Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,791 --> 00:01:41,291
Take one..
2
00:01:47,333 --> 00:01:50,833
Action.
3
00:03:07,541 --> 00:03:11,041
Come on.
4
00:03:13,458 --> 00:03:15,625
Changezi. My name's BBM.
5
00:03:16,125 --> 00:03:20,125
Brij Bansi Mishra. But I am in no mood to get my kicked.
6
00:03:20,625 --> 00:03:22,375
These two work for Sooraj.
7
00:03:22,875 --> 00:03:24,625
That's Salim and that one's Gangu.
8
00:03:25,125 --> 00:03:26,500
Why did you bring them here?
9
00:03:27,000 --> 00:03:30,708
Because we're going to use them as baits to lure him here.
10
00:03:31,208 --> 00:03:32,583
Get that? - Hey BBM...
11
00:03:33,083 --> 00:03:35,208
We sent a BBM too...to Suraj.
12
00:03:35,708 --> 00:03:37,166
Enough of your 'Sing-song'.
13
00:03:37,666 --> 00:03:41,166
He's going to ring your bell 'ding-dong'.
14
00:04:33,500 --> 00:04:37,000
Sooraj! We've found BBM sir.
15
00:05:11,041 --> 00:05:14,541
Run, Brij.
16
00:05:19,583 --> 00:05:21,541
Sooraj..
17
00:05:22,041 --> 00:05:26,291
..do you think you're a hero?
18
00:05:26,791 --> 00:05:26,916
No!
19
00:05:27,416 --> 00:05:30,916
Changezi, I have my doubts.
20
00:06:02,500 --> 00:06:04,500
If you like gambling, then..
21
00:06:05,000 --> 00:06:08,125
..you should pay up like a good sport.
22
00:06:08,625 --> 00:06:09,708
Let's go, BBM.
23
00:06:10,208 --> 00:06:12,041
Sooraj!
24
00:06:12,541 --> 00:06:14,708
You've got some good punch lines.
25
00:06:15,208 --> 00:06:18,708
Let's test your punch as well.
26
00:07:08,250 --> 00:07:12,875
Changezi bhai, your men are getting beaten up.
27
00:07:13,375 --> 00:07:16,250
And you're comfortably eating chicken.
28
00:07:16,750 --> 00:07:20,250
Just saying.
29
00:07:33,541 --> 00:07:37,041
When Changezi stands up...he's taller than the world.
30
00:08:14,750 --> 00:08:18,125
Salim...Ibrahim uncle's daughter is getting married.
31
00:08:18,625 --> 00:08:19,583
So deliver 300,000 Rs to him.
32
00:08:20,083 --> 00:08:21,291
An Rathodi,...what was the name of that boy..
33
00:08:21,791 --> 00:08:22,833
..we promised to help for his MBA?
34
00:08:23,333 --> 00:08:26,833
Dinesh. - Yeah. Give him 200,000 Rs.
35
00:08:33,416 --> 00:08:34,583
Why are you abusing me?
36
00:08:35,083 --> 00:08:35,666
What damage?
37
00:08:36,166 --> 00:08:37,208
He's right.
38
00:08:37,708 --> 00:08:40,625
We mean nothing to you, don't we?
39
00:08:41,125 --> 00:08:42,833
Sooraj, you do this all the time.
40
00:08:43,333 --> 00:08:45,500
Right, you're distributing our hard-earned money.
41
00:08:46,000 --> 00:08:48,125
Sooraj, we want our share.
42
00:08:48,625 --> 00:08:49,625
You Bengali.
43
00:08:50,125 --> 00:08:52,541
Did you invest this money that now you're asking for your share?
44
00:08:53,041 --> 00:08:53,500
What will you do with money?
45
00:08:54,000 --> 00:08:56,333
We'll party. - You promised us.
46
00:08:56,833 --> 00:08:59,375
Yes. Sooraj.
47
00:08:59,875 --> 00:09:02,083
What do you say, Mangya?
48
00:09:02,583 --> 00:09:03,958
Party at a up-market place.
49
00:09:04,458 --> 00:09:07,958
Let's go.
50
00:09:13,000 --> 00:09:14,208
Sorry guys, I am late.
51
00:09:14,708 --> 00:09:16,541
But that Abhi, he's such a dimwit.
52
00:09:17,041 --> 00:09:19,833
I said it's over between us. "Where were you? Who were you with?"
53
00:09:20,333 --> 00:09:21,666
He's worse than my father.
54
00:09:22,166 --> 00:09:23,333
I told him it's over between us.
55
00:09:23,833 --> 00:09:25,375
You mean you broke up with him.
56
00:09:25,875 --> 00:09:27,125
So now he's your ex-boyfriend.
57
00:09:27,625 --> 00:09:29,541
Yes. Now I'm going to Paris in a month..
58
00:09:30,041 --> 00:09:31,875
..and I don't want any excess baggage along.
59
00:09:32,375 --> 00:09:35,875
I just want to be free.
60
00:09:51,250 --> 00:09:54,750
Let's take a bathroom selfie, guys
61
00:10:00,875 --> 00:10:01,500
Come on, we need a refill.
62
00:10:02,000 --> 00:10:03,416
I am going to miss you.
63
00:10:03,916 --> 00:10:07,416
Let's take a selfie.
64
00:10:25,458 --> 00:10:27,416
Look what he is doing?
65
00:10:27,916 --> 00:10:30,583
Who's that crazy guy? - Loser!
66
00:10:31,083 --> 00:10:34,583
What a loser!
67
00:10:57,458 --> 00:10:59,625
"We're the King of Hearts..."
68
00:11:00,125 --> 00:11:01,958
"...we love to enjoy."
69
00:11:02,458 --> 00:11:04,250
"We sit on our car's bonnet..."
70
00:11:04,750 --> 00:11:06,166
"...and have a feast."
71
00:11:06,666 --> 00:11:08,708
"We're the King of Hearts..."
72
00:11:09,208 --> 00:11:10,916
"...we love to enjoy."
73
00:11:11,416 --> 00:11:13,333
"We sit on our car's bonnet..."
74
00:11:13,833 --> 00:11:16,041
"...and have a feast."
75
00:11:16,541 --> 00:11:18,875
"Our demands are unique."
76
00:11:19,375 --> 00:11:21,250
"...and wear torn jeans."
77
00:11:21,750 --> 00:11:25,000
"And let our shirt stay unbuttoned."
78
00:11:25,500 --> 00:11:27,250
"Girls can't dance like this..."
79
00:11:27,750 --> 00:11:29,375
"...we're the legends of this dancing-floor."
80
00:11:29,875 --> 00:11:31,541
"We can make you sway..."
81
00:11:32,041 --> 00:11:33,958
"...because we're the heroes of this realm."
82
00:11:34,458 --> 00:11:36,333
"Girls can't dance like this..."
83
00:11:36,833 --> 00:11:38,541
"...we're the legends of dancing-floor."
84
00:11:39,041 --> 00:11:40,958
"We can make you sway..."
85
00:11:41,458 --> 00:11:46,541
"...because we're the heroes of this realm."
86
00:11:47,041 --> 00:11:50,333
"We're the legends of the dance-floor."
87
00:11:50,833 --> 00:11:54,333
"We make the speaker go "Thump-Thump-Thump."
88
00:12:25,041 --> 00:12:28,541
"Show me...what you got."
89
00:12:29,041 --> 00:12:31,250
"You might have a Mercedes."
90
00:12:31,750 --> 00:12:33,583
"But I have a cycle."
91
00:12:34,083 --> 00:12:36,375
"You're the club's Shakira."
92
00:12:36,875 --> 00:12:38,416
"I am the neighborhood Michael."
93
00:12:38,916 --> 00:12:40,333
"You might have a Mercedes."
94
00:12:40,833 --> 00:12:42,666
"But I have a cycle."
95
00:12:43,166 --> 00:12:45,000
"You're the club's Shakira."
96
00:12:45,500 --> 00:12:47,708
"I am the neighborhood Michael."
97
00:12:48,208 --> 00:12:50,458
"All your brands are fake."
98
00:12:50,958 --> 00:12:52,708
"Why do you want to be a wannabe?"
99
00:12:53,208 --> 00:12:56,375
"You local boys don't know anything about international rhythm."
100
00:12:56,875 --> 00:12:58,583
"Girls can't dance like this..."
101
00:12:59,083 --> 00:13:00,833
"...we're the legends of the dancing-floor."
102
00:13:01,333 --> 00:13:03,166
"We can make you sway..."
103
00:13:03,666 --> 00:13:07,166
"...because we're the heroes of this realm."
104
00:13:21,708 --> 00:13:23,458
"Your turn."
105
00:13:23,958 --> 00:13:24,375
"What you got."
106
00:13:24,875 --> 00:13:26,083
"I am the original."
107
00:13:26,583 --> 00:13:28,625
"And you're the cheap rip-off."
108
00:13:29,125 --> 00:13:33,000
"My attitude's hotter... than your dancing."
109
00:13:33,500 --> 00:13:35,416
"I am the original."
110
00:13:35,916 --> 00:13:37,666
"And you're the cheap rip-off."
111
00:13:38,166 --> 00:13:42,083
"My attitude's hotter... than your dancing."
112
00:13:42,583 --> 00:13:45,333
"Don't think I'm a duffer."
113
00:13:45,833 --> 00:13:47,500
"I am of the highest caliber."
114
00:13:48,000 --> 00:13:51,208
"My dance moves are hotter than my words."
115
00:13:51,708 --> 00:13:53,583
"Boys can't dance like this..."
116
00:13:54,083 --> 00:13:55,875
"...we're the legends of the dancing floor."
117
00:13:56,375 --> 00:13:58,000
"Because when we sway..."
118
00:13:58,500 --> 00:14:00,250
"...we make the speakers Thump."
119
00:14:00,750 --> 00:14:02,541
"Girls can't dance like this..."
120
00:14:03,041 --> 00:14:04,875
"...we're the legends the dancing-floor."
121
00:14:05,375 --> 00:14:07,166
"We can make you sway..."
122
00:14:07,666 --> 00:14:11,166
"...because we're the heroes of this realm."
123
00:14:29,708 --> 00:14:31,000
I've been trying to call you for two hours..
124
00:14:31,500 --> 00:14:32,541
..and you're partying out here.
125
00:14:33,041 --> 00:14:35,041
Let go.
126
00:14:35,541 --> 00:14:36,208
Leave me.
127
00:14:36,708 --> 00:14:40,041
We've broken up, don't you understand? - I will decide that.
128
00:14:40,541 --> 00:14:44,083
Stay away, I am going to call my dad. You get that.
129
00:14:44,583 --> 00:14:48,083
Leave me.
130
00:14:50,750 --> 00:14:53,541
Let her go.
131
00:14:54,041 --> 00:14:55,000
Let her go.
132
00:14:55,500 --> 00:14:58,708
Hey...stop the music.
133
00:14:59,208 --> 00:15:01,166
Security, close the exit door!
134
00:15:01,666 --> 00:15:04,291
Manager, call the ambulance!
135
00:15:04,791 --> 00:15:08,291
I am going to make him...
136
00:15:25,958 --> 00:15:29,458
This going to be really messy.
137
00:15:57,041 --> 00:15:59,500
Hey, stop...stop yo...
138
00:16:00,000 --> 00:16:00,666
Bloody rascal...
139
00:16:01,166 --> 00:16:04,666
Wait...wait...
140
00:16:17,125 --> 00:16:20,625
Excuse me.
141
00:16:22,916 --> 00:16:23,791
Thank you.
142
00:16:24,291 --> 00:16:27,791
Thank you... See.
143
00:16:33,708 --> 00:16:34,833
I told you it's going to be a big mess.
144
00:16:35,333 --> 00:16:38,833
Let's go.
145
00:16:43,000 --> 00:16:45,541
You should be all suspended.
146
00:16:46,041 --> 00:16:47,541
How could you let her go alone?
147
00:16:48,041 --> 00:16:50,583
Sir, you.. - I said Radha won't go anywhere alone.
148
00:16:51,083 --> 00:16:51,708
Speak up now.
149
00:16:52,208 --> 00:16:54,958
Dheeraj. - What?
150
00:16:55,458 --> 00:16:57,791
Yes...Dad.
151
00:16:58,291 --> 00:17:00,666
Tell me what happened?
152
00:17:01,166 --> 00:17:02,000
Ruchi. Ruchi. - Baby.
153
00:17:02,500 --> 00:17:03,166
What happened? - She's getting pains.
154
00:17:03,666 --> 00:17:04,541
Is it time? Shall we go?
155
00:17:05,041 --> 00:17:05,833
Dad... - Help me.
156
00:17:06,333 --> 00:17:07,791
Dad, call the ambulance.
157
00:17:08,291 --> 00:17:09,750
Dad... baby coming.
158
00:17:10,250 --> 00:17:12,666
Dad, baby's here.
159
00:17:13,166 --> 00:17:15,375
Dad..
160
00:17:15,875 --> 00:17:17,625
Hi, mom-dad. What's up?
161
00:17:18,125 --> 00:17:18,541
What's up?
162
00:17:19,041 --> 00:17:20,166
Do you know how worried dad was?
163
00:17:20,666 --> 00:17:23,041
But I did tell him. - This won't do.
164
00:17:23,541 --> 00:17:25,875
You broke everyone's trust.
165
00:17:26,375 --> 00:17:27,291
Mr. Dheeraj. - Yes.
166
00:17:27,791 --> 00:17:28,791
You're a pathetic actor.
167
00:17:29,291 --> 00:17:30,708
What? - Yes.
168
00:17:31,208 --> 00:17:32,833
And you too.
169
00:17:33,333 --> 00:17:34,541
And you...stop being a drama queen.
170
00:17:35,041 --> 00:17:36,041
Dad.
171
00:17:36,541 --> 00:17:38,083
Dad, chill.
172
00:17:38,583 --> 00:17:40,666
Take a look at these security guys.
173
00:17:41,166 --> 00:17:45,041
Whenever my friends see them, my friends say here comes the Cavalry.
174
00:17:45,541 --> 00:17:47,916
This is wrong. - No, dad.
175
00:17:48,416 --> 00:17:49,500
If you want me to get security..
