Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,010 --> 00:01:27,510
SONHO EM OUTRO IDIOMA
2
00:01:27,511 --> 00:01:30,859
SONHO EM OUTRO IDIOMA
3
00:01:30,860 --> 00:01:35,360
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
4
00:01:48,300 --> 00:01:51,734
J� voltamos com nosso programa
"Se me ouvem, aprendem."
5
00:01:51,735 --> 00:01:55,634
Mas antes de continuarmos,
queremos mandar um al�
6
00:01:55,635 --> 00:01:57,879
para todos nossos amigos
de San Isidro
7
00:01:57,880 --> 00:02:00,660
que nos escutam em alguma parte
dos Estados Unidos.
8
00:02:01,050 --> 00:02:04,059
Hoje,
em nossa li��o de ingl�s,
9
00:02:04,060 --> 00:02:07,640
aprenderemos perguntas pr�ticas
para viajar.
10
00:02:11,750 --> 00:02:13,629
"I need a job."
11
00:02:13,630 --> 00:02:16,079
Preciso de um trabalho.
12
00:02:16,080 --> 00:02:18,110
"I need a job."
13
00:02:18,950 --> 00:02:20,580
N�o quer um pouco?
14
00:02:21,650 --> 00:02:23,059
Eles chegaram!
15
00:02:23,060 --> 00:02:25,799
- Agora vai ter que esperar.
- "I want to work."
16
00:02:25,800 --> 00:02:27,670
Quero trabalhar.
17
00:02:32,490 --> 00:02:34,430
- Bom dia.
- Bom dia.
18
00:02:34,900 --> 00:02:36,210
Bom dia.
19
00:02:37,520 --> 00:02:40,494
- Santiago, seja bem-vindo.
- Obrigado.
20
00:02:40,495 --> 00:02:43,569
- Seja bem-vindo, Mart�n.
- Obrigado.
21
00:02:43,570 --> 00:02:46,104
Esta � Flaviana,
filha de Dona Jacinta.
22
00:02:46,105 --> 00:02:47,589
� um prazer conhec�-la.
23
00:02:47,590 --> 00:02:49,890
E obrigado por me deixar ficar
em sua casa.
24
00:02:52,800 --> 00:02:54,110
O que acha?
25
00:02:54,600 --> 00:02:55,910
Gostou?
26
00:02:57,360 --> 00:03:00,320
- Sim, est� muito bonito.
- Est� lindo, n�o �?
27
00:03:03,440 --> 00:03:06,369
Preciso de um lugar
para morar.
28
00:03:06,370 --> 00:03:08,830
"I need somewhere to live."
29
00:03:09,140 --> 00:03:10,450
Mam�e...
30
00:03:10,820 --> 00:03:13,160
Mam�e...
Ele chegou.
31
00:03:16,280 --> 00:03:18,409
Mam�e!
32
00:03:18,410 --> 00:03:20,679
O que est� fazendo
fora da cama?
33
00:03:20,680 --> 00:03:22,624
- O m�dico disse...
- Na minha idade,
34
00:03:22,625 --> 00:03:24,149
posso fazer o que quero.
35
00:03:24,150 --> 00:03:26,710
Chupi, Dona Jacinta...
Chupi.
36
00:03:27,320 --> 00:03:29,060
� uma honra conhec�-la.
37
00:03:30,970 --> 00:03:32,450
Voc� � uma crian�a.
38
00:03:32,790 --> 00:03:34,590
Vou preparar
um pouco de caf�.
39
00:03:36,620 --> 00:03:38,360
Ent�o...
40
00:03:39,030 --> 00:03:41,530
voc� quer aprender
a falar Zikril?
41
00:03:46,190 --> 00:03:47,719
Bem...
42
00:03:47,720 --> 00:03:49,059
Farei o poss�vel.
43
00:03:49,060 --> 00:03:52,309
Zikril � uma l�ngua
muito poderosa.
44
00:03:52,310 --> 00:03:54,954
N�o queremos que ela morra,
mas tamb�m n�o queremos
45
00:03:54,955 --> 00:03:56,360
que caia em m�os erradas.
46
00:03:56,700 --> 00:03:58,210
N�o, n�o se preocupe.
47
00:03:58,670 --> 00:04:00,660
Me dedico a estudar idiomas.
48
00:04:01,430 --> 00:04:05,069
Por favor, poderia falar algo
em Zikril?
49
00:04:05,070 --> 00:04:07,180
Adoraria ouvir
em voz alta.
50
00:04:13,770 --> 00:04:15,080
Que bonito!
51
00:04:16,670 --> 00:04:18,070
O que significa?
52
00:04:43,710 --> 00:04:45,640
Mam�e, espere por mim.
53
00:04:51,290 --> 00:04:53,959
Chupi, Jacinta.
54
00:04:53,960 --> 00:04:55,820
Mam�e, n�o corra.
55
00:05:04,240 --> 00:05:06,620
Chupi, Dom Isauro,
� um prazer conhec�-lo.
56
00:05:18,360 --> 00:05:21,100
Ele disse que est� muito feliz
por voc� estar aqui.
57
00:05:21,600 --> 00:05:24,254
E tamb�m disse
que voc� parece uma boa pessoa
58
00:05:24,255 --> 00:05:26,840
e que ir� te ensinar
tudo sobre o Zikril.
59
00:05:27,220 --> 00:05:28,530
Muito obrigado...
60
00:05:29,280 --> 00:05:30,590
Muito obrigado.
61
00:05:36,480 --> 00:05:39,314
A �nica coisa que ele te pede
� que n�o o coloque
62
00:05:39,315 --> 00:05:41,190
para trabalhar
com Evaristo.
63
00:05:42,040 --> 00:05:43,350
Evaristo?
64
00:05:44,800 --> 00:05:46,250
Quem � Evaristo?
65
00:05:51,710 --> 00:05:54,130
Evaristo. Como vai?
66
00:05:54,800 --> 00:05:56,629
Quem diabos � esse?
67
00:05:56,630 --> 00:05:58,369
Este � Mart�n,
68
00:05:58,370 --> 00:06:01,050
um jovem linguista.
Ele quer falar com voc�.
69
00:06:01,740 --> 00:06:04,020
- Chupi, Dom Evaristo.
- Sobre o qu�?
70
00:06:07,080 --> 00:06:09,864
Pensamos que s� houvesse
dois oradores de Zikril,
71
00:06:09,865 --> 00:06:12,074
porque seu nome
n�o est� inclu�do no censo.
72
00:06:12,075 --> 00:06:13,375
Boa tarde.
73
00:06:13,870 --> 00:06:15,180
Boa tarde.
74
00:06:16,160 --> 00:06:17,960
- Ol�.
- Voc�...
75
00:06:18,320 --> 00:06:20,510
- Entre, ande!
- Com licen�a.
76
00:06:22,890 --> 00:06:25,179
Queremos gravar
uma s�rie de conversas
77
00:06:25,180 --> 00:06:28,634
entre voc�, Dona Jacinta e,
se poss�vel, Dom Isauro.
78
00:06:28,635 --> 00:06:30,731
- V� embora.
- Dom Evaristo...
79
00:06:30,732 --> 00:06:32,760
- Gostaria que pensasse...
- N�o.
80
00:06:33,290 --> 00:06:34,720
V� embora. Saia!
81
00:06:35,250 --> 00:06:39,839
Evaristo, amargo como sempre!
82
00:06:39,840 --> 00:06:41,530
- Vamos, mam�e.
- Evaristo...
