All language subtitles for Just.Between.Lovers.E15.180129.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:09,400 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 2 00:00:11,100 --> 00:00:15,000 No. I'll leave first. You should rest. 3 00:00:20,710 --> 00:00:22,540 Don't go. 4 00:00:26,970 --> 00:00:29,210 You're being weird. 5 00:00:32,500 --> 00:00:34,800 Something's strange. 6 00:00:37,600 --> 00:00:41,800 Why am I feeling so uneasy? 7 00:00:44,000 --> 00:00:45,800 I'm sorry. 8 00:00:50,670 --> 00:00:53,190 Look me in the eye. 9 00:00:57,780 --> 00:01:00,220 Look me right in the eyes! 10 00:01:04,300 --> 00:01:11,100 ♫ Don't say anything and just listen ♫ 11 00:01:11,100 --> 00:01:18,900 ♫ You and my longing that is quietly beating ♫ 12 00:01:18,900 --> 00:01:19,900 Don't— 13 00:01:19,900 --> 00:01:24,700 ♫ What words are needed? ♫ 14 00:01:24,700 --> 00:01:27,600 - Gang Doo— - I love you. 15 00:01:27,600 --> 00:01:32,700 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 16 00:01:32,700 --> 00:01:34,800 I love you. 17 00:01:36,700 --> 00:01:42,100 If I don't tell you now, I feel like I won't be able to. 18 00:01:42,100 --> 00:01:46,100 ♫When we think of each other ♫ 19 00:01:46,100 --> 00:01:49,900 ♫ with all our hearts ♫ 20 00:01:49,900 --> 00:01:52,300 I love you. 21 00:02:36,280 --> 00:02:39,730 Wake up. Wake up. 22 00:02:42,300 --> 00:02:45,700 Wake up. 23 00:02:48,500 --> 00:02:54,100 Wake up. There are people outside. 24 00:02:54,100 --> 00:02:56,200 Can you hear them? 25 00:02:57,700 --> 00:02:59,900 They're coming this way. 26 00:03:07,900 --> 00:03:09,100 How about you? 27 00:03:09,100 --> 00:03:13,000 Leave first. I'll follow after you. 28 00:03:21,300 --> 00:03:23,200 Hurry and go. 29 00:04:05,500 --> 00:04:07,600 Instead of me, 30 00:04:09,500 --> 00:04:14,000 you should have been first. 31 00:05:33,900 --> 00:05:36,100 Episode 15 32 00:06:19,500 --> 00:06:21,600 What's wrong? 33 00:06:23,200 --> 00:06:25,300 Are you alright? 34 00:06:27,000 --> 00:06:29,500 I said what's wrong? 35 00:07:29,100 --> 00:07:31,400 Gang Doo 36 00:07:50,100 --> 00:07:51,700 Moon Soo! 37 00:07:57,100 --> 00:08:00,500 - Oppa, Moon Soo— - Where is Moon Soo? 38 00:08:00,500 --> 00:08:04,900 What's going on? She didn't show up for work and there weren't any phone calls. 39 00:08:04,900 --> 00:08:07,800 We have to finish the blueprint today. 40 00:08:08,700 --> 00:08:09,900 Look here. 41 00:08:09,900 --> 00:08:13,100 Isn't it nice? It's much better than before, right? 42 00:08:13,100 --> 00:08:16,100 Look here, this. I did this. 43 00:08:16,100 --> 00:08:18,500 Usually, there are no places to sit at a place like this. List of family members of S mall victims 44 00:08:18,500 --> 00:08:22,700 Since it's been awhile, they need to talk to them too. Call, Call, Visit, Visit, Visit 45 00:08:22,700 --> 00:08:26,600 I did a good job, didn't I? 41. Choi Seong Jae, Mother: Lee Soo Hae 46 00:08:32,980 --> 00:08:35,250 You did a good job. 47 00:08:57,300 --> 00:08:58,100 Yesterday, you— 48 00:08:58,100 --> 00:09:03,900 The voice you hear, it's Oppa Seong Jae's? 49 00:09:05,400 --> 00:09:07,600 When did you find out? 50 00:09:08,500 --> 00:09:12,900 When I came here with you. 51 00:09:12,900 --> 00:09:15,100 When were you planning to tell me? 52 00:09:15,100 --> 00:09:17,900 I wasn't going to tell you... 53 00:09:19,820 --> 00:09:25,150 I thought you'd be at peace that way. 54 00:09:28,500 --> 00:09:31,000 Let's go. I'll come here next time. 55 00:09:31,000 --> 00:09:37,700 No, I will tell Seong Jae's mother that it was me who asked to meet him there on that day. 56 00:09:37,700 --> 00:09:42,900 Don't. What's the point of telling her now? 57 00:09:45,240 --> 00:09:48,450 It's not necessary to know everything. 58 00:09:48,500 --> 00:09:50,880 She's having a hard enough time mourning and missing him. 59 00:09:50,900 --> 00:09:53,900 You're just forcing her to hate you. 60 00:10:15,450 --> 00:10:18,710 You came here a couple days ago too, right? 61 00:10:19,600 --> 00:10:20,700 Yes. 62 00:10:20,700 --> 00:10:23,000 Because of Seong Jae? 63 00:10:27,100 --> 00:10:33,100 You... stopped by my house a few times before too, right? 64 00:10:50,500 --> 00:10:54,800 Excuse me, do you live here by chance? 65 00:10:58,280 --> 00:10:59,870 Here... 66 00:11:01,500 --> 00:11:04,700 a few months ago, due to the shopping mall collapse— 67 00:11:04,700 --> 00:11:07,300 There isn't anyone like that here. 68 00:11:10,700 --> 00:11:12,900 Hongeui-dong, 13-2 2 tong 3 bahn 69 00:11:12,900 --> 00:11:14,900 It is here. 70 00:11:14,900 --> 00:11:18,300 The people who used to live here 71 00:11:18,300 --> 00:11:20,300 they are all dead. 72 00:11:35,900 --> 00:11:38,500 He seems kind hearted. 73 00:11:39,900 --> 00:11:42,900 I thought he would be really scary looking. 74 00:11:42,900 --> 00:11:48,700 I don't have many pictures of him. That was taken on his school trip. 75 00:11:49,500 --> 00:11:53,100 I guess he laughed often with his friends. 76 00:11:55,770 --> 00:11:58,570 Do you know my Seong Jae? 77 00:12:01,870 --> 00:12:03,450 Yes. 78 00:12:05,300 --> 00:12:11,300 I was with him until his final moments. 79 00:12:13,550 --> 00:12:18,190 I should have relayed the message back then. 80 00:12:19,100 --> 00:12:20,790 Hyung said 81 00:12:23,050 --> 00:12:28,080 "I am sorry for not answering my phone and going out without telling you." 82 00:12:32,830 --> 00:12:36,130 He asked me to pass those words to his mother. 83 00:12:47,370 --> 00:12:49,720 I am sorry for being late. 84 00:13:00,930 --> 00:13:03,170 I am sorry. 85 00:13:03,170 --> 00:13:06,380 You came before to tell me those words? 86 00:13:06,380 --> 00:13:09,360 I didn't even know... 87 00:13:09,360 --> 00:13:11,470 I am sorry. 88 00:13:30,130 --> 00:13:34,510 Then I will come again next time. 89 00:13:45,890 --> 00:13:49,640 I have something to tell you regarding Oppa Seong Jae. Please give me a call. Ha Moon Soo. 90 00:14:49,150 --> 00:14:51,210 I am going. 91 00:14:52,440 --> 00:14:54,430 Not like this. 92 00:14:56,260 --> 00:14:58,080 I am going. 93 00:15:01,280 --> 00:15:02,990 You can't. 94 00:15:05,200 --> 00:15:07,270 If you leave like this, 95 00:15:09,260 --> 00:15:11,500 you won't see me again, right? 