176
00:17:50,000 --> 00:17:54,500
..then at least get me some cooler, hipper guys.
177
00:17:55,000 --> 00:17:58,916
You can all go. Thank you very much.
178
00:17:59,416 --> 00:18:00,666
Dad. - What's all this?
179
00:18:01,166 --> 00:18:03,833
Sorry.
180
00:18:04,333 --> 00:18:06,500
I promise I'll keep security from tomorrow.
181
00:18:07,000 --> 00:18:07,708
Don't be mad.
182
00:18:08,208 --> 00:18:10,291
And anyway, I am the IG's daughter.
183
00:18:10,791 --> 00:18:13,625
I am not scared of some Pasha or anyone else.
184
00:18:14,125 --> 00:18:17,125
"This is an important day for IG Srikant Mathur."
185
00:18:17,625 --> 00:18:18,333
"The Mumbai High Court..."
186
00:18:18,833 --> 00:18:19,458
"...will hear the charge-sheet on the..."
187
00:18:19,958 --> 00:18:22,333
"...PWD Minister Suryakant Pasha-Ranade case."
188
00:18:22,833 --> 00:18:26,500
"Pasha is accused for the murder of noted journalist Samay Patil."
189
00:18:27,000 --> 00:18:28,791
"And Srikant Mathur has put 40 years of his experience..."
190
00:18:29,291 --> 00:18:31,875
"...at stake for this case."
191
00:18:32,375 --> 00:18:36,833
"Can Pasha escape?"
192
00:18:37,333 --> 00:18:39,333
Let's go.
193
00:18:39,833 --> 00:18:41,333
We've just confirmed that the Mumbai High-Court..
194
00:18:41,833 --> 00:18:45,333
..has issued a section 302 against Pasha for 1st Degree murder.
195
00:18:45,833 --> 00:18:49,250
The next hearing on this case will be on 18th February.
196
00:18:49,750 --> 00:18:52,458
Sir, Pasha says that you're falsely accusing him.
197
00:18:52,958 --> 00:18:53,416
Is it true?
198
00:18:53,916 --> 00:18:54,875
Do you think the court will pass judgment..
199
00:18:55,375 --> 00:18:58,583
..on Pasha or my word?
200
00:18:59,083 --> 00:19:02,541
The court wants evidence, which the Mumbai Police has.
201
00:19:03,041 --> 00:19:04,500
And we'll present it on the 18th.
202
00:19:05,000 --> 00:19:05,666
Okay? - Yes, sir.
203
00:19:06,166 --> 00:19:06,250
Come.
204
00:19:06,750 --> 00:19:07,666
Sir, one more question..
205
00:19:08,166 --> 00:19:11,666
Sir...please, sir..
206
00:19:22,083 --> 00:19:22,500
Sir..
207
00:19:23,000 --> 00:19:25,208
Sir...please, sir..
208
00:19:25,708 --> 00:19:27,083
A senior journalist was murdered.
209
00:19:27,583 --> 00:19:28,875
And Mumbai Police's IG Srikant Mathur..
210
00:19:29,375 --> 00:19:30,541
..is investigating this case personally.
211
00:19:31,041 --> 00:19:34,625
IG Srikant Mathur...is a very capable officer.
212
00:19:35,125 --> 00:19:36,500
And a highly decorated officer too.
213
00:19:37,000 --> 00:19:39,125
He wants to retire with a bang.
214
00:19:39,625 --> 00:19:43,041
But...the case he chose is wrong.
215
00:19:43,541 --> 00:19:47,291
There is no evidence against me in the Samay Patil murder case.
216
00:19:47,791 --> 00:19:51,125
Jay Hind.
217
00:19:51,625 --> 00:19:55,125
I just don't understand what that IG has!
218
00:20:04,125 --> 00:20:05,750
I've been looking for it for six months.
219
00:20:06,250 --> 00:20:09,250
I did everything from greasing palms to putting pressure.
220
00:20:09,750 --> 00:20:12,625
But that IG is a living example of honesty..
221
00:20:13,125 --> 00:20:17,375
..and sc****ing us.
222
00:20:17,875 --> 00:20:22,208
What's he hiding?
223
00:20:22,708 --> 00:20:25,916
It's time to call him.
224
00:20:26,416 --> 00:20:31,041
I stopped you from doing so.
225
00:20:31,541 --> 00:20:42,250
But...this IG's honesty cannot be bought...
226
00:20:42,750 --> 00:20:46,500
It can only be shattered.
227
00:20:47,000 --> 00:20:53,875
And only he can do this job.
228
00:20:54,375 --> 00:20:58,958
Sooraj!
229
00:20:59,458 --> 00:21:02,958
Come on. Move.
230
00:21:31,208 --> 00:21:33,708
Oh God...
231
00:21:34,208 --> 00:21:38,041
So Surya...
232
00:21:38,541 --> 00:21:41,541
...no time to spare for your father, huh!
233
00:21:42,041 --> 00:21:43,583
But you've been showing-off at discos.
234
00:21:44,083 --> 00:21:46,333
Father, I was just.. - I was only joking.
235
00:21:46,833 --> 00:21:49,208
Sit down.
236
00:21:49,708 --> 00:21:52,250
It's been so long since we last met.
237
00:21:52,750 --> 00:21:54,666
And your smile...
238
00:21:55,166 --> 00:21:57,583
I completely forgot how it looked.
239
00:21:58,083 --> 00:22:03,375
See...I still couldn't do it.
240
00:22:03,875 --> 00:22:06,500
When he was a kid, I would try to pull off this trick every day..
241
00:22:07,000 --> 00:22:10,500
But I would fail and he would laugh at me.
242
00:22:18,958 --> 00:22:22,375
Your mother was like a sister to me.
243
00:22:22,875 --> 00:22:26,125
She pestered me a lot.
244
00:22:26,625 --> 00:22:27,333
Each day she would come up and say..
245
00:22:27,833 --> 00:22:30,750
"We need to help him today...or him.."
246
00:22:31,250 --> 00:22:33,833
She always cared about others more than herself.
247
00:22:34,333 --> 00:22:39,500
Ibrahim's daughter's marriage...Dinesh's MBA...
248
00:22:40,000 --> 00:22:43,500
I've the full report.
249
00:22:47,000 --> 00:22:49,833
Father...what's all this?
250
00:22:50,333 --> 00:22:52,833
I know.
251
00:22:53,333 --> 00:22:56,833
I want to get out of here.
252
00:23:01,500 --> 00:23:05,000
Will you do something for me?
253
00:23:09,125 --> 00:23:12,625
Stupid.
254
00:23:17,958 --> 00:23:21,458
Stupid. Can't believe them.
255
00:23:32,208 --> 00:23:33,083
You?
256
00:23:33,583 --> 00:23:36,166
You?
257
00:23:36,666 --> 00:23:38,291
I see...
258
00:23:38,791 --> 00:23:41,125
So dad sent you for my security.
259
00:23:41,625 --> 00:23:41,666
Yes.
260
00:23:42,166 --> 00:23:44,125
Inspector Sooraj Kaushik. Secretary Division..
261
00:23:44,625 --> 00:23:45,000
Security Division!
262
00:23:45,500 --> 00:23:47,583
Crime Branch, Mumbai Police.
263
00:23:48,083 --> 00:23:48,833
Your life is in danger.
264
00:23:49,333 --> 00:23:50,916
Some people want to kidnap you..
265
00:23:51,416 --> 00:23:53,583
..and blackmail IG sir.
266
00:23:54,083 --> 00:23:57,208
Sir's orders are that we take you someplace safe.
267
00:23:57,708 --> 00:23:58,958
Give me your phone.
268
00:23:59,458 --> 00:24:01,375
He broke my phone last night.
269
00:24:01,875 --> 00:24:02,958
Start the car.
270
00:24:03,458 --> 00:24:05,916
I hate you Dhiraj.. - Yeah, Radha.
271
00:24:06,416 --> 00:24:08,333
Dad, these officers are saying my life's in danger.
272
00:24:08,833 --> 00:24:10,916
Dheeraj, you take this car, I'll take the other one.
273
00:24:11,416 --> 00:24:12,875
Hello, dad, I can't hear you. Should I go with them?
274
00:24:13,375 --> 00:24:18,750
Just do as they say, okay.
275
00:24:19,250 --> 00:24:21,416
Thanks. Let's go. - What?
276
00:24:21,916 --> 00:24:23,000
Are you hard of hearing?
277
00:24:23,500 --> 00:24:25,708
Let's go.
278
00:24:26,208 --> 00:24:28,416
Ohh...my bag's in the car.
279
00:24:28,916 --> 00:24:32,416
Constable, get the bag.
280
00:24:44,958 --> 00:24:48,333
Fine, we're leaving now. Call up Radha, okay.
281
00:24:48,833 --> 00:24:52,333
Okay, son.
282
00:25:15,541 --> 00:25:19,041
"This person's phone is switched off. Please try later."
283
00:25:59,583 --> 00:26:00,375
Mr. Mathur...
284
00:26:00,875 --> 00:26:04,500
This is absolute violation of my client.
285
00:26:05,000 --> 00:26:05,875
Hey...Lawyer...
286
00:26:06,375 --> 00:26:06,958
I'll see what you do?
287
00:26:07,458 --> 00:26:09,166
...Behave yourself.
288
00:26:09,666 --> 00:26:12,375
He's the IG of Police, remember.
289
00:26:12,875 --> 00:26:13,416
It's a big post.
290
00:26:13,916 --> 00:26:16,708
Bloody rascal... - Dad, please. Dad!
291
00:26:17,208 --> 00:26:20,708
Very good. Bravo, son.
292
00:26:24,416 --> 00:26:27,916
His daughter is missing.
293
00:26:33,666 --> 00:26:37,166
I can understand a father's condition.
294
00:26:48,750 --> 00:26:52,000
You're going through a tough phase, Mr. Mathur.
295
00:26:52,500 --> 00:26:57,166
Who knows where she is... or with whom?
296
00:26:57,666 --> 00:26:59,750
No one knows.
297
00:27:00,250 --> 00:27:01,291
Mr. Lawyer. - Hmmm.
298
00:27:01,791 --> 00:27:04,416
When is the next hearing? -18th February.
299
00:27:04,916 --> 00:27:07,250
18th February.
300
00:27:07,750 --> 00:27:08,500
That's too far.
301
00:27:09,000 --> 00:27:12,500
I can't help you from behind the bars.
302
00:27:18,000 --> 00:27:20,708
Pasha...
303
00:27:21,208 --> 00:27:22,208
You must have heard that..
304
00:27:22,708 --> 00:27:26,250
..parents can even give-up their lives for their children.
305
00:27:26,750 --> 00:27:30,250
You did, didn't you?
306
00:27:33,541 --> 00:27:36,666
This father...
307
00:27:37,166 --> 00:27:40,666
...will take yours.
308
00:27:53,750 --> 00:27:56,166
Now do one thing.
309
00:27:56,666 --> 00:27:58,291
Get a picture taken... of yourself.
310
00:27:58,791 --> 00:28:01,750
Neat and tidy.
311
00:28:02,250 --> 00:28:05,750
For your mourning.
312
00:28:12,958 --> 00:28:16,458
Wow!
313
00:28:18,666 --> 00:28:21,166
IG broke the law...
314
00:28:21,666 --> 00:28:24,291
Now he'll break.
315
00:28:24,791 --> 00:28:28,375
Send the message to Surya.
316
00:28:28,875 --> 00:28:32,416
Keep an eye on the girl.
317
00:28:32,916 --> 00:28:35,083
Keep her cozy.
318
00:28:35,583 --> 00:28:38,000
Get out! I said get out!
319
00:28:38,500 --> 00:28:39,875
How dare you bring me to this godforsaken ****...
320
00:28:40,375 --> 00:28:42,291
..back of an excuse of a safe house.
321
00:28:42,791 --> 00:28:44,375
Madam, even we can abuse in English.
322
00:28:44,875 --> 00:28:48,375
Come on, Mangya.
323
00:28:52,125 --> 00:28:53,041
I cannot believe it.
324
00:28:53,541 --> 00:28:54,875
You're assaulting an on-duty police officer.
325
00:28:55,375 --> 00:28:56,666
You'll be arrested for this. - Police officer my foot.
326
00:28:57,166 --> 00:29:00,666
I want to call my dad... give me a goddamn phone!
327
00:29:06,791 --> 00:29:09,625
Are you done?
328
00:29:10,125 --> 00:29:12,000
Give me the plate.
329
00:29:12,500 --> 00:29:16,000
Move.
330
00:29:23,875 --> 00:29:24,708
Hi.
331
00:29:25,208 --> 00:29:27,291
I've some fruits and extra blanket.
332
00:29:27,791 --> 00:29:28,250
It's quite cold outside.
333
00:29:28,750 --> 00:29:31,250
Cut it out. Don't pretend to be so good.
334
00:29:31,750 --> 00:29:32,583
Where are you keeping me?
335
00:29:33,083 --> 00:29:35,500
Damp...dirty...cold!
336
00:29:36,000 --> 00:29:37,750
This is what you will get here.
337
00:29:38,250 --> 00:29:41,375
We're taking care of you because those are the IG sir's orders.
338
00:29:41,875 --> 00:29:43,166
Blanket...and eat.
339
00:29:43,666 --> 00:29:45,291
I don't want your bloody or...
340
00:29:45,791 --> 00:29:49,291
Or what?
341
00:29:55,500 --> 00:29:59,000
You're hurting me.
342
00:30:27,791 --> 00:30:30,291
You can't call.
343
00:30:30,791 --> 00:30:33,750
There's no signal here.
344
00:30:34,250 --> 00:30:37,750
We must stay here until 18th February.
345
00:30:45,916 --> 00:30:49,416
You must be hungry, please eat it.
346
00:30:57,791 --> 00:31:01,875
What's wrong?
347
00:31:02,375 --> 00:31:06,250
At home we all eat together.
348
00:31:06,750 --> 00:31:10,250
I'm Not used to eating alone.
349
00:31:25,458 --> 00:31:28,958
Eat.
350
00:31:55,666 --> 00:31:59,166
It's a girl.
351
00:32:09,750 --> 00:32:12,666
Bring my Radha back, Sri.
352
00:32:13,166 --> 00:32:16,291
Do whatever you can, just do what they're saying.
