittelt. - Werden Sie bezahlt? 186 00:16:04,375 --> 00:16:05,376 Nein... 187 00:16:05,958 --> 00:16:08,177 Dann seien Sie froh über den Nebenjob! 188 00:16:08,500 --> 00:16:10,548 Jeder Job hat seinen Wert. Später sehen Sie weiter. 189 00:16:12,417 --> 00:16:13,589 Das ist noch nicht alles. 190 00:16:14,583 --> 00:16:15,550 Was denn noch? 191 00:16:16,417 --> 00:16:19,387 Er redet die ganze Zeit von David, will mit ihm skypen... 192 00:16:19,958 --> 00:16:22,381 Keine Sorge, ich gebe ihm die Adresse nicht. 193 00:16:22,750 --> 00:16:25,424 Mit Juliette redet er nicht mehr, also kann nichts passieren. 194 00:16:26,500 --> 00:16:27,672 Ich finde das alles schräg. 195 00:16:29,917 --> 00:16:32,716 Schräg ist, dass meine Tochter wieder zu Hause wohnt, 196 00:16:33,125 --> 00:16:35,002 weil ihr Freund keinen Cent verdient. 197 00:16:45,125 --> 00:16:47,127 PENISVERGRÖSSERUNG: Neue Technik! 198 00:16:57,333 --> 00:17:00,257 "NEUSTART FÜR IHR LIEBESLEBEN - LIEBE AUF DEN ERSTEN KLICK" 199 00:17:20,708 --> 00:17:22,585 Geburtsdatum: 16.04.1934 200 00:17:31,542 --> 00:17:35,592 "Für ein vollständiges Profil fehlt nur noch Ihr Foto!" 201 00:18:14,292 --> 00:18:15,259 Hallo? 202 00:18:16,833 --> 00:18:17,800 Hallo, Pierre. 203 00:18:19,250 --> 00:18:20,593 Nein, Sie stören nicht. 204 00:18:24,083 --> 00:18:25,630 Da ist ein kleines Symbol unten. 205 00:18:26,083 --> 00:18:27,505 Sieht aus wie ein Kompass. 206 00:18:30,542 --> 00:18:34,217 Oben sehen Sie ein Symbol, das aussieht wie Radiowellen. 207 00:18:35,958 --> 00:18:37,050 Funktioniert nicht. 208 00:18:37,667 --> 00:18:39,260 Haben Sie das Fenster schon geöffnet? 209 00:18:44,667 --> 00:18:45,634 Erledigt. 210 00:18:48,375 --> 00:18:49,922 Funktioniert immer noch nicht. 211 00:18:50,500 --> 00:18:52,628 Kann das vielleicht bis nachher warten? 212 00:18:53,042 --> 00:18:54,043 Schon, aber... 213 00:18:54,417 --> 00:18:57,466 Wenn ich es nur mit Ihnen benutzen kann, hat es keinen Zweck. 214 00:19:13,417 --> 00:19:16,717 Shanghai ist eine große Stadt, dicht bevölkert, ständig in Bewegung... 215 00:19:17,167 --> 00:19:18,384 voller Überraschungen. 216 00:19:18,750 --> 00:19:21,629 Es ist faszinierend, aber auch ein bisschen anstrengend. 217 00:19:22,542 --> 00:19:23,919 Frankreich fehlt mir. 218 00:19:25,125 --> 00:19:26,593 Und die Arbeit? - Naja. 219 00:19:27,000 --> 00:19:27,967 Geht so. 220 00:19:29,500 --> 00:19:31,628 Wer ist das bei Ihnen? - Mein Internetlehrer. 221 00:19:33,125 --> 00:19:34,672 Hallo. - Hallo. 222 00:19:35,667 --> 00:19:38,466 Haben Sie Neuigkeiten von Juliette? - Nein. 223 00:19:40,083 --> 00:19:42,962 Seien Sie nicht so streng mit ihr. So ist das Leben, Pierre. 224 00:19:43,333 --> 00:19:46,212 Wollen Sie denn gar nicht wissen, wie es ihr geht? - Nein. 225 00:19:47,083 --> 00:19:49,632 Ich habe vorgestern per Skype mit ihr gesprochen. 226 00:19:50,167 --> 00:19:52,261 Sehr gut geht es ihr wohl nicht. - Aha? 227 00:19:52,750 --> 00:19:53,717 Warum? 228 00:19:54,250 --> 00:19:56,378 Es läuft wohl nicht gut mit ihrem neuen Typ. 229 00:19:56,708 --> 00:19:59,257 Der arme Kerl scheint ganz schön verpeilt zu sein. 230 00:20:00,000 --> 00:20:01,547 Sie muss ihn bemuttern. 231 00:20:02,417 --> 00:20:04,465 Stellen Sie sich vor, beide wohnen bei Sylvie! 232 00:20:04,917 --> 00:20:06,385 Nein! - Doch! 233 00:20:07,042 --> 00:20:08,009 Ist ja nicht wahr! 234 00:20:08,625 --> 00:20:10,002 Das hat sie mir nicht erzählt. 235 00:20:10,500 --> 00:20:11,922 Das wird nicht lange halten. 236 00:20:12,625 --> 00:20:14,343 Und die Chinesinnen? 237 00:20:14,792 --> 00:20:18,171 Wie Sie sehen, fällt es mir schwer, Juliette zu vergessen. 238 00:20:19,417 --> 00:20:21,419 Ein paar Affären, aber nichts Ernstes. 239 00:20:21,792 --> 00:20:23,669 Affären sind ja auch nicht schlecht... 240 00:20:24,542 --> 00:20:27,512 Und mit einer Chinesin ist es ja gleich viel exotischer... 241 00:20:29,500 --> 00:20:30,592 Wann kommst du zurück? 242 00:20:31,500 --> 00:20:34,629 Ende des Monats muss ich vielleicht in die Zentrale nach Paris. 243 00:20:36,167 --> 00:20:37,794 Dann besuche ich Sie. - Wunderbar. 244 00:20:39,292 --> 00:20:40,259 Ich muss los. 245 00:20:40,750 --> 00:20:41,717 Tschüss! 246 00:20:43,333 --> 00:20:44,300 Er ist nett, oder? 247 00:20:51,042 --> 00:20:53,044 Muss ich jetzt jedes Mal etwas trinken? 248 00:20:53,542 --> 00:20:56,295 Ich finde Sie netter, wenn Sie etwas getrunken haben. 249 00:21:20,333 --> 00:21:22,381 Ich möchte eine sanfte Frau kennenlernen. 250 00:21:23,083 --> 00:21:25,336 Tolerant und offen. 251 00:21:26,708 --> 00:21:29,257 Eine Frau, die das Unbekannte zu erforschen weiß. 252 00:21:32,250 --> 00:21:36,926 Martine, 32, freizügig und neugierig, geduldig und liebevoll. 253 00:21:37,292 --> 00:21:40,876 Ich suche eine schöne, langfristige Liebesbeziehung. 254 00:21:44,750 --> 00:21:49,051 Doucette, 33, dynamisch, sportlich und unternehmungslustig, 255 00:21:49,667 --> 00:21:53,592 sucht einen Begleiter fürs Leben, der Kinder mag. Nur Nichtraucher. 256 00:21:54,625 --> 00:21:56,252 Caroline, 35, 257 00:21:56,583 --> 00:21:59,086 lebt getrennt, schüchtern, neugierig, 258 00:21:59,625 --> 00:22:02,344 einfach, 1 Meter 58, grüne Augen... 259 00:22:03,792 --> 00:22:07,797 Cocoschöneaugen, 39, Krankenschwester, sucht die kleinen Glücksmomente. 260 00:22:08,750 --> 00:22:11,503 Dauphine, 32, Deutsch-Französin, 261 00:22:11,917 --> 00:22:13,669 unverheiratet, sucht verwandte Seele. 262 00:22:14,833 --> 00:22:18,463 Bin voller Überraschungen, dynamisch, reise gern... 263 00:22:18,833 --> 00:22:22,133 Guten Tag, Flora63. - Hallo, pierrot98! 264 00:22:23,375 --> 00:22:27,175 Was verstehst du unter einer offenen Frau, die das Unbekannte erforscht? 265 00:22:31,458 --> 00:22:35,463 Ich suche eine leidenschaftliche und mitreißende Beziehung, 266 00:22:36,375 --> 00:22:38,127 jenseits der ausgetretenen Pfade. 267 00:22:38,583 --> 00:22:40,585 Du meinst: in sexueller Hinsicht? 268 00:22:42,333 --> 00:22:44,927 Daran dachte ich nicht in erster Linie, 269 00:22:45,958 --> 00:22:48,177 aber es kann natürlich dazugehören. 270 00:22:52,917 --> 00:22:55,716 "Bei der Autopsie fanden sich Plastikpartikel in ihrem Magen. 271 00:22:56,125 --> 00:22:58,469 Offensichtlich hatte sie Drogen in Beuteln verschluckt." 272 00:22:58,833 --> 00:23:01,131 Du hörst gar nicht zu! - Doch, doch! 273 00:23:02,917 --> 00:23:05,545 "Der Gerichtsmediziner stellt außerdem fest, 274 00:23:05,958 --> 00:23:09,212 dass der jungen Frau Finger abgetrennt worden sind. 275 00:23:09,542 --> 00:23:13,251 Mit einem scherenartigen Werkzeug, vermutlich einer Gartenschere." 276 00:23:14,792 --> 00:23:18,296 Wem willst du eigentlich gefallen? - Niemandem. Was redest du denn? 277 00:23:18,625 --> 00:23:20,218 Du stehst schon ewig vorm Spiegel! 278 00:23:20,542 --> 00:23:23,546 Ich muss halt präsentabel sein. Das ist wichtig in meinem Job. 279 00:23:26,500 --> 00:23:28,798 Wie findest du's? - Was? 280 00:23:30,417 --> 00:23:31,384 Meinen Pitch. 281 00:23:32,708 --> 00:23:34,802 Ich find's gut. - Wirklich? 282 00:23:35,333 --> 00:23:39,213 Ja, aber mach dir nicht zu viele Hoffnungen. Der Markt ist knallhart. 283 00:23:40,833 --> 00:23:41,925 Wo liegt das Problem? 284 00:23:42,292 --> 00:23:45,751 Man wird nicht einfach so Drehbuchautor oder Sänger. 285 00:23:47,000 --> 00:23:49,503 Wieso Sänger? - Das war ein Beispiel. 286 00:23:50,125 --> 00:23:52,219 Ich mühe mich hier ab, um Geld zu verdienen, 287 00:23:52,542 --> 00:23:56,877 damit wir endlich hier rauskommen... - Ich bin nur ein bisschen überrascht. 288 00:23:58,333 --> 00:23:59,300 Was ist los mit dir? 289 00:24:02,917 --> 00:24:04,510 David sagt, es läuft nicht zwischen uns. 290 00:24:05,250 --> 00:24:08,254 Ich kann nichts dafür, dein Großvater wollte mit ihm skypen. 291 00:24:09,208 --> 00:24:11,631 Vertraust du dich ihm öfter so an? - Nein. 292 00:24:13,375 --> 00:24:15,798 Es ging vielleicht alles ein bisschen schnell mit uns. 293 00:24:16,208 --> 00:24:19,291 Nach ein paar Wochen schon zusammenzuziehen... 294 00:24:19,625 --> 00:24:22,595 Klar, das lag an den Umständen... - Warum erzählst du ihm das? 295 00:24:23,917 --> 00:24:26,796 Ich muss los. Du nicht auch? - Doch. Ich muss mich beeilen. 296 00:24:27,208 --> 00:24:29,711 Wechseln Sie bitte die Dichtungen aus? - Ja. 297 00:24:30,375 --> 00:24:32,548 Und Klopapier nachkaufen bitte... - Gern. 298 00:24:33,000 --> 00:24:34,877 Dann bis heute Abend. - Bis dann, Mama. 299 00:24:36,125 --> 00:24:37,092 Hör zu. 300 00:24:37,750 --> 00:24:40,378 David verkraftet unsere Trennung nicht. 301 00:24:41,250 --> 00:24:42,376 Ich möchte ihm helfen. 302 00:24:42,708 --> 00:24:45,382 Und deshalb erzählst du ihm von unseren Problemen? 303 00:24:49,000 --> 00:24:51,469 Denken Sie an den Dichtring für die Dusche? 304 00:24:52,250 --> 00:24:53,217 Natürlich. 