96 00:15:18,730 --> 00:15:20,630 Don't do that. 97 00:15:22,020 --> 00:15:24,560 You don't have any negative feelings towards me? 98 00:15:26,480 --> 00:15:29,790 Of course, I don't have any negative feelings towards you. Why would I— 99 00:15:29,790 --> 00:15:31,820 Instead of me, 100 00:15:32,760 --> 00:15:35,480 but you should have come out first. 101 00:15:37,240 --> 00:15:40,700 If so, then you wouldn't have had to stay behind with Seong Jae. 102 00:15:40,700 --> 00:15:43,740 You wouldn't be hearing voices till now, 103 00:15:44,820 --> 00:15:47,970 and your body wouldn't have had to be damaged like this. 104 00:15:49,770 --> 00:15:51,650 If I hadn't asked Seong Jae to that place either— 105 00:15:51,650 --> 00:15:53,170 What kind of bullsh** are you saying? 106 00:15:53,170 --> 00:15:56,460 It's appalling that I left that place first because I wanted to save myself. 107 00:15:57,980 --> 00:16:00,410 I am appalled by me. 108 00:16:00,410 --> 00:16:04,040 Hey. Ha Moon Soo. 109 00:16:05,450 --> 00:16:08,880 Is it all your fault that I turned out like this? 110 00:16:08,880 --> 00:16:11,080 Do you wield so much influence like that? 111 00:16:11,080 --> 00:16:14,210 People dying at the hospital are all your fault too? 112 00:16:14,210 --> 00:16:17,810 Car accidents, plane crashes, 113 00:16:17,810 --> 00:16:21,180 thousands of lives lost on battlefields too, that's all your fault? 114 00:16:21,180 --> 00:16:24,020 All the shi*** things in the world, they're all your fault? 115 00:16:30,970 --> 00:16:34,570 Even to your ears, that sounds ridiculous, right? 116 00:16:36,980 --> 00:16:42,120 So, don't ever think like that. 117 00:16:44,260 --> 00:16:49,460 Even for a day, I want to be happy with you. 118 00:16:49,460 --> 00:16:54,820 Because it feels unfair, I must be happy many times more. 119 00:16:55,990 --> 00:16:57,590 Let me go. 120 00:17:00,780 --> 00:17:03,100 I told you that I won't let go of your hand. 121 00:17:03,100 --> 00:17:05,750 Gang Doo. 122 00:17:05,750 --> 00:17:07,870 - Don't say it. - Gang Doo. 123 00:17:07,870 --> 00:17:10,850 I don't want to hear it. 124 00:17:10,850 --> 00:17:13,440 It torments me to see you. 125 00:17:15,260 --> 00:17:17,910 It reminds me of what happened in the past, 126 00:17:20,350 --> 00:17:23,230 so I think I will end up hating myself. 127 00:17:29,550 --> 00:17:36,990 ♫ Leave out the words "I'm sorry" ♫ 128 00:17:36,990 --> 00:17:44,350 ♫ Let go of all the worries ♫ 129 00:17:44,350 --> 00:17:51,640 ♫ Just follow our heart and emotions ♫ 130 00:17:51,640 --> 00:17:57,600 ♫ You just have to walk alongside me ♫ 131 00:17:59,330 --> 00:18:06,400 ♫ Don't say anything and just listen ♫ 132 00:18:06,400 --> 00:18:14,610 ♫ You and my longing that is quietly beating ♫ 133 00:18:14,610 --> 00:18:22,010 ♫ What words are needed? ♫ 134 00:18:22,010 --> 00:18:24,610 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 135 00:18:24,610 --> 00:18:26,550 It's good. 136 00:18:26,550 --> 00:18:30,100 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 137 00:18:30,100 --> 00:18:32,990 Because at least you're doing alright. 138 00:18:32,990 --> 00:18:36,260 ♫ What kind of reason is needed?♫ 139 00:18:36,260 --> 00:18:41,290 How about you? ♫ When the two of us ♫ 140 00:18:41,290 --> 00:18:44,710 How about you then? ♫ Are listening to our hearts ♫ 141 00:18:44,710 --> 00:18:48,430 ♫ When there's a hole in your heart ♫ 142 00:18:48,430 --> 00:18:52,110 ♫ When you want to cry so badly ♫ 143 00:18:52,110 --> 00:18:54,370 ♫ Hold me and bury your face ♫ 144 00:18:54,370 --> 00:18:56,130 It torments me to see you. 145 00:18:56,130 --> 00:18:58,230 ♫ You could cry for a long time ♫ 146 00:18:58,230 --> 00:19:02,170 It reminds me of what happened in the past,From now on, I will be there ♫ 147 00:19:02,170 --> 00:19:12,210 so I think I will end up hating myself.Throughout all your hours and your day ♫ 148 00:19:14,530 --> 00:19:21,540 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 149 00:19:23,450 --> 00:19:26,130 Here, here. Here too. 150 00:19:37,350 --> 00:19:39,290 I understand. 151 00:19:45,230 --> 00:19:48,140 I am going nuts. 152 00:19:48,140 --> 00:19:50,900 The remains found belong to more than one person. 153 00:19:50,900 --> 00:19:53,080 So why did you report it so quickly? 154 00:19:53,080 --> 00:19:55,860 Even if I didn't report it, rumors would have spread right away. 155 00:19:55,860 --> 00:19:59,140 Don't you know bad news spreads quickly? 156 00:20:00,370 --> 00:20:05,790 I will try to find out what happened and tell the Site Manager to instruct the employees to not speak about this matter. 157 00:20:05,790 --> 00:20:09,760 You should do a good job so it won't leak to the press. 158 00:20:09,760 --> 00:20:13,060 Especially Seo Joo Won. Don't meet him anymore. 159 00:20:13,060 --> 00:20:17,340 Don't make the problem worse by triggering his needless sense of justice. 160 00:20:27,000 --> 00:20:29,290 Why aren't you answering your calls? 161 00:20:31,690 --> 00:20:34,570 Why aren't you answering your little sister's calls? 162 00:20:41,180 --> 00:20:42,970 Noona. 163 00:20:46,090 --> 00:20:48,740 You said this before. 164 00:20:48,740 --> 00:20:54,070 Don't be relieved thinking that this is the rock bottom. 165 00:20:54,070 --> 00:20:56,490 I did. Why? 166 00:20:56,490 --> 00:21:02,390 If this is not rock bottom, how many more underground levels are there? 167 00:21:04,500 --> 00:21:08,610 Things are not going well with Moon Soo? 168 00:21:11,470 --> 00:21:16,590 Moon Soo said it torments her to be with me. 169 00:21:20,770 --> 00:21:22,280 Do I have to let her go then? 170 00:21:22,280 --> 00:21:25,800 Are you sure you'll even be able to let her go? 171 00:21:25,800 --> 00:21:28,550 Rather than see her suffer because of me, 172 00:21:29,730 --> 00:21:33,800 I thought it would be better for her if I just had regrets by myself. 173 00:21:33,800 --> 00:21:37,020 You don't like her enough, seeing how you want to keep your pride. 