83
00:06:42,560 --> 00:06:44,230
Perdoe-nos.
84
00:06:46,670 --> 00:06:48,200
Vov�, tudo bem?
85
00:06:50,560 --> 00:06:53,219
Por que Dom Isauro
e Dom Evaristo est�o brigados?
86
00:06:53,220 --> 00:06:57,080
Porque os dois se apaixonaram
pela mesma mulher.
87
00:06:59,520 --> 00:07:03,400
Evaristo quase matou Isauro
por ficar com Maria.
88
00:07:05,510 --> 00:07:07,180
Chutou ele da aldeia.
89
00:07:08,100 --> 00:07:09,999
Desde ent�o, Dom Isauro
90
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
se afastou de tudo
e de todos.
91
00:07:12,690 --> 00:07:15,840
Faz 50 anos
que n�o se falam.
92
00:07:25,720 --> 00:07:27,029
Muito obrigado.
93
00:07:27,030 --> 00:07:30,524
Esta ser� a primeira das muitas
conversas que gravaremos.
94
00:07:30,525 --> 00:07:32,029
Certamente, mais adiante...
95
00:07:32,030 --> 00:07:34,340
O que sabe sobre n�s,
os Zikril?
96
00:07:38,870 --> 00:07:41,969
Sabe-se muito pouco
sobre a cultura Zikril.
97
00:07:41,970 --> 00:07:44,979
Sabe-se que se desenvolveu
por volta dos anos 500,
98
00:07:44,980 --> 00:07:47,940
- que eram polite�stas...
- Garoto, voc� n�o sabe nada!
99
00:07:51,880 --> 00:07:53,720
Queremos te mostrar algo.
100
00:08:03,790 --> 00:08:05,639
No come�o,
101
00:08:05,640 --> 00:08:08,259
uma mulher p�ssaro
se apaixonou
102
00:08:08,260 --> 00:08:10,959
pelo primeiro homem
a andar na Terra.
103
00:08:10,960 --> 00:08:13,060
E ele se apaixonou por ela.
104
00:08:13,480 --> 00:08:16,579
No entanto, como n�o falavam
a mesma l�ngua,
105
00:08:16,580 --> 00:08:18,780
n�o podiam consumar
o amor deles.
106
00:08:19,090 --> 00:08:21,629
Ent�o, a mulher p�ssaro
107
00:08:21,630 --> 00:08:24,370
decidiu ensinar ele
a falar Zukril.
108
00:08:24,860 --> 00:08:28,600
A l�ngua de todos os seres
da selva.
109
00:08:41,120 --> 00:08:44,000
Foi dessa uni�o
que todos nascemos.
110
00:08:45,190 --> 00:08:46,920
E desde ent�o...
111
00:08:48,040 --> 00:08:52,730
homens e animais,
falamos o mesmo idioma.
112
00:09:57,530 --> 00:10:00,530
Eu disse que voc� n�o sabia
nada sobre n�s.
113
00:12:30,640 --> 00:12:31,950
Bom dia.
114
00:12:44,620 --> 00:12:46,570
Ela estava muito doente.
115
00:12:56,370 --> 00:12:58,840
Cuide da Dona Rosina.
116
00:13:12,100 --> 00:13:13,480
Minha mam�e...
117
00:13:14,610 --> 00:13:16,350
ela faleceu.
118
00:13:19,270 --> 00:13:20,720
O que houve?
119
00:13:21,300 --> 00:13:25,560
Bem, foi o cora��o.
120
00:13:34,440 --> 00:13:38,379
- Sinto muito, sinto muit�ssimo.
- N�o, n�o diga isso.
121
00:13:38,380 --> 00:13:40,670
Ela j� estava � espera.
122
00:13:46,510 --> 00:13:47,820
Bem...
123
00:13:48,600 --> 00:13:50,580
na verdade...
124
00:13:51,460 --> 00:13:53,640
ela n�o est� morta, morta...
125
00:13:55,110 --> 00:13:56,820
O que quer dizer?
126
00:14:11,360 --> 00:14:12,920
Consegue escut�-los?
127
00:14:18,310 --> 00:14:19,720
� o rio da noite passada.
128
00:14:20,610 --> 00:14:22,190
N�o era um rio...
129
00:14:23,100 --> 00:14:24,520
eram eles.
130
00:14:25,000 --> 00:14:26,800
Quando um Zikril morre...
131
00:14:27,120 --> 00:14:30,020
todos v�o busc�-lo
e o trazem para c�.
132
00:14:30,640 --> 00:14:32,770
Todos os Zikril
est�o a� dentro?
133
00:14:33,230 --> 00:14:36,980
Sim.
Em uma festa eterna.
134
00:14:38,480 --> 00:14:40,540
Chamam de "O Encanto".
135
00:14:41,920 --> 00:14:44,320
- Mas est�o vivos?
- N�o, n�o...
136
00:14:44,780 --> 00:14:47,180
Apenas os Zikril podem entrar.
137
00:14:47,800 --> 00:14:49,110
Espere.
138
00:14:53,480 --> 00:14:55,760
Mam�e!
139
00:14:58,170 --> 00:14:59,480
Saia!
140
00:15:00,090 --> 00:15:01,520
S� um pouquinho!
141
00:15:02,830 --> 00:15:05,200
Mart�n quer falar com voc�.
142
00:15:10,850 --> 00:15:12,460
Deve estar b�bada.
143
00:15:33,390 --> 00:15:34,700
Boa tarde.
144
00:15:35,810 --> 00:15:37,120
O que voc� quer?
145
00:15:37,940 --> 00:15:40,220
- Posso falar com voc�?
- N�o.
146
00:15:42,620 --> 00:15:44,600
Dona Jacinta faleceu
na noite passada.
147
00:15:45,660 --> 00:15:46,970
Ouviu?
148
00:15:47,730 --> 00:15:51,110
Agora, voc� e Dom Isauro s�o
os �ltimos oradores de Zikril.
149
00:15:53,030 --> 00:15:55,100
- Sei que tiveram...
- Mais sal.
150
00:15:58,800 --> 00:16:01,104
Sei que tiveram suas diferen�as
no passado,
151
00:16:01,105 --> 00:16:02,850
mas imploro
que voc� reconsidere.
152
00:16:03,170 --> 00:16:05,290
- Tamb�m falarei com ele.
- Tire-o daqui.
153
00:16:05,640 --> 00:16:07,199
Por favor, v� embora.
154
00:16:07,200 --> 00:16:09,764
Como eu havia dito,
o estudo desta l�ngua pode...
155
00:16:09,765 --> 00:16:11,560
S� voc� se importa com o Zikril.
156
00:16:28,280 --> 00:16:32,019
Eles s�o os �ltimos
oradores de Xatl�n. Certo?
157
00:16:32,020 --> 00:16:34,514
Sim. E gra�as a essas conversas
podemos entender
158
00:16:34,515 --> 00:16:36,321
como o idioma deles funciona.
159
00:16:36,322 --> 00:16:38,059
Ao menos em um n�vel b�sico.
160
00:16:38,060 --> 00:16:40,549
Compreender em profundidade
levaria anos.
161
00:16:40,550 --> 00:16:43,599
E � o mesmo que quer fazer com
Dom Evaristo e o �ndio louco.
162
00:16:43,600 --> 00:16:46,614
Sim, meu projeto consiste
em analisar o m�ximo de l�nguas
163
00:16:46,615 --> 00:16:48,319
poss�veis no M�xico.
164
00:16:48,320 --> 00:16:50,104
Mas Dom Isauro n�o est� louco.
