Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,260 --> 00:00:30,636
The new marshal?
2
00:00:30,719 --> 00:00:31,720
Upstairs.
3
00:00:41,230 --> 00:00:43,190
Damn, Bohannon.
Don't you know interrupting
4
00:00:43,274 --> 00:00:45,234
a federal marshal while he
is conducting business
5
00:00:45,317 --> 00:00:46,777
is against the law?
6
00:00:46,860 --> 00:00:49,530
Never figured you for a lawman.
7
00:00:49,613 --> 00:00:53,617
Yeah, well,
job does have its advantages.
8
00:00:54,785 --> 00:00:56,954
Come to see my workers released.
9
00:00:57,037 --> 00:00:58,539
Your criminals, you mean.
10
00:00:59,665 --> 00:01:01,142
You have 'em down
at the depot by the time
11
00:01:01,166 --> 00:01:02,918
the morning train arrives,
all right?
12
00:01:03,002 --> 00:01:04,795
And leave my lady
all by her lonesome?
13
00:01:04,878 --> 00:01:06,046
I don't think so.
14
00:01:06,130 --> 00:01:07,290
I think I'm comfy right here.
15
00:01:09,425 --> 00:01:11,802
Damn, Bohannon.
You're all twisted up.
16
00:01:11,885 --> 00:01:13,679
You might could use a good poke.
17
00:01:14,555 --> 00:01:15,907
Francine, why don't you
go over there and see if you
18
00:01:15,931 --> 00:01:17,725
can help the colonel out?
19
00:01:20,853 --> 00:01:22,271
Come on, now.
20
00:01:22,354 --> 00:01:24,356
I ain't gonna tell the missus.
21
00:01:37,494 --> 00:01:39,180
This here fight's
between Durant and Campbell.
22
00:01:39,204 --> 00:01:41,457
Got nothing to do
with you and me.
23
00:01:41,540 --> 00:01:44,001
Well, this here badge
says I work for Campbell.
24
00:01:44,084 --> 00:01:46,003
Last I heard,
you work for Durant,
25
00:01:46,086 --> 00:01:49,757
so reckon that makes this here
fight 'tween us, don't you?
26
00:01:50,215 --> 00:01:52,259
You're working
for a carpetbagger.
27
00:01:54,178 --> 00:01:57,806
My loyalty runs the length
of a dollar bill these days.
28
00:01:57,890 --> 00:01:59,683
Let go of my men.
29
00:02:00,768 --> 00:02:02,353
What say I don't?
30
00:02:11,028 --> 00:02:13,489
If you'd come to kill me,
I'd be dead already.
31
00:02:18,452 --> 00:02:19,453
My men...
32
00:02:20,454 --> 00:02:21,664
At the depot...
33
00:02:28,962 --> 00:02:30,756
You done lost your nerve.
34
00:02:37,262 --> 00:02:39,139
That's for putting a gun
on my wife and boy.
35
00:02:42,559 --> 00:02:43,894
Next time I won't knock.
36
00:03:24,601 --> 00:03:28,313
Days to build,
two weeks to dig the grade.
37
00:03:29,440 --> 00:03:31,942
We'll be over Sherman Peak
in a month, Laramie by July.
38
00:03:33,402 --> 00:03:34,611
It won't build itself.
39
00:03:34,695 --> 00:03:35,904
Men'll build it.
40
00:03:36,238 --> 00:03:37,656
All the skilled men
are locked up
41
00:03:37,740 --> 00:03:39,700
thanks to your
friend Sidney Snow.
42
00:03:39,783 --> 00:03:41,618
You let me worry about him.
43
00:03:47,332 --> 00:03:49,334
Whatever you're thinking,
Bohannon, don't.
44
00:03:50,669 --> 00:03:52,254
Leave snow to his job, us to ours.
45
00:03:56,467 --> 00:03:58,969
Got a message for you
from the new marshal.
46
00:04:00,345 --> 00:04:01,597
Spit it out, Dutch.
47
00:04:05,726 --> 00:04:06,828
He said, "you want the men?"
48
00:04:06,852 --> 00:04:08,353
Come and get 'em."
49
00:04:18,697 --> 00:04:20,532
You see this, Bohannon?
50
00:04:20,616 --> 00:04:22,409
"Known killer hired as marshal."