174 00:21:37,020 --> 00:21:40,690 That's not true. Very much, really, greatly, 175 00:21:40,690 --> 00:21:45,710 really a lot, totally, ginormously, I like her. 176 00:21:45,710 --> 00:21:48,040 So it's driving me nuts. 177 00:22:03,010 --> 00:22:06,010 Why didn't you go home? 178 00:22:06,010 --> 00:22:08,270 I've been waiting so I could see you. 179 00:22:08,270 --> 00:22:15,070 I'll come tomorrow, and the next day, and the day after that. 180 00:22:15,070 --> 00:22:19,690 I'll keep coming until I don't like you. 181 00:22:26,280 --> 00:22:28,080 Saint Moon Soo 182 00:22:44,800 --> 00:22:48,020 Not answering the call so you'll be redirected to the voicemail 183 00:23:06,420 --> 00:23:09,060 Not answering the call 184 00:23:19,420 --> 00:23:22,350 So what was his name? 185 00:23:22,350 --> 00:23:23,980 What? 186 00:23:23,980 --> 00:23:29,780 The guy you're dating, the guy who came to see you here. 187 00:23:29,780 --> 00:23:31,440 Why? 188 00:23:31,440 --> 00:23:35,830 What do you mean why? He's the guy you're dating. 189 00:23:35,830 --> 00:23:39,850 Even if he doesn't live up to my standard, I should at least know his name. 190 00:23:39,850 --> 00:23:41,870 You don't have to know his name. 191 00:23:41,870 --> 00:23:44,690 Why? Are you afraid I will go seek him out? 192 00:23:44,690 --> 00:23:46,720 No. 193 00:23:48,950 --> 00:23:53,940 Since I won't be dating him anymore. 194 00:23:54,890 --> 00:23:59,450 I... I didn't mean to tell you to break up with him. As long as you're dating someone— 195 00:23:59,450 --> 00:24:03,990 Mom. I won't date anymore. 196 00:24:03,990 --> 00:24:06,130 Why not? 197 00:24:07,470 --> 00:24:10,640 He dumped you? That guy, when he doesn't have much, dumped you? 198 00:24:10,640 --> 00:24:13,130 I wish that was the case. 199 00:24:14,470 --> 00:24:18,820 It would be more comfortable for me if he had dumped me. 200 00:24:21,820 --> 00:24:27,170 I think I am destined to ruin other people's lives. 201 00:24:27,170 --> 00:24:29,160 What kind of nonsense is that? 202 00:24:29,160 --> 00:24:31,210 Who said so? Who said that? 203 00:24:31,210 --> 00:24:33,250 Who's the crazy bastard who said such a thing? 204 00:24:33,250 --> 00:24:37,870 No one said that. I feel like that. I feel like that. 205 00:24:39,640 --> 00:24:42,960 Oh, what is she saying? 206 00:24:42,960 --> 00:24:45,000 Oh, this is upsetting. 207 00:24:48,320 --> 00:24:51,940 Gang Doo, 12 missed calls. 208 00:24:56,130 --> 00:24:58,840 Not answering the phone is playing unfair. 209 00:25:15,820 --> 00:25:17,540 Joo Won. 210 00:25:18,740 --> 00:25:25,680 It's getting busy at the site, right? I appreciate your work. 211 00:25:27,210 --> 00:25:33,750 If things go as planned, do what you want and don't worry about the money. 212 00:25:33,750 --> 00:25:40,190 When Cheongyu wins another public project next time, I'll give it to you. 213 00:25:40,190 --> 00:25:44,630 If this is about the bones we found, there's not much I can do. 214 00:25:44,630 --> 00:25:51,800 What do you mean there isn't? There's one thing. Don't talk about it. 215 00:25:53,930 --> 00:25:56,400 The bones and construction site have nothing to do with each other. 216 00:25:56,400 --> 00:26:00,320 Since we dug them up, we can move forward with construction. 217 00:26:00,320 --> 00:26:02,280 However... 218 00:26:06,530 --> 00:26:10,650 In an incident where the news is leaked and the victim's family has been notified, 219 00:26:10,650 --> 00:26:13,680 the family would want to find it somehow. 220 00:26:13,680 --> 00:26:19,830 And if things get out of hand and the construction stops, are you very scared of that? 221 00:26:19,830 --> 00:26:22,640 Why are you here? 222 00:26:22,640 --> 00:26:25,320 This bastard's crossing the line, butting in everywhere— 223 00:26:25,320 --> 00:26:28,520 I'm most qualified to butt in this matter here! 224 00:26:30,220 --> 00:26:32,910 Why did you come here? 225 00:26:32,910 --> 00:26:35,640 This bastard's crossing the line, butting in everywhere— 226 00:26:35,640 --> 00:26:38,930 I'm most qualified to butt in this matter here! 227 00:26:38,930 --> 00:26:40,350 Did you call him? 228 00:26:40,350 --> 00:26:43,600 Manager Jeong didn't tell you I was coming? 229 00:26:43,600 --> 00:26:47,000 We can't work together. Seriously. 230 00:26:59,180 --> 00:27:01,300 Digging up bones isn't our responsibility. 231 00:27:01,300 --> 00:27:06,020 The police should take care of that matter. It's a separate matter when it comes to building a structure safely. 232 00:27:06,020 --> 00:27:09,090 But why do you think Manager Jeong sent me here? 233 00:27:10,110 --> 00:27:12,190 I think I might know. 234 00:27:13,450 --> 00:27:15,810 Don't you get it? 235 00:27:17,100 --> 00:27:20,970 We're not trying to hide it. I don't think we need to notify them intentionally. 236 00:27:20,970 --> 00:27:26,080 If the site stops work, the workers don't have anywhere to go. 237 00:27:26,080 --> 00:27:29,440 People who are living so hard, they shouldn't have to suffer. 238 00:27:29,440 --> 00:27:33,070 If you start compromising one thing at a time with nice words like that, 239 00:27:33,070 --> 00:27:38,430 people who would've enjoyed a glass of soju after work, you could put them in danger. 240 00:27:41,890 --> 00:27:46,420 I hope you won't do that, CEO. 241 00:27:47,740 --> 00:27:49,850 If you do that... 242 00:27:51,140 --> 00:27:53,600 My father couldn't do it. 243 00:27:55,190 --> 00:27:57,670 but I'll stop you. 244 00:28:00,970 --> 00:28:06,240 Hey, I never called for you so get out. Get out! 245 00:28:06,240 --> 00:28:09,700 I'll leave even if you don't tell me to. 246 00:28:09,700 --> 00:28:13,750 Stuff yourself full and live a long life. 247 00:28:31,080 --> 00:28:34,340 Those guys, doubling up on me... 248 00:28:38,230 --> 00:28:40,980 Why did you send Lee Kang Doo there yesterday? 249 00:28:40,980 --> 00:28:44,460 - In case you wavered. - What? 250 00:28:44,460 --> 00:28:48,530 Isn't that the reason you placed Lee Gang Doo at the site? 251 00:28:48,530 --> 00:28:53,810 - Don't just spew stuff. - No, I'm saying this because I think that's what you're doing. 252 00:28:53,810 --> 00:29:00,060 Ha Moon Soo and Lee Gang Doo. You were keeping yourself vigilant while watching those two, weren't you? 253 00:29:01,060 --> 00:29:03,290 What do you know? 254 00:29:09,020 --> 00:29:11,000 The Area B you're in charge of. 255 00:29:11,000 --> 00:29:19,460 It's exactly the same as the blueprint from 13 years ago, including the structural design and floor finishing. Didn't you think I'd know? 256 00:29:19,460 --> 00:29:24,270 You and I both know there's no problem with the design. 257 00:29:24,270 --> 00:29:27,560 We also know the structure isn't built by the design alone. 