305 00:24:53,542 --> 00:24:57,342 Ich muss los, heute unterschreibe ich meinen Vertrag. Wie sehe ich aus? 306 00:25:04,417 --> 00:25:05,794 Hast du eine Skype-Adresse? 307 00:25:06,208 --> 00:25:07,630 Wenn es dir nichts ausmacht, 308 00:25:08,167 --> 00:25:10,135 würde ich lieber schreiben. 309 00:25:10,750 --> 00:25:12,468 Das finde ich romantischer. 310 00:25:12,958 --> 00:25:15,586 In deinem Profil steht gar nichts über deine Arbeit. 311 00:25:16,250 --> 00:25:17,376 Was machst du beruflich? 312 00:25:18,292 --> 00:25:19,714 Ich bin Sinologe. 313 00:25:20,417 --> 00:25:23,921 Sinologe! Wow! Dann sprichst du auch Chinesisch? 314 00:25:24,292 --> 00:25:26,761 Ich spreche es nicht nur, ich kann's auch schreiben. 315 00:25:28,125 --> 00:25:31,459 Eine ganz andere Kultur zu studieren, das fasziniert mich. 316 00:25:36,250 --> 00:25:38,423 Ich habe gesehen, dass du am Montag 31 wirst. 317 00:25:40,167 --> 00:25:42,636 Wollen wir uns vielleicht an deinem Geburtstag treffen? 318 00:25:59,250 --> 00:26:00,502 Das Opfer ist eine Jugendliche. 319 00:26:00,917 --> 00:26:04,672 Die Verletzungen wurden ihr mit glühendem Metall zugefügt, 320 00:26:05,083 --> 00:26:06,756 vielleicht mit einem Bügeleisen. 321 00:26:08,500 --> 00:26:12,209 Das Erstaunlichste ist, dass man ihr zuvor das Gesicht zerschnitten hat. 322 00:26:13,250 --> 00:26:14,968 Als ob die Schnitte etwas verraten, 323 00:26:15,417 --> 00:26:17,419 das die Verbrennungen verdecken sollen. 324 00:26:18,458 --> 00:26:19,880 Sie haben Sinn für Dramaturgie. 325 00:26:20,917 --> 00:26:22,885 Das hat nicht jeder! 326 00:26:23,833 --> 00:26:25,881 Meinen Sie wirklich? - Ja. 327 00:26:27,792 --> 00:26:29,635 Wenn ich mir meine Enkelin anschaue: 328 00:26:30,083 --> 00:26:31,676 Sie arbeitet im Pharmabereich. 329 00:26:32,208 --> 00:26:34,586 Sie glaubt, dass sie dabei hilft, die Menschen zu heilen! 330 00:26:35,750 --> 00:26:38,253 Dabei weiß doch jeder, wie die Pharmalobby funktioniert. 331 00:26:38,583 --> 00:26:39,675 Wie die Waffenlobby. 332 00:26:40,375 --> 00:26:43,174 Aber da weiß man wenigstens, woran man ist. 333 00:26:43,917 --> 00:26:44,884 Es ist ehrlicher. 334 00:26:52,125 --> 00:26:53,092 Sind Sie verheiratet? 335 00:26:54,208 --> 00:26:55,960 Nein, aber ich habe eine Freundin. 336 00:27:00,375 --> 00:27:03,174 Was machen Sie morgen Abend? - Morgen Abend? 337 00:27:03,500 --> 00:27:04,968 Nichts Bestimmtes... Warum? 338 00:27:07,292 --> 00:27:09,386 Alles in Ordnung? - Ja. 339 00:27:11,333 --> 00:27:14,007 Ein Stich im Rücken und nichts geht mehr. 340 00:27:15,333 --> 00:27:16,755 Bald kommen die mich abholen. 341 00:27:17,917 --> 00:27:18,884 Setzen Sie sich. 342 00:27:20,125 --> 00:27:21,092 Vorsichtig. 343 00:27:24,167 --> 00:27:25,134 Geht's besser? 344 00:27:25,833 --> 00:27:28,552 Wenn mir das passiert, frage ich mich immer, 345 00:27:29,708 --> 00:27:32,461 was ich die letzten Tage oder heute gemacht habe. 346 00:27:34,000 --> 00:27:34,967 Und dann denke ich, 347 00:27:35,917 --> 00:27:38,466 dass mein Leben nicht mehr wirklich von Belang ist. 348 00:27:42,417 --> 00:27:43,589 Zum Glück habe ich Sie. 349 00:27:44,667 --> 00:27:46,635 Ich ertrage die Einsamkeit nicht mehr. 350 00:27:51,708 --> 00:27:55,292 Ich bin einverstanden mit morgen. Wo treffen wir uns? Und wann? 351 00:27:56,333 --> 00:27:58,210 Wir können uns im Florea treffen. 352 00:27:58,625 --> 00:28:00,627 Es ist schön da, wir könnten etwas trinken. 353 00:28:01,083 --> 00:28:04,053 Hier die Adresse: Rue des Riches Claires 19. 354 00:28:06,125 --> 00:28:09,459 Ich bin ein bisschen nervös, aber ich freue mich sehr, dich morgen zu sehen. 355 00:28:13,417 --> 00:28:16,421 Der Decoder, der DVD-Player, der VHS-Player... 356 00:28:17,083 --> 00:28:19,051 Jetzt habe ich vier Fernbedienungen! 357 00:28:19,417 --> 00:28:20,885 Ich blicke nicht mehr durch. 358 00:28:21,417 --> 00:28:23,636 Geht es jetzt? - Nein, hier geht gar nichts. 359 00:28:24,125 --> 00:28:25,877 Nicht jetzt! Das Essen ist fertig! 360 00:28:26,333 --> 00:28:27,300 Warte mal kurz! 361 00:28:29,833 --> 00:28:31,380 Nein, man sieht nichts... 362 00:28:31,750 --> 00:28:32,967 Pst! Es ist Pierre. 363 00:28:33,458 --> 00:28:34,425 Hallo? 364 00:28:34,792 --> 00:28:35,964 Gut, und Ihnen? 365 00:28:36,417 --> 00:28:38,010 Nein, Sie stören nicht. 366 00:28:40,417 --> 00:28:41,543 Ich soll jetzt kommen? 367 00:28:44,042 --> 00:28:46,420 Jetzt geht's. - Also gut, dann komme ich jetzt. 368 00:28:46,958 --> 00:28:47,925 Bis gleich. 369 00:28:49,250 --> 00:28:51,002 Er will, dass ich komme. - Sonntagabend? 370 00:28:51,417 --> 00:28:53,215 Vielleicht braucht er jemanden zum Reden. 371 00:28:53,542 --> 00:28:56,512 Vielleicht hat er nichts mehr zu trinken! - Jetzt geht's. 372 00:28:56,917 --> 00:28:58,339 Es funktioniert. - Na super! 373 00:28:58,750 --> 00:29:00,468 Verrückt... - Wartet nicht auf mich. 374 00:29:00,833 --> 00:29:01,800 Fangt schon mal an. 375 00:29:03,042 --> 00:29:04,385 Warum ruft er mich nicht an? 376 00:29:04,750 --> 00:29:05,717 Sylvie! 377 00:29:06,125 --> 00:29:07,547 Hier rührt keiner mehr was an. 378 00:29:08,542 --> 00:29:09,668 Nichts mehr anfassen. 379 00:29:10,542 --> 00:29:11,509 Cool. 380 00:29:32,708 --> 00:29:34,426 Das ist ja eine Teufelsmaschine. 381 00:29:35,500 --> 00:29:38,879 Ich hätte nie gedacht, dass man tausende Frauen kennenlernen kann. 382 00:29:39,417 --> 00:29:40,384 Einfach so. 383 00:29:41,083 --> 00:29:42,960 Ohne seine Wohnung zu verlassen. - Ja. 384 00:29:44,000 --> 00:29:45,343 Sagen Sie es niemandem. 385 00:29:46,375 --> 00:29:49,174 Vor allem nicht meiner Tochter. Das ist mir so peinlich. 386 00:29:50,042 --> 00:29:51,919 Sie geben sich solche Mühe, und ich... 387 00:29:52,625 --> 00:29:53,592 Ist nicht schlimm. 388 00:29:56,458 --> 00:30:00,634 Am meisten Sorgen mache ich mir wegen der Verabredung morgen. 389 00:30:01,750 --> 00:30:02,717 Eine Verabredung? 390 00:30:04,958 --> 00:30:06,710 Sie müssen für mich hingehen. 391 00:30:07,792 --> 00:30:08,759 Nein! 392 00:30:10,625 --> 00:30:11,968 Nur zum ersten Treffen. 393 00:30:12,417 --> 00:30:13,384 Nein! 394 00:30:13,750 --> 00:30:16,503 Damit ich weiß, was sie von mir hält. - Auf keinen Fall. 395 00:30:16,917 --> 00:30:19,545 Sie scheint nett zu sein. Sie ist Physiotherapeutin. 396 00:30:20,208 --> 00:30:22,085 Ist Ihnen klar, was Sie da verlangen? 397 00:30:22,417 --> 00:30:25,170 Für einen Autor ist das doch eine einmalige Situation. 398 00:30:26,083 --> 00:30:28,177 Eine Inspirationsquelle! - Ich mache das nicht. 399 00:30:29,708 --> 00:30:30,675 Tut mir leid. 400 00:30:34,417 --> 00:30:35,589 Ich fühle mich so einsam 401 00:30:36,708 --> 00:30:37,925 seit Madeleine tot ist. 402 00:30:41,333 --> 00:30:42,380 Dieser Frau zu schreiben, 403 00:30:43,500 --> 00:30:44,797 das war ein bisschen wie... 404 00:30:48,042 --> 00:30:49,043 Es ist wirklich albern. 405 00:30:49,958 --> 00:30:51,631 Gehen Sie zurück zu Ihrer Freundin 406 00:30:52,750 --> 00:30:54,878 und lassen Sie mich mit meinen Problemen alleine. 407 00:30:57,250 --> 00:30:59,173 Versetzen Sie sich doch mal in meine Lage! 408 00:30:59,500 --> 00:31:00,752 Das tue ich doch gerade! 409 00:31:11,125 --> 00:31:12,718 Kleine Aufwandsentschädigung. 410 00:31:14,042 --> 00:31:17,091 Das kann ich nicht annehmen. - Ich weiß, dass Sie es brauchen. 411 00:31:17,458 --> 00:31:19,256 Und ich brauche Sie. 412 00:31:20,000 --> 00:31:21,468 So haben wir alle was davon. 413 00:31:31,500 --> 00:31:33,002 Guten Appetit! - Danke. 414 00:31:34,500 --> 00:31:36,173 Ihr müsst ihm die Wahrheit sagen. 415 00:31:36,833 --> 00:31:38,676 Wenn er merkt, dass ihr ihn verarscht... 416 00:31:39,542 --> 00:31:42,546 Gerade geht's ihm besser. Das werden wir nicht kaputt machen. 417 00:31:46,583 --> 00:31:47,926 Ging es ihm jetzt besser? 418 00:31:48,625 --> 00:31:51,253 Ja, viel besser. Er brauchte nur jemanden zum Reden. 419 00:31:52,458 --> 00:31:56,338 Ich glaube, das wichtigste ist, ihn zu besuchen, mal anzurufen. 420 00:31:57,417 --> 00:31:59,090 Er hält die Einsamkeit nicht aus. 421 00:32:00,417 --> 00:32:01,543 Er will geliebt werden. 422 00:32:02,000 --> 00:32:04,549 Dann sollte er vielleicht einfach netter sein. 423 00:32:06,083 --> 00:32:09,633 Hat er dir nicht einen Scooter gekauft? - Was hast du ihm denn erzählt? 424 00:32:10,792 --> 00:32:15,377 Dass man auch in seinem Alter noch Frauen kennenlernen kann. 425 00:32:17,208 --> 00:32:18,755 Wenn ihn das herauslockt... 426 00:32:19,917 --> 00:32:20,884 Gewagte These. 427 00:32:21,292 --> 00:32:24,375 Wieso denn? Er ist körperlich noch gut beieinander. 428 00:32:24,833 --> 00:32:27,712 Er kriegt nicht mal mehr die einfachste Körperpflege hin. 429 00:32:28,667 --> 00:32:31,671 Aber wenn es ihn aufheitert, ist es doch gut. 430 00:32:32,125 --> 00:32:34,002 Das Problem ist nur: Es wird nicht besser. 431 00:32:34,375 --> 00:32:38,050 Von einem Altersheim oder einer Haushaltshilfe will er nichts wissen. 