All language subtitles for Lies.We.Tell.2017.HDRip.XviD.AC3-EVO-sr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,272 --> 00:00:19,272 Титлови би екплосивескулл 2 00:01:40,724 --> 00:01:43,026 Здраво? Доналд говори. 3 00:01:45,261 --> 00:01:49,664 Ах. Рекао је да иде бити на састанку. 4 00:02:33,209 --> 00:02:37,582 Ух, госпођо Лампросс у 2 минута до 6:00, господине. 5 00:02:44,689 --> 00:02:46,688 Једини људи који су ухваћени 6 00:02:46,690 --> 00:02:49,594 су они који не воле довољно су њихове жене. 7 00:04:24,320 --> 00:04:25,889 Како је прошло? 8 00:04:27,524 --> 00:04:29,258 Пун детаља, ех, Циндерс? 9 00:05:20,476 --> 00:05:21,811 <и> "Драги Доналд ... 10 00:05:23,346 --> 00:05:25,513 <и> ако читате ово писмо, 11 00:05:25,515 --> 00:05:28,215 <и> то значи да ти требам да ми помогне. 12 00:05:28,217 --> 00:05:31,652 <и> Тражим вашу помоћ у чишћењу својих послова 13 00:05:31,654 --> 00:05:33,957 <и> с обзиром на стан и његов садржај. 14 00:05:35,625 --> 00:05:38,760 <и> Уверите се да постоје нема непожељних реперкусија 15 00:05:38,762 --> 00:05:41,666 <и> као резултат моје индискретије. " 16 00:07:50,760 --> 00:07:52,527 - И онда иди кући ♪ - Види се линија ♪ 17 00:07:52,529 --> 00:07:54,428 - <и> ♪ Види линију ♪ - Види се линија ♪ 18 00:07:54,430 --> 00:07:56,498 - <и> ♪ Види линију ♪ - Види се линија ♪ 19 00:07:56,500 --> 00:07:58,166 - <и> Обожено у зеленој - Види се линија ♪ 20 00:07:58,168 --> 00:08:02,404 ♪ Носи свилене чарапе са златним шавовима ♪ 21 00:08:02,406 --> 00:08:04,005 - <и> ♪ Види линију ♪ - Види се линија ♪ 22 00:08:04,007 --> 00:08:06,308 - <и> ♪ Види линију ♪ - Види се линија ♪ 23 00:08:06,310 --> 00:08:08,409 <и> Обожено у црвеном ♪ ♪ Види линију ♪ 24 00:08:08,411 --> 00:08:12,647 <и> Направи човека изгуби главу ♪ 25 00:08:12,649 --> 00:08:15,183 - <и> ♪ Види линију ♪ - Види се линија ♪ 26 00:08:15,185 --> 00:08:16,717 ♪ Види линију ♪ 27 00:08:16,719 --> 00:08:18,520 - <и> ♪ Види линију ♪ - Види се линија ♪ 28 00:08:18,522 --> 00:08:22,222 <бр> црна хаљина за хиљаду долара ♪ 29 00:08:22,224 --> 00:08:24,825 <и> Она лута и она је стајао 30 00:08:24,827 --> 00:08:28,428 ♪ Погледајте линију жене ♪ 31 00:08:28,430 --> 00:08:30,630 ♪ Виггле виггле ♪ 32 00:08:30,632 --> 00:08:32,601 ♪ Пурр као мачка ♪ 33 00:08:32,603 --> 00:08:36,004 <и> Умукни код човека, и умакне назад ♪ 34 00:08:36,006 --> 00:08:40,707 - <и> Сад дете, видиш жену ♪ - Види се линија ♪ 35 00:08:40,709 --> 00:08:44,746 <и> Испразни му џепове и уништи његове дане ♪ 36 00:08:54,391 --> 00:08:57,361 Деми? 37 00:09:06,235 --> 00:09:08,838 Деми? 38 00:09:17,513 --> 00:09:21,082 Деми? Ако је ово једна од ваших игара ... 39 00:09:21,084 --> 00:09:23,851 Деми ... 40 00:09:27,324 --> 00:09:29,894 Ја сам Доналд, његов возач. 41 00:09:31,728 --> 00:09:34,261 Зашто си овде? Где је Деми? 42 00:09:34,263 --> 00:09:38,899 Г. Лампрос ... је мртав. 43 00:09:38,901 --> 00:09:40,905 Одједном је умро. 44 00:09:59,022 --> 00:10:02,959 Господин Лампрос ми је дао одређена упутства. 45 00:10:05,427 --> 00:10:07,096 Он жели Стан је очишћен. 46 00:10:10,132 --> 00:10:12,335 Тако да ћу имати да те замолим да одеш. 47 00:10:14,002 --> 00:10:15,605 Сада. 48 00:10:17,674 --> 00:10:20,411 Жао ми је, то је Упутства господина Лампроса. 49 00:10:47,737 --> 00:10:50,904 Ох, ух, шта је ... шта је у торби? 50 00:10:50,906 --> 00:10:52,774 То је глупост. 51 00:10:52,776 --> 00:10:56,579 Ох. Па, ако је то глупост, Ја ћу га узети. 52 00:11:08,925 --> 00:11:11,058 Ух, можеш ... можеш ли вратите то, молим вас? 53 00:11:11,060 --> 00:11:12,928 - То је моје. То је био поклон. - Не, вратите то, молим. 54 00:11:12,930 --> 00:11:14,428 - Рекао сам да је вратио. - Дао ми га је пре више година. 55 00:11:14,430 --> 00:11:15,833 Врати је назад. 56 00:11:25,575 --> 00:11:27,744 Можете ли ми дати молим те, кључеве? 57 00:11:33,782 --> 00:11:35,118 Сероња. 58 00:11:58,342 --> 00:12:00,308 Хоћеш лифт? 59 00:12:13,456 --> 00:12:15,024 Да ли је то његово срце? 60 00:12:19,728 --> 00:12:21,831 Зашто ми не кажеш Шта се десило? 61 00:12:25,068 --> 00:12:26,904 Мислиш да ме брига. 62 00:12:31,340 --> 00:12:33,640 Знам о Доналду. 63 00:12:33,642 --> 00:12:35,878 Доналд зна ништа о мени. 64 00:12:37,046 --> 00:12:38,614 Шта ти то говори? 65 00:12:48,491 --> 00:12:51,092 Безбедније за обоје. 66 00:13:01,871 --> 00:13:03,006 Боо! 67 00:13:15,785 --> 00:13:18,852 Немаш појма оно што сам ризиковао за Деми. 68 00:13:18,854 --> 00:13:21,491 Рекли сте Роид'с Лане, зар не? 69 00:13:23,826 --> 00:13:25,693 Ко јеботе да ли мислите да сте? 70 00:13:25,695 --> 00:13:28,563 Заустави ауто. Рекао сам да заустави јебени ауто. 71 00:13:45,748 --> 00:13:48,915 Није то како изгледа. 72 00:13:48,917 --> 00:13:51,852 Шта мислиш Изгледа, господине? 73 00:13:51,854 --> 00:13:53,656 Само сам јој дао лифт. 74 00:13:56,093 --> 00:13:58,492 Можете ли ми рећи име младе даме 75 00:13:58,494 --> 00:14:00,363 дајеш лифт, господине? 76 00:14:04,533 --> 00:14:07,168 Искључите мотор. Изађи из кола, господине. 77 00:14:07,170 --> 00:14:10,270 - Хвала, база, обавестићу осумњичене. - Копирај то. 78 00:14:10,272 --> 00:14:14,207 Овај аутомобил није регистрован на адресу коју сте дали, господине. 79 00:14:14,209 --> 00:14:16,677 Да, па, то је зато што ја, ух ... 80 00:14:16,679 --> 00:14:18,880 Ја управо имам одвојено од њега. 81 00:14:18,882 --> 00:14:20,917 Молим вас да дођете са мном до кола, господине? 82 00:14:31,694 --> 00:14:34,595 Ако мислите да сам један од њих, све је погрешно. 83 00:14:34,597 --> 00:14:37,198 Није битно шта ја мислим, госпођо. 84 00:14:37,200 --> 00:14:39,634 Само радим свој посао. 85 00:14:39,636 --> 00:14:41,635 Ја сам заправо адвокат. 86 00:16:17,366 --> 00:16:19,069 Хеј, шта курац? 87 00:16:24,107 --> 00:16:26,009 Ја ћу те јебати, кучка. 88 00:16:42,124 --> 00:16:44,192 Жао ми је због овога. 89 00:16:44,194 --> 00:16:48,194 Не би требало да траје дуже од око десет минута. 90 00:16:48,196 --> 00:16:49,666 Хвала. 91 00:17:10,586 --> 00:17:13,921 <и> Ово је Деми. Молим вас оставите поруку. 92 00:17:54,963 --> 00:17:59,132 Ои! Шта је био КД радите у својој кући? 93 00:17:59,134 --> 00:18:01,534 Ои! Куико. Ои! 94 00:18:01,536 --> 00:18:05,439 Питао сам те јебено питање, кучка. 95 00:18:05,441 --> 00:18:06,607 Шта је КД радио код вас? 96 00:18:06,609 --> 00:18:08,609 Не би отишао у моју кућу. 97 00:18:08,611 --> 00:18:11,912 Отишао је с мамом. Трацеи их је преузео. 98 00:18:11,914 --> 00:18:13,613 Ваша мама не би отишла нигде са њом. 99 00:18:13,615 --> 00:18:15,983 Сада сам део породице. 100 00:18:15,985 --> 00:18:18,789 Чак је изабрала и ново име за мене када се претворим. 101 00:18:20,923 --> 00:18:24,390 Хоћете ли да се претворите пре или после тог рођака? 102 00:18:24,392 --> 00:18:28,028 Јеби се. 103 00:18:28,030 --> 00:18:32,032 Јебена кучка, ко је јебени Копиле сада, ех? 104 00:18:33,202 --> 00:18:36,539 - Ои! Ои! - Хеј, кучко! 105 00:18:41,878 --> 00:18:43,313 Да ли сте добро? 106 00:18:45,414 --> 00:18:47,380 Смиле, кучко! 107 00:18:47,382 --> 00:18:48,684 Да! 108 00:19:02,465 --> 00:19:05,466 Али ако су избрисани, 109 00:19:05,468 --> 00:19:07,701 онда немате проблем, зар не? 110 00:19:07,703 --> 00:19:11,304 рекао сам обично их је обрисао. 111 00:19:11,306 --> 00:19:12,875 Али овај био му је посебан. 112 00:19:15,010 --> 00:19:17,980 Узели смо пар недеља у Паризу. 