51
00:04:23,619 --> 00:04:26,246
I mean, what is the world
coming to?
52
00:04:27,414 --> 00:04:28,749
I gave you a chance
53
00:04:29,333 --> 00:04:30,918
to let go of them men easy-like.
54
00:04:31,001 --> 00:04:33,128
And I gave you a chance
to let 'em out yourself.
55
00:04:41,094 --> 00:04:42,721
(Flangfiflg)
56
00:04:43,472 --> 00:04:44,973
Come on back anytime!
57
00:04:54,358 --> 00:04:55,567
Good morning.
58
00:04:55,651 --> 00:04:56,860
No, it ain't.
59
00:05:02,699 --> 00:05:05,869
Dutch, get your ass
back in there.
60
00:05:13,585 --> 00:05:16,880
If Mr. Bohannon
should get any ideas...
61
00:05:18,382 --> 00:05:21,510
- step a hair out of line today...
- Arrest him?
62
00:05:21,593 --> 00:05:22,594
Shoot him.
63
00:05:28,767 --> 00:05:30,477
Well, it's about time.
64
00:05:30,561 --> 00:05:32,980
Time, Mr. Durant...
65
00:05:34,314 --> 00:05:35,899
is a fickle mistress.
66
00:05:37,985 --> 00:05:40,237
First it appears
an endless supply,
67
00:05:40,320 --> 00:05:44,575
and then suddenly the last
few grains of sand...
68
00:05:45,617 --> 00:05:47,369
trickle down the hourglass.
69
00:05:47,452 --> 00:05:48,954
For God sakes, John.
70
00:05:50,163 --> 00:05:54,626
Persecuting me on trumped-up
charges is political suicide.
71
00:05:55,544 --> 00:05:56,753
Now, you have no evidence
72
00:05:56,837 --> 00:06:00,215
that I had anything to do
with Marshal Heckard's death.
73
00:06:00,299 --> 00:06:02,175
You've no witness. No proof.
74
00:06:02,259 --> 00:06:04,928
That's for
the judge in Omaha to determine.
75
00:06:05,012 --> 00:06:06,179
Omaha?
76
00:06:06,263 --> 00:06:10,017
All of you will be returned
to the jurisdictions
77
00:06:10,100 --> 00:06:12,436
in which your alleged
crimes were committed.
78
00:06:14,146 --> 00:06:18,025
You will acquit yourself there
for better or worse.
79
00:06:22,696 --> 00:06:25,115
I can't go back
to Alabama, Mr. Campbell.
80
00:06:27,784 --> 00:06:30,454
You have Mr. Durant
to thank for that.
81
00:06:32,789 --> 00:06:34,291
The train leaves today.
82
00:06:36,043 --> 00:06:37,878
You can't be serious!
83
00:06:37,961 --> 00:06:39,212
I can...
84
00:06:40,213 --> 00:06:41,381
and I am.
85
00:06:52,976 --> 00:06:54,216
I need your ranchers, Maggie.
86
00:06:55,020 --> 00:06:57,022
Can't fight Campbell on my own.
87
00:06:59,066 --> 00:07:00,901
My husband built up
a small ranch out here
88
00:07:00,984 --> 00:07:02,736
when there was nothing
but rolling hills
89
00:07:02,819 --> 00:07:05,322
as far as the eye could see.
90
00:07:05,405 --> 00:07:08,075
- We had a house, small herd.
- Come on.
91
00:07:08,158 --> 00:07:09,660
Hold 'em steady now.
92
00:07:10,661 --> 00:07:13,080
And in early September '58,
one of our hands...
93
00:07:14,081 --> 00:07:16,792
A down-on-his-luck cowpoke,
a Jack somebody...
94
00:07:17,501 --> 00:07:19,252
He led a bunch of rustlers.
95
00:07:19,336 --> 00:07:20,837
Tore through our herd.
96
00:07:21,630 --> 00:07:23,799
Lost my husband that night.
97
00:07:23,882 --> 00:07:26,051
My ranch a month later.
98
00:07:26,134 --> 00:07:29,054
I had to rebuild it all,
and I did...
99
00:07:29,137 --> 00:07:30,639
with blood, sweat, and...
100
00:07:30,722 --> 00:07:32,516
whatever else it took.
101
00:07:33,934 --> 00:07:36,812
Sidney Snow, he's
Campbell's brand on this town.
