Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,000 --> 00:02:26,000
Sarikata BM oleh : AizieHafizam
Kredit kepada : Guavaberry
2
00:02:44,420 --> 00:02:46,360
Mereka terbang ayah!
3
00:02:46,360 --> 00:02:48,420
Dia tidak ada disini tuan.
4
00:02:48,460 --> 00:02:50,260
Diam.
5
00:02:50,300 --> 00:02:54,260
Tidak ada apa yang perlu diraikan,
tidak ada yang peduli siapa dia.
6
00:02:54,270 --> 00:02:56,260
Dia baru sahaja mati.
7
00:02:56,300 --> 00:02:58,240
Nama dia Willie Fisher.
8
00:02:58,240 --> 00:03:02,230
Dia berusia 32 tahun dan dia membunuh
seorang wanita dengan tukul.
9
00:03:03,280 --> 00:03:05,440
Dia lakukannya selepas
makan makanan terakhirnya.
10
00:03:05,480 --> 00:03:09,420
Dan akhirnya menjalani
hukuman mati 3 tahun kemudian.
11
00:03:10,250 --> 00:03:12,310
Dia sudah akan masuk neraka.
12
00:03:12,350 --> 00:03:14,290
Bagaimana kau tahu itu?
13
00:03:14,320 --> 00:03:16,450
Ianya muncul tiba tiba
di dalam kepalaku.
14
00:03:16,490 --> 00:03:19,320
Baiklah, masa untuk
tidur anak anak.
15
00:03:19,330 --> 00:03:21,490
Pergi gosok gigi dan tidur.
16
00:03:40,380 --> 00:03:44,370
Elise, mak dah cakap,
kemaskan semua mainan ini.
17
00:03:44,380 --> 00:03:46,480
Kamu tak dengar cakap mak.
18
00:03:46,520 --> 00:03:49,280
Bukan kami yang sepahkannya.
19
00:03:49,290 --> 00:03:50,480
Habis tu siapa?
20
00:03:54,330 --> 00:03:57,230
Christian, tolong tutup pintu.
21
00:04:02,340 --> 00:04:04,270
Kamu boleh cerita pada mak.
22
00:04:07,270 --> 00:04:08,370
Ada seorang budak kecil.
23
00:04:08,410 --> 00:04:12,310
Dia tinggal disini dulu, dan dia
suka bermain dengan mainan kami.
24
00:04:12,310 --> 00:04:15,250
- Saya bersumpah.
- Mak percaya.
25
00:04:15,280 --> 00:04:16,410
Mak percaya.
26
00:04:17,320 --> 00:04:21,310
Kamu tahu tak,
kamu ada kelebihan.
27
00:04:21,490 --> 00:04:26,450
Kamu istimewa, ada sesetengah orang
takut dengan orang yang istimewa.
28
00:04:27,430 --> 00:04:33,490
Ayah kamu salah satunya, dia tidak
faham tentang kelebihan kamu.
29
00:04:34,500 --> 00:04:38,230
Kamu mesti merahsiakan ini
diantara kita untuk sekarang, ok?
30
00:04:38,440 --> 00:04:40,270
Ok.
31
00:04:44,280 --> 00:04:45,510
Masa untuk tidur.
32
00:04:50,450 --> 00:04:54,350
- Selamat malam.
- Jangan matikan lampu.
33
00:04:57,290 --> 00:04:59,420
Mak akan berada diluar sayang.
34
00:04:59,490 --> 00:05:02,360
Kalau kamu takut,
apa yang kamu lakukan?
35
00:05:03,500 --> 00:05:09,300
Betul tu, mak berikan ini pada kamu, jadi
kalau kamu takut kamu boleh lakukan ini.
36
00:05:11,410 --> 00:05:13,400
Dan mak akan segera datang.
37
00:05:13,440 --> 00:05:15,470
Tapi kamu harus menyimpannya sehingga
kamu betul-betul perlukan mak, ok?
38
00:05:15,480 --> 00:05:17,380
Ok.
39
00:05:20,280 --> 00:05:21,510
Mak sayang kamu berdua.
40
00:05:21,550 --> 00:05:25,380
Kami juga sayang mak.
41
00:05:42,340 --> 00:05:45,270
- Hei.
- Apa?
42
00:05:45,310 --> 00:05:47,300
Kau dah tidur?
43
00:05:47,340 --> 00:05:48,470
Belum.
44
00:05:50,510 --> 00:05:54,470
Kau tahu tak yang mereka membunuhnya
dengan kerusi elektrik?
45
00:05:56,380 --> 00:05:59,250
Kadang-kadang.
46
00:06:01,290 --> 00:06:03,260
Kau rasa kemana mereka pergi?
47
00:06:03,290 --> 00:06:07,250
- Setelah semuanya selesai?
- Tidak.
48
00:06:07,460 --> 00:06:10,400
Aku tahu kemana mereka pergi.
49
00:06:10,400 --> 00:06:13,460
Ya? Kemana?
50
00:06:16,400 --> 00:06:20,340
Mereka pergi ke dalam kegelapan.
51
00:06:37,260 --> 00:06:38,490
Christian?
52
00:07:19,470 --> 00:07:22,260
Apa yang kau buat?
53
00:07:49,530 --> 00:07:51,500
Elise?
54
00:08:08,520 --> 00:08:11,420
Kau yang sepahkan semuanya kan?
55
00:08:13,450 --> 00:08:15,350
Ya.
56
00:08:19,530 --> 00:08:22,290
Mana wisel aku?
57
00:08:23,460 --> 00:08:26,360
Budak itu ada di dalam almari.
58
00:08:26,530 --> 00:08:28,470
Tidak apa apa.
59
00:08:28,540 --> 00:08:31,330
Kami tidak akan menyakiti kau.
60
00:08:32,240 --> 00:08:33,370
Keluarlah.
61
00:08:33,410 --> 00:08:35,470
Hentikannya Elise!
62
00:08:37,410 --> 00:08:40,240
Keluar sekarang.
63
00:08:54,430 --> 00:08:56,360
Gerald jangan!
64
00:08:56,430 --> 00:08:58,400
Apa yang kamu lakukan Elise?
65
00:08:58,430 --> 00:09:00,230
Huh?
66
00:09:00,270 --> 00:09:02,290
Letak tangan kamu pada dinding.
- Gerald, jangan sakitkan dia.
67
00:09:02,300 --> 00:09:04,240
Diam Audrey!
68
00:09:11,380 --> 00:09:13,280
Kamu nampak hantu?
69
00:09:13,280 --> 00:09:16,410
- Gerald, hentikan!
- Ya.
70
00:09:21,290 --> 00:09:23,380
Ayah tidak ingin menyakiti kau.
71
00:09:23,390 --> 00:09:26,420
Hanya ada satu perkara
yang ayah minta kau lakukan.
72
00:09:26,460 --> 00:09:29,220
Ayah tanya sekali lagi.
73
00:09:29,460 --> 00:09:31,450
Kamu nampak hantu?
74
00:09:32,230 --> 00:09:33,490
Ya, aku nampak.
75
00:09:34,270 --> 00:09:36,430
Mereka ada disekeliling
kita didalam rumah.
76
00:09:36,440 --> 00:09:38,430
Mereka ada dimana mana.
77
00:09:39,270 --> 00:09:41,300
Gerald jangan lakukannya.
78
00:09:42,240 --> 00:09:46,300
- Tolonglah Gerald, tolong!
- Jangan, jangan ayah!
79
00:09:46,350 --> 00:09:49,280
Jangan... Jangan..
80
00:09:49,520 --> 00:09:53,420
Tidak, Gerald!
Hentikan! Aku merayu!
81
00:09:53,450 --> 00:09:55,350
Berhenti!
82
00:09:55,390 --> 00:09:59,350
- Tolong lepaskan dia!
- Ke tepi!
83
00:09:59,360 --> 00:10:03,420
Jangan halang aku Audrey,
biar aku ajar sikit dia ni.
84
00:10:03,530 --> 00:10:08,430
Tolong ayah,
jangan, jangan..
85
00:10:08,440 --> 00:10:10,430
Tidak! Ayah!
86
00:10:10,470 --> 00:10:13,460
Tidak! Ayah, aku tak
nak pergi kesana!
87
00:10:13,470 --> 00:10:18,340
Mereka ada disana!
Tolong ayah jangan!
88
00:10:18,380 --> 00:10:22,440
- Ayah keluarkan aku! Ayah tolong!
- Kamu mesti ikut peraturan aku.
89
00:10:22,450 --> 00:10:25,440
Kau tidur dirumahku, atau
kau tidur dibawah sini.