113 00:19:21,484 --> 00:19:24,451 Види, забринута сам да није добити прилику да је избришете. 114 00:19:24,453 --> 00:19:26,719 Морамо бити сигурни. 115 00:19:26,721 --> 00:19:28,354 Ми? 116 00:19:28,356 --> 00:19:31,624 Мислио сам да си дошао равно да обришем све знакове мене. 117 00:19:31,626 --> 00:19:33,727 Дао ми је посао да радим. 118 00:19:33,729 --> 00:19:36,030 Колико се ја питам, када је то учињено, 119 00:19:36,032 --> 00:19:37,799 то је био посао. 120 00:19:37,801 --> 00:19:41,669 Али ако постоји видео од мене на том телефону, 121 00:19:41,671 --> 00:19:44,039 ниси урадио твој посао, зар не? 122 00:19:47,443 --> 00:19:50,311 Шта би Деми мислио ако је знао 123 00:19:50,313 --> 00:19:52,549 да му дозволиш да његова жена види то? 124 00:19:56,486 --> 00:20:01,523 Замислите бол који ћете бити Доналд, 125 00:20:01,525 --> 00:20:03,826 човек коме може да верује са било чим. 126 00:20:27,116 --> 00:20:29,082 Амбер! 127 00:20:29,084 --> 00:20:31,351 - Да ли је та кучка Бану била ... - Зауставити! 128 00:20:31,353 --> 00:20:33,220 Она је моја сестра. 129 00:20:33,222 --> 00:20:36,457 Амбер! Амбер! Имам брат! 130 00:20:36,459 --> 00:20:37,658 Имам брат! 131 00:20:37,660 --> 00:20:39,226 Ко га је ставио у главу? 132 00:20:39,228 --> 00:20:40,526 Имам чорбу ... 133 00:20:40,528 --> 00:20:42,196 Зашто си то урадио? 134 00:20:42,198 --> 00:20:45,001 Узми торбу твоје сестре. 135 00:20:49,404 --> 00:20:52,541 Пре него што почнете да вичете, питајте своје <и> абу зашто су дошли. 136 00:20:54,376 --> 00:20:55,942 Шта се десило? 137 00:20:55,944 --> 00:20:57,977 КД. 138 00:20:57,979 --> 00:21:02,717 Молим те, реци ми да ниси пусти га у нашој кући. 139 00:21:02,719 --> 00:21:05,055 <и> Амми, Говорим ти. 140 00:21:09,190 --> 00:21:10,690 Дошли су за њихов удео. 141 00:21:10,692 --> 00:21:13,694 Могли су да зову. - Јесу. 142 00:21:13,696 --> 00:21:15,728 Дан после сахрана твог деде, 143 00:21:15,730 --> 00:21:18,064 али знате свог оца, један изговор за другим. 144 00:21:18,066 --> 00:21:20,034 Али не разумем. Зашто се изговара? 145 00:21:20,036 --> 00:21:22,335 Зашто не само их је дао? 146 00:21:22,337 --> 00:21:24,373 Продао га је. 147 00:21:56,405 --> 00:21:58,374 Један од њих дана? 148 00:22:08,683 --> 00:22:10,019 Пропустио си нашу Хеатхер. 149 00:22:12,188 --> 00:22:14,056 Жели да потпишеш ово. 150 00:22:21,096 --> 00:22:22,728 Шта сам пропустио? 151 00:22:22,730 --> 00:22:26,132 Јеби га, Доналд, је ли то све што имате да кажете? 152 00:22:26,134 --> 00:22:27,434 Твој шеф је управо закопан, 153 00:22:27,436 --> 00:22:28,869 твоја жена ти је служила разводни папири ... 154 00:22:28,871 --> 00:22:32,406 Нису га сахранили. Одвела га је у Грчку. 155 00:22:32,408 --> 00:22:35,609 Па, где год да јеботе одвели су га. 156 00:22:35,611 --> 00:22:38,111 Слушај, друже, Не говорим само ово 157 00:22:38,113 --> 00:22:41,881 јер сам ја сестра, али пре или касније, 158 00:22:41,883 --> 00:22:43,550 Мораш почети суочена с стварима. 159 00:22:43,552 --> 00:22:46,423 Не можеш задржати главу сахрањен у песку. 160 00:22:49,091 --> 00:22:51,322 Могу ли да позајмим вашу алатну кутију? 161 00:22:55,765 --> 00:23:01,701 Одјеби одатле, кретен! 162 00:23:53,389 --> 00:23:56,255 Нема више коверата након данас. 163 00:23:56,257 --> 00:23:58,391 Је готово. 164 00:23:58,393 --> 00:24:00,527 Нема више прековременог рада. 165 00:24:00,529 --> 00:24:03,599 Више не ради касније. Нема више викенда. 166 00:24:14,009 --> 00:24:16,746 <и> Амми, зашто то није Платили сте ово? 167 00:24:24,620 --> 00:24:26,356 Донеси ми торбу. 168 00:24:32,161 --> 00:24:33,595 Овде. 169 00:24:45,173 --> 00:24:46,375 Здраво. 170 00:24:59,220 --> 00:25:01,054 Карен, имаш ли копију? тог транскрипта 171 00:25:01,056 --> 00:25:03,293 - од јуче? - Ох, да, имам га овде. 172 00:25:18,975 --> 00:25:21,409 - Здраво? - Здраво, Доналд? 173 00:25:21,411 --> 00:25:23,409 Мислио сам да си рекао звао си ме. 174 00:25:23,411 --> 00:25:25,178 Да, али ја ... 175 00:25:25,180 --> 00:25:26,713 Јесте ли га нашли? 176 00:25:26,715 --> 00:25:29,149 Не могу стварно да причам овог тренутка. 177 00:25:29,151 --> 00:25:30,786 Вратићу се теби, ок? 178 00:25:32,921 --> 00:25:35,621 Како иде онда с Хедером? 179 00:25:35,623 --> 00:25:38,358 Није стварно. 180 00:25:38,360 --> 00:25:40,561 Знам, љубави, тешко је. 181 00:25:40,563 --> 00:25:43,662 Понекад остајете само заједно за децу. 182 00:25:43,664 --> 00:25:47,601 Мислим, погледај ме и Марк. Стварно срање. 183 00:25:47,603 --> 00:25:49,602 Склони то пре него што се охлади. 184 00:25:49,604 --> 00:25:51,373 Хоћу. Хвала, Рутх. 185 00:26:47,997 --> 00:26:50,333 Схх. То је мама. 186 00:26:53,803 --> 00:26:55,037 Здраво. 187 00:26:57,739 --> 00:27:00,940 Не, не брини. Наћићу га, мама. 188 00:27:00,942 --> 00:27:02,010 Добро. 189 00:27:03,845 --> 00:27:05,448 Добро. 190 00:27:10,486 --> 00:27:12,722 Да ли је све у реду? 191 00:27:15,792 --> 00:27:18,061 Требаће ми твоја помоћ. 192 00:27:20,196 --> 00:27:21,930 Мој млађи брат је побегао. 193 00:27:26,000 --> 00:27:28,235 Колико је стар? 194 00:27:28,237 --> 00:27:29,604 Има 19 година. 195 00:27:31,373 --> 00:27:33,508 Али има га тешкоће у учењу. 196 00:27:48,391 --> 00:27:51,492 Види, не могу ући тамо је обучен. 197 00:27:51,494 --> 00:27:53,794 Можеш ли само попити главу иза угла 198 00:27:53,796 --> 00:27:55,396 и да видиш да ли је тамо? 199 00:27:55,398 --> 00:27:57,363 Не пуцам Ја сам проклета глава унутра. 200 00:27:57,365 --> 00:27:58,564 То је само бар. 201 00:27:58,566 --> 00:28:02,002 Тешко је Дог и Патка, зар не? 202 00:28:02,004 --> 00:28:05,341 Он је само дете. Види. 203 00:28:10,345 --> 00:28:11,847 Добро. 204 00:28:28,463 --> 00:28:29,998 Ја ћу бити само секунд. 205 00:28:36,537 --> 00:28:38,341 Да видим ту слику. 206 00:29:32,527 --> 00:29:34,729 Ко си ти, брате? 207 00:30:43,966 --> 00:30:45,165 Одјеби. 208 00:30:45,167 --> 00:30:48,502 Добро, дебели дечко, без граница. 209 00:31:38,921 --> 00:31:42,554 Познајете свог човека Пудинг! 210 00:31:42,556 --> 00:31:44,360 И знате КД! 211 00:32:05,113 --> 00:32:07,948 Јеси ли спремна, момци? 212 00:32:07,950 --> 00:32:11,118 Један два три... 213 00:32:11,120 --> 00:32:12,517 Бонг је одсутан! 214 00:32:29,771 --> 00:32:31,204 Јел он тамо? 215 00:32:31,206 --> 00:32:32,942 Мм-хмм. 216 00:32:44,219 --> 00:32:47,055 Пољуби га и ја ћу сећи твој јебени језик. 217 00:32:56,498 --> 00:32:57,667 Само за тебе, брате. 218 00:33:05,908 --> 00:33:08,108 Зашто га држи гледа у мене? 219 00:33:08,110 --> 00:33:11,680 Не брини за њега. Ја га знам. 220 00:33:38,573 --> 00:33:40,910 Желиш да те одведем назад у Брадфорд? 221 00:33:49,351 --> 00:33:51,985 - Где је Пиноо? - Вау. 222 00:33:51,987 --> 00:33:57,457 Не испред свиње. Знаш свињу Харам. 223 00:33:57,459 --> 00:34:01,495 Ио, Бабилон! Видео сам те. 224 00:34:01,497 --> 00:34:03,431 Фуцкин 'Бабилон. 225 00:34:30,993 --> 00:34:32,361 Позови Пиноа. 226 00:34:34,430 --> 00:34:36,462 Можете ли позвати мој брат, молим те? 227 00:34:36,464 --> 00:34:38,433 Тражиш ми услугу? 228 00:34:50,913 --> 00:34:51,947 Гингеи? 229 00:34:53,515 --> 00:34:56,585 Пиноо. Хватај га. 230 00:34:58,553 --> 00:35:01,953 Пиноо, брате. Иди кући. 231 00:35:01,955 --> 00:35:04,824 Твоја мајка. 232 00:35:04,826 --> 00:35:07,661 У реду, након што завршите, брате, ок? 233 00:35:07,663 --> 00:35:11,333 Да. И ја тебе волим, брате. 