432 00:32:41,000 --> 00:32:42,172 Was machen wir bloß mit ihm? 433 00:32:43,042 --> 00:32:45,591 Im Notfall können Sie ihn ja bei sich aufnehmen. 434 00:32:46,042 --> 00:32:47,464 Platz ist ja genug da. 435 00:32:56,292 --> 00:32:58,340 Hallo! - Bist du nicht bei der Arbeit? 436 00:32:59,458 --> 00:33:00,880 Alles Gute zum Geburtstag! 437 00:33:08,792 --> 00:33:09,759 Ist das heiß hier! 438 00:33:19,792 --> 00:33:20,759 Gehst du aus? 439 00:33:22,000 --> 00:33:23,752 Ich fahre heute und bleibe bis morgen. 440 00:33:24,250 --> 00:33:25,376 Das wird mir guttun. 441 00:33:26,417 --> 00:33:28,795 Hier drin krieg' ich Depressionen. - Ja. 442 00:33:30,833 --> 00:33:31,800 Natürlich. 443 00:33:34,000 --> 00:33:35,047 Wohin fährst du denn? 444 00:33:36,333 --> 00:33:38,006 Kinder müssen nicht alles wissen. 445 00:33:38,458 --> 00:33:40,176 Bei allem, was ich für dich tue... 446 00:33:41,417 --> 00:33:43,636 Du bist noch nicht mein Vormund. 447 00:33:44,292 --> 00:33:48,377 Und was, wenn was passiert... - Ich komme morgen wieder. 448 00:33:52,917 --> 00:33:53,964 Du siehst gut aus. 449 00:33:58,458 --> 00:34:00,335 Triffst du einen Freund? 450 00:34:03,208 --> 00:34:04,881 Musst du nicht wieder zur Arbeit? 451 00:34:05,583 --> 00:34:07,802 Ich habe jetzt meinen Computerkurs und danach fahre ich. 452 00:34:10,667 --> 00:34:11,964 Hallo Alex. - Hallo. 453 00:34:14,083 --> 00:34:16,802 Ich wusste gar nicht, dass heute Unterricht ist. - Doch. 454 00:34:17,833 --> 00:34:19,426 Er fährt weg! - Ja? 455 00:34:20,083 --> 00:34:22,302 Ist doch super. - Er verrät mir nicht, wohin. 456 00:34:23,292 --> 00:34:24,919 Versuchen Sie, was herauszukriegen... 457 00:34:25,292 --> 00:34:27,135 Gibt's den Kurs heute noch? 458 00:34:27,958 --> 00:34:29,301 Okay, ich muss wieder los. 459 00:34:33,792 --> 00:34:35,044 Haben Sie Ihren Führerschein? 460 00:34:37,917 --> 00:34:40,045 Ja, warum? - Ich habe ein Auto gemietet. 461 00:34:41,083 --> 00:34:42,756 Ist es weit? 462 00:34:44,583 --> 00:34:46,301 Brüssel. - Brüssel? 463 00:34:47,583 --> 00:34:49,051 Wollen Sie mich verarschen? 464 00:34:50,125 --> 00:34:51,092 Wissen Sie... 465 00:34:52,000 --> 00:34:54,173 Ich habe keine Erfahrung in diesen Dingen. 466 00:34:54,792 --> 00:34:56,419 Als ich ihr Profil gesehen habe, 467 00:34:57,375 --> 00:34:59,924 war es mir wichtiger, wer sie ist, als wo sie ist. 468 00:35:01,458 --> 00:35:04,462 Sie ist schön... - Ich kann doch nicht einfach so wegfahren! 469 00:35:05,125 --> 00:35:07,423 Mit dem Zug, meinetwegen. Aber mit dem Auto?! 470 00:35:07,833 --> 00:35:08,925 Der Zug war ausgebucht. 471 00:35:10,167 --> 00:35:11,293 Ich war spät dran. 472 00:35:12,250 --> 00:35:13,718 Das dauert vier Stunden! 473 00:35:14,125 --> 00:35:15,377 Und dann noch mal vier zurück! 474 00:35:16,833 --> 00:35:18,585 Es ist vielleicht das letzte Mal... 475 00:35:22,125 --> 00:35:23,092 Kleiner Zuschlag? 476 00:35:26,417 --> 00:35:28,465 Wer braucht die japanische Schubkarre, 477 00:35:28,833 --> 00:35:32,007 wenn man den Fliegenden Drachen oder die Bergschildkröte hat? 478 00:35:33,042 --> 00:35:37,969 Doch auch wenn China die raffiniertesten Sexualhandbücher hervorgebracht hat, 479 00:35:38,667 --> 00:35:42,376 mit allerlei Anmerkungen zur weiblichen Hygiene und Lust, 480 00:35:43,292 --> 00:35:45,920 so sieht die moderne Gegenwart doch etwas trüber aus. 481 00:35:49,750 --> 00:35:51,878 Warum haben Sie gesagt, ich sei Sinologe? 482 00:35:52,667 --> 00:35:56,467 Ein Sinologe ist ein gebildeter Mann und gleichzeitig ein Abenteurer. 483 00:35:57,917 --> 00:36:00,545 Davon träumen die jungen Frauen, wenn Sie mich fragen. 484 00:36:01,458 --> 00:36:03,631 Es klingt vielversprechend, verstehen Sie? 485 00:36:05,708 --> 00:36:06,925 Was waren Sie von Beruf? 486 00:36:07,292 --> 00:36:09,294 Ich habe in der Verwaltung gearbeitet. 487 00:36:09,625 --> 00:36:11,753 Erst in einem städtischen Krankenhaus, 488 00:36:12,750 --> 00:36:14,297 dann am Vulkanologischen Institut. 489 00:36:15,333 --> 00:36:18,212 Ich habe die Spesenabrechnungen der Vulkanologen bearbeitet, 490 00:36:19,250 --> 00:36:21,218 die in der ganzen Welt unterwegs waren. 491 00:36:23,208 --> 00:36:24,676 Und ich saß in meinem Büro fest. 492 00:36:27,667 --> 00:36:29,044 Nicht so berauschend, was? 493 00:36:29,625 --> 00:36:31,627 Die kennt sich sowieso nicht damit aus. 494 00:36:32,708 --> 00:36:34,631 Sie müssen selbstsicherer auftreten. 495 00:36:35,042 --> 00:36:37,670 Sie wirken immer wie ein geprügelter Hund. 496 00:36:39,750 --> 00:36:41,127 Wie stehe ich dann da? 497 00:36:53,958 --> 00:36:56,552 Die ganze Aktion macht mich ein bisschen nervös. - Warum denn? 498 00:36:57,375 --> 00:37:00,379 Sie ist bezaubernd. Und man ist nur einmal jung. 499 00:37:01,000 --> 00:37:03,970 Ich habe eine Freundin. - Es soll ja nichts passieren. 500 00:37:04,333 --> 00:37:07,086 Seien Sie einfach für einen Abend mein Stellvertreter! 501 00:37:19,000 --> 00:37:19,967 Da vorne rechts. 502 00:37:20,333 --> 00:37:22,631 Wir ziehen uns im Hotel um. - Was für ein Hotel? 503 00:37:23,583 --> 00:37:25,210 Wollen Sie im Wagen schlafen? 504 00:37:25,542 --> 00:37:27,340 So war das nicht abgemacht. 505 00:37:28,250 --> 00:37:30,924 Wir fahren heute Nacht zurück. Auf mich wartet jemand. 506 00:37:34,250 --> 00:37:35,217 Herein. 507 00:37:38,708 --> 00:37:40,335 Haben Sie sich schon eingerichtet? 508 00:37:40,667 --> 00:37:42,465 Ich habe ja nicht viel zum Einrichten. 509 00:37:42,833 --> 00:37:44,301 Seh'n Sie mal aus dem Fenster! 510 00:37:44,750 --> 00:37:47,674 Die Weinbar für Ihr Rendezvous liegt genau gegenüber. 511 00:37:49,167 --> 00:37:51,386 Ich habe das Hotel über Goggle Maps gefunden. 512 00:37:51,708 --> 00:37:53,961 Klar, das kennt jeder. Google, nicht Goggle. 513 00:37:54,667 --> 00:37:56,010 Sehr praktisch. 514 00:37:59,750 --> 00:38:01,548 Sie erzählen mir alles ganz genau, ok? 515 00:38:03,667 --> 00:38:06,511 Was sind das alles für Tabletten? - Um lange zu leben 516 00:38:07,042 --> 00:38:09,010 und um euch möglichst lange zu nerven. 517 00:38:09,375 --> 00:38:10,376 Da ist alles dabei: 518 00:38:11,042 --> 00:38:13,636 Herz, Kreislauf, Cholesterinspiegel... 519 00:38:14,125 --> 00:38:15,422 Diabetesvorsorge... 520 00:38:16,958 --> 00:38:19,006 Dann noch Nahrungsergänzungsmittel: 521 00:38:19,375 --> 00:38:21,469 Eisen, Magnesium, Vitamine... 522 00:38:22,250 --> 00:38:23,467 Und natürlich was für den Magen, 523 00:38:24,958 --> 00:38:26,380 ich muss das ja irgendwie verdauen. 524 00:38:26,917 --> 00:38:30,296 Sie haben mir gar nichts über ihren Charakter erzählt. Ihre Ziele... 525 00:38:30,958 --> 00:38:33,336 Ich sollte schon wissen, was sie so gesagt hat. 526 00:38:33,792 --> 00:38:34,759 Seien Sie spontan. 527 00:38:36,167 --> 00:38:39,250 Wenn Sie sich zu sehr vorbereiten, wird meine Figur unglaubwürdig. 528 00:38:41,500 --> 00:38:43,969 Lassen Sie sich treiben, es wird alles gutgehen. 529 00:38:44,917 --> 00:38:46,009 Was ist das denn? 530 00:38:47,417 --> 00:38:49,636 Sie wollen doch nicht in diesem Aufzug da hin? 531 00:38:50,125 --> 00:38:53,299 Das ziehe ich nicht an. Das ist ein Date, kein Tanztee. 532 00:38:54,375 --> 00:38:56,298 Sie sind der Darsteller meiner Person! 533 00:39:11,042 --> 00:39:12,009 Hübsch, oder? 534 00:39:14,583 --> 00:39:16,381 Ich habe Angst, sie könnte enttäuscht sein. 535 00:39:21,000 --> 00:39:24,174 Sie kommen doch gut an bei den Frauen, oder? - Hm. 536 00:39:33,750 --> 00:39:35,468 Hallo. 537 00:39:37,000 --> 00:39:37,967 Hallo. 538 00:39:49,583 --> 00:39:50,675 Das meine ich wirklich. 539 00:39:57,917 --> 00:40:00,170 Du sprichst Chinesisch? - Fließend. 540 00:40:02,458 --> 00:40:03,425 Ich habe es... 541 00:40:04,833 --> 00:40:06,255 heute Morgen auswendig gelernt. 542 00:40:08,417 --> 00:40:11,921 Bravo! Deine Aussprache ist wirklich exzellent. - Danke. 543 00:40:16,000 --> 00:40:18,219 Ich liebe Retro-Klamotten.. - Ja? 544 00:40:22,750 --> 00:40:23,876 Was möchtest du trinken? 545 00:40:24,250 --> 00:40:26,093 Ein Glas Chardonnay. 546 00:40:26,417 --> 00:40:29,216 Entschuldigung... Zwei Gläser Chardonnay, bitte. 547 00:40:36,208 --> 00:40:38,336 Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! 548 00:40:40,500 --> 00:40:41,922 Das war doch nicht nötig. 549 00:40:51,250 --> 00:40:52,718 Hast du es schon? 550 00:40:53,417 --> 00:40:54,384 Nein. 551 00:40:57,167 --> 00:40:58,134 Danke. 552 00:40:59,042 --> 00:41:00,009 Danke. 553 00:41:01,500 --> 00:41:02,547 Es soll toll sein. 554 00:41:04,250 --> 00:41:07,709 Es war nicht leicht, es auf Mandarin aufzutreiben. - Danke. 555 00:41:14,458 --> 00:41:15,675 Ich freue mich, dich zu sehen. 556 00:41:18,167 --> 00:41:19,510 Ich war erst skeptisch. 557 00:41:21,458 --> 00:41:22,425 Wirklich? 558 00:41:23,250 --> 00:41:25,594 Du wolltest nicht skypen 559 00:41:27,125 --> 00:41:29,378 und dann hast du noch nicht mal ein Telefon... 