353
00:32:16,791 --> 00:32:20,125
We cannot lose another child.
354
00:32:20,625 --> 00:32:23,125
I am a police officer.
355
00:32:23,625 --> 00:32:29,625
And a police officer's children is not.. - Please!
356
00:32:30,125 --> 00:32:33,625
Please.
357
00:32:57,666 --> 00:33:05,833
"On the pages of my eyes... I wrote a hundred times."
358
00:33:06,333 --> 00:33:16,291
"The love that I had... was hard to convey."
359
00:33:16,791 --> 00:33:20,500
"I am your Hero."
360
00:33:21,000 --> 00:33:24,958
"I am your Hero."
361
00:33:25,458 --> 00:33:28,958
"I am your Hero."
362
00:33:54,375 --> 00:33:56,083
Salim, Gangu, where's the girl.
363
00:33:56,583 --> 00:34:00,083
Find her.
364
00:34:12,166 --> 00:34:13,416
What are you all looking at?
365
00:34:13,916 --> 00:34:17,416
Did you find her?
366
00:34:19,000 --> 00:34:20,541
I am the IG's daughter, I can do it. - What to do?
367
00:34:21,041 --> 00:34:24,541
Crazy.
368
00:34:29,375 --> 00:34:30,375
She's seen us. Hide...hide...
369
00:34:30,875 --> 00:34:36,333
Stupid. Just wait.
370
00:34:36,833 --> 00:34:40,333
She's coming this way.
371
00:34:49,541 --> 00:34:50,250
What are you all doing here?
372
00:34:50,750 --> 00:34:52,583
We were looking for you.
373
00:34:53,083 --> 00:34:54,958
But what are you doing here, sister?
374
00:34:55,458 --> 00:34:59,916
Bathing. Any problem? - You call this bathing!
375
00:35:00,416 --> 00:35:01,375
French Bath. - French Bath?
376
00:35:01,875 --> 00:35:02,625
This is how people bathe in France.
377
00:35:03,125 --> 00:35:03,708
Ohh...
378
00:35:04,208 --> 00:35:05,125
I see..
379
00:35:05,625 --> 00:35:06,000
French bath.
380
00:35:06,500 --> 00:35:09,750
Madam, if you want to bathe like Indians..
381
00:35:10,250 --> 00:35:14,500
..you will find hot water inside.
382
00:35:15,000 --> 00:35:16,375
Move.
383
00:35:16,875 --> 00:35:18,125
Finish bathing.
384
00:35:18,625 --> 00:35:22,125
French Bath!
385
00:35:37,041 --> 00:35:41,666
"O damsel...your eyes..."
386
00:35:42,166 --> 00:35:47,500
"...I can even die for them."
387
00:35:48,000 --> 00:35:53,083
"You fight with me...and crazy for me too."
388
00:35:53,583 --> 00:35:57,083
"These tricks...won't help you in anyway."
389
00:36:02,041 --> 00:36:07,083
"O sweetheart...let's hold hands and let our hearts be one."
390
00:36:07,583 --> 00:36:09,958
"O sweetheart...someone yank the chain in her brain.."
391
00:36:10,458 --> 00:36:12,375
"...and let her fall in love."
392
00:36:12,875 --> 00:36:15,416
"She laughs...shows attitude as well."
393
00:36:15,916 --> 00:36:18,250
"Some fix her."
394
00:36:18,750 --> 00:36:23,541
"Someone sprinkle some ice on her fire and chill her out."
395
00:36:24,041 --> 00:36:26,500
"O sweetheart...someone yank the chain in her brain.."
396
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
"...and let her fall in love."
397
00:36:29,500 --> 00:36:34,375
"But not with you."
398
00:36:34,875 --> 00:36:38,375
"You don't get it do you?"
399
00:36:45,750 --> 00:36:48,708
What? - Water.
400
00:36:49,208 --> 00:36:49,875
Hot.
401
00:36:50,375 --> 00:36:53,875
Thanks.
402
00:37:07,250 --> 00:37:11,958
"O sweetheart..."
403
00:37:12,458 --> 00:37:15,958
"I can die for them..."
404
00:37:25,541 --> 00:37:26,916
What?
405
00:37:27,416 --> 00:37:28,416
Nothing.
406
00:37:28,916 --> 00:37:29,916
Are we short of water?
407
00:37:30,416 --> 00:37:31,625
Would you like us to bathe together?
408
00:37:32,125 --> 00:37:35,625
No!
409
00:37:51,833 --> 00:37:52,875
Stop, Suraj I can do it too.
410
00:37:53,375 --> 00:37:54,375
Stop. - Pakya, give it here.
411
00:37:54,875 --> 00:37:57,500
Here.. here.
412
00:37:58,000 --> 00:38:02,666
Suraj, step aside.
413
00:38:03,166 --> 00:38:06,666
Stop it. - snow bath.
414
00:38:12,708 --> 00:38:13,291
Gangu.
415
00:38:13,791 --> 00:38:17,291
Salim!
416
00:38:19,000 --> 00:38:21,125
Hi.- Hi.
417
00:38:21,625 --> 00:38:24,916
Where's Gangu and Salim?
418
00:38:25,416 --> 00:38:26,541
Maybe they went to the market?
419
00:38:27,041 --> 00:38:31,250
Rathodi too? - Yes.
420
00:38:31,750 --> 00:38:38,333
Does that mean we're all alone?
421
00:38:38,833 --> 00:38:42,333
Yes!
422
00:38:48,666 --> 00:38:50,250
Thanks.
423
00:38:50,750 --> 00:38:52,666
Okay.
424
00:38:53,166 --> 00:38:54,750
I mean...
425
00:38:55,250 --> 00:38:57,916
You take such good care of me.
426
00:38:58,416 --> 00:39:02,333
So thanks.
427
00:39:02,833 --> 00:39:07,083
You must be thinking "What a mess I am in".
428
00:39:07,583 --> 00:39:10,541
But after...
429
00:39:11,041 --> 00:39:14,583
Oh my God. So hot.
430
00:39:15,083 --> 00:39:18,958
And anyway, I am going to Paris.
431
00:39:19,458 --> 00:39:21,041
Dance scholarship.
432
00:39:21,541 --> 00:39:24,000
Dad won't let you go there with me.
433
00:39:24,500 --> 00:39:27,083
And you must have a girlfriend too.
434
00:39:27,583 --> 00:39:29,958
She won't let you come with me.
435
00:39:30,458 --> 00:39:34,416
I don't have a girlfriend. - Really...
436
00:39:34,916 --> 00:39:37,333
I mean...why?
437
00:39:37,833 --> 00:39:38,833
Because I am a police officer.
438
00:39:39,333 --> 00:39:41,333
I hardly get any time for myself.
439
00:39:41,833 --> 00:39:43,833
So how will I find a girlfriend?
440
00:39:44,333 --> 00:39:47,833
But suppose you find sometime for yourself.
441
00:39:50,625 --> 00:39:55,833
So what kind of girl will you look for?
442
00:39:56,333 --> 00:39:59,833
I..
443
00:40:07,333 --> 00:40:09,625
A bit shorter...
444
00:40:10,125 --> 00:40:11,916
...and stout.
445
00:40:12,416 --> 00:40:15,916
And her hair..
446
00:40:20,333 --> 00:40:23,916
Should be violet...same color.
447
00:40:24,416 --> 00:40:26,000
Stupid! - Listen...
448
00:40:26,500 --> 00:40:30,000
Let me know if there's someone.
449
00:40:38,416 --> 00:40:42,958
"I've brought you to my world."
450
00:40:43,458 --> 00:40:45,541
"So what if our paths are separate.."
451
00:40:46,041 --> 00:40:49,166
"..but our hearts are now one."
452
00:40:49,666 --> 00:40:53,875
"Your world...is different from mine."
453
00:40:54,375 --> 00:40:57,875
"But we can at least hold hands for few moments."
454
00:41:10,291 --> 00:41:15,291
"Someone touch her lips, and make it sweet like chocolate."
455
00:41:15,791 --> 00:41:20,750
"Someone give her wings and let her love soar high."
456
00:41:21,250 --> 00:41:23,625
"She laughs...shows attitude too."
457
00:41:24,125 --> 00:41:26,333
"Some fix her."
458
00:41:26,833 --> 00:41:31,708
"O sweetheart...let's hold hands and let our hearts be one."
459
00:41:32,208 --> 00:41:34,708
"O sweetheart...someone yank the chain in her brain.."
460
00:41:35,208 --> 00:41:38,708
"...and let her fall in love."
461
00:41:58,541 --> 00:42:00,375
Are you trying to fly a kite?
462
00:42:00,875 --> 00:42:02,333
No, poor people are getting humiliated.
463
00:42:02,833 --> 00:42:04,375
They promise us food, clothing and mobile.
464
00:42:04,875 --> 00:42:08,375
But what about network?
465
00:42:11,583 --> 00:42:13,708
Sir!
466
00:42:14,208 --> 00:42:15,875
Sir!
467
00:42:16,375 --> 00:42:18,041
We just received information from Jammu.
468
00:42:18,541 --> 00:42:22,041
He's one of Suraj's accomplices, his name is Rathodi.
469
00:42:25,625 --> 00:42:26,291
Yes, Dheeraj.
470
00:42:26,791 --> 00:42:28,583
Dad, we've found Radha.
471
00:42:29,083 --> 00:42:32,625
Another night, another bottle, no change.
472
00:42:33,125 --> 00:42:35,875
Let's change then, let's sleep this side.
473
00:42:36,375 --> 00:42:39,875
Where's my bottle?
474
00:42:42,500 --> 00:42:46,000
Over!
475
00:42:48,541 --> 00:42:52,833
This is over too!
476
00:42:53,333 --> 00:42:54,666
Now?
477
00:42:55,166 --> 00:42:57,041
What?
478
00:42:57,541 --> 00:42:59,375
Do you know what is today?
479
00:42:59,875 --> 00:43:03,416
Friday?
480
00:43:03,916 --> 00:43:05,583
No stupid.
481
00:43:06,083 --> 00:43:08,875
Do you know what day is it today?
482
00:43:09,375 --> 00:43:13,541
Salim, what day is it today?
483
00:43:14,041 --> 00:43:18,458
It's a dry day. - No.
484
00:43:18,958 --> 00:43:23,375
Today is Valentine's Day.
485
00:43:23,875 --> 00:43:27,041
Do you know one does on this day? - No.
486
00:43:27,541 --> 00:43:31,500
You hold your Valentine's hand.
487
00:43:32,000 --> 00:43:35,500
Look into her eyes, and...
488
00:43:43,666 --> 00:43:47,166
Hello...Mr. Valentine!
489
00:44:27,625 --> 00:44:31,125
Happy Valentine's Day!
490
00:45:28,166 --> 00:45:28,708
Mangya!
491
00:45:29,208 --> 00:45:31,958
Mangya! Mangya!
492
00:45:32,458 --> 00:45:33,958
Gangu!
493
00:45:34,458 --> 00:45:38,166
Mangya!
494
00:45:38,666 --> 00:45:42,166
It's okay.
495
00:46:00,000 --> 00:46:03,875
Gangu run!
496
00:46:04,375 --> 00:46:07,125
Radha run!
497
00:46:07,625 --> 00:46:09,875
Pasha's men.
498
00:46:10,375 --> 00:46:14,458
Yeah!
499
00:46:14,958 --> 00:46:18,458
Shall we?
500
00:46:22,041 --> 00:46:22,666
Where's Radha?
501
00:46:23,166 --> 00:46:26,666
Where's Radha?
502
00:46:35,708 --> 00:46:36,083
No!
503
00:46:36,583 --> 00:46:37,291
No!
504
00:46:37,791 --> 00:46:39,500
No one will fire at the bike.
505
00:46:40,000 --> 00:46:41,625
Stop firing!
506
00:46:42,125 --> 00:46:43,041
Sooraj's left with Radha.
507
00:46:43,541 --> 00:46:45,416
I repeat, Sooraj's left with Radha!
508
00:46:45,916 --> 00:46:46,625
Stop them.
509
00:46:47,125 --> 00:46:49,375
Block the road.
510
00:46:49,875 --> 00:46:53,375
Move fast. Move fast.
511
00:47:07,708 --> 00:47:09,208
The chopper hasn't arrived yet. - Hold on.
512
00:47:09,708 --> 00:47:10,625
Hasn't the chopper left from Chandigarh yet?
513
00:47:11,125 --> 00:47:14,625
Sir, I did call them. - Out!
514
00:47:34,458 --> 00:47:36,500
All units move down the river.
515
00:47:37,000 --> 00:47:40,500
I repeat. all units move down the river.
516
00:47:42,708 --> 00:47:44,041
He can't cross the bridge, it's broken.
517
00:47:44,541 --> 00:47:48,041
All units, stop him at the base.
518
00:48:04,916 --> 00:48:06,125
No firing! No firing.
519
00:48:06,625 --> 00:48:09,916
No one fires, we need to catch him alive.
520
00:48:10,416 --> 00:48:12,125
All units close-in, but no firing.
521
00:48:12,625 --> 00:48:16,125
I repeat, no firing.
522
00:48:32,416 --> 00:48:35,916
Don't let go!
523
00:48:38,666 --> 00:48:42,166
Never!
524
00:48:50,208 --> 00:48:54,833
He's going for the bridge? All units, move in. Move! Move! Move!
525
00:48:55,333 --> 00:48:58,833
Shoot! Shoot!
526
00:49:16,875 --> 00:49:18,375
Some very disturbing news coming in.
527
00:49:18,875 --> 00:49:20,916
IG Srikant Mathur's kidnapped daughter Radha Mathur..
528
00:49:21,416 --> 00:49:24,750
..and her kidnapper Sooraj Kaushik's bodies haven't been found yet.
529
00:49:25,250 --> 00:49:26,875
It's believed that the police opened fire..
530
00:49:27,375 --> 00:49:30,208
..in order to save Radha Mathur, and Sooraj was killed in the fire.
531
00:49:30,708 --> 00:49:32,583
Shut up!
532
00:49:33,083 --> 00:49:36,083
No!
533
00:49:36,583 --> 00:49:40,083
No!
534
00:49:43,750 --> 00:49:45,833
You made this personal. IG.
