Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,246 --> 00:00:10,795
Infections are like sleeping monsters.
2
00:00:13,152 --> 00:00:15,022
You can't see them.
3
00:00:17,523 --> 00:00:19,426
You can't feel them.
4
00:00:20,968 --> 00:00:22,310
But...
5
00:00:27,158 --> 00:00:30,265
you must do everything in your power...
6
00:00:32,462 --> 00:00:34,236
to contain them.
7
00:00:37,315 --> 00:00:39,864
Because when the monsters wake up...
8
00:00:46,574 --> 00:00:48,742
they're out of control.
9
00:00:58,313 --> 00:00:59,772
Hey. Bailey, you shouldn't be here.
10
00:00:59,773 --> 00:01:00,895
How is Seth Lepik?
11
00:01:00,896 --> 00:01:02,727
The computer says access restricted.
12
00:01:02,728 --> 00:01:05,046
They won't even let me
check on my own patients.
13
00:01:05,233 --> 00:01:06,284
They swabbed my nose.
14
00:01:06,285 --> 00:01:08,243
They're swabbing everyone's noses.
15
00:01:08,244 --> 00:01:10,098
Well, are they sitting
everybody down for interviews?
16
00:01:10,099 --> 00:01:11,668
'Cause they think I did something wrong.
17
00:01:11,669 --> 00:01:13,410
Now I think it's the grafts.
18
00:01:13,411 --> 00:01:15,127
- I narrowed it down to...
- Look, Bailey,
19
00:01:15,128 --> 00:01:17,522
they've isolated the strain
of staph in your patients.
20
00:01:17,523 --> 00:01:19,282
Now they need to find out how it spread.
21
00:01:19,283 --> 00:01:21,580
Your job is to cooperate.
22
00:01:21,581 --> 00:01:23,394
I've got Seth.
23
00:01:23,395 --> 00:01:25,594
Now go answer their questions.
24
00:01:26,286 --> 00:01:27,957
- Please.
- Mm.
25
00:01:28,186 --> 00:01:30,097
We are throwing Bailey under the bus.
26
00:01:30,098 --> 00:01:31,244
Come on. That is not what we're doing.
27
00:01:31,245 --> 00:01:32,923
No, it seems like that's
exactly what we're doing.
28
00:01:32,924 --> 00:01:35,693
Two of our patients are dead
of the same post-op infection.
29
00:01:35,694 --> 00:01:37,516
A third one's barely hanging on.
It was time.
30
00:01:37,517 --> 00:01:39,055
We get the C.D.C.
in here and figure this thing out.
31
00:01:39,056 --> 00:01:40,144
By treating Bailey like a criminal?
32
00:01:40,145 --> 00:01:41,487
She hasn't done anything.
33
00:01:41,488 --> 00:01:42,556
I hope that you're right.
34
00:01:42,557 --> 00:01:43,940
Truth is, we don't know that yet.
35
00:01:43,941 --> 00:01:45,122
C.D.C. is simply asking us
36
00:01:45,123 --> 00:01:46,939
to temporarily freeze Bailey's files.
37
00:01:46,940 --> 00:01:47,636
Oh, come on.
38
00:01:47,637 --> 00:01:49,566
And that we not discuss
this investigation with her.
39
00:01:49,567 --> 00:01:51,119
So today, just keep your distance.
40
00:01:51,120 --> 00:01:52,060
That is ridiculous.
41
00:01:52,061 --> 00:01:54,022
Also I think now's the time
to put out a statement.
42
00:01:54,023 --> 00:01:54,614
No, no.
43
00:01:54,615 --> 00:01:56,691
- No.
- Whoa. Whoa. About what?
44
00:01:56,692 --> 00:01:57,370
I mean, we don't even know
45
00:01:57,371 --> 00:01:59,048
- if Bailey's the source of this thing.
- If one of ours is at fault
46
00:01:59,049 --> 00:02:00,606
and we just sit on this information,
47
00:02:00,607 --> 00:02:02,513
we look like we're trying
to cover something up.
48
00:02:02,514 --> 00:02:03,671
The only way to let the public know
49
00:02:03,672 --> 00:02:06,205
that we can be objective
is by being transparent.
50
00:02:06,206 --> 00:02:07,070
- Vote?
- I'm just saying,
51
00:02:07,071 --> 00:02:08,630
people should learn the news from us.
52
00:02:08,631 --> 00:02:09,801
- There's no news.
- Okay, vote?
53
00:02:09,802 --> 00:02:10,731
There's no news yet.
54
00:02:10,732 --> 00:02:13,205
Vote. All in favor of no press release.
55
00:02:14,437 --> 00:02:17,215
Okay. No press release.
No statement. Clear?
56
00:02:19,387 --> 00:02:21,416
Watch it, members only.
57
00:02:21,517 --> 00:02:22,947
Promise me you'll be nice.
58
00:02:22,948 --> 00:02:24,396
These guys are trying to take down Bailey.
59
00:02:24,397 --> 00:02:25,264
They don't deserve nice.
60
00:02:25,265 --> 00:02:27,141
No, not to the C.D.C. to Jason.
61
00:02:27,142 --> 00:02:28,277
I'm nice to Jason.
62
00:02:28,278 --> 00:02:29,608
Two minutes ago, you said, "Hey, I have"
63
00:02:29,609 --> 00:02:31,515
"a surgery today with
your d-bag boyfriend."
64
00:02:31,516 --> 00:02:33,549
Yeah, but I said it with a smile.
65
00:02:33,793 --> 00:02:35,607
Fine. I won't call the guy a d-bag.
66
00:02:35,608 --> 00:02:37,444
At least not to his face, anyway.
67
00:02:37,446 --> 00:02:38,993
I'm moving in with him.
68
00:02:40,708 --> 00:02:42,152
So what do you think?
69
00:02:42,761 --> 00:02:43,616
I think it's great.
70
00:02:43,617 --> 00:02:45,621
- Really?
- No. I think the guy is a douche bag
71
00:02:45,622 --> 00:02:46,752
who you've known for about two minutes,
72
00:02:46,753 --> 00:02:49,175
and that makes you an idiot
for moving in with him.
73
00:02:50,370 --> 00:02:52,460
- Alex...
- I'll be nice!
74
00:02:52,698 --> 00:02:54,363
I'm gonna rock this corner kick.
75
00:02:54,364 --> 00:02:55,171
Later, I promise.
76
00:02:55,172 --> 00:02:57,380
Right now I have a surprise for you.
77
00:02:57,626 --> 00:02:58,704
Look who's here.
78
00:02:58,705 --> 00:03:00,054
Grandma!
79
00:03:02,499 --> 00:03:04,477
Oh, Ethan.
80
00:03:04,500 --> 00:03:05,006
As you can see,
81
00:03:05,007 --> 00:03:07,056
there aren't any residual
effects from the surgery.
82
00:03:07,057 --> 00:03:08,994
So... I can go home?
83
00:03:08,995 --> 00:03:11,197
Well, I'd like to keep an eye
on you for another few days.
84
00:03:11,198 --> 00:03:13,721
Well, we can handle a few more days.
85
00:03:13,722 --> 00:03:14,895
Right, buddy?
86
00:03:14,896 --> 00:03:16,295
Hey, grandma, do you want to see dad?
87
00:03:16,296 --> 00:03:17,715
I can take you.
88
00:03:18,065 --> 00:03:19,895
Oh, uh, is that...
89
00:03:19,896 --> 00:03:21,180
- Can-can he...
- Sure, sure.
90
00:03:21,181 --> 00:03:23,246
He sees his dad every day.
He chats up a storm.
91
00:03:23,247 --> 00:03:25,373
He told him all about you coming to visit.
92
00:03:25,374 --> 00:03:26,652
Dad's still unconscious.
93
00:03:26,653 --> 00:03:28,086
That's because his brain is resting.
94
00:03:28,087 --> 00:03:29,397
It's not uncommon after a trauma
95
00:03:29,398 --> 00:03:31,091
for a person not to wake up right away.
96
00:03:31,092 --> 00:03:33,829
And speaking of Paul,
I'd like to see him, too.
97
00:03:33,830 --> 00:03:34,898
If that's all right?
98
00:03:34,899 --> 00:03:35,763
Ethan, do you feel up to
99
00:03:35,764 --> 00:03:37,456
pushing your mom around in a wheelchair?
100
00:03:37,457 --> 00:03:38,770
Oh, yeah.
101
00:03:45,666 --> 00:03:46,375
Murphy?
102
00:03:46,376 --> 00:03:48,324
I'm not supposed to
talk to you about this.
103
00:03:49,471 --> 00:03:50,671
Dr. Bailey.
104
00:03:51,137 --> 00:03:52,338
Come in.
105
00:03:52,747 --> 00:03:53,481
Tell me there is
106
00:03:53,482 --> 00:03:55,017
someone down here that I can help.
107
00:03:55,018 --> 00:03:56,589
It's five against one
with the board today,
108
00:03:56,590 --> 00:03:58,193
and I need a victory.
109
00:03:58,194 --> 00:04:00,389
Bed three. Femur's broken.
I'm sending him up to angio.
110
00:04:00,390 --> 00:04:02,040
- Okay.
- Alert the press.
111
00:04:02,041 --> 00:04:03,427
See what I mean?
112
00:04:06,654 --> 00:04:08,809
- You all right?
- Matthew dumped me.
113
00:04:10,383 --> 00:04:13,114
Because I lied to him about my virginity
114
00:04:13,115 --> 00:04:14,811
like you told me to.
115
00:04:15,021 --> 00:04:17,710
- That's not...
- I liked because I had something to lie about.
116
00:04:17,711 --> 00:04:20,705
- April, hold on a second...