560 00:41:30,375 --> 00:41:32,469 Typen ohne Handy sind selten. 561 00:41:33,583 --> 00:41:34,755 Das schien mir seltsam. 562 00:41:37,625 --> 00:41:38,592 Und dann... 563 00:41:42,917 --> 00:41:45,261 hast du von deiner Freundin erzählt. 564 00:41:45,917 --> 00:41:47,385 Da wusste ich, du bist ehrlich. 565 00:41:50,833 --> 00:41:52,380 Also war es richtig, es dir zu sagen. 566 00:42:55,667 --> 00:42:56,634 Zum Wohl. 567 00:43:01,250 --> 00:43:03,298 Warum suchst du überhaupt übers Internet? 568 00:43:03,625 --> 00:43:05,047 Du weißt nicht, wie das ist. 569 00:43:05,458 --> 00:43:08,086 Du bist noch nie nachts in einer Bar angebaggert worden. 570 00:43:08,583 --> 00:43:11,382 Da kriegt man es manchmal mit echten Idioten zu tun. 571 00:43:14,750 --> 00:43:15,717 Wir dagegen... 572 00:43:17,250 --> 00:43:18,752 lernen uns erstmal kennen. 573 00:43:19,583 --> 00:43:21,381 Es kommt zu einer echten Begegnung, 574 00:43:22,417 --> 00:43:23,760 die in diesem Treffen gipfelt. 575 00:43:24,667 --> 00:43:27,386 Ich mochte sofort deine Art zu schreiben, 576 00:43:29,375 --> 00:43:32,675 deine Art, so offen von dir zu erzählen. Du hast dich mir anvertraut. 577 00:43:35,000 --> 00:43:36,627 Du bist so anders als die anderen! 578 00:43:38,500 --> 00:43:40,502 Und das mit meiner Freundin stört dich nicht? 579 00:43:41,250 --> 00:43:42,217 Nein. 580 00:43:45,708 --> 00:43:47,005 Fühlst du dich schuldig? 581 00:43:50,333 --> 00:43:51,425 Ja, ein bisschen. 582 00:43:53,333 --> 00:43:54,334 Hast du dir Hilfe geholt? 583 00:43:56,000 --> 00:43:56,967 Entschuldigung. 584 00:43:59,167 --> 00:44:00,384 Es ist dir unangenehm. 585 00:44:01,292 --> 00:44:04,501 Du musst nicht antworten. - Nein, es ist gut, darüber zu reden. 586 00:44:07,375 --> 00:44:10,675 Dann habe ich eine Frage, die ich mich bisher nicht zu stellen getraut habe. 587 00:44:11,083 --> 00:44:12,050 Ja? 588 00:44:14,417 --> 00:44:17,170 Warst du seit ihrem Tod mit jemandem zusammen? 589 00:44:20,958 --> 00:44:22,801 Ähm... Nein. 590 00:44:28,292 --> 00:44:31,216 Weißt du, es ist schwer, mit so etwas klarzukommen. 591 00:44:34,667 --> 00:44:37,876 Eines Tages nimmt das Leben dir weg, was es dir geschenkt hat, 592 00:44:38,708 --> 00:44:40,255 einfach so, ohne Vorwarnung. 593 00:44:42,833 --> 00:44:45,302 Aber das habe ich dir ja alles schon erzählt. 594 00:44:45,750 --> 00:44:47,878 Du hast nur gesagt, dass du am Steuer warst. 595 00:44:51,542 --> 00:44:53,544 Wir waren für ein paar Tage weggefahren, 596 00:44:54,542 --> 00:44:56,419 ich hatte gerade den Führerschein gemacht. 597 00:44:57,000 --> 00:44:59,094 Wir hatten uns die ganze Nacht geliebt 598 00:45:00,792 --> 00:45:03,170 und wollten den Sonnenaufgang am Strand sehen. 599 00:45:03,500 --> 00:45:04,968 Wir sind also ins Auto gestiegen. 600 00:45:05,333 --> 00:45:06,880 Bist du eingeschlafen? - Nein. 601 00:45:08,000 --> 00:45:08,967 Schlimmer. 602 00:45:12,250 --> 00:45:13,593 Im Scheinwerferlicht 603 00:45:16,542 --> 00:45:18,465 sah ich eine Eichhörnchenfamilie. 604 00:45:19,500 --> 00:45:22,003 Eine Mutter mit ihren Jungen. 605 00:45:23,333 --> 00:45:26,052 Sie waren winzig und so süß. 606 00:45:27,458 --> 00:45:31,088 Ich habe das Steuer herumgerissen und die Kontrolle verloren. 607 00:45:35,500 --> 00:45:37,673 Als ich aufwachte, 608 00:45:38,083 --> 00:45:41,667 sagte man mir im Krankenhaus, dass ich mehrere Tage im Koma gelegen hätte. 609 00:45:42,125 --> 00:45:43,092 Und dass sie... 610 00:45:47,333 --> 00:45:48,300 dass sie tot war. 611 00:45:53,292 --> 00:45:55,966 Ich weiß auch nicht, warum ich dir das alles erzähle. 612 00:45:57,167 --> 00:46:00,501 Diese Sache mit den Eichhörnchen habe ich noch niemandem erzählt. 613 00:46:00,917 --> 00:46:02,965 Sollen wir kurz an die frische Luft gehen? 614 00:46:03,333 --> 00:46:04,300 Ja, gern. 615 00:46:38,833 --> 00:46:40,176 Sie gehen ganz schön ran. 616 00:46:41,375 --> 00:46:44,219 Seien Sie distanzierter. Es ist ein erstes Rendezvous. 617 00:46:44,667 --> 00:46:46,886 Sie werfen sich in Pose. Das ist erbärmlich! 618 00:46:48,083 --> 00:46:51,292 Zu erfahren, dass man Witwer ist, ist auch nicht ganz ohne. 619 00:46:52,375 --> 00:46:53,342 Was ändert denn das? 620 00:46:53,667 --> 00:46:54,634 Alles! 621 00:46:55,250 --> 00:46:56,376 Sie schleppen mich hier her, 622 00:46:57,042 --> 00:46:59,386 ich muss meine Freundin und diese Frau anlügen, 623 00:47:00,000 --> 00:47:03,174 und jetzt soll ich noch meine Frau getötet haben! Was denn noch? 624 00:47:06,625 --> 00:47:08,252 Wenn ich es Ihnen gesagt hätte, 625 00:47:09,083 --> 00:47:11,381 hätten Sie dann mitgemacht? - Sicher nicht. 626 00:47:12,375 --> 00:47:13,376 Wir hören jetzt auf. 627 00:47:17,042 --> 00:47:19,966 Das Geld annehmen, mitkommen und dann nicht mitspielen... 628 00:47:22,250 --> 00:47:23,217 Das ist mies. 629 00:47:25,667 --> 00:47:28,295 Sie können sich nicht vorstellen, was mir das bedeutet. 630 00:47:29,250 --> 00:47:32,550 Sie denken nur an Ihre Bequemlichkeit, an Ihr kleines Ego. 631 00:47:34,458 --> 00:47:36,176 Wissen Sie, was wir jetzt machen? 632 00:47:37,042 --> 00:47:39,215 Ich mache jetzt einen Spaziergang mit ihr. 633 00:47:39,542 --> 00:47:42,466 Dann bumse ich sie im Auto, damit Sie sich satt sehen können. 634 00:47:43,250 --> 00:47:45,002 Sie sollen was kriegen für Ihr Geld! 635 00:47:53,542 --> 00:47:54,589 Wo wohnst du in Paris? 636 00:47:55,542 --> 00:47:57,215 Das ist ein bisschen kompliziert. 637 00:47:57,542 --> 00:47:59,260 Ich war ein halbes Jahr in China. 638 00:47:59,625 --> 00:48:01,502 Dafür habe ich meine Wohnung aufgegeben. 639 00:48:01,917 --> 00:48:03,669 Ich wohne mal hier, mal da. 640 00:48:05,000 --> 00:48:06,673 Gehen wir noch was trinken? - Ja! 641 00:48:34,917 --> 00:48:36,009 Sehen wir uns wieder? 642 00:48:39,667 --> 00:48:41,010 Bist du noch nicht bereit? 643 00:48:42,417 --> 00:48:45,216 Ich weiß nicht... Ich weiß gar nichts mehr. 644 00:48:46,833 --> 00:48:48,506 Bist du enttäuscht? - Nein! 645 00:49:06,208 --> 00:49:09,337 Auch ich habe schon lange nicht mehr mit einem Mann geschlafen. 646 00:49:11,958 --> 00:49:13,926 Ich habe auch jemanden verloren. 647 00:49:17,292 --> 00:49:20,011 Ich habe mich schon lange nicht mehr so gut gefühlt. 648 00:49:22,708 --> 00:49:24,381 Ich weiß, dass du mich verstehst. 649 00:49:49,958 --> 00:49:52,461 Sie müssen mir schon etwas erzählen für mein Geld. 650 00:49:53,167 --> 00:49:54,544 Lassen Sie mich schlafen! 651 00:50:00,542 --> 00:50:01,759 Sie war hingerissen. 652 00:50:04,500 --> 00:50:06,047 Das hat mir sehr gut getan. 653 00:50:07,417 --> 00:50:10,216 Ein Rendezvous ist aufregend, selbst in meinem Alter. 654 00:50:11,917 --> 00:50:13,510 Die Welt eines anderen Menschen 655 00:50:14,292 --> 00:50:16,215 tut sich ganz plötzlich vor einem auf. 656 00:50:18,542 --> 00:50:22,126 Das ist vermutlich das Schönste auf der Welt. 657 00:50:24,792 --> 00:50:27,921 Ich hätte nicht gedacht, dass mir das noch mal passieren würde. 658 00:50:46,000 --> 00:50:48,253 Ich habe sie mit auf mein Zimmer genommen... 659 00:50:49,667 --> 00:50:51,965 Dann haben Sie sie doch nicht im Auto gebumst? 660 00:50:53,625 --> 00:50:54,877 Wir haben viel geredet. 661 00:50:56,750 --> 00:50:57,717 Sie ist sensibel, 662 00:50:58,542 --> 00:51:00,761 intelligent und sanft. 663 00:51:03,750 --> 00:51:06,799 Das Schreiben mit Ihnen hat sie sehr genossen. 664 00:51:08,292 --> 00:51:10,090 Ihre Lügen über meine Geschichte... 665 00:51:13,417 --> 00:51:15,886 Sie hatte lange mit niemandem mehr geschlafen. 666 00:51:16,250 --> 00:51:18,469 Sie war sehr erregt. Sehr aktiv. 667 00:51:19,375 --> 00:51:21,423 Sie hat mich vollkommen überrascht. 668 00:51:22,417 --> 00:51:25,591 Sie hat sich auf mich gestürzt, mich geküsst, mein Hemd aufgeknöpft. 669 00:51:26,042 --> 00:51:28,591 Besser gesagt, Ihr Hemd! - Gut, danke, das reicht! 670 00:51:31,583 --> 00:51:34,712 Sie wollten es doch wissen. - Sie sind zu weit gegangen! 671 00:51:35,125 --> 00:51:37,219 Wie stehe ich jetzt da? Sex am ersten Abend! 672 00:51:37,542 --> 00:51:39,544 Alles andere hätte sie komisch gefunden. 673 00:51:39,958 --> 00:51:42,928 Wir sind im 21. Jahrhundert! - Das war so nicht abgemacht! 674 00:51:43,417 --> 00:51:46,261 Ich bezahle Sie, und Sie... - Ihr Exfreund ist tot. 675 00:51:49,208 --> 00:51:50,551 Deshalb sind Ihre Lügen... 676 00:51:53,042 --> 00:51:56,216 Deshalb war sie von Ihrem Profil so angetan. Jetzt wissen Sie's. 677 00:51:58,333 --> 00:51:59,300 Es ist keine Lüge. 678 00:52:00,500 --> 00:52:01,752 Nicht, was mich betrifft. 679 00:52:21,333 --> 00:52:22,585 Haben Sie Schuldgefühle? 680 00:52:26,417 --> 00:52:29,387 Verlangen Sie nicht, dass ich sie wiedersehe. - Keine Sorge. 681 00:52:30,167 --> 00:52:31,544 Nochmal mache ich das nicht. 682 00:52:32,250 --> 00:52:34,173 Ich will auch nichts mehr von ihr hören. 