All language subtitles for Johnny.Got.His.Gun.1971.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,199 --> 00:03:12,765 How did you get him so quickly? 2 00:03:12,765 --> 00:03:14,853 A medical team heard the shell coming in. 3 00:03:14,853 --> 00:03:16,418 Apparently, he did, too. 4 00:03:16,941 --> 00:03:19,446 Chest and belly practically unmarked. 5 00:03:19,447 --> 00:03:21,918 Curious how they always double up in the fetal position. 6 00:03:21,918 --> 00:03:23,449 What's curious about it? 7 00:03:23,449 --> 00:03:25,363 They're trying to protect their genitals. 8 00:03:25,363 --> 00:03:28,355 Well, this young man unfortunately succeeded. 9 00:03:28,356 --> 00:03:30,305 Any identification? 10 00:03:30,305 --> 00:03:31,383 No, sir. 11 00:03:31,384 --> 00:03:32,741 Then we'll assume he's ours. 12 00:03:33,298 --> 00:03:35,803 I'll need to take personal charge of this case 13 00:03:35,803 --> 00:03:37,334 until repairs are completed. 14 00:03:37,821 --> 00:03:39,387 That could be rather a long time, 15 00:03:39,388 --> 00:03:40,953 Colonel Tillery. 16 00:03:40,953 --> 00:03:42,484 Wouldn't you say, Captain, 17 00:03:42,485 --> 00:03:44,504 that it's worth a year of any doctor's life 18 00:03:44,504 --> 00:03:46,382 to observe a case like this? 19 00:03:46,383 --> 00:03:49,454 You'd never know what has happened to him. 20 00:03:49,454 --> 00:03:52,063 The one part of his brain that has escaped damage 21 00:03:52,064 --> 00:03:54,152 is the medulla oblongata. 22 00:03:54,152 --> 00:03:56,240 It is only because of this 23 00:03:56,240 --> 00:03:58,328 that his heart, vasal, motor, 24 00:03:58,328 --> 00:04:00,938 and respiratory centers still function. 25 00:04:00,938 --> 00:04:04,070 In short, that he lives. 26 00:05:09,843 --> 00:05:12,975 Unidentified casualty number 4-7. 27 00:05:12,975 --> 00:05:15,063 Post-operation orders, 28 00:05:15,063 --> 00:05:16,107 Colonel M.F. Tillery, 29 00:05:16,107 --> 00:05:18,717 U.S. Army Medical Corps. 30 00:05:18,718 --> 00:05:21,327 Although the cerebellum still permits 31 00:05:21,327 --> 00:05:22,893 limited physical movement, 32 00:05:22,894 --> 00:05:25,503 said movement signifies nothing. 33 00:05:25,503 --> 00:05:28,113 Bodily actions have become violent, 34 00:05:28,636 --> 00:05:29,680 and are persistently repetitive 35 00:05:30,202 --> 00:05:33,334 and must be treated as reflexive muscular spasms-- 36 00:05:33,334 --> 00:05:35,944 which is to say, by sedation. 37 00:05:38,937 --> 00:05:43,113 The cerebrum has suffered massive and irreparable damage. 38 00:05:43,113 --> 00:05:44,679 Had I not been sure of this, 39 00:05:44,679 --> 00:05:47,811 I would not have permitted him to live. 40 00:05:51,465 --> 00:05:55,650 There's no justification for his continued existence 41 00:05:55,650 --> 00:05:58,746 unless we learn from him how to help others. 42 00:05:58,747 --> 00:06:00,835 Care for him as gently 43 00:06:01,357 --> 00:06:02,922 as if he knew what you were doing 44 00:06:02,923 --> 00:06:06,055 and would feel the pain if you did it badly. 45 00:06:06,055 --> 00:06:08,665 Attending personnel will remember that 46 00:06:08,665 --> 00:06:10,161 good medical care forbids 47 00:06:10,162 --> 00:06:13,050 emotional involvement with the patient. 48 00:06:13,050 --> 00:06:16,076 Avoid such involvement by remembering 49 00:06:16,077 --> 00:06:19,218 that it is impossible for a decerebrated individual 50 00:06:19,218 --> 00:06:22,871 to experience pain, pleasure, memory, 51 00:06:22,872 --> 00:06:26,464 dreams, or thought of any kind. 52 00:06:26,464 --> 00:06:29,596 It follows, therefore, that this young man 53 00:06:29,596 --> 00:06:33,250 will be as unfeeling, as unthinking as the dead 54 00:06:33,251 --> 00:06:35,861 until the day he joins them. 55 00:06:56,463 --> 00:06:58,551 Kareen? 56 00:07:05,337 --> 00:07:06,903 Kareen? 57 00:07:11,079 --> 00:07:13,688 What happened? 58 00:07:15,786 --> 00:07:17,874 Where am I? 59 00:07:24,138 --> 00:07:26,747 It's dark in here. 60 00:07:28,837 --> 00:07:29,881 Shouldn't have turned the lights out. 61 00:07:29,881 --> 00:07:31,977 Your old man will be sore. 62 00:07:31,977 --> 00:07:33,891 Oh, Mike won't care. He loves me. 63 00:07:33,891 --> 00:07:37,649 Only could I just ask you one thing? 64 00:07:38,171 --> 00:07:40,233 Why'd you have to volunteer? 65 00:07:40,233 --> 00:07:42,738 Only six months from the draft anyhow. 66 00:07:42,739 --> 00:07:45,357 Pinkie and Larry have already gone. 67 00:07:45,357 --> 00:07:47,967 You could have been exempt because of your sisters. 68 00:07:47,968 --> 00:07:49,533 My mother's got a job. 69 00:07:49,533 --> 00:07:50,971 Besides, when the country needs you, you've gotta go. 70 00:07:50,972 --> 00:07:52,965 You should go. 71 00:07:52,965 --> 00:07:55,609 I don't think anybody should go. 72 00:07:55,610 --> 00:07:57,592 They'll kill you. 73 00:07:57,594 --> 00:07:59,682 Oh, I could get killed at the bakery, too, 74 00:07:59,682 --> 00:08:01,770 or crossing the street. 75 00:08:01,770 --> 00:08:04,902 I can take care of myself. Don't worry. 76 00:08:04,902 --> 00:08:07,964 Lots of people get killed who don't think they'll be. 77 00:08:07,964 --> 00:08:09,947 Lots of people come back, too. Most of 'em. 78 00:08:09,948 --> 00:08:13,845 Most of them, Joe, they never come back. 79 00:08:13,845 --> 00:08:15,759 Oh, if anything ever happened to you, 80 00:08:15,759 --> 00:08:17,229 I'd just die. 81 00:08:17,230 --> 00:08:20,152 Ah, you're only saying that. 82 00:08:21,196 --> 00:08:23,214 I love you. 83 00:08:23,215 --> 00:08:25,268 I do love you. 84 00:08:36,970 --> 00:08:38,536 Stop it. 85 00:08:40,624 --> 00:08:42,693 I won't have this in my house. 86 00:08:42,694 --> 00:08:44,642 You think you're sitting in the back seat of a flivver? 87 00:08:44,642 --> 00:08:46,983 Now get up. Both of you, get up like decent people. 88 00:08:46,984 --> 00:08:48,523 Come on, get up. 89 00:08:48,524 --> 00:08:50,090 But he's going away in the morning. 90 00:08:50,612 --> 00:08:52,700 I know, I know. Get in the bedroom. 91 00:08:53,744 --> 00:08:55,310 Both of you. 92 00:09:02,444 --> 00:09:04,009 I ain't much. 93 00:09:04,532 --> 00:09:06,097 25 years in the coal mines, 94 00:09:06,098 --> 00:09:07,664 carryin' an IWW card. 95 00:09:07,664 --> 00:09:09,055 Now, what am I? 96 00:09:09,056 --> 00:09:11,109 Goddamn railroad bull, that's what. 97 00:09:11,109 --> 00:09:13,127 Oh, anyhow. 98 00:09:13,128 --> 00:09:15,181 Go on in there with her. She's scared. 99 00:09:15,181 --> 00:09:17,172 Go-- Go on in. 100 00:09:17,173 --> 00:09:19,051 Yes, sir. Put your arms around her. 101 00:09:19,052 --> 00:09:21,149 You know how to treat her, don't you? Yes, sir. 102 00:09:21,149 --> 00:09:22,644 Uh-- 103 00:09:22,645 --> 00:09:24,698 She isn't a whore. You know that, don't ya? 104 00:09:24,699 --> 00:09:26,264 Yes, sir. 105 00:09:26,264 --> 00:09:28,804 Eh, go to bed, son. 106 00:09:28,805 --> 00:09:30,405 Yes, sir. 107 00:09:37,610 --> 00:09:39,662 Son. 108 00:09:45,822 --> 00:09:47,779 I see you. 109 00:09:49,355 --> 00:09:50,920 Nice room. 110 00:09:54,922 --> 00:09:57,984 Mike fixed it up for my graduation. 111 00:10:00,595 --> 00:10:03,030 Picture's crooked, though. 112 00:10:09,087 --> 00:10:11,035 It was my mother's. 113 00:10:17,229 --> 00:10:19,282 Why don't you take your shoes off? 114 00:10:19,283 --> 00:10:20,779 Okay. 115 00:11:08,492 --> 00:11:09,536 Joe. 116 00:11:09,987 --> 00:11:11,031 Yeah? 117 00:11:11,031 --> 00:11:12,597 Could you turn your back? 118 00:11:12,598 --> 00:11:14,163 Why? 119 00:11:14,163 --> 00:11:15,625 I have to get out of bed. 120 00:11:15,626 --> 00:11:18,531 No. I want to see you. 121 00:11:18,531 --> 00:11:20,097 I won't let you see me. 122 00:11:20,097 --> 00:11:22,080 Would you get me my robe? 123 00:11:22,081 --> 00:11:22,951 Sure. 124 00:11:23,334 --> 00:11:24,970 It's on the closet door. It's red. 125 00:11:26,361 --> 00:11:28,275 Okay. 126 00:11:35,418 --> 00:11:37,506 Why'd you do that? 127 00:11:37,506 --> 00:11:39,525 Hot night. 128 00:11:39,525 --> 00:11:40,476 Here it is. 129 00:11:40,964 --> 00:11:44,966 Bring it closer, silly. Uh-uh. Reach for it. 130 00:11:44,966 --> 00:11:47,054 All right, here. I'll help you. 131 00:11:54,327 --> 00:11:56,416 Oops. 132 00:11:59,896 --> 00:12:01,949 Let's get it through here. 133 00:12:01,949 --> 00:12:05,011 There. There you go. 134 00:12:07,100 --> 00:12:09,639 I'll get it right. 135 00:12:09,639 --> 00:12:10,683 Here, let me show you. 136 00:12:10,683 --> 00:12:13,816 Now we got it. There. 137 00:12:15,904 --> 00:12:18,443 Huh? No. 138 00:12:46,146 --> 00:12:49,208 We should have flowers. Hm? Sure. 139 00:12:56,656 --> 00:12:59,231 If you really want to see me-- 140 00:12:59,231 --> 00:13:00,796 Oh, if you don't want me to, 141 00:13:00,796 --> 00:13:02,362 I don't want to, either. 142 00:13:47,395 --> 00:13:50,004 Well, fair is fair. 143 00:13:56,722 --> 00:13:59,227 Okay. 144 00:15:30,544 --> 00:15:32,109 It's nice like this, isn't it? 145 00:15:32,111 --> 00:15:35,068 Mm-hmm. 146 00:15:35,068 --> 00:15:37,678 Have you ever been this way with anyone else? 147 00:15:37,678 --> 00:15:39,766 Not with anyone I loved. 148 00:15:40,262 --> 00:15:41,828 I'm glad. 149 00:15:42,350 --> 00:15:43,924 Have you? 150 00:15:43,925 --> 00:15:45,491 You shouldn't ask that. 151 00:15:45,491 --> 00:15:47,030 Why not? 152 00:15:47,553 --> 00:15:48,561 Because I'm a lady. 153 00:15:48,562 --> 00:15:51,503 You're a mick. 154 00:15:51,503 --> 00:15:53,034 No, I've never been this way 155 00:15:53,035 --> 00:15:55,087 with anyone else before. 156 00:15:55,087 --> 00:15:57,697 I know. But you couldn't have known. 157 00:15:57,698 --> 00:15:59,263 Not really. 158 00:15:59,263 --> 00:16:03,230 Joe, I don't want you to go. 159 00:16:03,231 --> 00:16:06,337 I want you to run away. 160 00:16:06,338 --> 00:16:08,878 You don't want me to see Paris, France, 161 00:16:08,878 --> 00:16:10,443 that's all. 162 00:16:21,684 --> 00:16:24,232 Don't go, Joe. Please don't go. 163 00:16:24,233 --> 00:16:26,634 Run away. 164 00:16:26,634 --> 00:16:27,678 Where to? Shipyards? 165 00:16:28,165 --> 00:16:29,661 Anywhere. 166 00:16:29,662 --> 00:16:31,506 I'll hide you, honest I will. 167 00:16:32,029 --> 00:16:34,429 Want me to be a slacker, huh? 168 00:16:34,429 --> 00:16:35,891 Yes. 169 00:16:35,892 --> 00:16:39,232 Oh, they'll kill you, Joe. I know they will. 170 00:16:39,232 --> 00:16:42,364 In the words of that great patriot 171 00:16:42,364 --> 00:16:44,383 Theodore Roosevelt-- 172 00:16:44,383 --> 00:16:46,435 I love you, Joe. 173 00:16:46,436 --> 00:16:49,429 Hold me closer. 174 00:16:49,429 --> 00:16:52,038 Put both your arms around me. 175 00:16:52,039 --> 00:16:54,022 Both of them. 176 00:16:59,590 --> 00:17:01,678 Let us pray. 177 00:17:04,185 --> 00:17:05,229 Our Father-- 178 00:17:08,918 --> 00:17:11,980 I can't pray like that. 179 00:17:11,980 --> 00:17:13,902 All I can say is dear God, 180 00:17:14,355 --> 00:17:16,268 don't make him go away. 181 00:17:16,268 --> 00:17:18,774 Don't let him be killed. I won't be. 182 00:17:18,774 --> 00:17:21,836 All aboard! 183 00:17:23,821 --> 00:17:24,899 All aboard! 184 00:18:44,523 --> 00:18:46,541 Why don't they turn the lights on? 185 00:18:49,395 --> 00:18:50,926 It's dark in here. 186 00:18:53,989 --> 00:18:56,607 It's dark and still, 187 00:18:56,607 --> 00:19:01,209 and I can feel the blood pumping through my veins. 188 00:19:01,209 --> 00:19:04,167 But I can't hear the pulse in my ears. 189 00:19:07,230 --> 00:19:09,256 If you can't hear your own pulse, you're deaf. 190 00:19:09,779 --> 00:19:11,310 You're deaf, Joe. 191 00:19:11,310 --> 00:19:13,363 Deaf. 192 00:19:15,243 --> 00:19:18,827 Maybe not. Maybe I'm just dreaming. 193 00:19:18,827 --> 00:19:21,332 Maybe-- oh, Jesus Christ, I hurt! 194 00:19:24,882 --> 00:19:29,580 I can feel the sweat pouring out of my skin. 195 00:19:29,581 --> 00:19:32,677 Hot, wet skin that's all covered up with-- 196 00:19:33,096 --> 00:19:35,088 with bandages. 197 00:19:35,088 --> 00:19:37,489 Even my head. 198 00:19:37,489 --> 00:19:40,411 I sure must've caught a big one. 199 00:19:42,430 --> 00:19:43,961 No. 200 00:19:43,962 --> 00:19:46,015 Telephones in the middle of the night 201 00:19:46,015 --> 00:19:47,546 are bad luck. 202 00:19:47,546 --> 00:19:50,469 Don't let anybody answer it, Father. 203 00:19:52,558 --> 00:19:54,646 What's this? Footsteps. 204 00:19:54,646 --> 00:19:57,255 I can feel their vibrations. 205 00:20:03,938 --> 00:20:05,816 What are they doing? 206 00:20:07,382 --> 00:20:09,471 Any evidence of hypostasis 207 00:20:09,471 --> 00:20:10,515 while aspirating? 208 00:20:11,037 --> 00:20:12,533 None thus far. 209 00:20:18,780 --> 00:20:20,868 They're looking at something. 