All language subtitles for Hell on Wheels - S04E09 - Two Trains - .BD.1080p.x265 8-bit.AAC 5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,260 --> 00:00:30,636 The new marshal? 2 00:00:30,719 --> 00:00:31,720 Upstairs. 3 00:00:41,230 --> 00:00:43,190 Damn, Bohannon. Don't you know interrupting 4 00:00:43,274 --> 00:00:45,234 a federal marshal while he is conducting business 5 00:00:45,317 --> 00:00:46,777 is against the law? 6 00:00:46,860 --> 00:00:49,530 Never figured you for a lawman. 7 00:00:49,613 --> 00:00:53,617 Yeah, well, job does have its advantages. 8 00:00:54,785 --> 00:00:56,954 Come to see my workers released. 9 00:00:57,037 --> 00:00:58,539 Your criminals, you mean. 10 00:00:59,665 --> 00:01:01,142 You have 'em down at the depot by the time 11 00:01:01,166 --> 00:01:02,918 the morning train arrives, all right? 12 00:01:03,002 --> 00:01:04,795 And leave my lady all by her lonesome? 13 00:01:04,878 --> 00:01:06,046 I don't think so. 14 00:01:06,130 --> 00:01:07,290 I think I'm comfy right here. 15 00:01:09,425 --> 00:01:11,802 Damn, Bohannon. You're all twisted up. 16 00:01:11,885 --> 00:01:13,679 You might could use a good poke. 17 00:01:14,555 --> 00:01:15,907 Francine, why don't you go over there and see if you 18 00:01:15,931 --> 00:01:17,725 can help the colonel out? 19 00:01:20,853 --> 00:01:22,271 Come on, now. 20 00:01:22,354 --> 00:01:24,356 I ain't gonna tell the missus. 21 00:01:37,494 --> 00:01:39,180 This here fight's between Durant and Campbell. 22 00:01:39,204 --> 00:01:41,457 Got nothing to do with you and me. 23 00:01:41,540 --> 00:01:44,001 Well, this here badge says I work for Campbell. 24 00:01:44,084 --> 00:01:46,003 Last I heard, you work for Durant, 25 00:01:46,086 --> 00:01:49,757 so reckon that makes this here fight 'tween us, don't you? 26 00:01:50,215 --> 00:01:52,259 You're working for a carpetbagger. 27 00:01:54,178 --> 00:01:57,806 My loyalty runs the length of a dollar bill these days. 28 00:01:57,890 --> 00:01:59,683 Let go of my men. 29 00:02:00,768 --> 00:02:02,353 What say I don't? 30 00:02:11,028 --> 00:02:13,489 If you'd come to kill me, I'd be dead already. 31 00:02:18,452 --> 00:02:19,453 My men... 32 00:02:20,454 --> 00:02:21,664 At the depot... 33 00:02:28,962 --> 00:02:30,756 You done lost your nerve. 34 00:02:37,262 --> 00:02:39,139 That's for putting a gun on my wife and boy. 35 00:02:42,559 --> 00:02:43,894 Next time I won't knock. 36 00:03:24,601 --> 00:03:28,313 Days to build, two weeks to dig the grade. 37 00:03:29,440 --> 00:03:31,942 We'll be over Sherman Peak in a month, Laramie by July. 38 00:03:33,402 --> 00:03:34,611 It won't build itself. 39 00:03:34,695 --> 00:03:35,904 Men'll build it. 40 00:03:36,238 --> 00:03:37,656 All the skilled men are locked up 41 00:03:37,740 --> 00:03:39,700 thanks to your friend Sidney Snow. 42 00:03:39,783 --> 00:03:41,618 You let me worry about him. 43 00:03:47,332 --> 00:03:49,334 Whatever you're thinking, Bohannon, don't. 44 00:03:50,669 --> 00:03:52,254 Leave snow to his job, us to ours. 45 00:03:56,467 --> 00:03:58,969 Got a message for you from the new marshal. 46 00:04:00,345 --> 00:04:01,597 Spit it out, Dutch. 47 00:04:05,726 --> 00:04:06,828 He said, "you want the men?" 48 00:04:06,852 --> 00:04:08,353 Come and get 'em." 49 00:04:18,697 --> 00:04:20,532 You see this, Bohannon? 