All language subtitles for Just.Between.Lovers.E14.180123.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:09,420 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 2 00:00:23,660 --> 00:00:33,580 So, we have to work hard. We have to be happier than anyone out there. 3 00:00:33,580 --> 00:00:40,150 ♫ Don't close your eyes anymore, I'll hold you ♫ 4 00:00:41,050 --> 00:00:47,620 ♫ Don't cry out of fear, I'll be by your side ♫ 5 00:00:48,530 --> 00:00:55,670 ♫ When I say the name that I've been hiding and covering up ♫ 6 00:00:55,670 --> 00:01:04,240 ♫ Our hearts are beating, the two of us ♫ 7 00:01:04,240 --> 00:01:11,710 ♫ What words are needed? What words are needed? ♫ 8 00:01:11,710 --> 00:01:19,080 ♫ Even hearing your name makes me tear up from missing you ♫ 9 00:01:19,080 --> 00:01:26,900 ♫ What kind of reason is needed? When we think of each other ♫ 10 00:01:26,900 --> 00:01:31,550 ♫ with all our hearts ♫ 11 00:01:31,550 --> 00:01:34,560 ♫ with all our heartsEpisode 14 12 00:01:55,490 --> 00:01:59,040 How did you know Moon Soo likes a woman who eats carrots? 13 00:01:59,040 --> 00:02:00,240 Carrots? 14 00:02:00,240 --> 00:02:06,580 Yeah. When she sees a man who eats carrots or bean dips, she stares at him without shame. 15 00:02:06,580 --> 00:02:08,260 I do? 16 00:02:09,200 --> 00:02:11,020 But isn't it nice? 17 00:02:11,020 --> 00:02:12,130 What's so good about it? 18 00:02:12,130 --> 00:02:13,820 It's good for your body. 19 00:02:13,820 --> 00:02:18,360 He wouldn't be picky about food. Don't you think he'd have a great personality? 20 00:02:19,810 --> 00:02:22,290 You like bean dips, too, right? 21 00:02:24,230 --> 00:02:26,250 Yeah. 22 00:02:26,250 --> 00:02:27,280 See? 23 00:02:27,280 --> 00:02:30,170 He can't eat chicken feet or soju. 24 00:02:30,170 --> 00:02:32,500 But she says he's not picky. 25 00:02:32,500 --> 00:02:34,350 Did you see that? 26 00:02:34,350 --> 00:02:38,940 Love... Love makes people become so biased. 27 00:02:38,940 --> 00:02:40,620 Drink. 28 00:02:46,790 --> 00:02:50,930 But why is that hyung even here? 29 00:02:51,420 --> 00:02:56,680 To someone who doesn't know darkness, there's no light for him either. 30 00:02:56,680 --> 00:03:00,110 Live conquering darkness. 31 00:03:00,110 --> 00:03:02,820 It says then you'd be able to see the light. 32 00:03:02,820 --> 00:03:04,960 This is a true teacher. 33 00:03:16,640 --> 00:03:18,790 Why are you out here? 34 00:03:20,000 --> 00:03:22,430 Let's go together up to there. 35 00:03:26,900 --> 00:03:28,850 It's pretty. 36 00:03:29,630 --> 00:03:31,730 You go first. 37 00:03:59,840 --> 00:04:04,020 I don't ever see a snowman even when it snows. 38 00:04:04,730 --> 00:04:07,740 Do you remember when the last time you made a snowman was? 39 00:04:08,430 --> 00:04:12,590 Um... When I was in elementary school? 40 00:04:13,140 --> 00:04:17,610 Me, too. That was the last time for me, too. 41 00:04:21,140 --> 00:04:23,080 Should we make one? 42 00:04:29,890 --> 00:04:31,820 When did you come and make all this? 43 00:04:31,820 --> 00:04:35,930 I only warmed things up. Your husband is a great cook. 44 00:04:38,760 --> 00:04:40,830 Eat. 45 00:04:45,840 --> 00:04:49,260 She said she's sleeping over at her cartoonist friend's and going straight to work. 46 00:04:49,850 --> 00:04:53,930 I have to hurry up and go down. Your husband is watching the ticketing box. 47 00:04:54,500 --> 00:04:56,800 Come down after you eat everything. 48 00:05:35,540 --> 00:05:37,610 Hold me. 49 00:05:40,010 --> 00:05:42,010 Yoo Jin. 50 00:05:43,440 --> 00:05:46,650 I won't expect anything. 51 00:05:48,640 --> 00:05:50,800 Hold me. 52 00:06:38,100 --> 00:06:40,030 Joo Won. 53 00:06:45,690 --> 00:06:49,210 Sleep more. I'll go first. 54 00:06:49,210 --> 00:06:51,270 Thanks. 55 00:06:53,480 --> 00:06:55,690 Goodbye. 56 00:07:39,600 --> 00:07:41,750 You came early. 57 00:07:41,750 --> 00:07:44,080 Hello. 58 00:07:44,080 --> 00:07:46,290 CEO! 59 00:07:50,640 --> 00:07:54,680 You two are both wearing the same thing as yesterday. 60 00:07:55,630 --> 00:07:59,390 You must've slept out. 61 00:08:00,520 --> 00:08:02,450 Let's go inside. 62 00:08:05,730 --> 00:08:11,520 - I slept at a friend's house— - As for you, I don't care whether you sleep over at your friend's house or sleep with Gang Doo. 63 00:08:11,520 --> 00:08:14,150 I wonder where the CEO slept. 64 00:08:14,980 --> 00:08:17,260 Did you see how wrinkled his shirt was? 65 00:08:17,260 --> 00:08:19,750 He's not like that. 66 00:08:20,550 --> 00:08:24,430 Could it be Director Jeong? It wouldn't be, right? 67 00:08:30,240 --> 00:08:32,240 Thanks. 68 00:08:34,930 --> 00:08:36,880 Goodbye. 69 00:08:52,340 --> 00:08:58,000 Unni, the landscape design team is asking you to send over the memorial sample. They're starting on their design. 70 00:08:58,570 --> 00:09:02,940 That will determine whether they'll use stepping stones or blocks for the pavement. 71 00:09:02,940 --> 00:09:04,780 Okay. 72 00:09:35,850 --> 00:09:41,250 Hey, Gang Doo, the Moksan Environment is sending more workers at 11 am for the dismantling work. 73 00:09:41,250 --> 00:09:44,790 Check the number of workers and manage well when the company leaves. 74 00:09:44,790 --> 00:09:47,960 You said it's all the wreckage from the time that the shopping mall collapsed. 75 00:09:48,410 --> 00:09:50,860 Is it okay to take care of all that like it's waste? 76 00:09:50,860 --> 00:09:55,170 When you think about it, it's the same as the waste that you create when you demolish buildings. 77 00:09:55,170 --> 00:09:58,180 The waste management company will take care of it anyway. We don't have to concern ourselves. 78 00:09:58,180 --> 00:10:00,030 It's the same? 79 00:10:01,600 --> 00:10:06,220 - But we should still confirm. - We did. Your CEO did. 80 00:10:06,220 --> 00:10:08,020 - CEO Seo? - Yeah. 81 00:10:08,020 --> 00:10:10,590 I felt uneasy, so I mentioned it to him. 82 00:10:10,590 --> 00:10:15,770 He came by himself and checked. And he told me to manage it as waste. 