535
00:49:46,333 --> 00:49:48,500
Only four days left.
536
00:49:49,000 --> 00:49:52,541
He'll never make it to the court.
537
00:49:53,041 --> 00:49:56,541
IG's downfall...will start with his death.
538
00:50:03,416 --> 00:50:07,333
That sister's awake!
539
00:50:07,833 --> 00:50:11,333
That sister's awake!
540
00:50:24,000 --> 00:50:25,250
The boy...
541
00:50:25,750 --> 00:50:29,250
He's still unconscious.
542
00:50:48,916 --> 00:50:53,833
'Lord Buddha, I want to take an oath.'
543
00:50:54,333 --> 00:50:58,125
'Make Sooraj better, please.'
544
00:50:58,625 --> 00:51:00,375
'And I will forsake all my bad habits.'
545
00:51:00,875 --> 00:51:03,875
'I'll stop eating non-veg. I'll stop being short-tempered.'
546
00:51:04,375 --> 00:51:06,208
'Never ever use bad-words again.'
547
00:51:06,708 --> 00:51:08,875
'I promise.'
548
00:51:09,375 --> 00:51:14,000
'Drinks... Fine, I'll quit that too.'
549
00:51:14,500 --> 00:51:18,041
'And as soon as he gets up, I'll tell him..'
550
00:51:18,541 --> 00:51:21,041
I love you!
551
00:51:21,541 --> 00:51:24,208
But I could never say it because of your attitude.
552
00:51:24,708 --> 00:51:27,333
Stupid.
553
00:51:27,833 --> 00:51:30,000
But I have decided.
554
00:51:30,500 --> 00:51:34,000
When you're conscious, I...
555
00:51:39,291 --> 00:51:41,500
How long have you been listening?
556
00:51:42,000 --> 00:51:45,500
From "I love you".
557
00:51:49,250 --> 00:51:52,750
What..? - Sorry, sorry.
558
00:52:13,333 --> 00:52:18,458
"I can live in your footsteps."
559
00:52:18,958 --> 00:52:24,083
"I can live with your love."
560
00:52:24,583 --> 00:52:29,250
"If you can't be mine..
561
00:52:29,750 --> 00:52:35,125
"...I will live in your heartbeats."
562
00:52:35,625 --> 00:52:40,500
"Why does your heart keep looking at me?"
563
00:52:41,000 --> 00:52:44,041
"Like it has conquered both worlds."
564
00:52:44,541 --> 00:52:45,916
"Since I found you..."
565
00:52:46,416 --> 00:52:51,166
"I...lost my heart...I lost my heart."
566
00:52:51,666 --> 00:52:54,375
"Since I found you..."
567
00:52:54,875 --> 00:52:58,375
"I lost myself."
568
00:53:34,250 --> 00:53:39,416
"There's love between us...so why is there a void."
569
00:53:39,916 --> 00:53:44,958
"I can neither touch you nor turn back."
570
00:53:45,458 --> 00:53:50,333
"I dwell in you...yet I don't exist."
571
00:53:50,833 --> 00:53:55,916
"I can't stop...or continue ahead."
572
00:53:56,416 --> 00:54:00,916
"Let's go somewhere far..."
573
00:54:01,416 --> 00:54:06,416
"...there's just you and me in each other's arms."
574
00:54:06,916 --> 00:54:12,041
"I...lost my heart...I lost my heart."
575
00:54:12,541 --> 00:54:14,458
"Since I found you..."
576
00:54:14,958 --> 00:54:16,958
"I lost myself."
577
00:54:17,458 --> 00:54:23,000
"I...lost my heart...I lost my heart."
578
00:54:23,500 --> 00:54:25,458
"Since I found you..."
579
00:54:25,958 --> 00:54:28,500
"I lost myself."
580
00:54:29,000 --> 00:54:32,500
"I lost myself."
581
00:55:16,458 --> 00:55:21,375
"When I look into your eyes.."
582
00:55:21,875 --> 00:55:26,916
"..I try to hide from my own sights."
583
00:55:27,416 --> 00:55:32,416
"There's magic in your love."
584
00:55:32,916 --> 00:55:37,125
"It destroys me makes me whole again."
585
00:55:37,625 --> 00:55:42,500
"I want to walk with you till the end."
586
00:55:43,000 --> 00:55:46,166
"Because I've conquered both worlds."
587
00:55:46,666 --> 00:55:48,125
"Since I found you..."
588
00:55:48,625 --> 00:55:53,375
"I...lost my heart...I lost my heart."
589
00:55:53,875 --> 00:55:56,500
"Since I found you..."
590
00:55:57,000 --> 00:55:59,500
"I lost myself."
591
00:56:00,000 --> 00:56:04,416
"I...lost my heart...I lost my heart."
592
00:56:04,916 --> 00:56:07,416
"Since I found you..."
593
00:56:07,916 --> 00:56:11,416
"I lost myself."
594
00:56:24,500 --> 00:56:25,541
Listen, as soon as we get to Mumbai..
595
00:56:26,041 --> 00:56:27,166
..you must come home with me.
596
00:56:27,666 --> 00:56:31,416
I've to introduce you to dad.
597
00:56:31,916 --> 00:56:33,541
The thing is...I never hide anything from my dad.
598
00:56:34,041 --> 00:56:37,583
So I'll tell him everything about us, as soon as we get there.
599
00:56:38,083 --> 00:56:38,500
Okay.
600
00:56:39,000 --> 00:56:40,958
Thank you.
601
00:56:41,458 --> 00:56:41,875
Thank you.
602
00:56:42,375 --> 00:56:43,041
Everything will be fine.
603
00:56:43,541 --> 00:56:47,291
And anyway, he wants me to marry some police officer.
604
00:56:47,791 --> 00:56:50,500
So why don't you talk to your dad right now?
605
00:56:51,000 --> 00:56:55,208
We still have 2 hours before the flight takes-off.
606
00:56:55,708 --> 00:56:56,500
Oh wow!
607
00:56:57,000 --> 00:56:58,166
I thought you'll be giving your usual..
608
00:56:58,666 --> 00:57:02,166
.."this is not possible" speech again.
609
00:57:16,333 --> 00:57:16,958
Hello.
610
00:57:17,458 --> 00:57:18,500
Hello, sister-in-law.
611
00:57:19,000 --> 00:57:21,458
Radha. - Yes, it's Radha.
612
00:57:21,958 --> 00:57:23,958
Mom. How are you?
613
00:57:24,458 --> 00:57:24,916
Where are you?
614
00:57:25,416 --> 00:57:28,875
I am fine, sister-in-law. But that officer, he's wounded.
615
00:57:29,375 --> 00:57:30,375
Officer?
616
00:57:30,875 --> 00:57:32,125
No one sent any officer?
617
00:57:32,625 --> 00:57:33,958
Sister-in-law, the security team..
618
00:57:34,458 --> 00:57:36,625
..that's been protecting me for two weeks.
619
00:57:37,125 --> 00:57:38,583
They aren't protecting you.
620
00:57:39,083 --> 00:57:42,583
They are Pasha's men.
621
00:57:43,083 --> 00:57:46,291
They kidnapped you.
622
00:57:46,791 --> 00:57:50,291
Listen...you just do something.
623
00:58:04,791 --> 00:58:07,250
"The dreams that I saw..."
624
00:58:07,750 --> 00:58:10,166
"...they trickled down my face.."
625
00:58:10,666 --> 00:58:15,666
"...as tears."
626
00:58:16,166 --> 00:58:29,041
"As the mirrors shattered, reality hit me Why don't you tell me now?"
627
00:58:29,541 --> 00:58:34,708
"Am I your hero?"
628
00:58:35,208 --> 00:58:40,291
"Am I your hero?"
629
00:58:40,791 --> 00:58:46,000
"Am I your hero?"
630
00:58:46,500 --> 00:58:50,541
"Am I your hero?"
631
00:58:51,041 --> 00:58:52,000
Trying to run away?
632
00:58:52,500 --> 00:58:55,333
Why did you come back?
633
00:58:55,833 --> 00:58:57,125
Even after you know everything.
634
00:58:57,625 --> 00:59:00,833
What you want is impossible?
635
00:59:01,333 --> 00:59:04,750
Do you love me?
636
00:59:05,250 --> 00:59:06,291
Sooraj, I need an answer.
637
00:59:06,791 --> 00:59:10,541
Do you love me?
638
00:59:11,041 --> 00:59:12,833
I know you love me, just tell me the truth.
639
00:59:13,333 --> 00:59:16,500
Truth!
640
00:59:17,000 --> 00:59:18,750
You want to know the truth.
641
00:59:19,250 --> 00:59:21,416
You want to hear it from me, don't you?
642
00:59:21,916 --> 00:59:22,541
Then listen.
643
00:59:23,041 --> 00:59:25,625
I deceived you.
644
00:59:26,125 --> 00:59:29,083
I am not a police officer! - I don't care.
645
00:59:29,583 --> 00:59:30,333
Just tell me you love me.
646
00:59:30,833 --> 00:59:32,958
Radha...
647
00:59:33,458 --> 00:59:34,958
How can a goon love the IG's daughter?
648
00:59:35,458 --> 00:59:38,583
Have you lost your mind?
649
00:59:39,083 --> 00:59:41,958
Don't you have any brains at all?
650
00:59:42,458 --> 00:59:45,625
When you were born did your neighbors say..
651
00:59:46,125 --> 00:59:48,333
"Congrats, it's a Goon."
652
00:59:48,833 --> 00:59:51,458
Radha, I kidnapped you.
653
00:59:51,958 --> 00:59:53,250
I am a goon now.
654
00:59:53,750 --> 00:59:55,208
If I get caught, I'll be jailed.
655
00:59:55,708 --> 00:59:59,125
Did you calculate how long you'll be jailed for?
656
00:59:59,625 --> 01:00:03,916
Look...2 years for kidnapping.
657
01:00:04,416 --> 01:00:07,708
Anything else?
658
01:00:08,208 --> 01:00:08,708
No.
659
01:00:09,208 --> 01:00:11,583
Cool...then just press Alt+Ctrl+Delete.
660
01:00:12,083 --> 01:00:12,500
What?
661
01:00:13,000 --> 01:00:14,541
Delete your past.
662
01:00:15,041 --> 01:00:16,041
Surrender yourself.
663
01:00:16,541 --> 01:00:20,041
Radha, I.. - Do you love me?
664
01:00:28,125 --> 01:00:29,625
Suryakant Pasha Ranade has now also been charged with..
665
01:00:30,125 --> 01:00:33,000
..kidnapping and murdering IG Srikant Mathur's daughter..
666
01:00:33,500 --> 01:00:36,125
..Radha Mathur, who's been missing for few days.
667
01:00:36,625 --> 01:00:40,125
Will this be Pasha's last day in the open air?
668
01:00:51,958 --> 01:00:54,500
Dheeraj. - Yeah, Ruchi.
669
01:00:55,000 --> 01:00:55,916
Radha.
670
01:00:56,416 --> 01:00:59,916
Call IG sir.
671
01:01:02,000 --> 01:01:02,500
What happened?
672
01:01:03,000 --> 01:01:05,125
Dad, Ruchi just called. Radha is alive. She just talked to her.
673
01:01:05,625 --> 01:01:09,125
Yes.
674
01:02:29,791 --> 01:02:30,125
Sooraj!
675
01:02:30,625 --> 01:02:34,125
Sooraj!
676
01:02:35,500 --> 01:02:39,000
Sooraj, let's go.
677
01:02:50,625 --> 01:02:55,416
Come on, Sooraj!
678
01:02:55,916 --> 01:02:59,416
Sooraj!
679
01:04:34,083 --> 01:04:37,000
Radha.
680
01:04:37,500 --> 01:04:40,916
Radha, look at me.
681
01:04:41,416 --> 01:04:45,541
Alt+Ctrl+Delete!
682
01:04:46,041 --> 01:04:49,125
Everything changed, right?
683
01:04:49,625 --> 01:04:53,958
Radha...I am only joking.
684
01:04:54,458 --> 01:04:56,916
Just tell them, Sooraj.
685
01:04:57,416 --> 01:05:00,125
Tell them whatever they want to know.
686
01:05:00,625 --> 01:05:02,666
It will all be fine. - No, Radha.
687
01:05:03,166 --> 01:05:07,541
I'll keep my promise that I made to you.
688
01:05:08,041 --> 01:05:13,500
But you don't make new relations by breaking the old ones.
689
01:05:14,000 --> 01:05:17,375
What's your relation with Pasha?
690
01:05:17,875 --> 01:05:19,291
Why are you saving him?
691
01:05:19,791 --> 01:05:22,250
He's a criminal.
692
01:05:22,750 --> 01:05:26,250
He's my papa!
693
01:05:28,708 --> 01:05:30,291
Sooraj.
694
01:05:30,791 --> 01:05:32,791
He's in police custody.
695
01:05:33,291 --> 01:05:36,833
The IG is interrogating him personally.
696
01:05:37,333 --> 01:05:41,208
I took care of him for 14 years..
697
01:05:41,708 --> 01:05:45,000
..but, it took him only 14 days too..
698
01:05:45,500 --> 01:05:49,000
Bad days will come.
699
01:06:00,875 --> 01:06:04,333
Ms. Public Prosecutor, please call your first witness.
700
01:06:04,833 --> 01:06:08,333
My lord, the State calls Ms. Radha Mathur to the stand.
701
01:06:23,041 --> 01:06:26,541
I'll speak only the truth...and nothing but the truth.
702
01:06:34,041 --> 01:06:38,250
I want to say that...
703
01:06:38,750 --> 01:06:42,250
Sooraj is innocent.
704
01:06:44,291 --> 01:06:45,541
My lord, the witness has turned hostile.
705
01:06:46,041 --> 01:06:46,916
We turn to statement. - Order! Order!
706
01:06:47,416 --> 01:06:49,041
I was kidnapped.
707
01:06:49,541 --> 01:06:50,666
My lord, witness turning to hostile.
708
01:06:51,166 --> 01:06:53,541
We need a fresh statement.
709
01:06:54,041 --> 01:06:57,541
Sooraj kidnapped me.
710
01:06:59,958 --> 01:07:04,166
But he protected me for 14 days.