165
00:16:50,105 --> 00:16:51,819
Simplesmente, gra�as ao Zikril,
166
00:16:51,820 --> 00:16:53,864
ele pode
se comunicar com os animais.
167
00:16:53,865 --> 00:16:55,839
Ainda n�o se tem
provas disso.
168
00:16:55,840 --> 00:16:58,384
Por isso � t�o importante
encontrarmos outro orador
169
00:16:58,385 --> 00:17:00,019
para trabalhar
com Dom Isauro.
170
00:17:00,020 --> 00:17:02,324
Lluvia, diga a seu av�
para parar com isso
171
00:17:02,325 --> 00:17:04,759
e ajudar este cavalheiro.
172
00:17:04,760 --> 00:17:08,014
� comum que os �ltimos oradores
de uma l�ngua sejam brigados.
173
00:17:08,015 --> 00:17:10,374
Mas em mais de um caso,
vi como se reconciliam
174
00:17:10,375 --> 00:17:12,089
gra�as ao trabalho lingu�stico.
175
00:17:12,090 --> 00:17:15,859
Sim, mas n�o se esque�a da regra
de ouro de todo linguista:
176
00:17:15,860 --> 00:17:19,594
nunca obrigue os oradores
a fazer lago que n�o desejam.
177
00:17:19,595 --> 00:17:22,064
Bom, esperamos que voc�
encontre outro orador.
178
00:17:22,065 --> 00:17:23,419
E voc� que nos escuta,
179
00:17:23,420 --> 00:17:25,714
A Voz de San Isidro,
sua r�dio comunit�ria,
180
00:17:25,715 --> 00:17:27,989
se conhece algu�m,
ligue para n�s.
181
00:17:27,990 --> 00:17:31,364
E agora, vamos com Lluvia
e as aulas de ingl�s.
182
00:17:31,365 --> 00:17:33,961
Mas antes,
para relaxar um pouco,
183
00:17:33,962 --> 00:17:36,490
vamos ouvir
um pouco de m�sica.
184
00:17:50,010 --> 00:17:51,320
Ol�, Lluvia.
185
00:17:51,900 --> 00:17:54,050
- Gostaria de perguntar...
- Vamos?
186
00:17:56,100 --> 00:17:58,169
Como posso me aproximar
do seu av�?
187
00:17:58,170 --> 00:18:00,500
- Ele quer ou precisa de algo?
- Mart�n.
188
00:18:14,210 --> 00:18:17,139
- Ele � bonito.
- Voc� est� louca?
189
00:18:17,140 --> 00:18:19,450
- N�o acha?
- N�o.
190
00:18:33,120 --> 00:18:36,720
Estamos de volta com o programa
"Se me ouve, aprende".
191
00:18:37,560 --> 00:18:39,859
Hoje veremos
os dias da semana.
192
00:18:39,860 --> 00:18:42,359
- Preparada, Marthita?
- Preparada.
193
00:18:42,360 --> 00:18:44,394
- "Monday".
- Segunda.
194
00:18:44,395 --> 00:18:45,769
"Monday".
195
00:18:45,770 --> 00:18:48,549
- "Tuesday".
- Ter�a.
196
00:18:48,550 --> 00:18:49,860
"Tuesday".
197
00:18:50,320 --> 00:18:53,664
- "Wednesday".
- Quarta.
198
00:18:53,665 --> 00:18:54,980
"Wednesday".
199
00:18:55,380 --> 00:18:58,244
- "Thursday".
- Quinta.
200
00:18:58,245 --> 00:18:59,619
"Thursday".
201
00:18:59,620 --> 00:19:02,449
- "Friday".
- Sexta.
202
00:19:02,450 --> 00:19:03,919
"Friday".
203
00:19:03,920 --> 00:19:05,230
"Saturday".
204
00:19:06,080 --> 00:19:07,639
S�bado.
205
00:19:07,640 --> 00:19:10,409
- "Sunday".
- Domingo.
206
00:19:10,410 --> 00:19:11,720
"Sunday".
207
00:19:12,590 --> 00:19:16,240
Agora, passaremos
aos meses do ano.
208
00:19:17,140 --> 00:19:19,770
- "January".
- Janeiro.
209
00:19:20,360 --> 00:19:21,670
"January".
210
00:19:22,330 --> 00:19:23,639
"February".
211
00:19:23,640 --> 00:19:25,760
- Bom dia.
- Bom dia.
212
00:19:26,460 --> 00:19:29,374
Me desculpe, voc�s n�o conhecem
algu�m que fale Zikril?
213
00:19:29,375 --> 00:19:31,230
N�o, n�o conhecemos ningu�m.
214
00:19:31,760 --> 00:19:34,169
- "April".
- Abril.
215
00:19:34,170 --> 00:19:36,759
- "May".
- Maio.
216
00:19:36,760 --> 00:19:38,070
"May".
217
00:20:04,040 --> 00:20:05,620
Vov�, como est�?
218
00:20:07,520 --> 00:20:09,440
Faz tempo que n�o conversamos.
219
00:20:09,950 --> 00:20:11,260
Igual.
220
00:20:15,590 --> 00:20:17,870
Sinto muita falta da vov�.
221
00:20:19,200 --> 00:20:20,510
Voc� n�o sente?
222
00:20:23,070 --> 00:20:24,960
J� vai fazer 5 anos.
223
00:20:27,040 --> 00:20:30,090
Ela sempre me dizia que queria
que voc� fosse feliz.
224
00:20:32,810 --> 00:20:34,990
Voc� j� foi feliz?
225
00:20:38,890 --> 00:20:40,570
N�o seja rid�cula.
226
00:20:43,940 --> 00:20:47,159
Trinta e dois pacientes
do hospital geral,
227
00:20:47,160 --> 00:20:50,309
m�dicos
e pessoal administrativo
228
00:20:50,310 --> 00:20:54,000
foram evacuados
para outros hospitais da regi�o.
229
00:21:29,070 --> 00:21:30,520
Calma, Dom Isauro...
230
00:21:31,120 --> 00:21:32,560
...calma.
231
00:21:45,810 --> 00:21:47,120
Boa noite.
232
00:21:49,360 --> 00:21:52,190
Sei como pode convencer meu av�
a falar com Dom Isauro.
233
00:21:53,040 --> 00:21:55,954
Mas tem que prometer que nunca
dir� a ele que eu contei.
234
00:21:55,955 --> 00:21:57,255
Eu prometo.
235
00:21:57,850 --> 00:21:59,780
Ele quer uma televis�o nova.
236
00:22:00,650 --> 00:22:03,370
A nossa est� muito velha
e n�o podemos comprar outra.
237
00:22:04,640 --> 00:22:06,290
O que te fez
mudar de ideia?
238
00:22:06,710 --> 00:22:09,960
No fundo, sei que ele ainda quer
ser amigo de Dom Isauro.
239
00:22:10,610 --> 00:22:12,740
� o que minha av�
costumava dizer.
240
00:22:14,150 --> 00:22:16,190
Como vai convencer
Dom Isauro?
241
00:22:18,710 --> 00:22:20,339
Eu n�o sei...
242
00:22:20,340 --> 00:22:22,280
mas primeiro vamos cuidar
do seu av�.
243
00:22:23,040 --> 00:22:25,800
Sabe onde posso encontrar
ele sozinho, para conversar?
244
00:22:27,070 --> 00:22:28,450
Na igreja.