83 00:10:24,050 --> 00:10:26,880 I wait for you every day in front of the house, Son Choi Seong Jae 84 00:10:52,100 --> 00:10:58,300 I wait for you every day in front of the house, Son Choi Seong Jae, To my lovely wife Jeong Mi Gyeong. Moongchi was with her to the end, I'm still waiting for you, Moon Byeong Ho. ] 85 00:11:24,400 --> 00:11:26,790 Why do you keep sighing? 86 00:11:27,530 --> 00:11:28,640 I did? 87 00:11:28,640 --> 00:11:30,200 Yeah. 88 00:11:30,200 --> 00:11:32,390 Did you make a mistake yesterday? 89 00:11:34,330 --> 00:11:36,510 You wore underwear that doesn't match. 90 00:11:36,510 --> 00:11:38,650 It's nothing like that. 91 00:11:38,650 --> 00:11:41,210 I told you that I slept over at a friend's house. 92 00:11:45,870 --> 00:11:48,460 See? Unni. 93 00:11:48,460 --> 00:11:51,450 It's no use, no matter how hard you try to forget. 94 00:11:51,450 --> 00:11:55,550 The things you really want to forget about, you remember them forever. 95 00:11:55,550 --> 00:11:58,340 It's not something I want to forget. 96 00:11:59,760 --> 00:12:03,530 I'm afraid that I'll forget. 97 00:12:08,280 --> 00:12:10,480 I'm going offsite. 98 00:12:16,700 --> 00:12:19,100 Choi Seong Jae 99 00:12:36,700 --> 00:12:38,800 That's my house. 100 00:12:40,440 --> 00:12:42,190 I'm sorry. 101 00:12:42,900 --> 00:12:46,100 - Excuse me... - I'm not buying. 102 00:12:46,100 --> 00:12:50,200 It's not that. Is this Seong Jae oppa's... 103 00:12:53,120 --> 00:12:54,950 Choi Seong Jae... 104 00:12:55,900 --> 00:12:58,500 Seong Jae isn't here right now. 105 00:12:58,500 --> 00:12:59,700 Sorry? 106 00:12:59,700 --> 00:13:02,600 He's not home right now. 107 00:13:25,400 --> 00:13:29,300 What are you doing and not getting ready? Why was your phone off?! 108 00:13:29,300 --> 00:13:30,900 Don't you know there's a Board of Directors meeting at 3 p.m.? 109 00:13:30,900 --> 00:13:32,800 I know, get out. 110 00:13:32,800 --> 00:13:35,500 Get out? Hurry up and get ready. 111 00:13:35,500 --> 00:13:39,500 We have to properly manage the subsidiaries at the board of directors meeting. 112 00:13:39,500 --> 00:13:41,600 Room service. 113 00:13:48,900 --> 00:13:51,000 I didn't order. 114 00:13:51,000 --> 00:13:55,600 The man who left early this morning asked us to bring you this at around this time. 115 00:13:57,640 --> 00:14:03,080 Wow, wow, look at you. Who were you with all night? 116 00:14:03,100 --> 00:14:04,700 The guy from yesterday, did you already— 117 00:14:04,700 --> 00:14:05,900 Are you crazy? 118 00:14:05,900 --> 00:14:07,800 Then who is it? 119 00:14:09,900 --> 00:14:13,300 By chance... Seo Joo Won... It's not him, right? 120 00:14:13,300 --> 00:14:15,500 - Get out. - Hey, hey. 121 00:14:15,500 --> 00:14:18,700 You're not that lacking in discernment, are you? 122 00:14:18,700 --> 00:14:20,700 Hurry up and come out! 123 00:14:38,100 --> 00:14:42,500 I need an application for the construction to submit to the Sinsudong city hall. 124 00:14:42,500 --> 00:14:46,100 Why don't we rework the piping behind the soundproof walls? 125 00:14:46,100 --> 00:14:50,100 If we connect the wastewater and sewage piping, foul odors can occur. 126 00:14:50,100 --> 00:14:52,700 Check the ventilation piping in the first-floor restroom again. 127 00:14:52,700 --> 00:14:53,900 I'm sorry. 128 00:14:53,900 --> 00:14:57,500 I know there's too much work and not enough time. 129 00:14:57,500 --> 00:15:01,300 But if you miss the details, everything will be ruined. 130 00:15:01,300 --> 00:15:05,400 You don't become an architect simply because you can draw pictures. 131 00:15:06,480 --> 00:15:09,750 Do you have the construction design yet? 132 00:15:10,600 --> 00:15:11,900 No, not yet. 133 00:15:11,900 --> 00:15:15,700 With the change in the lot, the schedule has moved up. Let's rush. 134 00:15:15,700 --> 00:15:19,800 It's also our job to keep to the deadline that's been determined. 135 00:15:19,800 --> 00:15:21,100 Okay. 136 00:15:22,500 --> 00:15:26,300 "You don't become an architect simply because you can draw pictures." 137 00:15:26,300 --> 00:15:29,100 Oh, he's so cool! 138 00:15:29,900 --> 00:15:32,100 I mean, it's good for me, but... 139 00:15:32,100 --> 00:15:36,100 Why is it not the CEO, but rather Gang Doo Oppa? 140 00:15:36,100 --> 00:15:39,600 I mean, why exactly do you like Gang Doo? 141 00:15:41,800 --> 00:15:46,200 Nothing specific, right? I can tell you right away why I like our CEO. 142 00:15:46,200 --> 00:15:50,400 No, it's because there are too many reasons. 143 00:15:51,700 --> 00:15:54,600 Then, just tell me one. 144 00:15:54,600 --> 00:15:57,500 I do like him. 145 00:15:57,500 --> 00:16:00,300 There's no reason I don't like Gang Doo. 146 00:16:14,200 --> 00:16:16,500 You scared me! 147 00:16:16,500 --> 00:16:19,400 You thought I didn't see you, didn't you? When did you get here? 148 00:16:19,400 --> 00:16:20,600 Just a bit ago. 149 00:16:20,600 --> 00:16:21,500 You should've called. 150 00:16:21,500 --> 00:16:24,500 I was about to, but then you came out. 151 00:16:25,500 --> 00:16:27,400 Let's go. 152 00:17:05,700 --> 00:17:07,900 I became rich. 153 00:17:07,900 --> 00:17:11,300 Aren't you cold? I said let's go inside. 154 00:17:11,300 --> 00:17:13,600 I like the cold in the winter. 155 00:17:15,000 --> 00:17:16,700 It's warm. 156 00:17:30,760 --> 00:17:35,360 I went to a bereaved family member's house today. 157 00:17:36,430 --> 00:17:37,970 Alone? 158 00:17:41,600 --> 00:17:46,900 I went by myself, but I just came right back. 159 00:17:51,290 --> 00:17:52,600 She... 160 00:17:54,510 --> 00:17:57,760 talked like he was still alive. 161 00:18:01,950 --> 00:18:05,200 So I couldn't say anything. 162 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 Weird, isn't it? 163 00:18:09,990 --> 00:18:14,580 No. I think I can understand. 164 00:18:17,500 --> 00:18:22,500 I also sometimes 165 00:18:22,500 --> 00:18:25,600 fool myself into thinking that a dead person is alive. 