210 00:20:20,868 --> 00:20:22,434 Trachea tube clear. 211 00:20:24,855 --> 00:20:26,387 A hand on my chest. 212 00:20:26,387 --> 00:20:27,987 He's breathing well. 213 00:20:30,598 --> 00:20:33,730 No more oxygen unless an emergency develops. 214 00:20:35,826 --> 00:20:37,391 I don't understand that. 215 00:20:37,392 --> 00:20:39,375 Can you lift for intravenous feeling? 216 00:20:39,376 --> 00:20:40,907 Good. 217 00:20:42,995 --> 00:20:44,560 My face. 218 00:20:44,560 --> 00:20:46,022 Is something wrong with my face? 219 00:20:46,023 --> 00:20:47,518 Skin grafts will be necessary here. 220 00:20:49,572 --> 00:20:51,660 Colostomy good. 221 00:20:51,660 --> 00:20:54,131 Cystotomy functioning? 222 00:20:54,131 --> 00:20:55,696 Uh-huh. Very good. 223 00:20:55,697 --> 00:20:56,644 What next? 224 00:20:56,644 --> 00:20:58,210 Is the ambulance ready? Yes, sir. 225 00:20:58,211 --> 00:20:59,776 Very well. Bring him along. 226 00:20:59,776 --> 00:21:01,873 Where are you taking him, sir? 227 00:21:01,874 --> 00:21:04,414 Occupation forces base hospital 228 00:21:04,415 --> 00:21:06,850 number 3 at Jeanville St. Clears. 229 00:21:09,460 --> 00:21:12,593 All right. Let's move it. 230 00:21:12,593 --> 00:21:13,637 David's Perfection Bakery. 231 00:21:13,637 --> 00:21:14,681 Rudy McKenna speaking. 232 00:21:14,681 --> 00:21:16,246 It's Rudy. 233 00:21:16,246 --> 00:21:17,290 Telephone, Joe. 234 00:21:17,290 --> 00:21:18,856 Okay, coming. 235 00:21:24,077 --> 00:21:25,572 Hello. 236 00:21:32,533 --> 00:21:35,421 Yes, Mother. I'll be right home. 237 00:21:46,322 --> 00:21:48,271 Thank you. I'll let you know 238 00:21:48,272 --> 00:21:50,360 when everything's finished, okay? Okay, Joe. 239 00:21:50,881 --> 00:21:52,447 I'll be back to work in a couple days. 240 00:21:52,448 --> 00:21:55,997 That's all right. Rest up. Good night. 241 00:24:12,807 --> 00:24:15,416 I'm sorry, Father. 242 00:24:16,983 --> 00:24:20,115 I'm sorry I lost your fishing pole, too. 243 00:24:22,178 --> 00:24:24,266 I loved you. 244 00:24:38,255 --> 00:24:41,387 Well, the bandages are off my arm. 245 00:24:41,910 --> 00:24:43,475 It itches. 246 00:24:43,475 --> 00:24:45,563 I wish they'd scratch it. 247 00:24:47,651 --> 00:24:48,695 What happens now? 248 00:24:48,695 --> 00:24:51,213 Yes, we can remove the sutures. 249 00:24:51,214 --> 00:24:54,357 Let's disinfect. 250 00:24:54,357 --> 00:24:56,445 I wish they'd get this stuff off my face 251 00:24:56,445 --> 00:24:58,533 so I could see what they're doing. 252 00:24:58,533 --> 00:25:00,098 Sorry, sir. Another. 253 00:25:10,478 --> 00:25:11,949 Ouch! 254 00:25:11,949 --> 00:25:12,923 They're pinching me. 255 00:25:12,923 --> 00:25:15,462 No, it's more like a-- 256 00:25:15,463 --> 00:25:18,490 a little stab of heat. 257 00:25:18,491 --> 00:25:20,544 Wait a minute. I know. 258 00:25:20,545 --> 00:25:21,972 It's just like when I ran into 259 00:25:21,972 --> 00:25:23,954 the barbed-wire fence and cut my eyebrow. 260 00:25:23,955 --> 00:25:25,799 They sew you up, and then it heals, 261 00:25:26,322 --> 00:25:28,410 and then they take the stitches out. 262 00:25:28,931 --> 00:25:31,898 Only-- Well, only this is different. 263 00:25:31,899 --> 00:25:33,987 I can feel what they're doing to my arm, 264 00:25:33,987 --> 00:25:36,535 but I can't feel the end of my arm at all. 265 00:25:36,536 --> 00:25:38,632 The nearest thing to the end of my arm 266 00:25:38,911 --> 00:25:40,023 is the heel of my hand. 267 00:25:40,024 --> 00:25:44,730 The heel of my hand, the end of my arm. 268 00:25:44,731 --> 00:25:46,819 It's too high. 269 00:25:46,819 --> 00:25:48,907 It's high as my shoulder. 270 00:25:48,907 --> 00:25:52,040 You've cut off my arm! The tissues have closed. 271 00:25:52,040 --> 00:25:53,605 My arm! Oh, my God. Remove the wrist. 272 00:25:54,128 --> 00:25:55,485 Why did you do a thing like that? 273 00:25:55,659 --> 00:25:56,772 I need that arm. 274 00:25:56,772 --> 00:25:59,381 Oh, I've gotta work with it. I-- 275 00:26:00,948 --> 00:26:03,036 You can't go around cutting a man's arm off, 276 00:26:03,036 --> 00:26:06,663 like you were pruning dead branches off a tree! 277 00:26:06,664 --> 00:26:09,770 Well, there's a law or something! 278 00:26:09,771 --> 00:26:10,815 You've gotta get his consent 279 00:26:10,815 --> 00:26:12,311 before you do a thing like that. 280 00:26:12,833 --> 00:26:13,877 He's gotta sign a paper 281 00:26:13,877 --> 00:26:15,443 because a man with only one arm 282 00:26:15,443 --> 00:26:16,800 is a cripple, and-- and all he can do 283 00:26:17,079 --> 00:26:19,236 is go around selling pencils! 284 00:26:24,979 --> 00:26:28,189 Oh, no! Not my other arm, too! 285 00:26:28,512 --> 00:26:30,148 No, no! Please, no. 286 00:26:30,148 --> 00:26:31,166 You've already taken one of my arms-- 287 00:26:31,166 --> 00:26:33,775 I want him moved to the least conspicuous room 288 00:26:33,776 --> 00:26:36,873 you can find, for his own good. 289 00:26:36,873 --> 00:26:38,961 A room with a lock and something over the windows 290 00:26:38,961 --> 00:26:40,005 so they can't peer in at him. 291 00:26:40,528 --> 00:26:42,928 There isn't a decent unoccupied room in the building. 292 00:26:42,928 --> 00:26:44,494 Utility room? Supply room? 293 00:26:44,495 --> 00:26:45,722 Store room? Anything. 294 00:26:45,722 --> 00:26:47,287 He can't tell the difference. 295 00:26:47,287 --> 00:26:49,375 Put someone in here who can. 296 00:27:05,488 --> 00:27:07,054 There's a game out there, 297 00:27:07,055 --> 00:27:09,664 and the stakes are high. 298 00:27:09,664 --> 00:27:12,274 And the guy who runs it figures the averages 299 00:27:12,275 --> 00:27:14,893 all day long and all night long. 300 00:27:14,893 --> 00:27:18,546 Once in a while, he lets you steal a pot. 301 00:27:18,547 --> 00:27:21,157 But if you stay in the game long enough, 302 00:27:21,679 --> 00:27:23,245 you've got to lose. 303 00:27:23,245 --> 00:27:27,421 And once you've lost, there's no way back. 304 00:27:27,421 --> 00:27:28,778 No way at all. 305 00:27:28,995 --> 00:27:30,630 Hit me. 306 00:27:32,649 --> 00:27:34,737 Pay 20. 307 00:27:34,737 --> 00:27:38,399 Christ, I sure could do with a shot of whiskey. 308 00:27:38,399 --> 00:27:39,965 Help yourself. 309 00:27:41,531 --> 00:27:43,445 Bets down. 310 00:27:44,942 --> 00:27:46,377 How'd you learn that? 311 00:27:46,378 --> 00:27:48,961 I used to do it at weddings. 312 00:27:48,961 --> 00:27:50,527 Hey, can you do card tricks, too? 313 00:27:51,015 --> 00:27:52,024 Sure. 314 00:27:56,200 --> 00:27:58,288 Cards to the gamblers. 315 00:27:59,854 --> 00:28:01,916 Hit me. 316 00:28:01,916 --> 00:28:04,004 I'm just fine. 317 00:28:04,004 --> 00:28:05,048 Boy, I'm just fine. 318 00:28:05,048 --> 00:28:06,092 Hit me. 319 00:28:07,623 --> 00:28:09,676 Stan? 320 00:28:09,677 --> 00:28:11,730 Hit me, but not too hard. 321 00:28:11,730 --> 00:28:12,704 Now, watch him get 21. 322 00:28:17,751 --> 00:28:19,316 Pay 21. 323 00:28:19,839 --> 00:28:21,334 It's a funny thing, 324 00:28:21,334 --> 00:28:22,796 I can do almost everything 325 00:28:22,797 --> 00:28:24,779 but hit a 12. 326 00:28:24,780 --> 00:28:26,276 12 shouldn't be any harder to hit 327 00:28:26,276 --> 00:28:27,294 then a 13, should it? 328 00:28:27,295 --> 00:28:28,861 Shouldn't be, but it is. 329 00:28:28,862 --> 00:28:31,272 That's nothing but superstition. 330 00:28:31,272 --> 00:28:33,220 A 12 to hit is just the same 331 00:28:33,220 --> 00:28:34,681 as any other number above it, 332 00:28:34,682 --> 00:28:36,178 only better. 333 00:28:36,178 --> 00:28:39,666 Don't let anybody tell you different. 334 00:28:42,181 --> 00:28:43,755 Assembly. What time is it anyhow? 335 00:28:43,755 --> 00:28:46,295 Three Christmases and 41 days. 336 00:28:48,359 --> 00:28:49,403 Time to go. 337 00:28:49,403 --> 00:28:52,325 If I don't make that train, I miss-- 338 00:28:52,327 --> 00:28:53,832 I miss a date to be killed 339 00:28:53,832 --> 00:28:55,363 on the 27th of June 340 00:28:55,363 --> 00:28:57,485 at 4:30 a.m. in the morning. 341 00:28:58,008 --> 00:29:00,096 Not too good for my kid, huh? 342 00:29:00,617 --> 00:29:02,122 He's only a year, eight months, 343 00:29:02,122 --> 00:29:04,175 and smart as hell already. 344 00:29:05,498 --> 00:29:07,447 Sure wish I could see him when he was 5. 345 00:29:07,447 --> 00:29:10,856 You'll see him when he's 50. 346 00:29:10,857 --> 00:29:13,432 And you'll still be 23. 347 00:29:13,433 --> 00:29:15,207 What the hell? We're all gonna be killed. 348 00:29:15,207 --> 00:29:16,251 That's what we're here for. 349 00:29:16,774 --> 00:29:18,800 He's already got his. 350 00:29:19,219 --> 00:29:21,863 And the big Swede here, he's gonna catch flu 351 00:29:22,385 --> 00:29:23,846 and die on shipboard. 352 00:29:25,935 --> 00:29:28,023 I'm gonna get buried in a trench cave-in 353 00:29:28,023 --> 00:29:29,067 and smothered to death. 354 00:29:29,067 --> 00:29:31,607 Now, isn't that a hell of way to go? 355 00:29:32,130 --> 00:29:33,695 Jeez. 356 00:29:34,148 --> 00:29:36,270 All aboard! 357 00:29:36,270 --> 00:29:38,741 Next stop, New York, 358 00:29:38,741 --> 00:29:41,873 Atlantic Ocean, and Paris, France! 359 00:29:41,873 --> 00:29:42,882 What's this guy doing here? 360 00:29:42,883 --> 00:29:45,432 He ain't gonna get killed. 361 00:29:45,433 --> 00:29:46,937 Leave him alone. He's all right. 362 00:29:46,937 --> 00:29:48,824 Come on, boys. On your feet. 363 00:29:48,825 --> 00:29:50,398 We've got to make that train. 364 00:29:50,398 --> 00:29:51,442 Are you going with us? 365 00:29:51,965 --> 00:29:54,436 Of course. I've got lots of trains to handle. 366 00:29:54,436 --> 00:29:56,071 Lots of dead men. 367 00:29:56,071 --> 00:29:57,637 So many dead men, 368 00:29:57,638 --> 00:30:00,247 you wouldn't believe it. 369 00:30:31,325 --> 00:30:34,256 Not my legs! Not my legs, too! 370 00:30:34,257 --> 00:30:36,866 Oh, God, no. 371 00:30:36,866 --> 00:30:39,998 Not my legs, too. 372 00:30:40,521 --> 00:30:42,609 Help me, somebody. 373 00:30:42,609 --> 00:30:44,697 Help me. 374 00:30:44,697 --> 00:30:48,873 Don't let them cut my legs off. 375 00:30:48,873 --> 00:30:53,014 Don't let them take my legs, too. 376 00:31:00,566 --> 00:31:02,654 Jesus. 377 00:31:02,654 --> 00:31:05,786 They just went ahead and chopped off everything. 378 00:31:05,786 --> 00:31:07,881 Of course, it's a lot cheaper 379 00:31:07,882 --> 00:31:11,014 to cut a leg off than fix it up. 380 00:31:11,014 --> 00:31:15,190 With a war going on, they haven't got much time. 381 00:31:15,190 --> 00:31:17,278 Everybody is tired. 382 00:31:19,367 --> 00:31:21,976 But, what kind of doctor would cut a man down 383 00:31:21,976 --> 00:31:23,542 to what I am now 384 00:31:23,543 --> 00:31:25,108 and still let him live? 385 00:31:27,719 --> 00:31:29,807 Do they have a bet on? 386 00:31:31,372 --> 00:31:33,982 Were they showing off or something? 387 00:31:35,548 --> 00:31:37,636 Was it some kind of experiment? 388 00:31:39,724 --> 00:31:41,812 No. 389 00:31:41,812 --> 00:31:43,900 Nobody would do a thing like that 390 00:31:43,900 --> 00:31:45,988 to another man. 391 00:31:45,988 --> 00:31:50,172 Nobody could be such a butcher. 392 00:31:50,173 --> 00:31:51,217 My dear students, 393 00:31:51,634 --> 00:31:55,218 war has various meanings 394 00:31:55,219 --> 00:31:56,863 to various persons. 395 00:31:56,864 --> 00:31:58,429 To the scientist, 396 00:31:58,429 --> 00:32:01,978 war means that he is actually set free 397 00:32:01,979 --> 00:32:04,972 to accomplish his most brilliant 398 00:32:04,972 --> 00:32:07,590 and most imaginative enterprises. 399 00:32:07,591 --> 00:32:08,635 For example, 400 00:32:08,635 --> 00:32:11,105 in previous wars, 401 00:32:11,105 --> 00:32:14,063 each injury has resulted 402 00:32:14,063 --> 00:32:17,090 in a very serious loss to the taxpayers, 403 00:32:17,091 --> 00:32:20,466 the loss of a most expensively trained soldier-- 404 00:32:20,467 --> 00:32:23,251 or fighting unit, as we call him now. 405 00:32:23,251 --> 00:32:25,234 However, in the next war, 406 00:32:25,235 --> 00:32:27,121 we shall be able to repair 407 00:32:27,122 --> 00:32:30,193 and deliver that same fighting unit 408 00:32:30,193 --> 00:32:31,654 to the frontline trenches 409 00:32:31,655 --> 00:32:33,986 in three weeks or even less. 410 00:32:33,986 --> 00:32:36,596 And all because 411 00:32:36,597 --> 00:32:39,529 of the radical new techniques 412 00:32:39,530 --> 00:32:42,573 which this young man has taught us. 413 00:32:42,573 --> 00:32:45,774 I'm having a nightmare that says I'm real. 414 00:32:45,775 --> 00:32:48,350 Wake me up, Mother, and tell me I'm not real. 415 00:32:48,873 --> 00:32:51,344 I don't know where you are, my son, 416 00:32:51,344 --> 00:32:52,839 or what troubles you. 417 00:32:52,840 --> 00:32:56,398 Try to remember that God is the only reality, 418 00:32:56,398 --> 00:32:59,981 and that you are made in his image and likeness. 