50 00:04:20,616 --> 00:04:22,409 "Known killer hired as marshal." 51 00:04:23,619 --> 00:04:26,246 I mean, what is the world coming to? 52 00:04:27,414 --> 00:04:28,749 I gave you a chance 53 00:04:29,333 --> 00:04:30,918 to let go of them men easy-like. 54 00:04:31,001 --> 00:04:33,128 And I gave you a chance to let 'em out yourself. 55 00:04:41,094 --> 00:04:42,721 (Flangfiflg) 56 00:04:43,472 --> 00:04:44,973 Come on back anytime! 57 00:04:54,358 --> 00:04:55,567 Good morning. 58 00:04:55,651 --> 00:04:56,860 No, it ain't. 59 00:05:02,699 --> 00:05:05,869 Dutch, get your ass back in there. 60 00:05:13,585 --> 00:05:16,880 If Mr. Bohannon should get any ideas... 61 00:05:18,382 --> 00:05:21,510 - step a hair out of line today... - Arrest him? 62 00:05:21,593 --> 00:05:22,594 Shoot him. 63 00:05:28,767 --> 00:05:30,477 Well, it's about time. 64 00:05:30,561 --> 00:05:32,980 Time, Mr. Durant... 65 00:05:34,314 --> 00:05:35,899 is a fickle mistress. 66 00:05:37,985 --> 00:05:40,237 First it appears an endless supply, 67 00:05:40,320 --> 00:05:44,575 and then suddenly the last few grains of sand... 68 00:05:45,617 --> 00:05:47,369 trickle down the hourglass. 69 00:05:47,452 --> 00:05:48,954 For God sakes, John. 70 00:05:50,163 --> 00:05:54,626 Persecuting me on trumped-up charges is political suicide. 71 00:05:55,544 --> 00:05:56,753 Now, you have no evidence 72 00:05:56,837 --> 00:06:00,215 that I had anything to do with Marshal Heckard's death. 73 00:06:00,299 --> 00:06:02,175 You've no witness. No proof. 74 00:06:02,259 --> 00:06:04,928 That's for the judge in Omaha to determine. 75 00:06:05,012 --> 00:06:06,179 Omaha? 76 00:06:06,263 --> 00:06:10,017 All of you will be returned to the jurisdictions 77 00:06:10,100 --> 00:06:12,436 in which your alleged crimes were committed. 78 00:06:14,146 --> 00:06:18,025 You will acquit yourself there for better or worse. 79 00:06:22,696 --> 00:06:25,115 I can't go back to Alabama, Mr. Campbell. 80 00:06:27,784 --> 00:06:30,454 You have Mr. Durant to thank for that. 81 00:06:32,789 --> 00:06:34,291 The train leaves today. 82 00:06:36,043 --> 00:06:37,878 You can't be serious! 83 00:06:37,961 --> 00:06:39,212 I can... 84 00:06:40,213 --> 00:06:41,381 and I am. 85 00:06:52,976 --> 00:06:54,216 I need your ranchers, Maggie. 86 00:06:55,020 --> 00:06:57,022 Can't fight Campbell on my own. 87 00:06:59,066 --> 00:07:00,901 My husband built up a small ranch out here 88 00:07:00,984 --> 00:07:02,736 when there was nothing but rolling hills 89 00:07:02,819 --> 00:07:05,322 as far as the eye could see. 90 00:07:05,405 --> 00:07:08,075 - We had a house, small herd. - Come on. 91 00:07:08,158 --> 00:07:09,660 Hold 'em steady now. 92 00:07:10,661 --> 00:07:13,080 And in early September '58, one of our hands... 93 00:07:14,081 --> 00:07:16,792 A down-on-his-luck cowpoke, a Jack somebody... 94 00:07:17,501 --> 00:07:19,252 He led a bunch of rustlers. 95 00:07:19,336 --> 00:07:20,837 Tore through our herd. 96 00:07:21,630 --> 00:07:23,799 Lost my husband that night. 97 00:07:23,882 --> 00:07:26,051 My ranch a month later. 