683 00:52:37,000 --> 00:52:39,674 Und mit den Computerkursen ist es auch vorbei. 684 00:52:59,750 --> 00:53:02,720 Es ehrt Sie ja, dass Sie die Geheimnisse meines Vaters wahren, 685 00:53:03,167 --> 00:53:04,794 aber wir machen uns Sorgen! 686 00:53:05,333 --> 00:53:07,461 Machen Sie sich keine Sorgen. Es ist alles gut. 687 00:53:07,917 --> 00:53:09,043 Dann sagen Sie mir, warum! 688 00:53:09,583 --> 00:53:11,381 Warum dürfen wir nicht wissen, wo Sie waren? 689 00:53:12,458 --> 00:53:15,007 Warum hat er mir nicht gesagt, dass Sie mitkommen? 690 00:53:16,625 --> 00:53:18,753 Pierre hat ein Recht auf sein Privatleben. 691 00:53:19,792 --> 00:53:20,759 Er ist ja kein Kind! 692 00:53:21,958 --> 00:53:24,632 Diese ständige Bewachung empfindet er als Demütigung. 693 00:53:25,583 --> 00:53:27,005 Lassen Sie ihn in Frieden. 694 00:53:27,583 --> 00:53:30,132 Er ist seit zwei Jahren nicht aus dem Haus gegangen. 695 00:53:31,292 --> 00:53:34,091 Man muss für ihn einkaufen, den Kühlschrank aufräumen... 696 00:53:34,500 --> 00:53:37,379 Am liebsten würden wir das Gas abstellen. Also wovon reden Sie? 697 00:53:37,833 --> 00:53:41,463 Was soll das mit dem Privatleben? Wollt ihr mich fertigmachen? 698 00:53:49,500 --> 00:53:51,377 Es ging alles so schnell zwischen uns. 699 00:53:51,750 --> 00:53:54,924 Nun bin ich zurück und finde keinen Schlaf, 700 00:53:55,417 --> 00:53:57,715 so sehr hat mich unsere Begegnung aufgewühlt. 701 00:53:58,917 --> 00:53:59,964 Nach Emilies Tod 702 00:54:00,958 --> 00:54:03,336 schien mein Herz für immer erloschen zu sein. 703 00:54:04,542 --> 00:54:07,386 Doch jetzt schlägt es stark für dich. 704 00:54:09,500 --> 00:54:12,379 Zu wissen, dass auch du seit Jahren keinen Sex hattest, 705 00:54:12,708 --> 00:54:15,461 hat mich in einen Zustand extremer Erregung versetzt. 706 00:54:15,917 --> 00:54:19,421 Ich war so aktiv, so kenne ich mich gar nicht. 707 00:54:20,500 --> 00:54:22,548 Ich hoffe, es hat dich nicht erschreckt. 708 00:54:23,125 --> 00:54:24,377 Für mich war es sehr schön. 709 00:54:25,958 --> 00:54:27,505 Es stimmt, du warst sehr aktiv. 710 00:54:28,792 --> 00:54:30,544 Aber es hat mich nicht schockiert. 711 00:54:31,708 --> 00:54:34,177 Das Leben ist kurz und es gibt so viel zu entdecken 712 00:54:34,625 --> 00:54:36,673 über unser Sehnen und Begehren. 713 00:54:39,292 --> 00:54:40,589 Wart ihr im Puff, oder was? 714 00:54:42,958 --> 00:54:44,710 Ich habe versprochen, nichts zu sagen. 715 00:54:45,125 --> 00:54:46,968 Sag's mir! Er wird es nicht erfahren. 716 00:54:48,958 --> 00:54:50,380 Das kann ich ihm nicht antun. 717 00:54:51,708 --> 00:54:52,675 Du nervst. 718 00:55:04,792 --> 00:55:07,136 Ich kann mich zurzeit kaum konzentrieren. 719 00:55:08,375 --> 00:55:10,002 Ich fühle mich wie ein Teenager. 720 00:55:11,042 --> 00:55:13,090 Ich muss von früh bis spät an dich denken. 721 00:55:14,292 --> 00:55:16,386 Du fehlst mir, obwohl wir uns kaum kennen. 722 00:55:18,375 --> 00:55:20,423 Ich möchte dich am Wochenende besuchen. 723 00:55:21,167 --> 00:55:22,510 Was hältst du davon? 724 00:55:25,000 --> 00:55:27,469 Wenn ja: Kannst du mir ein Hotel empfehlen? 725 00:55:29,292 --> 00:55:33,217 Flora. Ich wäre überglücklich, wenn du kommen könntest. 726 00:55:34,583 --> 00:55:38,133 Du kannst bei meinem Großvater übernachten, dort lebe ich zurzeit. 727 00:55:39,333 --> 00:55:43,634 Du wirst sehen, er ist großartig. Witzig und klug. 728 00:55:44,958 --> 00:55:48,917 Er ist jung geblieben, mit ihm kann ich über alles reden. 729 00:55:49,417 --> 00:55:50,964 Ich vertraue ihm sehr. 730 00:55:52,042 --> 00:55:55,376 Ich habe ihm von dir erzählt, und er freut sich dich kennenzulernen. 731 00:55:56,542 --> 00:55:59,261 Ich bin ganz aufgeregt, dich Freitag wiederzusehen. 732 00:55:59,833 --> 00:56:01,301 Ich will deine Stimme hören, 733 00:56:01,792 --> 00:56:03,089 deine Haut spüren, 734 00:56:03,833 --> 00:56:04,880 mit dir schlafen... 735 00:56:06,125 --> 00:56:08,594 Unsere erste Nacht war so intensiv, 736 00:56:09,417 --> 00:56:11,715 dass ich ein wenig Angst vor unserem Wiedersehen habe. 737 00:56:12,583 --> 00:56:14,460 Ich habe Angst, dich zu enttäuschen. 738 00:56:14,833 --> 00:56:16,585 Mir geht es genauso. 739 00:56:17,458 --> 00:56:20,337 Doch lassen wir die guten Sitten hinter uns. 740 00:56:20,667 --> 00:56:23,591 Lass uns dorthin gehen, wo die Lust uns hinführt. 741 00:56:24,292 --> 00:56:28,627 Verrat mir deine Wünsche. Dann überrasch ich dich. 742 00:56:38,208 --> 00:56:39,209 Hallo Opa. 743 00:56:39,958 --> 00:56:41,050 Ich bin's, Juliette. 744 00:56:44,958 --> 00:56:46,426 Ich stehe vor deiner Haustür. 745 00:56:51,792 --> 00:56:52,759 Ich denke oft an sie. 746 00:56:55,125 --> 00:56:56,092 Sie fehlt mir. 747 00:56:56,958 --> 00:56:58,380 Ich gewöhne mich nicht daran. 748 00:56:59,792 --> 00:57:00,759 Und du? 749 00:57:01,958 --> 00:57:03,380 Was macht dein Liebesleben? 750 00:57:04,417 --> 00:57:05,634 Das ist kompliziert. 751 00:57:06,458 --> 00:57:08,631 Ich weiß, dass es nicht halten wird. Zu verschieden. 752 00:57:09,042 --> 00:57:12,091 Ich stehe ständig unter Strom. Er lässt sich gehen. 753 00:57:12,417 --> 00:57:15,011 Er faulenzt den ganzen Tag und hält sich für einen Künstler. 754 00:57:15,625 --> 00:57:17,502 Ein Künstler ist doch auch nicht schlecht. 755 00:57:20,125 --> 00:57:22,298 Ich glaube, David hat besser zu mir gepasst. 756 00:57:27,083 --> 00:57:29,427 Mama hat gesagt, du warst ein paar Tage weg? - Ja. 757 00:57:30,333 --> 00:57:32,335 Aber auch ich habe meine Geheimnisse... 758 00:57:35,750 --> 00:57:38,299 Ein abgeschnittenes Ohr, eine Bügeleisenverbrennung, 759 00:57:38,625 --> 00:57:40,252 eine aufgeschlitzte Leiche... 760 00:57:41,083 --> 00:57:42,130 Superbrutal, das Ganze. 761 00:57:43,333 --> 00:57:45,461 Das ist das Konzept, ich kann nichts dafür. 762 00:57:47,375 --> 00:57:48,672 Du musst es ja nicht lesen. 763 00:57:49,083 --> 00:57:50,335 Ganz schön krass. 764 00:57:51,292 --> 00:57:54,922 Haben die nichts anderes für dich als dieses Gemetzel? 765 00:57:55,292 --> 00:57:56,259 Keine Ahnung. 766 00:57:57,083 --> 00:57:59,677 Und das ohne Bezahlung. - Okay, das reicht. 767 00:58:00,625 --> 00:58:03,174 Ist dein Job etwa besser? - Ich kriege ein Gehalt. 768 00:58:03,500 --> 00:58:07,380 Bezahlt zu werden, um Generika zu bekämpfen, ist auch keine Heldentat. 769 00:58:08,458 --> 00:58:10,631 Das mit den Pharma-Lobbys kennt man ja. 770 00:58:11,375 --> 00:58:12,752 Wie in der Rüstungsindustrie. 771 00:58:13,458 --> 00:58:15,256 Geht's noch? Was redest du denn da? 772 00:58:16,417 --> 00:58:18,294 Du gehst mir dermaßen auf die Nerven! 773 00:58:22,708 --> 00:58:25,587 Für wen hältst du dich? Ich lese deinen Kram und du beleidigst mich? 774 00:58:26,000 --> 00:58:27,172 Ich beleidige dich nicht. 775 00:58:27,500 --> 00:58:30,470 Du willst nur die Wahrheit nicht sehen, das ist was Anderes. 776 00:58:31,292 --> 00:58:32,760 Du achtest meine Arbeit nicht. 777 00:58:33,292 --> 00:58:35,511 Ich und keine Achtung? Verarschst du mich? 778 00:58:36,000 --> 00:58:40,301 Der feine Herr verträgt keine Kritik! Auch wenn er nur Scheiße schreibt! 779 00:58:48,542 --> 00:58:52,376 77 nach Brüssel Midi 780 00:58:52,708 --> 00:58:56,338 ist zur Abfahrt bereit. Zurückbleiben, bitte. 781 00:58:57,542 --> 00:58:58,634 Guten Tag. - Guten Tag. 782 00:58:59,583 --> 00:59:00,550 Danke. 783 00:59:15,292 --> 00:59:16,339 Was machst du denn da? 784 00:59:19,708 --> 00:59:20,675 Wie kommst du hier rein? 785 00:59:21,083 --> 00:59:23,381 Mit dem Schlüssel, ich habe 10 Mal geklingelt! 786 00:59:25,833 --> 00:59:27,961 Dem Rücken geht's besser? - Mal so mal so. 787 00:59:29,833 --> 00:59:32,302 Juliette sagt, ihr habt euch wieder vertragen? 788 00:59:32,750 --> 00:59:34,878 Wir waren ja nicht ernsthaft zerstritten. 789 00:59:35,250 --> 00:59:36,217 Warum saugst du? 790 00:59:39,000 --> 00:59:40,877 Ich erwarte Besuch. - Ach. 791 00:59:41,667 --> 00:59:42,634 Wen denn? 792 00:59:44,167 --> 00:59:45,419 Das ist mein Privatleben. 793 00:59:48,083 --> 00:59:50,302 Hast du jemanden kennengelernt? - Ja. 794 00:59:51,417 --> 00:59:54,091 Ich habe jemanden kennengelernt. - Ist ja verrückt. 795 00:59:54,667 --> 00:59:57,386 Unerwartet, in meinem Alter. - Wo hast du sie kennengelernt? 796 00:59:57,833 --> 00:59:58,800 Im Internet. 797 00:59:59,667 --> 01:00:01,795 In einem Dating-Portal? - Ja. 798 01:00:02,333 --> 01:00:03,380 Das verdanke ich dir. 799 01:00:06,083 --> 01:00:07,130 Aber... - Was? 800 01:00:09,583 --> 01:00:11,677 Wie heißt sie denn? - Flora. 801 01:00:13,333 --> 01:00:15,210 Sie lebt in Brüssel. Warte kurz. 802 01:00:23,667 --> 01:00:25,089 Wie findest du sie? 803 01:00:27,583 --> 01:00:28,880 Wie alt ist sie? - 31. 804 01:00:29,708 --> 01:00:31,710 Du hattest recht: das Internet ist toll. 805 01:00:32,333 --> 01:00:33,585 Und sie kommt heute? - Ja. 806 01:00:34,250 --> 01:00:36,469 Ich muss auch gleich einkaufen. 