- You took my...
117
00:04:20,706 --> 00:04:23,081
I shouldn't have let you,
but I did, and now he's gone.
118
00:04:23,082 --> 00:04:24,756
I'm not board certified, I'm not a virgin,
119
00:04:24,757 --> 00:04:26,939
and everything I care about
has been ruined because of you.
120
00:04:26,940 --> 00:04:29,239
So you know what? Thank you.
Thanks for that.
121
00:04:31,772 --> 00:04:33,344
Six against one.
122
00:04:33,944 --> 00:04:36,424
Help! Yeah, help!
We need some help over here!
123
00:04:36,425 --> 00:04:39,213
- What happened?
- God, I'm gonna pass out.
124
00:04:39,416 --> 00:04:40,599
We lost some fingers.
125
00:04:40,600 --> 00:04:41,865
A lot of fingers.
126
00:04:41,866 --> 00:04:43,164
We-we had a tug-of-war.
127
00:04:43,165 --> 00:04:44,157
With what, razor wire?
128
00:04:44,158 --> 00:04:45,762
Even better. Clothesline.
129
00:04:45,763 --> 00:04:47,048
Does anybody have the severed fingers?
130
00:04:47,049 --> 00:04:48,795
Yeah, I got 'em. I got 'em.
131
00:04:49,989 --> 00:04:51,526
Whoa! That's a lot of fingers.
132
00:04:51,527 --> 00:04:53,079
Yeah, I counted six.
133
00:04:53,080 --> 00:04:55,397
Oh, no, five. This one's a turkey dog.
134
00:05:10,238 --> 00:05:11,705
I would like you
135
00:05:11,705 --> 00:05:13,782
to take me through each operation.
136
00:05:14,479 --> 00:05:15,902
Well, I mean, if you're
looking for the source,
137
00:05:15,903 --> 00:05:16,783
look at the grafts.
138
00:05:16,784 --> 00:05:18,591
I used the same ones on each patient.
139
00:05:18,592 --> 00:05:19,996
This part of our investigation
140
00:05:19,997 --> 00:05:22,494
concerns your interaction
with the infected patients
141
00:05:22,495 --> 00:05:24,740
in the operating room,
to the best of your memory.
142
00:05:24,741 --> 00:05:27,744
I'd never used this brand before.
143
00:05:27,745 --> 00:05:30,416
I remember not recognizing the company.
144
00:05:30,417 --> 00:05:32,641
Uh, Dortmund or something...
145
00:05:32,642 --> 00:05:34,038
Dr. Bailey,
146
00:05:34,732 --> 00:05:36,471
we've looked at the grafts.
147
00:05:36,623 --> 00:05:38,212
It's not the grafts.
148
00:05:40,114 --> 00:05:41,325
May I begin?
149
00:05:47,526 --> 00:05:48,977
Oh, I was expecting a probing.
150
00:05:48,978 --> 00:05:51,309
That's really more of a gentle swabbing.
151
00:05:51,336 --> 00:05:52,339
Speaking of probing,
152
00:05:52,340 --> 00:05:53,981
I've decided to have the baby naturally,
153
00:05:53,982 --> 00:05:55,609
but I know the second I start to scream,
154
00:05:55,610 --> 00:05:57,543
Derek is gonna have them
pump me full of drugs,
155
00:05:57,544 --> 00:06:00,904
so I'm going to need
you there in my corner.
156
00:06:00,905 --> 00:06:03,526
Yeah. Uh, I'm not gonna do that.
157
00:06:03,527 --> 00:06:06,344
Uh, when babies come out,
people poop on the table.
158
00:06:06,345 --> 00:06:07,993
- Cristina...
- Uh, no.
159
00:06:07,994 --> 00:06:10,122
Karev. And can you make it fast?
160
00:06:10,140 --> 00:06:12,412
Peckwell's H.L.H.S.
Mom is gonna be admitted.
161
00:06:12,413 --> 00:06:13,935
We gotta go walk her
through the procedure.
162
00:06:13,936 --> 00:06:15,120
She wants me to watch her give birth.
163
00:06:15,121 --> 00:06:16,168
You're gonna poop on the table.
164
00:06:16,169 --> 00:06:17,732
I am not.
165
00:06:17,733 --> 00:06:19,053
You are. Almost everybody does.
166
00:06:19,054 --> 00:06:20,598
Okay, so I poop on the table.
167
00:06:20,599 --> 00:06:22,318
It's part of the miracle of life.
168
00:06:22,319 --> 00:06:23,579
It's nasty.
169
00:06:23,583 --> 00:06:25,555
Did I ask you to watch me give birth?
170
00:06:25,556 --> 00:06:26,678
No.
171
00:06:27,029 --> 00:06:28,163
Cristina?
172
00:06:28,164 --> 00:06:30,123
We have been friends a long time.
173
00:06:30,124 --> 00:06:31,819
You want to know how?
174
00:06:32,122 --> 00:06:33,796
By not watching each other poop.
175
00:06:33,797 --> 00:06:34,955
Holla.
176
00:06:38,690 --> 00:06:41,429
Well, the good news is,
these wounds look salvageable.
177
00:06:41,430 --> 00:06:43,740
I wasn't even gonna play,
but my brother Al insisted.
178
00:06:43,741 --> 00:06:45,610
And then we were losing, and Al was all...
179
00:06:45,611 --> 00:06:47,295
"Wrap your hands with the rope"...
180
00:06:47,296 --> 00:06:49,435
And I... did.
181
00:06:50,356 --> 00:06:51,302
What are you doing?
182
00:06:51,303 --> 00:06:54,372
Uh, I just need to identify
whose fingers are whose.
183
00:06:54,373 --> 00:06:55,796
That looks like a pretty good match.
184
00:06:55,797 --> 00:06:57,409
- Yeah, except for the red nail polish.
- Yes.
185
00:06:57,410 --> 00:07:00,942
That's my sister-in-law's.
Jane, good news.
186
00:07:01,087 --> 00:07:03,157
- Your manicure's intact.
- Mm.
187
00:07:03,406 --> 00:07:05,915
Hi, Jane. I'm Dr. Avery.
188
00:07:05,916 --> 00:07:07,716
You mind if I take a look here?
189
00:07:08,008 --> 00:07:10,096
How's my daughter... Frances?
190
00:07:10,129 --> 00:07:11,437
Tony, how's Frankie?
191
00:07:11,438 --> 00:07:12,445
It's bad, honey.
192
00:07:12,446 --> 00:07:13,681
The bone's still sticking out.
193
00:07:13,682 --> 00:07:14,921
This is all gigantor's fault.
194
00:07:14,922 --> 00:07:16,172
What's he doing at our reunion anyway?
195
00:07:16,173 --> 00:07:18,364
He's not even related.
He's uncle Tony's weird friend.
196
00:07:18,365 --> 00:07:19,608
I didn't mean to pull so hard.
197
00:07:19,609 --> 00:07:21,574
Lay off gunnar, cash. It's not his fault.
198
00:07:21,575 --> 00:07:24,715
He didn't suggest to play
tug-of-war with a clothesline.
199
00:07:24,716 --> 00:07:27,173
You want to blame somebody,
blame your uncle Al.
200
00:07:27,174 --> 00:07:29,475
Okay, Kellers, I'm back
201
00:07:29,494 --> 00:07:31,262
And I'm armed with french fries.
202
00:07:31,263 --> 00:07:32,472
Huh? Any takers?
203
00:07:32,473 --> 00:07:33,489
We can't eat, Al.
204
00:07:33,490 --> 00:07:35,216
We're just about to get
our fingers reattached.
205
00:07:35,217 --> 00:07:37,863
Okay, uh... anybody cold?
206
00:07:37,864 --> 00:07:38,916
I-I can find blankets.
207
00:07:38,917 --> 00:07:40,753
Stop, Al! Just stop!
208
00:07:40,754 --> 00:07:43,987
Nobody's hungry or thirsty
or wants to run a relay race!
209
00:07:43,988 --> 00:07:45,002
Reunion's over.
210
00:07:45,003 --> 00:07:46,718
Okay, Frankie. I'm gonna
need to get some X-rays.
211
00:07:46,719 --> 00:07:48,375
You gonna be okay being
away from your family
212
00:07:48,376 --> 00:07:49,836
for a little while?
213
00:07:51,417 --> 00:07:52,392
Yes, please.
214
00:07:52,393 --> 00:07:54,293
Yeah. Okay.
215
00:07:54,716 --> 00:07:57,276
Dr. Hunt says it's good
to talk to him, too.
216
00:08:01,813 --> 00:08:03,061
Hey, babe.
217
00:08:03,062 --> 00:08:06,130
I gotta be honest with ya.
You've looked better.
218
00:08:06,160 --> 00:08:08,057
Me? Well...
219
00:08:08,288 --> 00:08:10,812
I haven't looked this
good since that summer
220
00:08:10,813 --> 00:08:14,194
that we went to the river
and I got that stomach bug
221
00:08:14,195 --> 00:08:16,891
and I lost, like, 15 pounds.
222
00:08:17,151 --> 00:08:18,060
You're missing it.
223
00:08:18,061 --> 00:08:19,418
Stop it.
224
00:08:20,823 --> 00:08:22,380
It's not funny.
225
00:08:22,381 --> 00:08:24,839
None of this is funny.
226
00:08:25,620 --> 00:08:29,175
- My son is dying.
- He's-he's not dying.
227
00:08:29,176 --> 00:08:31,087
We are a long way off from that.
228
00:08:31,088 --> 00:08:34,788
- I know that this may look bad, but you...
- It should be me.
229
00:08:34,789 --> 00:08:35,711
- Hey, Ethie.