102
00:07:36,895 --> 00:07:39,898
Fighting him is only gonna lead
to more bloodshed.
103
00:07:41,149 --> 00:07:42,734
Somebody's got to take a stand.
104
00:07:43,986 --> 00:07:45,254
That's exactly
what my husband said
105
00:07:45,278 --> 00:07:47,072
just before Jack killed him.
106
00:07:48,407 --> 00:07:51,076
Campbell won't let go, Cullen.
You know that.
107
00:07:53,620 --> 00:07:55,247
I'm off to the North Valley.
108
00:07:56,415 --> 00:07:58,055
Thought that was
Mickey McGinnes's land.
109
00:07:59,042 --> 00:08:01,128
Sold it to me yesterday
for 10ยข on the dollar.
110
00:08:03,046 --> 00:08:04,840
Y-you said this was yesterday?
111
00:08:05,799 --> 00:08:08,135
Hold on to your topknot,
Mr. Bohannon.
112
00:08:28,071 --> 00:08:30,240
Campbell
just requisitioned a train.
113
00:08:30,323 --> 00:08:32,325
He's sending the workers
back east.
114
00:08:34,536 --> 00:08:36,413
Bohannon...
115
00:08:36,496 --> 00:08:38,331
you know what this means?
116
00:08:38,415 --> 00:08:40,167
Means I got less time
than I thought.
117
00:08:47,299 --> 00:08:49,301
Thought you
were the new marshal.
118
00:08:51,219 --> 00:08:53,221
Thought you turned tail and run.
119
00:08:55,891 --> 00:08:58,226
Come back with a plan, I did.
120
00:08:59,061 --> 00:09:00,562
I got men coming.
121
00:09:02,105 --> 00:09:03,273
Any day now.
122
00:09:04,191 --> 00:09:06,860
Campbell's shipping Durant
and the men back east.
123
00:09:07,444 --> 00:09:09,364
I don't care what happens
to that Judas Durant.
124
00:09:09,404 --> 00:09:10,906
He deserves
what he's got coming.
125
00:09:10,989 --> 00:09:12,199
The men don't.
126
00:09:14,284 --> 00:09:17,829
I don't care
about your railroad, Bohannon.
127
00:09:18,747 --> 00:09:20,707
I've got me own travails.
128
00:09:20,791 --> 00:09:22,501
When my men arrive,
129
00:09:22,584 --> 00:09:25,545
I'll take care of these Campbell
bastards meself, all right?
130
00:09:25,629 --> 00:09:28,006
You're likely to find yourself
on the wrong end of a rope.
131
00:09:29,549 --> 00:09:31,343
That's no business of yours.
132
00:09:31,426 --> 00:09:34,137
You should take your wife
and move on from here.
133
00:09:34,221 --> 00:09:36,598
My wife and child
are back at Fort Smith.
134
00:09:36,681 --> 00:09:38,683
It's the railroad
needs moving now.
135
00:09:41,394 --> 00:09:44,064
Campbell's not just gonna
hand over these workers.
136
00:09:44,231 --> 00:09:46,066
We're gonna break 'em out.
137
00:09:46,149 --> 00:09:47,442
Today.
138
00:09:47,526 --> 00:09:49,236
You and me?
139
00:09:49,319 --> 00:09:50,946
Two men against all them?
140
00:09:51,571 --> 00:09:55,033
- All them amounts
to one man: Sidney Snow.
141
00:09:56,785 --> 00:09:57,994
Could be suicide.
142
00:09:58,954 --> 00:10:00,956
Doing nothing
ain't a choice, Mick.
143
00:10:09,089 --> 00:10:10,525
Most of them are drunkards
and shitpokes.
144
00:10:10,549 --> 00:10:11,984
Half will fold
if the bullets start flying,
145
00:10:12,008 --> 00:10:14,302
and I'll take care of Sidney.
146
00:10:18,723 --> 00:10:19,933
Wash up for lunch?
147
00:10:26,398 --> 00:10:28,942
We'll need guns,
and lots of 'em.
148
00:10:29,025 --> 00:10:32,445
Most of 'em won't be
expecting a fight nor ready for one.
149
00:10:32,529 --> 00:10:34,447
Surprise is better than bullets.