258 00:29:27,560 --> 00:29:31,470 Then, you're saying, in the end, it was the fault of my father who compromised at the site— 259 00:29:31,470 --> 00:29:37,910 No. What you were going to do, continue on. 260 00:29:39,420 --> 00:29:44,910 So that my oppa doesn't look down on you, don't falter. 261 00:29:46,230 --> 00:29:48,440 You should have been like this back then too. 262 00:29:49,870 --> 00:29:54,840 I am doing this because I learned from my mistakes back then. 263 00:29:58,440 --> 00:30:05,600 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 264 00:30:10,490 --> 00:30:12,880 Okay. 265 00:30:12,880 --> 00:30:17,320 I got it now, so listen to me this once. 266 00:30:20,130 --> 00:30:23,220 Even if it's hard for you to face me... 267 00:30:23,220 --> 00:30:28,330 The memorial. Let's finish what we began together. 268 00:30:30,490 --> 00:30:33,900 You said so yourself. 269 00:30:37,480 --> 00:30:40,220 Until we finish the memorial park, 270 00:30:41,990 --> 00:30:44,520 see me until then. 271 00:30:46,570 --> 00:30:48,830 I won't bother you more. 272 00:30:54,460 --> 00:30:56,970 It's what you said to me. 273 00:30:59,040 --> 00:31:00,880 Okay. 274 00:31:02,620 --> 00:31:05,530 Let's go eat first. 275 00:31:05,530 --> 00:31:06,770 I don't want to. 276 00:31:06,770 --> 00:31:09,670 Why not? That's part of work too. 277 00:31:09,670 --> 00:31:11,870 You need food to gain energy. 278 00:31:11,870 --> 00:31:14,920 Do you know what time it is? You still didn't eat? 279 00:31:16,950 --> 00:31:18,830 I'm hungry. 280 00:31:19,960 --> 00:31:21,970 Eat with me. 281 00:31:34,570 --> 00:31:41,060 You said meat should be grilled, not drowned in soup. What made you crave this? 282 00:31:41,060 --> 00:31:44,800 I can't be picky to be healthy. 283 00:31:44,800 --> 00:31:48,010 I need to eat well and be healthy so as not to worry you. 284 00:31:53,150 --> 00:31:57,020 Breathe. I can tell you're eating holding your breath. 285 00:31:57,020 --> 00:32:01,440 I'm not. Do you know how I'm eating this like an adult? 286 00:32:06,100 --> 00:32:08,010 Eat more of this. 287 00:32:12,530 --> 00:32:14,770 Go on, eat. 288 00:32:50,050 --> 00:32:53,990 What are you doing here? I told you to wait inside. 289 00:32:53,990 --> 00:32:55,860 See? You've got indigestion. 290 00:32:55,860 --> 00:33:00,020 I do not! I just ate it too fast because it was so good. 291 00:33:02,760 --> 00:33:04,520 Take this. 292 00:33:07,490 --> 00:33:10,020 Don't try too hard because of me. 293 00:33:13,500 --> 00:33:17,030 Why do you keep saying it's for you? 294 00:33:17,030 --> 00:33:18,700 Wait for me. 295 00:33:20,850 --> 00:33:22,670 Moon Soo. 296 00:33:24,780 --> 00:33:27,210 I need to go back for a meeting. 297 00:33:27,210 --> 00:33:29,290 Listen to me first. 298 00:33:31,740 --> 00:33:35,030 I'm not doing anything because of you. 299 00:33:35,030 --> 00:33:37,750 Don't feel sorry for me. 300 00:33:37,750 --> 00:33:41,010 I need to be thankful for you. 301 00:33:41,010 --> 00:33:42,840 You already... 302 00:33:44,280 --> 00:33:46,560 saved me several times. 303 00:33:47,610 --> 00:33:53,120 ♫ When we, where we, why we ♫ 304 00:33:53,120 --> 00:33:59,290 ♫ On some day it's so gray ♫ 305 00:33:59,290 --> 00:34:10,220 ♫ Every time when I see It's so gray It's okay ♫ 306 00:34:10,220 --> 00:34:22,240 ♫ Feels like you're the one I know It's been gone It's somewhere ♫ 307 00:34:27,690 --> 00:34:29,990 You saved me. 308 00:34:31,560 --> 00:34:33,090 But I left you behind— 309 00:34:33,090 --> 00:34:36,930 Did you make the building collapse? Did you? 310 00:34:38,200 --> 00:34:40,030 ♫ I sing your song ♫ 311 00:34:40,030 --> 00:34:43,670 So don't stay stuff like that. 312 00:34:43,670 --> 00:34:48,770 ♫ At once we did ♫ 313 00:34:48,770 --> 00:34:50,900 That hyung... 314 00:34:53,930 --> 00:34:57,500 Yeah, I was scared. 315 00:34:57,500 --> 00:35:03,020 I was scared, but I endured it because I wasn't alone. 316 00:35:04,510 --> 00:35:07,050 So don't be sorry. 317 00:35:08,720 --> 00:35:10,110 Don't blame yourself. 318 00:35:10,110 --> 00:35:13,200 ♫ Maybe we'll be on our way ♫ 319 00:35:13,200 --> 00:35:15,340 Chin up like always. 320 00:35:17,080 --> 00:35:19,160 Like Ha Moon Soo. 321 00:35:21,840 --> 00:35:26,700 ♫ I sing you a song, you sing along ♫ 322 00:35:26,700 --> 00:35:28,210 I'm going. 323 00:35:32,730 --> 00:35:44,360 ♫ You sing my song, you sing along ♫ 324 00:35:45,090 --> 00:35:48,710 You said you were taking a break. Good timing. 325 00:35:48,710 --> 00:35:49,970 I am taking a break. 326 00:35:49,970 --> 00:35:52,020 If you don't get hurt, you faint. 327 00:35:52,020 --> 00:35:55,680 That's all because you only eat ice cream instead of meals. 328 00:35:55,680 --> 00:35:58,830 I mean, you look like a Korean, but why is your appetite like that? 329 00:35:58,830 --> 00:36:00,440 Are you worrying about me or trying to pick a fight? 330 00:36:00,440 --> 00:36:02,970 I'm worried, so worried! Happy? 331 00:36:02,970 --> 00:36:05,960 I thought you were going to rest. Why are you here? 332 00:36:05,960 --> 00:36:09,590 Moksan Environmental's contact info. Give that to me. 333 00:36:09,590 --> 00:36:14,200 Why do you want that? The waste must've gone over to the treatment plant already. 334 00:36:14,200 --> 00:36:16,250 It's not waste. 335 00:36:16,250 --> 00:36:20,640 Oh... We haven't divided up the concrete from Cheongyu yet. 336 00:36:20,640 --> 00:36:23,270 Over there. 337 00:37:54,810 --> 00:38:01,840 Mother Im Jin Hae who used to wait for her son, Choi Il Do, every day by the front door. 338 00:38:01,840 --> 00:38:09,050 My lovely wife Jeong Mi Gyeong. And our Moongchi who was by her side to the end. 339 00:38:09,960 --> 00:38:14,800 We're waiting for you, Moon Byeong Ho. 340 00:38:15,910 --> 00:38:21,890 I'm sorry to tell you too late. I love you with all my heart, Dad. 341 00:38:21,890 --> 00:38:26,240 Jeong Woo and Dong Woo's dad, Oh Hyeong Wan. 342 00:38:43,040 --> 00:38:46,400 Lee Cheol Woo 343 00:39:10,260 --> 00:39:13,050 Hyung, where did you go? 344 00:39:13,050 --> 00:39:14,370 Why are you out here? 345 00:39:14,370 --> 00:39:19,560 Your sister was looking for you so hard. She says to call her when you come home. 346 00:39:19,560 --> 00:39:21,320 Okay. Let's go inside. 