711
01:07:04,666 --> 01:07:08,166
Sooraj surrendered on my advice!
712
01:07:10,916 --> 01:07:15,458
He wants to reform.
713
01:07:15,958 --> 01:07:19,458
Start a new life.
714
01:07:22,500 --> 01:07:24,791
And maybe... if you can..
715
01:07:25,291 --> 01:07:28,791
...give him one chance.
716
01:07:48,208 --> 01:07:56,333
If you slapped me because I hurt you, then I am sorry.
717
01:07:56,833 --> 01:08:02,666
But if you slapped me because I love Sooraj..
718
01:08:03,166 --> 01:08:06,666
..then hit me again.
719
01:08:10,500 --> 01:08:13,375
Bela...
720
01:08:13,875 --> 01:08:17,375
...your daughter has grown so sensible.
721
01:08:20,666 --> 01:08:24,166
Find someone who would be willing to marry your daughter.
722
01:09:04,750 --> 01:09:05,791
Ranvijay Shekhavat.
723
01:09:06,291 --> 01:09:07,458
He was my junior in college.
724
01:09:07,958 --> 01:09:10,625
He belongs from a big family in Rajasthan.
725
01:09:11,125 --> 01:09:13,375
These days he's in Paris, completing his MBA.
726
01:09:13,875 --> 01:09:16,208
Last year he came to India, for the college reunion.
727
01:09:16,708 --> 01:09:18,291
And met Radha.
728
01:09:18,791 --> 01:09:20,916
And mom, he often asks about Radha.
729
01:09:21,416 --> 01:09:22,458
I think he likes her.
730
01:09:22,958 --> 01:09:24,833
And Radha's going to Paris for her course.
731
01:09:25,333 --> 01:09:25,875
They both can meet out there.
732
01:09:26,375 --> 01:09:28,500
And if everything goes right..
733
01:09:29,000 --> 01:09:32,500
Ruchi, what do you..
734
01:09:45,625 --> 01:09:48,958
Dad, I was telling mom that this is Ranvijay Shekhavat.
735
01:09:49,458 --> 01:09:51,583
He was my junior in college.
736
01:09:52,083 --> 01:09:54,500
Dad, Radha has to go to Paris.
737
01:09:55,000 --> 01:09:57,250
To forget all this.
738
01:09:57,750 --> 01:10:01,250
To forget him!
739
01:10:05,916 --> 01:10:07,375
Brother, I can't believe you're doing this.
740
01:10:07,875 --> 01:10:10,250
I've been lying since we were kids to save you.
741
01:10:10,750 --> 01:10:11,416
And I did it again today. So what?
742
01:10:11,916 --> 01:10:14,000
Yeah, but.. - Radha, don't worry about Ranvijay.
743
01:10:14,500 --> 01:10:17,500
He's a prince of Rajasthan, you're never going to find him.
744
01:10:18,000 --> 01:10:19,000
And I've no clue about where he is.
745
01:10:19,500 --> 01:10:20,875
Yeah, I do know he's not in Paris or India.
746
01:10:21,375 --> 01:10:22,375
So just go to Paris.
747
01:10:22,875 --> 01:10:24,583
Brother.. - Listen...Listen... Sorry, sorry.
748
01:10:25,083 --> 01:10:28,583
Sit, sit...
749
01:10:32,250 --> 01:10:33,458
Radha, listen to me.
750
01:10:33,958 --> 01:10:35,500
Sooraj's been jailed for two years.
751
01:10:36,000 --> 01:10:38,375
During this time, if some other boy agrees to marry you..
752
01:10:38,875 --> 01:10:39,958
..then what will you do?
753
01:10:40,458 --> 01:10:41,625
Run away?
754
01:10:42,125 --> 01:10:45,000
Write a suicide note?
755
01:10:45,500 --> 01:10:48,666
Radha, please understand. We need some time.
756
01:10:49,166 --> 01:10:51,250
You know that dad is stubborn like you.
757
01:10:51,750 --> 01:10:52,666
And these days he isn't even talking to you..
758
01:10:53,166 --> 01:10:54,791
..let alone understand you.
759
01:10:55,291 --> 01:10:59,333
But two years later, things are going to be different.
760
01:10:59,833 --> 01:11:01,500
So if you want this love story to work..
761
01:11:02,000 --> 01:11:04,291
..then buy yourself some time.
762
01:11:04,791 --> 01:11:07,458
Go to Paris, listen to me.
763
01:11:07,958 --> 01:11:11,458
Just go to Paris.
764
01:11:22,416 --> 01:11:25,916
Sooraj.. - Rathodi said you came to say bye.
765
01:11:31,000 --> 01:11:33,541
Look, Sooraj, brother says I should go to Paris.
766
01:11:34,041 --> 01:11:36,958
He thinks if I go away I will forget all this.
767
01:11:37,458 --> 01:11:40,958
Forget you!
768
01:11:42,708 --> 01:11:46,541
But Sooraj, he doesn't know that I've promised myself.
769
01:11:47,041 --> 01:11:48,500
The day you're released..
770
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
..I'll be waiting outside.
771
01:11:51,500 --> 01:11:54,458
Sooraj, I can never forget you.
772
01:11:54,958 --> 01:11:58,458
Nor can your dad, Radha.
773
01:12:00,500 --> 01:12:08,250
This jail isn't what's keeping us apart..
774
01:12:08,750 --> 01:12:12,333
..it's the reality of our life.
775
01:12:12,833 --> 01:12:16,875
And the truth is, Radha...
776
01:12:17,375 --> 01:12:21,041
...your world is completely different.
777
01:12:21,541 --> 01:12:23,666
How can I be a part of it?
778
01:12:24,166 --> 01:12:26,500
Your brother is right.
779
01:12:27,000 --> 01:12:31,333
You should listen to your brother and your family.
780
01:12:31,833 --> 01:12:37,375
And you should listen to your heart, Sooraj.
781
01:12:37,875 --> 01:12:41,875
Hey Sooraj...
782
01:12:42,375 --> 01:12:44,583
...at least give me a smile.
783
01:12:45,083 --> 01:12:48,583
Or the last thing I'll remember will be your crying face.
784
01:13:24,250 --> 01:13:27,166
I miss you, dad.
785
01:13:27,666 --> 01:13:29,375
Keep in touch, dear.
786
01:13:29,875 --> 01:13:33,375
Everything will be fine.
787
01:13:45,666 --> 01:13:51,416
"O beloved your memories torment me."
788
01:13:51,916 --> 01:13:57,791
"Brings tears to my eyes."
789
01:13:58,291 --> 01:14:01,375
"I cry alone."
790
01:14:01,875 --> 01:14:08,000
"Sitting under the moon all night."
791
01:14:08,500 --> 01:14:14,875
"O beloved your memories torment me."
792
01:14:15,375 --> 01:14:19,333
"Brings tears to my eyes."
793
01:14:19,833 --> 01:14:22,916
"I cry alone."
794
01:14:23,416 --> 01:14:28,458
"Sitting under the moon all night."
795
01:14:28,958 --> 01:14:34,625
"O beloved your memories torment me."
796
01:14:35,125 --> 01:14:38,625
"Brings tears to my eyes."
797
01:14:46,500 --> 01:14:53,250
"Without you, my heart doesn't beat."
798
01:14:53,750 --> 01:15:00,291
"Without you the heart's restless."
799
01:15:00,791 --> 01:15:07,541
"The tears trickle down my chest."
800
01:15:08,041 --> 01:15:15,541
"I swear on you, the tears don't dry up."
801
01:15:16,041 --> 01:15:18,958
"You know..."
802
01:15:19,458 --> 01:15:22,875
"...and so do I."
803
01:15:23,375 --> 01:15:25,166
"What this is..."
804
01:15:25,666 --> 01:15:29,916
"...it's the mistake made by our hearts."
805
01:15:30,416 --> 01:15:33,541
"You know..."
806
01:15:34,041 --> 01:15:37,208
"...and so do I."
807
01:15:37,708 --> 01:15:44,125
"What this is... it's the mistake made by our hearts."
808
01:15:44,625 --> 01:15:47,791
"I am innocent."
809
01:15:48,291 --> 01:15:50,125
"But we're separated now."
810
01:15:50,625 --> 01:15:58,625
"I hope this separation doesn't kill us."
811
01:15:59,125 --> 01:16:04,916
"O beloved your memories torment me."
812
01:16:05,416 --> 01:16:09,458
"Brings tears to my eyes."
813
01:16:09,958 --> 01:16:15,666
"I cry alone."
814
01:16:16,166 --> 01:16:19,666
"Sitting under the moon all night."
815
01:16:51,583 --> 01:16:57,291
"O beloved your memories torment me."
816
01:16:57,791 --> 01:17:01,291
"Brings tears to my eyes."
817
01:17:09,000 --> 01:17:15,750
"Without you, my heart doesn't beat."
818
01:17:16,250 --> 01:17:22,625
"Without you the heart's restless."
819
01:17:23,125 --> 01:17:29,958
"The tears trickle down my chest."
820
01:17:30,458 --> 01:17:33,958
"I swear on you, the tears don't dry up."
821
01:17:39,416 --> 01:17:43,833
"Brings tears to my eyes."
822
01:17:44,333 --> 01:17:45,541
Sooraj!
823
01:17:46,041 --> 01:17:47,291
Sooraj!
824
01:17:47,791 --> 01:17:49,875
Seeing their good behavior in jail..
825
01:17:50,375 --> 01:17:53,625
..the court pardons six months punishment of..
826
01:17:54,125 --> 01:17:56,250
..Anand Gangopadhyay, Salim Amer, Mangesh Puranik..
827
01:17:56,750 --> 01:17:59,958
..Balichandra Rathodi and Sooraj Kaushik..
828
01:18:00,458 --> 01:18:03,958
..and releases them on parole.
829
01:18:37,666 --> 01:18:40,166
Alt+Ctrl+Delete!
830
01:18:40,666 --> 01:18:43,541
Now my new life begins.
831
01:18:44,041 --> 01:18:47,541
With you.
832
01:18:53,041 --> 01:18:56,500
The food in Paris must be so bland, right?
833
01:18:57,000 --> 01:18:59,791
Mom, their food might be bland..
834
01:19:00,291 --> 01:19:03,125
..but other things are quite hot.
835
01:19:03,625 --> 01:19:04,291
Meaning?
836
01:19:04,791 --> 01:19:06,458
Don't be too innocent.
837
01:19:06,958 --> 01:19:09,458
I mean...Ranvijay.
838
01:19:09,958 --> 01:19:12,041
Isn't he hot?
839
01:19:12,541 --> 01:19:15,291
We know all about your love story.
840
01:19:15,791 --> 01:19:18,291
By the way, your dad likes him as well.
841
01:19:18,791 --> 01:19:19,500
When is he coming?
842
01:19:20,000 --> 01:19:21,500
He'll be here.
843
01:19:22,000 --> 01:19:23,083
Please layout the food.
844
01:19:23,583 --> 01:19:23,958
Yes. - Go on.
845
01:19:24,458 --> 01:19:26,291
You'll get ice-cream as well.
846
01:19:26,791 --> 01:19:30,291
Ruchi, let me see the biryani as well. - You go too.
847
01:19:34,416 --> 01:19:36,166
Before you start losing it, I must tell you.
848
01:19:36,666 --> 01:19:38,375
I had no other option.
849
01:19:38,875 --> 01:19:39,791
Every day I would narrate some chapter..
850
01:19:40,291 --> 01:19:41,500
..out of a cheap romantic novel to dad.
851
01:19:42,000 --> 01:19:45,041
I told him that he wants to marry you, and..
852
01:19:45,541 --> 01:19:48,583
..even you're seriously considering him.
853
01:19:49,083 --> 01:19:53,000
You're not listening, are you?
854
01:19:53,500 --> 01:20:00,000
You're thinking about Sooraj and dad.
855
01:20:00,500 --> 01:20:05,166
You'll do what you've already decided, right?
856
01:20:05,666 --> 01:20:11,416
Introduce Sooraj to dad.
857
01:20:11,916 --> 01:20:12,916
When?
858
01:20:13,416 --> 01:20:16,916
Now
859
01:20:19,833 --> 01:20:23,333
Hey mister, is someone dead?
860
01:20:25,750 --> 01:20:29,250
I've promised Radha!
861
01:20:39,708 --> 01:20:41,416
Sooraj!
862
01:20:41,916 --> 01:20:45,416
Sooraj, get up!
863
01:20:47,625 --> 01:20:50,750
So this is your Radha.
864
01:20:51,250 --> 01:20:54,208
Sooraj, I know you promised me that you want to change..
865
01:20:54,708 --> 01:20:56,125
..but he will kill you.
866
01:20:56,625 --> 01:20:57,500
Sooraj, get up.
867
01:20:58,000 --> 01:20:58,541
Sooraj, fight back.
868
01:20:59,041 --> 01:21:00,375
What Sooraj?
869
01:21:00,875 --> 01:21:01,666
He won't get back!
870
01:21:02,166 --> 01:21:03,791
Let me finish him off first.
871
01:21:04,291 --> 01:21:07,791
Later you can take his body.
872
01:22:10,916 --> 01:22:12,416
I'm telling you, Sooraj.
873
01:22:12,916 --> 01:22:15,541
This is all because I broke my vow.
874
01:22:16,041 --> 01:22:18,500
I swore not to eat non-veg.
875
01:22:19,000 --> 01:22:20,375
But in Paris...I had to eat it.
876
01:22:20,875 --> 01:22:24,625
And since I was missing you, I also had couple of drinks.
877
01:22:25,125 --> 01:22:27,416
I never stopped using bad words.
878
01:22:27,916 --> 01:22:29,083
Everything's going wrong.
879
01:22:29,583 --> 01:22:33,083
Even dad still thinks that..
880
01:22:35,958 --> 01:22:39,458
That I am a goon.
881
01:22:40,875 --> 01:22:42,833
It's really difficult, Sooraj.
882
01:22:43,333 --> 01:22:46,166
I promised you.
883
01:22:46,666 --> 01:22:47,541
As soon as I get a job.
884
01:22:48,041 --> 01:22:50,000
What will you do, Sooraj?
885
01:22:50,500 --> 01:22:52,875
There are only two things I can do.