98 00:07:26,134 --> 00:07:29,054 I had to rebuild it all, and I did... 99 00:07:29,137 --> 00:07:30,639 with blood, sweat, and... 100 00:07:30,722 --> 00:07:32,516 whatever else it took. 101 00:07:33,934 --> 00:07:36,812 Sidney Snow, he's Campbell's brand on this town. 102 00:07:36,895 --> 00:07:39,898 Fighting him is only gonna lead to more bloodshed. 103 00:07:41,149 --> 00:07:42,734 Somebody's got to take a stand. 104 00:07:43,986 --> 00:07:45,254 That's exactly what my husband said 105 00:07:45,278 --> 00:07:47,072 just before Jack killed him. 106 00:07:48,407 --> 00:07:51,076 Campbell won't let go, Cullen. You know that. 107 00:07:53,620 --> 00:07:55,247 I'm off to the North Valley. 108 00:07:56,415 --> 00:07:58,055 Thought that was Mickey McGinnes's land. 109 00:07:59,042 --> 00:08:01,128 Sold it to me yesterday for 10ยข on the dollar. 110 00:08:03,046 --> 00:08:04,840 Y-you said this was yesterday? 111 00:08:05,799 --> 00:08:08,135 Hold on to your topknot, Mr. Bohannon. 112 00:08:28,071 --> 00:08:30,240 Campbell just requisitioned a train. 113 00:08:30,323 --> 00:08:32,325 He's sending the workers back east. 114 00:08:34,536 --> 00:08:36,413 Bohannon... 115 00:08:36,496 --> 00:08:38,331 you know what this means? 116 00:08:38,415 --> 00:08:40,167 Means I got less time than I thought. 117 00:08:47,299 --> 00:08:49,301 Thought you were the new marshal. 118 00:08:51,219 --> 00:08:53,221 Thought you turned tail and run. 119 00:08:55,891 --> 00:08:58,226 Come back with a plan, I did. 120 00:08:59,061 --> 00:09:00,562 I got men coming. 121 00:09:02,105 --> 00:09:03,273 Any day now. 122 00:09:04,191 --> 00:09:06,860 Campbell's shipping Durant and the men back east. 123 00:09:07,444 --> 00:09:09,364 I don't care what happens to that Judas Durant. 124 00:09:09,404 --> 00:09:10,906 He deserves what he's got coming. 125 00:09:10,989 --> 00:09:12,199 The men don't. 126 00:09:14,284 --> 00:09:17,829 I don't care about your railroad, Bohannon. 127 00:09:18,747 --> 00:09:20,707 I've got me own travails. 128 00:09:20,791 --> 00:09:22,501 When my men arrive, 129 00:09:22,584 --> 00:09:25,545 I'll take care of these Campbell bastards meself, all right? 130 00:09:25,629 --> 00:09:28,006 You're likely to find yourself on the wrong end of a rope. 131 00:09:29,549 --> 00:09:31,343 That's no business of yours. 132 00:09:31,426 --> 00:09:34,137 You should take your wife and move on from here. 133 00:09:34,221 --> 00:09:36,598 My wife and child are back at Fort Smith. 134 00:09:36,681 --> 00:09:38,683 It's the railroad needs moving now. 135 00:09:41,394 --> 00:09:44,064 Campbell's not just gonna hand over these workers. 136 00:09:44,231 --> 00:09:46,066 We're gonna break 'em out. 137 00:09:46,149 --> 00:09:47,442 Today. 138 00:09:47,526 --> 00:09:49,236 You and me? 139 00:09:49,319 --> 00:09:50,946 Two men against all them? 140 00:09:51,571 --> 00:09:55,033 - All them amounts to one man: Sidney Snow. 141 00:09:56,785 --> 00:09:57,994 Could be suicide. 142 00:09:58,954 --> 00:10:00,956 Doing nothing ain't a choice, Mick. 143 00:10:09,089 --> 00:10:10,525 Most of them are drunkards and shitpokes. 144 00:10:10,549 --> 00:10:11,984 Half will fold if the bullets start flying, 145 00:10:12,008 --> 00:10:14,302 and I'll take care of Sidney. 146 00:10:18,723 --> 00:10:19,933 Wash up for lunch? 