166 00:18:27,500 --> 00:18:31,370 I hear their voice. 167 00:18:32,270 --> 00:18:36,820 - Hey, Hey! Me, too! - There's a person here! 168 00:18:54,130 --> 00:18:57,310 I don't want to be alone. 169 00:18:58,100 --> 00:19:01,300 I'm scared. 170 00:19:16,100 --> 00:19:18,300 Moksan Middle School? 171 00:19:21,300 --> 00:19:23,900 I went to Moksan as well. 172 00:19:26,700 --> 00:19:29,800 What the heck is this? 173 00:19:32,100 --> 00:19:35,300 I can't die. 174 00:19:35,300 --> 00:19:38,200 There are people outside. We'll get out too. 175 00:19:38,200 --> 00:19:40,500 I don't want to die. 176 00:19:42,000 --> 00:19:44,600 I can't die. 177 00:19:46,490 --> 00:19:50,680 - Outside— - There are a ton of things I still haven't done. 178 00:20:07,300 --> 00:20:10,300 Are you all right? H-Hyung? 179 00:20:10,300 --> 00:20:12,200 M-Mom... 180 00:20:14,100 --> 00:20:15,700 Mom... 181 00:20:34,500 --> 00:20:38,100 To... 182 00:20:38,100 --> 00:20:40,900 Hongui-dong...13-2... 183 00:20:40,900 --> 00:20:44,500 What? Where? 184 00:20:44,500 --> 00:20:46,100 My... 185 00:21:05,700 --> 00:21:07,300 Hyung 186 00:21:11,900 --> 00:21:13,400 Hyung! 187 00:21:16,700 --> 00:21:20,900 Hyung! Wake up. 188 00:21:24,100 --> 00:21:25,600 Hyung! 189 00:21:26,900 --> 00:21:28,400 Hyung! 190 00:21:29,500 --> 00:21:32,100 Wake up! 191 00:21:33,000 --> 00:21:34,700 Hyung. 192 00:21:36,700 --> 00:21:40,900 It's the fifth day since the accident; there are about 20 people who are missing. 193 00:21:40,900 --> 00:21:46,400 The rescue effort is facing difficulty due to an unexpected downpour. 194 00:22:12,500 --> 00:22:20,700 Hyung, do you know why the number on my back is 7? 195 00:22:23,250 --> 00:22:28,580 Ronaldo is number 7 for Manchester United. 196 00:22:30,300 --> 00:22:33,500 I'm a mid-fielder but... 197 00:22:38,070 --> 00:22:39,540 Hyung. 198 00:22:45,900 --> 00:22:47,200 Hyung! 199 00:22:49,680 --> 00:22:51,920 Are you there? 200 00:22:56,020 --> 00:22:58,950 I don't want to be here alone, either. 201 00:23:03,900 --> 00:23:06,000 Answer me! 202 00:23:08,100 --> 00:23:09,500 Please? 203 00:23:14,880 --> 00:23:17,120 I'm begging you. 204 00:23:20,000 --> 00:23:24,300 Yeah. I'm here. 205 00:23:25,700 --> 00:23:27,610 Tell me. 206 00:23:36,640 --> 00:23:38,760 A voice? 207 00:23:41,900 --> 00:23:43,100 Yeah. 208 00:23:50,140 --> 00:23:53,210 I probably hear it because it's something worth hearing. 209 00:23:54,930 --> 00:23:57,160 "Don't forget me." 210 00:24:17,390 --> 00:24:19,710 I have dreams. 211 00:24:22,040 --> 00:24:27,800 They start differently but always end the same. 212 00:24:29,010 --> 00:24:30,880 Dreams of what? 213 00:24:32,780 --> 00:24:34,680 ♫ My eyes on the soul  ♫ 214 00:24:34,680 --> 00:24:38,540 Of Yeon Soo in front of my eyes 215 00:24:38,540 --> 00:24:40,880 dying. 216 00:24:41,980 --> 00:24:48,010 ♫ Your heart comes to me ♫ 217 00:24:48,010 --> 00:24:52,900 ♫ Lines our way ♫ 218 00:24:53,980 --> 00:24:59,180 ♫ Hold my hands  ♫ 219 00:25:03,640 --> 00:25:04,840 Died? 220 00:25:04,840 --> 00:25:11,330 The daughter of the owner of that noodle restaurant died in that shopping mall accident. 221 00:25:11,330 --> 00:25:12,720 That must be why he acted that way on that day. 222 00:25:12,720 --> 00:25:18,440 Did I cause the building to collapse? We were awarded the contract, too. 223 00:25:18,440 --> 00:25:22,550 Why doesn't he talk to the higher-ups who ordered that project with such a crazy budget? Why does he pick on me? 224 00:25:22,550 --> 00:25:25,640 So, why did you get your feet wet at such a nonsensical price? 225 00:25:25,640 --> 00:25:29,510 If I stayed still, would the company work? 226 00:25:29,510 --> 00:25:32,710 I would even build a dog house if I could make money. 227 00:25:35,810 --> 00:25:42,420 Why are you looking at me like that? We compensated all of them. We did everything we could! 228 00:25:42,420 --> 00:25:46,300 Do you think there's a way to compensate that's enough for that? 229 00:25:46,300 --> 00:25:51,820 There's an old saying that the entire world isn't enough for a parent who loses a child. 230 00:25:51,820 --> 00:25:53,660 Enough. 231 00:25:57,920 --> 00:26:03,310 And I met Lee Gang Doo a few days ago. 232 00:26:03,310 --> 00:26:10,670 That punk looked right at me and told me not to meet with you. Real arrogantly. 233 00:26:10,670 --> 00:26:12,720 Gang Doo did? 234 00:26:14,610 --> 00:26:17,220 What's the actual relationship between you two? 235 00:26:19,540 --> 00:26:21,640 You slept together, didn't you? 236 00:26:21,640 --> 00:26:25,450 Having your first thought be that when a man and a woman meet with each other that they must be sleeping together, 237 00:26:25,450 --> 00:26:29,550 maybe you're like that because you haven't been able to meet women other than that. But— 238 00:26:35,430 --> 00:26:37,850 Answer it. It looks like it's from your home. 239 00:26:37,850 --> 00:26:42,660 If you avoid it at this hour she'll think we're sleeping together. 240 00:27:08,120 --> 00:27:11,910 ♫ Passing by in candy street ♫ 241 00:27:11,910 --> 00:27:16,220 ♫ I dreamed I was your sweetie ♫ 242 00:27:16,220 --> 00:27:20,280 ♫ A sugar doll is what I wish to be ♫ 243 00:27:20,280 --> 00:27:21,400 ♫ So you'd see me ♫ 244 00:27:21,400 --> 00:27:24,410 Black Russian 245 00:27:24,410 --> 00:27:26,020 ♫ Oh you'd be ♫ 246 00:27:26,020 --> 00:27:28,730 - What happened yesterday— - What happened yesterday, 247 00:27:28,730 --> 00:27:32,480 will end with yesterday. 248 00:27:32,480 --> 00:27:36,970 ♫ My cube of ice on lemongrass ♫ 249 00:27:36,970 --> 00:27:42,020 I ate dinner tonight with the man Oppa set me up with. 250 00:27:42,020 --> 00:27:47,470 Now that I've given him a second glance, he's not actually that bad. 251 00:27:47,470 --> 00:27:49,660 ♫ And all those grey ♫ 252 00:27:49,660 --> 00:27:55,660 If you came here on your own then it doesn't look like he was that good, though. 