234 00:35:14,569 --> 00:35:17,006 Пиноо зна како показати поштовање. 235 00:35:18,306 --> 00:35:21,007 Хоћеш да ти кажем хвала? 236 00:35:21,009 --> 00:35:22,578 Не. 237 00:35:23,911 --> 00:35:27,450 Само пољуби мој мали миш. Недостаје вам. 238 00:35:38,227 --> 00:35:39,359 Оставити га! Оставити га! 239 00:35:41,296 --> 00:35:43,897 Јебено срање! 240 00:35:43,899 --> 00:35:46,502 Престани! 241 00:35:52,239 --> 00:35:54,574 Јеси ли добро, друже? 242 00:35:54,576 --> 00:35:59,679 Где курац идеш? Не можеш га тако оставити. 243 00:36:52,801 --> 00:36:56,902 Добро, паркирај се горе. 244 00:36:56,904 --> 00:36:59,373 Навуците јебене очи у том правцу. 245 00:36:59,375 --> 00:37:02,074 Видите светла, викати и трчати као јеботе. 246 00:37:02,076 --> 00:37:03,676 Знаш како је. 247 00:37:03,678 --> 00:37:07,145 Хеј, замисли наслов. "Сперм стеалери." 248 00:37:08,984 --> 00:37:12,919 Ох, за име јеботе. 249 00:37:12,921 --> 00:37:15,957 Циндерс. Циндерс! 250 00:37:20,127 --> 00:37:21,296 Здраво. 251 00:37:26,435 --> 00:37:27,937 Циндерс! 252 00:37:32,573 --> 00:37:35,641 Тада, у реду? 253 00:37:35,643 --> 00:37:39,913 Ја ... Ја ... морам да разговарам Доналду. Да ли он... 254 00:37:39,915 --> 00:37:42,516 Хоћеш да разговараш с њим? За шта? 255 00:37:42,518 --> 00:37:46,185 Циндерс, Циндерс, јеботе пакао, дођи овамо. 256 00:37:46,187 --> 00:37:48,922 Једна реч од мене, љубави, 257 00:37:48,924 --> 00:37:51,324 и она само ради шта год хоће. 258 00:37:52,960 --> 00:37:55,594 Ти, ух ... 259 00:37:55,596 --> 00:37:57,696 сигурно размишљаш десно Доналд? 260 00:37:57,698 --> 00:38:00,701 Допеи тват са наочарима? 261 00:38:00,703 --> 00:38:02,801 Тако да не радите с Хедером. 262 00:38:02,803 --> 00:38:06,839 Не радиш с њим Очигледно нисте повезани. 263 00:38:06,841 --> 00:38:09,510 Ниси пар Ами'с, зар не? 264 00:38:12,980 --> 00:38:15,549 Ја, ум ... 265 00:38:15,551 --> 00:38:18,518 дошао сам да се извиним. 266 00:38:18,520 --> 00:38:21,623 Били смо рођаци. 267 00:38:24,692 --> 00:38:25,525 Ох. 268 00:38:25,527 --> 00:38:26,996 Био је мој рођак. 269 00:38:31,098 --> 00:38:34,500 Одрастали смо заједно ... 270 00:38:34,502 --> 00:38:36,536 у истој кући. 271 00:38:36,538 --> 00:38:39,806 На мој 16-ти родјендан, 272 00:38:39,808 --> 00:38:43,275 наши родитељи су нас одвели у Пакистан. 273 00:38:43,277 --> 00:38:46,545 Други смо слетели ... 274 00:38:46,547 --> 00:38:48,850 рекли су нам оженили смо се. 275 00:38:50,685 --> 00:38:53,754 Нисам желео да се удам за КД. 276 00:38:53,756 --> 00:38:57,790 Није желео да се ожени са мном. 277 00:38:57,792 --> 00:39:00,226 Али смо знали ... 278 00:39:00,228 --> 00:39:02,995 само смо знали да нема начина да смо се вратили 279 00:39:02,997 --> 00:39:04,799 у Енглеску, осим ако то не урадимо. 280 00:39:06,368 --> 00:39:11,638 Као најбољи пријатељи, договорили смо се. 281 00:39:11,640 --> 00:39:13,739 Претварали смо се да се венчамо. 282 00:39:13,741 --> 00:39:15,875 Како ... како се претвараш да се венчају? 283 00:39:15,877 --> 00:39:19,779 Зар ниси ништа рекао? ниси мислио? 284 00:39:19,781 --> 00:39:22,815 Рекли смо да ... 285 00:39:22,817 --> 00:39:25,554 само да би могли да добијемо назад кући у Брадфорд. 286 00:39:38,299 --> 00:39:40,835 Али он се предомислио. 287 00:39:52,413 --> 00:39:57,719 Што се тиче свијета био сам забринут, била сам његова супруга. 288 00:39:59,353 --> 00:40:00,989 И могао је шта год хтео. 289 00:40:02,290 --> 00:40:06,058 Тако да сам имао два избора. 290 00:40:06,060 --> 00:40:09,127 Убиј себе ... 291 00:40:09,129 --> 00:40:13,533 или лажи да се разведе. 292 00:40:13,535 --> 00:40:15,437 Па шта си урадио? 293 00:40:19,073 --> 00:40:20,674 Убио сам се, Доналд. 294 00:40:20,676 --> 00:40:22,808 Не, озбиљно мислим. 295 00:40:23,946 --> 00:40:26,478 Трцати! Копиле је на нас! Трцати! 296 00:40:26,480 --> 00:40:28,047 - Билли! - Шта? 297 00:40:28,049 --> 00:40:31,650 Знам да си то ти! Одјеби од моје земље! 298 00:40:31,652 --> 00:40:33,553 Извините због тога. 299 00:40:33,555 --> 00:40:36,888 Превише сам стар ова сфера за крађу. 300 00:40:44,431 --> 00:40:46,768 Деми и ја смо се вратили дуг пут. 301 00:40:49,203 --> 00:40:52,270 Да будем апсолутно искрен, када је прво поставио питање, 302 00:40:52,272 --> 00:40:55,908 Сматрао сам то услугом уместо препоруке, 303 00:40:55,910 --> 00:41:00,480 и твој потез у Лондон био је фаити сврси. 304 00:41:00,482 --> 00:41:02,214 Међутим... 305 00:41:02,216 --> 00:41:05,486 сада те околности су се промениле, 306 00:41:07,154 --> 00:41:08,853 Надао сам се да ћете поново размотрити. 307 00:41:08,855 --> 00:41:10,489 Не желимо да те изгубим, Амбер. 308 00:41:10,491 --> 00:41:12,391 Стварно? 309 00:41:12,393 --> 00:41:16,062 Хвала вам. Ја сам поласкан. 310 00:41:16,064 --> 00:41:17,897 Ум, али као што знате, 311 00:41:17,899 --> 00:41:19,799 Још увек имам још један испит да седне. 312 00:41:19,801 --> 00:41:23,368 Ох, пука формалност од онога што чујем. 313 00:41:23,370 --> 00:41:24,837 Хеарсаи. 314 00:41:24,839 --> 00:41:28,875 Ако није доказано, то није истина. 315 00:41:28,877 --> 00:41:33,212 Једна од првих ствари да си ме научио, г. Куест. 316 00:41:35,549 --> 00:41:39,185 Зашто не <и> Абу само дају да ли му је био део земље? 317 00:41:39,187 --> 00:41:41,152 То није као ми се икада враћамо. 318 00:41:41,154 --> 00:41:43,123 Радије би умро. 319 00:41:43,125 --> 00:41:46,094 Било би боље умрети него извините се том копилату. 320 00:41:49,864 --> 00:41:54,266 Како можеш да ме натераш да одем тамо? Након свега? 321 00:41:54,268 --> 00:41:58,473 Када ћеш да престанеш судећи према британским стандардима? 322 00:42:03,611 --> 00:42:08,015 Требали бисте захвалити Аллаху имали сте 16, а не 12 година. 323 00:42:10,551 --> 00:42:12,421 Иди, стави ово. 324 00:42:57,966 --> 00:43:01,837 Ми смо пријатељи! Опет смо пријатељи! 325 00:43:07,207 --> 00:43:08,676 Хајде, Амбер. 326 00:43:11,712 --> 00:43:15,517 Зар не мислиш да је време? пустили смо прошлост да буду прошли? 327 00:43:41,408 --> 00:43:43,408 Ои, Фаз. 328 00:43:43,410 --> 00:43:46,578 Нико не би погодио ти си хафиз, брате. 329 00:43:46,580 --> 00:43:48,749 Како то да не носиш брада? 330 00:43:52,419 --> 00:43:54,719 Штета што трошимо пуно времена 331 00:43:54,721 --> 00:43:56,755 покушавајући да погледају попут нашег часног пророка ... 332 00:43:56,757 --> 00:43:59,625 <и> саллаллаху алаихи ва саллам ... 333 00:43:59,627 --> 00:44:00,792 уместо да се понаша као он. 334 00:44:00,794 --> 00:44:03,995 Добро речено. 335 00:44:03,997 --> 00:44:08,433 Вредело је долазе до краја ... 336 00:44:08,435 --> 00:44:11,837 Мрзим га, Доналд. Мрзим га. 337 00:44:11,839 --> 00:44:14,040 Мислим да имаш да заборавим све ово. 338 00:44:14,042 --> 00:44:16,641 - Идеш у Лондон ... - Не ради се само о мени. 339 00:44:16,643 --> 00:44:20,245 Мисли о њему било где у близини моје породице. 340 00:44:20,247 --> 00:44:21,614 То чини моје месо пузати. 341 00:44:21,616 --> 00:44:23,850 Да ли искрено мислиш што ће то учинити 342 00:44:23,852 --> 00:44:27,453 слепа разлика ако останете у Бредфорду? 343 00:44:27,455 --> 00:44:30,625 Искрено, зар не? 344 00:44:34,161 --> 00:44:35,897 Имам нешто за тебе. 345 00:44:39,466 --> 00:44:41,736 Сада, ово вас може развеселити помало. 346 00:44:51,178 --> 00:44:54,147 Ту је мало, и нисам био у стању, ум ... 