147 00:10:26,398 --> 00:10:28,942 We'll need guns, and lots of 'em. 148 00:10:29,025 --> 00:10:32,445 Most of 'em won't be expecting a fight nor ready for one. 149 00:10:32,529 --> 00:10:34,447 Surprise is better than bullets. 150 00:10:34,531 --> 00:10:36,116 I'll take the surprise, 151 00:10:36,199 --> 00:10:37,826 but I'll be having me bullets as well. 152 00:10:40,495 --> 00:10:42,205 You should be ashamed of yourselves. 153 00:10:42,289 --> 00:10:44,624 All this talk of guns and bullets? 154 00:10:44,708 --> 00:10:46,877 We won't trouble you and Ezra much longer. 155 00:10:46,960 --> 00:10:47,961 Mickey. 156 00:10:49,296 --> 00:10:50,797 Appreciate the sanctuary, Ruth. 157 00:10:55,677 --> 00:10:56,845 He's evil, you know. 158 00:10:57,846 --> 00:10:59,181 Mickey? 159 00:10:59,264 --> 00:11:01,141 That new marshal, Sidney Snow. 160 00:11:03,351 --> 00:11:04,991 Lot of men lost their way after the war. 161 00:11:06,646 --> 00:11:08,648 He's not lost, Mr. Bohannon. 162 00:11:08,732 --> 00:11:11,276 The forces of darkness reside within him. 163 00:11:13,904 --> 00:11:15,906 I looked into his eyes. 164 00:11:16,948 --> 00:11:19,743 I saw a wickedness there that is yet to be unleashed. 165 00:11:28,460 --> 00:11:29,461 Be careful. 166 00:11:33,423 --> 00:11:35,258 There are still people here who care for you. 167 00:12:17,092 --> 00:12:18,468 You believe in God, Bohannon? 168 00:12:19,886 --> 00:12:21,388 Jesus and all that shit? 169 00:12:22,389 --> 00:12:23,783 I never understood people praying to a guy 170 00:12:23,807 --> 00:12:25,976 who let himself get crucified. 171 00:12:27,102 --> 00:12:28,311 And for what? 172 00:12:29,938 --> 00:12:30,981 I reckon faith. 173 00:12:32,607 --> 00:12:34,150 Ain't easily explained to some. 174 00:12:37,487 --> 00:12:40,282 See, I stand here and I look, 175 00:12:40,365 --> 00:12:42,701 and I see Cullen Bohannon, 176 00:12:42,784 --> 00:12:44,619 but I sure as hell don't recognize him. 177 00:12:47,289 --> 00:12:49,874 The jail, the load-up, or the first water stop. 178 00:12:50,875 --> 00:12:52,335 Which it gonna be? 179 00:12:52,419 --> 00:12:54,587 I know you're planning something. 180 00:12:54,671 --> 00:12:56,798 - Railroad work. - Come on, now. 181 00:12:56,881 --> 00:12:59,551 Lying just outside the house of the Lord? 182 00:13:00,552 --> 00:13:02,762 If you're so sure I'm lying, why don't you arrest me? 183 00:13:02,846 --> 00:13:05,432 Well, shit, I don't want to ruin all the fun. 184 00:13:08,852 --> 00:13:10,186 Ain't too late to walk away. 185 00:13:13,523 --> 00:13:14,733 Yeah, it is... 186 00:13:17,068 --> 00:13:18,570 For both of us. 187 00:13:25,827 --> 00:13:26,953 Best pray on it then. 188 00:13:28,246 --> 00:13:29,581 Be safe. 189 00:13:29,664 --> 00:13:31,207 I leave the praying to you. 190 00:13:32,917 --> 00:13:34,419 You gonna need it. 191 00:13:42,844 --> 00:13:44,179 I got no feud with Campbell. 192 00:13:44,262 --> 00:13:46,306 He arrested your workers! 193 00:13:46,389 --> 00:13:47,599 And your boss. 194 00:13:48,683 --> 00:13:52,979 Durant dug his own grave, as I knew he would sooner or later. 195 00:13:53,063 --> 00:13:54,898 Road won't get built without him. 196 00:13:54,981 --> 00:13:57,461 Going to war with the governor is insurrection, Mr. Bohannon. 