886
01:22:53,375 --> 01:22:58,833
Bossing people...and exercising!
887
01:22:59,333 --> 01:23:02,958
My days of bossing people around are over, thanks to you.
888
01:23:03,458 --> 01:23:06,958
But... body building..
889
01:23:25,041 --> 01:23:28,541
"Oh damsel.."
890
01:23:55,000 --> 01:23:57,333
Darling, why you brought me to gym?
891
01:23:57,833 --> 01:23:59,375
You're my Mr. Right.
892
01:23:59,875 --> 01:24:02,625
But I need your body tight.
893
01:24:03,125 --> 01:24:04,125
Let's not fight.
894
01:24:04,625 --> 01:24:07,750
Come, beautiful, let's sweat it out together.
895
01:24:08,250 --> 01:24:11,125
I mean...let's sweat it out.
896
01:24:11,625 --> 01:24:14,208
Just...saying.
897
01:24:14,708 --> 01:24:15,416
What happened?
898
01:24:15,916 --> 01:24:16,458
Plan change, baby.
899
01:24:16,958 --> 01:24:17,875
Welcome, BBM sir.
900
01:24:18,375 --> 01:24:23,166
Your friends?
901
01:24:23,666 --> 01:24:25,291
BBM sir, you want to join our gym?
902
01:24:25,791 --> 01:24:28,041
No, no, we took a wrong turn.
903
01:24:28,541 --> 01:24:30,208
We want to make a body, not break it.
904
01:24:30,708 --> 01:24:32,500
Let's go.. - Why BBM?
905
01:24:33,000 --> 01:24:35,625
This place is so cool. - Yes, yes, place is very cool.
906
01:24:36,125 --> 01:24:37,666
But people are very hot. Let's go, baby.
907
01:24:38,166 --> 01:24:39,958
Sir...everything has changed.
908
01:24:40,458 --> 01:24:41,541
Don't worry.
909
01:24:42,041 --> 01:24:45,125
You know, Sooraj is the trainer here.
910
01:24:45,625 --> 01:24:46,583
Trainer?
911
01:24:47,083 --> 01:24:47,500
Sooraj!
912
01:24:48,000 --> 01:24:50,250
Oh sir, you here?
913
01:24:50,750 --> 01:24:52,875
Sir, I'm Sooraj Kaushik. - You're the trainer.
914
01:24:53,375 --> 01:24:55,833
You mean...client servicing.
915
01:24:56,333 --> 01:24:57,958
You mean...servant.
916
01:24:58,458 --> 01:25:00,375
Servant.
917
01:25:00,875 --> 01:25:03,583
No tension...only taking your bag.
918
01:25:04,083 --> 01:25:04,958
Just saying.
919
01:25:05,458 --> 01:25:06,416
Don't worry.
920
01:25:06,916 --> 01:25:07,791
This is our gym.
921
01:25:08,291 --> 01:25:12,083
You train here, and we'll make sure you get... - What?
922
01:25:12,583 --> 01:25:13,375
Muscles.
923
01:25:13,875 --> 01:25:17,375
Muscles, okay.
924
01:25:26,750 --> 01:25:30,250
Hit.
925
01:25:40,416 --> 01:25:43,916
This muscle..
926
01:25:47,666 --> 01:25:48,500
How was it?
927
01:25:49,000 --> 01:25:52,791
You want to go home and do some more workout?
928
01:25:53,291 --> 01:25:59,208
I am so worn-out, I can hardly move a muscle.
929
01:25:59,708 --> 01:26:00,375
Come on, darling.
930
01:26:00,875 --> 01:26:02,875
You go, I am loving it here.
931
01:26:03,375 --> 01:26:05,791
Okay, take care of sister.
932
01:26:06,291 --> 01:26:09,916
Hey.. - My sister.
933
01:26:10,416 --> 01:26:10,458
Right.
934
01:26:10,958 --> 01:26:13,166
See you, sister-in-law. Ambulance!
935
01:26:13,666 --> 01:26:15,291
Ambulance!
936
01:26:15,791 --> 01:26:19,125
Ambulance!
937
01:26:19,625 --> 01:26:21,125
Who was that? - Satisfied customer.
938
01:26:21,625 --> 01:26:21,625
And she?
939
01:26:22,125 --> 01:26:24,375
That's the customer's luggage. He left it behind.
940
01:26:24,875 --> 01:26:28,375
Free juice...darling.
941
01:26:31,458 --> 01:26:33,375
Hello...this is not the time to joke.
942
01:26:33,875 --> 01:26:35,125
Sooraj, brother's coming.
943
01:26:35,625 --> 01:26:38,750
He's out parking the car. Everything should be perfect.
944
01:26:39,250 --> 01:26:42,958
Perfect.
945
01:26:43,458 --> 01:26:43,875
Sooraj
946
01:26:44,375 --> 01:26:48,333
Come on, get out. Get lost.
947
01:26:48,833 --> 01:26:53,416
What happened? We're just joking.
948
01:26:53,916 --> 01:26:56,791
Why so serious? - You don't get it too, do you?
949
01:26:57,291 --> 01:26:58,458
Forget it. - Radha.
950
01:26:58,958 --> 01:26:59,666
For the last two years..
951
01:27:00,166 --> 01:27:03,333
For the last two years she's been waiting for the day..
952
01:27:03,833 --> 01:27:09,208
..when she holds your hand and proudly tell our family and dad..
953
01:27:09,708 --> 01:27:11,583
..that this is Sooraj. My Sooraj.
954
01:27:12,083 --> 01:27:13,333
Congratulations. - Thank you.
955
01:27:13,833 --> 01:27:15,958
Shall we? - Yes.
956
01:27:16,458 --> 01:27:19,250
Baba ka Akhada. (Gym)
957
01:27:19,750 --> 01:27:21,750
Your gym is rocking. - Thank you, sir.
958
01:27:22,250 --> 01:27:23,541
No, sir. Call me brother.
959
01:27:24,041 --> 01:27:24,625
Okay, sir. Sorry.
960
01:27:25,125 --> 01:27:26,041
Sir?
961
01:27:26,541 --> 01:27:27,791
Sooraj.
962
01:27:28,291 --> 01:27:31,041
Just a minute. - Please.
963
01:27:31,541 --> 01:27:35,083
I must admit, Radha. You really proved it.
964
01:27:35,583 --> 01:27:37,500
But I must confess one thing.
965
01:27:38,000 --> 01:27:41,166
Two years ago, when I asked you to go to Paris, I..
966
01:27:41,666 --> 01:27:43,625
You thought I will forget him..
967
01:27:44,125 --> 01:27:46,875
..and that will be the end of my love-story.
968
01:27:47,375 --> 01:27:48,208
No, of course not.
969
01:27:48,708 --> 01:27:54,041
Brother, you're lying?
970
01:27:54,541 --> 01:27:56,416
Yes.
971
01:27:56,916 --> 01:27:59,625
But there's only one thing that needs to end.
972
01:28:00,125 --> 01:28:03,625
The Ranvijay Shekhawat.
973
01:28:35,000 --> 01:28:37,333
Ranvijay Shekhawat.
974
01:28:37,833 --> 01:28:40,583
This 10 million is the boss' share.
975
01:28:41,083 --> 01:28:44,583
Will you pay the remaining 100 million here, or at the graveyard?
976
01:29:31,166 --> 01:29:31,541
Take care.
977
01:29:32,041 --> 01:29:32,208
Bye.
978
01:29:32,708 --> 01:29:35,250
Okay, bye.
979
01:29:35,750 --> 01:29:38,333
I am so sorry. I am so sorry.
980
01:29:38,833 --> 01:29:39,958
Ranvijay.
981
01:29:40,458 --> 01:29:41,583
Ranvijay Shekhawat. - Yes.
982
01:29:42,083 --> 01:29:42,875
Hi, I am Ruchi.
983
01:29:43,375 --> 01:29:45,208
Dheeraj's wife. - Dheeraj Mathur, Velem's Boys.
984
01:29:45,708 --> 01:29:47,125
Batch of 2000. Say hi.
985
01:29:47,625 --> 01:29:49,541
What say hi? Come on, take my blessings.
986
01:29:50,041 --> 01:29:50,541
What?
987
01:29:51,041 --> 01:29:52,875
I admit you two aren't married yet, but still I am your sister-in-law.
988
01:29:53,375 --> 01:29:54,125
Come, let's go home.
989
01:29:54,625 --> 01:29:54,875
Come...
990
01:29:55,375 --> 01:29:56,500
What...what are you doing?
991
01:29:57,000 --> 01:29:57,458
Get the car.
992
01:29:57,958 --> 01:29:59,875
You're.. - There's no misunderstanding.
993
01:30:00,375 --> 01:30:02,333
You two are not married yet, but soon.
994
01:30:02,833 --> 01:30:03,375
The car's here.
995
01:30:03,875 --> 01:30:06,791
IG sir's going to be so thrilled to see you. Yeah!
996
01:30:07,291 --> 01:30:10,875
IG sir!
997
01:30:11,375 --> 01:30:14,875
Sit.
998
01:30:24,041 --> 01:30:25,541
Ruchi's calling. She can't wait.
999
01:30:26,041 --> 01:30:26,166
Hello.
1000
01:30:26,666 --> 01:30:30,666
The prince of Rajasthan is here.
1001
01:30:31,166 --> 01:30:33,541
Ruchi, who are you with?
1002
01:30:34,041 --> 01:30:37,541
Ranvijay?
1003
01:30:38,041 --> 01:30:40,000
Ranvijay? Ruchi, where is Ranvijay?
1004
01:30:40,500 --> 01:30:42,500
He's with me, and I am taking him home.
1005
01:30:43,000 --> 01:30:44,166
Sister-in-law, please don't take him home.
1006
01:30:44,666 --> 01:30:46,541
Ruchi, I can see you. Please stop the car, Ruchi.
1007
01:30:47,041 --> 01:30:50,541
Please...stop the car.
1008
01:30:54,166 --> 01:30:57,541
Sit...sit...I'll tell you everything.
1009
01:30:58,041 --> 01:30:58,833
Sit... - Dheeraj..
1010
01:30:59,333 --> 01:31:02,833
What happened?
1011
01:31:32,666 --> 01:31:33,875
Can you please tell me something?
1012
01:31:34,375 --> 01:31:35,541
I think he's gone mad.
1013
01:31:36,041 --> 01:31:39,541
Now you want to make Ranvijay a part of your lie.
1014
01:31:57,750 --> 01:31:59,500
I was pulling his cheeks.
1015
01:32:00,000 --> 01:32:01,250
I was pulling his cheeks?
1016
01:32:01,750 --> 01:32:02,958
You're worried about your cheeks..
1017
01:32:03,458 --> 01:32:04,500
..Dad's going to strangle me for sure.
1018
01:32:05,000 --> 01:32:06,041
How long? - Dad..
1019
01:32:06,541 --> 01:32:08,875
My dad taught me. I used tag along as his caddy.
1020
01:32:09,375 --> 01:32:09,875
He plays golf.
1021
01:32:10,375 --> 01:32:12,875
Dad, I want to talk to you? - Yes.
1022
01:32:13,375 --> 01:32:14,041
In private.
1023
01:32:14,541 --> 01:32:17,875
You talk to dad every day. Let Ranvijay speak today.
1024
01:32:18,375 --> 01:32:22,291
Aunty, what would you like to know?
1025
01:32:22,791 --> 01:32:26,625
Dad, Ranvijay... - Wait.
1026
01:32:27,125 --> 01:32:27,541
Yes.
1027
01:32:28,041 --> 01:32:31,916
Radha, come and sit.
1028
01:32:32,416 --> 01:32:33,291
She's a bit upset.
1029
01:32:33,791 --> 01:32:36,125
She must have made different plans for introducing you to us.
1030
01:32:36,625 --> 01:32:38,416
She's a bit stubborn.
1031
01:32:38,916 --> 01:32:39,791
Like her dad.
1032
01:32:40,291 --> 01:32:42,416
There's no other flight.
1033
01:32:42,916 --> 01:32:45,291
I think we'll have to cancel. Call Sheila, she will understand.
1034
01:32:45,791 --> 01:32:52,333
Sir, please don't.. - Not, sir. Call me dad.
1035
01:32:52,833 --> 01:32:54,041
Dad!
1036
01:32:54,541 --> 01:32:58,083
Bye, mom. Bye, dad.
1037
01:32:58,583 --> 01:33:00,166
Sister-in-law.
1038
01:33:00,666 --> 01:33:01,708
Ranvijay, thank you.
1039
01:33:02,208 --> 01:33:06,875
No thank you, tell me how did I become a part of this story?
1040
01:33:07,375 --> 01:33:09,250
Actually... - You became a part of this story..
1041
01:33:09,750 --> 01:33:13,791
..so that my dear brother realizes that the truth always shows up.
1042
01:33:14,291 --> 01:33:17,666
And the truth is.. - Sooraj, my boyfriend.
1043
01:33:18,166 --> 01:33:20,500
Aah...let me guess.
1044
01:33:21,000 --> 01:33:24,541
Dad...doesn't like him. Right.
1045
01:33:25,041 --> 01:33:28,958
And you needed some time... so this lie.
1046
01:33:29,458 --> 01:33:33,833
The fianc, Ranvijay Shekhawat, someone dad likes.
1047
01:33:34,333 --> 01:33:37,875
You must be getting late, my car will drop you.
1048
01:33:38,375 --> 01:33:42,583
No, no, I am sure... my car followed me. - I see.
1049
01:33:43,083 --> 01:33:46,125
Best of luck with... What's his name? Sooraj?
1050
01:33:46,625 --> 01:33:50,125
Right. Lucky boy.
1051
01:33:55,250 --> 01:33:57,041
Yes, he went inside the house.
1052
01:33:57,541 --> 01:34:01,041
Hold on.
1053
01:34:08,875 --> 01:34:10,541
What are you looking at?
1054
01:34:11,041 --> 01:34:12,833
Walk faster, or I'll be out of here.
1055
01:34:13,333 --> 01:34:19,458
And if I get out of here, your boss will permanently disconnect you.
1056
01:34:19,958 --> 01:34:23,458
Understand?
1057
01:34:24,791 --> 01:34:28,666
Time is money, you know.