245
00:22:28,910 --> 00:22:31,424
Ele gosta de ir aos domingos,
por volta das 18h,
246
00:22:31,425 --> 00:22:32,790
quando est� vazia.
247
00:22:34,850 --> 00:22:36,160
Certo.
248
00:23:52,240 --> 00:23:53,720
A igreja est� muito bonita.
249
00:23:59,330 --> 00:24:02,314
Como vai querer? Curto
ou s� um pouquinho nas laterais?
250
00:24:02,315 --> 00:24:03,615
Voc� sabe como.
251
00:24:14,990 --> 00:24:18,130
Outro dia, queria assistir TV,
mas s� irritou meus olhos.
252
00:24:20,090 --> 00:24:21,870
Temos que comprar outra,
n�o acha?
253
00:24:23,840 --> 00:24:25,639
Mas est�o muito caras.
254
00:24:25,640 --> 00:24:29,030
Podemos chegar a um
acordo econ�mico, Dom Evaristo.
255
00:24:29,480 --> 00:24:31,690
Posso falar
com o pessoal da universidade...
256
00:24:32,680 --> 00:24:35,500
ou poderia fazer algum trabalho
para voc�, em sua casa.
257
00:24:36,370 --> 00:24:38,640
Poderia pint�-la
da cor que voc� quiser.
258
00:24:40,130 --> 00:24:42,420
Ou talvez precise
de algum aparelho?
259
00:24:42,940 --> 00:24:47,290
N�o sei...
Um refrigerador, um fog�o...
260
00:24:48,200 --> 00:24:49,980
Mas est�o muito caras.
261
00:24:50,440 --> 00:24:54,219
Tenho algumas economias,
mas n�o � o suficiente.
262
00:24:54,220 --> 00:24:58,114
- Est� dormindo com o linguista?
- Claro que n�o!
263
00:24:58,115 --> 00:25:00,470
Diga a verdade
ou arranco a sua l�ngua.
264
00:25:04,270 --> 00:25:07,539
Ele me pediu ajuda
para unir voc� e Dom Isauro.
265
00:25:07,540 --> 00:25:09,160
Para o trabalho dele.
266
00:25:10,100 --> 00:25:12,960
Mas � apenas pelo Zikril.
267
00:25:13,610 --> 00:25:16,960
Ele disse que podia nos arrumar
uma TV nova.
268
00:25:18,140 --> 00:25:20,634
E que s� precisa
gravar algumas conversas,
269
00:25:20,635 --> 00:25:22,560
que n�o levaria muito tempo.
270
00:25:25,010 --> 00:25:27,240
N�o gostaria de saber
como est� seu amigo?
271
00:25:29,200 --> 00:25:32,660
Poderiam resolver as desaven�as,
esclarecer as coisas...
272
00:25:33,720 --> 00:25:35,190
...perdoar.
273
00:26:56,800 --> 00:26:59,430
Por que seu av�
nunca te ensinou Zikril?
274
00:27:00,260 --> 00:27:03,740
Acho que ele n�o queria
que eu falasse com Dom Isauro.
275
00:27:05,310 --> 00:27:06,770
Por que n�o?
276
00:27:08,640 --> 00:27:09,950
N�o sei.
277
00:27:15,400 --> 00:27:17,100
Voc� fala ingl�s?
278
00:27:20,740 --> 00:27:22,519
Sim, claro.
279
00:27:22,520 --> 00:27:24,600
E voc� gosta
do meu programa no r�dio?
280
00:27:25,110 --> 00:27:26,420
Sim, eu gosto.
281
00:27:27,560 --> 00:27:29,670
Por que faz ele?
282
00:27:30,850 --> 00:27:33,419
Muitas pessoas aqui,
em San Isidro,
283
00:27:33,420 --> 00:27:35,920
querem ir trabalhar
nos Estados Unidos.
284
00:27:36,890 --> 00:27:40,810
Quero que eles saibam ingl�s
antes de irem.
285
00:27:41,310 --> 00:27:42,620
Muito bom.
286
00:27:43,050 --> 00:27:45,799
E como voc� aprendeu
a falar ingl�s?
287
00:27:45,800 --> 00:27:48,890
Minha m�e me "ensinado"
um pouco antes dela morrer.
288
00:27:50,490 --> 00:27:51,800
�timo.
289
00:27:53,880 --> 00:27:56,240
Mas acho que voc�
deveria dizer ensinou
290
00:27:56,590 --> 00:27:58,600
ao inv�s de ensinado.
291
00:28:00,720 --> 00:28:04,130
- Meu ingl�s � terr�vel.
- N�o, � lindo.
292
00:28:04,510 --> 00:28:07,900
� s� pr�tica. Posso ajudar
com isso, se quiser?
293
00:28:09,960 --> 00:28:11,660
Seria �timo.
294
00:28:48,110 --> 00:28:51,619
N�mero seis:
"Do you speak spanish?"
295
00:28:51,620 --> 00:28:55,594
- Voc� fala espanhol?
- "Do you speak spanish?"
296
00:28:55,595 --> 00:28:57,320
"Do you speak spanish?"
297
00:29:26,520 --> 00:29:30,360
Em breve, trarei seu amigo para
que tenha com quem conversar.
298
00:30:09,360 --> 00:30:11,220
Veja como � bonita,
Dom Evaristo.
299
00:30:14,980 --> 00:30:16,660
Vamos, vov�, aceite.
300
00:30:17,210 --> 00:30:18,860
Fa�a isso pelo Zikril.
301
00:30:19,400 --> 00:30:21,290
Ambos sabemos
que voc� a quer.
302
00:30:39,160 --> 00:30:40,480
Est� bem.
303
00:30:42,150 --> 00:30:43,460
Muito obrigado.
304
00:30:43,820 --> 00:30:45,400
Mas me escute com aten��o...
305
00:30:46,880 --> 00:30:50,840
se encostar um dedo nela,
eu te mato.
306
00:30:52,190 --> 00:30:54,000
N�o tem nada
com que se preocupar.
307
00:31:03,120 --> 00:31:05,400
Por que quer ir
para os Estados Unidos?
308
00:31:07,270 --> 00:31:09,950
Por que n�o fica aqui
e aprende a falar Zikril?
309
00:31:10,580 --> 00:31:11,890
N�o.
310
00:31:12,670 --> 00:31:14,100
N�o h� nada aqui.
311
00:31:14,640 --> 00:31:16,634
Al�m disso,
quero uma vida melhor,
312
00:31:16,635 --> 00:31:18,689
n�o falar com
os escaravelhos.
313
00:31:18,690 --> 00:31:21,770
N�o imagina seu programa
sendo feito em Zikril?
314
00:31:23,260 --> 00:31:27,200
Metade do mundo
fala ingl�s.
315
00:31:34,990 --> 00:31:38,010
Espero que seu av� e Dom Isauro
possam voltar a ser amigos.
316
00:31:38,700 --> 00:31:40,010
Tomara.
317
00:31:47,080 --> 00:31:49,624
Minha av� sempre dizia
que quando eram mais novos
318
00:31:49,625 --> 00:31:51,060
faziam tudo juntos.
319
00:31:52,760 --> 00:31:56,360
Quantas coisas n�o deixaram
de ser ditas todos esses anos?
320
00:32:14,530 --> 00:32:15,930
Me perdoe...
321
00:32:47,860 --> 00:32:49,570
Vieram lhe buscar, vov�.
322
00:33:07,730 --> 00:33:09,300
Bom dia, Dom Evaristo.
323
00:33:16,470 --> 00:33:17,940
At� mais, vov�.