197 00:13:58,526 --> 00:14:00,028 Wouldn't be my first do-si-do. 198 00:14:00,111 --> 00:14:01,780 You'll wind up in prison or worse. 199 00:14:01,863 --> 00:14:03,740 Yeah, danced that number likewise. 200 00:14:05,825 --> 00:14:06,910 What are you looking for? 201 00:14:06,993 --> 00:14:09,829 Looking for the keys to the damn armory... 202 00:14:15,293 --> 00:14:16,503 And a partner. 203 00:14:20,298 --> 00:14:22,967 Mr. Bohannon, I'm an engineer, not a gunslinger. 204 00:14:24,094 --> 00:14:26,888 You work for the Union Pacific, Mr. Delaney. 205 00:14:26,971 --> 00:14:28,765 That's a dream for some. 206 00:14:28,848 --> 00:14:30,100 For others, it's an obsession. 207 00:14:31,309 --> 00:14:33,186 My granddaddy tore hisself a cotton empire 208 00:14:33,269 --> 00:14:34,646 out of swamp bottom and a sun, 209 00:14:34,729 --> 00:14:37,524 and I aim to do similar with this here railroad. 210 00:14:37,607 --> 00:14:39,859 So you either give me them keys, 211 00:14:39,943 --> 00:14:42,278 or you get out of my way. 212 00:14:50,787 --> 00:14:51,788 (Flangfiflg) 213 00:14:53,415 --> 00:14:54,624 All right, then. 214 00:14:56,459 --> 00:14:57,961 You got a plan... 215 00:14:58,628 --> 00:14:59,879 I hope. 216 00:15:06,094 --> 00:15:07,595 That's great. Thank you. 217 00:15:16,312 --> 00:15:18,148 You surprise me, Miss Ellison. 218 00:15:19,732 --> 00:15:21,043 A nice dinner and a glass of wine 219 00:15:21,067 --> 00:15:22,503 don't change the truth, Mr. Campbell. 220 00:15:22,527 --> 00:15:24,863 Nor would I expect them to. 221 00:15:24,946 --> 00:15:28,199 I just didn't expect you to lend any credence in your article 222 00:15:28,283 --> 00:15:31,119 to my position over that of Mr. Bohannon's. 223 00:15:31,953 --> 00:15:34,122 Mr. Bohannon sees the world in black and white. 224 00:15:34,205 --> 00:15:36,583 But we don't, do we? 225 00:15:36,666 --> 00:15:39,919 I suspect what you and I have in common, Mr. Campbell... 226 00:15:40,003 --> 00:15:41,463 among other things... 227 00:15:41,546 --> 00:15:43,649 is the certainty that the world is neither black nor white 228 00:15:43,673 --> 00:15:45,091 but decidedly gray. 229 00:15:45,175 --> 00:15:47,927 That's what makes it both daunting... 230 00:15:49,137 --> 00:15:50,805 and, at times, alluring. 231 00:15:52,765 --> 00:15:54,267 Not to mention surprising. 232 00:15:58,062 --> 00:16:00,315 Perhaps it wouldn't be intolerable 233 00:16:00,398 --> 00:16:03,234 to discuss the world, 234 00:16:03,318 --> 00:16:06,029 in all its shades of gray, 235 00:16:06,112 --> 00:16:08,031 over lunch at the Palmer? 236 00:16:10,283 --> 00:16:13,995 That wouldn't be intolerable at all, Mr. Campbell. 237 00:16:25,465 --> 00:16:26,966 Shotgun. Balls and powder. 238 00:16:30,386 --> 00:16:31,596 All of 'em. 239 00:16:32,889 --> 00:16:33,973 The whole rack? 240 00:16:34,057 --> 00:16:35,391 All of it. 241 00:16:36,184 --> 00:16:37,352 I ain't trading on credit. 242 00:16:42,106 --> 00:16:44,317 Neither am I. On the hop. 243 00:16:53,826 --> 00:16:56,162 Ain't no secrets in this town, McGinnes. 244 00:16:57,205 --> 00:16:58,498 You ought to know that by now. 245 00:17:07,131 --> 00:17:08,132 Damn. 246 00:17:09,634 --> 00:17:10,635 Lookee here, Bohannon. 