- It should be me.
230
00:08:35,712 --> 00:08:37,252
Um, why don't we give grandma
231
00:08:37,253 --> 00:08:39,669
a little one-on-one time with pop?
232
00:08:39,767 --> 00:08:41,493
You want to take me for a spin?
233
00:08:43,467 --> 00:08:44,548
I think that's a great idea.
234
00:08:44,549 --> 00:08:46,873
Go on. Give her the
nickel tour. All right?
235
00:08:48,278 --> 00:08:50,883
Can I hold him after he's born?
236
00:08:51,196 --> 00:08:52,575
Just for a minute.
237
00:08:52,576 --> 00:08:55,129
Uh, he's gonna need to
go right into surgery.
238
00:08:55,130 --> 00:08:57,231
Your baby has hypoplastic
left heart syndrome
239
00:08:57,232 --> 00:08:59,335
and an intact atrial septum
240
00:08:59,336 --> 00:09:01,342
that is causing
a restriction to blood flow.
241
00:09:01,343 --> 00:09:03,496
He's fine when he's in utero,
but once he's out...
242
00:09:03,497 --> 00:09:04,893
the condition is fatal.
243
00:09:04,894 --> 00:09:06,948
Which means he won't be
getting enough oxygen.
244
00:09:06,949 --> 00:09:08,864
We'll let you hold him when he's stable,
245
00:09:08,865 --> 00:09:10,580
- after his surgery.
- Okay.
246
00:09:10,581 --> 00:09:11,902
So we'll do the C-section,
247
00:09:11,903 --> 00:09:14,012
and then we'll have 60 minutes
to get him to the cath lab
248
00:09:14,013 --> 00:09:16,164
and perform the operation
to open his septum.
249
00:09:16,165 --> 00:09:18,192
And if you don't make it in time,
he could die?
250
00:09:18,193 --> 00:09:20,561
No, we can do the
C-section in the cath lab.
251
00:09:20,562 --> 00:09:21,870
It'll give us more time.
252
00:09:21,871 --> 00:09:23,784
Deliver in one room and
operate in the other.
253
00:09:23,785 --> 00:09:26,284
- Can you do that?
- I don't see why not.
254
00:09:27,224 --> 00:09:29,124
There are about a
thousand reasons why not.
255
00:09:29,125 --> 00:09:31,402
You know, people have
babies all over the place...
256
00:09:31,403 --> 00:09:34,002
Taxi cabs, high school bathrooms.
257
00:09:34,003 --> 00:09:35,322
If we don't have to waste time
258
00:09:35,323 --> 00:09:37,437
moving the kid from one floor to another,
259
00:09:37,438 --> 00:09:37,998
why should we?
260
00:09:37,999 --> 00:09:40,145
Because you don't do
C-sections in cath labs.
261
00:09:40,146 --> 00:09:40,965
Oh, Karev, back me up.
262
00:09:40,966 --> 00:09:42,468
I'm with Peckwell.
263
00:09:42,515 --> 00:09:43,554
Not my name, but okay.
264
00:09:43,555 --> 00:09:45,017
This whole situation is high risk.
265
00:09:45,018 --> 00:09:46,068
If something goes wrong,
266
00:09:46,069 --> 00:09:47,570
we don't have the tools
on hand to deal with it.
267
00:09:47,571 --> 00:09:49,594
Are your tools glued to the floor?
268
00:09:49,595 --> 00:09:50,670
Bring them with you.
269
00:09:50,671 --> 00:09:52,381
Okay, we have an opportunity here
270
00:09:52,382 --> 00:09:54,195
to do something new
271
00:09:54,196 --> 00:09:55,628
and badass.
272
00:09:55,629 --> 00:09:57,273
I mean, don't you want to be the badass
273
00:09:57,274 --> 00:09:59,674
who delivers the kid in a cath lab?
274
00:09:59,675 --> 00:10:00,867
Who does that?
275
00:10:00,868 --> 00:10:02,838
Nobody... but you.
276
00:10:04,107 --> 00:10:05,349
Okay.
277
00:10:05,614 --> 00:10:06,524
Okay, I'm in.
278
00:10:06,525 --> 00:10:08,629
All right. Karev, you with Peckwell?
279
00:10:08,630 --> 00:10:10,150
Myers. Dr. Jason Myers.
280
00:10:10,151 --> 00:10:12,822
Nobody cares. Karev? All right.
281
00:10:12,823 --> 00:10:15,101
Sounds like one nasty tug-of-war.
282
00:10:15,102 --> 00:10:16,696
It was the height of idiocy,
283
00:10:16,697 --> 00:10:18,879
which is saying a lot for my family.
284
00:10:18,965 --> 00:10:20,038
I'm a journalist.
285
00:10:20,039 --> 00:10:22,094
- I cover the Sophomore Beat for my school paper.
- Mm.
286
00:10:22,095 --> 00:10:23,402
And they chose me to edit
287
00:10:23,403 --> 00:10:24,931
the spring supplement this weekend,
288
00:10:24,932 --> 00:10:26,795
but my parents told me
289
00:10:26,796 --> 00:10:28,307
I had to go to this stupid reunion,
290
00:10:28,308 --> 00:10:29,846
that it was more important to pretend
291
00:10:29,847 --> 00:10:31,489
not to hate people I hate.
292
00:10:31,490 --> 00:10:34,128
And now my hand is ruined
and my career is over.
293
00:10:34,129 --> 00:10:35,403
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
294
00:10:35,404 --> 00:10:37,232
Your hand is going to be just fine.
295
00:10:37,233 --> 00:10:38,332
I will see to that.
296
00:10:38,333 --> 00:10:39,696
Okay? And...
297
00:10:39,697 --> 00:10:42,509
You have lots of time to
worry about your career.
298
00:10:42,982 --> 00:10:44,596
- Okay?
- Okay.
299
00:10:44,597 --> 00:10:47,261
All right. So do you have any
questions before we start?
300
00:10:47,262 --> 00:10:48,925
Mm. Just one. Someone took my cell phone.
301
00:10:48,926 --> 00:10:49,803
Can I get that back?
302
00:10:49,804 --> 00:10:51,415
Sure. Right after the scan.
303
00:10:51,416 --> 00:10:54,623
And I have a follow-up.
What's the C.D.C. doing here?
304
00:10:56,013 --> 00:10:57,370
Can I help you?
305
00:10:59,436 --> 00:11:01,516
Okay, we're gonna lie down now.
306
00:11:02,226 --> 00:11:05,125
Good. All right. Try to stay still.
Try to stay still.
307
00:11:05,146 --> 00:11:06,010
Thank you.
308
00:11:06,011 --> 00:11:07,234
Okay, beginning with Joyce.
309
00:11:07,235 --> 00:11:11,050
Joyce Basche... I placed an
A.V. graft for hemodialysis.
310
00:11:11,051 --> 00:11:12,538
Take me through that.
311
00:11:12,684 --> 00:11:13,842
I made an incision
312
00:11:13,843 --> 00:11:16,926
over the radial artery and basilic vein...
313
00:11:16,927 --> 00:11:17,899
I'm sorry.
314
00:11:17,900 --> 00:11:20,728
I'm going to ask you to
go back a little further.
315
00:11:20,731 --> 00:11:21,584
Did you scrub?
316
00:11:21,585 --> 00:11:22,362
Did I scrub?
317
00:11:22,363 --> 00:11:24,572
For how long did you scrub, roughly?
318
00:11:28,031 --> 00:11:31,212
4 minutes, 36 seconds, exactly.
319
00:11:31,213 --> 00:11:32,862
- You're sure about that?
- I am.
320
00:11:32,863 --> 00:11:35,152
I used "Think," the Aretha Franklin song.
321
00:11:35,153 --> 00:11:38,232
I run it in my head.
It's 2 minutes, 18 seconds.
322
00:11:38,233 --> 00:11:40,603
Hospital protocol is a 4-minute scrub,
323
00:11:40,604 --> 00:11:42,425
so I go through it twice.
324
00:11:56,904 --> 00:11:59,136
And the scrub nurse who
handed you your instruments...
325
00:11:59,137 --> 00:11:59,827
that was?
326
00:11:59,828 --> 00:12:01,899
Fran. She was right across from me.
327
00:12:09,554 --> 00:12:11,356
Well, now the graft is in place,
328
00:12:11,357 --> 00:12:12,277
and you secure.
329
00:12:12,278 --> 00:12:16,338
I did a standard vascular
anastomosis with running prolene.
330
00:12:16,339 --> 00:12:18,609
I checked for leaks. There were none.
331
00:12:18,610 --> 00:12:21,785
And you closed or Dr. Murphy?
332
00:12:23,330 --> 00:12:25,520
Wait. The doppler.
333
00:12:25,614 --> 00:12:29,647
I... confirmed good flow with the doppler.
334
00:12:30,050 --> 00:12:31,513
Then I closed.
335
00:12:35,161 --> 00:12:37,007
And it-it went perfectly.
336
00:12:38,352 --> 00:12:40,228
All right. Anything else you remember?
337
00:12:40,229 --> 00:12:42,288
I remember saying, "That went perfectly."
338
00:12:42,832 --> 00:12:45,977
All right. Let's move on to Seth Lepik.
339
00:12:51,394 --> 00:12:52,616
I got this.
340
00:12:53,684 --> 00:12:54,887
What the hell's going on?
341
00:12:54,888 --> 00:12:56,356
These guys won't tell us anything.
342
00:12:56,357 --> 00:12:56,990
Sir...
343
00:12:56,991 --> 00:12:58,222
I want my son outta here.
344
00:12:58,223 --> 00:13:01,249
I want him transferred to
another hospital right now.