90
00:10:25,490 --> 00:10:32,390
Jangan tinggalkan aku ayah, tolonglah!
Ayah, aku nak berada disini sendirian!
91
00:10:32,390 --> 00:10:34,490
Ayah tolong!
92
00:12:01,510 --> 00:12:03,280
Siapa tu?
93
00:12:03,320 --> 00:12:04,480
Siapa disana?
94
00:12:37,520 --> 00:12:39,420
Siapa tu?
95
00:12:40,250 --> 00:12:41,450
Kenapa kau disini?
96
00:12:41,490 --> 00:12:44,290
Ayahku yang mengurung aku disini.
97
00:12:44,290 --> 00:12:47,520
Ayah kau tidak
melayan kau dengan baik.
98
00:12:48,230 --> 00:12:52,290
Buka pintu ini.
Akan ada banyak cahaya.
99
00:12:53,330 --> 00:12:55,390
Ayuh, bukalah.
100
00:12:55,440 --> 00:12:59,270
Ada kunci yang tergantung disana.
101
00:12:59,340 --> 00:13:05,470
Ambil masa kau, aku boleh tunggu. Kau
seorang sahaja yang boleh membuka pintu ini.
102
00:13:06,480 --> 00:13:09,450
Kau lebih kuat dari yang kau fikirkan.
103
00:13:09,450 --> 00:13:13,320
Aku nak kau bantu aku
buka semua pintu ini.
104
00:14:52,320 --> 00:14:53,440
Elise.
105
00:15:15,240 --> 00:15:16,400
Elise?
106
00:15:34,390 --> 00:15:36,260
Audrey!
107
00:15:37,500 --> 00:15:39,360
Audrey!
108
00:15:39,400 --> 00:15:43,390
Tidak, tidak, Audrey,
Audrey, tidak!
109
00:15:47,440 --> 00:15:49,310
Audrey!
110
00:15:49,340 --> 00:15:51,280
Maafkan aku.
111
00:15:52,280 --> 00:15:53,440
Tidak!
112
00:15:53,480 --> 00:15:55,340
Tidak!
113
00:16:30,000 --> 00:16:36,000
Berikan aku kuncinya?
114
00:16:51,000 --> 00:16:52,510
Selamat pagi.
115
00:16:52,510 --> 00:16:56,270
Mimpi itu kembali lagi.
116
00:16:56,380 --> 00:16:59,240
Ianya tidak akan akan pergi, kan?
117
00:16:59,280 --> 00:17:03,210
Bagaimana kalau kita sarapan di atas katil?
118
00:17:03,250 --> 00:17:05,220
Aku pun fikir macam tu.
119
00:17:05,250 --> 00:17:07,280
Kau semakin tua.
120
00:17:07,290 --> 00:17:08,310
Kita berdua semakin tua.
121
00:17:08,350 --> 00:17:10,410
Aku mengkaji rakaman minggu
lepas di ruang bawah tanah gereja.
122
00:17:10,420 --> 00:17:14,220
Dan kita terlepas sesuatu. Ada
pergerakan di dalam rakaman ini.
123
00:17:19,300 --> 00:17:21,290
Saksikanlah.
124
00:17:21,430 --> 00:17:25,230
Alasan kenapa aku
berjaga sepanjang malam..
125
00:17:26,270 --> 00:17:28,260
Lampunya.
126
00:17:28,510 --> 00:17:38,280
Betul tu, diaktifkan dengan suara, tidak perlu lagi
tercari-cari suis didalam kegelapan untuk membukanya,
127
00:17:38,280 --> 00:17:39,480
Ianya betul-betul satu
masalah sebelum ini.
128
00:17:39,490 --> 00:17:45,220
Betul-betul satu jenaka yang hambar kawanku,
tetapi aku lebih memilih untuk bekerja,
129
00:17:45,260 --> 00:17:47,390
Didalam cahaya.
130
00:17:51,360 --> 00:17:53,360
Cahaya.
131
00:17:53,500 --> 00:17:56,230
Cahaya!
132
00:17:59,440 --> 00:18:02,500
- Suara yang teruk.
- Cahaya semulajadi lebih baik.
133
00:18:02,510 --> 00:18:04,500
Voila!
134
00:18:05,310 --> 00:18:11,410
Aku sangat seronok kalian tinggal disini,
tapi tolong jangan baiki apa-apa lagi.
135
00:18:15,490 --> 00:18:17,460
Hello?
136
00:18:18,420 --> 00:18:21,480
Uh ya dia disini. Elise?
137
00:18:22,430 --> 00:18:24,490
- Ini Elise.
- Hai ini aku Garza.
138
00:18:26,270 --> 00:18:28,320
Gembira berkenalan dengan
kau Encik Garza.
139
00:18:28,330 --> 00:18:34,240
Ya, aku ada beberapa masalah
yang berlaku dirumah aku.
140
00:18:34,240 --> 00:18:36,230
Dan aku dengar kau memang pakar
dengan masalah sebegini.
141
00:18:36,280 --> 00:18:37,440
Aku tahu beberapa perkara.
142
00:18:37,480 --> 00:18:46,250
Ya, aku betul-betul perlukan
bantuan kau dengan masalah ini.
143
00:18:46,250 --> 00:18:47,450
Boleh aku tahu dimana kau tinggal?
144
00:18:47,490 --> 00:18:50,320
Aku tinggal di 114.
145
00:18:50,320 --> 00:18:52,380
Jalan Apple Tree.
146
00:18:53,360 --> 00:18:56,290
Five Keys di Mexico.
147
00:19:03,540 --> 00:19:05,330
Ehm..
148
00:19:05,340 --> 00:19:07,330
Tuan Garza..
149
00:19:07,470 --> 00:19:11,240
Aku harap aku boleh tolong kau,
tapi aku betul-betul tak boleh.
150
00:19:11,240 --> 00:19:12,510
Aku minta maaf.
151
00:19:12,550 --> 00:19:16,350
Aku sangat berterima kasih
kerana memikirkan tentang aku.
152
00:19:41,470 --> 00:19:45,240
Maaf, terpaksa mengejutkan
kalian dari tidur.
153
00:19:45,240 --> 00:19:48,340
Lelaki yang menelefon tadi
tentang satu pekerjaan,
154
00:19:51,350 --> 00:19:55,310
dia beritahu aku bahawa dia tinggal
dirumah dimana aku dibesarkan.
155
00:19:56,460 --> 00:20:00,390
Aku menyebutnya tempat tinggal
kerana ianya bukan rumah bagiku.
156
00:20:06,400 --> 00:20:10,430
Aku tidak ada memori tentang
tempat itu, tetapi aku ada luka.
157
00:20:12,440 --> 00:20:17,270
Kemampuan aku yang
kalian sangat kagumi..
158
00:20:18,410 --> 00:20:21,350
Ayahku dulu cuba untuk
membuangnya dariku.
159
00:20:23,380 --> 00:20:27,320
Dan.. mak aku..
160
00:20:27,420 --> 00:20:29,480
terbunuh dalam rumah itu.
161
00:20:29,490 --> 00:20:34,390
dia dibunuh oleh makhluk yang
aku bawa ke dalam dunia ini.
162
00:20:34,430 --> 00:20:37,490
Syaitan ini ingin menggunakan kemampuan aku..
163
00:20:37,530 --> 00:20:40,470
dan ingin menyakiti orang yang
aku sayang untuk mendapatkan aku.
164
00:20:40,470 --> 00:20:45,200
Itulah sebabnya aku tidak mahu masuk kedalam
"The Further" seperti yang aku lakukan untuk Quinn.
165
00:20:45,240 --> 00:20:49,270
Seumur hidup aku telah melawan makhluk ini..
166
00:20:49,280 --> 00:20:53,440
kerana aku tidak akan pernah
lupa wajah mak aku saat dia mati.
167
00:20:55,250 --> 00:20:57,240
Jadi..
168
00:20:58,280 --> 00:21:00,380
Aku harus tolong lelaki ini.
169
00:21:01,450 --> 00:21:04,360
Kerana aku tahu
apa yang dia hadapi.
170
00:21:06,260 --> 00:21:09,350
Sediakan trak malam ini,
kita pergi esok pagi.
171
00:21:09,400 --> 00:21:11,360
Kali ini tidak.
172
00:21:12,270 --> 00:21:17,360
Yang satu ini aku
harus lakukan.. sendirian.
173
00:22:01,410 --> 00:22:03,280
Kami mesti ikut kau, sekarang.