247 00:17:11,636 --> 00:17:13,137 Caught me another one. 248 00:17:47,380 --> 00:17:49,882 Now, I know them shotguns wasn't just for shooting fish. 249 00:17:51,342 --> 00:17:53,136 I guess you just ain't had enough yet. 250 00:17:54,512 --> 00:17:56,014 You got that right. 251 00:17:58,516 --> 00:17:59,517 Stop it! 252 00:17:59,601 --> 00:18:01,745 He obviously knows nothing, or he would have told you by now! 253 00:18:01,769 --> 00:18:03,969 Yeah, you keep squawking, you'll be next, Huckleberry. 254 00:18:05,315 --> 00:18:08,985 Now, I know Bohannon is planning on busting these men out... 255 00:18:09,861 --> 00:18:13,656 and I know that you are a part of it. 256 00:18:14,532 --> 00:18:15,533 So... 257 00:18:21,623 --> 00:18:23,207 Why won't he talk to me, Parker? 258 00:18:23,291 --> 00:18:24,626 I don't know, Sid. 259 00:18:24,709 --> 00:18:25,877 Maybe he don't like you. 260 00:18:25,960 --> 00:18:27,170 Doesn't like me? 261 00:18:32,133 --> 00:18:33,134 Go ahead, get him up. 262 00:18:40,099 --> 00:18:41,434 No! No more! 263 00:18:41,517 --> 00:18:42,769 No more. 264 00:18:43,895 --> 00:18:44,896 That's enough. 265 00:18:56,449 --> 00:18:57,950 He's gonna bust the men out. 266 00:18:58,034 --> 00:18:59,577 Yeah, I know that. 267 00:19:00,912 --> 00:19:01,913 Where? 268 00:19:03,331 --> 00:19:05,500 The jail? 269 00:19:05,583 --> 00:19:07,752 The load-up? The first water stop? 270 00:19:09,379 --> 00:19:10,380 The load-up. 271 00:19:13,049 --> 00:19:15,051 Get us out in the open. That's smart. 272 00:19:16,344 --> 00:19:17,345 What else? 273 00:19:21,182 --> 00:19:22,392 That's all I know. 274 00:19:23,393 --> 00:19:24,769 I swear. 275 00:19:28,147 --> 00:19:29,357 Lock him up. 276 00:19:36,489 --> 00:19:38,491 Prep the prisoners for load-up. 277 00:19:38,574 --> 00:19:40,159 We ain't leaving for two hours. 278 00:19:40,243 --> 00:19:41,411 Adapt or die, Atwood. 279 00:19:41,494 --> 00:19:42,704 Adapt or die. 280 00:19:45,206 --> 00:19:46,582 We still need to sweep the town. 281 00:19:46,666 --> 00:19:48,668 We ain't got time, 282 00:19:48,751 --> 00:19:50,294 and neither does Bohannon. 283 00:22:47,555 --> 00:22:49,765 You sang like a Irish canary. 284 00:22:52,935 --> 00:22:55,354 I challenge any man here 285 00:22:55,438 --> 00:22:59,150 to endure a beating like that and keep his mouth shut. 286 00:22:59,233 --> 00:23:02,612 Bohannon was our last chance to get out of here. 287 00:23:05,114 --> 00:23:08,868 I go back to Alabama, I'm a dead man. 288 00:23:09,744 --> 00:23:10,804 But you ain't gonna make it out... 289 00:23:10,828 --> 00:23:12,204 Whoa! Easy! 290 00:23:12,622 --> 00:23:13,873 Leave him be! 291 00:23:13,956 --> 00:23:15,276 He gonna get what coming to him. 292 00:23:16,500 --> 00:23:17,853 Not from the likes of you, he won't! 293 00:23:17,877 --> 00:23:19,879 Gentlemen, please! 294 00:23:19,962 --> 00:23:21,213 Fighting amongst ourselves... 295 00:23:21,380 --> 00:23:23,007 Quiet, fat man! 296 00:23:23,090 --> 00:23:25,468 It's 'cause of you we in here. 297 00:23:27,178 --> 00:23:29,513 Got to say for yourself, Irish? 298 00:23:56,332 --> 00:23:58,042 Speaks for itself, don't it? 299 00:24:48,384 --> 00:24:50,761 Where is he? 300 00:24:50,845 --> 00:24:51,947 You been hiding him, ain't you? 301 00:24:51,971 --> 00:24:53,139 He's not here. 302 00:24:53,222 --> 00:24:55,224 Yeah, but he was here, wasn't he? 303 00:24:55,307 --> 00:24:57,184 Him and that lying shit-ass Irishman. 