253 00:27:55,660 --> 00:27:58,620 You're right. 254 00:27:58,620 --> 00:28:03,860 You really do know me well. 255 00:28:05,140 --> 00:28:06,220 ♫ So bye ♫ 256 00:28:06,220 --> 00:28:09,410 So what you said will be true. 257 00:28:09,410 --> 00:28:11,060 ♫ Bye bye ♫ 258 00:28:11,060 --> 00:28:13,760 I'll always 259 00:28:13,760 --> 00:28:16,680 put the company before you. 260 00:28:16,680 --> 00:28:20,240 ♫ Misty kingdoms call me again ♫ 261 00:28:21,250 --> 00:28:25,220 ♫ Bye bye Honey pie ♫ 262 00:28:25,220 --> 00:28:29,370 ♫ Bye bye boogie man ♫ 263 00:28:29,370 --> 00:28:31,970 ♫ Bye bye ♫ 264 00:28:46,900 --> 00:28:48,990 I don't want to go. 265 00:28:50,160 --> 00:28:51,860 Go in. 266 00:28:51,860 --> 00:28:54,580 Can't I stay with you just a little longer? 267 00:28:54,580 --> 00:28:57,240 I could stay with you all night, of course. 268 00:28:59,920 --> 00:29:01,980 But not tonight. 269 00:29:05,690 --> 00:29:10,470 She's your mom. Don't avoid her. 270 00:29:12,110 --> 00:29:14,270 I avoided mine, you see. 271 00:29:15,980 --> 00:29:18,410 And so I regret it like crazy. 272 00:29:21,070 --> 00:29:26,480 "I'm also hurting to death so why do I need to even listen to Mom's crying as well?" 273 00:29:28,420 --> 00:29:31,490 Looking at her made me more frustrated, 274 00:29:33,880 --> 00:29:35,780 so I told her to get lost. 275 00:29:39,060 --> 00:29:47,010 Why did I do that? It was only when she was no longer by my side that I realized how stupid it was. 276 00:29:55,300 --> 00:30:00,610 So, you'll be okay. You still have a chance. 277 00:30:07,810 --> 00:30:13,780 I'll take on everything that's giving you trouble. So you just stay stuck right next to your mom. 278 00:30:15,090 --> 00:30:17,000 Got it? 279 00:30:21,430 --> 00:30:23,180 Pretty. 280 00:30:26,810 --> 00:30:28,630 Such a good girl. 281 00:30:34,820 --> 00:30:36,590 Go on in. 282 00:30:39,500 --> 00:30:46,460 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 283 00:30:50,380 --> 00:30:56,320 A person having a worse time than me comforts me. 284 00:31:00,820 --> 00:31:02,870 Then what about you? 285 00:31:14,300 --> 00:31:19,650 It's said that everyone has their own personal prison. 286 00:31:27,110 --> 00:31:30,620 I'm going. I'm going! 287 00:32:02,660 --> 00:32:06,840 Kimbap, Noodles 288 00:33:25,310 --> 00:33:31,830 I also sometimes fool myself into thinking that a dead person is alive. 289 00:33:34,120 --> 00:33:39,910 I can hear their voice. Telling me not to forget them. 290 00:33:45,930 --> 00:33:48,240 I have dreams. 291 00:33:50,480 --> 00:33:54,970 Of Yeon Soo in front of my eyes dying. 292 00:34:12,790 --> 00:34:14,820 Gang Doo. 293 00:34:19,190 --> 00:34:25,010 Isn't the phrase, "a personal prison," strange? 294 00:34:29,320 --> 00:34:36,250 No one's locked us in, but why can't we get out? 295 00:35:25,110 --> 00:35:28,120 I told you to just come in. 296 00:35:28,120 --> 00:35:30,810 Nothing good will come out of you being seen with me. 297 00:35:30,810 --> 00:35:33,040 The rumors have already spread. 298 00:35:33,040 --> 00:35:37,720 What's going on that I got a call from you for once? I had something to give you anyway. 299 00:35:40,180 --> 00:35:42,080 What is it? 300 00:35:42,080 --> 00:35:45,530 I heard your internship ends next month. 301 00:35:45,530 --> 00:35:47,010 - You didn't eat, right? - Yeah. 302 00:35:47,010 --> 00:35:50,200 You told me not to. What do you want to eat? I'm starving. I'll buy you something yummy. 303 00:35:50,200 --> 00:35:52,850 - Follow me. - Huh? 304 00:35:58,460 --> 00:36:00,510 What's with this? 305 00:36:04,180 --> 00:36:05,570 Weren't we going to get something to eat? 306 00:36:05,570 --> 00:36:08,660 - I don't have time to eat. - Hey! 307 00:36:08,660 --> 00:36:10,680 You have to press on it. 308 00:36:12,040 --> 00:36:14,260 - That's good. Now go. - Hey! 309 00:36:14,260 --> 00:36:15,970 I'm hungry! 310 00:36:17,570 --> 00:36:20,350 CCTV recording 24 hours 311 00:36:21,460 --> 00:36:23,170 There's a cafeteria on the 2nd floor. 312 00:36:23,170 --> 00:36:24,130 What about you? 313 00:36:24,130 --> 00:36:26,360 I don't have time. 314 00:36:44,190 --> 00:36:46,240 Unni! 315 00:36:53,690 --> 00:36:54,850 Oh, hello. 316 00:36:54,850 --> 00:36:57,640 Ah, hello. 317 00:36:58,630 --> 00:36:59,980 C-Come on in. 318 00:36:59,980 --> 00:37:03,290 - Unni's here, right? - Yes. 319 00:37:09,800 --> 00:37:12,020 Unni, your passcode... 320 00:37:12,020 --> 00:37:14,410 Oh, I changed it. 321 00:37:14,410 --> 00:37:16,190 Why? 322 00:37:27,430 --> 00:37:33,870 It means we've reached a point where you can't just mindlessly let yourself in anymore. 323 00:37:33,870 --> 00:37:35,550 You asked me to stop you. 324 00:37:35,550 --> 00:37:38,130 It's because of you! 325 00:37:38,130 --> 00:37:42,190 No, I guess I should say it's thanks to you? 326 00:37:42,980 --> 00:37:46,300 The other day! The day when Gang Doo was carrying you on his back. 327 00:37:46,300 --> 00:37:50,020 I had a terrible stomachache from my ulcer from eating chicken feet 328 00:37:50,020 --> 00:37:53,390 You fall for someone easily when you get sick. 329 00:37:54,460 --> 00:37:58,530 When would I ever win a lotto like that in my life? 330 00:37:59,390 --> 00:38:01,950 Hey, I didn't lure him first. 331 00:38:02,990 --> 00:38:06,270 I did somewhat to show off that I own a building. 332 00:38:06,270 --> 00:38:07,930 Geez... 333 00:38:07,930 --> 00:38:10,090 As if Jin Yeong would fall for something like that. 334 00:38:10,090 --> 00:38:12,090 Right? 335 00:38:12,960 --> 00:38:15,560 By the way, what brings you here so early in the morning? Aren't you going to work? 336 00:38:15,560 --> 00:38:18,870 Yeah. I have a favor to ask of you. 337 00:38:22,680 --> 00:38:26,930 This is your father's plantation in Gangwon-do, right? 338 00:38:26,930 --> 00:38:28,700 Yeah, that's right. 339 00:38:28,700 --> 00:38:31,820 Then can I go there? 340 00:38:31,820 --> 00:38:33,380 I want to get some trees. 