174
00:22:03,320 --> 00:22:05,410
Yang ini berjumlah 700 dolar.
175
00:22:05,450 --> 00:22:09,410
Tambah 200 dolar untuk gambar logo.
176
00:22:16,530 --> 00:22:20,470
Selamat datang ke
New Mexico.
177
00:22:37,280 --> 00:22:41,310
Selamat datang ke
Five Keys.
178
00:23:44,450 --> 00:23:46,320
Wow.
179
00:23:49,420 --> 00:23:54,450
Sebelum kita masuk ke dalam,
aku ada baju untuk kamu berdua.
180
00:23:55,430 --> 00:23:59,490
Sesuatu milik Jack.
Sangat penting bagiku.
181
00:24:02,400 --> 00:24:04,490
Aku rasa aku boleh teka siapa kau.
182
00:24:04,500 --> 00:24:06,330
Tidak perlu.
183
00:24:06,370 --> 00:24:07,500
Aku Elise.
184
00:24:07,510 --> 00:24:11,240
Dan ini Specs dan Tucker,
pembantu aku.
185
00:24:11,240 --> 00:24:12,510
Dia psikik.
186
00:24:12,550 --> 00:24:15,240
Kami "sidekick".
(pembantu)
187
00:24:15,450 --> 00:24:16,470
Apa?
188
00:24:16,520 --> 00:24:20,420
Dia psikik, kami sidekick.
189
00:24:21,450 --> 00:24:23,350
Maaf, aku tak faham.
190
00:24:23,390 --> 00:24:25,380
Ya, lupakan saja.
191
00:24:26,390 --> 00:24:31,350
Maaf, kalian nak masuk,
ayuh, jemput masuk kedalam.
192
00:24:31,500 --> 00:24:33,360
Hello.
193
00:24:53,250 --> 00:24:55,310
Kau masih ada banyak
barang yang kami punya.
194
00:24:55,350 --> 00:24:57,350
Semuanya ada di sini.
195
00:24:58,360 --> 00:25:00,450
Barang masih elok, kau tahu.
196
00:25:00,490 --> 00:25:03,390
Tidak ada alasan untuk membuangnya.
197
00:25:03,430 --> 00:25:05,450
Ada cerita-cerita,
198
00:25:06,430 --> 00:25:08,370
tentang keluarga kau.
199
00:25:08,370 --> 00:25:11,270
Aku tidak pernah dengar
ketika mereka memberitahu bahawa,
200
00:25:11,300 --> 00:25:13,430
ini bukan tempat yang
baik untuk aku tinggal.
201
00:25:13,440 --> 00:25:17,340
Aku rasa aku suka
dengan rumah kecil ini.
202
00:25:17,380 --> 00:25:20,310
Aku tidak kisah dengan cerita itu dan..
203
00:25:20,310 --> 00:25:22,250
aku membelinya.
204
00:25:25,280 --> 00:25:27,450
Aku tidak percaya dengan cerita-cerita itu.
205
00:25:32,490 --> 00:25:35,220
Kau dapat sesuatu?
206
00:25:35,290 --> 00:25:38,460
Ada roh di dalam rumah
ini, susah nak cakap.
207
00:25:38,500 --> 00:25:42,230
Banyak orang takut dengan rumah ini.
208
00:25:42,270 --> 00:25:43,460
Sejak bila kejadian-kejadian
itu mula terjadi?
209
00:25:43,470 --> 00:25:46,340
Semenjak aku pindah kesini.
210
00:25:49,410 --> 00:25:52,210
Aku harap aku..
211
00:25:59,420 --> 00:26:02,390
Kamu dikurnai dengan kelebihan.
212
00:26:19,270 --> 00:26:21,330
Kamu istimewa.
213
00:26:23,310 --> 00:26:25,300
Tidak!
214
00:26:25,340 --> 00:26:26,400
Tidak.
215
00:26:26,410 --> 00:26:28,350
Tidak.
216
00:26:30,450 --> 00:26:32,380
Kau ok?
217
00:26:35,390 --> 00:26:39,220
Ya, aku baik-baik saja.
218
00:26:39,260 --> 00:26:43,490
Kejadian yang kau alami,
dimana biasanya berlaku?
219
00:26:45,230 --> 00:26:47,360
Kebanyakan berlaku dalam satu bilik.
220
00:26:48,500 --> 00:26:53,440
Sekarang aku menguncinya. Aku sudah
tidak membukanya selama 3 bulan.
221
00:26:58,440 --> 00:27:00,440
Aku akan ambil yang itu.
222
00:27:00,510 --> 00:27:02,500
Kau nak tolong tak?
223
00:27:04,350 --> 00:27:06,320
Sudah cukup.
224
00:27:08,290 --> 00:27:10,260
Sedikit lagi.
225
00:27:37,480 --> 00:27:39,380
Tidak apa-apa.
226
00:27:39,390 --> 00:27:41,410
Aku tidak boleh masuk ke dalam.
227
00:27:52,460 --> 00:27:54,520
Pada mula ianya terjadi..
228
00:27:55,400 --> 00:27:59,430
aku terdengar seseorang
berjalan kesana-kemari,
229
00:27:59,470 --> 00:28:03,240
seseorang bercakap pada dirinya sendiri.
230
00:28:13,420 --> 00:28:16,450
Kau rasa kau dah gila
dan kemudian kau..
231
00:28:16,520 --> 00:28:19,390
betul-betul mendengarnya.
232
00:28:21,430 --> 00:28:23,490
Meskipun kau tahu
kau tidak mendengarnya.
233
00:28:23,530 --> 00:28:27,260
Suatu hari aku masuk kesini..
234
00:28:27,270 --> 00:28:29,330
aku nampak dia disana..
235
00:28:29,370 --> 00:28:31,360
kau yang memulakannya..
236
00:28:33,270 --> 00:28:35,470
kau akan menghentikannya.
237
00:28:36,410 --> 00:28:38,500
Aku merayu hentikannya.
238
00:28:39,450 --> 00:28:42,350
Seluruh duit simpanan aku,
digunakan untuk tempat ini.
239
00:28:42,380 --> 00:28:44,250
Kau mesti tolong aku.
240
00:28:44,250 --> 00:28:46,440
Tolonglah.
241
00:28:46,490 --> 00:28:48,510
Itu yang kami lakukan.
242
00:28:52,390 --> 00:28:55,220
Ini kamera yang kami buat.
Lihat apa yang dia lihat..
243
00:28:55,260 --> 00:28:57,230
dari trak kami.
244
00:28:57,330 --> 00:29:00,260
Kami menamakannya,
Winnibaghost.
245
00:29:05,300 --> 00:29:08,270
Aku rasa aku akan
pergi ke sana sekarang.
246
00:29:08,310 --> 00:29:09,470
Ok.
247
00:29:19,280 --> 00:29:21,410
Kau betul-betul nak
tinggal di sini sendirian?
248
00:29:21,420 --> 00:29:28,220
Kehadiranku biasanya membuat roh jahat
keluar dari sudut-sudut gelap mereka.
249
00:29:29,290 --> 00:29:31,350
Aku nak kau ambil ini.
250
00:29:33,270 --> 00:29:34,460
Terima kasih.
251
00:29:59,260 --> 00:30:01,280
Boleh kau dengar kami, Elise?
252
00:30:02,390 --> 00:30:06,460
Ya. Cubalah untuk tidak
mengganggu suara yang lain.
253
00:30:07,300 --> 00:30:09,320
Kami ada di sini untuk kau.
254
00:30:13,340 --> 00:30:14,310
Apa ini?
255
00:30:14,310 --> 00:30:16,240
Lampu.
256
00:30:16,480 --> 00:30:18,410
Terima kasih.
257
00:31:32,350 --> 00:31:34,320
Oh..
258
00:31:38,320 --> 00:31:40,480
Aku ingat kau sudah hilang selamanya.
259
00:31:43,360 --> 00:31:48,490
Mak aku memberikan ini kepada abangku, dan
dia menghilangkannya ketika dia berusia 6 tahun.
260
00:31:58,280 --> 00:32:00,270
Kau sudah selamat sekarang.
261
00:32:29,470 --> 00:32:31,340
Hah!
262
00:33:01,270 --> 00:33:02,430
Oh.
263
00:34:17,350 --> 00:34:18,410
Berhenti.
264
00:34:18,420 --> 00:34:21,390
- Apa? Pergi semula.
Ke arah kiri.
265
00:34:23,520 --> 00:34:25,290
Apa?
266
00:34:25,290 --> 00:34:28,350
Lupakan, aku ingat aku
melihat sepasang kaki.