304 00:24:58,185 --> 00:24:59,395 I've done nothing. 305 00:25:00,438 --> 00:25:02,231 I have nothing for you. 306 00:25:09,947 --> 00:25:12,283 Don't be playing with fire, church lady. 307 00:25:42,897 --> 00:25:44,315 All right, bring 'em out. 308 00:26:14,929 --> 00:26:15,930 Bohannon? 309 00:26:22,186 --> 00:26:23,395 Stay awake, gentlemen. 310 00:26:55,761 --> 00:26:57,513 What are you thinking? 311 00:27:01,350 --> 00:27:03,185 Considering your past... 312 00:27:04,645 --> 00:27:06,480 romantic predilections. 313 00:27:10,651 --> 00:27:13,070 You have been curious about me. 314 00:27:13,154 --> 00:27:14,363 I've made inquiries. 315 00:27:20,744 --> 00:27:24,248 When I was younger... I used to think it made me abnormal. 316 00:27:27,877 --> 00:27:30,504 But after my time covering the war, 317 00:27:30,588 --> 00:27:34,133 I realized that there were men who were equally as... 318 00:27:34,216 --> 00:27:35,217 Confused? 319 00:27:36,677 --> 00:27:37,678 Curious. 320 00:27:47,605 --> 00:27:49,607 What do you want, John Campbell? 321 00:27:51,025 --> 00:27:52,526 From you? 322 00:27:52,610 --> 00:27:53,611 From life. 323 00:27:57,448 --> 00:28:00,534 One day... 324 00:28:00,618 --> 00:28:02,578 when I get what I deserve... 325 00:28:03,787 --> 00:28:04,997 without a fight. 326 00:28:07,833 --> 00:28:08,834 Without regret. 327 00:28:18,844 --> 00:28:20,346 Is that even possible? 328 00:28:25,184 --> 00:28:27,686 So far... No. 329 00:28:35,069 --> 00:28:36,070 Mr. Campbell. 330 00:28:37,071 --> 00:28:38,197 Sidney Snow. 331 00:28:40,199 --> 00:28:41,200 Mr. Governor, sir. 332 00:28:41,283 --> 00:28:42,534 Come on. 333 00:28:46,288 --> 00:28:47,289 Be quick. 334 00:28:47,373 --> 00:28:49,625 I need you to wire Julesburg for all the deputies 335 00:28:49,708 --> 00:28:50,834 they can spare. 336 00:28:50,918 --> 00:28:53,712 Have 'em meet me at the water stop at Kenwood. 337 00:28:53,796 --> 00:28:55,297 - Bohannon? - Yeah. 338 00:28:58,050 --> 00:29:01,637 I never want to hear the name Cullen Bohannon again. 339 00:29:31,333 --> 00:29:32,501 All right, load 'em up. 340 00:30:21,967 --> 00:30:23,510 Hey! 341 00:30:23,594 --> 00:30:25,387 Y'all get your minds right. 342 00:30:25,471 --> 00:30:28,182 This ain't over till I say it is. 343 00:32:54,661 --> 00:32:56,538 I don't like the way you're looking at me. 344 00:32:56,622 --> 00:32:57,623 Looking at what? 345 00:32:57,706 --> 00:32:59,541 You hear what I said? 346 00:33:10,802 --> 00:33:12,804 You ignorant son of a bitch. 347 00:33:12,888 --> 00:33:14,348 That's gonna cost ya. 348 00:34:14,449 --> 00:34:15,450 ' No! 349 00:34:28,171 --> 00:34:30,215 Free the rest of them men. 350 00:34:30,299 --> 00:34:32,467 - Watch over them guards. - Thank you, Bohannon. 351 00:34:42,686 --> 00:34:44,479 Aye, lads. Here's the business. 352 00:35:14,509 --> 00:35:15,510 All right. 353 00:35:17,721 --> 00:35:18,722 Come on. 354 00:35:20,766 --> 00:35:22,976 - What's the matter? - Shit! 355 00:35:23,060 --> 00:35:25,062 I told you this wasn't over. 356 00:35:28,857 --> 00:35:30,859 Stop the train! Now! 357 00:35:30,942 --> 00:35:32,402 We're going back. 358 00:35:41,787 --> 00:35:43,038 All right, Bohannon. 