347 00:44:54,149 --> 00:44:55,784 није могла да се баци. 348 00:44:59,053 --> 00:45:00,021 Хвала, Доналд. 349 00:45:02,122 --> 00:45:03,788 Хоћеш ли то да будеш сигуран за мене? 350 00:45:03,790 --> 00:45:05,690 док нисам заправо прошао моје испите? 351 00:45:05,692 --> 00:45:09,094 Дакле, шта се догодило "Доналд, Прошао сам, прошао "? 352 00:45:09,096 --> 00:45:10,297 Знам, ја ... 353 00:45:12,600 --> 00:45:14,969 Ја сам обећао некоме. 354 00:45:18,006 --> 00:45:21,674 О, да, добро, добро ... 355 00:45:21,676 --> 00:45:23,478 Држићу га за тебе. 356 00:45:34,689 --> 00:45:36,455 Хвала вам. 357 00:45:48,134 --> 00:45:50,636 - Билли! - Ох. 358 00:45:50,638 --> 00:45:53,638 Извињавам се. Био сам очајан. 359 00:45:53,640 --> 00:45:56,475 Блеацх. Ормарић са доње стране. 360 00:45:56,477 --> 00:45:58,310 Ожените ме, Амбер. 361 00:45:58,312 --> 00:45:59,913 Шта са твоја прљава навика? 362 00:45:59,915 --> 00:46:02,315 Могао бих се променити за праву жену. 363 00:46:02,317 --> 00:46:03,683 Кафу? 364 00:46:03,685 --> 00:46:05,616 У ово вријеме? Никад не бих спавала. 365 00:46:05,618 --> 00:46:07,955 - Само пет сати. - Већ? 366 00:46:11,058 --> 00:46:14,761 Она је права кучко јер је затруднела. 367 00:46:14,763 --> 00:46:18,431 Остави је на миру. 368 00:46:18,433 --> 00:46:20,466 Видиш? Рекао сам ти рекла сам ти. 369 00:46:20,468 --> 00:46:22,301 То је као она нас не познаје. 370 00:46:22,303 --> 00:46:25,004 Скоро сам био крвав јуче прстима. 371 00:46:25,006 --> 00:46:28,440 Не кривим те за грижање некога ... 372 00:46:28,442 --> 00:46:31,777 који пишу у судопере. 373 00:46:31,779 --> 00:46:34,013 Он је одвратан, зар не? 374 00:46:34,015 --> 00:46:37,183 Да, не баш лепо, схх. 375 00:46:58,605 --> 00:47:01,841 Билли! Билли! 376 00:47:01,843 --> 00:47:05,714 Где си курац ?! Билли? 377 00:47:15,890 --> 00:47:19,525 Шта радиш с тим? Стави јебено доле! 378 00:47:19,527 --> 00:47:21,460 - Зашто? - Спусти га! 379 00:47:21,462 --> 00:47:24,062 - Није твоја! - Ни ти није ништа. 380 00:47:24,064 --> 00:47:26,732 - То је моја Ејми. - То је наша Ејми. 381 00:47:26,734 --> 00:47:28,967 Врати то мени. Дај то овде. 382 00:47:28,969 --> 00:47:30,404 Саградио сам га. 383 00:47:35,542 --> 00:47:39,178 Хеј, Доналд, Доналд, Доналд, другар. 384 00:47:39,180 --> 00:47:42,716 Хајде да прославимо пут хтела би да нас, ех? 385 00:47:47,855 --> 00:47:48,924 Да. 386 00:48:05,038 --> 00:48:06,540 Поноћ је, друже. 387 00:48:09,843 --> 00:48:11,779 Сретан рођендан, Ами. 388 00:48:17,185 --> 00:48:19,353 Срећан рођендан. 389 00:48:38,939 --> 00:48:40,806 Нека твој <и> абу уради то. 390 00:48:42,142 --> 00:48:44,976 Рецимо да је шминка суштина. 391 00:48:44,978 --> 00:48:46,645 Ванност је грех! 392 00:48:46,647 --> 00:48:48,246 Дозволите ми да се позабавим, молим. 393 00:48:48,248 --> 00:48:52,083 Никад се не бави са било чиме, Зулфикар. 394 00:48:52,085 --> 00:48:56,658 Овде почиње. И погледај где се завршава. 395 00:48:58,359 --> 00:49:00,192 Написат ћу <и> та'виз. 396 00:49:00,194 --> 00:49:05,230 Реци јој да не желим било који <и> та'виз у кући. 397 00:49:05,232 --> 00:49:08,466 Отвори очи, Зулфикар. 398 00:49:08,468 --> 00:49:12,103 Дух ђавола лежи испод крова. 399 00:49:12,105 --> 00:49:15,741 Сретан си што сам овде. 400 00:49:15,743 --> 00:49:18,944 Сутра је можда било прекасно. 401 00:49:18,946 --> 00:49:23,815 Амми! 402 00:49:23,817 --> 00:49:25,250 Амми, убиће ме! 403 00:49:30,991 --> 00:49:32,623 - Уради нешто! - Довољно! 404 00:49:32,625 --> 00:49:34,694 Излази и узми сестру са вама! 405 00:49:34,696 --> 00:49:37,565 - Изађи. Изађи. - Хајде, хајде. 406 00:49:42,203 --> 00:49:46,708 Изгледа да си заборавио одакле долазимо, Схаеен. 407 00:49:59,120 --> 00:50:00,587 Да ли идем у пакао? 408 00:50:03,890 --> 00:50:04,992 Не. 409 00:50:14,100 --> 00:50:15,636 Пођи са мном. 410 00:50:34,788 --> 00:50:36,991 Зашто је тетка зови те ђаво? 411 00:50:43,931 --> 00:50:46,134 Зато што волим да играм са ватром. 412 00:51:13,928 --> 00:51:16,730 То је наша мала тајна, Добро? Хајде. 413 00:51:22,569 --> 00:51:24,437 Не брини. 414 00:51:24,439 --> 00:51:26,471 Има само штенад, знаш. 415 00:51:26,473 --> 00:51:28,442 - Биће све у реду. - Ево. 416 00:51:44,759 --> 00:51:47,359 Хеј, јеси ли добро? 417 00:51:47,361 --> 00:51:51,399 Јеси ли добро? Хмм? 418 00:51:55,469 --> 00:51:57,402 - Шта, зар не? - Мм-хмм. 419 00:51:57,404 --> 00:52:01,806 Добро, Имам нешто за то. 420 00:52:01,808 --> 00:52:03,674 Ох, не, не, Све је у реду, ово ће ... 421 00:52:09,283 --> 00:52:13,087 Да ли то осећа боље? Хмм? 422 00:52:15,189 --> 00:52:17,054 Нећеш рећи Амбер, хоћеш ли, ујка Доналд? 423 00:52:17,056 --> 00:52:19,658 - Наравно да не. - Неће ми дозволити да се вратим. 424 00:52:19,660 --> 00:52:21,663 Желите да видите ове, Доналд! 425 00:52:24,165 --> 00:52:28,866 Па, ја не идем кроз то поново. 426 00:52:28,868 --> 00:52:30,301 Ти? 427 00:52:30,303 --> 00:52:33,237 500, 1.000, један и по, два, 428 00:52:33,239 --> 00:52:36,444 два и по... три, ох. 429 00:52:40,314 --> 00:52:42,080 Ево ти рез, Доналд. 430 00:52:42,082 --> 00:52:44,982 Рар! 431 00:52:44,984 --> 00:52:48,087 Ја ћу ти га дати, Мириам. 432 00:52:48,089 --> 00:52:49,591 Срећан рођендан. 433 00:52:52,558 --> 00:52:55,794 Зваћу те Луци. Ја сам. 434 00:52:57,364 --> 00:52:59,964 Али шта је са мамом? 435 00:52:59,966 --> 00:53:04,305 Не брини за маму. Радићу за њу за тебе. 436 00:53:07,140 --> 00:53:10,741 У међувремену, ујка Доналд може да пази на Луци. 437 00:53:10,743 --> 00:53:12,277 - Зар не можеш, ујка Доналд? - Ох да. 438 00:53:12,279 --> 00:53:14,679 - Да? - Да, наравно, да, да, наравно. 439 00:53:22,556 --> 00:53:25,857 Било је дивно. Хвала. 440 00:53:25,859 --> 00:53:29,828 <О> Оох, пурр као мачка ♪ 441 00:53:29,830 --> 00:53:32,931 <и> Умукни код човека, и умакне назад ♪ 442 00:53:32,933 --> 00:53:37,935 - <и> Сад дете, видиш жену ♪ - Види се линија ♪ 443 00:53:37,937 --> 00:53:41,806 <и> Испразни му џепове и уништи његове дане ♪ 444 00:53:41,808 --> 00:53:43,509 ♪ Да га волите ... ♪ 445 00:53:43,511 --> 00:53:45,779 Да ли сте га још нашли, драги? 446 00:53:47,147 --> 00:53:50,748 Ух, не, не баш. 447 00:53:50,750 --> 00:53:52,551 Не могу рећи да те кривим. 448 00:53:52,553 --> 00:53:55,920 На твојој сцени у животу, ја бих учинили су потпуно исти. 449 00:53:55,922 --> 00:53:58,089 <и> Али ако је живот у брзој траци 450 00:53:58,091 --> 00:54:00,591 <и> не живи до очекивања, 451 00:54:00,593 --> 00:54:02,796 <и> знате Добродошао си назад. 452 00:54:06,868 --> 00:54:09,167 Здраво, Доналд. 453 00:54:09,169 --> 00:54:11,870 Ја сам то урадио. 454 00:54:11,872 --> 00:54:13,438 Ја сам слободан. 455 00:54:13,440 --> 00:54:15,310 Доналд! 456 00:54:27,955 --> 00:54:29,955 Ох, пронашли смо посебно занимљив видео 457 00:54:29,957 --> 00:54:32,857 на очевом телефону. 458 00:54:32,859 --> 00:54:34,759 Видите, до тренутка када имамо назад са сахране, 459 00:54:34,761 --> 00:54:38,799 све на овом праведном мистериозно нестаје. 460 00:54:41,602 --> 00:54:44,036 Али ИТ одељење махали својим чаробним штапићем, 461 00:54:44,038 --> 00:54:48,774 и, ево и гле, нашли смо га. 462 00:54:48,776 --> 00:54:51,509 Мислите да можете уживај у томе, Доналд. 463 00:54:52,580 --> 00:54:55,647 Види види. 464 00:54:55,649 --> 00:54:59,250 <и> Било је дивно. 465 00:54:59,252 --> 00:55:00,988 <и> Хвала. 