267
00:34:28,430 --> 00:34:30,290
Kaki?
268
00:34:51,380 --> 00:34:53,250
Oh.
269
00:34:54,520 --> 00:34:58,290
Elise, ada seseorang berada
tepat dihadapan kau.
270
00:35:00,260 --> 00:35:01,490
Nampak seperti seorang wanita.
271
00:35:01,490 --> 00:35:04,220
Aku tidak nampak apa-apa.
272
00:35:04,360 --> 00:35:05,390
Ya.
273
00:35:05,400 --> 00:35:07,370
Hati-hati.
274
00:35:13,310 --> 00:35:15,400
Aku tidak nampak apa
yang korang lihat.
275
00:35:17,440 --> 00:35:20,470
Kau akan menyentuhnya.
276
00:35:27,390 --> 00:35:30,250
- Tolong dia.
- Ah!
277
00:35:33,360 --> 00:35:34,450
Elise?
278
00:35:34,460 --> 00:35:37,290
Elise?
Apa yang terjadi?
279
00:35:37,460 --> 00:35:41,360
Wisel itu. Dia
dah ambil wisel itu.
280
00:35:41,430 --> 00:35:43,490
Apa yang kau lakukan di dalam sana?
281
00:35:43,540 --> 00:35:46,440
Bukan ke kau sepatutnya
tinggal didalam bilik tidur?
282
00:35:46,470 --> 00:35:48,500
Ada sesuatu yang memanggil
aku ke dalam sana.
283
00:35:48,510 --> 00:35:51,240
Roh seorang wanita.
284
00:35:51,280 --> 00:35:53,210
Aku tidak tahu kenapa
dia menyebut ''Bantu dia''.
285
00:35:53,250 --> 00:35:55,410
Tapi itu hantu yang pernah
aku lihat sebelum ini.
286
00:35:55,450 --> 00:35:58,280
Di dalam rumah ini.
287
00:35:59,250 --> 00:36:02,220
Ketika aku berusia 16 tahun..
288
00:36:24,280 --> 00:36:25,540
Kau dengar tak?
289
00:36:25,540 --> 00:36:27,380
Dengar apa?
290
00:36:27,380 --> 00:36:29,470
Ada seseorang di bilik dobi.
291
00:36:30,280 --> 00:36:32,310
Tidak ada siapa-siapa di sana.
292
00:36:32,350 --> 00:36:34,220
Aku mendengarnya.
293
00:36:34,250 --> 00:36:35,380
Aku akan memeriksanya.
294
00:36:35,390 --> 00:36:38,290
Tidak. Jangan, Elise.
295
00:36:44,360 --> 00:36:45,520
Hello.
296
00:36:47,470 --> 00:36:49,460
Aku tinggal di sini bersama
dengan adikku Christian.
297
00:36:49,470 --> 00:36:51,300
Siapa nama kau?
298
00:36:51,340 --> 00:36:52,460
Hentikan!
299
00:36:52,470 --> 00:36:54,530
Kau cuma mengada-ada.
300
00:36:55,310 --> 00:36:58,470
Ayuh keluar jumpa adik aku,
dia tidak percaya kau ada di sini.
301
00:36:58,480 --> 00:37:00,380
Pergilah kau.
302
00:37:06,480 --> 00:37:08,480
Apa yang kau sedang lakukan?
303
00:37:09,250 --> 00:37:11,350
Ada seseorang di bilik dobi.
304
00:37:21,470 --> 00:37:24,230
Tidak ada sesiapa pun di sini.
305
00:37:26,470 --> 00:37:28,500
Kau melakukannya lagi.
306
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
Kau tidak boleh
memukul aku kerana ini,
307
00:37:32,000 --> 00:37:35,310
aku tidak pernah menginginkannya,
aku tidak pernah memintanya.
308
00:37:35,310 --> 00:37:37,300
Sst..
309
00:37:37,380 --> 00:37:43,250
Kau menginginkan satu benda, kau sudah
melakukan ini seumur hidup kau, Elise.
310
00:37:43,360 --> 00:37:45,410
Kau yang memintanya.
311
00:37:56,330 --> 00:37:59,300
Aku tidak akan membiarkan
kau menyakiti aku lagi.
312
00:38:03,380 --> 00:38:06,370
Tolonglah! Elise..
313
00:38:08,280 --> 00:38:09,470
Elise?
314
00:38:12,520 --> 00:38:15,280
Elise, jangan pergi!
315
00:38:16,490 --> 00:38:20,320
Biarkan saja dia pergi.
Biarkan saja.
316
00:38:21,260 --> 00:38:25,220
Dia perlu belajar bahawa tidak ada
orang yang suka orang seperti dia.
317
00:38:34,270 --> 00:38:37,330
Aku tidak balik lagi sejak itu.
318
00:38:43,420 --> 00:38:48,410
Aku rasa cukuplah untuk malam ini.
Harap kita bangun esok.
319
00:38:52,460 --> 00:38:56,290
Aku selalu datang
kesini semasa kecil.
320
00:38:56,290 --> 00:38:58,230
Adakah aku nampak ok?
321
00:38:58,260 --> 00:39:00,250
Ya, sudah tentu.
322
00:39:04,340 --> 00:39:06,500
Oh..
323
00:39:10,380 --> 00:39:11,500
Baik.
324
00:39:18,380 --> 00:39:20,280
Oh.
325
00:39:20,490 --> 00:39:26,220
Oh, maafkan aku, aku.. Kau mirip
seseorang yang aku sangat kenal.
326
00:39:26,320 --> 00:39:28,220
Oh, betul ke?
327
00:39:29,260 --> 00:39:31,320
- Aku Elise.
- Aku Elisa.
328
00:39:31,360 --> 00:39:33,460
- Aku Rachel.
- Kalian adik-beradik.
329
00:39:33,500 --> 00:39:35,300
Ya, kami adik beradik.
330
00:39:35,430 --> 00:39:37,330
Tucker.
331
00:39:37,370 --> 00:39:40,460
-Specs.
Aku Specs.
332
00:39:40,510 --> 00:39:42,500
Kami sekumpulan.
333
00:39:43,310 --> 00:39:45,440
Dia psikik.
Kami sidekick.
334
00:39:45,540 --> 00:39:48,310
Maafkan aku?
335
00:39:48,350 --> 00:39:49,470
Lupakan saja.
336
00:39:50,250 --> 00:39:51,510
Jadi apa yang kalian
buat di kawasan sini?
337
00:39:51,520 --> 00:39:55,450
Tidak boleh beritahu.
Sebenarnya itu adalah rahsia.
338
00:39:56,250 --> 00:39:59,420
Sebenarnya ada penampakan portegist (hantu)
di rumah Ted Garza, awak kenal dia?
339
00:39:59,460 --> 00:40:01,360
Dia tinggal di hujung
jalan, sebelah kiri.
340
00:40:01,430 --> 00:40:06,360
- Hantu dan hantu..
- Kami sebenarnya pemburu hantu.
341
00:40:06,400 --> 00:40:08,390
Kami Trilions.
342
00:40:08,400 --> 00:40:12,460
Mereka seperti polis tetapi
bukan tangkap manusia.
343
00:40:13,540 --> 00:40:16,230
Aku juga lawak,
sepanjang masa.
344
00:40:16,270 --> 00:40:17,500
- Aku juga boleh buat lawak.
- Baiklah, baiklah.
345
00:40:17,540 --> 00:40:19,480
Aku rasa cukuplah tu.
346
00:40:19,480 --> 00:40:21,310
Oh, ya?
347
00:40:22,250 --> 00:40:24,410
Aku dulu pernah tinggal di daerah ini.
348
00:40:24,550 --> 00:40:28,250
- Baiklah.
- Kau bertuah, dapat keluar dari sini.
349
00:40:28,290 --> 00:40:32,220
Hm.. Aku seperti kelihatan
bodoh. Kami membuat...
350
00:40:32,260 --> 00:40:34,250
Tidak. Kamu tidak.
351
00:40:34,330 --> 00:40:36,350
Gembira jumpa dengan kamu.
352
00:40:36,430 --> 00:40:39,300
- Hei, aku tidak mahu bayar.
- Ayah, mari sini.
353
00:40:41,330 --> 00:40:43,430
Baiklah.
354
00:40:52,510 --> 00:40:55,240
Helo, Christian.
355
00:40:55,480 --> 00:40:58,350
Lama kita tidak jumpa.
356
00:41:01,450 --> 00:41:06,220
- Kenapa kau tidak mahu cakap apa-apa?