341 00:38:33,380 --> 00:38:35,410 Of course, you can go. 342 00:38:35,410 --> 00:38:40,890 The gardeners for rich homes in Korea take our wood. 343 00:38:40,890 --> 00:38:43,660 But what do you need trees for? 344 00:38:45,100 --> 00:38:48,000 It's because of the memorial park. 345 00:38:48,940 --> 00:38:52,020 The landscape design team says it's hard for them to get big trees. 346 00:38:52,020 --> 00:38:56,070 The job you were given was doing the memorial park? 347 00:38:56,940 --> 00:38:58,310 Yeah. 348 00:38:58,990 --> 00:39:02,830 You're really something and your CEO is also something else. 349 00:39:02,830 --> 00:39:06,690 He's making you do that even though he knows you were a victim in that accident? 350 00:39:06,690 --> 00:39:09,290 It's because he knows. 351 00:39:09,290 --> 00:39:13,250 - I'm a victim so I can do it bett— - Survivor. 352 00:39:16,000 --> 00:39:19,020 She's not a victim; she's a survivor. 353 00:39:19,020 --> 00:39:21,640 What's the difference? 354 00:39:21,640 --> 00:39:24,090 That she's still alive of course. 355 00:39:24,090 --> 00:39:26,970 That's something really amazing. 356 00:39:38,170 --> 00:39:43,570 Return dishes here 357 00:39:51,080 --> 00:39:52,660 Yeah? 358 00:39:53,950 --> 00:39:56,520 Eating. With my sister. 359 00:39:56,520 --> 00:39:58,200 Do you have time? 360 00:39:58,200 --> 00:40:01,380 Even if I didn't, I can make time. Where should I go? 361 00:41:05,390 --> 00:41:08,070 The house you visited yesterday 362 00:41:09,470 --> 00:41:11,180 was this house? 363 00:41:12,680 --> 00:41:17,310 I didn't have the confidence to be able to come again by myself. 364 00:41:20,670 --> 00:41:23,230 Hongui-dong 13-2 365 00:41:34,050 --> 00:41:36,170 Hongui-dong 13-2, District 2, Number 3 366 00:41:37,680 --> 00:41:41,460 Hongui-dong 13-2 367 00:41:41,460 --> 00:41:45,930 Tell my family that I'm here. 368 00:42:02,570 --> 00:42:07,410 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 369 00:42:19,030 --> 00:42:22,140 Perhaps we shouldn't have just come over. 370 00:42:32,530 --> 00:42:36,310 I have something to tell you about Seong Jae Oppa. 371 00:42:36,310 --> 00:42:38,890 Please contact me. 372 00:42:38,890 --> 00:42:40,770 Ha Moon Soo. 373 00:42:43,390 --> 00:42:45,660 Seong Jae Oppa? 374 00:42:53,200 --> 00:42:55,300 Before, 375 00:42:57,530 --> 00:43:04,010 do you remember me telling you that I was with someone other than my sister? 376 00:43:08,950 --> 00:43:11,460 The first 377 00:43:12,310 --> 00:43:15,000 oppa I had ever liked. 378 00:43:18,440 --> 00:43:21,540 Because of me he couldn't even grow into an adult. 379 00:43:25,840 --> 00:43:27,580 Let's go. 380 00:43:38,580 --> 00:43:40,260 What is it? 381 00:43:45,690 --> 00:43:48,050 No. It's nothing. 382 00:43:48,050 --> 00:43:49,940 Let's go. 383 00:44:02,670 --> 00:44:05,180 We've seen each other before, haven't we? 384 00:44:08,630 --> 00:44:10,330 Who...? 385 00:44:11,390 --> 00:44:13,910 We've seen each other before, right? 386 00:44:17,270 --> 00:44:19,230 Who...? 387 00:44:23,660 --> 00:44:27,400 Looks like you know that you did something wrong. Seeing as you didn't try to block it. 388 00:44:31,160 --> 00:44:36,900 They say I should yank your hair at a time like this. What a hassle. Why bother? 389 00:44:36,900 --> 00:44:39,190 Let's talk outside. 390 00:44:49,480 --> 00:44:53,910 You've been here, too. I guess you didn't know that I'm the owner. 391 00:44:53,910 --> 00:44:57,830 I built this one for my husband so he can enjoy his hobby. 392 00:45:10,270 --> 00:45:13,430 Even though we're not a husband and wife with a good relationship, 393 00:45:13,430 --> 00:45:16,530 I couldn't just let this slide. 394 00:45:17,950 --> 00:45:22,150 Are you dating my husband? 395 00:45:26,290 --> 00:45:29,130 If you are, then stop now. 396 00:45:29,130 --> 00:45:36,480 Father-in-law's health is poor, so it won't benefit my husband at all if he gets on his father's bad side. 397 00:45:36,480 --> 00:45:41,020 We're not dating, but I'll do that. 398 00:45:42,550 --> 00:45:46,230 I'm a bar owner, the director is my client. As for me, 399 00:45:46,230 --> 00:45:51,960 I smile for him as much as I get paid. If the deal is over, our relationship is over. 400 00:45:51,960 --> 00:45:55,320 There's nothing you need to worry about, Madame. 401 00:45:56,210 --> 00:45:58,370 You're very smart. Discomfortingly so. 402 00:45:58,370 --> 00:46:02,170 Please don't be uneasy. I'll never 403 00:46:03,360 --> 00:46:06,470 be able to be as dignified as you. 404 00:46:22,370 --> 00:46:25,850 I enjoyed the drink. And thank you 405 00:46:27,320 --> 00:46:29,990 for treating me like a person. 406 00:46:49,820 --> 00:46:52,200 I'm so tacky. 407 00:47:12,130 --> 00:47:15,480 The first oppa I had ever liked. 408 00:47:18,810 --> 00:47:23,180 Because of me he couldn't even grow into an adult. 409 00:47:33,310 --> 00:47:35,520 Go and take a look. 410 00:47:35,520 --> 00:47:37,070 Pardon? 411 00:47:37,070 --> 00:47:39,130 Ah, o-okay... 412 00:47:39,130 --> 00:47:41,610 But, um, shouldn't we tell the police...? 413 00:47:41,610 --> 00:47:43,470 Police, my butt! 414 00:47:43,470 --> 00:47:46,630 Some crazy punk must have just slaughtered a dog or something here. 415 00:47:46,630 --> 00:47:52,080 You can probably tell just by looking, but it's too big for a dog bone? 416 00:47:54,220 --> 00:47:57,710 Well? It's nothing, so hurry back to your work. 417 00:47:57,710 --> 00:48:02,100 What are you doing? It's no big deal, so hurry up and go. You want to spend the night here? 418 00:48:02,780 --> 00:48:06,850 What are you doing? It's nothing special so what do you need to take a picture for! 419 00:48:11,700 --> 00:48:13,530 What? 420 00:48:15,670 --> 00:48:18,350 I'm gonna go nuts. For god's sake! 421 00:48:19,070 --> 00:48:19,880 I got it. 422 00:48:19,880 --> 00:48:21,990 - Go to the worksite. - Yes, sir. 423 00:48:35,580 --> 00:48:37,940 - CEO? - Yes? 424 00:48:37,940 --> 00:48:40,580 I think you need to go in person. 