419 00:32:59,983 --> 00:33:02,071 And since you are the perfect reflection 420 00:33:02,071 --> 00:33:04,019 of God's reality, 421 00:33:04,541 --> 00:33:05,525 you are real. 422 00:33:05,525 --> 00:33:07,090 You're wrong, Mother. 423 00:33:07,091 --> 00:33:09,179 It's a dream. 424 00:33:09,179 --> 00:33:10,745 It's got to be. 425 00:33:11,268 --> 00:33:13,877 Everything else is true, but not this. 426 00:33:13,877 --> 00:33:17,948 No, I remember the real things, Mother. 427 00:33:17,949 --> 00:33:23,133 Even before we left Colorado and moved to Los Angeles. 428 00:33:23,135 --> 00:33:25,223 I remember everything. 429 00:33:25,223 --> 00:33:26,231 Ouch. 430 00:33:26,231 --> 00:33:27,727 You hurt yourself, son? 431 00:33:27,728 --> 00:33:30,346 Uh-uh. Let's see. 432 00:33:33,409 --> 00:33:35,497 Oh, honestly. 433 00:33:35,497 --> 00:33:38,976 Someday those feet are gonna get so dirty, 434 00:33:38,977 --> 00:33:41,517 they'll never wash clean. 435 00:34:19,346 --> 00:34:22,929 From now on, I'm gonna take my baths at the YMCA, 436 00:34:22,931 --> 00:34:25,366 the way Daddy does. 437 00:34:42,001 --> 00:34:45,376 For behold, I bring you tidings of great joy 438 00:34:45,376 --> 00:34:48,334 that shall be to all people. 439 00:34:48,335 --> 00:34:50,945 For unto you is born this day 440 00:34:50,945 --> 00:34:54,077 in the city of David, a savior, 441 00:34:54,077 --> 00:34:56,686 which is Christ the Lord. 442 00:34:56,688 --> 00:34:59,784 And suddenly there was with the angel-- 443 00:35:10,224 --> 00:35:12,321 See those rocks over there? 444 00:35:12,322 --> 00:35:13,687 A long time ago, they caught 445 00:35:13,861 --> 00:35:16,541 a hunting party of Ute Indians there. 446 00:35:16,541 --> 00:35:20,194 Know what they did? Rounded 'em up, 447 00:35:20,195 --> 00:35:22,596 tied rocks around their feet, and threw 'em in the lake. 448 00:35:24,031 --> 00:35:26,119 About where we are now. 449 00:35:26,432 --> 00:35:31,200 The, uh, fishing on this side of the lake's been good ever since. 450 00:35:37,546 --> 00:35:39,669 Science and Health with Key to the Scriptures, 451 00:35:39,670 --> 00:35:41,235 by Mary Baker Eddy. 452 00:35:41,235 --> 00:35:43,853 "All is infinite mind 453 00:35:43,854 --> 00:35:46,394 "and its infinite manifestation. 454 00:35:46,395 --> 00:35:47,830 "Matter is mortal error. 455 00:35:47,830 --> 00:35:50,439 "Spirit is the real and eternal. 456 00:35:50,440 --> 00:35:53,589 "Matter is the unreal and temporal. 457 00:35:53,589 --> 00:35:55,155 "Spirit is God, 458 00:35:55,155 --> 00:35:57,730 "and man is his image and likeness. 459 00:35:57,730 --> 00:36:01,383 "Therefore, man is not material. 460 00:36:01,384 --> 00:36:02,880 He is spiritual." 461 00:36:11,581 --> 00:36:14,190 Those were the real things, Mother. 462 00:36:14,191 --> 00:36:16,809 What I am now is in a dream. 463 00:36:16,809 --> 00:36:18,375 There is no more reality 464 00:36:18,897 --> 00:36:20,985 to the waking dream of mortal existence 465 00:36:20,985 --> 00:36:23,595 than there is to the dream we have in sleep. 466 00:36:24,126 --> 00:36:25,691 Reality is God. 467 00:36:25,692 --> 00:36:28,302 And the essence of God is love-- 468 00:36:28,302 --> 00:36:29,867 that perfect love 469 00:36:29,868 --> 00:36:31,434 which banishes all fear 470 00:36:31,434 --> 00:36:34,307 and heals all wounds. 471 00:36:34,621 --> 00:36:36,778 Stop it. I don't want to hear anymore 472 00:36:36,778 --> 00:36:38,866 about God is love. Prepare an injection. 473 00:36:38,866 --> 00:36:39,910 Because If I do, I'll begin to hate him. 474 00:36:39,910 --> 00:36:41,979 When did you aspirate him last? 4:30. 475 00:36:41,980 --> 00:36:43,546 Gavage feeding? 476 00:36:43,547 --> 00:36:45,635 2:00 and again at 4. 477 00:36:53,987 --> 00:36:56,075 No, no. Don't put me under again. 478 00:36:56,075 --> 00:36:58,685 I've gotta figure some way out of this mess. 479 00:37:00,224 --> 00:37:03,356 Father, I need help. 480 00:37:03,356 --> 00:37:05,966 I'm in terrible trouble, and I need help. 481 00:37:05,967 --> 00:37:08,576 Father? Did you hear me? 482 00:37:08,576 --> 00:37:10,107 Father? 483 00:37:10,108 --> 00:37:13,135 I hear ya, son. But I got troubles of my own. 484 00:37:13,135 --> 00:37:18,581 Nothing I have in this world is really any good, you know? 485 00:37:18,582 --> 00:37:21,653 My house is small. My job is small. 486 00:37:21,653 --> 00:37:25,098 My salary is also small. 487 00:37:25,099 --> 00:37:29,387 Son is small. So is my wife, 488 00:37:29,388 --> 00:37:31,859 and get right down to it, I'm no giant, myself. 489 00:37:32,903 --> 00:37:34,955 Everything around me is small, 490 00:37:35,478 --> 00:37:37,530 inferior, 491 00:37:37,530 --> 00:37:41,080 except this fishing pole. 492 00:37:42,020 --> 00:37:44,664 I, myself, wind it every year 493 00:37:44,665 --> 00:37:46,544 with the best of silk thread. 494 00:37:46,544 --> 00:37:48,536 See this lacquer? 495 00:37:48,988 --> 00:37:51,469 Comes from China. 496 00:37:51,469 --> 00:37:53,487 No finer lacquer in the world. 497 00:37:58,708 --> 00:38:00,169 See those guides? 498 00:38:00,169 --> 00:38:01,665 Pure amber. 499 00:38:03,658 --> 00:38:05,710 Nobody in town has a fishing pole like this. 500 00:38:06,233 --> 00:38:08,843 Not even Mr. Ladamer down at the bank. 501 00:38:10,375 --> 00:38:12,463 My life is so poor and shoddy 502 00:38:12,463 --> 00:38:14,968 that without this pole, why, 503 00:38:14,968 --> 00:38:18,483 I'd have nothing to set me apart from other men. 504 00:38:18,483 --> 00:38:22,171 Nothing to give me distinction, nothing at all. 505 00:38:22,172 --> 00:38:26,695 That's why I love it so much. 506 00:38:26,696 --> 00:38:29,271 Do you love it more than you love me? 507 00:38:29,758 --> 00:38:31,324 'Course I do. 508 00:38:31,325 --> 00:38:34,734 What is there about you that can give a man distinction? 509 00:38:34,735 --> 00:38:36,718 You're not unusual at all. 510 00:38:37,241 --> 00:38:38,736 Yes I am, Father. 511 00:38:38,737 --> 00:38:40,511 How's that? 512 00:38:40,721 --> 00:38:42,809 I may not be unusual now, 513 00:38:42,809 --> 00:38:45,070 but I'm going to be. 514 00:38:45,384 --> 00:38:47,472 Of course you are. 515 00:38:47,472 --> 00:38:49,978 You're gonna make the world safe for democracy, aren't ya? 516 00:38:50,360 --> 00:38:51,891 What is democracy? 517 00:38:55,963 --> 00:38:57,946 Well, I was never very clear on it, myself. 518 00:39:00,069 --> 00:39:02,609 Like every other kind of government, 519 00:39:02,610 --> 00:39:05,011 it's got something to do with young men 520 00:39:05,012 --> 00:39:06,473 killing each other, I believe. 521 00:39:07,866 --> 00:39:09,961 Why don't old men kill each other? 522 00:39:09,961 --> 00:39:11,388 Well, the old men are needed 523 00:39:11,389 --> 00:39:13,407 to keep the home fires burning. 524 00:39:13,407 --> 00:39:16,418 Couldn't the young men do that just as well? 525 00:39:16,418 --> 00:39:18,749 Young men don't have homes. 526 00:39:18,750 --> 00:39:20,698 That's why they must go out and kill each other. 527 00:39:22,265 --> 00:39:25,431 When it comes my turn, 528 00:39:25,431 --> 00:39:26,893 will you want me to go? 529 00:39:28,808 --> 00:39:30,870 For democracy, 530 00:39:30,870 --> 00:39:33,862 any man would give his only begotten son. 531 00:39:35,229 --> 00:39:36,133 I wouldn't. 532 00:39:45,191 --> 00:39:47,279 I won't be here to stop you, Joe. 533 00:39:53,543 --> 00:39:55,108 Put your arms around me. 534 00:39:55,352 --> 00:39:57,892 I need their warmth 535 00:39:57,893 --> 00:40:00,747 to keep the chill of death away. 536 00:40:02,591 --> 00:40:03,529 I can't. 537 00:40:06,984 --> 00:40:08,966 Please? 538 00:40:08,967 --> 00:40:10,533 No! 539 00:40:18,085 --> 00:40:20,520 Well... 540 00:40:20,522 --> 00:40:21,600 I guess it always comes down to that. 541 00:40:24,211 --> 00:40:26,820 Each man faces death by himself. 542 00:40:26,820 --> 00:40:29,778 Alone. 543 00:40:30,126 --> 00:40:31,239 From now on, it's a simple matter 544 00:40:31,240 --> 00:40:32,597 of good nursing care, 545 00:40:33,885 --> 00:40:35,912 I can always be reached at GHQ 546 00:40:35,912 --> 00:40:37,407 if anything develops. 547 00:40:37,408 --> 00:40:39,844 Let's try the mask. 548 00:40:39,844 --> 00:40:41,409 Thank God. They're finally getting 549 00:40:41,410 --> 00:40:43,463 this stuff off my face. 550 00:40:43,464 --> 00:40:44,438 The air feels good. 551 00:40:44,960 --> 00:40:46,525 Feels cool. 552 00:40:49,518 --> 00:40:52,032 Repairs seem to have healed well. 553 00:40:54,644 --> 00:40:56,732 What's this? 554 00:40:56,732 --> 00:40:58,297 You see? 555 00:40:58,297 --> 00:40:59,863 Works very well. 556 00:40:59,864 --> 00:41:01,429 Any questions? 557 00:41:02,369 --> 00:41:04,387 Good luck. 558 00:41:04,387 --> 00:41:05,953 It's better. 559 00:41:05,954 --> 00:41:07,519 It does let the air in. 560 00:41:07,519 --> 00:41:09,607 But I thought when they unbandaged my face, 561 00:41:09,607 --> 00:41:11,660 I'd be all healed. 562 00:41:27,912 --> 00:41:29,965 She's cleaning my breathing tube. 563 00:41:31,323 --> 00:41:33,350 I thought when they took this stuff off my face, 564 00:41:33,351 --> 00:41:36,134 they'd take the tubes out, too. 565 00:41:37,144 --> 00:41:39,162 But they didn't. 566 00:41:39,162 --> 00:41:40,693 I don't understand. 567 00:41:42,781 --> 00:41:44,843 Where is she going now? 568 00:41:56,711 --> 00:41:58,277 Oh, yes. I know. 569 00:42:00,896 --> 00:42:03,818 I've still got my feeding tube. 570 00:42:04,028 --> 00:42:08,204 When am I gonna be able to feed myself? 571 00:42:08,726 --> 00:42:10,779 When am I going to get well? 572 00:42:16,800 --> 00:42:18,678 Dinner's over. 573 00:42:18,679 --> 00:42:21,602 But it won't always be like this, will it? 574 00:42:21,846 --> 00:42:24,003 Now wait. 575 00:42:25,848 --> 00:42:27,031 Think for a minute. 576 00:42:27,032 --> 00:42:28,076 There's something funny here-- 577 00:42:28,076 --> 00:42:30,094 something cool, something wet. 578 00:42:30,094 --> 00:42:32,182 I thought my face was just wrapped up, 579 00:42:32,182 --> 00:42:34,234 when they unwrapped it, I could-- 580 00:42:34,687 --> 00:42:37,679 Oh. Oh, please, I-- 581 00:42:37,680 --> 00:42:39,663 Now, get a hold of yourself, Joe. 582 00:42:39,664 --> 00:42:41,717 Don't lose your head. 583 00:42:41,717 --> 00:42:43,178 Your jaws. 584 00:42:43,179 --> 00:42:44,744 You can't move your jaws. 585 00:42:47,876 --> 00:42:49,965 They don't work. 586 00:42:49,965 --> 00:42:51,538 You haven't got any. 587 00:42:51,539 --> 00:42:53,522 Well, take your tongue, rub it around inside your teeth 588 00:42:53,522 --> 00:42:55,610 like you were chasing a raspberry seed. 589 00:42:57,177 --> 00:42:59,682 I-- I haven't got any tongue! 590 00:42:59,682 --> 00:43:02,536 I-- I haven't got any teeth for it to feel. 591 00:43:03,058 --> 00:43:05,668 I haven't got anything here but a hole. 592 00:43:06,190 --> 00:43:07,060 How big is it? 593 00:43:07,060 --> 00:43:09,670 How-- How does it go? 594 00:43:09,671 --> 00:43:12,811 Now don't panic. 595 00:43:12,811 --> 00:43:15,420 Think. 596 00:43:15,420 --> 00:43:19,082 Inside of the hole is-- is wet. 597 00:43:19,083 --> 00:43:22,110 The edges of it are dry. 598 00:43:22,111 --> 00:43:23,616 Wet, dry. 599 00:43:23,617 --> 00:43:25,427 Yes, that's it. 600 00:43:25,427 --> 00:43:27,349 Now, figure out where it's dry. 601 00:43:27,349 --> 00:43:29,411 Feel. Yes. 602 00:43:29,873 --> 00:43:31,369 I'm feeling. 603 00:43:31,370 --> 00:43:35,267 Dry-- And shouldn't the hole go up? 604 00:43:35,267 --> 00:43:36,798 Up. 605 00:43:36,798 --> 00:43:39,164 No eyes. 606 00:43:39,165 --> 00:43:40,696 I haven't got any eyes 607 00:43:40,696 --> 00:43:42,192 or mouth or teeth, tongue, or nose. 608 00:43:42,193 --> 00:43:43,245 I haven't gotten anything, 609 00:43:43,245 --> 00:43:45,298 but my whole face is scooped out! 610 00:43:45,299 --> 00:43:48,291 Oh, Jesus Christ, it's me, and I'm alive! 611 00:43:48,292 --> 00:43:49,762 Oh, no. It can't be! 612 00:43:50,284 --> 00:43:53,311 Not me! I-- I can't live like this! 613 00:43:53,312 --> 00:43:54,877 I-- I can't. 614 00:43:54,877 --> 00:43:56,339 Please, no, I can't-- I can't! 615 00:43:56,340 --> 00:43:57,879 Help me. Somebody please help me. 616 00:43:57,879 --> 00:44:00,419 Mother, where are ya? 617 00:44:00,420 --> 00:44:01,985 Help me, Mother. I'm having a nightmare 618 00:44:01,985 --> 00:44:03,968 and I can't wake up. 619 00:44:03,969 --> 00:44:07,588 If you don't wake me up I'll be like this for years 620 00:44:07,588 --> 00:44:08,562 and years 621 00:44:08,562 --> 00:44:10,511 and years 622 00:44:17,958 --> 00:44:21,508 Pray for me, please. 