347 00:39:21,320 --> 00:39:22,970 Where's Moon Soo? 348 00:39:22,970 --> 00:39:25,990 Does Moon Soo always follow me around? 349 00:39:25,990 --> 00:39:29,310 You like her following you around. 350 00:39:29,310 --> 00:39:34,410 But are you hurting? Does your stomach hurt? 351 00:39:34,410 --> 00:39:36,320 What do you mean hurt? 352 00:39:40,190 --> 00:39:42,790 Ah... I don't want to. Seriously. 353 00:39:42,790 --> 00:39:46,600 You're a grown up. Why are you so afraid of this needle? 354 00:39:46,600 --> 00:39:49,680 - Seriously. - Are you going to keep burping? 355 00:39:49,680 --> 00:39:52,400 Poking your finger is the best when you have indigestion. 356 00:39:52,400 --> 00:39:57,810 Poke once and burp once. 357 00:39:57,810 --> 00:40:02,340 Aigoo, look at this black blood. What did you eat and how much of it? 358 00:40:02,340 --> 00:40:03,840 Tissue. Aigoo... 359 00:40:05,550 --> 00:40:08,720 Why does it keep bleeding? 360 00:40:08,720 --> 00:40:10,520 I only poked once. 361 00:40:10,520 --> 00:40:13,600 My body. Nothing about me is well. 362 00:40:13,600 --> 00:40:16,530 Hyung, you're bleeding a lot. Let's go to the hospital. 363 00:40:16,530 --> 00:40:20,010 It's okay. Why go to the hospital over this? Forget it. 364 00:40:21,850 --> 00:40:25,330 All right? I feel good. Feel good. 365 00:40:26,480 --> 00:40:29,960 You have lots of customers today. You must be tired, huh? 366 00:40:29,960 --> 00:40:32,970 It's nice to be busy. Not thinking about anything. 367 00:40:32,970 --> 00:40:38,240 The boiler is too loud. We should call Mr. Kim to come again tomorrow. 368 00:40:38,240 --> 00:40:40,030 I should. 369 00:40:40,030 --> 00:40:41,150 Go home. 370 00:40:41,150 --> 00:40:43,690 Rest up. 371 00:40:43,690 --> 00:40:45,500 Hi, Moon Soo! You're home. 372 00:40:45,500 --> 00:40:47,960 Go in. Go in. You're tired. 373 00:40:47,960 --> 00:40:50,220 - Bye. - Bye! 374 00:40:50,220 --> 00:40:53,820 - You're home. - Mom. 375 00:40:57,100 --> 00:40:59,520 - Are you tired? - Yeah. 376 00:40:59,520 --> 00:41:02,740 I was on my feet all day. I don't know how many perms I gave today. 377 00:41:02,740 --> 00:41:04,360 I'll do it. Go inside. 378 00:41:04,360 --> 00:41:10,020 You will? Do this and wash up. I'll go to bed first. 379 00:41:10,020 --> 00:41:11,480 Okay. 380 00:41:18,470 --> 00:41:25,490 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 381 00:41:31,500 --> 00:41:35,310 Webtoon/webnovel above its class, JustToon 382 00:41:36,030 --> 00:41:38,910 It's not ranking higher. 383 00:41:38,910 --> 00:41:42,980 You guys, what should I do to have you read mine? 384 00:41:42,980 --> 00:41:45,730 What do you want? 385 00:41:45,730 --> 00:41:48,960 The comments have increased. 386 00:41:48,960 --> 00:41:51,360 I'm sure they're cussing me out. 387 00:41:54,860 --> 00:41:59,470 Like and Cry is still at the top, right? 388 00:41:59,470 --> 00:42:03,090 Yes. Since it's the season finale— 389 00:42:03,090 --> 00:42:07,680 What finale? That one was popular from the get-go. 390 00:42:09,760 --> 00:42:15,290 Cartoonist Cheon must be happy. The reactions are good whatever she does. 391 00:42:17,820 --> 00:42:19,540 Will you hug me? 392 00:42:19,540 --> 00:42:25,090 I want to hug you, but I think you're after something. So, I can't. 393 00:42:26,250 --> 00:42:28,880 Really? Fine. 394 00:42:28,880 --> 00:42:35,230 The minute I'm played by cheap pity, that's the end for my sense of self-esteem. 395 00:42:51,390 --> 00:42:54,380 Moon Soo 396 00:43:07,180 --> 00:43:10,330 She won't even answer; she's busy dating. 397 00:43:24,490 --> 00:43:29,550 Don't be sorry and don't blame yourself. 398 00:43:29,550 --> 00:43:34,620 Chin up as usual. As expected of Ha Moon Soo. 399 00:44:43,020 --> 00:44:45,210 Why are you taking these? 400 00:44:47,390 --> 00:44:49,390 What... 401 00:44:51,950 --> 00:44:54,830 - Why do you have these— - You should've asked me. 402 00:44:54,830 --> 00:44:59,560 I'm a doctor. Couldn't you trust me at all? 403 00:44:59,560 --> 00:45:02,810 - Grandma— - These aren't the ones Grandma used to give you. 404 00:45:02,810 --> 00:45:07,400 When you asked for pain killers, Grandma always told you to go get an exam. 405 00:45:07,400 --> 00:45:12,200 Do you think Grandma who was like that gave you medicine like this so that you can die? 406 00:45:14,360 --> 00:45:16,460 Why are you acting like this? 407 00:45:17,590 --> 00:45:19,530 Get dressed. Let's go out. 408 00:45:19,530 --> 00:45:20,600 To where? 409 00:45:20,600 --> 00:45:25,360 I heard you fainted recently. You have nosebleedf often, too. 410 00:45:25,360 --> 00:45:27,720 That's because I'm overworked. 411 00:45:27,720 --> 00:45:30,060 Are you a doctor? 412 00:45:34,150 --> 00:45:38,160 Get dressed. If not, I'll drag you out. 413 00:45:52,410 --> 00:45:53,650 What in the world... 414 00:45:53,650 --> 00:45:56,020 Oh, my. 415 00:45:56,020 --> 00:45:57,430 What do we do? 416 00:45:57,430 --> 00:45:59,080 I know. 417 00:45:59,080 --> 00:46:01,260 The pipe burst. 418 00:46:01,260 --> 00:46:04,840 This... we have to control the water pipe, so we'll have to rip out the floor. 419 00:46:04,840 --> 00:46:06,730 It's a huge job. 420 00:46:06,730 --> 00:46:10,010 Can we withstand the winter? How are we to run a business? 421 00:46:10,010 --> 00:46:14,480 If this happened after changing out the pipe connection nut and valve last time, there's no answer. 422 00:46:14,480 --> 00:46:17,120 It will burst again anyway. 423 00:46:17,120 --> 00:46:22,450 Closing business isn't the issue. We should rip out everything and fix what's broken. 424 00:46:23,220 --> 00:46:26,150 Things won't be solved by plugging it up temporarily. 425 00:46:26,150 --> 00:46:29,950 MRI Exam Room, CT Exam Room 426 00:46:41,120 --> 00:46:43,770 You can lie down flat. 427 00:46:43,770 --> 00:46:50,230 When the exam starts, you'll hear a loud noise. Don't be surprised. You can't move at all. 428 00:46:50,230 --> 00:46:54,220 Relax and breathe. 429 00:46:54,220 --> 00:46:56,460 You can close your eyes. 430 00:46:56,460 --> 00:46:58,250 All right. 431 00:47:35,060 --> 00:47:37,840 You can't move. 432 00:47:37,840 --> 00:47:41,920 Jae Yeong! Jae Yeong! 433 00:47:41,920 --> 00:47:45,100 Jae Yeong! Get me out of here! Jae Yeong! 