425 00:48:40,580 --> 00:48:44,380 We have a meeting with the measurement company at 4 pm. I should review everything before then— 426 00:48:44,380 --> 00:48:49,880 The chief is also saying that you absolutely need to come. It looks like a problem came up on the site. 427 00:48:49,880 --> 00:48:55,820 If it's not something that's going to get resolved right away by me being there, let's do this first. 428 00:48:55,820 --> 00:48:56,710 B-But even so— 429 00:48:56,710 --> 00:49:00,850 Control of the worksite is the site chief's job. 430 00:49:00,850 --> 00:49:04,290 I'm responsible for design-related problems. 431 00:49:05,250 --> 00:49:09,530 Anything other than that, they should be able to make a decision about themselves. 432 00:49:32,600 --> 00:49:33,630 What are you doing?! 433 00:49:33,630 --> 00:49:36,190 I'm taking a video of it. 434 00:49:38,860 --> 00:49:41,870 What is it? What the hell is it! 435 00:49:42,820 --> 00:49:44,900 Bring it to me. 436 00:49:53,070 --> 00:49:55,430 Can you tell what that is by looking at it? 437 00:49:55,430 --> 00:49:58,720 Is an animal corpse showing up on site a multiple-day work affair! 438 00:49:58,720 --> 00:50:01,870 Why are you creating problems for no reason! 439 00:50:01,870 --> 00:50:05,300 Ugh, ugh... 440 00:50:14,450 --> 00:50:18,330 What'd you get scared for? Did you think it was a person? 441 00:50:18,330 --> 00:50:23,210 CEO Seo is the construction supervisor so he should make a decision about it when he's here. 442 00:50:23,210 --> 00:50:26,670 That way the allocation of responsibility later will be clear too. 443 00:50:30,120 --> 00:50:34,170 Why on earth were you assigned here? Can't you just make a living for yourself now? 444 00:50:34,170 --> 00:50:35,590 I have to work to make a living for myself. 445 00:50:35,590 --> 00:50:42,870 Then do your job only. Don't make situations worse. It's 2018. 446 00:50:42,870 --> 00:50:50,240 It's 2018! How much longer will you dwell on something that happened more than 10 years ago? 447 00:50:58,630 --> 00:51:02,480 After the design has been changed to put the memorial park in the VIP parking lot area... 448 00:51:02,480 --> 00:51:07,320 I think it will be unavoidable to change the B area left side road near Silver Town. 449 00:51:15,810 --> 00:51:19,530 Do you remember what you told me before? 450 00:51:21,990 --> 00:51:25,020 You said they didn't properly handle the aftermath and just covered everything up, right? 451 00:51:25,020 --> 00:51:31,720 There were a lot of bodies discovered then that weren't in one piece. Aren't they still lie buried there? 452 00:51:31,720 --> 00:51:34,700 If you find it unfair, then find and bring evidence for it. 453 00:51:35,530 --> 00:51:38,580 - Did you see the video I sent you? - Yes. 454 00:51:38,580 --> 00:51:41,900 The site chief said that as the supervisor this is a matter that needs to be brought to you for a decision. 455 00:51:41,900 --> 00:51:46,360 So that they can put me in the forefront when they need someone to take the blame. 456 00:51:46,360 --> 00:51:48,600 My father as well... 457 00:51:52,300 --> 00:51:56,030 I heard from Department Head Jeong. 458 00:51:56,030 --> 00:52:01,720 That your father was also an architect. Architect Seo Ji Oh. 459 00:52:04,320 --> 00:52:09,550 So I'm going to believe in you, that you won't make the same mistake. 460 00:52:09,550 --> 00:52:12,790 This isn't something that I can make a decision on by myself. 461 00:52:12,790 --> 00:52:18,170 Let's say we eat the loss when we stop the construction. But how about the subcontractors who are depending on this construction site work? 462 00:52:18,170 --> 00:52:19,520 So what? 463 00:52:19,520 --> 00:52:25,300 So it's something that needs to be decided after discussing with the head office. All you need to do, 464 00:52:25,300 --> 00:52:28,110 - is check how the work on site is going. - Even without you telling me to, 465 00:52:28,110 --> 00:52:29,760 I'm going to do that because it's what I should do. 466 00:52:29,760 --> 00:52:34,630 But I feel like making sure you all don't do things you shouldn't do. 467 00:52:34,630 --> 00:52:39,650 It's more important than doing what I should be doing. 468 00:52:51,560 --> 00:52:53,500 What do you want? 469 00:52:59,440 --> 00:53:06,520 I'm tired. If you came to nag at me too, I'm going to pass on it today. 470 00:53:06,520 --> 00:53:10,990 I heard about the worksite. What are you going to do about it? 471 00:53:10,990 --> 00:53:15,590 I entrusted it to someone to check if it's human or animal. So we have to wait for the results to come out. 472 00:53:15,590 --> 00:53:19,460 Why does our side need to look that up? If it becomes a problem, then so what? 473 00:53:19,460 --> 00:53:22,700 Seo Joo Won even agreed to it so why are you being like this? 474 00:53:22,700 --> 00:53:24,020 Joo Won did? 475 00:53:24,020 --> 00:53:26,300 He's the supervisor, isn't he? 476 00:53:26,300 --> 00:53:31,560 Who's the one who drove out my father-in-law from the supervisory position? He should be responsible! 477 00:53:40,930 --> 00:53:44,730 - Did you open up Gate 4? - Yeah. 478 00:53:44,730 --> 00:53:48,320 Close it back up. There's no night shift tonight. 479 00:53:49,480 --> 00:53:54,020 There aren't too many construction sites that are in operation during wintertime. It's bad. 480 00:53:55,390 --> 00:54:00,840 If even our side is stopped from working, then all those people aren't going to have a place to go. Goodness. 481 00:54:01,740 --> 00:54:03,650 Close it up and come back. 482 00:54:08,490 --> 00:54:15,500 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 483 00:54:19,820 --> 00:54:21,560 One moment please. 484 00:54:32,190 --> 00:54:34,740 I could've met with you in any old place, you know. 485 00:54:34,740 --> 00:54:40,720 This is any old place to me. What was the reason for you to reach out to me to meet up? 486 00:54:40,720 --> 00:54:42,850 Do me a favor. 487 00:54:42,850 --> 00:54:44,080 What favor? 