359 00:35:50,212 --> 00:35:52,132 If we return to Cheyenne with them on our tail, 360 00:35:52,214 --> 00:35:53,965 we'll be right back where we started. 361 00:35:54,049 --> 00:35:55,217 Free, ain't ya? 362 00:35:55,300 --> 00:35:56,551 For the moment. 363 00:35:57,928 --> 00:36:00,430 Them men might fight for Campbell's cause. 364 00:36:00,514 --> 00:36:02,057 They sure as hell won't die for Sidney. 365 00:36:02,140 --> 00:36:03,392 What makes you so sure? 366 00:36:03,475 --> 00:36:04,976 For one thing, they're outmanned. 367 00:36:05,060 --> 00:36:06,853 - And we're outgunned. - Not anymore. 368 00:36:18,490 --> 00:36:20,367 He's not going to give up without a fight. 369 00:36:20,450 --> 00:36:21,785 I won't kill Sidney. 370 00:36:22,577 --> 00:36:23,704 But I will bring him in. 371 00:36:24,996 --> 00:36:26,057 And when we get back to Cheyenne, 372 00:36:26,081 --> 00:36:28,208 you make things right with Campbell. 373 00:36:28,291 --> 00:36:30,377 He wants to keep his job. 374 00:36:30,460 --> 00:36:32,254 He'll negotiate with you. 375 00:36:32,337 --> 00:36:34,965 Your confidence is very annoying, Bohannon. 376 00:36:36,216 --> 00:36:38,536 I was just pondering what you'd do if things was similar. 377 00:36:40,846 --> 00:36:42,848 I'm wrong, you tell me now. 378 00:36:48,311 --> 00:36:50,105 Just like old times. 379 00:36:51,481 --> 00:36:53,400 I preferred the cover of the hotel... 380 00:36:54,401 --> 00:36:56,403 When they were shooting at you. 381 00:37:08,290 --> 00:37:09,291 Sidney! 382 00:37:17,549 --> 00:37:19,342 That weren't real gentleman-like, Bohannon... 383 00:37:20,469 --> 00:37:22,471 Stealing all my prisoners like that. 384 00:37:23,305 --> 00:37:25,974 Never should have given me them keys, son. 385 00:37:30,562 --> 00:37:32,355 L'ma need those prisoners back. 386 00:37:33,315 --> 00:37:35,817 Them prisoners is liberated and armed. 387 00:37:35,901 --> 00:37:37,068 Can't win this one. 388 00:37:37,402 --> 00:37:40,071 Well, I ain't gonna parlay with you, Bohannon. 389 00:37:41,114 --> 00:37:42,824 I reckon we gonna have to shoot it out. 390 00:37:48,538 --> 00:37:50,540 You could always give yourself up. 391 00:37:54,711 --> 00:37:58,715 Why don't you come on over here and give yourself up? 392 00:38:02,093 --> 00:38:03,678 That's what I thought. 393 00:38:05,222 --> 00:38:06,782 Just gonna have to come get me, I guess. 394 00:38:17,108 --> 00:38:18,109 Delaney! 395 00:38:30,789 --> 00:38:33,959 Last chance, Sid. End of the line. 396 00:39:44,279 --> 00:39:45,614 Keep 'em pinned, boys! 397 00:39:46,781 --> 00:39:48,116 Delaney! Damn it, Delaney! 398 00:39:48,199 --> 00:39:49,409 Do it now! 399 00:40:26,655 --> 00:40:27,822 Hold your fire! 400 00:40:30,909 --> 00:40:31,910 Hold! Enough! 401 00:40:31,993 --> 00:40:33,203 Enough! Hold it! 402 00:40:36,665 --> 00:40:38,750 Damn it, Delaney! Hold your damn fire! 403 00:40:45,173 --> 00:40:46,341 Pardon me. 404 00:40:49,260 --> 00:40:50,261 Sidney! 405 00:40:52,555 --> 00:40:53,556 Sidney Snow! 406 00:41:15,245 --> 00:41:16,246 Where'd he go? 407 00:41:38,601 --> 00:41:40,061 Where is that bastard? 408 00:41:42,313 --> 00:41:43,523 Gone. 409 00:41:45,734 --> 00:41:47,402 No, he ain't. 28236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.