324
00:33:18,710 --> 00:33:20,480
- At� mais.
- At�.
325
00:33:55,600 --> 00:33:58,390
� melhor esperar aqui, um pouco.
Est� bem?
326
00:34:03,470 --> 00:34:06,240
Dom Isauro! Bom dia!
327
00:34:07,550 --> 00:34:08,950
Mart�n!
328
00:34:10,920 --> 00:34:13,250
Dom Evaristo
veio trabalhar conosco.
329
00:34:19,740 --> 00:34:21,760
Vamos trabalhar.
Ele est� ali.
330
00:35:13,160 --> 00:35:14,560
Me solte!
331
00:35:17,950 --> 00:35:20,130
Dom Isauro, voc� est� bem?
332
00:35:21,080 --> 00:35:23,750
Levante, Dom Isauro.
Por favor, levante.
333
00:35:41,360 --> 00:35:42,669
O que houve?
334
00:35:42,670 --> 00:35:45,649
- N�o me diga que se machucaram.
- N�o, est� tudo bem.
335
00:35:45,650 --> 00:35:47,290
Teremos que ser
mais cuidadosos.
336
00:35:48,800 --> 00:35:50,310
Tem algo que n�o entendo.
337
00:35:50,700 --> 00:35:53,600
- O qu�?
- Por que exatamente brigaram?
338
00:35:55,760 --> 00:35:58,584
- Eram apaixonados por sua av�.
- Sim.
339
00:35:58,585 --> 00:36:01,124
Mas sua av�
se casou com seu av�.
340
00:36:01,125 --> 00:36:02,425
- Certo?
- Sim.
341
00:36:03,360 --> 00:36:05,814
Sua av� j� foi apaixonada
por Dom Isauro?
342
00:36:05,815 --> 00:36:07,115
N�o.
343
00:36:08,930 --> 00:36:11,040
- Sua av� o traiu com ele?
- N�o.
344
00:36:11,720 --> 00:36:13,079
Tiveram algum contato?
345
00:36:13,080 --> 00:36:14,934
Dom Isauro quis
impedir o casamento?
346
00:36:14,935 --> 00:36:16,754
- Ele quis machucar eles?
- Nunca.
347
00:36:16,755 --> 00:36:18,240
N�o, n�o e n�o.
348
00:36:18,820 --> 00:36:21,434
Ent�o, por que seu av� continua
odiando Dom Isauro?
349
00:36:21,435 --> 00:36:23,620
Porque os dois estavam
apaixonados por ela.
350
00:36:24,020 --> 00:36:26,259
� exatamente isso
que n�o entendo.
351
00:36:26,260 --> 00:36:28,504
Se Dom Isauro
nunca fez nada de mal a eles,
352
00:36:28,505 --> 00:36:30,476
e sua av�
nunca sentiu nada por ele,
353
00:36:30,477 --> 00:36:32,414
por que seu av� continua
se sentindo...
354
00:36:32,415 --> 00:36:33,980
n�o sei, t�o amea�ado?
355
00:36:35,640 --> 00:36:36,949
N�o sei.
356
00:36:36,950 --> 00:36:38,860
Quer que eles se entendam
ou n�o?
357
00:36:42,040 --> 00:36:44,310
- Sim.
- Ent�o me diga a verdade.
358
00:36:46,000 --> 00:36:47,920
Eu juro que n�o direi
nada a ningu�m.
359
00:37:34,550 --> 00:37:35,980
Isauro!
360
00:37:43,670 --> 00:37:45,290
Isauro!
361
00:37:57,870 --> 00:37:59,370
Isauro!
362
00:38:03,550 --> 00:38:04,950
Isauro.
363
00:38:25,110 --> 00:38:28,119
- Meu nome �...
- Meu nome �...
364
00:38:28,120 --> 00:38:30,544
- Jacinta.
- Jacinta, muito bem.
365
00:38:30,545 --> 00:38:32,059
Meu nome �...
366
00:38:32,060 --> 00:38:34,920
- Meu nome � Isauro.
- Muito bem.
367
00:38:49,100 --> 00:38:51,964
- Meu nome �...
- Meu nome � Severino.
368
00:38:51,965 --> 00:38:54,194
Severino, muito bem.
369
00:38:54,195 --> 00:38:55,495
Muito bem.
370
00:40:54,280 --> 00:40:56,429
N�o entendo nada
do que voc� diz.
371
00:40:56,430 --> 00:40:58,640
Ele disse
que vai te fazer um colar.
372
00:41:00,030 --> 00:41:02,424
Isauro, como quer me dizer
palavras de amor
373
00:41:02,425 --> 00:41:04,020
se n�o fala espanhol?
374
00:41:13,620 --> 00:41:15,510
Parece um animalzinho.
375
00:41:20,240 --> 00:41:21,550
Sim, �s vezes.
376
00:41:22,980 --> 00:41:24,560
Gosto da sua risada.
377
00:41:30,860 --> 00:41:32,180
Vamos nadar!
378
00:41:32,540 --> 00:41:33,850
Vamos!
379
00:46:00,650 --> 00:46:03,030
N�o h� pecador pior...
380
00:46:03,740 --> 00:46:06,180
do que aquele que quer
se safar com aquilo...
381
00:46:06,700 --> 00:46:09,599
aquele que se esconde...
382
00:46:09,600 --> 00:46:11,490
para evitar ser descoberto.
383
00:46:12,380 --> 00:46:15,494
Mas esse pecador
� um tolo,
384
00:46:15,495 --> 00:46:18,289
porque Deus v� tudo.
385
00:46:18,290 --> 00:46:21,209
Para Ele, n�o h� segredos.
386
00:46:21,210 --> 00:46:25,414
A justi�a Dele alcan�a
os cantos mais profundos.
387
00:46:25,415 --> 00:46:30,160
A�, onde voc�s tentam
cometer seus v�cios.
388
00:46:31,370 --> 00:46:33,049
Porque Ele...
389
00:46:33,050 --> 00:46:37,000
Jesus Cristo, derramou o sangue
por n�s.
390
00:47:48,880 --> 00:47:50,320
Ol�, Maria.
391
00:47:51,560 --> 00:47:53,060
Posso falar com voc�?
392
00:47:57,480 --> 00:47:58,790
Entre.
393
00:48:05,920 --> 00:48:07,330
� que...
394
00:48:07,730 --> 00:48:09,380
quero te perguntar algo.
395
00:48:13,810 --> 00:48:15,120
Maria...
396
00:48:15,890 --> 00:48:17,340
eu te amo.
397
00:48:23,030 --> 00:48:24,420
Quer ser minha noiva?
398
00:48:25,800 --> 00:48:27,340
Onde est� Isauro?
399
00:48:28,860 --> 00:48:30,290
N�o sei. Por qu�?
400
00:48:31,100 --> 00:48:33,120
Outro dia,
fui te procurar e...
401
00:48:35,080 --> 00:48:36,550
Fui te procurar e...
402
00:48:38,030 --> 00:48:39,359
Onde voc� estava?
403
00:48:39,360 --> 00:48:41,180
Na outra aldeia,
fui ao mercado.
404
00:48:42,080 --> 00:48:43,520
Com Isauro?
405
00:48:44,280 --> 00:48:46,810
Fui s�. Por que est�
perguntando tanto sobre ele?
406
00:48:49,710 --> 00:48:51,400
N�o posso ser sua noiva.
407
00:48:54,880 --> 00:48:56,210
Por que n�o?
408
00:48:58,480 --> 00:48:59,900
Porque eu vi voc�s.