807 01:00:37,458 --> 01:00:38,584 Was macht sie beruflich? 808 01:00:39,167 --> 01:00:40,214 Physiotherapeutin. 809 01:00:41,542 --> 01:00:43,385 Ich will dich ja nicht rauswerfen... 810 01:00:44,708 --> 01:00:46,255 aber ich bin spät dran. 811 01:00:48,667 --> 01:00:50,669 Pass aber auf! - Worauf denn? 812 01:00:51,083 --> 01:00:52,630 Auf dein Herz, deinen Rücken... 813 01:00:53,042 --> 01:00:55,511 Das ist alles etwas seltsam. - Aber nein, keine Sorge! 814 01:00:56,000 --> 01:00:59,254 Dass sich so eine Frau für einen alten Herrn interessiert... 815 01:00:59,583 --> 01:01:01,881 Unsinn. Es war sehr schön in Brüssel. 816 01:01:02,333 --> 01:01:04,927 Ich bin nicht der Erste, der eine junge Frau verführt. 817 01:01:05,417 --> 01:01:07,545 Du unterschätzt meine Verführungskünste. 818 01:01:35,958 --> 01:01:37,426 Hallo Alex, hier ist Sylvie. 819 01:01:38,000 --> 01:01:40,628 Ich war gerade bei meinem Vater, und er... 820 01:01:41,458 --> 01:01:44,792 Er bekommt am Wochenende Besuch. Von einer Internet-Bekanntschaft. 821 01:01:45,333 --> 01:01:49,463 Sie kommt heute Nachmittag an und ich mache mir schreckliche Sorgen. 822 01:01:50,042 --> 01:01:52,295 Die ist doch bestimmt hinter seinem Geld her! 823 01:01:52,833 --> 01:01:55,677 Es wäre toll, wenn sie mich zurückrufen könnten. 824 01:02:59,167 --> 01:03:00,134 Guten Tag. 825 01:03:02,458 --> 01:03:03,425 Ich bin Pierre. 826 01:03:05,417 --> 01:03:07,795 Hatten Sie eine gute Reise? 827 01:03:42,500 --> 01:03:45,344 Guten Tag... - Guten Tag. 828 01:03:45,750 --> 01:03:49,380 Sie sind der Großvater von Alex? - Ja. 829 01:03:50,417 --> 01:03:51,418 Ich heiße Pierre. 830 01:03:52,833 --> 01:03:53,880 Alex ist noch nicht da. 831 01:03:54,417 --> 01:03:55,634 Kommen Sie rein. - Danke. 832 01:04:04,958 --> 01:04:08,417 Hatten Sie eine gute Reise? - Ja. Danke. 833 01:04:10,083 --> 01:04:11,801 Ich zeige Ihnen das Zimmer von Alex. 834 01:04:12,625 --> 01:04:14,969 Lassen Sie nur, ich mache das. 835 01:04:43,542 --> 01:04:44,509 Das ist Emilie. 836 01:04:46,083 --> 01:04:48,085 Er hat Ihnen sicher von ihr erzählt. - Ja. 837 01:04:51,417 --> 01:04:54,045 Als sie starb, da dachte ich... 838 01:04:55,417 --> 01:04:57,920 Er aß nichts mehr, ging nicht mehr aus dem Haus... 839 01:04:59,000 --> 01:05:02,300 Wir hatten Angst, dass er die Lust am Leben für immer verloren hat. 840 01:05:03,708 --> 01:05:04,925 Und wer ist das? 841 01:05:05,708 --> 01:05:09,758 Das sind meine Tochter Sylvie und meine Enkelin Juliette. 842 01:05:10,833 --> 01:05:12,460 Also Alex' Mutter und Schwester? 843 01:05:14,208 --> 01:05:15,175 Äh, ja! 844 01:05:18,250 --> 01:05:20,093 Auf Ihr Wohl! - Auf Ihr Wohl! 845 01:05:25,750 --> 01:05:27,002 Ich habe Sushi bestellt. 846 01:05:27,667 --> 01:05:29,510 Mögen Sie das? - Ja, sehr. 847 01:05:32,708 --> 01:05:36,338 Was hatte Alex für einen Termin? - Mit Wissenschaftlern, glaube ich. 848 01:05:37,667 --> 01:05:39,544 Ich weiß nicht, wie lange das dauert. 849 01:05:39,958 --> 01:05:43,337 Deswegen habe ich Sushi genommen, das wird wenigstens nicht kalt. 850 01:05:48,583 --> 01:05:51,302 Erzählen Sie mir, wie Sie Alex kennengelernt haben. 851 01:05:52,583 --> 01:05:56,633 Über das Internet. Eigentlich ziemlich banal. 852 01:05:57,458 --> 01:05:59,335 Ist es Ihre erste Internet-Bekanntschaft? 853 01:06:01,458 --> 01:06:04,632 Für jemanden aus meiner Generation hat das was von Science-Fiction. 854 01:06:06,417 --> 01:06:08,545 Nein. Es gab vorher ein paar Fehlversuche. 855 01:06:10,958 --> 01:06:13,711 Aber diesmal ist es anders. 856 01:06:16,333 --> 01:06:17,585 Was ist denn so anders? 857 01:06:22,292 --> 01:06:23,714 Erstens ist er romantischer. 858 01:06:25,917 --> 01:06:26,964 Er ist geistreich. 859 01:06:29,417 --> 01:06:30,589 Und ehrlicher. 860 01:06:31,417 --> 01:06:33,511 Ich mochte sofort 861 01:06:34,458 --> 01:06:36,335 seine Art, mit mir zu reden. 862 01:06:37,333 --> 01:06:38,710 Seine geheimnisvolle Art. 863 01:06:40,000 --> 01:06:43,004 Und all die Aufmerksamkeiten vor unserer ersten Begegnung. 864 01:06:45,167 --> 01:06:48,091 Das muss das Sushi sein. - Ich gehe. Bleiben Sie sitzen. 865 01:06:56,042 --> 01:06:57,009 Da bist du ja! 866 01:06:57,750 --> 01:07:01,459 Dein Großvater dachte, du kommst erst später! Geht's dir gut? 867 01:07:02,333 --> 01:07:03,300 Ja... - Ja? 868 01:07:07,125 --> 01:07:08,126 Du hast mir gefehlt. 869 01:07:09,958 --> 01:07:11,505 Na, Opa? Noch einen Nachschlag? 870 01:07:12,500 --> 01:07:13,467 Nein, danke. 871 01:07:14,958 --> 01:07:16,676 Opa mag eigentlich gar kein Sushi! 872 01:07:19,667 --> 01:07:21,260 Als was haben Sie gearbeitet? 873 01:07:21,667 --> 01:07:22,793 Er war Vulkanologe. 874 01:07:24,458 --> 01:07:27,632 Hat die ganze Welt bereist, immer den Ausbrüchen nach. 875 01:07:28,333 --> 01:07:29,585 Ätna, Vesuv... 876 01:07:30,333 --> 01:07:32,085 Als Kind hat mich das fasziniert. 877 01:07:35,125 --> 01:07:37,753 Erzähl mal, wie du schwimmend fliehen musstest. 878 01:07:38,375 --> 01:07:39,592 Wie ich fliehen musste? 879 01:07:40,333 --> 01:07:42,210 Der Vulkanausbruch in Polynesien. 880 01:07:43,208 --> 01:07:44,300 Achso, ja! 881 01:07:45,333 --> 01:07:46,300 Wir wurden überrascht. 882 01:07:47,000 --> 01:07:48,377 Vulkane sind launisch. 883 01:07:52,583 --> 01:07:53,550 Erzählen Sie! 884 01:07:54,250 --> 01:07:55,718 Erzähl doch mal, Opa! 885 01:07:58,042 --> 01:08:00,386 Es war auf der Insel Tinga. 886 01:08:00,958 --> 01:08:04,542 Wir untersuchten die Aktivität des Vulkans, seit Tagen schon. 887 01:08:05,500 --> 01:08:07,878 Der Manam war das. Das war ein Vulkan... 888 01:08:08,917 --> 01:08:10,009 ein Vulkan, der... 889 01:08:10,542 --> 01:08:11,919 schon sehr stark rauchte. 890 01:08:12,417 --> 01:08:15,296 Auf einmal fing er an, tonnenweise Steine auszuspucken. 891 01:08:17,750 --> 01:08:19,172 Und dann? 892 01:08:20,375 --> 01:08:21,342 Und dann... 893 01:08:22,542 --> 01:08:23,509 sind wir... 894 01:08:24,583 --> 01:08:25,800 zum Strand gerannt, 895 01:08:26,792 --> 01:08:29,295 ins Wasser gesprungen und losgeschwommen. 896 01:08:30,333 --> 01:08:33,337 Wir mussten bis zur nächsten Insel schwimmen. 897 01:08:35,083 --> 01:08:37,711 Sie haben schon gesehen, wie die Haie näherkamen. 898 01:08:38,417 --> 01:08:41,967 Wie furchtbar. - Gott sei Dank war Opa noch jung. Ein guter Schwimmer. 899 01:08:43,250 --> 01:08:46,333 Heute würden sie ihn auffressen. - Das muss schlimm gewesen sein! 900 01:08:47,917 --> 01:08:50,386 Es gehört nicht zu meinen schönsten Erinnerungen. 901 01:08:51,833 --> 01:08:54,131 Wir hatten große Angst. - Und als du den Jungen 902 01:08:54,458 --> 01:08:57,382 aus dem brennenden Bus gerettet hast... Wo war das noch mal? 903 01:08:58,292 --> 01:08:59,259 In Indien. 904 01:09:01,667 --> 01:09:03,340 Alles ok? - Nein, es ist... 905 01:09:03,958 --> 01:09:04,925 Das ist Arthrose. 906 01:09:06,500 --> 01:09:07,672 Ja. 907 01:09:15,667 --> 01:09:16,964 Das tut sehr gut. 908 01:09:17,792 --> 01:09:18,793 Danke, Flora. 909 01:09:37,167 --> 01:09:39,169 Fehlt sie dir? - Jetzt nicht mehr. 910 01:09:48,417 --> 01:09:49,384 War sie Model? 911 01:09:51,125 --> 01:09:52,172 Journalistin. 912 01:09:55,792 --> 01:09:57,339 Ist jedenfalls ein tolles Foto. 913 01:10:01,958 --> 01:10:03,926 Tut mir leid, das mit meinem Großvater. 914 01:10:04,500 --> 01:10:06,127 Nein, er ist sehr nett. 915 01:10:06,708 --> 01:10:08,210 Ist nicht gerade glamourös. 916 01:10:08,542 --> 01:10:12,297 Was das angeht... Ich habe deine Überraschung dabei. 917 01:10:24,583 --> 01:10:26,426 Läuft's gut? - Verdammt noch mal! 918 01:10:30,042 --> 01:10:31,669 Und? Wie war die Überraschung? 919 01:10:33,708 --> 01:10:37,042 Wie konnten Sie ihr weiter schreiben? Das ist echt geschmacklos! 920 01:10:37,417 --> 01:10:40,136 Ich war die ganze Zeit mir ihr in Kontakt, per Computer. 921 01:10:40,458 --> 01:10:41,630 Das muss aufhören. 922 01:10:43,250 --> 01:10:46,049 Sie wollten sie doch nicht mehr sehen! Was geht Sie das an? 923 01:10:46,417 --> 01:10:47,919 Sie schreiben ihr in meinem Namen! 924 01:10:48,292 --> 01:10:50,920 Und Sie sind derjenige, der in meinem Namen vögelt! 925 01:11:08,583 --> 01:11:09,550 Hallöchen! 926 01:11:10,708 --> 01:11:12,301 Was macht ihr denn hier? 927 01:11:12,917 --> 01:11:14,294 Du siehst aber gut aus! 928 01:11:15,583 --> 01:11:16,550 Findest du? - Ja. 929 01:11:17,042 --> 01:11:20,296 Wir stören nicht lang. Wir wollen nur deine Eroberung kennenlernen. 930 01:11:24,208 --> 01:11:27,212 Ich wollte sie davon abhalten, aber du kennst sie ja... 931 01:11:27,542 --> 01:11:28,509 Ist sie nicht da? 932 01:11:30,083 --> 01:11:31,050 Sie schläft. 933 01:11:33,417 --> 01:11:35,385 Kriegen wir vielleicht einen Kaffee? 