466 00:55:10,297 --> 00:55:11,966 Само одустани, молим те. 467 00:55:24,343 --> 00:55:26,413 817. 468 00:55:29,616 --> 00:55:33,451 Број својстава у нашем британском портфељу. 469 00:55:33,453 --> 00:55:39,458 Два, број особина у личном имену мог оца. 470 00:55:39,460 --> 00:55:41,429 И живим у једној од њих. 471 00:55:44,297 --> 00:55:46,700 Кажи ми о овом месту, Доналд. 472 00:55:50,303 --> 00:55:52,006 Па, да ли је познато? 473 00:55:54,607 --> 00:55:56,542 Отац је био потпуно у праву да ти верујем, Доналд, 474 00:55:56,544 --> 00:55:59,111 али морате да схватите Сада је отишао. 475 00:55:59,113 --> 00:56:02,283 Нема никога измерите своју лојалност, али ја. 476 00:56:05,618 --> 00:56:08,118 Питат ћу те питање, молим вас, 477 00:56:08,120 --> 00:56:12,591 само због стара времена, запамтите ово... 478 00:56:12,593 --> 00:56:13,993 лажи послодавцу 479 00:56:13,995 --> 00:56:16,897 представља основу за тренутни отпуст. 480 00:56:19,533 --> 00:56:21,900 ♪ Виггле виггле, Пурр као мачка ... ♪ 481 00:56:21,902 --> 00:56:23,435 Ко је она? 482 00:56:23,437 --> 00:56:26,203 <и> Умукни код човека, и помоли се ... ♪ 483 00:56:26,205 --> 00:56:29,107 Доналд, молим те Не терај ме да урадим нешто 484 00:56:29,109 --> 00:56:30,141 Не желим да радим. 485 00:56:30,143 --> 00:56:32,377 Ко. Је. Она ?! 486 00:56:32,379 --> 00:56:36,614 Не знам шта Очекујете да кажем, господине. 487 00:56:39,419 --> 00:56:40,919 Отвори врата. 488 00:56:59,372 --> 00:57:00,640 Отворите га. 489 00:57:12,085 --> 00:57:14,522 Одведи ме у канцеларију, молим те, Доналд. 490 00:57:40,647 --> 00:57:42,049 Доналд? 491 00:57:44,718 --> 00:57:45,786 Доналд! 492 00:57:57,997 --> 00:58:00,033 Шта мислиш Урадиће са тим? 493 00:58:01,868 --> 00:58:05,538 Ја ... мислим, то је само девојка плес на видео. 494 00:58:05,540 --> 00:58:09,007 Он ... није ни знао ко си ти. 495 00:58:09,009 --> 00:58:11,942 Да ли мислиш рећи ће му мама? 496 00:58:11,944 --> 00:58:13,413 Не. 497 00:58:15,348 --> 00:58:17,082 Ништа у њему за њега. 498 00:58:17,084 --> 00:58:20,953 Као његов отац, зар не? 499 00:58:20,955 --> 00:58:24,355 Па, то је истина, зар не? 500 00:58:24,357 --> 00:58:27,993 Деми Лампрос велики филантроп. 501 00:58:27,995 --> 00:58:33,464 Зашто ти није дао новац? баш као што је чинио све остале? 502 00:58:33,466 --> 00:58:35,667 За шта? 503 00:58:35,669 --> 00:58:40,038 То су били моји родитељи који дугује новац, не он. 504 00:58:40,040 --> 00:58:43,908 Види, био је бизнисмен, и ... 505 00:58:43,910 --> 00:58:47,245 Нисам био добровољни. 506 00:58:47,247 --> 00:58:51,449 Деми и ја смо се договорили. Рецептиониста адвокату. 507 00:58:51,451 --> 00:58:54,321 И онда ми ћемо то назвати. 508 00:58:58,759 --> 00:59:00,257 Заправо... 509 00:59:00,259 --> 00:59:03,428 данас је био дан када је он дали су ми то сово, 510 00:59:03,430 --> 00:59:05,031 рекао је збогом ... 511 00:59:07,134 --> 00:59:08,502 заувек. 512 00:59:38,364 --> 00:59:40,464 Знаш да немам речи. 513 00:59:40,466 --> 00:59:43,734 Каква мајка Јеси ли? 514 00:59:43,736 --> 00:59:46,804 Шта је твој проблем? 515 00:59:46,806 --> 00:59:48,408 Ти љубоморан? 516 00:59:51,111 --> 00:59:52,712 <и> Амми, молим те. 517 00:59:55,781 --> 00:59:58,750 Не морамо то да урадимо. 518 00:59:58,752 --> 01:00:00,786 Остаћу. 519 01:00:00,788 --> 01:00:03,221 Нећу у Лондон. Остаћу овде. 520 01:00:03,223 --> 01:00:05,223 Рекли су да могу да ми дају мој посао назад. 521 01:00:05,225 --> 01:00:08,259 Прекасно је, <и> бета. 522 01:00:08,261 --> 01:00:10,397 Твој отац дала им је реч. 523 01:00:23,176 --> 01:00:24,511 Који? 524 01:00:29,450 --> 01:00:30,951 Шта није у реду? 525 01:00:37,757 --> 01:00:40,424 Дођи. 526 01:00:54,841 --> 01:00:55,910 КД. 527 01:01:09,122 --> 01:01:13,324 У реду је. Она ВИП. 528 01:01:15,696 --> 01:01:18,895 Ми кажемо Мириам када оде. 529 01:01:18,897 --> 01:01:20,468 Седи. 530 01:01:23,703 --> 01:01:24,705 Седи. 531 01:01:28,741 --> 01:01:30,442 Кафу? Чај? 532 01:01:30,444 --> 01:01:33,681 Први пут кад си овде. Морам нешто. 533 01:01:50,696 --> 01:01:52,899 Реци јој шта смо није дозвољено да једе. 534 01:01:57,904 --> 01:01:59,071 Знам, али... 535 01:01:59,073 --> 01:02:00,674 Зашто онда хранити моје дијете? 536 01:02:03,143 --> 01:02:04,208 Али смо... 537 01:02:04,210 --> 01:02:06,545 Ућути. 538 01:02:06,547 --> 01:02:07,982 Пре него што је био раније. 539 01:02:10,884 --> 01:02:12,618 Када је рођен, 540 01:02:12,620 --> 01:02:15,386 који знају шта срање хранићеш га, 541 01:02:15,388 --> 01:02:19,824 какво срање жељ ставити у његовој глави. 542 01:02:19,826 --> 01:02:22,928 Мислите да сте променили своје име учинити те муслиманом. 543 01:02:22,930 --> 01:02:26,797 Ја ... Ја не бих било шта да те повреди. 544 01:02:26,799 --> 01:02:28,068 Волим те. 545 01:02:41,181 --> 01:02:43,918 Никад нећу веруј ми, девојко. 546 01:02:59,132 --> 01:03:01,132 Зар нисам довољно кажњени? 547 01:03:01,134 --> 01:03:05,103 Хајде да разговарамо о казни. 548 01:03:05,105 --> 01:03:09,440 Где год да је моја мајка, људи се и даље смеју на њу. 549 01:03:09,442 --> 01:03:12,310 Знаш зашто се смеју? 550 01:03:12,312 --> 01:03:13,645 Зато што си лагао. 551 01:03:13,647 --> 01:03:15,513 Да ли си заборавио шта си урадио? 552 01:03:15,515 --> 01:03:19,451 Договорили смо се, глупи договор. 553 01:03:19,453 --> 01:03:20,752 Имала сам 16 година. 554 01:03:20,754 --> 01:03:23,022 - Па сам био. - Направио сам грешку. 555 01:03:26,893 --> 01:03:27,928 У реду, КД. 556 01:03:30,931 --> 01:03:32,867 Прихватам то што си направио грешка. 557 01:03:34,366 --> 01:03:35,870 Али сада си мушкарац. 558 01:03:38,471 --> 01:03:41,071 И ја вас молим, 559 01:03:41,073 --> 01:03:42,940 молим те пустите Мириам да иде. 560 01:03:42,942 --> 01:03:47,647 Рећи ћу свима да сам Лагао ако је то оно што желиш. 561 01:03:51,884 --> 01:03:53,988 <и> Схалвар камеез стварно вам одговара. 562 01:03:55,989 --> 01:03:57,358 Увек јесте. 563 01:03:59,491 --> 01:04:01,294 Желите побјећи са мном, Амбер? 564 01:04:05,466 --> 01:04:07,301 Само не схватате, зар не? 565 01:04:08,868 --> 01:04:12,136 Био си као брат за мене, 566 01:04:12,138 --> 01:04:13,473 мој старији брат. 567 01:04:16,176 --> 01:04:18,679 И силовали сте своју сестру. 568 01:04:32,759 --> 01:04:35,692 Са благословом од твог оца и мајке, 569 01:04:35,694 --> 01:04:40,031 хиљаду људи ће бити сведок згодна прилика 570 01:04:40,033 --> 01:04:43,467 мог брака са Мирјамом. 571 01:04:43,469 --> 01:04:45,736 Моја вереница и ја волели бисте да присуствујете. 572 01:04:45,738 --> 01:04:48,375 Заустави срање, КД. 573 01:04:50,843 --> 01:04:52,877 Знаш шта ти то радиш погрешно. 574 01:04:52,879 --> 01:04:55,980 Знам да идете у пакао. 575 01:04:55,982 --> 01:04:57,949 А ти ниси? 576 01:04:57,951 --> 01:05:00,919 Нисам ставио руку на Корану и лажи. 577 01:05:00,921 --> 01:05:04,491 Знаш разлику између тебе и мене? 578 01:05:06,359 --> 01:05:09,861 Знам да идем у пакао. 579 01:05:09,863 --> 01:05:12,466 Још увек мислиш да ћеш одустај од тога. 580 01:05:14,100 --> 01:05:16,469 Ово венчање неће се десити. 581 01:05:18,839 --> 01:05:21,542 Твој отац ће се жалити слање овога. 582 01:05:45,232 --> 01:05:47,968 Хајде пожури. 583 01:05:52,806 --> 01:05:55,105 Који курац ради "технички исправан" значи? 584 01:05:55,107 --> 01:05:56,641 То је принудни брак. Није у реду. 585 01:05:56,643 --> 01:05:58,342 Мора да постоји празнина или нешто. 