409
00:49:25,200 --> 00:49:26,740
Eu n�o queria, Maria.
410
00:49:27,770 --> 00:49:29,180
Foi ele...
411
00:49:30,300 --> 00:49:31,780
Ele me obrigou.
412
00:49:32,720 --> 00:49:34,040
� verdade?
413
00:49:34,990 --> 00:49:37,160
Sim. Eu odeio ele.
414
00:49:39,050 --> 00:49:40,580
Est� arrependido?
415
00:49:41,620 --> 00:49:44,350
Sim, Maria, me ajude.
416
00:49:44,990 --> 00:49:47,480
Me ajude...
me ajude.
417
00:49:56,010 --> 00:49:58,330
Jure que n�o vai contar
a ningu�m sobre isso.
418
00:50:01,200 --> 00:50:02,570
Jure, Maria.
419
00:50:05,420 --> 00:50:06,730
Jure.
420
00:50:08,220 --> 00:50:09,530
Eu juro.
421
00:50:20,990 --> 00:50:22,300
Eu te amo.
422
00:50:22,920 --> 00:50:24,400
Eu tamb�m te amo.
423
00:50:29,190 --> 00:50:30,500
Mas sorria...
424
00:50:31,690 --> 00:50:33,260
Sinto falta da sua risada.
425
00:50:35,800 --> 00:50:37,240
Isauro est� vindo.
426
00:52:10,040 --> 00:52:13,240
Pouco depois, eles se casaram.
427
00:52:13,550 --> 00:52:15,950
Nunca voltaram a falar
do que aconteceu.
428
00:52:19,350 --> 00:52:21,100
Por que ela
te contou tudo?
429
00:52:22,360 --> 00:52:24,340
Ela queria
que eu falasse com ele.
430
00:52:25,060 --> 00:52:27,630
Que o liberasse
para ir com Dom Isauro.
431
00:52:29,200 --> 00:52:31,264
Mas se meu av� souber
que sei de tudo,
432
00:52:31,265 --> 00:52:33,440
ele vai morrer de vergonha.
433
00:52:34,490 --> 00:52:35,800
N�o posso.
434
00:52:37,840 --> 00:52:39,650
Ele quer ser enterrado aqui.
435
00:52:41,280 --> 00:52:43,820
Mas eu gostaria que ele fosse
para "O Encanto".
436
00:52:44,960 --> 00:52:46,470
Com Dom Isauro.
437
00:52:49,950 --> 00:52:51,360
Eu tamb�m.
438
00:55:12,100 --> 00:55:14,030
Diga-nos, Mart�n,
como se sente?
439
00:55:15,030 --> 00:55:16,620
Muito animado.
440
00:55:17,160 --> 00:55:19,420
De onde vem sua paix�o
pelos idiomas?
441
00:55:19,810 --> 00:55:22,679
Bem, meu av� era linguista.
442
00:55:22,680 --> 00:55:26,300
E desde pequeno t�nhamos
uma rela��o bem pr�xima.
443
00:55:26,610 --> 00:55:29,254
Ent�o, pouco a pouco,
fui ficando mais pr�ximo
444
00:55:29,255 --> 00:55:30,720
desse conhecimento.
445
00:55:31,070 --> 00:55:33,480
O que espera
desta reuni�o?
446
00:55:34,060 --> 00:55:36,469
Faz d�cadas que
447
00:55:36,470 --> 00:55:39,109
Dom Evaristo e Dom Isauro
n�o se encontram,
448
00:55:39,110 --> 00:55:43,020
ent�o uma conversa entre eles
deve ser algo interessante.
449
00:55:45,350 --> 00:55:49,400
Vov�, vai se atrasar.
Vamos. Estou esperando.
450
00:55:50,970 --> 00:55:54,720
- E est� nervoso?
- Sim, um pouco.
451
00:55:55,160 --> 00:55:57,940
- Acha que eles vir�o?
- Tenho certeza que sim.
452
00:55:58,410 --> 00:56:00,754
Espero que venham
e parab�ns, Mart�n.
453
00:56:00,755 --> 00:56:02,120
Muito obrigado.
454
00:56:37,420 --> 00:56:39,864
Bem-vindo, Dom Evaristo!
Que bom que voc� veio.
455
00:56:39,865 --> 00:56:42,120
Ol�, Lluvia. Obrigado.
456
00:56:52,150 --> 00:56:55,950
- Ol�, Lluvia. Tudo bem?
- Sim, obrigada.
457
00:56:59,280 --> 00:57:00,980
Por favor, fique � vontade.
458
00:57:06,560 --> 00:57:08,800
Assim que Dom Isauro chegar,
come�amos.
459
00:57:09,960 --> 00:57:11,370
Com licen�a.
460
00:57:18,770 --> 00:57:20,450
A� vem o �ndio louco!
461
00:57:23,600 --> 00:57:24,910
O �ndio louco!
462
00:57:26,110 --> 00:57:28,580
Crian�as, n�o chamem ele disso.
463
00:57:29,230 --> 00:57:32,150
- N�o chamem ele disso.
- �ndio louco!
464
00:57:57,600 --> 00:57:59,760
Com cuidado, Dom Isauro.
465
00:58:00,580 --> 00:58:02,160
Chupi, Dom Isauro.
466
00:58:02,770 --> 00:58:05,510
- Seja bem-vindo, Dom Isauro.
- Ol�, boa tarde.
467
00:58:38,540 --> 00:58:39,990
Tudo pronto?
468
00:58:54,450 --> 00:58:56,554
Muito obrigado a todos
por estarem aqui.
469
00:58:56,555 --> 00:58:57,855
Sejam bem-vindos.
470
00:58:57,856 --> 00:58:59,729
Esta � a primeira
sess�o de trabalho
471
00:58:59,730 --> 00:59:02,040
que teremos com
Dom Evaristo e Dom Isauro.
472
00:59:03,880 --> 00:59:05,320
Dom Evaristo...
473
00:59:05,740 --> 00:59:08,060
poderia, por favor,
traduzir para Dom Isauro?
474
00:59:16,260 --> 00:59:17,759
Est� bem.
475
00:59:17,760 --> 00:59:19,954
Gostaria de lhes dizer
que n�o h� palavras
476
00:59:19,955 --> 00:59:22,189
em nenhum idioma
para agradecer
477
00:59:22,190 --> 00:59:24,620
o enorme esfor�o que est�o
fazendo pelo Zikril.
478
00:59:41,020 --> 00:59:42,430
Obrigado.
479
00:59:42,880 --> 00:59:45,514
Poderiam, por favor,
nos contar como era a aldeia
480
00:59:45,515 --> 00:59:47,270
quando voc�s eram crian�as?
481
01:00:35,250 --> 01:00:36,700
Lluvia, minha filha...
482
01:00:40,150 --> 01:00:41,590
Lluvia.
483
01:00:52,420 --> 01:00:55,470
- Abra, filho da puta!
- � meu av�.
484
01:01:11,520 --> 01:01:12,990
Dom Evaristo!
485
01:01:13,390 --> 01:01:17,229
Eu disse para n�o tocar nela,
seu peda�o de merda!
486
01:01:17,230 --> 01:01:18,740
Mas eu a amo,
Dom Evaristo...
487
01:01:19,110 --> 01:01:21,750
E se voc� n�o me matar,
prometo faz�-la feliz.
488
01:01:23,070 --> 01:01:24,410
Lluvia!
489
01:01:25,550 --> 01:01:27,300
Acredita neste bastardo?