434 00:47:45,100 --> 00:47:45,860 Get me out of here! 435 00:47:45,860 --> 00:47:48,240 Oppa! Oppa! 436 00:47:50,340 --> 00:47:52,780 Oppa, Oppa! 437 00:47:52,780 --> 00:47:57,490 Oppa, it's okay. Oppa! 438 00:48:01,950 --> 00:48:07,710 It's bad. The liver numbers are too high. The liver function has dropped way too much. 439 00:48:07,710 --> 00:48:11,270 In the medical records from 13 years ago, his liver was damaged. 440 00:48:11,270 --> 00:48:15,700 LIS grade was low with grade 2. And there was no organ damage. 441 00:48:15,700 --> 00:48:17,980 It was stable during his physical therapy. 442 00:48:17,980 --> 00:48:20,570 But he should've continued to follow up. 443 00:48:20,570 --> 00:48:24,640 On top of that, he's been taking medicine that's poison to his liver. 444 00:48:24,640 --> 00:48:31,300 He's fine as far as ascites are concerned. But you can die in a few days with liver failure. 445 00:48:31,300 --> 00:48:36,620 First, put him on the liver transplant list and begin maintenance treatment. 446 00:48:36,620 --> 00:48:39,290 I'll talk to the manager. 447 00:48:44,690 --> 00:48:49,180 You have to come to your senses. Wake up. 448 00:49:07,380 --> 00:49:09,430 Why are you looking at me like that? 449 00:49:09,430 --> 00:49:12,990 What? Am I dying or something? 450 00:49:27,290 --> 00:49:29,590 What are you doing? You're scarying me. 451 00:49:32,290 --> 00:49:37,250 I'm fine. I'm just tired and my leg hurts. That's all. 452 00:49:39,930 --> 00:49:46,870 The liver sends out a signal right before people die. 453 00:49:48,470 --> 00:49:51,360 What liver? I don't even drink that much. 454 00:49:51,360 --> 00:50:01,100 You can't go through dialysis for your liver like you can do with your kidneys. If you have liver failure, there's no cure. 455 00:50:04,130 --> 00:50:08,070 - While you wait for a transplant, you should treat it to maintain it— - Transplant? 456 00:50:10,030 --> 00:50:14,710 What... What are you talking about right now? 457 00:50:23,030 --> 00:50:24,780 If I leave it... 458 00:50:29,580 --> 00:50:35,730 What happens if I leave it alone? Do I die? 459 00:50:39,350 --> 00:50:40,410 I don't know. 460 00:50:40,410 --> 00:50:43,000 You're a doctor and you don't even know that? 461 00:50:43,000 --> 00:50:45,530 I'm a doctor, not God! 462 00:50:45,530 --> 00:50:50,490 My job is to be sure you live another day. Do you think it's my job to figure out when you're going to die? 463 00:50:50,490 --> 00:50:55,720 What are you saying? You're talking too much. 464 00:50:59,780 --> 00:51:01,660 I really must be dying. 465 00:51:01,660 --> 00:51:03,340 You won't die. 466 00:51:03,340 --> 00:51:05,470 Why are you crying then? 467 00:51:06,250 --> 00:51:08,160 You won't die. 468 00:51:08,160 --> 00:51:11,590 - Jae Yeong. - Don't call my name. 469 00:51:13,350 --> 00:51:15,330 Call me doctor. 470 00:51:15,330 --> 00:51:19,000 I'm not your younger sister. I'm your doctor who's going to cure you. 471 00:51:19,000 --> 00:51:24,370 Don't cry, dummy. I should be the one to cry, why should you? 472 00:51:24,370 --> 00:51:27,920 I'm crying for you. 473 00:51:27,920 --> 00:51:34,100 So, don't you ever cry! Don't say things like "I'm dying." 474 00:51:58,860 --> 00:52:01,010 Why? 475 00:52:02,400 --> 00:52:05,240 Isn't this too much! 476 00:52:05,240 --> 00:52:08,360 Why are you doing this to me? 477 00:52:29,790 --> 00:52:33,890 I need to eat well and be healthy. 478 00:52:34,850 --> 00:52:38,040 I need to eat well and be healthy so as to not worry you. 479 00:52:46,170 --> 00:52:48,200 Damn it. 480 00:53:10,590 --> 00:53:12,430 You're late. 481 00:53:14,060 --> 00:53:16,690 Everyone must be at lunch. 482 00:53:20,190 --> 00:53:22,310 Why are you coming now? 483 00:53:22,310 --> 00:53:27,530 Something came up. And you? 484 00:53:27,530 --> 00:53:36,990 As for me... The memorial. We should finish it. 485 00:53:38,150 --> 00:53:40,220 Let's make it ourselves. 486 00:53:42,730 --> 00:53:47,890 I know it's hard to look at it. You'll remember when you look at this. 487 00:53:49,390 --> 00:53:56,910 So that we won't forget... I think stuff like this is what we were looking for. 488 00:53:59,290 --> 00:54:04,310 Wasn't it like that for you? So the truck that was carrying all these... 489 00:54:08,420 --> 00:54:09,600 What? 490 00:54:09,600 --> 00:54:12,550 Did you get these yourself? 491 00:54:13,930 --> 00:54:19,140 Yeah. I wanted you to compliment me. 492 00:54:19,140 --> 00:54:23,750 Why every time? Why do you suffer alone, making me feel bad? 493 00:54:23,750 --> 00:54:28,990 I told you before. Suffering should be grouped together. 494 00:54:28,990 --> 00:54:31,350 What's the use of suffering together? 495 00:54:31,350 --> 00:54:38,730 Anyway, I brought back similar things. I have no idea what to do with it though. 496 00:54:38,730 --> 00:54:42,060 I make models. 497 00:54:42,060 --> 00:54:42,880 Huh? 498 00:54:42,880 --> 00:54:48,100 Leave it to me now. I'm confident with putting pieces together. 499 00:54:53,450 --> 00:55:00,490 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 500 00:55:32,140 --> 00:55:33,690 Unni went to work on the memorial— 501 00:55:33,690 --> 00:55:38,610 No. Do we have the Shinsudong business leaflet sample yet? 502 00:55:42,520 --> 00:55:44,410 Here. 503 00:55:46,530 --> 00:55:52,090 But CEO, did you know that Unni was quitting? 504 00:55:53,960 --> 00:56:00,790 She said she's quitting after this project. Unni is very detail oriented and does good work. 505 00:56:00,790 --> 00:56:02,770 So, if she continues to work with us— 506 00:56:02,770 --> 00:56:07,550 I'm sure she has her reasons for wanting to quit. 507 00:56:12,800 --> 00:56:17,260 This is the blueprint of the shopping mall that collapsed. 508 00:56:17,260 --> 00:56:23,010 I heard the architect who built it committed suicide. Have you heard? 509 00:56:23,920 --> 00:56:25,840 I heard. 510 00:56:27,110 --> 00:56:32,770 He said a word of apology and committed suicide irresponsibly, according to Ha Moon Soo. 511 00:56:32,770 --> 00:56:36,890 That's not true. Unni didn't say that. 512 00:56:38,730 --> 00:56:44,820 You got a cold all right. Take a day off tomorrow and rest. Don't spread it everywhere. 