586 01:05:58,344 --> 01:06:00,044 То је Свети Коран Прича о Амбер. 587 01:06:00,046 --> 01:06:02,045 То није један ваших уџбеника. 588 01:06:02,047 --> 01:06:03,580 Ако сте знали ислам боље, 589 01:06:03,582 --> 01:06:05,382 знаш то само <и> кафирс потражите рупе. 590 01:06:05,384 --> 01:06:06,784 Јеси ли ме назвао и <и> кафир? 591 01:06:06,786 --> 01:06:09,152 - Шта то значи за тебе? - Немуслиман. 592 01:06:09,154 --> 01:06:11,888 Не, прикривач истине. 593 01:06:11,890 --> 01:06:14,091 Све што могу рећи јесте храброст 594 01:06:14,093 --> 01:06:15,859 да се супротставимо њима са истином. 595 01:06:15,861 --> 01:06:17,895 Није их брига о истини, Фаз. 596 01:06:17,897 --> 01:06:20,130 Све што им је стало је њихов егос. 597 01:06:20,132 --> 01:06:21,498 То није оно што сам мислио. 598 01:06:21,500 --> 01:06:22,967 Ако Мириам не зна желите да се удате за КД, 599 01:06:22,969 --> 01:06:24,835 све што мора да уради је рећи не у <и> никах 600 01:06:24,837 --> 01:06:27,237 Није могуће писати било какав јаснији. 601 01:06:27,239 --> 01:06:29,674 Будите стварни, Фаз. 602 01:06:29,676 --> 01:06:32,143 Да ли заиста очекујете Мирјам рећи не 603 01:06:32,145 --> 01:06:35,112 испред свих њих људи? 604 01:06:35,114 --> 01:06:37,781 Аллах помаже само њима који имају храброст 605 01:06:37,783 --> 01:06:40,453 да устане и каже истина. 606 01:06:55,067 --> 01:06:56,569 Не. 607 01:07:01,373 --> 01:07:02,776 Не. 608 01:07:04,444 --> 01:07:08,212 Ок, само покушај поново, ок? 609 01:07:08,214 --> 01:07:09,850 Имаш ... <и> не. 610 01:07:12,652 --> 01:07:13,921 Не. 611 01:07:30,069 --> 01:07:33,138 Здраво. 612 01:07:33,140 --> 01:07:35,239 Моје име је Натхан Лампросс. 613 01:07:35,241 --> 01:07:37,007 Мој отац недавно је преминуо. 614 01:07:37,009 --> 01:07:40,377 Жао ми је, али имаш погрешан број. 615 01:07:40,379 --> 01:07:42,515 Само сам победио ... 616 01:07:51,959 --> 01:07:57,228 <и> Човек изгуби главу, види линију ... ♪ 617 01:08:41,675 --> 01:08:42,574 Амбер. 618 01:08:42,576 --> 01:08:45,944 Драго ми је да смо се упознали. 619 01:08:45,946 --> 01:08:48,047 Молим седите. 620 01:08:59,225 --> 01:09:00,825 Шта хоћеш? 621 01:09:00,827 --> 01:09:03,627 Па, то би зависило на оно што си урадио за мог оца. 622 01:09:03,629 --> 01:09:05,829 Били смо пријатељи. 623 01:09:05,831 --> 01:09:07,699 Мислим да сам знао шта је мој отац тражио у пријатељу. 624 01:09:07,701 --> 01:09:09,467 Само зато што Не пушим цигаре 625 01:09:09,469 --> 01:09:11,168 не значи да смо имали о чему се не говори. 626 01:09:11,170 --> 01:09:14,338 Види, молим те немој бити увређен ако позовем лопату лопату. 627 01:09:14,340 --> 01:09:15,774 Наставите копати. 628 01:09:15,776 --> 01:09:20,046 Па, ти си била његова курва. Платио ти је да јебељ. 629 01:09:23,849 --> 01:09:25,718 Јеби ме. 630 01:09:32,893 --> 01:09:34,926 - <и> Обожено у зеленој - Види се линија ♪ 631 01:09:34,928 --> 01:09:38,228 ♪ Носи свилене чарапе са златним шавовима ♪ 632 01:09:38,230 --> 01:09:39,730 ♪ Види линију жену ... ♪ 633 01:09:39,732 --> 01:09:42,734 Питам се шта су ти људи би рекли да ли су ово видели. 634 01:09:42,736 --> 01:09:45,369 Немам људи којима је стало. 635 01:09:45,371 --> 01:09:47,672 <и> Направи човека да изгуби главу 636 01:09:47,674 --> 01:09:50,676 Добро. Па, онда иди. 637 01:09:58,917 --> 01:10:02,485 Види, Амбер, ја сам традиционалистички у срцу, ок? 638 01:10:02,487 --> 01:10:04,754 Оно што припада оцу прелази на сина. 639 01:10:04,756 --> 01:10:06,457 То се зове наследство. 640 01:10:06,459 --> 01:10:09,259 Штета што ниси наследити неку његову милост. 641 01:10:09,261 --> 01:10:11,762 - Тада си добро познавао свог оца? - Да. Је ли то? 642 01:10:11,764 --> 01:10:14,498 - Јеси ли завршио? - Како се ремизијаш од мене. 643 01:10:14,500 --> 01:10:17,067 Каква је била стопа? 644 01:10:17,069 --> 01:10:20,271 Мислим, шта год да је платио, Ја ћу га удвостручити, у реду је. 645 01:10:20,273 --> 01:10:22,609 Знаш шта? Узми све. 646 01:10:25,944 --> 01:10:28,413 Имам резервиран апартман горе. 647 01:10:28,415 --> 01:10:31,249 У реду? Само један јеботе. 648 01:10:31,251 --> 01:10:34,252 Један јеб ... 649 01:10:34,254 --> 01:10:36,023 и заборавићу Видео сам те. 650 01:10:44,764 --> 01:10:48,165 Оно што те чини једном бити довољно? 651 01:10:48,167 --> 01:10:50,002 Није био твој отац. 652 01:10:52,738 --> 01:10:53,973 Амбер! 653 01:11:01,613 --> 01:11:05,618 Препоручујем ви преиспитајте. 654 01:11:06,986 --> 01:11:08,854 Само ми дај. 655 01:11:10,023 --> 01:11:12,457 Ко си сад па ти? Имате ли нешто против? 656 01:11:12,459 --> 01:11:16,160 - То је посао. - И тај посао? 657 01:11:16,162 --> 01:11:17,698 Рекао сам да ли вам смета? 658 01:11:19,965 --> 01:11:22,866 Да. Размишљам. 659 01:11:22,868 --> 01:11:25,072 Шта имаш о овоме, брате? 660 01:11:27,439 --> 01:11:31,107 КД, само га дај, молим те. Не морате направити сцену. 661 01:11:31,109 --> 01:11:32,944 Извините. 662 01:11:32,946 --> 01:11:35,746 - Извините? - Дај ми га, ок? 663 01:11:35,748 --> 01:11:37,315 Вратићеш га или да позовем полицију? 664 01:11:37,317 --> 01:11:39,917 - Здраво? - О Боже. 665 01:11:39,919 --> 01:11:42,453 Зовите кога курац желите. 666 01:11:42,455 --> 01:11:45,024 - Само ми дај, молим те. - Агх! 667 01:11:55,166 --> 01:11:57,502 Ти. 668 01:11:57,504 --> 01:12:00,439 Твој отац је увек говорио подигао је бескућник. 669 01:12:23,462 --> 01:12:24,995 ♪ У реду, ♪ 670 01:12:24,997 --> 01:12:27,664 - <и> ♪ Види линију ♪ - Види се линија ♪ 671 01:12:27,666 --> 01:12:30,403 - Пила је кафу, она ... ♪ - Види се линија ♪ 672 01:12:55,161 --> 01:12:57,663 Шта ћеш да урадиш? 673 01:13:04,370 --> 01:13:06,540 Шта мислиш И треба да уради? 674 01:13:09,943 --> 01:13:12,312 мислим да ти треба да дозволим да ово узмем. 675 01:13:14,279 --> 01:13:17,448 Заборави шта си видео. 676 01:13:17,450 --> 01:13:20,817 Заборави ме. 677 01:13:20,819 --> 01:13:23,454 Заборави Мириам. 678 01:13:23,456 --> 01:13:25,021 И мислим да би требало дозволите да вам вратим 679 01:13:25,023 --> 01:13:27,460 шта те кошта да попијем своју породицу. 680 01:13:51,617 --> 01:13:55,922 Хајде да се договоримо. Добар си у склапању уговора. 681 01:14:02,828 --> 01:14:06,196 Ако ово изађе, знаш шта ће се догодити. 682 01:14:06,198 --> 01:14:11,168 И након ваше сахране, Још ћу се удати за Мириам. 683 01:14:11,170 --> 01:14:13,306 Нека се деси. 684 01:14:17,844 --> 01:14:21,881 Нудим вам излаз. Узми. 685 01:14:23,349 --> 01:14:25,649 Ов. 686 01:14:25,651 --> 01:14:28,321 Обећајте да се не мешате. 687 01:14:38,496 --> 01:14:39,999 У реду, хајде. 688 01:14:42,935 --> 01:14:45,770 Морате да дате Луци назад ујка Доналд. 689 01:14:45,772 --> 01:14:49,807 Душо, не можемо одведи је код нас. 690 01:14:49,809 --> 01:14:51,011 Мириам. 691 01:14:53,880 --> 01:14:56,049 Ја ћу се побринути за њу. Не брини. 692 01:14:57,248 --> 01:14:58,718 Здраво. 693 01:15:06,960 --> 01:15:08,392 Да ли је то мама? 694 01:15:08,394 --> 01:15:10,594 Она ће бити луда, зар не? 695 01:15:10,596 --> 01:15:13,330 Боље је да мама буде луда него да си венчан. 696 01:15:13,332 --> 01:15:14,999 О чему је лоше удаје? 697 01:15:15,001 --> 01:15:17,838 - Сви то раде. - Дори, седи овде са мном. 698 01:15:28,947 --> 01:15:30,517 Мириам? 