345
00:13:01,250 --> 00:13:02,570
I understand. I'll have to tell you,
346
00:13:02,571 --> 00:13:03,792
moving Seth now would put him
347
00:13:03,793 --> 00:13:05,641
at greater risk for more complications.
348
00:13:05,642 --> 00:13:07,197
If we're hoping to avoid another surgery...
349
00:13:07,198 --> 00:13:08,797
You're damn right, we are.
350
00:13:08,798 --> 00:13:10,786
You're not touching my son again.
351
00:13:15,624 --> 00:13:17,982
See what you can do to arrange a transfer.
352
00:13:28,579 --> 00:13:31,154
Hey, Myers set up for
the C-section in the cath lab.
353
00:13:31,155 --> 00:13:33,148
We need to run through
the steps of the procedure.
354
00:13:33,149 --> 00:13:34,752
Look at you. "Myers."
355
00:13:34,753 --> 00:13:37,146
You say it like he isn't
nailing your girlfriend.
356
00:13:37,147 --> 00:13:38,317
She's not my girlfriend.
357
00:13:38,318 --> 00:13:39,676
Whatever. You love her.
358
00:13:39,677 --> 00:13:41,456
She's my friend.
359
00:13:41,493 --> 00:13:43,513
You sound stupid when you say that.
360
00:13:43,514 --> 00:13:44,832
She's moving in with the guy.
361
00:13:44,833 --> 00:13:46,480
What am I supposed to do?
362
00:13:46,629 --> 00:13:47,602
Beat him up.
363
00:13:47,603 --> 00:13:50,543
No. I'm gonna try to be
nice to him and get along
364
00:13:50,544 --> 00:13:51,933
so I don't lose my friend.
365
00:13:51,934 --> 00:13:55,399
Or you could punch him
and take back your girl.
366
00:13:57,621 --> 00:13:58,424
Hi, Frankie.
367
00:13:58,425 --> 00:13:59,704
Hey, have you found my phone yet?
368
00:13:59,705 --> 00:14:02,087
Uh, not yet. So this is Dr. Robbins.
369
00:14:02,088 --> 00:14:04,120
Hi. She's gonna assist me in surgery.
370
00:14:04,121 --> 00:14:07,517
Now your hand was pretty badly crushed...
371
00:14:07,517 --> 00:14:08,223
from the trampling,
372
00:14:08,224 --> 00:14:10,226
So it's gonna mean an extensive surgery
373
00:14:10,227 --> 00:14:12,330
to repair these bones here and here
374
00:14:12,331 --> 00:14:13,376
and fixate these.
375
00:14:13,377 --> 00:14:14,458
Oh, my god.
376
00:14:14,459 --> 00:14:16,175
It's gonna be okay, though, right?
377
00:14:16,176 --> 00:14:17,936
I mean, she's gonna be able to,
you know, use her hand?
378
00:14:17,937 --> 00:14:19,371
Oh, that's the goal.
379
00:14:20,613 --> 00:14:22,367
Sweetie, I'm gonna go tell
your mom you're gonna be okay.
380
00:14:22,367 --> 00:14:23,476
Okay.
381
00:14:25,559 --> 00:14:27,957
- Okay.
- It's worse than we thought, honey.
382
00:14:31,884 --> 00:14:33,155
All right, so do you have any questions
383
00:14:33,156 --> 00:14:34,437
before we take you up?
384
00:14:34,438 --> 00:14:36,101
- No.
- Okay.
385
00:14:36,102 --> 00:14:37,618
Actually, I do have one.
386
00:14:37,619 --> 00:14:40,068
Um, the C.D.C. is investigating Dr. Bailey
387
00:14:40,069 --> 00:14:42,535
because several of her
patients died, right?
388
00:14:43,191 --> 00:14:45,152
Uh, um, who told you about Dr. Bailey?
389
00:14:45,153 --> 00:14:47,365
I asked an orderly. Oh, shoot.
390
00:14:47,366 --> 00:14:49,954
I mean, I can't reveal my sources.
391
00:14:50,074 --> 00:14:51,541
But you just confirmed it for me,
392
00:14:51,542 --> 00:14:53,386
- so you can be my second source.
- Oh, no, I didn't.
393
00:14:53,387 --> 00:14:55,054
- That's Dr. Robbins?
- Hey!
394
00:15:09,651 --> 00:15:10,492
What are you doing?
395
00:15:10,492 --> 00:15:11,534
Checking Bailey's post-ops.
396
00:15:11,534 --> 00:15:13,296
I ought Richard was taking
care of Bailey's patients.
397
00:15:13,296 --> 00:15:15,679
Just Seth Lepik, the infected guy.
I took the rest.
398
00:15:15,679 --> 00:15:17,442
Bailey's patients are all
turning up with staph.
399
00:15:17,442 --> 00:15:19,009
You're pregnant. Why take the risk?
400
00:15:19,009 --> 00:15:20,409
Because I'm looking out for Bailey.
401
00:15:20,409 --> 00:15:21,934
And I'm trying to look out for you.
402
00:15:24,405 --> 00:15:26,986
This is why I need Cristina in the room.
403
00:15:26,986 --> 00:15:27,488
What room?
404
00:15:27,488 --> 00:15:28,939
The delivery room.
405
00:15:29,859 --> 00:15:31,378
Wait. What?
406
00:15:33,414 --> 00:15:35,512
Hey. Hey, hey, hey.
407
00:15:36,384 --> 00:15:37,928
On-call room, you and me?
408
00:15:37,928 --> 00:15:39,331
Oh, I wish.
409
00:15:39,331 --> 00:15:41,775
Uh, but I have an atrial
septostomy with Karev.
410
00:15:41,775 --> 00:15:44,955
Oh. But after I save a baby's life,
I'm gonna need to celebrate.
411
00:15:44,955 --> 00:15:46,789
Okay. Well, find me.
412
00:15:46,905 --> 00:15:48,571
Oh. How, uh, is the grandma?
413
00:15:48,571 --> 00:15:50,417
Uh, she's sweet, but useless.
414
00:15:50,417 --> 00:15:52,586
Rachel's doing better, though,
so at least Ethan's got her.
415
00:15:52,586 --> 00:15:55,596
Mm. Paul's gonna wake up.
416
00:15:55,596 --> 00:15:57,708
I've been doing serial neuro exams.
417
00:15:57,708 --> 00:15:58,815
I have a good feeling.
418
00:15:58,815 --> 00:16:01,283
Spoken like a true scientist.
419
00:16:01,574 --> 00:16:03,282
Mmm. Thank you.
420
00:16:03,309 --> 00:16:04,936
Thank you for having a good feeling.
421
00:16:04,936 --> 00:16:06,286
Anytime.
422
00:16:07,969 --> 00:16:10,102
Oh, Mer asked me to be at her birth
423
00:16:10,102 --> 00:16:11,769
and watch her poop on a table.
424
00:16:11,769 --> 00:16:13,217
You have to do that.
425
00:16:13,556 --> 00:16:14,606
Can't I just show up after
426
00:16:14,606 --> 00:16:16,298
when everyone has control of their bowels?
427
00:16:16,298 --> 00:16:19,960
Watching a baby be born is
like seeing god in person.
428
00:16:21,849 --> 00:16:24,029
Spoken like a true scientist.
429
00:16:24,469 --> 00:16:29,673
I used scissors to
shorten the graft to fit.
430
00:16:29,993 --> 00:16:32,573
Took about a centimeter off.
431
00:16:32,604 --> 00:16:35,586
I remember Mr. Lepik had deep vessels.
432
00:16:35,586 --> 00:16:39,004
Um, so I asked Fran for more retraction.
433
00:16:39,004 --> 00:16:40,271
I'm sorry. Fran?
434
00:16:40,271 --> 00:16:41,293
You named Linda
435
00:16:41,293 --> 00:16:42,987
as your scrub nurse on
Mr. Lepik's surgery.
436
00:16:42,987 --> 00:16:44,991
Yes. Yes, right. Sorry.
437
00:16:47,930 --> 00:16:50,247
Then I finished the graft, and I closed.
438
00:16:51,207 --> 00:16:52,200
Well, what about the leak?
439
00:16:52,200 --> 00:16:53,803
According to Mr. Lepik's chart,
440
00:16:53,803 --> 00:16:56,379
there was a small leak on the venous side.
441
00:16:56,379 --> 00:16:57,722
Yes. Lepik.
442
00:16:57,722 --> 00:16:59,933
Yes. Uh, he had a leak.
443
00:16:59,933 --> 00:17:02,259
Um, and I put in an interrupted stitch.
444
00:17:02,259 --> 00:17:03,160
You remember that?
445
00:17:03,160 --> 00:17:04,853
Yes, I remember.
446
00:17:05,387 --> 00:17:08,029
I irrigated with antibiotic solution
447
00:17:08,029 --> 00:17:11,088
to avoid infection, then I closed.
448
00:17:11,152 --> 00:17:12,485
You closed? That's important.
449
00:17:12,485 --> 00:17:14,419
I did. I closed.
450
00:17:14,419 --> 00:17:15,464
You're sure? Because your...
451
00:17:15,464 --> 00:17:17,288
Did you put the cap on the toothpaste?
452
00:17:17,813 --> 00:17:18,603
Sorry?
453
00:17:18,603 --> 00:17:20,864
I assumed you brushed
your teeth this morning.
454
00:17:20,864 --> 00:17:23,509
So did you put the cap back on
the toothpaste or didn't you?
455
00:17:23,509 --> 00:17:24,565
Or can you be sure?
456
00:17:24,565 --> 00:17:26,783
Because when you do a
thing every single day...