- Aku tidak ada apa-apa untuk dikatakan.
357
00:41:06,290 --> 00:41:08,280
Anak-anak, ayuhlah.
Ayuh pergi. Ayuhlah.
358
00:41:08,290 --> 00:41:10,490
- Kita baru saja sampai.
- Dengar dulu apa aku nak cakap.
359
00:41:11,330 --> 00:41:14,300
Aku masih, aku masih
kakak kau. Dan aku..
360
00:41:14,330 --> 00:41:18,360
Jika itu bererti sesuatu, aku memilih untuk
sesuatu, dan aku memilih untuk tidak peduli.
361
00:41:18,370 --> 00:41:21,430
Tolonglah. Christian. Aku nak kau
dengar dulu apa aku nak cakap.
362
00:41:21,470 --> 00:41:23,340
Aku tidak tahu bagaimana
semua ini boleh berlaku.
363
00:41:23,340 --> 00:41:25,210
Oh, aku ingat kau
boleh melihat masa depan.
364
00:41:25,240 --> 00:41:27,300
- Dia ini kakak ayah ke?
- Tidak, bukan. Ayuh!
365
00:41:27,310 --> 00:41:30,280
- Ya, ya, aku adalah kakaknya!
- Cukup, kamu dengar ni.
366
00:41:30,350 --> 00:41:32,440
Sekarang, dari kita kecil lagi,
367
00:41:32,480 --> 00:41:37,420
Kau membuatku takut.
Kau selalu menakutkan aku.
368
00:41:37,460 --> 00:41:42,390
Dengan cerita-cerita tentang raksasa, pintu
merah dan kemudian kau buka pintu.
369
00:41:42,430 --> 00:41:45,290
dan kau pergi tinggalkan aku.
370
00:41:45,430 --> 00:41:47,490
Kau tinggalkan aku
dengan raksasa yang sebenar.
371
00:41:48,270 --> 00:41:49,430
Semuanya.
372
00:41:49,470 --> 00:41:51,370
Aku harap kau baik-baik saja.
373
00:41:51,440 --> 00:41:54,270
Aku nak kau
jangan dekati kami.
374
00:41:54,410 --> 00:41:56,500
Jangan dekati kami.
375
00:41:57,340 --> 00:41:59,310
Christian.
376
00:42:06,250 --> 00:42:07,410
Christian?
377
00:42:07,520 --> 00:42:09,490
Christian?
378
00:42:17,300 --> 00:42:19,320
Aku bodoh kerana
kembali semula kesini.
379
00:42:19,430 --> 00:42:23,330
Tidak, kamu tidak bodoh. Kamu membantu
orang lain, itu apa yang kau buat, ingat tak?
380
00:42:23,470 --> 00:42:25,440
Aku..
381
00:42:25,440 --> 00:42:30,370
Aku minta maaf.. Ayah selalu jadi..
selalu jadi macam itu kadang-kadang.
382
00:42:30,410 --> 00:42:33,470
Tidak mengapa, aku tidak kisah.
Aku faham sangat dengan perangainya.
383
00:42:34,250 --> 00:42:36,510
Dia tidak pernah menceritakan
kepada kami tentang masa kecilnya.
384
00:42:36,510 --> 00:42:42,350
Dan kami ada tengok sekeping gambar, tetapi dia
tidak pernah memberitahu kami tentang kau.
385
00:42:42,420 --> 00:42:46,450
Aku tinggalkan dia sendirian.
Aku tak sepatutnya lakukan itu.
386
00:42:47,330 --> 00:42:50,290
Dia ayah yang
hebat, kau tahu.
387
00:42:50,300 --> 00:42:51,460
Aku sangat sayang dia.
388
00:42:52,260 --> 00:42:55,260
Kau tidak tahu betapa
gembira aku mendengarnya.
389
00:42:57,270 --> 00:42:59,240
Um..
390
00:42:59,440 --> 00:43:01,370
- Tucker?
391
00:43:01,510 --> 00:43:04,270
Kau masih ada gambar
yang kita cetak hari itu?
392
00:43:04,310 --> 00:43:07,340
Ya. Masih ada.
393
00:43:07,450 --> 00:43:11,470
Tucker? Tucker, aku perlukan kau.
394
00:43:11,480 --> 00:43:14,320
Mari sini.
395
00:43:19,390 --> 00:43:21,520
Ya. Ini dia.
396
00:43:22,330 --> 00:43:24,490
Berikan ini kepada ayah kamu.
397
00:43:25,300 --> 00:43:28,360
Beritahu dia gambar ini di ambil
semalam, di bilik tidur lama kami.
398
00:43:28,500 --> 00:43:32,330
Oh aku yakin dia pasti
sangat terkejut melihatnya.
399
00:43:33,540 --> 00:43:36,510
Aku betu-betul gembira
dapat jumpa kau.
400
00:43:40,480 --> 00:43:42,410
Baiklah.
401
00:43:52,420 --> 00:43:55,390
Cubaan, satu, dua.
Kalian boleh dengar aku tak?
402
00:43:56,530 --> 00:43:58,390
Yah.
403
00:44:06,470 --> 00:44:09,440
Ini sebuah gambar pintu merah.
404
00:44:16,380 --> 00:44:19,250
Pintu merah.
Sesiapa pun boleh melihatnya.
405
00:44:19,250 --> 00:44:22,240
Ianya bukanlah pintu yang sebenar,
ianya pintu di alam fizik.
406
00:44:22,290 --> 00:44:25,280
Ingat tak semasa aku masuk kedalam
"The Further" untuk mencari Quinn Brenner.
407
00:44:25,290 --> 00:44:28,350
Aku tidak boleh melaluinya.
Ada sebuah pintu merah.
408
00:44:28,390 --> 00:44:31,490
Dan aku pun melaluinya.
409
00:44:32,300 --> 00:44:36,430
Ia bawa aku jauh kedalam "The Further".
Jika aku tahu apa maksudnya...
410
00:44:38,400 --> 00:44:42,500
Aku mungkin boleh menghentikan
sesuatu yang menghantui rumah ini.
411
00:44:43,240 --> 00:44:45,300
Inilah pekerjaanku.
412
00:44:52,420 --> 00:44:55,350
Aku bercakap dengan dia semalam.
413
00:44:57,490 --> 00:45:01,220
Kau ada disana?
Kau boleh dengar aku tak?
414
00:45:07,300 --> 00:45:09,490
Kau beritahu aku sesuatu.
415
00:45:10,270 --> 00:45:12,260
Kenapa?
416
00:45:13,270 --> 00:45:16,400
Kenapa kau cakap tolong dia?
Tolong siapa?
417
00:45:53,440 --> 00:45:55,470
Arah sini.
418
00:47:52,260 --> 00:47:54,360
Kau ke tu?
419
00:47:56,430 --> 00:47:59,370
Bersiul sekali untuk ya,
dua kali untuk bukan.
420
00:47:59,400 --> 00:48:01,500
Adakah kau wanita
yang aku nampak semalam?
421
00:48:07,480 --> 00:48:14,250
Apa ada entiti dirumah ini yang
cuba menyakiti Tuck Garza?
422
00:48:18,260 --> 00:48:20,420
Kau ke entiti itu?
423
00:48:26,500 --> 00:48:29,400
Adakah ada sesuatu yang
kau cuba tunjuk pada aku?
424
00:48:34,470 --> 00:48:39,380
Adakah benda yang kau nak tunjuk,
ada di sebalik dinding ini?
425
00:49:21,520 --> 00:49:23,490
Kunci.
426
00:49:32,430 --> 00:49:35,420
Oh, Reys. Reys.
427
00:50:40,530 --> 00:50:42,500
Sekejap.
428
00:51:24,310 --> 00:51:26,500
Apa yang kau nak
tunjuk kepada aku?
429
00:52:08,350 --> 00:52:11,290
Tolong dia!!!
430
00:52:32,440 --> 00:52:36,240
Tolong aku!
431
00:52:40,520 --> 00:52:43,490
Hantu ke tu?
432
00:52:43,490 --> 00:52:45,350
Oh tuhan!
433
00:52:47,530 --> 00:52:50,290
Oh, tuhanku!
434
00:52:50,330 --> 00:52:54,320
- Aku akan membuka rantainya!
- Tidak, kau tidak akan melakukannya.
435
00:52:54,500 --> 00:52:56,230
Tidak!
436
00:52:56,370 --> 00:52:59,460
Ke tepi!
Jangan dekati dia!
437
00:52:59,540 --> 00:53:03,340
Aku minta kau tolong
aku daripada hantunya.