699 01:15:43,696 --> 01:15:46,763 Обећавам, за недељу дана, 700 01:15:46,765 --> 01:15:48,700 све ово смириће се. 701 01:15:48,702 --> 01:15:50,935 Да ли је то мама? 702 01:15:50,937 --> 01:15:54,637 Не. 703 01:15:54,639 --> 01:15:56,807 Мислио сам да сам ти рекао да то искључите. 704 01:15:56,809 --> 01:15:58,676 Ко је то? 705 01:15:58,678 --> 01:16:00,343 Али када ћемо опет видиш маму? 706 01:16:00,345 --> 01:16:02,713 Управо сам ти рекао, кад је све овог срања је умрло. 707 01:16:02,715 --> 01:16:04,351 Мириам, дај ми телефон, молим. 708 01:16:29,140 --> 01:16:33,710 <и> Амми? Манчестер. 709 01:16:33,712 --> 01:16:36,549 Амбер је викао на мене. 710 01:16:43,755 --> 01:16:46,156 Колико сте дуго шеговање проститутки? 711 01:16:46,158 --> 01:16:50,761 Био си ухваћен да се плашиш са јебеном блудницом. 712 01:16:50,763 --> 01:16:52,262 Заборавили сте да се смањите лиценца, ти прљава копиле. 713 01:16:52,264 --> 01:16:54,063 Шта причаш? 714 01:16:54,065 --> 01:16:57,567 Због тога сте се иселили, користећи наша ћерка као изговор? 715 01:16:57,569 --> 01:16:58,835 Требао би стидите се самог себе. 716 01:16:58,837 --> 01:17:00,570 Не доносите нашу ћерку у ово. 717 01:17:00,572 --> 01:17:02,338 Што да не? Јеси. то је све коју си икад урадио од како ... 718 01:17:04,876 --> 01:17:08,012 - Побеђује? - Ко је дођавола ово? 719 01:17:08,014 --> 01:17:10,146 - Ућути. - Немој да причаш са мном ... 720 01:17:10,148 --> 01:17:11,651 Ућути, курво. 721 01:17:13,920 --> 01:17:16,186 Где је Амбер? 722 01:17:16,188 --> 01:17:17,423 Не знам. 723 01:17:30,135 --> 01:17:31,935 Не, не, спусти то, другар. 724 01:17:31,937 --> 01:17:34,670 Поштовање. 725 01:17:34,672 --> 01:17:37,077 Нема потребе за тим. Спусти га. 726 01:17:52,558 --> 01:17:55,028 Реци ми где је Амбер или ме убиј. 727 01:18:09,175 --> 01:18:10,543 Ти си срећан дечко. 728 01:18:11,844 --> 01:18:13,477 Где је Амбер? 729 01:18:13,479 --> 01:18:15,012 Рекао сам ти, друже, Не знам. 730 01:18:15,014 --> 01:18:17,780 Доналд ... 731 01:18:17,782 --> 01:18:19,285 Хеј! 732 01:18:34,099 --> 01:18:36,734 Реци ми, упуцај ме, 733 01:18:36,736 --> 01:18:39,572 или мој човек Гингер да је шетам. 734 01:18:41,273 --> 01:18:43,574 Десет секунди. 735 01:18:43,576 --> 01:18:45,310 Где је Амбер? 736 01:18:47,013 --> 01:18:48,515 Девет. 737 01:18:50,450 --> 01:18:51,718 Осам. 738 01:18:54,220 --> 01:18:56,085 Седам. 739 01:18:56,087 --> 01:18:58,054 Где је Амбер? 740 01:18:58,056 --> 01:18:59,455 Шест. 741 01:19:13,639 --> 01:19:16,642 <и> Калид? Мириам је у Манцхестеру. 742 01:19:38,930 --> 01:19:40,664 <и> Молим те добро стани. 743 01:19:40,666 --> 01:19:42,833 <и> са ивице платформе шест. 744 01:19:42,835 --> 01:19:45,369 <и> Воз није заустављање на овој станици. 745 01:19:51,810 --> 01:19:53,511 Да нисам саосећао са вашом ситуацијом, 746 01:19:53,513 --> 01:19:55,512 ти би долазио са мном. 747 01:19:55,514 --> 01:19:57,513 Извините, да ли сте говорили када је била сама? 748 01:19:57,515 --> 01:19:58,951 Она ми је рекла она је савршено сретна. 749 01:20:00,986 --> 01:20:02,753 Добар дан! 750 01:20:02,755 --> 01:20:05,725 Како се усуђујеш да доведеш полицију на мој дар?! 751 01:20:09,562 --> 01:20:11,598 Иди унутра, <и> бета. Иди. 752 01:20:31,183 --> 01:20:32,852 Ћао. 753 01:20:35,755 --> 01:20:39,423 Жао ми је за викање на вас. 754 01:20:39,425 --> 01:20:43,393 обећавам Нећу више то радити. 755 01:20:43,395 --> 01:20:46,933 Мириам ... молим те, не бој се. 756 01:20:49,568 --> 01:20:51,567 Доналд је напољу. 757 01:20:51,569 --> 01:20:53,869 Он је са полицијом. 758 01:20:53,871 --> 01:20:57,240 А он је са малом Луци. 759 01:20:57,242 --> 01:20:59,145 Недостајеш јој. 760 01:21:01,547 --> 01:21:04,414 - Шта је ово? - Није то ништа. 761 01:21:04,416 --> 01:21:06,417 Мириам, пусти ме да видим. Шта је то? 762 01:21:06,419 --> 01:21:08,819 - Сви кажу да си зла! - Мириам ... 763 01:21:08,821 --> 01:21:10,587 И сви они кажу ти си проститутка! 764 01:21:10,589 --> 01:21:12,455 - Ти си кучка! Мрзим те! - Мириам ... 765 01:21:12,457 --> 01:21:13,790 Мораш да пођеш са мном. 766 01:21:13,792 --> 01:21:16,392 Излази! Изађи! 767 01:21:16,394 --> 01:21:18,564 Излази, хајде! Изађи! 768 01:21:20,800 --> 01:21:23,033 Све је у реду, све је у реду, <и> бета. 769 01:21:23,035 --> 01:21:24,037 Све је у реду. 770 01:21:53,398 --> 01:21:57,500 Зар не можеш да добијеш Виши суд? наредба или нешто? 771 01:21:57,502 --> 01:22:00,907 Против чега? Савршено легалан брак? 772 01:22:05,443 --> 01:22:07,945 Она ме мрзи. Мисли да сам зла. 773 01:22:07,947 --> 01:22:09,547 Па, мислим, она је имала страх од Бога 774 01:22:09,549 --> 01:22:10,850 ставите у њу, зар не? 775 01:22:12,251 --> 01:22:13,650 Готово је, Доналд. 776 01:22:13,652 --> 01:22:16,119 Значи нећеш учинити ништа? 777 01:22:16,121 --> 01:22:21,024 Не, ја ћу баш као што сам планирао. 778 01:22:21,026 --> 01:22:25,262 Идем у Лондон и живите срећно икада касније. 779 01:22:25,264 --> 01:22:27,367 Живели. 780 01:22:35,140 --> 01:22:37,274 Шта? 781 01:22:37,276 --> 01:22:38,842 То је твоје лице. 782 01:22:38,844 --> 01:22:43,713 Подсећа ме на први пут Упознао сам те. 783 01:22:43,715 --> 01:22:45,449 Не знам који је био уплашен. 784 01:22:45,451 --> 01:22:49,186 Добро, Ја нисам тресао. 785 01:22:49,188 --> 01:22:52,155 Шта бисте урадили ако сте ухватио си некога ко те је загледао? 786 01:22:52,157 --> 01:22:53,891 Нисам пјевала. 787 01:22:53,893 --> 01:22:54,892 Био си. 788 01:22:54,894 --> 01:22:57,093 - Не, нисам. - Ма хајде. 789 01:22:57,095 --> 01:22:59,128 - Нисам. - Мора да си погледао. 790 01:22:59,130 --> 01:23:00,230 Не, нисам. 791 01:23:00,232 --> 01:23:03,100 Ни један теен-веени поглед? 792 01:23:03,102 --> 01:23:05,404 Да ли сте резервисали своју карту? 793 01:23:11,510 --> 01:23:15,611 Речено ми је када неко мења предмет, 794 01:23:15,613 --> 01:23:18,949 то је обично разлог они нешто крију. 795 01:23:18,951 --> 01:23:21,685 Да ли постоји тамна, Доња страна, Доналд, 796 01:23:21,687 --> 01:23:24,687 - о чему треба да знам? - Као шта? 797 01:23:24,689 --> 01:23:26,423 Ох, опусти се. Зашто си тако одбрамбени? 798 01:23:26,425 --> 01:23:28,659 Нисам одбрамбени. 799 01:23:28,661 --> 01:23:32,062 У реду је, Доналд. Не мораш да ме лажеш. 800 01:23:32,064 --> 01:23:35,464 Ја не лажем. До сада то треба знати. 801 01:23:35,466 --> 01:23:37,603 Приговор је одржан. 802 01:23:40,604 --> 01:23:42,905 Деми се куно теби. 803 01:23:42,907 --> 01:23:45,042 Али ти си човек баш као што је био. 804 01:23:45,044 --> 01:23:47,447 Па, ми смо Не сви као Деми. 805 01:24:05,096 --> 01:24:08,065 Шта гледаш? 806 01:24:08,067 --> 01:24:11,770 Зашто је твоја жена мислила да си спречио пузање? 807 01:24:15,174 --> 01:24:17,173 Знаш зашто. 808 01:24:17,175 --> 01:24:20,076 Не баш. 809 01:24:20,078 --> 01:24:25,915 Мислим, познавао сам те само неколико месеци. 810 01:24:25,917 --> 01:24:29,322 Али никада те не бих осумњичио плаћање за секс. 811 01:24:31,590 --> 01:24:33,892 И то ме брине. 812 01:24:35,594 --> 01:24:37,930 После свих тих година брака ... 813 01:24:39,797 --> 01:24:41,000 она је. 814 01:24:42,968 --> 01:24:45,638 Зашто си ме задржао тајна, Доналд? 815 01:24:56,014 --> 01:24:58,548 Буди искрен буди искрена. Зашто јој једноставно не кажеш? 816 01:24:58,550 --> 01:24:59,749 Реци јој шта? 817 01:24:59,751 --> 01:25:01,785 - Истина. - Истина? 