150
00:10:34,531 --> 00:10:36,116
I'll take the surprise,
151
00:10:36,199 --> 00:10:37,826
but I'll be having me
bullets as well.
152
00:10:40,495 --> 00:10:42,205
You should be
ashamed of yourselves.
153
00:10:42,289 --> 00:10:44,624
All this talk of guns
and bullets?
154
00:10:44,708 --> 00:10:46,877
We won't trouble you
and Ezra much longer.
155
00:10:46,960 --> 00:10:47,961
Mickey.
156
00:10:49,296 --> 00:10:50,797
Appreciate the sanctuary, Ruth.
157
00:10:55,677 --> 00:10:56,845
He's evil, you know.
158
00:10:57,846 --> 00:10:59,181
Mickey?
159
00:10:59,264 --> 00:11:01,141
That new marshal, Sidney Snow.
160
00:11:03,351 --> 00:11:04,991
Lot of men lost their way
after the war.
161
00:11:06,646 --> 00:11:08,648
He's not lost, Mr. Bohannon.
162
00:11:08,732 --> 00:11:11,276
The forces of darkness
reside within him.
163
00:11:13,904 --> 00:11:15,906
I looked into his eyes.
164
00:11:16,948 --> 00:11:19,743
I saw a wickedness there
that is yet to be unleashed.
165
00:11:28,460 --> 00:11:29,461
Be careful.
166
00:11:33,423 --> 00:11:35,258
There are still people here
who care for you.
167
00:12:17,092 --> 00:12:18,468
You believe in God, Bohannon?
168
00:12:19,886 --> 00:12:21,388
Jesus and all that shit?
169
00:12:22,389 --> 00:12:23,783
I never understood people
praying to a guy
170
00:12:23,807 --> 00:12:25,976
who let himself get crucified.
171
00:12:27,102 --> 00:12:28,311
And for what?
172
00:12:29,938 --> 00:12:30,981
I reckon faith.
173
00:12:32,607 --> 00:12:34,150
Ain't easily explained to some.
174
00:12:37,487 --> 00:12:40,282
See, I stand here and I look,
175
00:12:40,365 --> 00:12:42,701
and I see Cullen Bohannon,
176
00:12:42,784 --> 00:12:44,619
but I sure as hell
don't recognize him.
177
00:12:47,289 --> 00:12:49,874
The jail, the load-up, or
the first water stop.
178
00:12:50,875 --> 00:12:52,335
Which it gonna be?
179
00:12:52,419 --> 00:12:54,587
I know
you're planning something.
180
00:12:54,671 --> 00:12:56,798
- Railroad work.
- Come on, now.
181
00:12:56,881 --> 00:12:59,551
Lying just outside the house
of the Lord?
182
00:13:00,552 --> 00:13:02,762
If you're so sure I'm lying,
why don't you arrest me?
183
00:13:02,846 --> 00:13:05,432
Well, shit, I don't want
to ruin all the fun.
184
00:13:08,852 --> 00:13:10,186
Ain't too late to walk away.
185
00:13:13,523 --> 00:13:14,733
Yeah, it is...
186
00:13:17,068 --> 00:13:18,570
For both of us.
187
00:13:25,827 --> 00:13:26,953
Best pray on it then.
188
00:13:28,246 --> 00:13:29,581
Be safe.
189
00:13:29,664 --> 00:13:31,207
I leave the praying to you.
190
00:13:32,917 --> 00:13:34,419
You gonna need it.
191
00:13:42,844 --> 00:13:44,179
I got no feud with Campbell.
192
00:13:44,262 --> 00:13:46,306
He arrested your workers!
193
00:13:46,389 --> 00:13:47,599
And your boss.
194
00:13:48,683 --> 00:13:52,979
Durant dug his own grave,
as I knew he would sooner or later.
195
00:13:53,063 --> 00:13:54,898
Road won't get built
without him.
196
00:13:54,981 --> 00:13:57,461
Going to war with the governor
is insurrection, Mr. Bohannon.
197
00:13:58,526 --> 00:14:00,028
Wouldn't be my first do-si-do.
198
00:14:00,111 --> 00:14:01,780
You'll wind up in prison
or worse.
199
00:14:01,863 --> 00:14:03,740
Yeah, danced
that number likewise.
200
00:14:05,825 --> 00:14:06,910
What are you looking for?