438
00:53:03,410 --> 00:53:05,500
Tolong aku hapuskannya!
439
00:53:08,380 --> 00:53:11,350
Kenapa kau turun kebawah sini?
440
00:53:13,480 --> 00:53:15,250
Mengapa?
441
00:53:15,290 --> 00:53:19,420
Hantu itu yang
membawa kami kesini.
442
00:53:21,530 --> 00:53:24,460
Itu..
443
00:53:41,410 --> 00:53:44,250
Adakah itu kawan kau?
444
00:53:44,520 --> 00:53:47,420
Itu kawan kau.
445
00:54:38,270 --> 00:54:40,430
Kau seterusnya.
446
00:54:47,440 --> 00:54:49,410
Jangan bergerak!
447
00:54:55,320 --> 00:54:57,290
Apa?
448
00:55:23,450 --> 00:55:25,280
Sial!
449
00:56:05,520 --> 00:56:08,250
Namanya adalah Marsya Jennings.
450
00:56:08,290 --> 00:56:11,280
Dia seorang jururawat dari sebuah pekan
sekitar 1 mil dari luar sini.
451
00:56:11,300 --> 00:56:13,460
Dia sudah hilang sekitar 4 bulan.
452
00:56:20,300 --> 00:56:22,240
Kamu akan berada
disini beberapa hari?
453
00:56:22,270 --> 00:56:23,430
Ya. Aku akan berada disini.
454
00:56:23,540 --> 00:56:26,440
Aku mesti dapatkan
pernyataan dari kalian semua.
455
00:56:36,390 --> 00:56:40,350
Ada banyak iblis di dunia ini
yang lebih kurang sama.
456
00:56:40,390 --> 00:56:43,290
Dan kau menghalang salah satunya.
457
00:56:46,230 --> 00:56:48,360
Terima kasih, Elise.
458
00:57:30,440 --> 00:57:32,340
Ayah, ini gila.
459
00:57:32,410 --> 00:57:34,470
Ini biasa saja.
460
00:57:43,490 --> 00:57:45,350
Aku tak jumpa benda itu.
461
00:57:45,520 --> 00:57:50,220
Wisel itu,
wisel perak.
462
00:57:50,330 --> 00:57:52,390
Perkara mistik dan dunia roh.
463
00:57:53,300 --> 00:57:57,530
Dan roh yang melakukan
perkara jahat di dunia sebenar.
464
00:57:58,340 --> 00:58:01,330
Ada segelintir mereka datang
berjumpa aku untuk minta bantuan.
465
00:58:02,440 --> 00:58:04,340
Aku tahu ianya kedengaran aneh.
466
00:58:04,410 --> 00:58:07,310
Bagi aku, ianya
pekerjaan aku setiap hari.
467
00:58:10,510 --> 00:58:13,480
Tapi yang ini berbeza.
468
00:58:14,320 --> 00:58:17,480
Rumah berhantu ini
dulunya rumah aku.
469
00:58:20,320 --> 00:58:21,450
Tidak ada di sini.
470
00:58:22,490 --> 00:58:25,220
Hei, aku nak pergi
tengok ayah sekejap.
471
00:58:26,300 --> 00:58:32,260
Apa yang membuat kau kesana? Tidak
ada sesiapa mahu membahayakan nyawa sendiri.
472
00:58:37,470 --> 00:58:42,340
Benda ini boleh jadi
sesuatu yang menakutkan.
473
00:58:43,410 --> 00:58:46,310
Mereka adalah rasa
takut tanpa kita sedar.
474
00:58:46,380 --> 00:58:49,440
Rasa takut
akan tertangkap.
475
00:58:50,350 --> 00:58:52,520
Ya, mungkin kau
ingin ditangkap.
476
00:58:56,460 --> 00:58:58,450
Apa? Ada apa?
477
00:58:59,500 --> 00:59:04,430
Maafkan aku,
aku melihat sesuatu.
478
00:59:04,470 --> 00:59:07,230
Sesuatu yang aku selalu nampak.
479
00:59:07,240 --> 00:59:10,470
- Adakah kau perlukan aku untuk perkara lain?
- Tak.
480
00:59:10,510 --> 00:59:13,370
Terima kasih.
481
00:59:24,420 --> 00:59:25,480
Ayah?
482
00:59:25,490 --> 00:59:28,360
Di bawah sini sayang,
di bawah.
483
00:59:52,350 --> 00:59:53,340
Ayah?
484
01:02:21,260 --> 01:02:22,250
Apa yang kau
lakukan di sini?
485
01:02:22,270 --> 01:02:23,360
Kau tak jumpa betul tak?
486
01:02:23,400 --> 01:02:26,230
Apa yang terjadi padanya?
Di mana dia?
487
01:02:26,400 --> 01:02:28,530
- Mereka dimana mana.
- Bukan dimana mana.
488
01:02:51,460 --> 01:02:54,490
Imogen, panggil
ambulan, sekarang!
489
01:03:10,280 --> 01:03:12,440
Bagaimana kau tahu
dia berada dimana?
490
01:03:14,250 --> 01:03:15,410
Apa yang terjadi kepadanya?
491
01:03:15,490 --> 01:03:18,390
Ada sesuatu yang jahat
di rumah tersebut.
492
01:03:19,320 --> 01:03:20,520
Aku yang membawanya ke dunia ini.
493
01:03:20,520 --> 01:03:25,000
Aku rasa dia yang mempengaruhi Ted Garza
dan sekarang dia cuba mengambil roh kakak kamu
494
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
dan aku akan mencarinya dan aku
akan tamatkan semuanya malam ini.
495
01:03:31,270 --> 01:03:32,430
Aku juga boleh melihatnya.
496
01:03:44,380 --> 01:03:46,350
Semasa aku kecil...
497
01:03:47,350 --> 01:03:50,380
aku tidur dan ia
naik ke atas katil aku.
498
01:03:50,390 --> 01:03:53,290
Semua orang di rumah
tidak percayakan aku.
499
01:03:53,320 --> 01:03:57,320
Mereka cakap aku takut
dengan khayalan aku sendiri.
500
01:03:57,330 --> 01:04:00,390
Ayah aku cakap makhluk itu
sudah mati satu malam sebelumnya.
501
01:04:00,530 --> 01:04:03,330
Aku cakap aku sudah tahu.
502
01:04:04,370 --> 01:04:05,490
Dia tidak begitu suka mendengarnya.
503
01:04:05,540 --> 01:04:07,530
Imogen, ayuh.
504
01:04:08,410 --> 01:04:09,460
Ayuh.
505
01:04:09,510 --> 01:04:12,340
Aku.. aku tetap di sini.
506
01:04:13,240 --> 01:04:15,300
Percayalah padaku, ok?
507
01:04:18,250 --> 01:04:23,210
Ayuhlah, kemaskan peralatan.
Ayuh masuk ke dalam rumah dan mulakan.
508
01:04:24,250 --> 01:04:25,410
Ayuh.
509
01:04:27,490 --> 01:04:31,450
Aku akan tarik perhatian semua
roh yang ada di rumah ini.
510
01:04:31,490 --> 01:04:35,230
Aku perlukan barang-barang
yang boleh melindungi kita.
511
01:04:35,300 --> 01:04:39,200
Specs, naik ke atas, ada
kitab yang dia sangat takut.
512
01:04:39,240 --> 01:04:41,260
Itu adalah kitab Merah
versi Raja James.
513
01:04:41,270 --> 01:04:44,330
Aku nak kau mencarinya.
Bawa Imogen bersama kau.
514
01:04:44,410 --> 01:04:47,400
- Hati hati. Dan jangan biarkan dia
terlepas dari pandangan kau. - Baiklah.
515
01:04:47,410 --> 01:04:50,310
Tucker dan aku akan ke bawah
untuk membuat persiapan.
516
01:04:50,350 --> 01:04:53,440
Aku pergi ke ruangan kematian
sementara dia pergi mengambil kitab?
517
01:04:53,440 --> 01:04:53,450
Dengan gadis cantik
itu ke atas sana.
518
01:04:53,450 --> 01:04:58,220
- Tidak ada demokrasi ke di sini?
Hanya kau yang aku percaya untuk ikut aku kebawah.
519
01:05:02,360 --> 01:05:04,490
Jadi, kenapa kalian
pakai macam tu?
520
01:05:07,300 --> 01:05:10,390
Ini adalah idea dia,
dia yang menyuruh kami memakainya.
521
01:05:11,370 --> 01:05:16,240
Tidak, gaya aku
bukan seperti ini.
522
01:05:17,440 --> 01:05:19,270
Apa?