818 01:25:01,787 --> 01:25:06,623 Истина је да сам срео пола голе девојка у мени мртав шеф стан. 819 01:25:06,625 --> 01:25:08,124 Ох, и жао ми је о томе, Хеатхер, 820 01:25:08,126 --> 01:25:11,995 већ психопатски бивши муж је такође трговац дрогом, 821 01:25:11,997 --> 01:25:14,231 и он ће се оженити 15-годишњи ... 822 01:25:14,233 --> 01:25:16,432 - 16. - 16 јебених година! 823 01:25:16,434 --> 01:25:19,602 - Има 16 година! - Шта ћеш сад да радиш? Трчићете, зар не? 824 01:25:19,604 --> 01:25:20,971 Јер то је оно што Увек си урадио. 825 01:25:20,973 --> 01:25:23,373 Побегла си из стана. Побегао си од Брадфорда. 826 01:25:23,375 --> 01:25:24,674 Трчали сте од полиције, 827 01:25:24,676 --> 01:25:26,543 и сада трчите од твоје сестре. 828 01:25:26,545 --> 01:25:28,678 - Нисам. - Понашаш се као да је мртва! 829 01:25:28,680 --> 01:25:32,384 Не знам шта да радиш, Доналд. 830 01:25:38,323 --> 01:25:39,724 Само... 831 01:25:42,928 --> 01:25:44,095 Кажи ми шта да радим. 832 01:25:50,169 --> 01:25:52,136 Причај са својим оцем. 833 01:25:52,138 --> 01:25:54,340 Неће слушати. 834 01:25:56,709 --> 01:25:58,909 Не разумете како је то. 835 01:25:58,911 --> 01:26:02,346 Мислим, он је твој отац, зар не? 836 01:26:02,348 --> 01:26:07,383 Ја ... Ја ... Ја сам отац. Знам шта то значи. 837 01:26:07,385 --> 01:26:10,087 Како он не може волети Мириам? 838 01:26:10,089 --> 01:26:11,253 Не знам. 839 01:26:11,255 --> 01:26:13,658 Како не можеш да те волиш, Амбер? 840 01:26:21,000 --> 01:26:22,033 Жао ми је. 841 01:27:33,939 --> 01:27:35,838 - Не можеш се удати ... - Како се усуђујеш?! 842 01:27:35,840 --> 01:27:37,540 Ти ћеш морају да слушају. 843 01:27:37,542 --> 01:27:40,143 Слушајте шта? 844 01:27:40,145 --> 01:27:42,311 Више лажи? 845 01:27:42,313 --> 01:27:45,149 Ваше лажи имају довели нас до овога. 846 01:27:45,151 --> 01:27:46,950 Мој? 847 01:27:46,952 --> 01:27:49,820 Ти си онај који је узимао 16-годишња девојчица у Пакистан 848 01:27:49,822 --> 01:27:51,588 и присилио је је да постане жена, 849 01:27:51,590 --> 01:27:53,490 и сада радиш иста ствар за Мириам. 850 01:27:53,492 --> 01:27:57,660 Она мора да се ожени неким човеком! Зашто не Калид? 851 01:27:57,662 --> 01:27:59,128 Има добар посао. 852 01:27:59,130 --> 01:28:01,699 Је ли то? 853 01:28:01,701 --> 01:28:02,833 Новац? 854 01:28:02,835 --> 01:28:04,700 Колико би то коштало да је вратим? 855 01:28:04,702 --> 01:28:07,670 Не треба ми твој новац. 856 01:28:07,672 --> 01:28:09,606 Зашто то ниси рекао? када сте отишли ​​у Хај? 857 01:28:09,608 --> 01:28:13,412 Рекао сам да ћу вратите то вама. 858 01:28:14,912 --> 01:28:18,950 Никад ме не би могла вратити за оно што сам урадио. 859 01:28:21,187 --> 01:28:22,888 Никад. 860 01:28:28,394 --> 01:28:30,363 Не би требао бити отац. 861 01:28:34,198 --> 01:28:35,867 Требао си бити сводник. 862 01:28:48,513 --> 01:28:53,350 Здраво, Цинд. Пазите на њу за мене. 863 01:28:53,352 --> 01:28:54,987 То ће вас коштати. 864 01:28:56,822 --> 01:28:58,623 Било који изговор. 865 01:29:17,442 --> 01:29:20,743 Где ме водиш? 866 01:29:20,745 --> 01:29:23,482 Знаш да имам возите се, зар не? 867 01:29:27,920 --> 01:29:30,790 Можда не желиш да видим, али имам. 868 01:29:33,625 --> 01:29:35,825 Ја желим Могао бих само разговарати с њом. 869 01:29:35,827 --> 01:29:40,396 Ако можеш, шта би јој рекла? 870 01:29:40,398 --> 01:29:42,932 Нисам могао било где близу ње. 871 01:29:42,934 --> 01:29:44,267 Погледајте све људе. 872 01:29:44,269 --> 01:29:46,772 Не, али мислим, ако можеш, да ли бисте разговарали с њом? 873 01:29:49,573 --> 01:29:52,342 Да или не, ако могу уђите унутра, 874 01:29:52,344 --> 01:29:54,576 да ли бисте разговарали с њом? 875 01:29:54,578 --> 01:29:56,448 - Да. Да. - Да? 876 01:30:02,153 --> 01:30:03,488 Држите телефон. 877 01:30:33,218 --> 01:30:35,384 Све ће бити бити у реду. Ја сам овде. 878 01:30:35,386 --> 01:30:38,053 Шта она ради овде? 879 01:31:21,433 --> 01:31:22,832 <и> Јее. 880 01:31:47,992 --> 01:31:49,593 <и> Кубоол хаи. 881 01:32:03,808 --> 01:32:05,475 <и> Кубоол хаи? 882 01:32:05,477 --> 01:32:07,313 <и> Кубоол хаи. 883 01:32:21,259 --> 01:32:22,995 <и> Кубоол хаи? 884 01:32:59,630 --> 01:33:02,800 Она је рекла да! 885 01:33:06,839 --> 01:33:07,870 Чекати! 886 01:33:11,343 --> 01:33:12,944 Шта није у реду? 887 01:33:18,582 --> 01:33:20,885 Нисам чуо трећи да. 888 01:33:22,554 --> 01:33:25,690 Да ли сумњате у Бануову реч? 889 01:33:32,598 --> 01:33:37,469 Јесте ли чули трећу да? 890 01:33:42,072 --> 01:33:43,772 Не. 891 01:33:43,774 --> 01:33:47,345 Зашто се расправљате о овоме? Хајде да питамо Мириам. 892 01:33:49,246 --> 01:33:51,813 Питат ћу је сама. 893 01:33:51,815 --> 01:33:57,555 Мириам <и> бета, не буди као ваш отац, молим. 894 01:33:59,358 --> 01:34:01,026 Не плаши се свих ових људи. 895 01:34:03,162 --> 01:34:07,262 Буди искрен буди искрена само њему. 896 01:34:07,264 --> 01:34:11,467 Нико други овде није важан. 897 01:34:11,469 --> 01:34:15,137 Да ли сте рекли трећи да? 898 01:34:50,675 --> 01:34:53,644 Не. 899 01:35:13,965 --> 01:35:17,165 Урадили сте праву ствар. 900 01:35:17,167 --> 01:35:18,536 Хвала вам. 901 01:35:30,181 --> 01:35:31,849 Рекла је не. 902 01:35:44,895 --> 01:35:46,532 Одлази, Кхалид! 903 01:35:53,538 --> 01:35:56,438 Морао сам рећи не. 904 01:35:56,440 --> 01:35:59,008 Не могу те оставити, девојко. 905 01:35:59,010 --> 01:36:00,946 Волим те превише. 906 01:36:19,930 --> 01:36:21,567 Одјеби, да? 907 01:36:25,970 --> 01:36:27,236 У реду, брате. 908 01:36:27,238 --> 01:36:29,806 - Не он. - У реду је. 909 01:36:29,808 --> 01:36:33,645 После данас, све биће као и раније. 910 01:36:50,728 --> 01:36:53,532 Рекао сам јој само једном. 911 01:37:23,661 --> 01:37:28,798 Једном може трајати дуго, Дуго времена. 912 01:37:28,800 --> 01:37:32,435 Па шта ћу учинити ако Мириам Позива и жели да види Луси? 913 01:37:32,437 --> 01:37:35,006 Само јој реци да чека док се не вратим. 914 01:37:49,386 --> 01:37:52,090 Ох, хајде, Доналд, то је само загрљај. 915 01:38:05,703 --> 01:38:08,369 Узми хитну помоћ! Узми хитну помоћ, докторе! 916 01:38:08,371 --> 01:38:10,106 Брзо, брзо, померај! 917 01:38:14,979 --> 01:38:20,082 Амбер, слушај ме. Амбер, чујеш ли ме? 918 01:38:20,084 --> 01:38:23,719 Амбер, чујеш ли ме? Сачекај. 919 01:38:23,721 --> 01:38:25,657 Сачекај, долази хитна помоћ. 920 01:38:29,260 --> 01:38:31,296 Ох, Христе. 921 01:38:35,733 --> 01:38:39,437 Курац гледаш ?! Потез! Узми јебену амбуланту! 922 01:39:52,309 --> 01:39:53,844 Ква ква. 923 01:40:00,518 --> 01:40:02,020 То је била Божија воља. 924 01:40:19,737 --> 01:40:23,908 И лоше ствари се дешавају лошим људима. 925 01:40:26,176 --> 01:40:27,746 Ох. 926 01:40:29,479 --> 01:40:31,515 Мора да је била стварно лоше. 927 01:40:58,977 --> 01:41:02,848 Је ли ово Луци? Моја вереница јој недостаје. 928 01:41:04,581 --> 01:41:06,982 Ми ћемо се венчати следећег месеца. 929 01:41:06,984 --> 01:41:08,487 Послаћу вам позивницу. 930 01:41:10,020 --> 01:41:14,925 Не, ја ћу то донијети лично у своју кућу. 931 01:41:22,533 --> 01:41:24,799 Пазите на њу за мене. 932 01:43:42,439 --> 01:43:43,908 Одјеби. 933 01:43:52,282 --> 01:43:53,817 Одјеби! 934 01:44:53,778 --> 01:44:56,579 <и> Била је Божија воља. 935 01:44:56,581 --> 01:44:58,717 <и> Лоше ствари се дешавају на лоше људе. 936 01:45:34,155 --> 01:45:39,155 Титлови би екплосивескулл 83833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.