488 00:54:44,080 --> 00:54:48,800 The CEO Seo that I know isn't someone that puts off decisions. 489 00:54:49,750 --> 00:54:52,130 But in the end, he never came to the worksite today. 490 00:54:52,130 --> 00:54:55,560 Then it must not have been an important enough matter for him to come to the worksite. 491 00:54:55,560 --> 00:55:01,400 It's not just any other construction site. There are people who never came out from that accident. 492 00:55:01,400 --> 00:55:05,700 Be that as it may, I doubt that's something for you to get involved in. 493 00:55:05,700 --> 00:55:11,240 Why do you think CEO Seo sent me to work on site? 494 00:55:11,240 --> 00:55:12,600 To be a spy? 495 00:55:12,600 --> 00:55:17,170 Well, I thought that too. 496 00:55:18,140 --> 00:55:20,100 But turns out not. 497 00:55:21,660 --> 00:55:24,650 I think it was because he was uneasy. 498 00:55:24,650 --> 00:55:28,990 Someone like me who doesn't know any better... He needed someone like that to make an issue out of every single thing 499 00:55:28,990 --> 00:55:33,170 so that he can do a double-take over things that are easily overlooked. 500 00:55:33,170 --> 00:55:41,000 The deadline is tight, the workers have nowhere to go. I think CEO Seo is cornered and is a bit confused. 501 00:55:41,000 --> 00:55:45,370 Even if it's a dog bone, let's confirm it before we move on. 502 00:55:45,370 --> 00:55:48,300 If there are problems, CEO Seo will take all the blame. 503 00:55:48,300 --> 00:55:50,270 You're too much. 504 00:55:50,270 --> 00:55:54,320 - What is? - You've got all the great charms. 505 00:56:00,920 --> 00:56:02,820 Tastes good. 506 00:56:03,660 --> 00:56:09,240 The vibe here is good too. I'll have to bring Moon Soo here. 507 00:56:09,240 --> 00:56:13,010 This place only serves members you know. You pay for today. 508 00:56:13,010 --> 00:56:15,490 Shouldn't the person with a lot of money be treating? 509 00:56:15,490 --> 00:56:17,120 What did you do with the money you got from selling the land? 510 00:56:17,120 --> 00:56:21,130 That's not my money. I have to spend it on something else. 511 00:56:55,370 --> 00:56:57,020 A report? 512 00:56:57,020 --> 00:57:00,540 The police forensic team will come out and retrieve the bones. 513 00:57:00,540 --> 00:57:01,920 Why would you do that? 514 00:57:01,920 --> 00:57:06,220 I can't let you be responsible for something you didn't do. 515 00:57:06,220 --> 00:57:10,900 If you cover up and issues arise, the blame falls on the site manager 516 00:57:10,900 --> 00:57:13,760 and you as the supervisor. 517 00:57:13,760 --> 00:57:17,720 If so, I'm sure the site manager will get himself out of it somehow. 518 00:57:18,940 --> 00:57:22,160 There's one missing person from the shopping mall collapse accident. 519 00:57:22,160 --> 00:57:27,410 As long as we get the DNA test result, the construction can restart in a week. 520 00:57:27,410 --> 00:57:32,030 It won't be a huge issue. So, don't waver. 521 00:57:32,780 --> 00:57:35,880 From the company's perspective, this is a cleaner way to deal with it. 522 00:57:35,880 --> 00:57:41,740 If he's found to be the missing person, our motive behind the memorial park would become more clear. 523 00:57:41,740 --> 00:57:46,360 This is as far as I'll go. You handle the rest. 524 00:57:48,000 --> 00:57:49,840 Yoo Jin. 525 00:58:32,780 --> 00:58:34,310 When did you get here? 526 00:58:34,310 --> 00:58:38,620 What happened? Is it Moon Byeong Ho? 527 00:58:38,620 --> 00:58:41,450 They still don't know yet. 528 00:58:41,450 --> 00:58:44,710 In any case, it's a good thing that they found it now, at least. 529 00:58:44,710 --> 00:58:46,630 Is it really a good thing? 530 00:58:46,630 --> 00:58:48,530 It's a good thing. 531 00:58:51,100 --> 00:58:55,220 Let's go. We're not being any help staying here. 532 00:59:11,780 --> 00:59:13,630 Hold on. 533 00:59:15,650 --> 00:59:17,650 Wait! 534 00:59:20,090 --> 00:59:21,150 What's wrong? 535 00:59:21,150 --> 00:59:24,050 That— Excuse me!! 536 00:59:24,050 --> 00:59:25,670 Stay here. 537 00:59:28,400 --> 00:59:32,540 Ahjussi! Stop the truck! 538 00:59:32,540 --> 00:59:34,440 Ahjusshi! 539 00:59:35,960 --> 00:59:37,910 Gang Doo! 540 00:59:46,620 --> 00:59:49,930 Gang Doo! Are you all right! Oh, no! 541 00:59:51,990 --> 00:59:53,680 What do we do? Are you okay? 542 00:59:53,680 --> 00:59:58,230 Yeah. I'm fine. You're the one that doesn't look okay. 543 00:59:58,230 --> 01:00:00,490 What do we do? 544 01:00:03,160 --> 01:00:04,450 Are you really okay? 545 01:00:04,450 --> 01:00:06,870 Yeah, I'm really okay. 546 01:00:09,500 --> 01:00:11,720 Look. Fine, right? 547 01:00:13,630 --> 01:00:15,260 Let's go. 548 01:00:19,180 --> 01:00:20,670 What's wrong? 549 01:00:37,030 --> 01:00:39,070 Gang Doo! 550 01:01:35,660 --> 01:01:36,990 Yes? 551 01:01:36,990 --> 01:01:40,950 The results from Lee Gang Doo's blood test are out. 552 01:01:53,870 --> 01:01:56,010 Aren't you getting off? 553 01:01:56,010 --> 01:01:57,220 Go to the hospital. 554 01:01:57,220 --> 01:02:00,930 Get out for now. The driver needs to go. 555 01:02:12,690 --> 01:02:16,610 You fainted out of the blue. Have you any idea how much you were bleeding from your nose? 556 01:02:16,610 --> 01:02:22,400 I'll be fine after I lie down at home for a bit. I'm sick and tired of hospitals. 557 01:02:23,090 --> 01:02:24,920 Hyung! 558 01:02:33,760 --> 01:02:35,780 Moon Soo! 559 01:02:36,730 --> 01:02:38,050 Milky Way 560 01:02:38,050 --> 01:02:40,930 Hyung, you got another nosebleed? 561 01:02:40,930 --> 01:02:43,440 What are you clinging to me for? I keep telling you I'm fine. 562 01:02:43,440 --> 01:02:47,810 - Don't be sick, Hyung! I hate illnesses. - Of course you do. 563 01:02:47,810 --> 01:02:51,540 Being sick is awful, isn't it? That's why you shouldn't get sick either. 564 01:02:51,540 --> 01:02:58,530 I can handle being sick myself, but if Hyung or Mom are ever sick, it scares me. 565 01:02:58,530 --> 01:03:02,600 - Don't get sick! - I won't. 566 01:03:05,470 --> 01:03:08,480 Moon Soo, lighten up, okay? 567 01:03:08,480 --> 01:03:09,940 Just go to the hospital. 