523
01:05:19,280 --> 01:05:21,240
Kawan..
524
01:05:23,280 --> 01:05:25,340
Ini vintage, jauh lebih
berharga daripada semuanya.
525
01:05:25,350 --> 01:05:28,370
Aku serius, kita
mesti cari benda itu.
526
01:05:28,420 --> 01:05:30,440
Aku hanya cakap.
Kita semua ada hobi.
527
01:05:30,490 --> 01:05:34,290
Tidak boleh kerja berterusan,
kau mesti pergi hiburkan diri sendiri.
528
01:05:34,320 --> 01:05:36,450
Pergi temu janji.
529
01:05:38,400 --> 01:05:40,260
Aku melakukan perkara seperti itu.
530
01:05:41,230 --> 01:05:43,220
Ada sesuatu di sini.
531
01:05:44,270 --> 01:05:45,430
Aku dapat rasakannya.
532
01:05:49,410 --> 01:05:52,240
Dia mahu aku menolongnya.
533
01:05:54,310 --> 01:05:57,410
Biar aku yang lakukan.
Ke tepi.
534
01:06:42,290 --> 01:06:43,450
Masa untuk tidur.
535
01:06:56,470 --> 01:06:58,410
Aku tahu benda ini.
536
01:06:59,280 --> 01:07:00,240
Ini yang akan
terjadi pada kau..
537
01:07:00,280 --> 01:07:04,300
Benda ini mencekik aku,
tolong lepaskan..
538
01:07:08,250 --> 01:07:11,350
Tolong lepaskan aku.
539
01:07:11,350 --> 01:07:14,350
Tidak, tidak, tolonglah.
540
01:07:47,360 --> 01:07:48,450
Kau dengar tak?
541
01:07:49,290 --> 01:07:50,420
Apa?
542
01:07:55,400 --> 01:07:58,390
- Adik aku tidak percaya
kau ada disini. - Chris!
543
01:08:01,270 --> 01:08:02,470
Ada seseorang di bilik dobi.
544
01:08:14,350 --> 01:08:15,480
Tidak ada sesiapa pun disini.
545
01:08:48,520 --> 01:08:51,320
Dia tidak mati.
546
01:08:53,460 --> 01:08:57,320
Ayah aku melakukan perkara yang
sama seperti yang Garza lakukan.
547
01:08:57,530 --> 01:09:00,520
Perempuan yang aku nampak
disini puluhan tahun lalu,
548
01:09:01,430 --> 01:09:03,460
dia masih hidup.
549
01:09:07,400 --> 01:09:09,270
Aku mungkin
dapat tolong dia.
550
01:09:11,370 --> 01:09:13,310
Aku biarkan dia membunuhnya.
551
01:10:16,410 --> 01:10:18,370
Ambil kotak itu.
552
01:10:47,240 --> 01:10:48,500
Semuanya salah aku.
553
01:10:50,340 --> 01:10:56,440
Sehingga aku bebaskan dia dimana sahaja dia
dikurung, dia terperangkap di dalam kegelapan.
554
01:10:57,480 --> 01:11:02,320
Hilang.
Aku akan kesana.
555
01:11:02,450 --> 01:11:04,350
Berundur.
556
01:11:09,530 --> 01:11:11,360
Silakan.
557
01:12:04,450 --> 01:12:06,310
Aku tak boleh selamatkan kau.
558
01:12:10,250 --> 01:12:11,410
Aku gagal.
559
01:12:59,440 --> 01:13:01,460
Oh tuhan.
560
01:13:09,250 --> 01:13:10,370
Kau nak ke mana?
561
01:13:10,450 --> 01:13:13,240
Elise!
562
01:13:35,240 --> 01:13:36,300
Elise!
563
01:13:39,380 --> 01:13:41,470
Hanya kau satu
satunya, Anna.
564
01:15:15,340 --> 01:15:16,460
Elise..
565
01:15:17,440 --> 01:15:19,270
Aku berada di mana?
566
01:15:20,240 --> 01:15:22,270
Kau berada di
tempat yang istimewa.
567
01:15:23,310 --> 01:15:25,280
Kita adalah roh.
568
01:15:25,310 --> 01:15:26,410
Kau siapa?
569
01:15:29,320 --> 01:15:32,480
Aku.. seorang kawan.
570
01:15:33,290 --> 01:15:37,420
Aku tidak ingin berada disini, aku
tidak ingin berada tempat dimana roh pergi.
571
01:15:42,330 --> 01:15:47,290
Elise, tidak kira apa
yang ayah kamu cakap,
572
01:15:47,370 --> 01:15:50,400
kamu mesti terus lakukan
apa yang kau lakukan.
573
01:15:51,370 --> 01:15:55,280
Jangan pernah takut
dengan kebolehan kau.
574
01:15:59,480 --> 01:16:03,250
Ayah tidak bermaksud memarahi aku.
575
01:16:04,250 --> 01:16:06,280
Dia ketakutan.
576
01:16:06,320 --> 01:16:08,520
Orang yang memiliki kunci,
577
01:16:08,520 --> 01:16:11,430
Dia yang mengawal semuanya.
578
01:16:11,460 --> 01:16:14,520
Dia yang membuka semua pintu.
579
01:16:17,530 --> 01:16:21,260
Dia membuka semua pintu merah?
580
01:16:21,270 --> 01:16:25,330
Ya. Lelaki yang ada kunci itu
lebih kuat dari yang aku fikir.
581
01:16:25,370 --> 01:16:28,280
Dia cakap dia nak aku
tolong dia buka semua pintu.
582
01:16:28,310 --> 01:16:32,270
Dia cakap dia akan melakukan
apa saja untuk menangkapku.
583
01:16:33,380 --> 01:16:37,320
Dia sedang berdiri
di belakang kau.
584
01:16:38,390 --> 01:16:41,290
Cepat pergi!
585
01:16:46,500 --> 01:16:50,300
Elise, bangun!
586
01:16:51,400 --> 01:16:54,230
Elise!
587
01:16:54,370 --> 01:16:58,400
Specs! Kami perlukan bantuan!
588
01:16:59,240 --> 01:17:02,510
Baringkan dia di sini.
589
01:17:03,350 --> 01:17:05,470
- Dia berada di dunia lain.
- Seseorang mesti masuk dan tolong dia.
590
01:17:05,510 --> 01:17:08,240
Ya, siapa nak lakukannya?
Aku tidak boleh.
591
01:17:08,250 --> 01:17:09,240
- Kau boleh buat?
- Aku tidak boleh tengok...
592
01:17:09,290 --> 01:17:11,310
Aku boleh lakukannya.
593
01:17:13,360 --> 01:17:14,450
Aku boleh tolong dia.
594
01:17:14,460 --> 01:17:18,390
Aku tidak pernah
pukau seseorang.
595
01:17:18,430 --> 01:17:23,260
- Aku belum pernah dipukau.
- Tidak salah kalau mencuba kan?
596
01:17:28,540 --> 01:17:32,470
Baiklah... ritual ini agak...
597
01:17:32,480 --> 01:17:37,440
Oh, tengok jari aku ini...
598
01:17:38,250 --> 01:17:41,410
Bayangkan...
Itu hebat.
599
01:17:41,450 --> 01:17:43,510
Tengok saja lampu ini.
600
01:17:44,350 --> 01:17:47,350
Tumpukan perhatian dan tenang.
601
01:17:47,390 --> 01:17:51,420
Bayangkan tubuh kau diperbuat daripada
air dan kau sedang berada di lautan.
602
01:17:51,430 --> 01:17:54,190
Itu tidak masuk akal.
603
01:17:54,260 --> 01:17:57,260
- Apa? - Tubuhnya dari air
dan dia ada di laut.
604
01:17:57,270 --> 01:17:59,430
Kerana itu,
dia adalah lautan.
605
01:17:59,470 --> 01:18:03,460
Adakah kau ingin lakukannya?
606
01:18:06,380 --> 01:18:09,240
- Terima kasih.
- Aku akan tunggu di sini.
607
01:18:09,280 --> 01:18:13,270
- Boleh kau jangan sentuh dia?
- Ke tepi.
608
01:18:30,430 --> 01:18:32,490
Pejam mata kau.
609
01:18:32,540 --> 01:18:36,230
Dengar bunyi detikan itu.
610
01:18:36,270 --> 01:18:38,370
Fokus pada bunyi itu.
611
01:18:38,410 --> 01:18:41,380
Dalam kiraan lima...
612
01:18:41,380 --> 01:18:46,470
Apabila aku menyebut satu,
kau akan dipukau.