201
00:14:06,993 --> 00:14:09,829
Looking for the keys
to the damn armory...
202
00:14:15,293 --> 00:14:16,503
And a partner.
203
00:14:20,298 --> 00:14:22,967
Mr. Bohannon, I'm an engineer,
not a gunslinger.
204
00:14:24,094 --> 00:14:26,888
You work for
the Union Pacific, Mr. Delaney.
205
00:14:26,971 --> 00:14:28,765
That's a dream for some.
206
00:14:28,848 --> 00:14:30,100
For others, it's an obsession.
207
00:14:31,309 --> 00:14:33,186
My granddaddy
tore hisself a cotton empire
208
00:14:33,269 --> 00:14:34,646
out of swamp bottom and a sun,
209
00:14:34,729 --> 00:14:37,524
and I aim to do similar
with this here railroad.
210
00:14:37,607 --> 00:14:39,859
So you either give me them keys,
211
00:14:39,943 --> 00:14:42,278
or you get out of my way.
212
00:14:50,787 --> 00:14:51,788
(Flangfiflg)
213
00:14:53,415 --> 00:14:54,624
All right, then.
214
00:14:56,459 --> 00:14:57,961
You got a plan...
215
00:14:58,628 --> 00:14:59,879
I hope.
216
00:15:06,094 --> 00:15:07,595
That's great. Thank you.
217
00:15:16,312 --> 00:15:18,148
You surprise me, Miss Ellison.
218
00:15:19,732 --> 00:15:21,043
A nice dinner
and a glass of wine
219
00:15:21,067 --> 00:15:22,503
don't change the truth,
Mr. Campbell.
220
00:15:22,527 --> 00:15:24,863
Nor would I expect them to.
221
00:15:24,946 --> 00:15:28,199
I just didn't expect you to lend
any credence in your article
222
00:15:28,283 --> 00:15:31,119
to my position
over that of Mr. Bohannon's.
223
00:15:31,953 --> 00:15:34,122
Mr. Bohannon sees the world
in black and white.
224
00:15:34,205 --> 00:15:36,583
But we don't, do we?
225
00:15:36,666 --> 00:15:39,919
I suspect what you and I
have in common, Mr. Campbell...
226
00:15:40,003 --> 00:15:41,463
among other things...
227
00:15:41,546 --> 00:15:43,649
is the certainty that the world
is neither black nor white
228
00:15:43,673 --> 00:15:45,091
but decidedly gray.
229
00:15:45,175 --> 00:15:47,927
That's what makes
it both daunting...
230
00:15:49,137 --> 00:15:50,805
and, at times, alluring.
231
00:15:52,765 --> 00:15:54,267
Not to mention surprising.
232
00:15:58,062 --> 00:16:00,315
Perhaps it wouldn't be
intolerable
233
00:16:00,398 --> 00:16:03,234
to discuss the world,
234
00:16:03,318 --> 00:16:06,029
in all its shades of gray,
235
00:16:06,112 --> 00:16:08,031
over lunch at the Palmer?
236
00:16:10,283 --> 00:16:13,995
That wouldn't be intolerable
at all, Mr. Campbell.
237
00:16:25,465 --> 00:16:26,966
Shotgun. Balls and powder.
238
00:16:30,386 --> 00:16:31,596
All of 'em.
239
00:16:32,889 --> 00:16:33,973
The whole rack?
240
00:16:34,057 --> 00:16:35,391
All of it.
241
00:16:36,184 --> 00:16:37,352
I ain't trading on credit.
242
00:16:42,106 --> 00:16:44,317
Neither am I. On the hop.
243
00:16:53,826 --> 00:16:56,162
Ain't no secrets
in this town, McGinnes.
244
00:16:57,205 --> 00:16:58,498
You ought to know that by now.
245
00:17:07,131 --> 00:17:08,132
Damn.
246
00:17:09,634 --> 00:17:10,635
Lookee here, Bohannon.
247
00:17:11,636 --> 00:17:13,137
Caught me another one.
248
00:17:47,380 --> 00:17:49,882
Now, I know them shotguns
wasn't just for shooting fish.
249
00:17:51,342 --> 00:17:53,136
I guess you just
ain't had enough yet.
250
00:17:54,512 --> 00:17:56,014
You got that right.