623 00:44:21,509 --> 00:44:24,118 Please, pray for me. 624 00:44:24,118 --> 00:44:27,772 To all those in the armed forces 625 00:44:27,773 --> 00:44:31,949 who sacrificed their young lives 626 00:44:31,949 --> 00:44:35,602 in this just and holy war 627 00:44:35,602 --> 00:44:38,735 for everlasting peace, 628 00:44:38,735 --> 00:44:44,476 I grant absolution of all their sins. 629 00:44:44,477 --> 00:44:46,043 In the name of the Father 630 00:44:46,043 --> 00:44:47,608 and of the Son 631 00:44:48,131 --> 00:44:50,740 and of the Holy Ghost, amen. 632 00:44:50,741 --> 00:44:52,829 Let us pray. 633 00:45:00,937 --> 00:45:03,034 A place like this, you've gotta think 634 00:45:03,035 --> 00:45:06,688 in order to keep from thinking. 635 00:45:06,688 --> 00:45:08,254 There are eight planets, 636 00:45:08,255 --> 00:45:11,804 Earth, Venus, 637 00:45:11,804 --> 00:45:14,205 Mars, Jupiter, 638 00:45:14,693 --> 00:45:18,695 Mercury-- What's that? 639 00:45:18,695 --> 00:45:21,235 There's something chewing on my forehead. 640 00:45:23,219 --> 00:45:24,758 It's a rat! 641 00:45:24,759 --> 00:45:26,325 It's one of those great big fat trench rats. 642 00:45:26,325 --> 00:45:29,848 Help me, somebody. Kill it! 643 00:45:29,849 --> 00:45:32,398 No, couldn't be a rat. 644 00:45:32,885 --> 00:45:34,381 They wouldn't let rats run around 645 00:45:34,382 --> 00:45:36,364 chewing up the customers in a place like this. 646 00:45:36,922 --> 00:45:38,488 It's a dream. 647 00:45:40,019 --> 00:45:41,063 No, it isn't. 648 00:45:41,063 --> 00:45:42,628 It is a rat. 649 00:45:42,629 --> 00:45:45,205 It's crawling. It's crawling. 650 00:45:45,205 --> 00:45:47,223 No. No, no, no, no. 651 00:45:47,223 --> 00:45:50,111 Don't-- Don't let it get me. 652 00:45:50,112 --> 00:45:52,965 No. No, no. No, no, no. 653 00:45:52,965 --> 00:45:56,454 He's close. 654 00:45:56,454 --> 00:45:58,507 He's on my chest. 655 00:45:59,030 --> 00:46:01,048 Don't even scare him. 656 00:46:02,579 --> 00:46:05,036 Hold still and he will-- 657 00:46:07,751 --> 00:46:09,282 Where'd it go? 658 00:46:09,282 --> 00:46:10,743 Did somebody kill it? 659 00:46:10,743 --> 00:46:12,587 Or did it just go away? 660 00:46:12,875 --> 00:46:15,946 What if it comes back? 661 00:46:15,946 --> 00:46:17,442 It was a dream. 662 00:46:17,443 --> 00:46:19,914 It had to be. 663 00:46:19,914 --> 00:46:21,479 But how can you tell 664 00:46:22,002 --> 00:46:23,054 what's a dream and what's real 665 00:46:23,055 --> 00:46:25,073 when you can't even tell when you're awake 666 00:46:25,073 --> 00:46:26,639 and when you're asleep? 667 00:46:28,031 --> 00:46:29,527 Or maybe the rat's real 668 00:46:29,528 --> 00:46:31,059 and the nurse here is a dream. 669 00:46:31,546 --> 00:46:35,931 Oh, Jesus Christ, how can I ever be able to tell the difference? 670 00:46:35,931 --> 00:46:38,993 The thing to do is yell. 671 00:46:38,993 --> 00:46:42,090 Sometimes, even now, I have this old dream 672 00:46:42,613 --> 00:46:44,179 that somebody wants to kill me. 673 00:46:44,179 --> 00:46:45,752 And my mother and father are running away 674 00:46:45,752 --> 00:46:47,666 with me to Egypt. 675 00:46:47,667 --> 00:46:49,755 I hear the sound of soldiers riding at night 676 00:46:49,755 --> 00:46:51,634 and the screams. 677 00:46:51,634 --> 00:46:52,991 And I yell. 678 00:46:52,992 --> 00:46:55,123 And the yell wakes me up. 679 00:46:55,123 --> 00:46:57,636 And then I know that it's a dream. 680 00:46:57,637 --> 00:46:59,655 So what you have to do is yell. 681 00:46:59,655 --> 00:47:01,743 But, you see, I can't yell. 682 00:47:02,265 --> 00:47:04,353 I can't even whisper. 683 00:47:04,353 --> 00:47:07,485 Well, whispering wouldn't help anyhow. 684 00:47:07,485 --> 00:47:11,661 Another way is just to tell yourself 685 00:47:11,661 --> 00:47:16,324 "Wait a minute, here. This is a nightmare. 686 00:47:16,325 --> 00:47:18,865 "And I have to wake up in order to stop it." 687 00:47:18,865 --> 00:47:19,909 Then just force your eyes open, 688 00:47:20,362 --> 00:47:21,979 and the dream will be gone. 689 00:47:21,979 --> 00:47:24,415 Oh, I can't open my eyes. I haven't got any. 690 00:47:29,983 --> 00:47:31,827 Well, that complicates things. 691 00:47:33,916 --> 00:47:35,412 Maybe the thing to do 692 00:47:35,413 --> 00:47:38,475 is police your mind before you go to sleep. 693 00:47:38,475 --> 00:47:40,563 Say to yourself, 694 00:47:40,563 --> 00:47:43,103 "I'm going to sleep now. 695 00:47:43,104 --> 00:47:46,549 "And I'm not going to have any nightmares." 696 00:47:46,549 --> 00:47:48,984 Could be done, you know? With practice. 697 00:47:52,500 --> 00:47:54,352 You feel yourself getting drowsy-- 698 00:47:54,352 --> 00:47:56,301 I never feel drowsy. 699 00:47:56,302 --> 00:47:58,215 I haven't got anything to feel drowsy with. 700 00:48:01,139 --> 00:48:02,983 Nothing? 701 00:48:40,916 --> 00:48:43,004 Maybe we should 702 00:48:43,004 --> 00:48:44,535 take a different line of attack, 703 00:48:44,535 --> 00:48:46,031 altogether. 704 00:48:46,032 --> 00:48:49,024 Let us begin by assuming 705 00:48:49,024 --> 00:48:50,424 that everything is a dream, 706 00:48:50,425 --> 00:48:52,870 which by and large, it is. 707 00:48:52,870 --> 00:48:54,331 When we're awake, we have one kind of dream. 708 00:48:54,862 --> 00:48:55,836 When we're asleep, we have another. 709 00:48:56,358 --> 00:48:57,924 The difference is 710 00:48:57,925 --> 00:49:00,013 that we control our daydreams. 711 00:49:00,013 --> 00:49:02,031 And the dream that comes at night 712 00:49:02,031 --> 00:49:04,641 controls us. 713 00:49:04,641 --> 00:49:07,250 Now think about that. 714 00:49:07,251 --> 00:49:10,913 When you dream that the rat is there, 715 00:49:10,913 --> 00:49:13,523 do you control the dream? 716 00:49:13,524 --> 00:49:15,055 Or does the dream control you? 717 00:49:15,055 --> 00:49:16,524 It controls me. 718 00:49:16,977 --> 00:49:19,013 Yes, exactly. 719 00:49:19,014 --> 00:49:20,579 If the rat were really there, 720 00:49:20,579 --> 00:49:22,598 you'd knock it off, wouldn't you? 721 00:49:22,598 --> 00:49:24,059 Of course. 722 00:49:24,060 --> 00:49:26,060 So the fact that you don't knock it off 723 00:49:26,060 --> 00:49:28,712 proves that it really is a dream. 724 00:49:28,714 --> 00:49:31,114 Yes, yes. 725 00:49:31,116 --> 00:49:33,725 I-- 726 00:49:33,725 --> 00:49:36,160 That doesn't work. 727 00:49:36,683 --> 00:49:39,118 Even if the rat was real, I couldn't knock it off 728 00:49:39,119 --> 00:49:40,511 because I haven't got any arms. 729 00:49:43,887 --> 00:49:44,895 No arms. 730 00:49:44,896 --> 00:49:46,984 I haven't got anything. 731 00:49:46,984 --> 00:49:48,967 I'm just like a piece of meat 732 00:49:49,490 --> 00:49:51,021 that keeps on living. 733 00:49:56,598 --> 00:49:59,660 Since your real life-- 734 00:49:59,661 --> 00:50:01,992 is a greater nightmare than your dreams, 735 00:50:03,523 --> 00:50:05,019 it would be cruel 736 00:50:05,020 --> 00:50:08,673 to pretend that anyone could help you. 737 00:50:11,222 --> 00:50:12,788 What you need is a miracle. 738 00:50:12,789 --> 00:50:14,338 No, not a miracle. 739 00:50:14,860 --> 00:50:16,442 Just tell me that the rat is real. 740 00:50:16,443 --> 00:50:19,575 And the way I am now is a dream. 741 00:50:19,575 --> 00:50:21,116 Perhaps it would be better for you 742 00:50:21,116 --> 00:50:22,681 to go away now. 743 00:50:22,681 --> 00:50:24,247 You're a very unlucky young man, 744 00:50:24,248 --> 00:50:25,822 and sometimes it rubs off. 745 00:50:25,823 --> 00:50:28,432 I'll go, but first tell me just one thing. 746 00:50:28,432 --> 00:50:31,042 Are you and I really here together? 747 00:50:31,573 --> 00:50:33,164 Or is this a dream, too? 748 00:50:33,165 --> 00:50:34,740 It's a dream. How do you know? 749 00:50:34,740 --> 00:50:37,881 Because I'm a dream. I don't believe you. 750 00:50:37,882 --> 00:50:40,978 Nobody does. 751 00:50:40,979 --> 00:50:43,493 That's why I'm as unreal 752 00:50:43,493 --> 00:50:46,485 as every other dream that didn't come true. 753 00:50:51,879 --> 00:50:53,445 I don't know whether I'm alive and dreaming 754 00:50:53,446 --> 00:50:55,490 or dead and remembering. 755 00:50:55,490 --> 00:50:57,491 Am I getting old? 756 00:50:57,492 --> 00:50:59,057 Is my hair turning gray? 757 00:50:59,058 --> 00:51:01,668 Will anybody ever come to visit me? 758 00:51:02,190 --> 00:51:03,582 I hope not. 759 00:51:03,582 --> 00:51:05,077 I really wouldn't want anybody 760 00:51:05,078 --> 00:51:07,514 to see me like this. 761 00:51:07,515 --> 00:51:10,515 I do get homesick, though. 762 00:51:10,516 --> 00:51:13,134 Oh, but they wouldn't have shipped me that long way home. 763 00:51:13,135 --> 00:51:15,754 Not with all these tubes and things in me. 764 00:51:16,276 --> 00:51:18,885 No, I'm probably in some frog hospital, 765 00:51:18,886 --> 00:51:20,974 or maybe limey. 766 00:51:20,974 --> 00:51:23,584 At least my teeth don't ache. 767 00:51:24,558 --> 00:51:27,143 Wait a minute. What's this? 768 00:51:27,144 --> 00:51:28,709 There are two vibrations, 769 00:51:28,709 --> 00:51:30,240 and one of them is heavy. 770 00:51:30,240 --> 00:51:31,806 It's a man. 771 00:51:31,807 --> 00:51:34,842 Why are the shutters closed? 772 00:51:34,843 --> 00:51:35,895 They always have been. 773 00:51:36,417 --> 00:51:38,435 At least, as long as I've been here. 774 00:51:38,436 --> 00:51:40,532 It's on the order sheet. 775 00:51:40,532 --> 00:51:42,037 Well, it's crazy. 776 00:51:42,037 --> 00:51:44,655 Well, what are you doing? 777 00:51:44,656 --> 00:51:46,744 Hello? Have I got visitors? 778 00:51:46,744 --> 00:51:48,310 What happened then? 779 00:51:48,310 --> 00:51:49,875 As long as I'm head nurse of this ward, 780 00:51:49,876 --> 00:51:52,834 the shutters are open and they will stay open. 781 00:51:52,834 --> 00:51:54,721 Let him have a little sunshine. 782 00:51:54,722 --> 00:51:56,218 They said it was to keep people 783 00:51:56,218 --> 00:51:57,226 from peeking in at him. 784 00:51:58,828 --> 00:52:00,369 It would take a man 7 feet tall 785 00:52:00,369 --> 00:52:02,457 to peek through that window. 786 00:52:02,457 --> 00:52:04,022 Oh, and another thing. 787 00:52:04,545 --> 00:52:05,589 I want sheets on this bed. 788 00:52:06,007 --> 00:52:08,417 He's walking. No more blankets. 789 00:52:08,417 --> 00:52:10,479 He can't really tell the difference, you know. 790 00:52:10,479 --> 00:52:12,462 Now he's stopped. I can. 791 00:52:16,535 --> 00:52:19,006 Well. 792 00:52:19,006 --> 00:52:23,076 How did the triage officer ever overlook this one? 793 00:52:27,254 --> 00:52:28,657 He's looking at me. 794 00:52:29,180 --> 00:52:30,611 Poor baby. 795 00:52:36,215 --> 00:52:37,789 No, it's a woman. 796 00:52:37,789 --> 00:52:39,284 Those hands, a fat woman. 797 00:52:39,285 --> 00:52:41,268 That's why I could feel her footsteps so plain. 798 00:52:41,269 --> 00:52:44,261 Poor-- Poor baby. 799 00:52:48,681 --> 00:52:49,726 Come on. 800 00:52:59,226 --> 00:53:00,731 That was funny. 801 00:53:01,254 --> 00:53:02,749 What were they doing? What has happened? 802 00:53:02,750 --> 00:53:04,290 What's different? 803 00:53:04,777 --> 00:53:06,316 Think, Joe. 804 00:53:06,317 --> 00:53:07,361 Think. Use your head. 805 00:53:07,361 --> 00:53:09,379 Feel. Feel with your scalp 806 00:53:09,379 --> 00:53:10,910 and the skin on your forehead. 807 00:53:10,910 --> 00:53:12,406 Something has changed. 808 00:53:12,407 --> 00:53:15,479 It was cooler before she came in than it is now. 809 00:53:15,479 --> 00:53:18,018 What I feel is-- is warmth. 810 00:53:18,437 --> 00:53:19,828 But where does it come from? 811 00:53:19,829 --> 00:53:22,856 Yes. Yes, yes, yes. Of course. 812 00:53:22,857 --> 00:53:24,945 Oh, my God. I see it now. 813 00:53:24,945 --> 00:53:27,520 It-- It's the sun. 814 00:53:27,520 --> 00:53:29,608 The sun, the sun, the sun. 815 00:53:29,608 --> 00:53:32,957 I found the sun. 816 00:53:32,958 --> 00:53:35,916 Thank you, God. 817 00:53:36,403 --> 00:53:40,648 Thank you. Thank you. 818 00:53:45,869 --> 00:53:47,965 If I never have anything else, 819 00:53:47,965 --> 00:53:51,097 I'll always have God 820 00:53:51,097 --> 00:53:53,707 and the morning sunlight. 821 00:54:01,712 --> 00:54:03,151 It's night. 822 00:54:03,151 --> 00:54:04,555 If a man can tell the difference 823 00:54:04,555 --> 00:54:05,389 between day and night, 824 00:54:05,912 --> 00:54:06,886 he's beginning to tell time. 825 00:54:06,886 --> 00:54:08,904 It's warm again. It's morning, 826 00:54:09,427 --> 00:54:10,888 and she's changing my sheets. 827 00:54:11,166 --> 00:54:12,732 Now it's night. 828 00:54:12,733 --> 00:54:15,046 Morning again. She's bathing me. 829 00:54:15,046 --> 00:54:16,577 One morning she changes me, 830 00:54:16,577 --> 00:54:18,501 the next morning, she bathes me. 831 00:54:18,502 --> 00:54:19,963 Night, night. 