457
00:17:26,783 --> 00:17:30,493
Dr. Bailey, we're talking
about the lives of two people.
458
00:17:30,600 --> 00:17:33,146
What, you don't think I know that?
D-don't insult me.
459
00:17:33,146 --> 00:17:35,402
These are my patients who died.
460
00:17:35,402 --> 00:17:38,819
You think I don't know that far,
far better than you?
461
00:17:40,501 --> 00:17:43,757
So again, uh, are you sure you closed?
462
00:17:45,930 --> 00:17:47,138
Can I take a break, please?
463
00:17:47,138 --> 00:17:49,533
There's only a little more to, uh...
464
00:17:54,190 --> 00:17:55,459
do.
465
00:18:04,476 --> 00:18:06,247
Hey. Is your interview over?
466
00:18:06,247 --> 00:18:08,759
We're... on a break. Wait. Wait.
467
00:18:08,759 --> 00:18:10,541
Aren't you supposed to be
avoiding me like the plague?
468
00:18:10,541 --> 00:18:12,112
Come on. What can I do to help?
469
00:18:12,112 --> 00:18:13,330
Anything?
470
00:18:14,245 --> 00:18:17,012
I just want to know how Seth Lepik is.
471
00:18:17,012 --> 00:18:18,686
I'd like to see his chart,
472
00:18:18,686 --> 00:18:20,334
but they locked me out of the system.
473
00:18:22,606 --> 00:18:23,972
Dr. Grey.
474
00:18:32,984 --> 00:18:34,480
She wants to check on her patients.
475
00:18:34,480 --> 00:18:36,207
What do you think she's gonna do,
alter their charts?
476
00:18:36,207 --> 00:18:38,045
That's what the C.D.C.
is gonna think, yes.
477
00:18:38,045 --> 00:18:39,485
Well, maybe you called them too soon.
478
00:18:39,485 --> 00:18:41,173
I am thinking of the bigger picture here.
479
00:18:41,173 --> 00:18:42,758
She's part of that picture.
480
00:18:42,758 --> 00:18:45,082
We need to stand by our doctors.
481
00:18:45,082 --> 00:18:47,665
- Even if she's at fault? We stand by her then?
- She's not.
482
00:18:47,665 --> 00:18:49,666
But we should cross that
bridge when we get to it.
483
00:18:49,666 --> 00:18:51,352
We're kind of at that bridge.
484
00:18:51,352 --> 00:18:54,089
- Uh, excuse me, uh, Dr. Avery?
- Yes.
485
00:18:54,089 --> 00:18:57,059
Sorry to bug you, but I was just
kind of wondering, is there, uh,
486
00:18:57,251 --> 00:18:59,517
any update on my family...
487
00:19:00,285 --> 00:19:01,402
or their fingers?
488
00:19:01,402 --> 00:19:03,217
Mom? Mom!
489
00:19:03,217 --> 00:19:04,666
Somebody help my mom! Mom?
490
00:19:04,666 --> 00:19:06,633
- What's wrong? What's going on?
- She needs some help.
491
00:19:06,633 --> 00:19:07,517
Uh, ma'am?
492
00:19:07,636 --> 00:19:08,951
- Hey, what's your mom's name?
- Rachel.
493
00:19:08,951 --> 00:19:11,052
Dr. Bailey, step away
from the patient, now.
494
00:19:11,416 --> 00:19:12,949
Okay, let's clear
the wheelchair and the tables.
495
00:19:12,949 --> 00:19:14,383
- I got it.
- Make room.
496
00:19:14,767 --> 00:19:16,735
Okay, lay her down. All right. All right.
497
00:19:18,203 --> 00:19:19,203
Call a code.
498
00:19:19,203 --> 00:19:20,848
- Mom!
- Page Dr. Shepherd, stat.
499
00:19:20,848 --> 00:19:22,469
Yes, doctor. Okay.
500
00:19:22,781 --> 00:19:25,032
Okay, Amelie, here we go.
501
00:19:25,206 --> 00:19:26,300
Scalpel.
502
00:19:26,300 --> 00:19:27,437
It's gonna be okay, honey.
503
00:19:27,437 --> 00:19:30,179
- But what if it's not?
- Shh.
504
00:19:33,138 --> 00:19:34,769
No! Stop.
505
00:19:34,769 --> 00:19:36,184
I can't do this.
506
00:19:36,184 --> 00:19:37,558
Not right now.
507
00:19:37,713 --> 00:19:39,278
His heart is okay now.
508
00:19:39,278 --> 00:19:40,936
And you all know that when he comes out,
509
00:19:40,936 --> 00:19:42,636
it's going to stop working.
510
00:19:43,315 --> 00:19:46,055
- I'm not ready for him to die.
- Amelie, honey...
511
00:19:46,055 --> 00:19:48,857
No. Look at me. Look in my eyes.
512
00:19:48,897 --> 00:19:50,679
You have to do this.
513
00:19:50,813 --> 00:19:52,532
Your baby's life depends on it,
514
00:19:52,532 --> 00:19:54,569
and you are wasting time.
515
00:19:54,696 --> 00:19:56,012
We're all here.
516
00:19:56,052 --> 00:19:58,644
We're all doing our best
to save your baby's life.
517
00:19:58,850 --> 00:20:00,192
Breathe with me.
518
00:20:03,146 --> 00:20:04,980
Okay. One more time. One more time.
519
00:20:09,225 --> 00:20:10,580
You can do this.
520
00:20:11,170 --> 00:20:12,398
Right?
521
00:20:12,398 --> 00:20:13,740
Right.
522
00:20:15,998 --> 00:20:17,210
She's ready.
523
00:20:20,845 --> 00:20:22,830
Just confirm what I have so far.
524
00:20:22,830 --> 00:20:24,302
There's some kind of an infection
525
00:20:24,302 --> 00:20:26,555
going on in the hospital
linked to Dr. Bailey.
526
00:20:26,555 --> 00:20:27,632
You don't even have to say anything.
527
00:20:27,632 --> 00:20:29,079
You can just nod if I'm close.
528
00:20:29,079 --> 00:20:30,785
Let it go, Woodward.
529
00:20:30,854 --> 00:20:31,840
Who's Woodward?
530
00:20:31,840 --> 00:20:33,562
Uh, you should know that.
531
00:20:33,562 --> 00:20:34,924
You should give me back my phone.
532
00:20:34,924 --> 00:20:37,171
You're denying my second amendment right.
533
00:20:38,209 --> 00:20:39,654
Wait. You want a gun now?
534
00:20:39,663 --> 00:20:42,310
Duh. First. I meant first
amendment, obviously.
535
00:20:42,314 --> 00:20:44,249
Look, there's this girl named K.K.
536
00:20:44,249 --> 00:20:46,255
who wrote an article about some bird
537
00:20:46,255 --> 00:20:48,657
that everyone thought was
extinct living in her backyard.
538
00:20:48,657 --> 00:20:49,816
It got picked up by the A.P.,
539
00:20:49,816 --> 00:20:52,204
and now she's a stringer for the "Times."
540
00:20:52,204 --> 00:20:53,662
This is a real story.
541
00:20:53,662 --> 00:20:56,406
I mean, I have an opportunity
here to be awesome.
542
00:20:56,406 --> 00:20:57,967
Why don't you count backwards from ten?
543
00:20:57,967 --> 00:20:59,230
- Mm-hmm.
- Okay?
544
00:21:00,727 --> 00:21:01,881
Ten...
545
00:21:01,881 --> 00:21:02,875
Nine...
546
00:21:02,875 --> 00:21:04,362
You're obstructing the free press.
547
00:21:04,362 --> 00:21:05,674
What's after nine?
548
00:21:05,981 --> 00:21:07,247
Eight...
549
00:21:07,745 --> 00:21:10,365
- Seven...
- What are we gonna do when she wakes up,
550
00:21:10,365 --> 00:21:12,915
Roll her up in a rug and stick
her in the trunk of a car?
551
00:21:18,046 --> 00:21:20,253
Is he okay? Is he alive?
552
00:21:20,253 --> 00:21:21,630
He's beautiful.
553
00:21:23,681 --> 00:21:24,955
Thank you.
554
00:21:27,988 --> 00:21:29,083
I got him.
555
00:21:29,083 --> 00:21:30,648
Please save my baby!
556
00:21:32,457 --> 00:21:33,662
Let's move, people.
557
00:21:33,662 --> 00:21:35,419
- Coming through! Clear the way!
- Shepherd?
558
00:21:35,419 --> 00:21:37,075
Her pupil's blown. She's re-hemorrhaged.
559
00:21:37,075 --> 00:21:38,931
- I need to get her to an O.R.
- What the hell happened?
560
00:21:38,931 --> 00:21:40,386
I'll let you know when I know.
561
00:21:40,386 --> 00:21:42,512
- Okay, let's go.
- Check her breath.
562
00:21:42,512 --> 00:21:43,749
I'll see you up there.
563
00:21:43,749 --> 00:21:45,583
Hey. Hey.
564
00:21:45,779 --> 00:21:46,456
She's gonna be okay.
565
00:21:46,456 --> 00:21:48,260
We've got her and we're
gonna take care of you.
566
00:21:48,260 --> 00:21:50,208
Hey, hey. Room 10-24.
567
00:21:50,208 --> 00:21:51,762
She's gonna take you to your grandma.
568
00:21:51,762 --> 00:21:53,093
Wait for me there.
569
00:21:53,192 --> 00:21:54,612
Come on. This way.
570
00:21:55,556 --> 00:21:56,216
What is it?
571
00:21:56,216 --> 00:21:57,046
He's dropped his pressure.
572
00:21:57,046 --> 00:21:58,269
I can't hear breath sounds on the right.