251
00:17:58,516 --> 00:17:59,517
Stop it!
252
00:17:59,601 --> 00:18:01,745
He obviously knows nothing,
or he would have told you by now!
253
00:18:01,769 --> 00:18:03,969
Yeah, you keep squawking,
you'll be next, Huckleberry.
254
00:18:05,315 --> 00:18:08,985
Now, I know Bohannon is
planning on busting these men out...
255
00:18:09,861 --> 00:18:13,656
and I know that you
are a part of it.
256
00:18:14,532 --> 00:18:15,533
So...
257
00:18:21,623 --> 00:18:23,207
Why won't he talk to me, Parker?
258
00:18:23,291 --> 00:18:24,626
I don't know, Sid.
259
00:18:24,709 --> 00:18:25,877
Maybe he don't like you.
260
00:18:25,960 --> 00:18:27,170
Doesn't like me?
261
00:18:32,133 --> 00:18:33,134
Go ahead, get him up.
262
00:18:40,099 --> 00:18:41,434
No! No more!
263
00:18:41,517 --> 00:18:42,769
No more.
264
00:18:43,895 --> 00:18:44,896
That's enough.
265
00:18:56,449 --> 00:18:57,950
He's gonna bust the men out.
266
00:18:58,034 --> 00:18:59,577
Yeah, I know that.
267
00:19:00,912 --> 00:19:01,913
Where?
268
00:19:03,331 --> 00:19:05,500
The jail?
269
00:19:05,583 --> 00:19:07,752
The load-up?
The first water stop?
270
00:19:09,379 --> 00:19:10,380
The load-up.
271
00:19:13,049 --> 00:19:15,051
Get us out in the open.
That's smart.
272
00:19:16,344 --> 00:19:17,345
What else?
273
00:19:21,182 --> 00:19:22,392
That's all I know.
274
00:19:23,393 --> 00:19:24,769
I swear.
275
00:19:28,147 --> 00:19:29,357
Lock him up.
276
00:19:36,489 --> 00:19:38,491
Prep the prisoners for load-up.
277
00:19:38,574 --> 00:19:40,159
We ain't leaving for two hours.
278
00:19:40,243 --> 00:19:41,411
Adapt or die, Atwood.
279
00:19:41,494 --> 00:19:42,704
Adapt or die.
280
00:19:45,206 --> 00:19:46,582
We still need to sweep the town.
281
00:19:46,666 --> 00:19:48,668
We ain't got time,
282
00:19:48,751 --> 00:19:50,294
and neither does Bohannon.
283
00:22:47,555 --> 00:22:49,765
You sang like a Irish canary.
284
00:22:52,935 --> 00:22:55,354
I challenge any man here
285
00:22:55,438 --> 00:22:59,150
to endure a beating like that
and keep his mouth shut.
286
00:22:59,233 --> 00:23:02,612
Bohannon was our last
chance to get out of here.
287
00:23:05,114 --> 00:23:08,868
I go back to Alabama,
I'm a dead man.
288
00:23:09,744 --> 00:23:10,804
But you ain't gonna
make it out...
289
00:23:10,828 --> 00:23:12,204
Whoa! Easy!
290
00:23:12,622 --> 00:23:13,873
Leave him be!
291
00:23:13,956 --> 00:23:15,276
He gonna get what coming to him.
292
00:23:16,500 --> 00:23:17,853
Not from
the likes of you, he won't!
293
00:23:17,877 --> 00:23:19,879
Gentlemen, please!
294
00:23:19,962 --> 00:23:21,213
Fighting amongst ourselves...
295
00:23:21,380 --> 00:23:23,007
Quiet, fat man!
296
00:23:23,090 --> 00:23:25,468
It's 'cause of you we in here.
297
00:23:27,178 --> 00:23:29,513
Got to say for yourself, Irish?
298
00:23:56,332 --> 00:23:58,042
Speaks for itself, don't it?
299
00:24:48,384 --> 00:24:50,761
Where is he?
300
00:24:50,845 --> 00:24:51,947
You been hiding him, ain't you?
301
00:24:51,971 --> 00:24:53,139
He's not here.
302
00:24:53,222 --> 00:24:55,224
Yeah, but he was here,
wasn't he?
303
00:24:55,307 --> 00:24:57,184
Him and that lying
shit-ass Irishman.