1058
01:34:29,166 --> 01:34:32,375
You ran off with our money.
1059
01:34:32,875 --> 01:34:35,583
Now you're here to borrow some time.
1060
01:34:36,083 --> 01:34:38,541
You have only five minutes, tell us how you're going to return our money.
1061
01:34:39,041 --> 01:34:41,916
Tell us how you're going to return our money.
1062
01:34:42,416 --> 01:34:44,250
Believe me, sir.
1063
01:34:44,750 --> 01:34:49,208
I am the tragic end in Sooraj and Radha's life.
1064
01:34:49,708 --> 01:34:51,833
I'll create chaos in their love-story..
1065
01:34:52,333 --> 01:34:59,458
..that Sooraj will regret the day he left you and chose Radha.
1066
01:34:59,958 --> 01:35:01,666
Wow!
1067
01:35:02,166 --> 01:35:10,958
And you want me to excuse your loan of 125 million rupees.
1068
01:35:11,458 --> 01:35:14,125
No, no.
1069
01:35:14,625 --> 01:35:18,500
No, you'll give me 250 million instead.
1070
01:35:19,000 --> 01:35:20,708
That our scores will be settled.
1071
01:35:21,208 --> 01:35:24,541
Wow!
1072
01:35:25,041 --> 01:35:28,458
You really are a rascal.
1073
01:35:28,958 --> 01:35:32,875
Nothing will be fine.
1074
01:35:33,375 --> 01:35:36,875
You shouldn't have lied.
1075
01:35:39,875 --> 01:35:42,125
Look, Radha.
1076
01:35:42,625 --> 01:35:44,916
I know it's difficult to convince IG sir.
1077
01:35:45,416 --> 01:35:47,291
But I tried my best.
1078
01:35:47,791 --> 01:35:53,000
I surrendered. Went to jail. Found a job. I did everything.
1079
01:35:53,500 --> 01:35:54,916
And what will you say in excuse of this lie?
1080
01:35:55,416 --> 01:35:58,916
Sooraj.. - Radha, please!
1081
01:36:01,916 --> 01:36:05,125
How long will we keep lying to others and ourselves?
1082
01:36:05,625 --> 01:36:07,541
Sooraj, you know.. - I don't want to hear anything.
1083
01:36:08,041 --> 01:36:10,125
You know I didn't lie to anyone.
1084
01:36:10,625 --> 01:36:13,666
Do you have a better idea?
1085
01:36:14,166 --> 01:36:16,125
No, right?
1086
01:36:16,625 --> 01:36:20,125
So then fine, Sooraj. It's over.
1087
01:36:31,416 --> 01:36:32,916
Good she left.
1088
01:36:33,416 --> 01:36:34,416
Good riddance.
1089
01:36:34,916 --> 01:36:35,875
What?
1090
01:36:36,375 --> 01:36:37,541
What?
1091
01:36:38,041 --> 01:36:38,500
What? What?
1092
01:36:39,000 --> 01:36:40,541
Stop bothering him.
1093
01:36:41,041 --> 01:36:43,625
This charade should've ended long ago, get it?
1094
01:36:44,125 --> 01:36:46,375
And look Sooraj, we had decided long ago..
1095
01:36:46,875 --> 01:36:47,333
Let me speak!
1096
01:36:47,833 --> 01:36:49,541
Salim, we don't want anyone pointing fingers at us. - Right.
1097
01:36:50,041 --> 01:36:51,500
And look Sooraj..
1098
01:36:52,000 --> 01:36:54,291
Sooraj. - Shut up!
1099
01:36:54,791 --> 01:36:55,541
All of you.
1100
01:36:56,041 --> 01:36:57,416
You can go if you want?
1101
01:36:57,916 --> 01:37:00,666
Go back to the filth.
1102
01:37:01,166 --> 01:37:04,708
She considers you all a friend, and you're talking nonsense about her.
1103
01:37:05,208 --> 01:37:07,750
Radha is ready to fight with the world for us.
1104
01:37:08,250 --> 01:37:13,458
And you want to leave her.
1105
01:37:13,958 --> 01:37:16,958
I am telling him to leave her?
1106
01:37:17,458 --> 01:37:18,791
You left her.
1107
01:37:19,291 --> 01:37:22,833
You let her go.
1108
01:37:23,333 --> 01:37:25,583
She's not a girl, she's an express.
1109
01:37:26,083 --> 01:37:30,166
She'll disappear over the horizon.
1110
01:37:30,666 --> 01:37:33,000
Go on. Go. - Run.
1111
01:37:33,500 --> 01:37:35,416
Go on. Go. - Run.
1112
01:37:35,916 --> 01:37:37,791
Run. She must be rehearsing.
1113
01:37:38,291 --> 01:37:41,041
Did it hurt? - It did.
1114
01:37:41,541 --> 01:37:45,041
Why you..
1115
01:37:56,875 --> 01:38:00,375
Do you know what's today?
1116
01:38:03,375 --> 01:38:08,541
Madam, do you know what's today?
1117
01:38:09,041 --> 01:38:11,625
It's Valentine's Day.
1118
01:38:12,125 --> 01:38:14,625
Lover's Day.
1119
01:38:15,125 --> 01:38:18,416
Remember.
1120
01:38:18,916 --> 01:38:21,250
Do you know what one does today?
1121
01:38:21,750 --> 01:38:25,250
You hold your Valentine's hand, look into her eyes, and...
1122
01:38:35,000 --> 01:38:37,291
Happy Valentine's Day.
1123
01:38:37,791 --> 01:38:40,250
It's not Valentine's Day today.
1124
01:38:40,750 --> 01:38:43,916
Fine, then...Happy Dry Day.
1125
01:38:44,416 --> 01:38:45,958
Happy Friday.
1126
01:38:46,458 --> 01:38:49,750
Happy Every day.
1127
01:38:50,250 --> 01:38:56,208
Because when you're with me, it's happy every day.
1128
01:38:56,708 --> 01:38:58,333
Sorry.
1129
01:38:58,833 --> 01:39:06,125
Sometimes I feel like someone gives me a tight hug and says..
1130
01:39:06,625 --> 01:39:08,333
Everything will be fine.
1131
01:39:08,833 --> 01:39:11,166
Promise?
1132
01:39:11,666 --> 01:39:15,166
I promise.
1133
01:39:18,083 --> 01:39:20,541
Amazing, wow!
1134
01:39:21,041 --> 01:39:24,041
You're making promises to my bride.
1135
01:39:24,541 --> 01:39:31,583
I've already committed to marry her.
1136
01:39:32,083 --> 01:39:36,333
In French.
1137
01:39:36,833 --> 01:39:39,708
I mean...if you don't mind, in French.
1138
01:39:40,208 --> 01:39:43,916
And Radha, you forgot everything.
1139
01:39:44,416 --> 01:39:46,833
Those evenings in Paris.
1140
01:39:47,333 --> 01:39:48,833
The stars were in the sky.
1141
01:39:49,333 --> 01:39:51,125
And you...
1142
01:39:51,625 --> 01:39:54,541
...were in my arms.
1143
01:39:55,041 --> 01:39:56,583
It was a similar ambiance like this one.
1144
01:39:57,083 --> 01:39:58,791
The beautiful countryside.
1145
01:39:59,291 --> 01:40:02,833
Candle. Red wine.
1146
01:40:03,333 --> 01:40:06,666
And me!
1147
01:40:07,166 --> 01:40:10,041
Ranvijay. - All said...
1148
01:40:10,541 --> 01:40:12,291
...all heard.
1149
01:40:12,791 --> 01:40:15,291
Actually, there's been a deceit.
1150
01:40:15,791 --> 01:40:20,000
The only reality was the moment when you were mine. .
1151
01:40:20,500 --> 01:40:22,500
Only mine.
1152
01:40:23,000 --> 01:40:25,125
Ranvijay.
1153
01:40:25,625 --> 01:40:26,375
And end scene.
1154
01:40:26,875 --> 01:40:27,708
How was my performance?
1155
01:40:28,208 --> 01:40:30,833
Thank you for the dance.
1156
01:40:31,333 --> 01:40:35,416
I was just.. - I know...joking.
1157
01:40:35,916 --> 01:40:39,000
Sooraj, right? - Radha's reality...
1158
01:40:39,500 --> 01:40:41,916
...which can't be revealed.
1159
01:40:42,416 --> 01:40:47,958
And you're Ranvijay. - Radha's lie, which cannot be hidden.
1160
01:40:48,458 --> 01:40:49,625
Are you done?
1161
01:40:50,125 --> 01:40:52,041
Have you finished saying what you wanted?
1162
01:40:52,541 --> 01:40:54,291
Did you finish doing?
1163
01:40:54,791 --> 01:40:56,750
Why did you come here?
1164
01:40:57,250 --> 01:40:59,500
I already thanked you.
1165
01:41:00,000 --> 01:41:04,041
And anyway, I don't need a jerk like you.
1166
01:41:04,541 --> 01:41:07,500
I am going to tell dad everything tomorrow after my performance.
1167
01:41:08,000 --> 01:41:11,583
I only love Sooraj, understand.
1168
01:41:12,083 --> 01:41:13,958
And no one can separate us.
1169
01:41:14,458 --> 01:41:17,958
Thanks again you dork-faced muppet!
1170
01:41:36,791 --> 01:41:41,333
Can't you women ever be punctual? Huh!
1171
01:41:41,833 --> 01:41:45,458
We'll be late for Radha's show.
1172
01:41:45,958 --> 01:41:46,791
Ranvijay.
1173
01:41:47,291 --> 01:41:49,333
Dheeraj was saying you're out of town..
1174
01:41:49,833 --> 01:41:49,875
You should try wearing a sari someday.
1175
01:41:50,375 --> 01:41:52,041
Why don't you trying draping a sari someday, and you'll know..
1176
01:41:52,541 --> 01:41:53,041
Look here.
1177
01:41:53,541 --> 01:41:56,291
See...didn't I tell you.
1178
01:41:56,791 --> 01:41:58,000
Keep giving pleasant surprises like this.
1179
01:41:58,500 --> 01:42:02,625
I am here to give you all a shock, not a surprise.
1180
01:42:03,125 --> 01:42:05,416
Ranvijay!
1181
01:42:05,916 --> 01:42:06,958
What do you mean?
1182
01:42:07,458 --> 01:42:13,500
Sooraj and Radha still..
1183
01:42:14,000 --> 01:42:18,250
What's he saying?
1184
01:42:18,750 --> 01:42:22,250
Hello, Radha..
1185
01:43:41,666 --> 01:43:49,000
"Without you life is like...a soulless heart beating in my body."
1186
01:43:49,500 --> 01:43:56,875
"How do we explain to the world...what love is?"
1187
01:43:57,375 --> 01:44:04,583
"Let's do something... in the path of love.."
1188
01:44:05,083 --> 01:44:12,375
"..even if we separate tomorrow, we die without each other."
1189
01:44:12,875 --> 01:44:20,041
"O Lord...tell me what lies in our fate."
1190
01:44:20,541 --> 01:44:27,833
"We...we only loved each other."
1191
01:44:28,333 --> 01:44:35,875
"O Lord...tell me what lies in our fate."
1192
01:44:36,375 --> 01:44:39,875
"We...we only loved each other."
1193
01:45:18,791 --> 01:45:25,958
"Today the colors have been drained from our lives."
1194
01:45:26,458 --> 01:45:34,000
"Two fates are shattering in our hands."
1195
01:45:34,500 --> 01:45:41,875
"The world won and our love lost."
1196
01:45:42,375 --> 01:45:49,166
"I never imagined we'll ever be separated."
1197
01:45:49,666 --> 01:45:57,333
"O Lord...tell me what lies in our fate."
1198
01:45:57,833 --> 01:46:04,625
"We...we only loved each other."
1199
01:46:05,125 --> 01:46:12,458
"O Lord...tell me what lies in our fate."
1200
01:46:12,958 --> 01:46:16,458
"We...we only loved each other."
1201
01:47:24,083 --> 01:47:25,833
Lovers are never afraid.
1202
01:47:26,333 --> 01:47:27,333
Those who are afraid..
1203
01:47:27,833 --> 01:47:31,333
..never fall in love.
1204
01:47:40,458 --> 01:47:43,958
Dad!
1205
01:47:51,416 --> 01:47:56,166
Why did you have to humiliate me so much?
1206
01:47:56,666 --> 01:48:01,625
I understood everything out there.
1207
01:48:02,125 --> 01:48:05,625
I won't stop you.
1208
01:48:07,916 --> 01:48:11,416
You go, Radha.
1209
01:48:17,416 --> 01:48:20,916
Just a minute, IG sir.
1210
01:48:32,500 --> 01:48:36,000
Is this what you want?
1211
01:48:36,500 --> 01:48:42,000
I am ready to take you along?
1212
01:48:42,500 --> 01:48:46,541
But can you go with me?
1213
01:48:47,041 --> 01:48:50,541
Can you forgive yourself?
1214
01:48:53,250 --> 01:48:56,166
I told you...
1215
01:48:56,666 --> 01:48:59,041
A IG's daughter..
1216
01:48:59,541 --> 01:49:03,041
..can never love a goon.
1217
01:49:08,083 --> 01:49:10,625
"I can stop breathing.."
1218
01:49:11,125 --> 01:49:13,416
"...but.."
1219
01:49:13,916 --> 01:49:15,250
"I cannot..."
1220
01:49:15,750 --> 01:49:16,166
Let me go.
1221
01:49:16,666 --> 01:49:19,041
"...part ways with you ever."
1222
01:49:19,541 --> 01:49:23,833
"If the world doesn't understand.."
1223
01:49:24,333 --> 01:49:24,750
Just one more thing, sir.
1224
01:49:25,250 --> 01:49:27,750
"But you made me realize."
1225
01:49:28,250 --> 01:49:31,041
I might go away...
1226
01:49:31,541 --> 01:49:35,041
...but I will only love her.
1227
01:49:38,500 --> 01:49:39,166
Stop me if you can.
1228
01:49:39,666 --> 01:49:44,791
"Yes, I your hero."
1229
01:49:45,291 --> 01:49:50,500
"Yes, I your hero."
1230
01:49:51,000 --> 01:49:56,041
"Yes, I your hero."