832 00:54:20,241 --> 00:54:21,633 Day. Night. 833 00:54:21,947 --> 00:54:23,312 How will I keep track? 834 00:54:23,625 --> 00:54:25,268 I know. Put a big blackboard up in your mind. 835 00:54:25,270 --> 00:54:26,957 And right here in the middle, 836 00:54:26,958 --> 00:54:28,603 put a mark for each day. 837 00:54:28,603 --> 00:54:31,133 Four, six, seven days. 838 00:54:31,133 --> 00:54:32,951 Now, put a mark up in this corner for the weeks. 839 00:54:32,951 --> 00:54:35,108 Erase the days. Start over again. 840 00:54:35,109 --> 00:54:37,070 Three, four weeks. That's right! 841 00:54:37,070 --> 00:54:38,531 Erase the weeks and mark down 842 00:54:38,532 --> 00:54:39,506 a month over here. 843 00:54:39,819 --> 00:54:43,020 5, 9, 11, 12 months. 844 00:54:43,021 --> 00:54:44,002 Now that isn't a year, not yet. 845 00:54:44,525 --> 00:54:45,638 Four twelves is only 48. 846 00:54:45,639 --> 00:54:48,083 Okay, check off four more weeks, 847 00:54:48,431 --> 00:54:49,625 very carefully. 848 00:54:49,869 --> 00:54:52,731 And then put Roman numeral number 1 849 00:54:52,732 --> 00:54:55,307 right down here. One year! 850 00:54:55,307 --> 00:54:56,873 I'm ringing bells! 851 00:54:56,873 --> 00:54:58,334 Hey, I'm blowing horns 852 00:54:58,335 --> 00:54:59,726 and shooting off firecrackers. 853 00:54:59,727 --> 00:55:01,258 Everybody's singing 854 00:55:01,258 --> 00:55:03,902 "Should old acquaintance be forgot." 855 00:55:03,903 --> 00:55:05,992 And I'm saying-- 856 00:55:05,992 --> 00:55:09,124 I'm saying, "Happy New Year, Kareen." 857 00:55:09,124 --> 00:55:11,212 And I'm kissing her. 858 00:55:17,197 --> 00:55:19,737 But it isn't New Year's Day out there. 859 00:55:19,737 --> 00:55:21,302 Sure, I've counted a year, 860 00:55:21,303 --> 00:55:23,286 but a year from when? 861 00:55:23,287 --> 00:55:25,662 I don't even know how old I am. 862 00:55:25,663 --> 00:55:27,716 All I know is I'm 20 years old, 863 00:55:28,203 --> 00:55:30,221 plus X years since I got blown up, 864 00:55:30,222 --> 00:55:32,727 plus the year I just counted. 865 00:55:32,727 --> 00:55:35,241 But when did those X years begin? 866 00:55:35,242 --> 00:55:37,781 Think, Joe. Think back. 867 00:55:38,234 --> 00:55:41,270 We were next to an English regiment. 868 00:55:41,270 --> 00:55:43,880 And we went out on night patrol and scattered. 869 00:55:43,881 --> 00:55:45,412 And then I hooked up 870 00:55:45,412 --> 00:55:46,977 with that little limey corporal 871 00:55:46,978 --> 00:55:47,953 and his outfit, and-- 872 00:55:47,953 --> 00:55:50,841 Yes, I remember now. 873 00:55:51,119 --> 00:55:53,215 I was writing a letter to you, Kareen. 874 00:55:53,704 --> 00:55:54,748 Corporal Timlon? 875 00:55:54,748 --> 00:55:56,313 Yes, sir? 876 00:55:59,445 --> 00:56:02,586 What is that damnable odor? 877 00:56:02,587 --> 00:56:03,631 Out there, sir. 878 00:56:04,152 --> 00:56:06,762 This fat Hun came stumbling through the fog. 879 00:56:06,763 --> 00:56:10,416 Some bloke lost his head and popped him off. 880 00:56:10,416 --> 00:56:11,982 The stink ain't half so bad 881 00:56:12,296 --> 00:56:13,200 when they're close to the ground, sir, 882 00:56:13,200 --> 00:56:15,322 but he's got himself hung up on the wire. 883 00:56:15,323 --> 00:56:17,385 Bad for morale. Extremely bad. 884 00:56:17,385 --> 00:56:20,517 He's a Bavarian, sir. They always smell worse. 885 00:56:21,040 --> 00:56:22,606 Yes, they do, don't they? 886 00:56:23,102 --> 00:56:26,234 Not so bad as Hindu is, though. Or Welshmen. 887 00:56:26,234 --> 00:56:28,322 While it's nice and quiet, sir, we keep on trying 888 00:56:28,322 --> 00:56:30,410 to shoot him down, but he hangs on pretty good. 889 00:56:30,410 --> 00:56:33,020 Well, take a detail out tonight, Corporal. 890 00:56:33,021 --> 00:56:34,586 And bury him. 891 00:56:34,586 --> 00:56:37,196 Well, but it's kind of busy out there, sir. Even at night. 892 00:56:37,718 --> 00:56:39,806 And don't forget, Corporal. 893 00:56:39,806 --> 00:56:42,416 Death has a dignity all its own. 894 00:56:42,417 --> 00:56:46,600 And you will say a few words of prayer over the remains. 895 00:56:47,123 --> 00:56:48,688 Yes. 896 00:56:50,777 --> 00:56:52,865 Oh, Jesus! 897 00:56:53,228 --> 00:56:55,321 Just for that, I'll take volunteers. 898 00:56:55,322 --> 00:56:57,410 You. You. You. 899 00:56:57,410 --> 00:56:59,949 You two. You in the back there. 900 00:56:59,950 --> 00:57:02,456 And to almighty God, 901 00:57:02,456 --> 00:57:06,353 we commend the soul of our brother departed, 902 00:57:06,353 --> 00:57:09,207 and we commit his body to the ground. 903 00:57:15,889 --> 00:57:19,763 Earth to earth, ashes to ashes, 904 00:57:19,764 --> 00:57:22,165 dust to dust. 905 00:57:22,165 --> 00:57:23,904 Who's got the dust? 906 00:57:25,924 --> 00:57:28,359 It's kinda wet, but-- 907 00:57:28,359 --> 00:57:29,403 I have-- 908 00:57:29,403 --> 00:57:33,553 Well, throw the bloody stuff in. Go on. 909 00:57:36,624 --> 00:57:40,103 Ashes to ashes. Dust to dust. 910 00:57:40,104 --> 00:57:41,669 God have mercy on his soul! 911 00:57:41,670 --> 00:57:44,045 The bloody bastards have shot me in the ass! 912 00:57:44,045 --> 00:57:45,924 Take cover, men. 913 00:57:45,925 --> 00:57:48,534 If it's prayers he wants, he can make up his own. 914 00:58:24,032 --> 00:58:25,946 Oh, Jesus. 915 00:58:25,946 --> 00:58:27,894 I shouldn't have been there at all. 916 00:58:27,894 --> 00:58:29,425 Or that poor Bavarian, either. 917 00:58:31,862 --> 00:58:33,497 For all I know, 918 00:58:33,498 --> 00:58:36,421 we might have been friends. 919 00:58:36,873 --> 00:58:38,369 Instead of him dead, 920 00:58:38,787 --> 00:58:40,779 out there in the mud. 921 00:58:40,780 --> 00:58:43,912 And me, lying here like... 922 00:58:43,912 --> 00:58:46,939 like some freak in a carnival show. 923 00:58:49,706 --> 00:58:51,759 Remember that time in Los Angeles, 924 00:58:51,760 --> 00:58:53,325 when we all went to the circus, 925 00:58:53,325 --> 00:58:55,352 and took Kareen with us, too? 926 00:58:55,353 --> 00:58:57,162 And when we got home, the old man began 927 00:58:57,162 --> 00:58:59,493 imitating those sideshow barkers? 928 00:58:59,493 --> 00:59:01,929 And the rest of us joined in, too? 929 00:59:03,426 --> 00:59:05,445 He was a funny man! 930 00:59:05,445 --> 00:59:08,507 Just think what he could have done with me, 931 00:59:08,507 --> 00:59:10,002 the way I am now. 932 00:59:10,003 --> 00:59:13,344 I eat...through a tube! 933 00:59:13,692 --> 00:59:16,893 He breathes through a tube. 934 00:59:16,894 --> 00:59:19,504 And whatever goes in a tube 935 00:59:19,504 --> 00:59:21,600 has to come out through a tube. 936 00:59:22,123 --> 00:59:25,776 He is the armless, legless wonder 937 00:59:25,776 --> 00:59:27,864 of the 20th century! 938 00:59:27,864 --> 00:59:29,438 And yet, by God, 939 00:59:29,439 --> 00:59:31,527 he's just as alive as you and me! 940 00:59:31,527 --> 00:59:35,703 He was a good boy. 941 00:59:35,947 --> 00:59:39,852 He was always forgetting things! 942 00:59:39,853 --> 00:59:42,020 And it's this fellow right here! 943 00:59:42,020 --> 00:59:45,648 But he don't worry about no shoes. 944 00:59:45,648 --> 00:59:47,005 'Cause he don't need no shoes! 945 00:59:47,284 --> 00:59:49,440 He'd forget his overshoes. 946 00:59:49,441 --> 00:59:52,051 No shoes! No shirt! 947 00:59:52,051 --> 00:59:53,617 No socks! 948 00:59:53,618 --> 00:59:55,706 No gloves! No hat! 949 00:59:55,706 --> 00:59:57,794 He would forget his cap. 950 00:59:58,150 --> 00:59:59,786 No necktie! No collar buttons! 951 00:59:59,787 --> 01:00:00,831 No vest! No coat! No nothing! 952 01:00:01,361 --> 01:00:03,449 And now... 953 01:00:03,449 --> 01:00:07,625 he's forgotten... just everything. 954 01:00:07,625 --> 01:00:10,757 All you gotta do is drop a love offering 955 01:00:10,757 --> 01:00:14,492 of 15 cents or more in this little lady's thunder mug. 956 01:00:14,781 --> 01:00:16,811 And I'll you what I'm gonna do! 957 01:00:16,811 --> 01:00:19,629 I'm gonna lift the lid of this box here, 958 01:00:19,630 --> 01:00:22,240 and I'm gonna let you look at the face 959 01:00:22,241 --> 01:00:24,336 of the only man in the world 960 01:00:24,336 --> 01:00:27,990 who don't give a damn about anything. 961 01:00:27,991 --> 01:00:30,079 And remember! 962 01:00:30,079 --> 01:00:32,697 It only cost ya 15 cents. 963 01:00:32,698 --> 01:00:34,793 And if this guy looks back at you, 964 01:00:34,794 --> 01:00:36,360 by golly, I'll give ya a five dollar bill. 965 01:00:38,274 --> 01:00:40,431 All right! Bring on the music, Rollo Boy! 966 01:00:40,432 --> 01:00:41,997 Okay! Step right up! 967 01:00:42,520 --> 01:00:44,085 Step right up, folks! 968 01:00:44,086 --> 01:00:46,174 Step right up. Hurry, hurry, hurry. hurry. 969 01:00:46,174 --> 01:00:47,774 Get a close look at the man who can't-- 970 01:00:48,297 --> 01:00:51,950 Thank you. Or maybe he can! 971 01:00:51,951 --> 01:00:55,605 Thank you. 972 01:00:57,171 --> 01:00:58,737 Thank you. 973 01:01:00,825 --> 01:01:03,434 See that little lady? Make her pot ring out 974 01:01:03,435 --> 01:01:05,524 like the bells of St. Mary! 975 01:01:06,045 --> 01:01:08,655 Glory, glory, glory! Thank you, sir. 976 01:01:08,656 --> 01:01:10,744 Thank you. 977 01:01:11,265 --> 01:01:12,831 Thank you. 978 01:01:12,832 --> 01:01:14,397 Thank you! 979 01:01:17,529 --> 01:01:20,139 Thank you. 980 01:01:20,140 --> 01:01:22,611 Thank you. 981 01:01:26,577 --> 01:01:28,143 Thank you. 982 01:01:45,439 --> 01:01:47,527 What's this? 983 01:01:47,527 --> 01:01:50,067 A different nurse? 984 01:01:50,068 --> 01:01:52,156 Why does she walk without vibrations? 985 01:01:52,156 --> 01:01:54,209 Is she tip-toeing? 986 01:01:54,731 --> 01:01:56,819 Or-- Or is she just-- 987 01:01:56,819 --> 01:01:57,863 little? 988 01:03:00,957 --> 01:03:02,811 Something fell on me. 989 01:03:02,811 --> 01:03:04,272 Something wet. What was it? 990 01:03:07,866 --> 01:03:09,431 She must be new. 991 01:03:09,432 --> 01:03:12,807 She is new. Her hands are soft, like Kareen's. 992 01:03:13,260 --> 01:03:16,078 She's a girl, and I don't make her sick. 993 01:03:16,079 --> 01:03:18,167 She isn't afraid of me. 994 01:03:18,167 --> 01:03:19,629 Hello, new nurse. 995 01:03:19,629 --> 01:03:21,124 Hello, new beautiful young nurse. 996 01:03:22,169 --> 01:03:23,735 Hello out there. 997 01:03:26,311 --> 01:03:27,772 Kareen. 998 01:03:27,772 --> 01:03:30,834 Oh, Kareen... 999 01:03:30,834 --> 01:03:33,966 where are you? 1000 01:03:33,966 --> 01:03:37,098 We only made love to each other one time 1001 01:03:37,098 --> 01:03:40,760 in our-- in our whole lives. 1002 01:03:40,761 --> 01:03:44,415 Joe-oe... 1003 01:03:49,078 --> 01:03:53,184 Joe-oe... 1004 01:03:57,152 --> 01:04:01,267 Come out to the garden in the pale moonlight! 1005 01:04:03,679 --> 01:04:05,244 Is that you, Kareen? 1006 01:04:05,244 --> 01:04:07,306 Hello, Joe. 1007 01:04:07,307 --> 01:04:08,838 I had to get married. 1008 01:04:08,838 --> 01:04:11,215 So now I'm somebody else's Kareen. 1009 01:04:11,215 --> 01:04:12,790 Then where's mine? 1010 01:04:12,791 --> 01:04:14,252 In the pale moonlight, 1011 01:04:14,252 --> 01:04:15,227 where she said she'd be. 1012 01:04:54,099 --> 01:04:55,491 Kareen? 1013 01:05:03,043 --> 01:05:06,009 Why did you bring me to a place like this? 1014 01:05:06,009 --> 01:05:07,540 I didn't. 1015 01:05:07,540 --> 01:05:09,106 I heard you calling. 1016 01:05:09,107 --> 01:05:12,239 I called, and I called. 1017 01:05:12,239 --> 01:05:14,848 And you never came. 1018 01:05:14,848 --> 01:05:15,892 I was held up. 1019 01:05:17,980 --> 01:05:19,546 How late am I? 1020 01:05:19,547 --> 01:05:21,635 How long have I been away? 1021 01:05:22,156 --> 01:05:23,722 I don't know. 1022 01:05:23,723 --> 01:05:26,863 It may have been forever, though. 1023 01:05:26,863 --> 01:05:28,429 I can't remember. 1024 01:05:28,430 --> 01:05:29,961 Well, try, Kareen. 1025 01:05:29,961 --> 01:05:32,571 Please try. 1026 01:05:32,571 --> 01:05:36,755 You see, I don't know how long I've been here. 1027 01:05:36,756 --> 01:05:37,800 I don't know what year I'm in. 1028 01:05:38,322 --> 01:05:40,722 And I'm trying to get back into-- 1029 01:05:40,722 --> 01:05:42,741 into time. 1030 01:05:42,742 --> 01:05:46,264 I don't pay much attention to time any more. 1031 01:05:46,265 --> 01:05:48,291 Oh, you must. 1032 01:05:48,744 --> 01:05:50,135 All I think about is time. 1033 01:05:50,135 --> 01:05:53,441 Time is what makes people old. 1034 01:05:53,442 --> 01:05:55,843 The way I am, Kareen, 1035 01:05:56,365 --> 01:05:59,219 the way it is with me, you'll never grow old. 1036 01:05:59,219 --> 01:06:02,802 Because I keep you right here in my mind. 1037 01:06:02,803 --> 01:06:04,299 And in my heart. 