304
00:24:58,185 --> 00:24:59,395
I've done nothing.
305
00:25:00,438 --> 00:25:02,231
I have nothing for you.
306
00:25:09,947 --> 00:25:12,283
Don't be playing with fire,
church lady.
307
00:25:42,897 --> 00:25:44,315
All right, bring 'em out.
308
00:26:14,929 --> 00:26:15,930
Bohannon?
309
00:26:22,186 --> 00:26:23,395
Stay awake, gentlemen.
310
00:26:55,761 --> 00:26:57,513
What are you thinking?
311
00:27:01,350 --> 00:27:03,185
Considering your past...
312
00:27:04,645 --> 00:27:06,480
romantic predilections.
313
00:27:10,651 --> 00:27:13,070
You have been curious about me.
314
00:27:13,154 --> 00:27:14,363
I've made inquiries.
315
00:27:20,744 --> 00:27:24,248
When I was younger...
I used to think it made me abnormal.
316
00:27:27,877 --> 00:27:30,504
But after my time
covering the war,
317
00:27:30,588 --> 00:27:34,133
I realized that there were men
who were equally as...
318
00:27:34,216 --> 00:27:35,217
Confused?
319
00:27:36,677 --> 00:27:37,678
Curious.
320
00:27:47,605 --> 00:27:49,607
What do you want, John Campbell?
321
00:27:51,025 --> 00:27:52,526
From you?
322
00:27:52,610 --> 00:27:53,611
From life.
323
00:27:57,448 --> 00:28:00,534
One day...
324
00:28:00,618 --> 00:28:02,578
when I get what I deserve...
325
00:28:03,787 --> 00:28:04,997
without a fight.
326
00:28:07,833 --> 00:28:08,834
Without regret.
327
00:28:18,844 --> 00:28:20,346
Is that even possible?
328
00:28:25,184 --> 00:28:27,686
So far... No.
329
00:28:35,069 --> 00:28:36,070
Mr. Campbell.
330
00:28:37,071 --> 00:28:38,197
Sidney Snow.
331
00:28:40,199 --> 00:28:41,200
Mr. Governor, sir.
332
00:28:41,283 --> 00:28:42,534
Come on.
333
00:28:46,288 --> 00:28:47,289
Be quick.
334
00:28:47,373 --> 00:28:49,625
I need you to wire Julesburg
for all the deputies
335
00:28:49,708 --> 00:28:50,834
they can spare.
336
00:28:50,918 --> 00:28:53,712
Have 'em meet me
at the water stop at Kenwood.
337
00:28:53,796 --> 00:28:55,297
- Bohannon?
- Yeah.
338
00:28:58,050 --> 00:29:01,637
I never want to hear
the name Cullen Bohannon again.
339
00:29:31,333 --> 00:29:32,501
All right, load 'em up.
340
00:30:21,967 --> 00:30:23,510
Hey!
341
00:30:23,594 --> 00:30:25,387
Y'all get your minds right.
342
00:30:25,471 --> 00:30:28,182
This ain't over
till I say it is.
343
00:32:54,661 --> 00:32:56,538
I don't like the way
you're looking at me.
344
00:32:56,622 --> 00:32:57,623
Looking at what?
345
00:32:57,706 --> 00:32:59,541
You hear what I said?
346
00:33:10,802 --> 00:33:12,804
You ignorant son of a bitch.
347
00:33:12,888 --> 00:33:14,348
That's gonna cost ya.
348
00:34:14,449 --> 00:34:15,450
' No!
349
00:34:28,171 --> 00:34:30,215
Free the rest of them men.
350
00:34:30,299 --> 00:34:32,467
- Watch over them guards.
- Thank you, Bohannon.
351
00:34:42,686 --> 00:34:44,479
Aye, lads. Here's the business.
352
00:35:14,509 --> 00:35:15,510
All right.
353
00:35:17,721 --> 00:35:18,722
Come on.
354
00:35:20,766 --> 00:35:22,976
- What's the matter?
- Shit!
355
00:35:23,060 --> 00:35:25,062
I told you this wasn't over.
356
00:35:28,857 --> 00:35:30,859
Stop the train! Now!
357
00:35:30,942 --> 00:35:32,402
We're going back.
358
00:35:41,787 --> 00:35:43,038
All right, Bohannon.