490
01:01:29,290 --> 01:01:30,590
Sim, vov�.
491
01:01:55,600 --> 01:01:57,070
J� pode sair.
492
01:01:57,480 --> 01:01:58,970
Eu tamb�m te amo.
493
01:02:10,060 --> 01:02:12,839
Se tudo correr bem,
eu poderia vir morar aqui
494
01:02:12,840 --> 01:02:16,820
por alguns anos, para trabalhar
com seu av� e Dom Isauro.
495
01:02:18,180 --> 01:02:20,560
- Voc� ia gostar?
- Sim.
496
01:02:23,190 --> 01:02:24,500
Muito.
497
01:02:24,840 --> 01:02:27,060
E tamb�m quero aprender
a falar Zikril.
498
01:02:37,190 --> 01:02:39,119
Boa tarde, Dom Evaristo.
499
01:02:39,120 --> 01:02:40,449
- Bem-vindo.
- Boa tarde.
500
01:02:40,450 --> 01:02:42,280
Deixe-me ajud�-lo
com sua cadeira.
501
01:02:43,530 --> 01:02:44,840
Certo.
502
01:02:47,800 --> 01:02:50,390
- Chupi.
- Chupi.
503
01:03:54,290 --> 01:03:57,180
- Trouxe uma bebida.
- Obrigado.
504
01:04:07,800 --> 01:04:09,110
Um petisco...
505
01:04:49,030 --> 01:04:51,200
Amigo, "upive".
506
01:04:51,580 --> 01:04:53,610
Upive significa amigo
em Zikril?
507
01:04:55,410 --> 01:04:58,230
Mart�n, upive.
508
01:05:17,080 --> 01:05:18,390
Ei, ei.
509
01:05:18,800 --> 01:05:21,489
Esta comida � para celebrar
510
01:05:21,490 --> 01:05:24,109
Dom Isauro e Dom Evaristo,
511
01:05:24,110 --> 01:05:27,620
os dois �ltimos oradores
de Zikril.
512
01:05:27,990 --> 01:05:30,569
- Sa�de!
- Sa�de!
513
01:05:30,570 --> 01:05:32,569
Quando eu era pequena,
514
01:05:32,570 --> 01:05:35,640
minha m�e cantava
uma m�sica em Zikril para mim.
515
01:05:36,240 --> 01:05:38,540
E eu gostaria
de cant�-la para voc�s.
516
01:05:39,740 --> 01:05:41,050
Maestro...
517
01:06:58,300 --> 01:06:59,610
Dom Isauro.
518
01:07:00,320 --> 01:07:01,630
Dom Isauro!
519
01:09:22,100 --> 01:09:23,510
Evaristo!
520
01:09:25,220 --> 01:09:26,620
Evaristo!
521
01:09:27,240 --> 01:09:28,940
Deixe-me em paz!
522
01:11:45,860 --> 01:11:48,760
N�o!
523
01:12:28,960 --> 01:12:31,340
Mas por que ele tinha
que descontar nela?
524
01:12:34,040 --> 01:12:35,350
Ci�mes...
525
01:12:36,520 --> 01:12:38,650
e porque ele n�o pode
brigar com seu av�.
526
01:12:39,180 --> 01:12:41,479
Mas ela est� morta
e sofreu muito, Mart�n.
527
01:12:41,480 --> 01:12:43,554
Mas imagine
a raiva que ele deve estar.
528
01:12:43,555 --> 01:12:45,559
Pare de arrumar
desculpas para ele.
529
01:12:45,560 --> 01:12:48,120
- Por que est� do lado dele?
- Porque � meu amigo.
530
01:12:49,760 --> 01:12:52,029
E porque foi seu av�
quem o agrediu primeiro.
531
01:12:52,030 --> 01:12:54,080
Porque obrigou eles
a trabalharem juntos.
532
01:12:54,081 --> 01:12:55,565
Voc� tamb�m, Lluvia.
533
01:12:56,330 --> 01:12:57,929
Sim...
534
01:12:57,930 --> 01:13:00,474
mas voc� sabia que n�o devia
obrig�-los a fazer
535
01:13:00,475 --> 01:13:01,930
nada que n�o quisessem fazer.
536
01:13:02,560 --> 01:13:04,229
E tudo isso pelo Zikril.
537
01:13:04,230 --> 01:13:06,084
Est�vamos muito bem
at� voc� chegar
538
01:13:06,085 --> 01:13:07,880
para salvar seu maldito Zikril.
539
01:13:24,130 --> 01:13:25,480
Dom Evaristo!
540
01:13:26,530 --> 01:13:28,120
Dom Evaristo!
541
01:13:31,580 --> 01:13:33,720
Vai colocar fogo nele!
542
01:15:11,700 --> 01:15:13,070
Dom Isauro!
543
01:15:14,030 --> 01:15:16,419
Calma, Dom Isauro.
J� vou abrir.
544
01:15:16,420 --> 01:15:19,534
Vov�, por favor!
Vai acabar na cadeia.
545
01:15:19,535 --> 01:15:21,680
Por favor, me escute!
546
01:16:13,980 --> 01:16:15,650
Fez bem em traz�-lo aqui.
547
01:16:15,960 --> 01:16:17,780
Cuidaremos dele.
548
01:16:19,930 --> 01:16:23,510
- Posso pagar um aluguel.
- N�o precisa.
549
01:16:23,930 --> 01:16:26,170
Seria como se minha m�e
estivesse viva.
550
01:16:28,310 --> 01:16:31,640
Quer algo, Dom Isauro?
Est� com fome?
551
01:16:45,910 --> 01:16:48,720
Como vamos falar com ele?
552
01:17:24,780 --> 01:17:27,989
- Como ele est�?
- Bom dia.
553
01:17:27,990 --> 01:17:30,680
Acho que ele n�o dormiu.
554
01:17:40,000 --> 01:17:41,310
Dom Isauro...
555
01:17:41,770 --> 01:17:43,470
Dom Isauro, levante.
556
01:17:56,900 --> 01:18:00,360
Zikril, Mart�n, Zikril...
557
01:18:11,930 --> 01:18:13,400
O que ele tem?
558
01:18:15,150 --> 01:18:16,490
Bem, � a idade.
559
01:18:16,890 --> 01:18:18,340
Mas ele vai melhorar?
560
01:18:21,370 --> 01:18:23,009
Vamos ver como evolui.
561
01:18:23,010 --> 01:18:26,490
Mas os pulm�es dele
est�o bem danificados.
562
01:18:29,480 --> 01:18:30,830
Mart�n...
563
01:18:32,650 --> 01:18:36,110
- Ele precisa comer.
- Sim, obrigado. Darei a ele.
564
01:18:45,680 --> 01:18:47,720
Como algo, por favor,
Dom Isauro.
565
01:19:19,650 --> 01:19:21,980
Acredito que ele
n�o passa desta noite.
566
01:19:22,340 --> 01:19:25,349
- Temos que lev�-lo ao hospital.
- � in�til.
567
01:19:25,350 --> 01:19:27,560
Ele n�o sobreviveria
ao translado at� l�.
568
01:20:07,580 --> 01:20:09,199
Dom Isauro est� muito mal.
569
01:20:09,200 --> 01:20:11,314
Tem pouco tempo de vida
e quer ver voc�.
570
01:20:11,315 --> 01:20:12,615
Por favor, venha.
571
01:20:15,950 --> 01:20:19,189
Lembre que h� poucos dias
estavam contentes, como amigos.