1038 01:06:04,300 --> 01:06:06,918 Just the way you were when I saw you last. 1039 01:06:08,449 --> 01:06:11,511 So you see, with me, you can't get old. 1040 01:06:11,512 --> 01:06:14,644 Your hair will always stay brown. 1041 01:06:14,644 --> 01:06:18,437 Your skin will always be fresh like rain. 1042 01:06:18,438 --> 01:06:22,796 I won't let one little wrinkle mark your face. 1043 01:06:22,797 --> 01:06:27,356 I'll keep you beside me, young and beautiful forever. 1044 01:06:27,356 --> 01:06:30,288 Because of all the people in the world, 1045 01:06:30,809 --> 01:06:35,194 only with me will you be safe from time. 1046 01:06:35,194 --> 01:06:38,152 Like a fresh, fresh flower. 1047 01:06:39,591 --> 01:06:41,644 Like a rose-- I'm not! I'm not! 1048 01:06:41,644 --> 01:06:43,558 Nobody loves me anymore! 1049 01:06:43,559 --> 01:06:45,647 Oh, I do, Kareen. 1050 01:07:01,724 --> 01:07:02,741 Stop that. What happened to you? 1051 01:07:04,316 --> 01:07:05,360 Don't even know how to treat her. 1052 01:07:05,360 --> 01:07:06,856 Then you got her pregnant, went away, 1053 01:07:06,857 --> 01:07:08,945 and stopped writing to her. 1054 01:07:08,945 --> 01:07:11,972 I didn't know! I couldn't write! 1055 01:07:11,973 --> 01:07:13,991 Bye, Joe. 1056 01:07:16,009 --> 01:07:17,470 Goodbye. 1057 01:07:26,867 --> 01:07:29,373 Goodbye, Joe! 1058 01:07:29,373 --> 01:07:33,549 Kareen! Goodbye, Joe... 1059 01:07:40,822 --> 01:07:44,406 [Kareen Don't let them take you, Joe... 1060 01:07:44,407 --> 01:07:45,973 Run away! 1061 01:07:47,469 --> 01:07:50,009 Goodbye, Joe... 1062 01:07:50,531 --> 01:07:53,141 Can't you tell me how long it's been? 1063 01:07:53,142 --> 01:07:55,195 No... 1064 01:07:57,770 --> 01:08:00,902 Can't you tell me where I am? 1065 01:08:00,902 --> 01:08:02,397 No... 1066 01:08:09,045 --> 01:08:12,943 Can't you even tell me what country I'm in? 1067 01:08:12,943 --> 01:08:16,502 No country... 1068 01:08:24,785 --> 01:08:26,350 Well... 1069 01:08:26,350 --> 01:08:29,482 I can feel them wheeling my old bed out. 1070 01:08:29,482 --> 01:08:32,092 And I am in a new one. 1071 01:08:32,093 --> 01:08:34,181 With a pillow. 1072 01:08:34,181 --> 01:08:35,747 What next? 1073 01:08:46,465 --> 01:08:48,553 She's moving me. 1074 01:08:48,553 --> 01:08:51,163 Yes. 1075 01:08:51,164 --> 01:08:53,252 Ah, into the sunlight. 1076 01:09:06,267 --> 01:09:08,355 Now she's in back of me. 1077 01:09:21,588 --> 01:09:23,684 That tube. 1078 01:09:23,684 --> 01:09:26,293 I never did understand that one. 1079 01:09:28,879 --> 01:09:29,923 Now my table. 1080 01:09:37,579 --> 01:09:38,624 What else? 1081 01:10:21,297 --> 01:10:22,341 Good. 1082 01:10:27,387 --> 01:10:28,361 Good. 1083 01:10:34,591 --> 01:10:37,723 I wonder if she's an American. 1084 01:10:37,723 --> 01:10:39,715 I hope so. 1085 01:10:39,716 --> 01:10:42,151 I've only seen one American girl 1086 01:10:42,152 --> 01:10:43,022 since I left home. 1087 01:10:43,509 --> 01:10:46,954 I'm as American as apple pie. 1088 01:10:49,948 --> 01:10:52,523 I was born in San Francisco. 1089 01:10:52,523 --> 01:10:54,376 Didn't I tell you? 1090 01:10:54,376 --> 01:10:56,464 I was there when the earthquake hit 1091 01:10:56,464 --> 01:10:58,482 in 1906. 1092 01:10:59,005 --> 01:11:02,101 Believe me, that was a shake. 1093 01:11:02,102 --> 01:11:04,686 I was up on the fourth floor 1094 01:11:04,686 --> 01:11:06,147 of a hotel on Market Street, 1095 01:11:06,147 --> 01:11:09,218 entertaining a gentleman friend. 1096 01:11:09,219 --> 01:11:11,758 And when I first heard that thing hit, 1097 01:11:11,759 --> 01:11:15,317 I said to myself, I said, "Lucky," I said. 1098 01:11:15,317 --> 01:11:17,935 "That's an earthquake. 1099 01:11:17,936 --> 01:11:19,501 "And you ain't gonna be caught dead 1100 01:11:20,024 --> 01:11:23,365 with no fat son of a bitch on top of ya like this." 1101 01:11:25,244 --> 01:11:26,114 So you know what I did? 1102 01:11:26,566 --> 01:11:27,619 Uh-uh. 1103 01:11:28,036 --> 01:11:29,010 I pushed him off 1104 01:11:29,011 --> 01:11:31,629 and ran stark naked down the street. 1105 01:11:31,630 --> 01:11:34,109 And you shoulda seen the guys stare. 1106 01:11:34,109 --> 01:11:36,197 I'll bet. 1107 01:11:36,197 --> 01:11:37,171 Yeah. 1108 01:11:43,854 --> 01:11:45,349 You aren't wanting to do anything now, 1109 01:11:45,349 --> 01:11:46,377 I guess, huh? 1110 01:11:46,899 --> 01:11:47,943 Ah, too tired. 1111 01:11:47,943 --> 01:11:50,031 That's what that French cognac will do to ya. 1112 01:11:50,031 --> 01:11:52,537 It'll be $2.00, just the same. 1113 01:11:55,077 --> 01:11:56,643 Okay. 1114 01:11:56,644 --> 01:11:58,175 What are you knitting there? 1115 01:11:58,175 --> 01:12:00,680 Sweater for my kid. 1116 01:12:00,680 --> 01:12:04,690 He's only 5 years old. 1117 01:12:04,691 --> 01:12:06,153 And the sweetest little bastard you ever saw. 1118 01:12:06,153 --> 01:12:08,191 Huh. Where is he? 1119 01:12:08,191 --> 01:12:11,611 Oh, I keep him in a school in Long Island. 1120 01:12:12,133 --> 01:12:14,020 That's in New York. 1121 01:12:14,021 --> 01:12:16,109 A private school. 1122 01:12:16,109 --> 01:12:19,450 They got lots of polo players there. 1123 01:12:19,450 --> 01:12:22,825 And that's what I want him to be when he grows up. 1124 01:12:22,826 --> 01:12:24,878 Once you're a polo player, 1125 01:12:24,879 --> 01:12:26,940 you meet all the best people. 1126 01:12:26,940 --> 01:12:28,506 Did you know that? 1127 01:12:33,448 --> 01:12:34,910 You asleep? No. 1128 01:12:38,390 --> 01:12:40,965 Must have... cost you a lot of money. 1129 01:12:40,965 --> 01:12:42,426 A school like that. 1130 01:12:42,426 --> 01:12:44,375 Oh, sure it does! 1131 01:12:44,376 --> 01:12:46,985 But I don't do too bad here. 1132 01:12:46,985 --> 01:12:49,908 I make about a hundred bucks a week. 1133 01:12:51,962 --> 01:12:53,562 Of course... 1134 01:12:53,563 --> 01:12:55,546 you got to dress up to your position, 1135 01:12:55,547 --> 01:12:57,530 and that takes money. 1136 01:13:47,087 --> 01:13:48,061 Kareen? 1137 01:13:50,114 --> 01:13:52,202 Kareen... 1138 01:13:52,202 --> 01:13:54,290 Oh, Kareen. 1139 01:15:59,051 --> 01:16:00,095 Hello, Bill. 1140 01:16:00,095 --> 01:16:01,139 Hi, Mr. Bonham. 1141 01:16:01,139 --> 01:16:02,191 Bill hasn't got a pole, 1142 01:16:02,191 --> 01:16:04,209 and he's only here for the afternoon. 1143 01:16:04,209 --> 01:16:06,297 And I thought maybe he could borrow yours. 1144 01:16:06,297 --> 01:16:07,758 We could borrow yours. 1145 01:16:07,759 --> 01:16:09,221 Oh. 1146 01:16:10,717 --> 01:16:13,223 Uh...sure. 1147 01:16:13,223 --> 01:16:14,788 Hey, but, uh-- 1148 01:16:14,789 --> 01:16:16,912 give Bill your pole, and you take mine. 1149 01:16:16,912 --> 01:16:18,407 Oh, sure. 1150 01:16:22,863 --> 01:16:24,358 We'll be back before dark. 1151 01:16:24,359 --> 01:16:26,378 Thank you, Mr. Bonham. Yeah. 1152 01:16:33,686 --> 01:16:35,181 Hmm. 1153 01:18:11,337 --> 01:18:12,841 Father. 1154 01:18:16,251 --> 01:18:17,260 Yes? 1155 01:18:20,810 --> 01:18:25,369 I lost your pole today, Father. 1156 01:18:25,369 --> 01:18:26,734 Got a quick strike, and before we knew, 1157 01:18:27,258 --> 01:18:30,076 your pole was in the water. 1158 01:18:30,076 --> 01:18:32,547 And, um-- we hunted around for it, 1159 01:18:32,547 --> 01:18:35,122 fished with the oars, but-- 1160 01:18:35,540 --> 01:18:38,149 but we couldn't find it, so it's gone. 1161 01:19:02,476 --> 01:19:04,459 Well... 1162 01:19:07,417 --> 01:19:09,966 Shouldn't let a fishing pole... 1163 01:19:11,428 --> 01:19:14,454 spoil our last trip together, should we? 1164 01:19:14,455 --> 01:19:15,464 No. 1165 01:19:53,920 --> 01:19:56,878 I'll go on ahead. Catch us a ride into town. 1166 01:19:58,966 --> 01:20:00,531 I won't be long. 1167 01:20:15,113 --> 01:20:17,514 Hello? 1168 01:20:17,515 --> 01:20:20,090 Is it you? 1169 01:20:20,090 --> 01:20:21,629 The one I love? 1170 01:20:24,762 --> 01:20:26,257 Yes. 1171 01:20:36,837 --> 01:20:39,308 What's this? 1172 01:20:39,309 --> 01:20:40,283 What are you doing? 1173 01:20:44,738 --> 01:20:46,826 One up. One down. 1174 01:20:46,826 --> 01:20:49,435 One up. One down again. 1175 01:20:51,002 --> 01:20:52,542 Oh, God, no. 1176 01:20:52,542 --> 01:20:55,082 It can't be! It can't! 1177 01:20:55,604 --> 01:20:57,700 Are you talking to me out there? 1178 01:20:57,701 --> 01:20:59,719 Are you saying something to me? 1179 01:21:00,242 --> 01:21:03,791 Are you drawing a letter on my skin, and then erasing it? 1180 01:21:03,791 --> 01:21:04,835 A word? 1181 01:21:08,219 --> 01:21:10,490 You are. You are. You are! Yes, you are! 1182 01:21:10,490 --> 01:21:12,542 It's a letter M! 1183 01:21:12,543 --> 01:21:15,083 Yes. Oh, God bless you, nurse! I got it! M! 1184 01:21:21,139 --> 01:21:22,530 E. 1185 01:21:26,010 --> 01:21:27,541 R. 1186 01:21:31,022 --> 01:21:33,110 R. 1187 01:21:37,669 --> 01:21:39,234 Y. Yes. 1188 01:21:39,235 --> 01:21:41,323 Yes, of course I've got it! 1189 01:21:41,323 --> 01:21:43,202 Merry! 1190 01:21:43,376 --> 01:21:45,890 I'm trying to tell you. 1191 01:21:45,891 --> 01:21:47,386 Merry Christmas. 1192 01:21:47,944 --> 01:21:49,475 C. 1193 01:21:54,104 --> 01:21:55,600 H. 1194 01:22:00,751 --> 01:22:02,178 R. 1195 01:22:04,022 --> 01:22:05,936 I. 1196 01:22:09,416 --> 01:22:10,912 S. 1197 01:22:13,522 --> 01:22:14,566 T. 1198 01:22:30,923 --> 01:22:34,577 Merry Christmas! Merry Christmas! 1199 01:22:34,577 --> 01:22:37,603 Oh, Merry Christmas! Merry Christmas! 1200 01:22:37,604 --> 01:22:38,613 Merry Christmas. 1201 01:22:41,049 --> 01:22:42,615 Merry Christmas. 1202 01:22:44,704 --> 01:22:47,314 Oh, God. 1203 01:22:47,314 --> 01:22:49,871 I've got a date to count from! 1204 01:22:49,872 --> 01:22:52,464 By counting Christmases, I can tell when it's spring! 1205 01:22:52,465 --> 01:22:54,527 I can tell when it's summer! 1206 01:22:54,527 --> 01:22:56,998 I can smell leaves burning in autumn. 1207 01:22:59,468 --> 01:23:01,939 Oh, Merry Christmas, sweet nurse. 1208 01:23:01,939 --> 01:23:05,001 Merry Christmas to you. 1209 01:23:05,001 --> 01:23:06,567 Merry Christmas, and all my love! 1210 01:23:06,568 --> 01:23:09,186 Merry, Merry, Merry Christmas. 1211 01:23:09,405 --> 01:23:11,562 Merry Christmas! 1212 01:23:30,634 --> 01:23:33,243 I'm the boss. This is champagne. 1213 01:23:33,243 --> 01:23:35,331 Merry Christmas. 1214 01:23:35,331 --> 01:23:37,949 I'm the boss. This is champagne. 1215 01:23:37,950 --> 01:23:38,994 Merry Christmas. 1216 01:23:38,994 --> 01:23:41,012 I'm the boss. 1217 01:23:41,012 --> 01:23:43,100 This is champagne. 1218 01:23:43,100 --> 01:23:44,562 Merry Christmas. 1219 01:23:44,563 --> 01:23:46,581 Where's my boy? I'm the boss. 1220 01:23:46,581 --> 01:23:48,669 Where's my little boy? This is champagne. 1221 01:23:48,669 --> 01:23:50,234 Merry Christmas. He's too young. 1222 01:23:50,234 --> 01:23:52,322 Can't you see-- I'm the boss. 1223 01:23:52,322 --> 01:23:54,410 ...he's underage? This is champagne. 1224 01:23:54,410 --> 01:23:57,020 Merry Christmas! He just came up from Tucson. 1225 01:23:57,021 --> 01:23:58,065 I'm the boss. 1226 01:23:58,586 --> 01:24:00,160 This is champagne. His name is-- 1227 01:24:00,684 --> 01:24:01,728 Merry Christmas. ...Jesus Christ. 1228 01:24:01,728 --> 01:24:03,816 I'm the boss. And today is 1229 01:24:03,816 --> 01:24:04,860 his birthday. 1230 01:24:04,860 --> 01:24:07,435 Merry Christmas. 1231 01:24:07,435 --> 01:24:08,479 I'm the boss. 1232 01:24:08,479 --> 01:24:10,567 This is champagne. 1233 01:24:11,089 --> 01:24:13,177 Merry Christmas. 1234 01:24:13,177 --> 01:24:14,742 I'm the boss. 1235 01:24:14,743 --> 01:24:16,309 This is champagne. 1236 01:24:16,309 --> 01:24:17,353 Merry Christmas. 1237 01:24:17,353 --> 01:24:18,918 Might I cut in? 1238 01:24:18,919 --> 01:24:20,485 Uh-uh. 1239 01:24:20,485 --> 01:24:22,050 I have influence. 1240 01:24:22,051 --> 01:24:25,183 Merry Christmas. I can get you a soft berth. 1241 01:24:25,183 --> 01:24:27,271 I can be of great help. 1242 01:24:27,271 --> 01:24:28,812 Merry Christmas. I can help myself. 1243 01:24:28,812 --> 01:24:30,351 That's what you think. 1244 01:24:30,352 --> 01:24:32,440 But everything has changed. 1245 01:24:32,440 --> 01:24:35,573 The time has come for you to go out 1246 01:24:35,573 --> 01:24:37,034 and fight. 1247 01:24:37,034 --> 01:24:39,016 Are you going to fight, too? 1248 01:24:39,017 --> 01:24:41,106 Merry Christmas. I'm overaged. I can't. 1249 01:24:41,106 --> 01:24:44,238 But somebody's got to fight them. 1250 01:24:44,238 --> 01:24:46,855 Merry Christmas. We must have a just 1251 01:24:46,855 --> 01:24:49,988 and lasting peace! 