613
01:18:46,520 --> 01:18:50,380
Lima, empat,
614
01:18:50,420 --> 01:18:54,220
tiga, dua,
615
01:18:54,260 --> 01:18:58,420
satu. Angguk jika
kau boleh dengar aku.
616
01:19:02,430 --> 01:19:09,340
Apabila aku sebut sekarang,
kau akan buka mata dan berada...
617
01:20:02,420 --> 01:20:05,290
Aku akan tolong kau.
618
01:20:47,240 --> 01:20:50,300
Pintu merah...
619
01:20:50,370 --> 01:20:55,280
Pintu merah.
Itu pintu yang Elise cakap.
620
01:20:55,410 --> 01:20:58,350
Ini tempatnya.
621
01:21:25,410 --> 01:21:27,240
Aku tidak boleh
masuk ke sana.
622
01:21:27,280 --> 01:21:32,300
Tubuhku tidak dapat melaluinya.
Dia akan menangkap aku lagi.
623
01:21:32,310 --> 01:21:38,250
Percayalah, apa yang
kau cari ada di dalam.
624
01:21:46,330 --> 01:21:48,460
Elise?
625
01:21:53,500 --> 01:21:57,440
Elise!
626
01:22:15,490 --> 01:22:20,260
Kau tahu tak yang mereka
membunuhnya dengan kerusi elektrik?
627
01:22:20,300 --> 01:22:23,490
- Kadang-kadang. -Kau rasa
kemana mereka akan pergi?
628
01:24:08,400 --> 01:24:14,270
Hanya ada satu perkara
yang ayah minta kau lakukan.
629
01:24:14,410 --> 01:24:16,380
Jangan!
630
01:24:16,410 --> 01:24:20,410
Tolong jangan pukul aku lagi...
631
01:24:23,450 --> 01:24:28,480
Dia tidak akan pernah
keluar dari hospital.
632
01:24:28,520 --> 01:24:31,460
Hentikan!
633
01:24:31,490 --> 01:24:37,260
Jangan, ayah...
Tolong... jangan, ayah...
634
01:24:38,300 --> 01:24:42,360
Kenapa ayah kamu
memukul kamu?
635
01:24:46,280 --> 01:24:49,440
Aku tidak akan biarkan
kau menyakiti aku lagi.
636
01:25:00,460 --> 01:25:02,450
Kau sepatutnya tidak melakukan itu.
637
01:25:05,000 --> 01:25:06,200
Kau tidak boleh pukul aku kerana ini.
638
01:25:06,200 --> 01:25:08,000
aku tidak pernah menginginkannya,
aku tidak pernah memintanya.
639
01:25:11,330 --> 01:25:14,360
Kau telah membunuh mak kau.
640
01:25:27,450 --> 01:25:30,480
Elise...
641
01:25:31,320 --> 01:25:33,350
Elise!
642
01:25:36,460 --> 01:25:38,520
Elise...
643
01:25:39,530 --> 01:25:43,330
Apa yang terjadi?
644
01:25:43,330 --> 01:25:47,290
Ayah aku melakukan
perkara yang sama padaku.
645
01:25:48,300 --> 01:25:53,240
Ayah aku sama
dengan ayah kau.
646
01:25:53,280 --> 01:25:57,510
Aku tidak akan biarkan kau
melakukan kekacauan lagi, iblis!
647
01:25:57,510 --> 01:26:01,210
Kau boleh berambus!
648
01:26:01,320 --> 01:26:04,480
- Elise!
- Jangan!
649
01:26:08,460 --> 01:26:14,260
Jangan ganggu dia!
Ambil saja aku!
650
01:26:33,380 --> 01:26:36,440
Lepaskan mereka.
651
01:26:49,400 --> 01:26:51,230
Elise! Hei!
652
01:26:51,230 --> 01:26:54,290
Doktor!
Doktor, tolong!
653
01:26:54,370 --> 01:26:56,430
Oh tuhan!
654
01:27:00,240 --> 01:27:02,270
Tidak.
655
01:27:05,410 --> 01:27:07,440
Berikan bantuan pernafasan.
656
01:27:20,260 --> 01:27:22,390
Maafkan aku...
657
01:27:27,500 --> 01:27:30,340
Tidak...
658
01:28:47,450 --> 01:28:51,390
Jangan kau sentuh anak aku.
659
01:29:25,520 --> 01:29:29,420
Tidak...
Elise!
660
01:29:29,420 --> 01:29:32,330
Dia cedera.
661
01:30:11,500 --> 01:30:15,300
Kembali ke tubuh kau.
Pergi!
662
01:30:22,310 --> 01:30:24,340
Sayang.
663
01:30:24,350 --> 01:30:30,310
Ayah... Elise,
dia selamatkan aku.
664
01:30:52,340 --> 01:30:57,280
Aku tak tahu nak cakap apa.
665
01:30:58,380 --> 01:31:02,320
Aku sudah tahu.
666
01:31:07,490 --> 01:31:11,520
Kau tolong orang.
667
01:31:28,540 --> 01:31:32,380
Pergi balik.
668
01:31:40,360 --> 01:31:43,420
Imogen, bangunlah !
669
01:31:43,430 --> 01:31:46,360
- Kau tidak apa-apa?
- Ya, rasalah.
670
01:31:49,300 --> 01:31:54,260
Kau tidak boleh mengalahkannya
semudah itu. Ayuh ke hospital.
671
01:32:04,380 --> 01:32:07,470
- Sayang...
- Hei.
672
01:32:07,480 --> 01:32:10,350
Aku tidak apa-apa.
673
01:32:29,240 --> 01:32:32,470
Aku rasa ini
kepunyaan kau.
674
01:32:37,310 --> 01:32:44,450
Kau betul Cristian,
iblis selalu mengikut aku.
675
01:32:44,490 --> 01:32:49,480
Tapi aku tidak akan beri apa
yang mereka nak walaupun sekali.
676
01:32:49,490 --> 01:32:54,260
Ketakutan dan sifat marah
yang membuat mereka kuat.
677
01:32:54,300 --> 01:33:00,330
Aku yang beri mereka kekuatan.
Jauhkan diri dari kau selama ini.
678
01:33:00,340 --> 01:33:02,200
Maafkan aku?
679
01:33:02,240 --> 01:33:05,430
Aku tak sepatutnya
tinggalkan kau.
680
01:33:11,480 --> 01:33:14,240
Terima kasih.
681
01:33:14,280 --> 01:33:17,270
Ya.
682
01:33:23,330 --> 01:33:27,460
Kau nak makan tak itu?
683
01:33:34,540 --> 01:33:38,500
Aku ingat aku
takut dengan kematian.
684
01:33:39,240 --> 01:33:41,470
Tapi sekarang aku
sedar aku tidak takut.
685
01:33:42,440 --> 01:33:49,250
Aku takut akan mati
sebelum aku ada keluarga .
686
01:33:49,480 --> 01:33:51,510
Sekarang aku sudah ada keluarga.
687
01:33:52,250 --> 01:33:54,310
Sial!
688
01:33:54,360 --> 01:33:56,220
Aku dah cakap
jangan parkir di sana.
689
01:33:56,260 --> 01:33:59,390
- Kau tak dengar.
- Dengar cakap kawan kau.
690
01:34:03,430 --> 01:34:08,330
Kita mesti kembali
dan bayar saman itu.
691
01:34:52,380 --> 01:34:57,440
Aku dah cakap,
aku takut sangat.
692
01:34:57,490 --> 01:35:02,220
Kau mesti berani.
Aku janji.
693
01:35:02,290 --> 01:35:05,260
Semuanya akan
baik baik saja.
694
01:35:25,350 --> 01:35:28,320
Tidak!
695
01:35:41,360 --> 01:35:45,300
- Hello?
- Maaf kerana telefon malam-malam.
696
01:35:45,330 --> 01:35:51,470
Nama aku Elaine, kau pernah tolong
aku dulu. Semasa anak aku masih kecil.
697
01:35:51,470 --> 01:35:55,430
- Boleh tak kau tolong aku?
- Boleh saja.
698
01:35:55,480 --> 01:36:02,280
- Terima kasih banyak.
- Itu tugas aku.
699
01:36:02,320 --> 01:36:04,410
Beritahu Josh aku akan
kesana esok pagi.
700
01:36:04,450 --> 01:36:11,290
- Terima kasih. Selamat malam,.
- Selamat malam.
701
01:36:11,290 --> 01:36:13,290
Sarikata BM oleh : AizieHafizam
Kredit kepada : Guavaberry
50272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.