513 00:56:52,900 --> 00:56:59,000 Unni, it's a bit scary. The soul who committed suicide comes in and... 514 00:56:59,000 --> 00:57:03,780 There's no problem with the design itself. The structural numbers were perfect, too. 515 00:57:03,780 --> 00:57:05,920 Huh? Why did he die then? 516 00:57:05,920 --> 00:57:11,740 I know. What's the remaining family supposed to do? 517 00:57:12,730 --> 00:57:19,110 He should've lived if it wasn't his fault. He should've lived and got to the bottom of it. 518 00:57:19,110 --> 00:57:24,310 Think about it. What if death was the only way to prove the injustice felt in his heart? 519 00:57:24,310 --> 00:57:27,290 How terrible a world is that? 520 00:57:47,600 --> 00:57:49,290 CEO. 521 00:57:51,620 --> 00:57:53,200 The pillar? 522 00:57:53,200 --> 00:57:59,320 Yes. I'm thinking of building the memorial out of the pillar that collapsed at that time. 523 00:58:00,150 --> 00:58:02,320 The headquarters won't be too happy. 524 00:58:02,320 --> 00:58:05,260 Even if we rebuild it, to use the pillar that had collapsed— 525 00:58:05,260 --> 00:58:10,460 The blueprint for the shopping mall that collapsed... I reviewed it again. 526 00:58:10,460 --> 00:58:14,940 It has the same foundation as the R&D building you've designed. 527 00:58:16,330 --> 00:58:17,060 That's... 528 00:58:17,060 --> 00:58:21,840 It showed how much contemplation went into it. 529 00:58:22,620 --> 00:58:28,450 I didn't understand why such an accident had happened, 530 00:58:28,450 --> 00:58:32,020 but I remembered what you had said, CEO. 531 00:58:32,020 --> 00:58:36,590 An accident... It rarely happens that bad guys cause it intentionally. 532 00:58:36,590 --> 00:58:41,420 An accident happens when hard-working people make a small mistake. 533 00:58:41,420 --> 00:58:44,700 Rather than being an adequately good person to everyone, 534 00:58:44,700 --> 00:58:49,690 even if they talk bad about you because you're picky, it's right to nitpick everything. 535 00:58:49,690 --> 00:58:53,750 So, I want to do it as I learned from you, CEO. 536 00:58:57,810 --> 00:59:02,950 I can't say not to do it. 537 00:59:02,950 --> 00:59:05,100 Thank you. 538 00:59:17,920 --> 00:59:19,250 Milky Way 539 00:59:19,250 --> 00:59:21,020 Not today. 540 00:59:21,020 --> 00:59:24,300 It's not like something's going to happen right this minute. 541 00:59:24,300 --> 00:59:27,300 Does anything change just because I lie there? 542 00:59:28,490 --> 00:59:32,880 I mean... Jae Yeong. Jae Yeong! 543 00:59:35,110 --> 00:59:39,900 Listen to me. If I really feel like dying, I'll bring myself in. 544 00:59:41,360 --> 00:59:45,420 It's true. I don't want to die. 545 00:59:54,020 --> 00:59:56,550 It was composed of earth and sand when I checked. 546 00:59:56,550 --> 01:00:03,960 If you found bedrock at a specific place, the cost would have multiplied. Why didn't you report it? 547 01:00:03,960 --> 01:00:07,090 The original contractor is the one who pays, so I have to report to them. 548 01:00:07,090 --> 01:00:12,190 Once the construction resumes, we have to put up a temporary wall and nail the H-beams. But we don't have enough. 549 01:00:12,190 --> 01:00:16,860 Well, I'll plant 70 of them. And if I feel we're lacking some while working, we'll plant 10 more. 550 01:00:16,860 --> 01:00:25,300 Since it's just a temporary fixture, as long as we bury it and put up a building on top of it, no one will know? Is that what you're saying? 551 01:00:25,300 --> 01:00:28,560 The money we saved like that, do you think we're the only ones who ate it up? 552 01:00:28,560 --> 01:00:31,370 - Manager. - Does money come out if you dig the ground? 553 01:00:31,370 --> 01:00:37,620 While you do the things you want, we bring the money from elsewhere to cover the cost. 554 01:00:37,620 --> 01:00:40,160 You have no idea. 555 01:00:40,950 --> 01:00:42,910 Move all this! 556 01:00:42,910 --> 01:00:45,100 Y-Yes. 557 01:00:50,600 --> 01:00:54,820 All these documents. Please send them to me via email. 558 01:00:55,730 --> 01:01:01,020 But the manager is my supervisor, not you. 559 01:01:01,020 --> 01:01:06,860 In the end, I'm the one who will be responsible, not the manager. Send it to me. 560 01:01:07,510 --> 01:01:09,070 Okay. 561 01:01:13,740 --> 01:01:17,370 Where is Lee Gang Doo? 562 01:01:32,890 --> 01:01:38,840 You worked hard today. I'll wrap up tomorrow morning. 563 01:01:38,840 --> 01:01:42,800 No, I don't want you to. Let's do it together. 564 01:01:43,860 --> 01:01:45,910 I'm leaving. 565 01:02:17,750 --> 01:02:21,590 Why are you coming now? Hurry up and come! 566 01:02:21,590 --> 01:02:26,730 Order everything! I'll raise up the sales for you today! 567 01:02:32,500 --> 01:02:36,150 Today, it's my treat. 568 01:02:36,150 --> 01:02:37,930 Why? 569 01:02:38,970 --> 01:02:43,050 Farewell drink. We should say cheers. 570 01:02:45,720 --> 01:02:48,080 Why? 571 01:02:48,080 --> 01:02:50,670 I met your wife. 572 01:02:51,620 --> 01:02:53,410 Min Gyeong, why is she doing what she normally doesn't do? 573 01:02:53,410 --> 01:02:57,450 Her name is Min Gyeong. 574 01:03:01,040 --> 01:03:02,210 Don't worry about her. 575 01:03:02,210 --> 01:03:08,400 I think your wife loves you very much. 576 01:03:08,400 --> 01:03:11,380 She has no interest in me. 577 01:03:11,380 --> 01:03:14,230 She's just worried what I'm up to. Worry, worry! 578 01:03:14,230 --> 01:03:17,920 Worrying is also an interest. 579 01:03:17,920 --> 01:03:22,680 I shouldn't be the one to say this, but be good to your wife. 580 01:03:22,680 --> 01:03:29,090 I envied you for the first time, Director, for having someone to grow old with. 581 01:03:31,250 --> 01:03:36,640 Don't be sentimental for no reason! Smile. You were going back to her anyway. 582 01:03:42,480 --> 01:03:48,160 It's my treat, so be sure to eat and drink everything. I'll call a girl for you. 583 01:04:31,320 --> 01:04:36,900 How could I call this a break up? It sucks. 584 01:05:00,050 --> 01:05:04,280 Architect Seo Ji Ho 2005 Space S Mall 585 01:05:04,280 --> 01:05:06,910 I sent you the file. 586 01:05:09,280 --> 01:05:10,290 Biotown civil engineering, machine and electrical, frameworks, facilities 587 01:05:10,290 --> 01:05:13,060 Site blueprint 588 01:05:20,130 --> 01:05:22,960 Rather than doing what I'm supposed to do, 589 01:05:22,960 --> 01:05:27,990 you shouldn't do what you're not supposed to do. I think that's more important. 590 01:05:36,040 --> 01:05:39,860 I don't think we should leave Moon Soo alone. 591 01:05:39,860 --> 01:05:44,810 While we're down, we should take a break. It's nice to take a trip even for a night. 