1252 01:24:49,988 --> 01:24:52,084 Merry Christmas. We've already got ours. 1253 01:24:52,085 --> 01:24:53,129 Damn right. 1254 01:24:53,129 --> 01:24:55,217 See these? Two arms. 1255 01:24:55,217 --> 01:24:56,783 Merry Christmas. You see these? 1256 01:24:56,783 --> 01:24:57,827 Two legs. 1257 01:24:57,827 --> 01:24:59,392 You see this? 1258 01:24:59,393 --> 01:25:00,959 One girl. 1259 01:25:01,481 --> 01:25:03,543 Merry Christmas. What else does anyone want? 1260 01:25:03,543 --> 01:25:04,587 I'm the boss. 1261 01:25:04,587 --> 01:25:05,631 This is champagne. Liberty. 1262 01:25:05,631 --> 01:25:06,675 And justice. 1263 01:25:06,675 --> 01:25:08,763 Merry Christmas. Liberty. 1264 01:25:08,763 --> 01:25:09,807 And justice. 1265 01:25:10,851 --> 01:25:12,417 Liberty. I love you, Kareen. 1266 01:25:12,418 --> 01:25:15,550 Merry Christmas. You're so lucky, Joe. You are. 1267 01:25:15,550 --> 01:25:16,568 You don't understand. 1268 01:25:16,568 --> 01:25:18,656 I have to make the world safe. 1269 01:25:19,178 --> 01:25:20,744 This is champagne. 1270 01:25:20,744 --> 01:25:22,762 Merry Christmas. 1271 01:25:22,763 --> 01:25:23,807 I'm the boss. 1272 01:25:23,807 --> 01:25:25,895 This is champagne. 1273 01:25:25,895 --> 01:25:28,505 Merry Christmas. 1274 01:25:28,505 --> 01:25:29,549 I'm the boss. You're not my boy. 1275 01:25:30,071 --> 01:25:31,115 This is champagne. 1276 01:25:31,115 --> 01:25:32,159 Where's my boy? 1277 01:25:32,159 --> 01:25:34,247 Merry Christmas. Kareen? 1278 01:25:34,247 --> 01:25:36,335 Where's my little boy? 1279 01:25:36,335 --> 01:25:37,379 Kareen? 1280 01:25:37,379 --> 01:25:39,467 I'm the boss. 1281 01:25:39,467 --> 01:25:41,033 This is champagne. 1282 01:25:41,033 --> 01:25:44,025 Merry Christmas! 1283 01:25:45,487 --> 01:25:47,514 Fellow workers. 1284 01:25:49,081 --> 01:25:50,019 Ahem! 1285 01:25:50,542 --> 01:25:52,037 Fellow workers? 1286 01:25:54,022 --> 01:25:55,413 Fellow workers! 1287 01:25:59,068 --> 01:26:01,678 Due to the war emergency, 1288 01:26:01,679 --> 01:26:05,332 our little holiday will end in just three more minutes. 1289 01:26:05,332 --> 01:26:07,872 But the ovens are hot, 1290 01:26:07,873 --> 01:26:10,134 and we must keep the home fires burning. 1291 01:26:11,492 --> 01:26:12,536 Let us sing. 1292 01:26:16,155 --> 01:26:22,636 ♪ Keep the home fires burning ♪ 1293 01:26:22,637 --> 01:26:28,901 ♪ While our hearts are yearning ♪ 1294 01:26:28,901 --> 01:26:31,938 ♪ Though your lads ♪ 1295 01:26:31,938 --> 01:26:34,826 ♪ Are far away ♪ 1296 01:26:34,827 --> 01:26:41,516 ♪ They dream of home ♪ 1297 01:26:41,516 --> 01:26:47,780 ♪ There's a silver lining ♪ 1298 01:26:47,780 --> 01:26:53,522 ♪ Through the dark clouds shining ♪ 1299 01:26:53,523 --> 01:26:58,673 ♪ Turn the dark clouds inside out ♪ 1300 01:26:58,673 --> 01:27:02,257 ♪ Till the boys come ♪ 1301 01:27:02,258 --> 01:27:06,921 ♪ Home ♪ 1302 01:27:17,117 --> 01:27:18,056 Father. 1303 01:27:25,156 --> 01:27:26,208 Hello, son. 1304 01:27:26,209 --> 01:27:27,217 Hello, Father. 1305 01:27:27,740 --> 01:27:29,305 Want some honey? 1306 01:27:29,305 --> 01:27:30,349 No, thanks. 1307 01:27:30,349 --> 01:27:31,393 Sit down. 1308 01:27:38,633 --> 01:27:40,198 Goodbye, Joe. 1309 01:27:40,198 --> 01:27:42,181 Who was that girl? 1310 01:27:45,140 --> 01:27:46,671 I really don't know. 1311 01:27:48,238 --> 01:27:49,733 I was fishing. She happened by. 1312 01:27:50,256 --> 01:27:52,344 Wriggled into my arms and stayed there. 1313 01:27:53,840 --> 01:27:55,928 So many young girls these days 1314 01:27:55,928 --> 01:28:00,035 seem to be hunting for a place in old men's arms. 1315 01:28:00,035 --> 01:28:01,009 Pshew. 1316 01:28:03,071 --> 01:28:04,636 Where did all the young men go? 1317 01:28:04,637 --> 01:28:06,133 They drift away. 1318 01:28:07,700 --> 01:28:09,273 How is it with you, Father? 1319 01:28:09,274 --> 01:28:10,779 It's all right. 1320 01:28:12,311 --> 01:28:14,329 You know, it's a funny thing. 1321 01:28:17,252 --> 01:28:19,340 I was a very good shoe clerk. 1322 01:28:19,340 --> 01:28:20,914 But I was more than that. 1323 01:28:20,915 --> 01:28:22,481 I could handle a horse. 1324 01:28:22,481 --> 01:28:23,525 If I had a cow, 1325 01:28:23,525 --> 01:28:25,020 she was always healthy, 1326 01:28:25,021 --> 01:28:26,621 gave plenty of milk. 1327 01:28:26,622 --> 01:28:29,232 Raised our own food on two city lots. 1328 01:28:30,798 --> 01:28:33,861 Even up to the honey on our biscuits. 1329 01:28:34,905 --> 01:28:37,480 I could, uh, hoe a pretty good row... 1330 01:28:38,872 --> 01:28:40,368 lay out a pretty good grade 1331 01:28:40,369 --> 01:28:42,978 on an uphill road. Build a house. 1332 01:28:45,076 --> 01:28:48,172 But I never did learn how to make any money. 1333 01:28:48,625 --> 01:28:51,687 The goddamndest thing I ever ran into. 1334 01:28:53,254 --> 01:28:54,749 See, the trouble with life is 1335 01:28:54,749 --> 01:28:56,315 you work so much, you don't enjoy it. 1336 01:28:56,316 --> 01:28:57,881 Yeah. 1337 01:28:57,881 --> 01:28:58,925 Yeah. 1338 01:29:02,546 --> 01:29:03,624 Better this way. 1339 01:29:05,712 --> 01:29:06,233 Except... 1340 01:29:08,330 --> 01:29:09,374 I do miss your mother. 1341 01:29:14,014 --> 01:29:15,058 How is she? 1342 01:29:15,058 --> 01:29:17,111 I haven't seen her lately. 1343 01:29:17,112 --> 01:29:18,156 Oh. 1344 01:29:19,200 --> 01:29:20,244 Well... 1345 01:29:23,724 --> 01:29:25,742 not too long till sunrise. 1346 01:29:25,742 --> 01:29:27,308 Mmhh. 1347 01:29:27,308 --> 01:29:28,804 I have to go. 1348 01:29:30,893 --> 01:29:32,354 Trout'll be rising. 1349 01:29:32,354 --> 01:29:34,232 Willow Lake. 1350 01:29:34,233 --> 01:29:36,216 Now that I got my pole back, I don't want to miss 'em. 1351 01:29:39,872 --> 01:29:41,367 Goodbye, Father. 1352 01:29:43,978 --> 01:29:46,040 Give my love to your mother when you see her. 1353 01:29:48,059 --> 01:29:50,050 Sorry I had to leave you in the lurch, 1354 01:29:50,051 --> 01:29:51,651 but it was the only way, believe me. 1355 01:29:53,183 --> 01:29:54,087 Goodbye. 1356 01:30:25,199 --> 01:30:27,739 Joe. 1357 01:30:27,740 --> 01:30:29,758 Joe. 1358 01:30:29,758 --> 01:30:32,089 Here I am. 1359 01:30:32,090 --> 01:30:34,073 No, Joe. Over here. 1360 01:30:35,640 --> 01:30:37,728 Let's play blindman's bluff. 1361 01:30:38,772 --> 01:30:39,816 Joe. 1362 01:30:44,974 --> 01:30:46,957 Find me, Joe. 1363 01:30:46,958 --> 01:30:49,472 Why did you leave me, Joe? 1364 01:30:50,517 --> 01:30:51,535 Run, Joe. 1365 01:30:51,536 --> 01:30:54,389 Why didn't you write me? 1366 01:30:54,389 --> 01:30:55,746 I couldn't write you! 1367 01:30:55,746 --> 01:30:57,312 I just couldn't! 1368 01:30:59,239 --> 01:31:00,248 Why couldn't you? 1369 01:31:00,248 --> 01:31:01,743 I can't tell you! 1370 01:31:01,744 --> 01:31:03,310 That's all! I can't! 1371 01:31:03,311 --> 01:31:06,269 You don't love me, Joe. 1372 01:31:11,280 --> 01:31:14,864 You don't love me. 1373 01:31:14,864 --> 01:31:16,429 I do love you! 1374 01:31:17,843 --> 01:31:18,926 I do love you! 1375 01:31:18,927 --> 01:31:20,980 No, you don't, Joe. You never did. 1376 01:31:20,980 --> 01:31:23,068 Don't go, Kareen! 1377 01:31:24,643 --> 01:31:26,104 Where are you? 1378 01:31:26,104 --> 01:31:28,226 Olly olly oxen free! 1379 01:31:29,654 --> 01:31:31,185 Don't go away from me again. 1380 01:31:37,805 --> 01:31:39,336 Please. 1381 01:31:40,311 --> 01:31:41,355 Don't. 1382 01:31:47,028 --> 01:31:48,072 You need help, son. 1383 01:31:51,204 --> 01:31:54,858 There isn't any help. 1384 01:31:54,858 --> 01:31:57,990 Have you asked for any? 1385 01:31:57,990 --> 01:31:59,555 I can't. 1386 01:32:03,210 --> 01:32:05,298 I can't ask for anything. 1387 01:32:05,821 --> 01:32:09,474 There is no way I can talk to them. 1388 01:32:09,474 --> 01:32:13,128 Then why don't you send a telegram? 1389 01:32:24,969 --> 01:32:27,587 A telegram? 1390 01:32:27,588 --> 01:32:30,172 Don't you remember when you were little? 1391 01:32:30,172 --> 01:32:32,260 How you and Bill Harper used to 1392 01:32:32,260 --> 01:32:34,348 string a wire between the two houses 1393 01:32:34,348 --> 01:32:36,819 so you could telegraph to each other? 1394 01:32:38,420 --> 01:32:40,298 Yes. 1395 01:32:47,225 --> 01:32:48,790 Still remember the Morse code? 1396 01:32:50,287 --> 01:32:51,852 Yes. 1397 01:32:54,881 --> 01:32:58,048 What good is that? 1398 01:32:58,048 --> 01:33:00,623 How can I type out a message to them? 1399 01:33:00,623 --> 01:33:03,198 You've got to learn to think. 1400 01:33:03,198 --> 01:33:05,286 Use your head. 1401 01:33:07,340 --> 01:33:09,775 Yes. 1402 01:33:09,776 --> 01:33:12,838 Yes. My head. 1403 01:33:14,856 --> 01:33:17,257 My head. My head, my head! 1404 01:33:17,780 --> 01:33:19,554 Yes. 1405 01:33:20,912 --> 01:33:24,565 Yes. My head. 1406 01:33:24,565 --> 01:33:26,653 My head. 1407 01:33:50,944 --> 01:33:53,032 Where is she going? 1408 01:33:54,877 --> 01:33:58,044 Captain? Yes? 1409 01:33:58,044 --> 01:34:00,132 Could you come here a minute, please? 1410 01:34:00,132 --> 01:34:03,751 Yes, of course. Would you take care of that, nurse? Thank you. 1411 01:34:03,751 --> 01:34:05,839 She's brought somebody in! 1412 01:34:14,122 --> 01:34:16,211 I can't understand what he's doing. 1413 01:34:17,742 --> 01:34:19,273 May I see the orders, please? 1414 01:34:19,273 --> 01:34:20,838 Yes. 1415 01:34:22,405 --> 01:34:25,014 Thank you. 1416 01:34:25,014 --> 01:34:27,450 Probably an early entry. 1417 01:34:31,035 --> 01:34:32,531 "If bodily action becomes violent 1418 01:34:33,054 --> 01:34:34,967 or persistently repetitive"-- 1419 01:34:34,967 --> 01:34:38,073 These movements are persistently repetitive. 1420 01:34:38,073 --> 01:34:40,691 "They must be treated as reflexive muscular spasms." 1421 01:34:40,692 --> 01:34:43,302 Which is to say by sedation. 1422 01:34:43,824 --> 01:34:45,912 Fair enough. I'll prepare an injection. 1423 01:34:48,000 --> 01:34:49,993 Why is she trying to stop me? 1424 01:34:50,515 --> 01:34:53,647 I don't believe that the movement is reflexive. 1425 01:34:55,108 --> 01:34:57,161 Oh, you don't? 1426 01:34:57,162 --> 01:35:00,154 Well, General Tillery will pass through on the 23rd 1427 01:35:00,154 --> 01:35:03,181 with his annual staff inspection. 1428 01:35:03,182 --> 01:35:04,678 If you don't trust me, nurse, 1429 01:35:04,679 --> 01:35:06,767 perhaps you'd better take it up with him. 1430 01:35:10,430 --> 01:35:11,995 I will. 1431 01:35:11,995 --> 01:35:14,613 Well, that's excellent, nurse. 1432 01:35:14,614 --> 01:35:17,755 General Tillery is the chief operating surgeon 1433 01:35:17,756 --> 01:35:19,844 who wrote those orders. 1434 01:35:21,340 --> 01:35:22,906 No. No. 1435 01:35:23,428 --> 01:35:25,516 Don't give me dope. 1436 01:35:25,516 --> 01:35:28,631 Don't put me under again. Would you unlock the door, please? 1437 01:35:28,631 --> 01:35:31,763 I'm trying to talk to you. 1438 01:35:32,284 --> 01:35:35,938 Oh, God, please make them hear me. 1439 01:35:35,939 --> 01:35:39,454 All I'm asking is for you to take one little idea 1440 01:35:39,454 --> 01:35:43,015 that's in my mind and put it into their minds. 1441 01:35:43,015 --> 01:35:46,147 Maybe only 2 or 3 feet away from me. 1442 01:35:46,147 --> 01:35:50,114 It's-- It's such a little thing to ask, 1443 01:35:50,115 --> 01:35:52,203 but they won't listen. 1444 01:35:52,203 --> 01:35:54,291 They won't hear me. 1445 01:35:54,291 --> 01:35:57,397 All they do is give me dope, 1446 01:35:57,397 --> 01:35:59,832 and I go down 1447 01:35:59,833 --> 01:36:02,443 and down 1448 01:36:02,444 --> 01:36:04,010 and... 1449 01:36:04,532 --> 01:36:06,098 Oh, there you are, brothers. 1450 01:36:07,594 --> 01:36:10,726 What were you hunting when they caught you? 1451 01:36:10,726 --> 01:36:13,867 Look, Father! I found your fishing pole! 1452 01:36:15,920 --> 01:36:18,704 Use your head, son. 1453 01:36:18,704 --> 01:36:21,662 I am, Father. I am. 1454 01:36:22,984 --> 01:36:25,560 Hear me. 1455 01:36:25,560 --> 01:36:30,118 Please try to understand what I'm doing and hear me! 1456 01:36:42,647 --> 01:36:44,735 She did hear me! 1457 01:36:44,735 --> 01:36:46,717 She's going to get somebody! 1458 01:36:49,225 --> 01:36:51,521 She didn't even close the door! 1459 01:36:59,804 --> 01:37:02,274 I've broken through. 1460 01:37:02,274 --> 01:37:05,406 I'm back with people again. 1461 01:37:05,406 --> 01:37:08,547 Hello, all you people out there. 1462 01:37:08,548 --> 01:37:12,698 It's me, and we're going to talk to each other. 1463 01:37:12,698 --> 01:37:15,307 They're here. A lot of them. 1464 01:37:22,373 --> 01:37:23,834 It's Morse code. 1465 01:37:23,835 --> 01:37:25,644 For what? 1466 01:37:25,896 --> 01:37:29,411 SOS. Help. 1467 01:37:33,482 --> 01:37:36,475 Do you mean to say that this man 1468 01:37:36,476 --> 01:37:39,955 is actually speaking to us? 1469 01:37:39,955 --> 01:37:42,400 What are they doing? 