568 01:03:09,940 --> 01:03:15,300 You all are really making a big deal out of a little blood coming out of my nose. I keep telling you it's nothing. 569 01:03:22,850 --> 01:03:24,910 What happened to you now? 570 01:03:28,990 --> 01:03:33,600 Mom! They said Hyung fainted! And that he got a nosebleed! 571 01:03:33,600 --> 01:03:36,880 No wonder you've looked so ashen these days. I just knew this would happen. 572 01:03:36,880 --> 01:03:39,830 Does it make sense for a young guy to bleed a river and faint! 573 01:03:39,830 --> 01:03:42,830 Seriously, what's with you all today? Is this the first time this has happened to me or something? 574 01:03:42,830 --> 01:03:45,580 It's because it's not the first time that we're worried, of course! 575 01:03:47,040 --> 01:03:48,790 And what's wrong with her? 576 01:03:48,790 --> 01:03:50,780 It's my fault that he fell. 577 01:03:50,780 --> 01:03:52,820 What are you saying, it's your fault? 578 01:03:52,820 --> 01:03:55,280 If I hadn't stopped that truck... 579 01:03:55,280 --> 01:03:59,880 Come on now. It's the truck's fault for leaving without properly tying it down with a rope first! 580 01:03:59,880 --> 01:04:05,980 It would've been an even bigger problem if that truck had gone on the highway like that. You prevented a major accident. 581 01:04:05,980 --> 01:04:06,970 Got it? 582 01:04:06,970 --> 01:04:11,050 That's enough out of you two. Quickly clean yourself up and come down to eat. 583 01:04:11,050 --> 01:04:14,690 It's because you're so picky and there are so many things you don't eat that your body's in this condition. 584 01:04:14,690 --> 01:04:20,210 Get moving! And you eat before you leave too! You look like you'll be the next to faint. 585 01:04:35,250 --> 01:04:40,220 Why'd you follow me? What? You want to wash up together? 586 01:04:40,220 --> 01:04:42,730 No. 587 01:04:42,730 --> 01:04:45,260 Then wait downstairs. I'll be right down after showering. 588 01:04:45,260 --> 01:04:48,820 I don't want to. Let's go down together. 589 01:04:50,850 --> 01:04:54,960 Hurry up and get all that off and shower. I'll get a change of clothes ready for you. 590 01:04:55,880 --> 01:04:58,420 I'll be waiting for you in your room. 591 01:04:59,070 --> 01:05:00,980 Really... 592 01:06:17,590 --> 01:06:21,750 SJ 593 01:07:01,940 --> 01:07:06,110 Try not to bring up talk about the accident with my brother. 594 01:07:06,110 --> 01:07:09,040 Spending several days with a corpse... 595 01:07:56,410 --> 01:07:58,650 Didn't you say you were going to get clothes for me? 596 01:08:04,990 --> 01:08:06,880 What's wrong? 597 01:08:08,020 --> 01:08:09,810 Are you all right? 598 01:08:12,260 --> 01:08:14,560 What's the matter? 599 01:08:16,910 --> 01:08:20,210 I think I need to go home. 600 01:08:21,010 --> 01:08:23,080 Go after you eat. 601 01:08:24,060 --> 01:08:27,980 No. I'll leave first. 602 01:08:27,980 --> 01:08:29,960 You should rest. 603 01:08:38,120 --> 01:08:39,960 Don't go. 604 01:08:44,390 --> 01:08:46,170 You're being weird. 605 01:08:49,880 --> 01:08:58,990 Something's strange. Why am I feeling so uneasy? 606 01:09:01,290 --> 01:09:03,020 I'm sorry. 607 01:09:08,030 --> 01:09:10,050 Look me in the eye. 608 01:09:15,160 --> 01:09:17,600 Look me right in the eyes! 609 01:09:36,300 --> 01:09:38,210 Don't— 610 01:09:41,720 --> 01:09:44,800 - Gang Doo— - I love you. 611 01:09:49,820 --> 01:09:51,890 I love you. 612 01:09:53,990 --> 01:09:59,260 If I don't tell you now, I feel like I won't be able to. 613 01:10:02,440 --> 01:10:09,480 Timing and Subtitles brought to you by The Fated Lovers Team @ viki 614 01:10:11,020 --> 01:10:12,860 I love you. 615 01:10:13,860 --> 01:10:21,400 ♫ I don't want to say anything Just want to look at you ♫ 616 01:10:21,400 --> 01:10:28,990 ♫ I don't want to forget your face Even for a single day ♫ 617 01:10:28,990 --> 01:10:36,530 ♫ So I can remember Even if we're far apart ♫ 618 01:10:36,530 --> 01:10:42,520 ♫ Let me place you in my heart just a little more ♫ 619 01:10:42,520 --> 01:10:47,020 Just Between Lovers 620 01:10:47,020 --> 01:10:49,600 What will happen if we just leave it alone? 621 01:10:49,600 --> 01:10:50,790 You're a doctor, but you don't even know that! 622 01:10:50,790 --> 01:10:52,090 Am I doctor or a god? 623 01:10:52,090 --> 01:10:57,410 Helping you live even just a day longer is my job. Did you think it was to predict death? 624 01:10:57,410 --> 01:10:59,330 You're making it sound like I'm actually dying. 625 01:10:59,330 --> 01:11:02,830 - Jae Young. - Don't call my name. 626 01:11:02,830 --> 01:11:05,020 You weren't going to tell me this time, either? 627 01:11:05,020 --> 01:11:07,410 What did they say? 628 01:11:07,410 --> 01:11:11,190 What do I do? 629 01:11:11,190 --> 01:11:13,900 You've done everything you can. Stop. 630 01:11:13,900 --> 01:11:16,890 How could I stop? What have I even done for you? 631 01:11:16,890 --> 01:11:22,790 A lot. You've done a lot, so you can stop now. 632 01:11:22,790 --> 01:11:28,020 When did I start liking you, I wonder. 633 01:11:28,020 --> 01:11:34,180 When I heard your voice for the first time in the dark. 634 01:11:34,180 --> 01:11:39,430 When you sang that strange song for me the first time. 635 01:11:39,430 --> 01:11:43,610 I think that's when I started liking you. 636 01:11:43,610 --> 01:11:45,770 ♫ My hopes inside keep growing ♫ 637 01:11:45,770 --> 01:11:47,040 Are you listening? 638 01:11:47,040 --> 01:11:52,880 ♫ Please let me breathe with this person ♫ 639 01:11:52,880 --> 01:11:59,700 They said living is the process of getting used to goodbyes. 640 01:11:59,700 --> 01:12:09,850 No, it's not. There's no such thing as a person that is used to saying goodbye. 641 01:12:09,850 --> 01:12:16,660 ♫ Stay with me for just one more day ♫ 49039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.