934 01:11:36,000 --> 01:11:37,627 Naja... - Nur kurz! 935 01:11:39,417 --> 01:11:42,341 Unglaublich. In deinem Alter. - Mama! - Was denn? 936 01:11:43,750 --> 01:11:44,717 Ist doch erstaunlich. 937 01:11:45,625 --> 01:11:47,423 Es beschäftigt dich. - Überhaupt nicht. 938 01:11:47,958 --> 01:11:50,336 Ich... Also... 939 01:11:50,833 --> 01:11:54,212 Du glaubst, es geht ihr um mein Geld. - Es kommt einfach unerwartet. 940 01:11:55,292 --> 01:11:56,919 Bei so einer hübschen jungen Frau 941 01:11:57,458 --> 01:11:59,301 stellt man sich halt ein paar Fragen. 942 01:11:59,625 --> 01:12:00,592 Guten Morgen. 943 01:12:07,625 --> 01:12:10,128 Sylvie, meine Tochter. Juliette, meine Enkelin. 944 01:12:10,917 --> 01:12:12,419 Sie waren neugierig auf dich. 945 01:12:14,458 --> 01:12:15,675 Hallo. - Hallo. 946 01:12:16,333 --> 01:12:17,459 Wer will ein Croissant? 947 01:12:18,333 --> 01:12:19,300 Von "Coquelicot". 948 01:12:19,625 --> 01:12:21,593 Ich gehe nicht mehr zu "Ruiz". Zu viel Butter. 949 01:12:22,417 --> 01:12:24,590 Ich weiß, Juliette mag die anderen lieber, 950 01:12:25,083 --> 01:12:27,131 aber ich wusste ja nicht, dass du kommst. 951 01:12:40,833 --> 01:12:42,881 Sie sind also Physiotherapeutin? - Ja. 952 01:12:43,500 --> 01:12:45,252 Ich habe eine Praxis mit Kollegen. 953 01:12:52,375 --> 01:12:54,969 Und Sie haben sich im Internet kennengelernt? - Ja. 954 01:12:55,667 --> 01:12:57,340 Das klingt vielleicht... 955 01:12:57,917 --> 01:12:59,544 Das machen doch jetzt viele. 956 01:13:00,083 --> 01:13:03,587 Es ist sehr praktisch und viel romantischer als man denkt. 957 01:13:04,042 --> 01:13:05,214 Das Gute ist: 958 01:13:05,792 --> 01:13:08,716 Man kann sich kennenlernen, bevor man sich trifft. 959 01:13:09,500 --> 01:13:13,255 Man entdeckt Gemeinsamkeiten, es geht nicht nur ums Aussehen... 960 01:13:14,042 --> 01:13:16,636 Obwohl ich sagen muss: Ich war positiv überrascht. 961 01:13:27,500 --> 01:13:31,130 Ich kann mir vorstellen, dass es für Sie etwas merkwürdig ist. 962 01:13:32,833 --> 01:13:33,880 Etwas, ja. 963 01:13:35,792 --> 01:13:36,884 Das verstehe ich. 964 01:13:37,667 --> 01:13:39,419 Wenn jemand so plötzlich stirbt... 965 01:13:40,667 --> 01:13:43,386 kann man sich schwer eine neue Beziehung vorstellen. 966 01:13:44,958 --> 01:13:46,926 Wir konnten es uns überhaupt nicht vorstellen. 967 01:13:49,625 --> 01:13:51,502 Wollen Sie noch Kaffee? - Ja, danke. 968 01:14:00,000 --> 01:14:01,877 Suchten Sie denn jemanden, der weniger... 969 01:14:07,917 --> 01:14:10,261 Wenn keiner Croissants will, esse ich sie eben. 970 01:14:11,250 --> 01:14:14,094 Und Sie sind aus Brüssel? - Ja. 971 01:14:15,250 --> 01:14:18,094 Wollen wir uns nicht duzen? - Wenn du willst. 972 01:14:20,042 --> 01:14:23,376 Entschuldigung, ich möchte nicht indiskret sein, 973 01:14:24,458 --> 01:14:26,677 aber ich frage mich... - Wird das ein Verhör? 974 01:14:27,583 --> 01:14:30,883 Wenn wir das bei Bernard gemacht hätten, 975 01:14:31,458 --> 01:14:34,177 hätten wir was zu hören gekriegt! - Mein Stiefvater. 976 01:14:34,500 --> 01:14:35,501 Achso. 977 01:14:47,500 --> 01:14:48,592 Guten Morgen. 978 01:14:51,458 --> 01:14:53,506 Deine Mutter und deine Schwester sind da. 979 01:14:56,333 --> 01:14:58,552 Was? - Sie sind hier. 980 01:14:59,417 --> 01:15:02,045 Sie sind spontan gekommen, um mich kennenzulernen. 981 01:15:02,417 --> 01:15:03,464 Kommst du hallo sagen? 982 01:15:04,042 --> 01:15:07,421 Was sagst du? - Sie frühstücken mit deinem Opa. 983 01:15:08,125 --> 01:15:09,126 Sie sind nett! 984 01:15:10,708 --> 01:15:12,631 Zuerst waren sie etwas reserviert... 985 01:15:18,042 --> 01:15:21,125 Ich überlasse dich mal deiner Familie und dusche schnell. 986 01:15:26,958 --> 01:15:28,084 Geh sie doch begrüßen! 987 01:15:42,792 --> 01:15:44,760 Jetzt geh schon! Es gibt Croissants! 988 01:15:51,500 --> 01:15:52,467 Ich habe alles. 989 01:15:56,292 --> 01:15:57,259 Bis gleich. 990 01:16:03,333 --> 01:16:04,960 Noch Kaffee? - Nein, danke. 991 01:16:05,750 --> 01:16:06,717 Und du? - Ja. 992 01:16:08,375 --> 01:16:09,342 Hallo. 993 01:16:10,417 --> 01:16:11,384 Hallo. 994 01:16:12,000 --> 01:16:13,798 Alex hat gerade Beziehungsprobleme, 995 01:16:14,208 --> 01:16:15,630 er wohnt ein paar Tage bei mir. 996 01:16:16,500 --> 01:16:18,468 Setz dich, es gibt noch Croissants 997 01:16:18,833 --> 01:16:19,800 und Kaffee, hier. 998 01:16:23,958 --> 01:16:26,427 Verzeihung, ich habe kein Handtuch dabei. 999 01:16:26,792 --> 01:16:28,339 Ich gebe dir eins. 1000 01:16:41,458 --> 01:16:42,425 Alex? 1001 01:16:43,917 --> 01:16:45,419 Hast du mir was zu sagen? 1002 01:16:46,500 --> 01:16:48,173 Ich habe zwei Tage nichts von dir gehört. 1003 01:16:49,583 --> 01:16:52,052 Warum sagst du nicht Bescheid, dass du hier bist? 1004 01:16:53,083 --> 01:16:54,050 Alex! 1005 01:16:55,792 --> 01:16:57,169 Jetzt sag was! - Alles okay? 1006 01:16:57,708 --> 01:16:59,676 Geht's? - Warum tust du das? - Moment. 1007 01:17:00,083 --> 01:17:01,175 Das ist das Letzte. 1008 01:17:09,083 --> 01:17:12,007 Wo, hier? Oder da? - Oh ja! 1009 01:17:14,667 --> 01:17:18,092 Erst beschimpfst du mich, dann haust du ab und stellst dein Handy aus. Warum? 1010 01:17:19,375 --> 01:17:21,093 Hier? - Ja... Oh ja! 1011 01:17:21,792 --> 01:17:22,918 Jetzt sag endlich was! 1012 01:17:23,417 --> 01:17:24,464 Weiter... weiter... 1013 01:17:25,708 --> 01:17:27,005 Man haut nicht einfach ab. 1014 01:17:27,500 --> 01:17:28,592 Du bist ein Arschloch! 1015 01:17:29,583 --> 01:17:32,587 Wenn du gehen willst, dann geh. Aber sag es mir ins Gesicht! 1016 01:17:33,000 --> 01:17:33,967 Weiter... 1017 01:17:38,542 --> 01:17:39,509 Wir gehen. 1018 01:17:46,125 --> 01:17:47,092 Schönen Gruß. 1019 01:17:48,042 --> 01:17:50,670 Und deine Sachen holst du, wenn ich bei der Arbeit bin. 1020 01:19:00,417 --> 01:19:01,384 Gehen Sie aus? 1021 01:19:02,042 --> 01:19:04,044 Wir müssen doch Flora zum Zug bringen. 1022 01:19:04,500 --> 01:19:05,717 Ich bringe sie alleine. 1023 01:19:12,750 --> 01:19:15,253 Ich muss mich von ihr verabschieden. - Tun Sie das. 1024 01:19:19,333 --> 01:19:21,006 Es würde mir aber gut tun... 1025 01:19:27,417 --> 01:19:29,761 Es hat mich sehr gefreut, Sie kennenzulernen. 1026 01:19:31,208 --> 01:19:32,175 Mich auch. 1027 01:19:32,917 --> 01:19:34,464 Es war ein echtes Vergnügen. 1028 01:19:36,292 --> 01:19:37,293 Auf Wiedersehen! 1029 01:19:54,500 --> 01:19:55,467 Wagen 6... 1030 01:19:57,042 --> 01:19:59,465 Wir werden's schon finden. Vielleicht da vorne. 1031 01:20:05,167 --> 01:20:06,214 Komm! 1032 01:20:10,458 --> 01:20:12,460 Guten Tag. - Die Fahrkarten, bitte. 1033 01:20:14,000 --> 01:20:15,047 Vielen Dank. 1034 01:20:15,792 --> 01:20:16,793 Tschüss... 1035 01:20:37,083 --> 01:20:38,050 Hallo. 1036 01:20:39,125 --> 01:20:40,092 Ziehst du hier ein? 1037 01:20:40,708 --> 01:20:42,085 Es ist nur vorübergehend. 1038 01:20:42,417 --> 01:20:43,418 Ohne mich zu fragen? 1039 01:20:43,792 --> 01:20:45,510 Passt es Ihnen nicht mehr? 1040 01:20:45,917 --> 01:20:48,045 Was ist mit Juliette? Stört dich das nicht? 1041 01:20:49,667 --> 01:20:50,668 Meine Juliette... 1042 01:20:51,375 --> 01:20:52,718 Das hat sie nicht verdient. 1043 01:20:58,625 --> 01:21:01,344 Es hat mich verletzt, dass du es mir nicht gesagt hast. 1044 01:21:07,917 --> 01:21:11,126 Drogen, Prostitution, Sekten, 1045 01:21:11,708 --> 01:21:14,382 das kennt man doch auswendig. - Die wollen das aber so. 1046 01:21:15,583 --> 01:21:17,756 Willst du nicht etwas anderes schreiben? 1047 01:21:19,375 --> 01:21:20,422 Was denn zum Beispiel? 1048 01:21:20,917 --> 01:21:22,214 Etwas Persönlicheres. 1049 01:21:22,833 --> 01:21:24,551 Wie diese Kurzgeschichte von dir. 1050 01:21:26,667 --> 01:21:29,671 Zurzeit ist mein Hauptziel, Geld zu verdienen. - Okay. 1051 01:21:30,083 --> 01:21:33,417 Bisher verdienst du aber nicht gerade viel. 1052 01:21:34,667 --> 01:21:38,422 Und ich bezweifle, dass sie dich für diese ollen Kamellen hier engagieren! 1053 01:21:45,417 --> 01:21:46,464 Sie antwortet nicht. 1054 01:21:47,208 --> 01:21:48,380 Das ist doch komisch. 1055 01:21:53,083 --> 01:21:54,801 Vielleicht ist ihr etwas passiert? 1056 01:21:58,500 --> 01:22:00,798 Ich hoffe, das Wochenende hat ihr gefallen. 1057 01:22:01,208 --> 01:22:03,256 Das muss aufhören, Pierre. Das ist krank. 1058 01:22:03,583 --> 01:22:05,085 Du bist doch zurückgekommen. 1059 01:22:05,500 --> 01:22:08,174 Was hätten Sie gesagt, wenn ich nicht gekommen wäre? 1060 01:22:08,500 --> 01:22:10,923 Wir hätten uns gemeinsam Sorgen um dich gemacht. 1061 01:22:12,417 --> 01:22:14,260 Und hätten uns dabei kennengelernt. 1062 01:22:20,292 --> 01:22:22,511 Wie war sie beim Abschied auf dem Bahnsteig? 1063 01:22:24,458 --> 01:22:26,506 Sie hatte es eilig. - Eilig? 1064 01:22:28,083 --> 01:22:29,175 Wir waren spät dran. 1065 01:22:30,333 --> 01:22:32,506 Hat sie gesagt, dass sie dich liebt? - Nein. 1066 01:22:34,583 --> 01:22:37,427 Das ist heute anders. Man sagt nicht "Ich liebe dich", 1067 01:22:37,792 --> 01:22:39,339 wenn man sich kaum kennt. 