1470 01:37:42,401 --> 01:37:43,896 Yes, sir. 1471 01:37:52,980 --> 01:37:54,998 Decerebrated, General? 1472 01:37:56,008 --> 01:37:59,070 Completely decerebrated? 1473 01:37:59,070 --> 01:38:01,088 What are they waiting for? 1474 01:38:01,332 --> 01:38:02,376 What's happening? 1475 01:38:12,120 --> 01:38:14,730 Are they leaving? 1476 01:38:14,730 --> 01:38:16,296 No. 1477 01:38:16,297 --> 01:38:18,906 Just one of them. 1478 01:38:18,906 --> 01:38:20,934 Or maybe two. 1479 01:38:20,935 --> 01:38:22,509 No. Just one. 1480 01:38:28,633 --> 01:38:30,555 Ask what he wants. 1481 01:38:30,555 --> 01:38:33,513 How can I ask a man like this a question like that? 1482 01:38:33,513 --> 01:38:37,584 By asking it. How else can we help him? 1483 01:38:38,560 --> 01:38:42,144 Why don't they do something? 1484 01:38:44,580 --> 01:38:46,076 They are. What... 1485 01:38:49,000 --> 01:38:53,349 do...you... 1486 01:38:55,681 --> 01:38:57,386 want? 1487 01:38:59,275 --> 01:39:02,703 What do I want? 1488 01:39:03,155 --> 01:39:04,791 What do I want? 1489 01:39:06,496 --> 01:39:08,375 What I want... 1490 01:39:10,472 --> 01:39:12,037 I want out! 1491 01:39:12,430 --> 01:39:13,821 I want to feel fresh air against my skin. 1492 01:39:14,099 --> 01:39:16,500 I want to feel people around me. 1493 01:39:16,814 --> 01:39:18,797 No. 1494 01:39:18,798 --> 01:39:19,842 It would cost too much money 1495 01:39:20,364 --> 01:39:21,859 taking care of me on the outside. 1496 01:39:21,860 --> 01:39:23,704 They never do that. 1497 01:39:23,705 --> 01:39:26,210 But-- But maybe there's a way 1498 01:39:26,210 --> 01:39:28,299 I can take care of myself. 1499 01:39:29,865 --> 01:39:32,405 Yes! There is a way! 1500 01:39:32,405 --> 01:39:34,501 All you have to do is put me on display 1501 01:39:34,502 --> 01:39:36,076 and people will pay to see me. 1502 01:39:36,076 --> 01:39:38,172 Lots of people. Put me in a fancy coffin 1503 01:39:38,695 --> 01:39:40,643 with windows in it, and take me out where people 1504 01:39:40,643 --> 01:39:42,626 are spending money and having fun. 1505 01:39:42,627 --> 01:39:44,715 Take me to the beaches and the county fairs 1506 01:39:44,715 --> 01:39:45,759 and the 4th of July celebrations 1507 01:39:45,759 --> 01:39:47,847 and all the church bazaars. 1508 01:39:47,847 --> 01:39:49,865 They've seen the pin-headed girl from Timbuktu 1509 01:39:49,865 --> 01:39:50,909 or the dog-faced man 1510 01:39:50,909 --> 01:39:52,475 who crawls on his belly like a reptile. 1511 01:39:52,476 --> 01:39:54,538 But they're not real freaks. They were born that way. 1512 01:39:54,538 --> 01:39:56,626 They were made that way by God. 1513 01:39:56,626 --> 01:39:58,714 But this thing here in his fancy coffin 1514 01:39:58,714 --> 01:40:00,732 was made by people-- 1515 01:40:00,733 --> 01:40:02,821 by you and me and the lady next door-- 1516 01:40:02,821 --> 01:40:04,317 and that takes a lot of planning 1517 01:40:04,317 --> 01:40:05,778 and costs a lot of money. 1518 01:40:05,779 --> 01:40:07,875 Advertise me as the only piece of meat in the world 1519 01:40:08,398 --> 01:40:09,963 that can talk through the back of its head. 1520 01:40:09,963 --> 01:40:12,477 And if that doesn't pull them in, then-- then-- then-- 1521 01:40:13,035 --> 01:40:15,123 then bill me as the last man on earth who joined the Army. 1522 01:40:15,123 --> 01:40:17,211 Because the army makes men. 1523 01:40:17,211 --> 01:40:18,752 So rally around the flag, boys-- 1524 01:40:18,752 --> 01:40:20,840 your flag, their flag, anybody's flag-- 1525 01:40:20,840 --> 01:40:21,814 because the flag needs soldiers, 1526 01:40:21,814 --> 01:40:24,858 and the army makes men. 1527 01:40:24,859 --> 01:40:30,052 I...want...out... 1528 01:40:30,332 --> 01:40:33,394 so...people... 1529 01:40:33,916 --> 01:40:37,312 can...see... 1530 01:40:37,312 --> 01:40:40,200 what...I am. 1531 01:40:40,200 --> 01:40:44,619 Put me...in... 1532 01:40:44,620 --> 01:40:47,996 a... 1533 01:40:47,996 --> 01:40:52,066 c-carnival...show 1534 01:40:52,067 --> 01:40:56,208 where they...can 1535 01:40:56,209 --> 01:40:58,784 look...at me. 1536 01:40:58,784 --> 01:41:01,951 Let...me out. 1537 01:41:01,951 --> 01:41:06,057 Well, what could we have expected? 1538 01:41:07,102 --> 01:41:09,641 Tell him, uh... 1539 01:41:09,641 --> 01:41:11,660 Tell him we'll do everything we can, 1540 01:41:11,661 --> 01:41:14,549 but, uh, his condition won't permit him to be moved. 1541 01:41:14,862 --> 01:41:16,323 For the present, that is. 1542 01:41:16,811 --> 01:41:19,665 Be sure to say "for the present." 1543 01:41:29,026 --> 01:41:30,453 If... 1544 01:41:32,088 --> 01:41:33,071 you... 1545 01:41:35,507 --> 01:41:39,439 won't...let... 1546 01:41:39,718 --> 01:41:42,676 people see me, 1547 01:41:42,850 --> 01:41:44,381 then... 1548 01:41:46,469 --> 01:41:47,826 kill me. 1549 01:42:02,338 --> 01:42:05,330 He's upset. Understandably so. 1550 01:42:05,853 --> 01:42:07,418 Ask him what his name is. 1551 01:42:27,777 --> 01:42:31,138 These shutters are to be closed at all times. 1552 01:42:31,139 --> 01:42:33,227 What's he saying? 1553 01:42:33,679 --> 01:42:36,254 He says, "Kill me." 1554 01:42:36,254 --> 01:42:38,690 Over and over again. "Kill me." 1555 01:42:42,589 --> 01:42:46,043 Tell him we'll do everything we can to make him comfortable. 1556 01:42:46,043 --> 01:42:47,574 For now, he needs rest. 1557 01:42:47,574 --> 01:42:50,575 Tell him we'll give him a sedative and come back later. 1558 01:42:50,576 --> 01:42:52,602 And try to get his name. 1559 01:42:54,656 --> 01:42:57,648 You're not to mention what has happened here to anyone. 1560 01:42:57,648 --> 01:43:00,675 I'll hold you collectively responsible for any breach. 1561 01:43:00,676 --> 01:43:03,738 If new orders are received in view of the new situation which has developed, 1562 01:43:03,738 --> 01:43:05,826 you'll be notified. 1563 01:43:06,349 --> 01:43:07,400 Well? 1564 01:43:09,419 --> 01:43:12,342 He won't wait for an answer. 1565 01:43:12,343 --> 01:43:15,405 All he says is 1566 01:43:15,405 --> 01:43:19,868 "Kill me, kill me, kill me." 1567 01:43:22,348 --> 01:43:25,410 Don't you have some message for him, Padre? 1568 01:43:27,951 --> 01:43:28,889 You could at least tell him 1569 01:43:28,890 --> 01:43:30,595 to put his faith in God, couldn't you? 1570 01:43:32,022 --> 01:43:34,606 I'll pray for him for the rest of my days, 1571 01:43:35,127 --> 01:43:37,528 but I will not risk testing his faith 1572 01:43:37,529 --> 01:43:39,408 against your stupidity. 1573 01:43:44,072 --> 01:43:46,125 Well, you're a hell of a priest, aren't you? 1574 01:43:46,612 --> 01:43:49,708 He's the product of your profession, 1575 01:43:49,709 --> 01:43:52,110 not mine. 1576 01:43:54,164 --> 01:43:56,321 Clear the room. 1577 01:43:56,322 --> 01:43:58,931 Give him a light sedative, nurse. 1578 01:44:00,498 --> 01:44:03,107 They're going away. Why? 1579 01:44:03,107 --> 01:44:05,090 Why don't they get it over with and kill me? 1580 01:44:06,552 --> 01:44:08,953 But you're still here. 1581 01:44:08,954 --> 01:44:11,564 Can't you see what I'm tapping to you? 1582 01:44:11,564 --> 01:44:14,696 I'm asking you to kill me. 1583 01:44:14,696 --> 01:44:16,784 Please do. 1584 01:44:41,179 --> 01:44:43,093 O my God, 1585 01:44:44,068 --> 01:44:46,504 I'm heartily sorry 1586 01:44:46,504 --> 01:44:49,009 for having offended thee. 1587 01:44:50,471 --> 01:44:53,498 And I detest all my sins, 1588 01:44:53,499 --> 01:44:55,934 not because of Thy judgment, O Lord, 1589 01:44:55,935 --> 01:44:58,753 but because thou art all good 1590 01:44:58,753 --> 01:45:02,024 and deserving of all my love. 1591 01:45:09,298 --> 01:45:11,386 I firmly resolve, 1592 01:45:11,386 --> 01:45:14,761 with the help of thy grace, 1593 01:45:14,762 --> 01:45:18,172 to sin no more, to avoid all the occasions of sin. 1594 01:45:21,200 --> 01:45:22,696 Amen. 1595 01:45:30,083 --> 01:45:32,136 Oh, nurse-- 1596 01:45:32,136 --> 01:45:36,286 beautiful, beautiful nurse-- 1597 01:45:36,287 --> 01:45:38,270 thank you, 1598 01:45:38,271 --> 01:45:41,758 thank you, thank you. 1599 01:45:41,758 --> 01:45:43,846 Dear God, thank her for me. 1600 01:45:43,846 --> 01:45:45,899 Be sweet to her, God. 1601 01:45:45,900 --> 01:45:48,433 Make her happy. Make her beautiful. 1602 01:45:48,435 --> 01:45:51,078 Make everything she wants come true! 1603 01:45:51,601 --> 01:45:53,167 Make everyone love her! 1604 01:45:55,256 --> 01:45:56,821 No! 1605 01:45:58,388 --> 01:45:59,928 No. 1606 01:45:59,928 --> 01:46:00,972 Leave the room. 1607 01:46:00,972 --> 01:46:05,321 Oh, somebody stopped her. 1608 01:46:05,322 --> 01:46:07,662 Why? 1609 01:46:07,663 --> 01:46:11,430 I said, "Leave the room." 1610 01:46:11,953 --> 01:46:13,762 Give me the key. 1611 01:46:13,762 --> 01:46:16,337 What's happening? 1612 01:46:16,337 --> 01:46:18,286 The key? 1613 01:46:21,836 --> 01:46:23,401 Go on. 1614 01:46:25,421 --> 01:46:28,005 She's going. 1615 01:46:28,005 --> 01:46:30,753 I can feel her moving toward the door. 1616 01:46:30,754 --> 01:46:33,747 He's sending her away. 1617 01:46:33,747 --> 01:46:35,765 Why? 1618 01:46:35,766 --> 01:46:37,749 First they close the shutters, 1619 01:46:37,749 --> 01:46:41,899 and now they're sending her away. 1620 01:46:41,900 --> 01:46:44,475 Why did they close the shutters? 1621 01:46:46,807 --> 01:46:49,416 Why is he sending her away? 1622 01:46:50,983 --> 01:46:54,045 Why won't they let me talk? 1623 01:46:54,462 --> 01:46:58,116 Because I'm a secret or something? 1624 01:46:58,117 --> 01:47:00,205 Oh, I don't know. 1625 01:47:01,702 --> 01:47:03,720 She's gone. 1626 01:47:05,285 --> 01:47:07,373 Good-bye, nurse. 1627 01:47:08,948 --> 01:47:11,558 You're gone, 1628 01:47:11,558 --> 01:47:13,646 and I'm a secret. 1629 01:47:15,212 --> 01:47:17,300 Oh, no. Not that again. 1630 01:47:21,476 --> 01:47:25,070 I-- I thought they'd be glad 1631 01:47:25,070 --> 01:47:28,132 that I found a way to-- 1632 01:47:28,132 --> 01:47:30,220 to talk to them. 1633 01:47:31,264 --> 01:47:33,352 But they're not. 1634 01:47:37,006 --> 01:47:40,138 The only thing on this earth I'm any good for 1635 01:47:41,634 --> 01:47:44,278 they won't let me do. 1636 01:47:44,802 --> 01:47:45,846 All they want is to push me 1637 01:47:45,846 --> 01:47:50,022 back into the darkness down here 1638 01:47:50,022 --> 01:47:53,014 so they won't ever see me again. 1639 01:47:54,486 --> 01:47:58,069 He's gone, too. 1640 01:47:58,070 --> 01:48:01,515 Well, now I know. 1641 01:48:01,515 --> 01:48:03,533 They'll never let me out. 1642 01:48:05,552 --> 01:48:09,066 They'll keep me a secret here until someday, 1643 01:48:09,066 --> 01:48:12,059 when I'm an old, old man, 1644 01:48:12,060 --> 01:48:15,087 I'll sneak away from them and die. 1645 01:48:17,697 --> 01:48:19,263 It isn't easy, though. 1646 01:48:20,664 --> 01:48:25,675 Inside me, I'm screaming and yelling 1647 01:48:25,675 --> 01:48:28,146 and howling like a trapped animal... 1648 01:48:29,678 --> 01:48:33,157 and nobody pays any attention. 1649 01:48:33,157 --> 01:48:36,184 If I had arms, I could kill myself. 1650 01:48:37,682 --> 01:48:40,674 If I had legs, I could run away. 1651 01:48:40,674 --> 01:48:42,588 If I had a voice, 1652 01:48:42,589 --> 01:48:46,417 I could talk and be some kind of company for myself. 1653 01:48:46,869 --> 01:48:48,852 I could yell for help. 1654 01:48:49,897 --> 01:48:52,793 But nobody'd help me. 1655 01:48:52,793 --> 01:48:55,786 Not even God, because there isn't any God. 1656 01:48:55,787 --> 01:48:58,292 Couldn't be in a place like this. 1657 01:48:59,684 --> 01:49:01,563 And, uh... 1658 01:49:03,512 --> 01:49:05,983 And yet, 1659 01:49:05,983 --> 01:49:09,602 I've just got to do something 1660 01:49:12,038 --> 01:49:15,100 because I-- 1661 01:49:16,076 --> 01:49:18,477 I don't see how I can 1662 01:49:18,477 --> 01:49:21,052 go on like this 1663 01:49:21,052 --> 01:49:23,487 much longer. 1664 01:49:25,993 --> 01:49:29,934 SOS. 1665 01:49:29,935 --> 01:49:33,597 Help me. 1666 01:49:33,598 --> 01:49:37,668 SOS. 1667 01:49:37,669 --> 01:49:41,219 Help me. 1668 01:49:41,219 --> 01:49:45,325 SOS. 1669 01:49:45,326 --> 01:49:48,980 Help me. 1670 01:49:48,980 --> 01:49:52,633 SOS. 1671 01:49:53,156 --> 01:49:56,809 Help me. 1672 01:49:56,810 --> 01:50:00,986 SOS. 1673 01:50:00,986 --> 01:50:04,640 Help me. 1674 01:50:05,162 --> 01:50:08,294 SOS. 1675 01:50:08,816 --> 01:50:12,469 Help me. 1676 01:50:12,471 --> 01:50:16,890 SOS. 1677 01:50:16,890 --> 01:50:19,499 Help me. 1678 01:50:20,544 --> 01:50:24,720 SOS. 1679 01:50:24,720 --> 01:50:27,852 Help me. 109837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.