359
00:35:50,212 --> 00:35:52,132
If we return to Cheyenne
with them on our tail,
360
00:35:52,214 --> 00:35:53,965
we'll be right
back where we started.
361
00:35:54,049 --> 00:35:55,217
Free, ain't ya?
362
00:35:55,300 --> 00:35:56,551
For the moment.
363
00:35:57,928 --> 00:36:00,430
Them men might fight
for Campbell's cause.
364
00:36:00,514 --> 00:36:02,057
They sure as hell
won't die for Sidney.
365
00:36:02,140 --> 00:36:03,392
What makes you so sure?
366
00:36:03,475 --> 00:36:04,976
For one thing,
they're outmanned.
367
00:36:05,060 --> 00:36:06,853
- And we're outgunned.
- Not anymore.
368
00:36:18,490 --> 00:36:20,367
He's not going to give up
without a fight.
369
00:36:20,450 --> 00:36:21,785
I won't kill Sidney.
370
00:36:22,577 --> 00:36:23,704
But I will bring him in.
371
00:36:24,996 --> 00:36:26,057
And when we get back
to Cheyenne,
372
00:36:26,081 --> 00:36:28,208
you make things
right with Campbell.
373
00:36:28,291 --> 00:36:30,377
He wants to keep his job.
374
00:36:30,460 --> 00:36:32,254
He'll negotiate with you.
375
00:36:32,337 --> 00:36:34,965
Your confidence
is very annoying, Bohannon.
376
00:36:36,216 --> 00:36:38,536
I was just pondering what
you'd do if things was similar.
377
00:36:40,846 --> 00:36:42,848
I'm wrong, you tell me now.
378
00:36:48,311 --> 00:36:50,105
Just like old times.
379
00:36:51,481 --> 00:36:53,400
I preferred the cover
of the hotel...
380
00:36:54,401 --> 00:36:56,403
When they were shooting at you.
381
00:37:08,290 --> 00:37:09,291
Sidney!
382
00:37:17,549 --> 00:37:19,342
That weren't
real gentleman-like, Bohannon...
383
00:37:20,469 --> 00:37:22,471
Stealing all my prisoners
like that.
384
00:37:23,305 --> 00:37:25,974
Never should have given me
them keys, son.
385
00:37:30,562 --> 00:37:32,355
L'ma need those prisoners back.
386
00:37:33,315 --> 00:37:35,817
Them prisoners
is liberated and armed.
387
00:37:35,901 --> 00:37:37,068
Can't win this one.
388
00:37:37,402 --> 00:37:40,071
Well, I ain't gonna
parlay with you, Bohannon.
389
00:37:41,114 --> 00:37:42,824
I reckon we gonna have
to shoot it out.
390
00:37:48,538 --> 00:37:50,540
You could always
give yourself up.
391
00:37:54,711 --> 00:37:58,715
Why don't you come on
over here and give yourself up?
392
00:38:02,093 --> 00:38:03,678
That's what I thought.
393
00:38:05,222 --> 00:38:06,782
Just gonna have to come get me,
I guess.
394
00:38:17,108 --> 00:38:18,109
Delaney!
395
00:38:30,789 --> 00:38:33,959
Last chance, Sid.
End of the line.
396
00:39:44,279 --> 00:39:45,614
Keep 'em pinned, boys!
397
00:39:46,781 --> 00:39:48,116
Delaney! Damn it, Delaney!
398
00:39:48,199 --> 00:39:49,409
Do it now!
399
00:40:26,655 --> 00:40:27,822
Hold your fire!
400
00:40:30,909 --> 00:40:31,910
Hold! Enough!
401
00:40:31,993 --> 00:40:33,203
Enough! Hold it!
402
00:40:36,665 --> 00:40:38,750
Damn it, Delaney!
Hold your damn fire!
403
00:40:45,173 --> 00:40:46,341
Pardon me.
404
00:40:49,260 --> 00:40:50,261
Sidney!
405
00:40:52,555 --> 00:40:53,556
Sidney Snow!
406
00:41:15,245 --> 00:41:16,246
Where'd he go?
407
00:41:38,601 --> 00:41:40,061
Where is that bastard?
408
00:41:42,313 --> 00:41:43,523
Gone.
409
00:41:45,734 --> 00:41:47,402
No, he ain't.
28236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.