573
00:21:58,269 --> 00:21:59,363
Okay, run fluids wide open.
574
00:21:59,363 --> 00:22:01,103
Get me a chest tube tray, fast.
575
00:22:01,103 --> 00:22:02,352
Right away, doctor.
576
00:22:02,613 --> 00:22:04,208
In the vena cava.
577
00:22:04,208 --> 00:22:07,620
- What is the oxygen saturation?
- 35.
578
00:22:09,382 --> 00:22:10,752
Inside the right atrium.
579
00:22:10,752 --> 00:22:12,781
Nobody move. Nobody breathe.
580
00:22:17,525 --> 00:22:18,236
Oh, Seth.
581
00:22:18,236 --> 00:22:19,765
Oh, dear god.
582
00:22:19,870 --> 00:22:22,504
Chest tube, now. Hold on.
583
00:22:29,748 --> 00:22:31,769
Perforating the septum.
584
00:22:34,950 --> 00:22:36,173
Why isn't the blood going through?
585
00:22:36,173 --> 00:22:38,614
Because I'm not through.
Just give me a minute.
586
00:22:42,439 --> 00:22:43,917
Now I'm through.
587
00:22:44,463 --> 00:22:45,756
Man, I'm good.
588
00:23:20,206 --> 00:23:22,456
So my mom's dead?
589
00:23:23,987 --> 00:23:27,263
- Yes.
- But Dr. Shepherd said she was
getting better this morning.
590
00:23:27,263 --> 00:23:31,817
Yes, but there was something
going on in her brain that was...
591
00:23:32,673 --> 00:23:33,922
sudden
592
00:23:34,141 --> 00:23:36,363
and couldn't be prevented.
593
00:23:36,742 --> 00:23:39,999
There was no way of knowing
that this was going to happen.
594
00:23:40,629 --> 00:23:42,458
Mm. Could it have been the ice cream?
595
00:23:42,458 --> 00:23:43,509
Like a brain freeze?
596
00:23:43,509 --> 00:23:45,813
No. No.
597
00:23:46,127 --> 00:23:47,334
Ethan...
598
00:23:49,552 --> 00:23:52,929
there was nothing anyone could
have done to have stopped this.
599
00:23:57,023 --> 00:23:59,794
Well... I need to go now to my grandma.
600
00:23:59,794 --> 00:24:02,003
She needs someone to hold her hand.
601
00:24:05,819 --> 00:24:07,208
I'm so sorry.
602
00:24:14,470 --> 00:24:17,376
All right, Deedee and Jane's
surgeries both went very well.
603
00:24:17,376 --> 00:24:19,512
- Ohh.
- They'll be in recovery soon.
604
00:24:19,608 --> 00:24:20,729
Cash is still in surgery,
605
00:24:20,729 --> 00:24:23,251
And Dr. Torres is in with Frankie now.
606
00:24:23,290 --> 00:24:26,395
Her fractures were complicated,
but hopefully, with therapy,
607
00:24:26,395 --> 00:24:27,957
she'll regain full use of her hand.
608
00:24:27,957 --> 00:24:29,174
Therapy?
609
00:24:30,176 --> 00:24:31,278
How much therapy?
610
00:24:31,278 --> 00:24:32,851
Well, that's hard to say now, Tony.
611
00:24:32,851 --> 00:24:36,330
But it could be anywhere
from six months to a year.
612
00:24:38,203 --> 00:24:39,404
You hear that?
613
00:24:39,719 --> 00:24:41,546
A year of physical therapy, Al.
614
00:24:41,546 --> 00:24:44,829
And then she might get
full use back. Might.
615
00:24:44,958 --> 00:24:46,197
Well, uh...
616
00:24:47,294 --> 00:24:48,654
let's look at the bright side now...
617
00:24:48,654 --> 00:24:51,148
The bright side? Everyone is mangled.
618
00:24:51,148 --> 00:24:52,694
Well, not Frankie.
619
00:24:53,149 --> 00:24:54,545
She got lucky.
620
00:24:54,987 --> 00:24:56,904
She's still got all her digits, tone.
621
00:24:56,904 --> 00:24:58,313
Her hand was crushed!
622
00:24:58,313 --> 00:25:00,991
I know. I-I... it's horrible.
I-I know it. And...
623
00:25:00,991 --> 00:25:04,796
and I'm sorry, but, hey, well,
624
00:25:05,392 --> 00:25:06,750
well... we're all here for you.
625
00:25:06,750 --> 00:25:09,334
And, uh... that's why
we're a family, right...
626
00:25:09,517 --> 00:25:10,568
for stuff like this?
627
00:25:10,568 --> 00:25:12,918
Hey. Come on, huh?
628
00:25:15,101 --> 00:25:16,177
Ow! Whoa. Whoa. Whoa.
629
00:25:16,177 --> 00:25:17,449
Mr. Keller.
630
00:25:17,466 --> 00:25:18,933
- Let me get a look here.
- You all right?
631
00:25:18,933 --> 00:25:20,547
I think I broke my hand.
632
00:25:21,907 --> 00:25:22,958
He's not stabilizing.
633
00:25:22,958 --> 00:25:24,145
He needs surgery immediately.
634
00:25:24,145 --> 00:25:26,584
No, not in this cesspool.
635
00:25:26,584 --> 00:25:27,922
An ambulance is coming for him.
636
00:25:27,922 --> 00:25:29,663
No, he's too unstable to transfer.
637
00:25:29,663 --> 00:25:30,392
I'm canceling all...
638
00:25:30,392 --> 00:25:33,000
You guys have some
infection running rampant.
639
00:25:33,000 --> 00:25:34,317
It's not safe.
640
00:25:34,317 --> 00:25:36,549
It's not the hospital. It's one doctor.
641
00:25:37,435 --> 00:25:40,594
The infection came from one
doctor and one doctor alone.
642
00:25:40,594 --> 00:25:41,658
She's been isolated,
643
00:25:41,658 --> 00:25:43,146
and the infection has been contained.
644
00:25:43,146 --> 00:25:44,695
I've been tested. I'm clean.
645
00:25:44,695 --> 00:25:46,602
The O.R. has been tested. It's clean.
646
00:25:46,602 --> 00:25:49,212
If we don't go right now,
your son's gonna die.
647
00:25:56,443 --> 00:25:57,931
Do what you have to.
648
00:25:58,773 --> 00:26:00,119
Save my son.
649
00:26:03,915 --> 00:26:05,100
You cleared to scrub in?
650
00:26:05,100 --> 00:26:06,398
Yes, sir. They cleared me this morning.
651
00:26:06,398 --> 00:26:07,625
Okay, prep him.
652
00:26:08,216 --> 00:26:10,140
So Bailey did do something wrong.
653
00:26:10,821 --> 00:26:11,682
Of course not.
654
00:26:11,682 --> 00:26:13,771
I only said that to get
their kid into surgery,
655
00:26:13,771 --> 00:26:15,425
and if you repeat it,
I'll have your ass fired
656
00:26:15,425 --> 00:26:17,636
before you finish talking, you understand?
657
00:26:20,514 --> 00:26:22,815
Dr. Rizzo to the E.R.
Dr. Rizzo to the E.R.
658
00:26:22,815 --> 00:26:24,033
Baby's looking good.
659
00:26:24,033 --> 00:26:26,532
Heart function's
hypokinetic but improving.
660
00:26:26,889 --> 00:26:28,242
Yang says that's to be expected.
661
00:26:28,242 --> 00:26:29,516
That Yang's a piece of work.
662
00:26:29,516 --> 00:26:31,290
Yeah. Well, try living with her.
663
00:26:32,607 --> 00:26:35,053
Listen, man, I appreciate your work today.
664
00:26:35,053 --> 00:26:37,840
I think this thing with Jo
got us off on a bad foot.
665
00:26:37,840 --> 00:26:39,199
She cares a lot about you.
666
00:26:39,199 --> 00:26:40,777
We're friends. That's all.
667
00:26:41,901 --> 00:26:43,121
All right.
668
00:26:43,574 --> 00:26:44,802
All right.
669
00:26:45,300 --> 00:26:47,132
I had a messed-up childhood, too.
670
00:26:47,252 --> 00:26:49,559
I was a foster kid like her.
It was crappy.
671
00:26:50,239 --> 00:26:52,505
But I didn't have it near as bad as Jo did.
672
00:26:52,799 --> 00:26:54,831
I was never homeless,
never had to live in my car.
673
00:26:54,831 --> 00:26:57,217
But she's, uh, really turned
it around for herself.
674
00:26:57,217 --> 00:26:58,655
And I just, uh...
675
00:26:59,103 --> 00:27:00,835
I want the best for her, is all.
676
00:27:02,465 --> 00:27:03,670
Yeah, okay.
677
00:27:04,726 --> 00:27:07,303
Yeah. Thanks for today.
678
00:27:14,100 --> 00:27:15,887
Every year, it keeps on getting
679
00:27:15,887 --> 00:27:17,817
harder and harder to plan these things
680
00:27:17,817 --> 00:27:19,508
and to get everyone to come.
681
00:27:19,508 --> 00:27:22,737
Why do it? Doesn't seem like
they appreciate it much.
682
00:27:25,061 --> 00:27:26,425
They're all that I have.
683
00:27:26,923 --> 00:27:28,422
I almost got married a few times,
684
00:27:28,422 --> 00:27:30,375
but I always messed it up.
685
00:27:31,294 --> 00:27:35,249
My family is Tony and Jane
and Deedee and Cash and...
686
00:27:35,474 --> 00:27:37,121
everybody else out there.
687
00:27:37,776 --> 00:27:39,627
And I'm just meant to be, uh...