592 01:05:44,810 --> 01:05:50,560 If we go down now, we'll get to see the sunrise in the South Sea. We can see the camellia flowers. 593 01:05:50,560 --> 01:05:52,580 We'll eat yummy food. 594 01:05:52,580 --> 01:05:57,880 It's for the best. We should fix the building while we rip out the floor. 595 01:06:00,420 --> 01:06:02,240 I have money! 596 01:06:02,240 --> 01:06:05,180 Eat something yummy with Auntie. 597 01:06:05,180 --> 01:06:06,950 You saw me give her the money, right? 598 01:06:06,950 --> 01:06:09,370 I saw. 599 01:06:10,250 --> 01:06:14,870 Don't sleep here alone. Go over to Wan Jin. 600 01:06:14,870 --> 01:06:17,810 I got it. Go now. 601 01:06:17,810 --> 01:06:20,090 Call me if anything comes up. 602 01:06:20,090 --> 01:06:22,010 Go. Have fun while you're at it. 603 01:06:22,010 --> 01:06:24,510 Okay. Go inside. 604 01:06:56,440 --> 01:06:58,020 Yeah. What? 605 01:06:58,020 --> 01:07:01,350 I registered you for hospitalization. Come in tomorrow. 606 01:07:02,150 --> 01:07:04,850 Yes, thank you. 607 01:07:05,920 --> 01:07:07,860 Aren't you going to answer me? 608 01:07:09,100 --> 01:07:11,040 I got it. 609 01:07:11,040 --> 01:07:14,480 Did you tell Moon Soo Unni? 610 01:07:15,820 --> 01:07:21,010 What's the use telling her? She'd be in pain if she knew. 611 01:07:21,010 --> 01:07:23,570 You're exactly the same as Grandma. Seriously. 612 01:07:23,570 --> 01:07:25,670 What? 613 01:07:25,670 --> 01:07:28,270 She told me not to tell him. 614 01:07:28,270 --> 01:07:34,520 You have to tell him. If he finds out later, he'd be hurt badly. 615 01:07:34,520 --> 01:07:36,890 The patient is so insistent, and for me to do whatever I think— 616 01:07:36,890 --> 01:07:41,610 Things that happen so suddenly without warning, I'm scared of them and hate it. 617 01:07:41,610 --> 01:07:45,860 I feel that way, so I'm sure Gang Doo feels the same way. 618 01:07:45,860 --> 01:07:49,360 You must tell Gang Doo. 619 01:07:49,360 --> 01:07:56,220 So, you tell her yourself. Don't let her find out through other people. 620 01:07:56,220 --> 01:07:58,030 Be sure to come in. 621 01:08:12,400 --> 01:08:14,830 Blood test result 622 01:08:14,830 --> 01:08:20,510 Antibody for type B hepatitis virus has been detected in the donor Lee Jae Yeong's blood. She's not qualified to be a donor. 623 01:08:48,330 --> 01:08:51,280 Hyung, let's eat cuties. 624 01:08:56,360 --> 01:08:59,190 Why are you sitting there like that? 625 01:08:59,190 --> 01:09:01,660 I miss Moon Soo. 626 01:09:03,460 --> 01:09:08,300 Ugh, I'm going crazy. I want to see her so much that I might get sick of her. 627 01:09:08,300 --> 01:09:10,410 That won't happen. 628 01:09:10,410 --> 01:09:15,880 - Why? - You'll never get sick of her. 629 01:09:17,950 --> 01:09:22,010 Hyung, you don't look good. You look exhausted. 630 01:09:22,010 --> 01:09:23,700 I'm tired. 631 01:09:23,700 --> 01:09:28,360 Not just tired. Hyung, you can't get sick. 632 01:09:28,360 --> 01:09:31,620 Moon Soo will be worried. 633 01:09:37,020 --> 01:09:43,630 We're closed due to construction 634 01:09:50,280 --> 01:09:53,670 The call is not going through. After the beep... 635 01:10:09,600 --> 01:10:11,720 Moon Soo! 636 01:10:16,150 --> 01:10:24,830 Ha Moon Soo! I have to tell you something. Can you let me see you? 637 01:10:27,360 --> 01:10:31,390 Moon Soo, I'm sick right now. 638 01:10:32,460 --> 01:10:35,360 I'm really sick. 639 01:10:35,360 --> 01:10:38,510 I might faint soon. 640 01:10:40,350 --> 01:10:46,020 Open your window and hear me out. 641 01:10:46,020 --> 01:10:51,620 Then, I'll go. I'll never come back here. 642 01:10:52,970 --> 01:10:56,050 Show me your face for the last time. 643 01:11:03,020 --> 01:11:05,640 I feel like I'm going to faint. 644 01:11:08,090 --> 01:11:11,090 I'll faint after counting to ten. 645 01:11:11,090 --> 01:11:17,100 ♫ I don't want to say anything Just want to look at you ♫ 646 01:11:17,100 --> 01:11:18,530 One. 647 01:11:18,530 --> 01:11:21,490 ♫ I don't want to forget your face Even for a single day ♫ 648 01:11:21,490 --> 01:11:26,700 Two. 649 01:11:26,700 --> 01:11:31,070 Three. 650 01:11:31,070 --> 01:11:33,680 Four. 651 01:11:33,680 --> 01:11:39,670 ♫ Let me place you in my heart a little more ♫ 652 01:11:41,400 --> 01:11:48,660 ♫ My eyes that look at you I didn't know it would be this deep ♫ 653 01:11:48,660 --> 01:11:55,670 ♫ My hands that hold you I didn't know they trembled this much ♫ 654 01:11:55,670 --> 01:11:59,520 ♫ This love, to me ♫ 655 01:11:59,520 --> 01:12:02,140 ♫ This heart, to me ♫ 656 01:12:02,140 --> 01:12:06,200 Just Between Lovers 657 01:12:06,200 --> 01:12:09,310 What was his name? Sounded like a puppy. 658 01:12:09,310 --> 01:12:10,450 Gang Do? 659 01:12:10,450 --> 01:12:13,390 Mom, what do you mean Gang Do? Gang Doo. 660 01:12:13,390 --> 01:12:18,390 You were smiling so big when you were seeing him. So, his name is Gang Doo? 661 01:12:18,390 --> 01:12:22,270 Yeah. Lee Gang Doo. 662 01:12:22,270 --> 01:12:28,090 He's so handsome without any cuts. 663 01:12:28,900 --> 01:12:31,700 ♫ Until my sad heart settles down ♫ 664 01:12:31,700 --> 01:12:33,930 He's got big hands. 665 01:12:33,930 --> 01:12:37,500 You think it's your greed that wants that surgery, right? 666 01:12:37,500 --> 01:12:44,140 No matter how difficult it is for you, it's our greed that wants you alive next to us. 667 01:12:44,140 --> 01:12:46,620 It's not something you can give just because you want to. 668 01:12:46,620 --> 01:12:51,410 Because we're not related? Then, I can do it if I marry Gang Doo, right? I can marry him right away. 669 01:12:51,410 --> 01:12:54,210 Moon Soo. 670 01:12:54,210 --> 01:12:58,030 Why do you only think of yourself? I'm greedy for the first time in my life. 671 01:12:58,030 --> 01:13:02,630 And that's you. Who cares about sense of responsibility? 672 01:13:02,630 --> 01:13:05,750 To live saying only what I want to say... 673 01:13:05,750 --> 01:13:12,390 I have no time. I only realized that now. 674 01:13:13,480 --> 01:13:16,540 Thanks. 675 01:13:16,540 --> 01:13:20,860 I love you. 676 01:13:20,860 --> 01:13:25,310 I love you, Moon Soo. 677 01:13:28,490 --> 01:13:35,520 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 52370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.