1068 01:22:39,667 --> 01:22:41,510 Ja, heute vögelt man und redet später. 1069 01:22:43,750 --> 01:22:46,424 Du hast mir gar nicht gesagt, wie die Überraschung war. 1070 01:22:47,333 --> 01:22:48,380 War es nicht schön? 1071 01:22:48,958 --> 01:22:50,255 Ich hole mal den Pfeffer. 1072 01:22:55,417 --> 01:22:58,261 Wenn du sexuelle Probleme hast, kannst du mit mir reden. 1073 01:23:00,458 --> 01:23:03,302 Wir sind alle verschieden. Jeder hat seine Vorlieben... 1074 01:23:03,833 --> 01:23:05,756 Ich habe keine Probleme. - Dann erzähl! 1075 01:23:06,292 --> 01:23:10,001 Beim ersten Mal hast du mir alles erzählt. Mit Hingabe! 1076 01:23:10,375 --> 01:23:12,048 Jetzt schweigst du dich aus. 1077 01:23:12,583 --> 01:23:14,551 Siehst du, wohin das führt? - Es reicht. 1078 01:23:24,667 --> 01:23:25,759 Schönen Abend noch! 1079 01:23:52,042 --> 01:23:54,215 Sie sollten mal an Ihrem Auftreten arbeiten. 1080 01:23:54,542 --> 01:23:57,386 Sie wirken immer wie ein geprügelter Hund. 1081 01:23:57,833 --> 01:23:59,460 Du hast kein Selbstvertrauen! 1082 01:24:01,333 --> 01:24:05,258 Vor diesem Wochenende mit dir war alles bestens, du hast alles verbockt! 1083 01:24:09,458 --> 01:24:10,425 Alex? Alex? 1084 01:24:46,833 --> 01:24:48,335 Du musst die Linie 51 nehmen. 1085 01:25:15,542 --> 01:25:17,169 David? 1086 01:25:17,667 --> 01:25:18,919 Was machst du denn hier? 1087 01:25:19,958 --> 01:25:21,084 Bist du nicht in China? 1088 01:25:25,792 --> 01:25:27,339 Ich bin nur kurz da. 1089 01:25:27,667 --> 01:25:29,294 Geht's dir gut? - Ja. 1090 01:25:29,833 --> 01:25:30,925 Und dir? 1091 01:25:31,750 --> 01:25:33,718 Es ist schön, dich zu sehen. 1092 01:25:34,375 --> 01:25:35,968 Ich bin mit Pierre verabredet. 1093 01:25:36,417 --> 01:25:38,636 Du auch? Verstehe... 1094 01:25:48,250 --> 01:25:49,217 Er ist nicht da. 1095 01:25:50,000 --> 01:25:51,092 Gehen wir was trinken? 1096 01:25:54,417 --> 01:25:55,418 Na los. 1097 01:26:22,417 --> 01:26:23,919 Warum fährst du allein zu ihr? 1098 01:26:24,708 --> 01:26:26,085 Ohne mir Bescheid zu geben? 1099 01:26:28,458 --> 01:26:30,335 Warum lässt du mich so feige im Stich? 1100 01:26:31,542 --> 01:26:33,215 Immerhin habe ich sie verführt. 1101 01:26:33,792 --> 01:26:34,964 Weil es so nicht weitergeht. 1102 01:26:37,250 --> 01:26:40,220 Bist du eifersüchtig? - Sie ist in mich verliebt. - Ach ja? 1103 01:26:40,750 --> 01:26:42,593 Warum will sie dich dann nicht sehen? 1104 01:26:43,292 --> 01:26:44,919 Du bringst es nicht. 1105 01:26:45,292 --> 01:26:47,294 Und Sie? Mit Ihren geilen Briefchen? 1106 01:26:48,208 --> 01:26:50,051 Du schläfst zweimal mit ihr, und fertig. 1107 01:26:50,417 --> 01:26:52,215 So sieht's aus, sieh das endlich ein! 1108 01:26:53,292 --> 01:26:55,761 Im Bett funkt es einfach nicht, du hast es verkackt! 1109 01:26:56,208 --> 01:26:57,710 Aber mit Ihnen schon, ja? 1110 01:26:59,667 --> 01:27:01,385 Wenn sie zurückkommt, beichte ich alles. 1111 01:27:01,750 --> 01:27:05,425 Es wird ihr nicht gefallen. - Sag's ihr! Wir werden ja sehen, wen sie nimmt. 1112 01:27:08,917 --> 01:27:10,919 Ich wäre gerne so wie Sie, mit 79! 1113 01:27:12,250 --> 01:27:14,127 Keiner zwingt dich, so lange zu warten! 1114 01:27:43,542 --> 01:27:44,668 Es tut mir leid, Flora. 1115 01:27:58,583 --> 01:27:59,960 Ich glaube, ich liebe dich. 1116 01:28:02,417 --> 01:28:03,634 Ich liebe dich wirklich. 1117 01:28:06,292 --> 01:28:09,375 Ich weiß, es geht schnell, aber meine Gefühle sind sehr stark. 1118 01:28:11,625 --> 01:28:15,550 Du findest mich wahrscheinlich etwas direkt und altmodisch. 1119 01:28:17,083 --> 01:28:18,585 Aber ich mag die große Liebe. 1120 01:28:21,583 --> 01:28:23,927 Wenn es also für dich nichts Ernstes ist, 1121 01:28:25,625 --> 01:28:27,878 wenn es dir nur um einen Internet-Flirt geht, 1122 01:28:28,292 --> 01:28:30,420 möchte ich es lieber jetzt gleich beenden. 1123 01:28:33,042 --> 01:28:34,885 Ich will, dass du ehrlich zu mir bist. 1124 01:28:39,417 --> 01:28:41,010 Ich war... 1125 01:28:41,750 --> 01:28:43,878 Als ich Benoît kennenlernte, war ich 18. 1126 01:28:46,167 --> 01:28:47,919 Wir haben uns unsterblich verliebt. 1127 01:28:51,375 --> 01:28:53,343 Zehn Jahre lang waren wir unzertrennlich. 1128 01:28:55,500 --> 01:28:56,467 Ich dachte oft... 1129 01:28:59,208 --> 01:29:02,712 wie unglaublich es war, ihn unter Millionen anderer gefunden zu haben. 1130 01:29:05,833 --> 01:29:07,085 Wenn wir zusammen waren, 1131 01:29:09,625 --> 01:29:13,175 war alles zehnmal so intensiv. Alles war aufregend. 1132 01:29:18,208 --> 01:29:21,633 Ich fragte mich sogar manchmal, wie ich ohne ihn hatte leben können. 1133 01:29:24,750 --> 01:29:25,717 Und als er dann 1134 01:29:28,708 --> 01:29:30,005 krank wurde, 1135 01:29:32,292 --> 01:29:33,509 hat er mir nichts gesagt. 1136 01:29:35,208 --> 01:29:36,710 Er wusste nicht wie. 1137 01:29:39,958 --> 01:29:42,586 Als ich es erfuhr, hatte er nicht mehr lange zu leben. 1138 01:29:46,000 --> 01:29:48,970 Etwas zwischen uns ist zerbrochen, noch bevor er starb. 1139 01:29:52,333 --> 01:29:54,961 Ich glaube, ich nahm es ihm übel, dass er diesen Tumor hatte. 1140 01:29:55,792 --> 01:29:58,011 Ich glaube auch, er wollte sich selbst trennen, 1141 01:29:58,375 --> 01:30:01,219 damit es nicht diese Scheißkrankheit ist, die uns trennt. 1142 01:30:07,625 --> 01:30:08,592 Nach seinem Tod 1143 01:30:10,333 --> 01:30:12,927 glaubte ich, mich nie wieder verlieben zu können. 1144 01:30:15,250 --> 01:30:18,459 Bis mir ein Mann erzählte, dass er das Gleiche erlebt hatte. 1145 01:30:22,083 --> 01:30:23,505 Ich wollte ihm sofort helfen. 1146 01:30:25,417 --> 01:30:27,135 Ich hatte das Gefühl, ihn zu kennen. 1147 01:30:29,458 --> 01:30:31,631 Ich hatte auf einmal wieder Kraft zu lieben. 1148 01:30:33,583 --> 01:30:34,550 Ganz plötzlich. 1149 01:30:39,500 --> 01:30:40,672 Es tut mir leid, Flora. 1150 01:30:44,375 --> 01:30:46,048 Als wir uns kennengelernt haben, 1151 01:30:47,083 --> 01:30:49,131 war alles anders, als ich gedacht hatte. 1152 01:30:50,958 --> 01:30:52,380 Ich war mit jemandem zusammen 1153 01:30:54,000 --> 01:30:55,752 und wollte nur einen Job erledigen. 1154 01:30:57,167 --> 01:30:59,090 Ich wollte nicht mit dir im Bett landen. 1155 01:31:03,083 --> 01:31:04,881 Ich habe die Bremse nicht gefunden. 1156 01:31:08,417 --> 01:31:11,136 Es war wie Liebe auf den ersten Blick. 1157 01:31:13,958 --> 01:31:15,756 Wir haben uns beide in dich verliebt. 1158 01:32:05,375 --> 01:32:06,342 Das ist gut. 1159 01:32:07,375 --> 01:32:08,342 Wirklich gut. 1160 01:32:09,708 --> 01:32:11,255 Genau was die Serie braucht. 1161 01:32:12,625 --> 01:32:14,548 Gleichzeitig ist es originell. 1162 01:32:17,625 --> 01:32:20,925 Der Alte, der von seinem Computerlehrer zerstückelt wird... 1163 01:32:21,500 --> 01:32:23,002 Das ist stark. 1164 01:32:23,625 --> 01:32:26,128 Gut, es gibt noch Einiges zu tun. - Ja. 1165 01:32:26,958 --> 01:32:29,131 Die Arbeit geht jetzt erst richtig los. 1166 01:32:30,125 --> 01:32:34,130 Ab jetzt bin ich Ihr größter Feind. Bis das Drehbuch perfekt ist! 1167 01:32:35,542 --> 01:32:36,509 Willkommen an Bord. 1168 01:33:26,667 --> 01:33:28,000 Das ist von Pierre und mir. 1169 01:33:28,001 --> 01:33:29,217 Danke! 1170 01:33:32,583 --> 01:33:33,550 Was ist das? 1171 01:33:39,583 --> 01:33:40,550 Ah, okay... 1172 01:33:42,583 --> 01:33:45,382 Gefällt es dir? - Ja, danke! 1173 01:33:52,458 --> 01:33:53,425 Gehen wir? 1174 01:33:54,250 --> 01:33:55,217 Geht ihr schlafen? 1175 01:33:56,167 --> 01:33:57,168 Gute Nacht, Pierre! 1176 01:33:58,250 --> 01:34:00,469 Trink dein Glas in Ruhe aus. Bis morgen. 1177 01:34:24,042 --> 01:34:25,464 Pierre? 1178 01:34:33,917 --> 01:34:36,011 Es ist ein bisschen seltsam, nicht wahr? 1179 01:34:39,292 --> 01:34:43,126 Ich habe vorher noch nie jemanden im Internet kennengelernt. Und Sie? 1180 01:34:45,542 --> 01:34:47,920 Sie sehen genauso aus wie auf den Fotos. 1181 01:34:54,500 --> 01:34:56,173 Sie sind ziemlich direkt. 1182 01:35:01,917 --> 01:35:05,296 In meinem Alter wäre es leichtfertig, Zeit zu verlieren. 1183 01:35:07,708 --> 01:35:10,177 Die Chinesen haben mich schon immer fasziniert. 1184 01:35:11,625 --> 01:35:15,129 Sie sind lustig und erfindungsreich 1185 01:35:15,583 --> 01:35:17,381 und haben eine reiche Kultur. 1186 01:35:18,583 --> 01:35:20,176 Sie sind auch sehr offen. - Ja. 1187 01:35:21,708 --> 01:35:24,006 Hier ging es darum, Vielfalt zu ermöglichen, 1188 01:35:24,375 --> 01:35:26,298 bis ins letzte chinesische Dorf hinein. 1189 01:35:26,667 --> 01:35:28,340 Eine Art Geschenk an das Volk, 1190 01:35:28,750 --> 01:35:32,334 um seine erotische Fantasie zu stimulieren. 1191 01:35:33,083 --> 01:35:35,256 Blättern Sie nur, es ist sehr inspirierend. 90749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.