688
00:27:40,119 --> 00:27:41,830
annoying uncle Al.
689
00:27:44,547 --> 00:27:46,842
Well, you'll think of
something for next year.
690
00:27:47,775 --> 00:27:49,205
I mean, you just gotta...
691
00:27:49,539 --> 00:27:51,064
just gotta keep trying.
692
00:27:57,739 --> 00:27:59,853
Do I have the staph strain?
693
00:28:02,197 --> 00:28:05,002
I'd like to start again
with Seth Lepik, please.
694
00:28:08,308 --> 00:28:11,707
I made a small transverse incision,
695
00:28:11,707 --> 00:28:13,039
minimal blood loss.
696
00:28:13,039 --> 00:28:16,110
I deepened the incision into
the subcutaneous tissue,
697
00:28:16,162 --> 00:28:17,339
asked for retraction.
698
00:28:17,339 --> 00:28:19,714
B.P. was good. All vitals were good.
699
00:28:19,714 --> 00:28:21,514
B.P.'s 90 over 60 and falling.
700
00:28:21,514 --> 00:28:22,916
- More laps.
- There you go.
701
00:28:22,916 --> 00:28:24,729
- Suction.
- You tested me for staph.
702
00:28:24,729 --> 00:28:26,692
Can I get those results, please?
703
00:28:26,758 --> 00:28:28,478
There was a leak on the venous side?
704
00:28:28,478 --> 00:28:30,586
There was a leak on the venous side,
705
00:28:30,586 --> 00:28:32,520
a-a l-little blood loss.
706
00:28:32,520 --> 00:28:33,587
But very little.
707
00:28:33,587 --> 00:28:36,409
Now just can you get
me my results, please?
708
00:28:36,409 --> 00:28:38,371
Come on. More. More. Pile 'em in.
709
00:28:38,371 --> 00:28:41,243
- Yes, doctor.
- Look, I gotta try and find it. Hold on.
710
00:28:43,170 --> 00:28:44,104
More suction.
711
00:28:44,104 --> 00:28:46,002
Just again, I'd like you
to take me through...
712
00:28:46,002 --> 00:28:48,644
Okay, I can take you
through my scrub technique
713
00:28:48,644 --> 00:28:49,856
and how I hold my instruments.
714
00:28:49,856 --> 00:28:51,365
But the only thing you need to know
715
00:28:51,365 --> 00:28:53,010
is do I have this staph infection?
716
00:28:53,010 --> 00:28:54,621
You should know that by now.
717
00:28:54,969 --> 00:28:56,509
More lap pads. More.
718
00:28:59,968 --> 00:29:01,857
Okay, more suction. Right there.
719
00:29:03,686 --> 00:29:05,029
Come on.
720
00:29:05,065 --> 00:29:06,603
Other doctors have been cleared.
721
00:29:06,603 --> 00:29:09,325
So why am I going through this?
722
00:29:09,325 --> 00:29:11,674
Just go down there and get my results.
723
00:29:16,222 --> 00:29:17,865
You have my results?
724
00:29:24,473 --> 00:29:26,063
You have my results,
725
00:29:26,333 --> 00:29:27,616
and I...
726
00:29:31,137 --> 00:29:33,187
have this strain of staph?
727
00:29:41,503 --> 00:29:42,961
Did I do this?
728
00:29:47,202 --> 00:29:48,531
I did...
729
00:29:49,545 --> 00:29:50,874
Didn't I?
730
00:30:00,012 --> 00:30:01,627
I'll be there in the room...
731
00:30:01,861 --> 00:30:03,684
- When fetus arrives.
- You will?
732
00:30:03,862 --> 00:30:05,705
Yeah. You're gonna want me there.
733
00:30:05,706 --> 00:30:07,048
Okay.
734
00:30:07,975 --> 00:30:09,628
You're gonna poop on the table, though.
735
00:30:10,199 --> 00:30:11,612
And I'm gonna have to see it,
736
00:30:11,613 --> 00:30:13,721
and then I can never unsee it.
737
00:30:14,690 --> 00:30:15,481
You know what's worse
738
00:30:15,482 --> 00:30:18,017
than you seeing me poop on the table?
739
00:30:18,030 --> 00:30:18,719
What?
740
00:30:18,720 --> 00:30:20,732
Me knowing you've seen
me poop on the table.
741
00:30:21,034 --> 00:30:22,117
So you'll suffer more than me.
742
00:30:22,118 --> 00:30:22,934
Yes!
743
00:30:22,935 --> 00:30:25,205
Oh, okay. That makes me feel better.
744
00:30:25,683 --> 00:30:27,122
- Hey.
- Hey.
745
00:30:27,123 --> 00:30:29,461
I'm sorry. I heard about Paul's wife.
746
00:30:29,462 --> 00:30:32,031
Oh, yeah. I appreciate that.
747
00:30:34,564 --> 00:30:36,052
Are you angry with me?
748
00:30:39,029 --> 00:30:39,659
No.
749
00:30:39,660 --> 00:30:41,435
No. I just, uh...
750
00:30:42,602 --> 00:30:45,043
I'm angry at the situation.
751
00:30:45,210 --> 00:30:46,448
Okay, well, you know, after this,
752
00:30:46,449 --> 00:30:47,643
let's just go home,
and then I can make some dinner...
753
00:30:47,644 --> 00:30:49,276
No, I'm gonna stay.
754
00:30:49,536 --> 00:30:52,436
I'm gonna stay just in case
Paul's condition changes
755
00:30:52,437 --> 00:30:54,311
or if the kid needs...
756
00:30:55,638 --> 00:30:56,810
You know, I just...
757
00:30:57,652 --> 00:30:59,597
I just don't feel like I can leave,
758
00:30:59,742 --> 00:31:00,899
you know?
759
00:31:01,433 --> 00:31:02,738
I mean...
760
00:31:02,867 --> 00:31:04,100
what would you do?
761
00:31:05,126 --> 00:31:06,588
I would go home,
762
00:31:06,797 --> 00:31:09,360
because I'm his doctor, not his family.
763
00:31:10,975 --> 00:31:11,966
Yeah.
764
00:31:15,364 --> 00:31:16,609
I'm gonna stay.
765
00:31:19,161 --> 00:31:20,456
Okay. I understand.
766
00:31:33,516 --> 00:31:35,564
Come to see your boyfriend's miracle baby?
767
00:31:35,565 --> 00:31:36,904
Why did you tell him that?
768
00:31:37,113 --> 00:31:39,457
What? That I'm a homeless dumpster diver.
769
00:31:39,458 --> 00:31:42,315
I don't tell anyone.
You don't tell people about me.
770
00:31:42,316 --> 00:31:44,689
- You told me...
- Yeah, it's called a secret, Alex.
771
00:31:44,690 --> 00:31:45,822
It's what friends tell each other.
772
00:31:45,823 --> 00:31:47,236
Look, what's the deal? What did he say?
773
00:31:47,237 --> 00:31:49,170
Why'd I tell you? So stupid.
774
00:31:49,171 --> 00:31:50,457
What is the point of a new start
775
00:31:50,458 --> 00:31:52,262
if there's always some dumbass
dragging you back down?
776
00:31:52,263 --> 00:31:54,691
- Whoa, whoa. Listen...
- No, you listen.
777
00:31:54,749 --> 00:31:56,209
You don't tell people about me.
778
00:31:56,210 --> 00:31:59,094
You don't talk about me or to me, ever.
779
00:32:00,314 --> 00:32:02,413
Our investigation has
determined the presence
780
00:32:02,414 --> 00:32:07,039
of methicillin-resistant
staphylococcus aureus USA600.
781
00:32:09,243 --> 00:32:11,774
- Bailey...
- Oh, Dr. Bailey, you should not be here right now.
782
00:32:11,775 --> 00:32:13,044
This is about me.
783
00:32:13,914 --> 00:32:15,480
I'd like to hear it.
784
00:32:17,797 --> 00:32:18,941
That's your call.
785
00:32:19,127 --> 00:32:20,612
We have a protocol for a reason.
786
00:32:20,613 --> 00:32:21,852
Okay, we vote.
787
00:32:25,846 --> 00:32:26,964
She stays.
788
00:32:31,166 --> 00:32:33,115
Staph aureus USA600
789
00:32:33,116 --> 00:32:35,123
is an antibiotic-resistant infection
790
00:32:35,124 --> 00:32:36,719
with a range of symptoms
791
00:32:36,720 --> 00:32:38,581
from simple skin rashes
792
00:32:38,639 --> 00:32:40,303
to fatal sepsis.
793
00:32:40,321 --> 00:32:43,485
We have traced the source of
the infection to one doctor.
794
00:32:43,486 --> 00:32:44,971
Dr. Miranda Bailey
795
00:32:45,003 --> 00:32:48,261
is a carrier of MRSA USA600.
796
00:32:51,504 --> 00:32:53,934
But the real culprit here is the gloves.
797
00:32:54,449 --> 00:32:56,081
Records show the surgical gloves
798
00:32:56,082 --> 00:32:58,436
in use at the time of outbreak, march 15,
799
00:32:58,437 --> 00:33:00,470
shipped from the manufacturer
800
00:33:00,471 --> 00:33:02,670
Hemming Synthetics, incorporated.
801
00:33:03,184 --> 00:33:04,436
We switched
802
00:33:04,437 --> 00:33:07,268
to Hemming's gloves when Pegasus was here.
803
00:33:07,355 --> 00:33:09,987
Our testing reveals manufacturing defects.
804
00:33:09,988 --> 00:33:13,321
Microscopic tears in the gloves,
which facilitated
805
00:33:13,322 --> 00:33:16,229
the transmission of staph USA600
806
00:33:16,230 --> 00:33:18,123
to Dr. Bailey's patients.