572
01:20:19,190 --> 01:20:20,499
Por favor, venha.
573
01:20:20,500 --> 01:20:22,640
- Voc� n�o sabe nada.
- Sim, eu sei.
574
01:20:23,020 --> 01:20:25,764
Sei que tiveram vidas dif�ceis
e muito solit�rias...
575
01:20:25,765 --> 01:20:28,920
- E que tudo foi injusto.
- Voc� est� louco!
576
01:20:30,090 --> 01:20:33,670
� a �ltima oportunidade que ter�
de se despedir de Dom Isauro.
577
01:20:34,660 --> 01:20:36,190
O que mais voc� sabe?
578
01:20:37,160 --> 01:20:39,180
Que Dom Isauro
n�o machucou sua esposa,
579
01:20:39,590 --> 01:20:42,119
e que voc� n�o tem nenhum motivo
para odi�-lo.
580
01:20:42,120 --> 01:20:43,460
E voc�?
581
01:20:44,360 --> 01:20:45,670
Nada.
582
01:20:45,980 --> 01:20:47,960
Vov�, por favor,
v� se despedir.
583
01:20:49,320 --> 01:20:52,280
Voc� n�o odeia Dom Isauro,
mas sim o oposto.
584
01:20:55,860 --> 01:20:58,450
Vov�, por favor,
v� se despedir!
585
01:20:59,500 --> 01:21:01,460
Venha, por favor,
Dom Evaristo!
586
01:21:03,830 --> 01:21:05,950
Vov�, por favor, abra!
587
01:21:06,520 --> 01:21:08,770
Me escute, abra!
588
01:21:15,720 --> 01:21:17,260
Ele disse que est� vindo.
589
01:22:57,730 --> 01:22:59,540
Vou avisar a Fausto.
590
01:24:02,510 --> 01:24:03,820
Mart�n...
591
01:24:05,700 --> 01:24:07,280
deixe ele partir.
592
01:25:59,960 --> 01:26:01,270
Eu n�o entendo...
593
01:26:03,620 --> 01:26:05,300
Dom Isauro, o que voc� disse?
594
01:27:48,590 --> 01:27:50,000
V� em frente, vov�.
595
01:27:55,130 --> 01:27:56,550
V� at� ele.
596
01:27:58,240 --> 01:27:59,700
V� at� ele.
597
01:29:48,280 --> 01:29:49,590
Vim me despedir.
598
01:30:06,000 --> 01:30:08,980
Acho que seria bom voc�
seguir trabalhando com seu av�.
599
01:30:10,980 --> 01:30:13,374
H� or�amento dispon�vel...
600
01:30:13,375 --> 01:30:15,700
N�o quero nada
com o Zikril.
601
01:30:17,740 --> 01:30:20,430
Assim que eu puder,
partirei para os Estados Unidos.
602
01:30:22,200 --> 01:30:23,510
Sinto muito.
603
01:30:29,500 --> 01:30:31,030
Como est� seu av�?
604
01:30:32,590 --> 01:30:34,060
Ele n�o est� falando comigo.
605
01:30:38,990 --> 01:30:40,330
Onde ele est�?
606
01:30:41,460 --> 01:30:43,760
Eu gostaria de falar com ele
uma �ltima vez.
607
01:31:07,580 --> 01:31:09,820
Eu realmente sinto muito,
Dom Evaristo.
608
01:31:12,860 --> 01:31:14,240
Me desculpe.
609
01:31:15,040 --> 01:31:16,750
Eu n�o devia
ter for�ado voc�s.
610
01:31:21,420 --> 01:31:23,470
Quando Dom Isauro
estava partindo,
611
01:31:24,260 --> 01:31:26,520
ele me disse algo como...
612
01:31:27,060 --> 01:31:28,840
"jaide upive"...
613
01:31:29,380 --> 01:31:30,810
"upiveje"...
614
01:31:33,400 --> 01:31:34,710
N�o sei.
615
01:31:37,160 --> 01:31:39,030
Sabe o que ele quis me dizer?
616
01:31:41,100 --> 01:31:42,590
Deixe ele.
617
01:31:51,890 --> 01:31:53,370
Obrigado, Dom Evaristo.
618
01:32:20,480 --> 01:32:21,970
Sim, � isto.
619
01:32:23,200 --> 01:32:24,650
O que significa?
620
01:32:29,400 --> 01:32:31,119
Adeus, amigo,
621
01:32:31,120 --> 01:32:32,570
meu melhor amigo.
622
01:32:33,410 --> 01:32:36,360
As coisas que n�o tivemos tempo
de dizer,
623
01:32:37,110 --> 01:32:39,160
j� n�o ser�o mais ditas.
624
01:32:40,650 --> 01:32:43,440
No entanto, no "Encanto"
pensarei nessas coisas.
625
01:32:44,640 --> 01:32:47,120
Ent�o, tamb�m pensarei em voc�.
626
01:32:47,690 --> 01:32:49,000
Meu amigo,
627
01:32:49,950 --> 01:32:51,690
meu melhor amigo.
628
01:32:53,510 --> 01:32:54,830
Adeus.
629
01:34:38,150 --> 01:34:39,560
Isauro?
630
01:34:45,740 --> 01:34:47,910
Isauro!
631
01:34:56,030 --> 01:34:58,240
Isauro!
632
01:35:00,000 --> 01:35:02,030
O que diabos voc� quer?
633
01:35:02,600 --> 01:35:05,808
- Ainda est� com raiva de mim?
- Sim, queria me queimar vivo,
634
01:35:05,809 --> 01:35:07,109
filho da puta!
635
01:35:07,110 --> 01:35:08,989
Voc� queimou minhas fotos!
636
01:35:08,990 --> 01:35:10,999
Voc� me atacou!
637
01:35:11,000 --> 01:35:12,610
Saia daqui!
638
01:35:14,860 --> 01:35:16,170
N�o.
639
01:35:17,800 --> 01:35:19,720
Eu vim te procurar.
640
01:35:20,850 --> 01:35:22,250
O qu�?
641
01:35:26,420 --> 01:35:28,720
Maria morreu com remorsos...
642
01:35:30,310 --> 01:35:34,040
e n�o quero
o mesmo para mim.
643
01:35:35,840 --> 01:35:39,489
- Bem, ent�o, voc� me ama?
- Cale a boca!
644
01:35:39,490 --> 01:35:41,774
- Todo mundo vai ouvir.
- Oh, Evaristo!
645
01:35:41,775 --> 01:35:43,990
Por aqui,
ningu�m se importa.
646
01:35:47,680 --> 01:35:48,990
Sim,
647
01:35:50,510 --> 01:35:51,920
eu te amo.
648
01:35:53,100 --> 01:35:55,909
Bem, ent�o venha aqui,
649
01:35:55,910 --> 01:35:58,290
j� houve tolices demais.
650
01:36:00,120 --> 01:36:03,384
Deixe isso a�,
n�o vai precisar dele.
651
01:36:43,350 --> 01:36:48,020
SONHO EM OUTRO IDIOMA
652
01:36:48,860 --> 01:36:52,360
Legenda
- francofoniablog -
653
01:36:52,361 --> 01:36:57,361
- Art Subs -
9 anos fazendo Arte para voc�!
654
01:36:57,362 --> 01:37:02,362
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
655
01:37:02,363 --> 01:37:07,363
Curta tamb�m:
facebook.com/francofoniablog
656
01:37:07,364 --> 01:37:12,364
E visite o Blog do Francofonia:
francofoniablog.blogspot.com.br
68732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.