1231
01:49:56,541 --> 01:50:00,041
"Yes, I your hero."
1232
01:50:11,208 --> 01:50:13,416
I want my honor back.
1233
01:50:13,916 --> 01:50:15,250
"Yes, I your hero."
1234
01:50:15,750 --> 01:50:19,250
I, Srikant Mathur.
1235
01:50:19,750 --> 01:50:20,708
Disgraced Officer.
1236
01:50:21,208 --> 01:50:23,416
Who gives a damn about it, dad. - I care a damn!
1237
01:50:23,916 --> 01:50:24,708
I do.
1238
01:50:25,208 --> 01:50:27,791
And you came to advocate him...that Sooraj.
1239
01:50:28,291 --> 01:50:30,208
To say that he's completely reformed.
1240
01:50:30,708 --> 01:50:34,125
And that he loves Radha.
1241
01:50:34,625 --> 01:50:35,541
If that's true..
1242
01:50:36,041 --> 01:50:36,958
Listen..
1243
01:50:37,458 --> 01:50:40,291
If it's true, tell him to go to the Police..
1244
01:50:40,791 --> 01:50:42,916
..and tell them everything about Pasha.
1245
01:50:43,416 --> 01:50:46,916
Tell him to be the state witness.
1246
01:50:49,416 --> 01:50:51,166
Yes.
1247
01:50:51,666 --> 01:50:53,000
State witness?
1248
01:50:53,500 --> 01:50:58,375
Sooraj, Pasha can be jailed only if you testify against him.
1249
01:50:58,875 --> 01:51:00,625
Sooraj...
1250
01:51:01,125 --> 01:51:04,708
...I supported you in every way to help you reform.
1251
01:51:05,208 --> 01:51:08,833
And what I am asking of you, is only for my dad.. - Dheeraj.
1252
01:51:09,333 --> 01:51:10,375
IG sir wants to put a price-tag on my love..
1253
01:51:10,875 --> 01:51:14,166
..by making me the state witness.
1254
01:51:14,666 --> 01:51:19,416
He wants me to handover papa in return for Radha.
1255
01:51:19,916 --> 01:51:23,375
This is not love, it's a business deal.
1256
01:51:23,875 --> 01:51:27,375
And I am sorry, I won't make my love into a business deal.
1257
01:51:47,416 --> 01:51:48,541
Sooraj.
1258
01:51:49,041 --> 01:51:50,166
Radha's truth.
1259
01:51:50,666 --> 01:51:53,250
And I am the lie.
1260
01:51:53,750 --> 01:51:58,583
To keep this lie alive, truth has to die.
1261
01:51:59,083 --> 01:51:59,958
Keep it.
1262
01:52:00,458 --> 01:52:03,958
Your goodbye gift.
1263
01:52:10,416 --> 01:52:13,375
Pasha sir, your Sooraj was planning to become the State Witness..
1264
01:52:13,875 --> 01:52:17,541
..against you, for the IG. I've gift-wrapped him for you.
1265
01:52:18,041 --> 01:52:21,541
Our deal's complete. Don't forget my money.
1266
01:52:38,416 --> 01:52:41,333
Sooraj Baba...
1267
01:52:41,833 --> 01:52:46,833
I know that love made useless.
1268
01:52:47,333 --> 01:52:51,750
But it made you a traitor.
1269
01:52:52,250 --> 01:52:53,541
Traitor.
1270
01:52:54,041 --> 01:52:56,916
State witness.
1271
01:52:57,416 --> 01:53:00,916
Against your father.
1272
01:53:03,458 --> 01:53:06,958
Pasha, show me the money. I've to catch a flight.
1273
01:53:11,416 --> 01:53:14,916
Sooraj.
1274
01:53:15,416 --> 01:53:17,625
Your IG's playing games, isn't he?
1275
01:53:18,125 --> 01:53:19,416
He wants a witness, doesn't he.
1276
01:53:19,916 --> 01:53:21,833
I'll give him a witness.
1277
01:53:22,333 --> 01:53:27,583
A witness that will hate him all her life.
1278
01:53:28,083 --> 01:53:28,708
Sooraj!
1279
01:53:29,208 --> 01:53:31,500
Spit on him.
1280
01:53:32,000 --> 01:53:32,458
Sooraj!
1281
01:53:32,958 --> 01:53:34,583
Where are you going? Come here.
1282
01:53:35,083 --> 01:53:36,625
Leave me. - Shut up.
1283
01:53:37,125 --> 01:53:40,458
Of course, Radha, we will let you go.
1284
01:53:40,958 --> 01:53:43,125
So you can tell your dear father..
1285
01:53:43,625 --> 01:53:46,666
..the consequences of betrayal. - Betrayal?
1286
01:53:47,166 --> 01:53:49,791
Sooraj can never betray you?
1287
01:53:50,291 --> 01:53:51,833
He can.. - Shut up.
1288
01:53:52,333 --> 01:53:55,375
I saw him making a deal with your brother.
1289
01:53:55,875 --> 01:53:57,208
He was going to be the state witness against, Pasha.
1290
01:53:57,708 --> 01:53:58,541
Stop lying.
1291
01:53:59,041 --> 01:54:02,541
And you believed him? - Why you..
1292
01:54:08,291 --> 01:54:12,166
Sooraj chose to get beaten up.
1293
01:54:12,666 --> 01:54:14,916
Sooraj chose jail.
1294
01:54:15,416 --> 01:54:19,291
Sooraj chose to leave me.
1295
01:54:19,791 --> 01:54:23,541
Because...Sooraj chose only you.
1296
01:54:24,041 --> 01:54:27,875
You stopped considering him a son.
1297
01:54:28,375 --> 01:54:31,875
But he...still considers you his father!
1298
01:54:41,416 --> 01:54:42,458
Father...
1299
01:54:42,958 --> 01:54:43,541
Stop it!
1300
01:54:44,041 --> 01:54:45,666
Family...bloody drama. Stop it.
1301
01:54:46,166 --> 01:54:49,666
You will drive me crazy.
1302
01:54:52,791 --> 01:54:54,416
My father...my son..
1303
01:54:54,916 --> 01:54:56,416
He left me...he deceived me..
1304
01:54:56,916 --> 01:54:58,000
Open the suitcase.
1305
01:54:58,500 --> 01:55:01,916
Up, up...come on.
1306
01:55:02,416 --> 01:55:05,916
Come on.
1307
01:55:26,041 --> 01:55:29,916
Good!
1308
01:55:30,416 --> 01:55:32,166
You made a big mistake.
1309
01:55:32,666 --> 01:55:38,000
Guess both father and son are foolish.
1310
01:55:38,500 --> 01:55:40,541
Changezi.
1311
01:55:41,041 --> 01:55:42,541
Pasha's men are after Ranvijay.
1312
01:55:43,041 --> 01:55:46,541
And he was last seen in Suraj Kaushik's gym.
1313
01:56:01,208 --> 01:56:04,041
Sooraj!
1314
01:56:04,541 --> 01:56:11,333
What did you say? - Sooraj!
1315
01:56:11,833 --> 01:56:13,333
Sooraj is dead.
1316
01:56:13,833 --> 01:56:14,791
See.
1317
01:56:15,291 --> 01:56:19,625
Oh...he's still breathing.
1318
01:56:20,125 --> 01:56:24,166
So let's complete this task first.
1319
01:56:24,666 --> 01:56:27,291
We'll turn you into corpses first.
1320
01:56:27,791 --> 01:56:31,291
In the name of the Father, the Son...
1321
01:57:05,916 --> 01:57:06,791
Keep it.
1322
01:57:07,291 --> 01:57:10,791
Your return gift!
1323
01:57:22,791 --> 01:57:26,291
Sooraj!
1324
01:59:41,083 --> 01:59:44,250
If I had pressed this trigger two years ago..
1325
01:59:44,750 --> 01:59:48,250
..then I wouldn't be looking at the biggest mistake of my life.
1326
01:59:52,750 --> 01:59:56,166
You can deceive the entire world, Sooraj, but not me.
1327
01:59:56,666 --> 01:59:58,416
Because you know...
1328
01:59:58,916 --> 02:00:01,500
...I know people like you.
1329
02:00:02,000 --> 02:00:03,916
You people never change.
1330
02:00:04,416 --> 02:00:08,416
Your life...your upbringing.
1331
02:00:08,916 --> 02:00:12,166
Blood doesn't run through your veins, crime does.
1332
02:00:12,666 --> 02:00:16,375
Dad.. - No, Radha.
1333
02:00:16,875 --> 02:00:20,041
Let him speak.
1334
02:00:20,541 --> 02:00:22,708
He's been humiliated.
1335
02:00:23,208 --> 02:00:26,166
People made fun of him.
1336
02:00:26,666 --> 02:00:29,500
But he never said anything.
1337
02:00:30,000 --> 02:00:33,250
What were you saying, IG sir.
1338
02:00:33,750 --> 02:00:37,583
Crime runs through my veins, right.
1339
02:00:38,083 --> 02:00:42,416
I am a goon that loves an IG's daughter.
1340
02:00:42,916 --> 02:00:46,416
If protecting your love is a crime, then I am a goon!
1341
02:00:52,041 --> 02:00:55,291
I am a goon!
1342
02:00:55,791 --> 02:00:59,083
I know Radha means the world to you.
1343
02:00:59,583 --> 02:01:06,000
But you're not ready to accept that Radha can love someone like me.
1344
02:01:06,500 --> 02:01:09,625
And you want to save this man..
1345
02:01:10,125 --> 02:01:15,250
He wants to destroy your world.
1346
02:01:15,750 --> 02:01:20,500
You're proud of yourself, your uniform..
1347
02:01:21,000 --> 02:01:24,541
..but I want to say something.
1348
02:01:25,041 --> 02:01:29,041
There's not much difference between us, sir.
1349
02:01:29,541 --> 02:01:33,041
You want to protect your love, and I my love.
1350
02:01:37,083 --> 02:01:40,583
We're not different, sir, we're just against each other.
1351
02:01:55,041 --> 02:01:58,541
Sooraj...
1352
02:03:04,416 --> 02:03:06,750
So Sooraj...
1353
02:03:07,250 --> 02:03:11,333
...aren't you going to laugh today?
1354
02:03:11,833 --> 02:03:13,625
Here's the gift for your marriage.
1355
02:03:14,125 --> 02:03:15,708
I'm giving you my boy.
1356
02:03:16,208 --> 02:03:18,125
He maybe a fake
1357
02:03:18,625 --> 02:03:22,625
..but he's useful.
1358
02:03:23,125 --> 02:03:25,916
Keep it safe.
1359
02:03:26,416 --> 02:03:29,916
Dad... - My son.
1360
02:03:51,458 --> 02:03:53,208
Dad...
1361
02:03:53,708 --> 02:03:56,041
...please press Alt+Cntrl+Delete.
1362
02:03:56,541 --> 02:03:58,041
What's Alt+Cntrl+Delete?
1363
02:03:58,541 --> 02:04:00,708
You tell him.
1364
02:04:01,208 --> 02:04:03,583
It means...
1365
02:04:04,083 --> 02:04:07,458
...let's Restart.
1366
02:04:07,958 --> 02:04:10,500
Let's start a new life, sir.
1367
02:04:11,000 --> 02:04:12,750
No sir...
1368
02:04:13,250 --> 02:04:16,750
Call me Dad.
1369
02:04:45,625 --> 02:04:49,458
"On the pages of my eyes..."
1370
02:04:49,958 --> 02:04:53,750
"...I wrote a hundred times."
1371
02:04:54,250 --> 02:04:58,125
"The love that I had..."
1372
02:04:58,625 --> 02:05:02,541
"...was hard to convey."
1373
02:05:03,041 --> 02:05:06,916
"I am upset with myself, why am I speechless?"
1374
02:05:07,416 --> 02:05:11,375
"My silence is my punishment."
1375
02:05:11,875 --> 02:05:15,625
"My heart thinks...but I still don't know."
1376
02:05:16,125 --> 02:05:21,583
"How do I tell you?"
1377
02:05:22,083 --> 02:05:25,916
"I am your Hero."
1378
02:05:26,416 --> 02:05:30,291
"I am your Hero."
1379
02:05:30,791 --> 02:05:34,750
"I am your Hero."
1380
02:05:35,250 --> 02:05:38,750
"I am your Hero."
1381
02:06:15,958 --> 02:06:24,125
"I walked every step with you on this journey."
1382
02:06:24,625 --> 02:06:31,875
"Though were held hands, yet there was a void between us."
1383
02:06:32,375 --> 02:06:40,708
"The feeling of love dwelling inside my heart, listen to them, without me having to convey."
1384
02:06:41,208 --> 02:06:45,125
"My heart thinks...but I still don't know."
1385
02:06:45,625 --> 02:06:51,125
"How do I tell you?"
1386
02:06:51,625 --> 02:06:55,500
"I am your Hero."
1387
02:06:56,000 --> 02:06:59,666
"I am your Hero."
1388
02:07:00,166 --> 02:07:04,166
"I am your Hero."
1389
02:07:04,666 --> 02:07:08,166
"I am your Hero."
1390
02:07:32,208 --> 02:07:40,375
"You're the reason...I've found a desire to live."
1391
02:07:40,875 --> 02:07:48,333
"My efforts are...to find a place in your heart."
1392
02:07:48,833 --> 02:07:50,541
"I want to be only yours."
1393
02:07:51,041 --> 02:07:57,125
"Can't live without you...that's all I ever prayed for."
1394
02:07:57,625 --> 02:08:01,833
"My heart thinks...but I still don't know."
1395
02:08:02,333 --> 02:08:07,458
"How do I tell you?"
1396
02:08:07,958 --> 02:08:11,708
"I am your Hero."
1397
02:08:12,208 --> 02:08:16,250
"I am your Hero."
1398
02:08:16,750 --> 02:08:20,541
"I am your Hero."
1399
02:08:21,041 --> 02:08:24,958
"I am your Hero."
1400
02:08:25,458 --> 02:08:29,291
"I am your Hero."
1401
02:08:29,791 --> 02:08:33,500
"I am your Hero."
1402
02:08:34,000 --> 02:08:37,916
"I am your Hero."
1403
02:08:38,416 --> 02:08:42,291
"I am your Hero."
95419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.