807
00:33:18,384 --> 00:33:20,072
It is the C.D.C.'s determination,
808
00:33:20,073 --> 00:33:21,957
were it not for the defective gloves,
809
00:33:21,958 --> 00:33:25,069
the patients in question
would not have been infected.
810
00:33:25,638 --> 00:33:28,164
As for Dr. Bailey,
we recommend eradication measures
811
00:33:28,165 --> 00:33:30,730
before she can go back to
any kind of patient care.
812
00:33:31,213 --> 00:33:32,469
- All right.
- Thank god.
813
00:33:32,470 --> 00:33:34,117
Best possible outcome.
814
00:33:39,940 --> 00:33:42,366
Here are copies of our report.
815
00:33:42,784 --> 00:33:46,579
The C.D.C. thanks you for
your time and cooperion.
816
00:33:46,767 --> 00:33:49,125
And please feel free to call my office
817
00:33:49,126 --> 00:33:50,762
if you have any questions.
818
00:33:51,294 --> 00:33:52,467
Thank you.
819
00:33:59,687 --> 00:34:00,514
What's this?
820
00:34:00,515 --> 00:34:01,960
It's a press release.
821
00:34:02,062 --> 00:34:03,149
We're putting it out in the morning,
822
00:34:03,150 --> 00:34:05,416
Which means you have 12
hours to scoop the "Times"
823
00:34:05,417 --> 00:34:06,763
or the A.P. or whatever.
824
00:34:08,990 --> 00:34:09,974
Hey.
825
00:34:10,731 --> 00:34:12,185
Be awesome.
826
00:34:13,643 --> 00:34:15,254
Wait. I have a question.
827
00:34:16,964 --> 00:34:17,829
One.
828
00:34:17,830 --> 00:34:19,193
And I have a follow-up.
829
00:34:22,445 --> 00:34:24,917
Turns out Bailey's not at fault.
Defective gloves.
830
00:34:25,333 --> 00:34:27,000
I heard. That's great.
831
00:34:27,650 --> 00:34:28,758
Yeah.
832
00:34:32,651 --> 00:34:33,552
You know what?
833
00:34:33,553 --> 00:34:36,165
I spent my entire day getting
treated like the bad guy.
834
00:34:36,260 --> 00:34:38,216
I'm not gonna do this with you anymore.
835
00:34:38,293 --> 00:34:40,828
You want to feel guilty
about what we did? Go ahead.
836
00:34:40,901 --> 00:34:42,326
Just leave me out of it.
837
00:34:44,109 --> 00:34:45,988
I didn't force you to do anything.
838
00:34:46,975 --> 00:34:49,018
I'm sorry that you're hurt. Okay?
839
00:34:49,019 --> 00:34:51,146
I'm sorry that Matthew broke up with you.
840
00:34:52,132 --> 00:34:53,391
As far as us sleeping together,
841
00:34:53,392 --> 00:34:55,760
I'm never gonna be sorry about that.
842
00:34:59,096 --> 00:35:00,095
April?
843
00:35:04,176 --> 00:35:05,341
Anyway...
844
00:35:05,796 --> 00:35:07,051
good night.
845
00:35:14,326 --> 00:35:15,620
I'm sorry.
846
00:35:16,685 --> 00:35:20,219
What? No. No, no. I-I am sorry.
847
00:35:20,220 --> 00:35:22,764
You-you have nothing to be sorry about.
848
00:35:22,765 --> 00:35:24,347
No, you made a mistake,
849
00:35:24,348 --> 00:35:26,246
And you asked for a do-over.
850
00:35:26,913 --> 00:35:28,687
Well, I made a mistake, too.
851
00:35:28,698 --> 00:35:30,801
I was hurt and I acted like an idiot.
852
00:35:32,650 --> 00:35:34,188
I-I was hoping, um...
853
00:35:35,952 --> 00:35:37,364
you could forgive me,
854
00:35:37,365 --> 00:35:39,801
that I could have a do-over.
855
00:35:43,619 --> 00:35:44,848
Yes.
856
00:36:10,567 --> 00:36:12,814
It could have happened
to any one of us, Bailey.
857
00:36:13,973 --> 00:36:16,704
We'll get you treated, get you cleared...
858
00:36:16,705 --> 00:36:18,619
- I killed two patients.
- No.
859
00:36:19,085 --> 00:36:20,460
You didn't know.
860
00:36:21,774 --> 00:36:23,854
You scrubbed properly, you gloved...
861
00:36:23,855 --> 00:36:25,551
How's Seth Lepik?
862
00:36:31,701 --> 00:36:32,897
I lost him.
863
00:36:34,625 --> 00:36:37,472
The infection formed an abscess that...
864
00:36:38,230 --> 00:36:40,291
eroded into his innominate vein.
865
00:36:43,335 --> 00:36:44,437
I'm so sorry.
866
00:36:47,321 --> 00:36:48,038
Bailey, how can I...
867
00:36:48,039 --> 00:36:50,243
No! Now you want to help me?
868
00:36:50,990 --> 00:36:52,989
Where were you when my patient was alive,
869
00:36:52,990 --> 00:36:54,645
when I could've helped him?
870
00:36:54,849 --> 00:36:57,583
You shut me out. You left me.
871
00:36:58,134 --> 00:37:00,139
Bailey, I was trying to
protect you. That's all.
872
00:37:00,140 --> 00:37:01,746
- I'm...
- No, no, the hospital.
873
00:37:01,747 --> 00:37:04,128
You were trying to protect the hospital.
874
00:37:04,129 --> 00:37:05,984
It's all that matters to you.
875
00:37:06,225 --> 00:37:09,029
And I don't know why I'm so surprised.
876
00:37:09,030 --> 00:37:13,022
Adele complained about
that every time I saw her.
877
00:37:13,023 --> 00:37:14,298
And I protected you.
878
00:37:14,299 --> 00:37:17,897
I-I made excuses to her for you.
879
00:37:17,952 --> 00:37:20,031
- I stood by you...
- Bailey...
880
00:37:20,032 --> 00:37:21,704
No, you were a drunk.
881
00:37:21,812 --> 00:37:24,764
You were operating on your patients drunk,
882
00:37:24,836 --> 00:37:26,283
and I stood by you.
883
00:37:26,284 --> 00:37:28,686
I expected the same from you.
884
00:37:28,687 --> 00:37:30,358
I deserved it. I earned it.
885
00:37:30,359 --> 00:37:31,880
But all you cared about...
886
00:37:32,412 --> 00:37:33,498
No.
887
00:37:33,919 --> 00:37:35,278
You...
888
00:37:38,294 --> 00:37:41,004
are not who I thought you were.
889
00:37:53,744 --> 00:37:56,127
But I am going to be in there.
890
00:37:56,254 --> 00:37:57,347
I know.
891
00:37:57,472 --> 00:37:58,988
You'll be looking into my eyes
892
00:37:58,989 --> 00:38:01,185
and holding my hand and
feeding me ice chips,
893
00:38:01,186 --> 00:38:03,223
and that's just where I want you,
just there.
894
00:38:03,224 --> 00:38:05,114
- Mm.
- Cristina can run interference
895
00:38:05,115 --> 00:38:06,468
and handle the bossy nurses,
896
00:38:06,469 --> 00:38:08,627
and if I decide I want drugs...
897
00:38:08,628 --> 00:38:10,374
Fine. Whatever you want.
898
00:38:10,375 --> 00:38:11,346
Okay.
899
00:38:12,007 --> 00:38:13,975
Or if I poop on the table...
900
00:38:15,832 --> 00:38:17,019
If you what?
901
00:38:17,683 --> 00:38:20,213
All that time you spent
convincing yourself
902
00:38:20,214 --> 00:38:22,580
the sleeping monster wasn't real...
903
00:38:23,528 --> 00:38:24,647
Yeah.
904
00:38:26,035 --> 00:38:28,033
It was gathering strength.
905
00:38:28,762 --> 00:38:30,461
Oh, crap. It's you.
906
00:38:30,912 --> 00:38:32,870
The infection was spreading.
907
00:38:32,871 --> 00:38:34,101
What's the matter?
908
00:38:34,557 --> 00:38:36,824
You were right... about Jo.
909
00:38:37,030 --> 00:38:38,418
Of course I was.
910
00:38:39,457 --> 00:38:41,001
What did I say again?
911
00:38:41,083 --> 00:38:41,933
Forget it.
912
00:38:41,934 --> 00:38:43,903
Oh, Al-Alex.
913
00:38:46,114 --> 00:38:47,707
I'm such an idiot.
914
00:38:48,984 --> 00:38:50,422
I love her.
915
00:38:56,882 --> 00:38:57,511
What?
916
00:38:57,512 --> 00:38:58,744
Just...
917
00:39:10,718 --> 00:39:11,891
You're weird.
918
00:39:12,130 --> 00:39:13,422
Give it a minute.
919
00:39:16,385 --> 00:39:17,488
It's just...
920
00:39:18,415 --> 00:39:19,844
She just...
921
00:39:21,158 --> 00:39:24,444
But I always screw myself
out of everything good.
922
00:39:28,974 --> 00:39:30,508
I think I'm losing Owen.
923
00:39:31,019 --> 00:39:31,803
What?
924
00:39:31,804 --> 00:39:33,533
Not today, but...
925
00:39:35,534 --> 00:39:36,691
soon.
926
00:39:37,236 --> 00:39:39,324
The monster's awake now.
927
00:39:40,173 --> 00:39:43,396
And there's nothing you can do about it.
928
00:39:44,023 --> 00:39:48,069
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
www.addic7ed.com
65491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.