All language subtitles for Greys.Anatomy.S09E21.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,246 --> 00:00:10,795 Infections are like sleeping monsters. 2 00:00:13,152 --> 00:00:15,022 You can't see them. 3 00:00:17,523 --> 00:00:19,426 You can't feel them. 4 00:00:20,968 --> 00:00:22,310 But... 5 00:00:27,158 --> 00:00:30,265 you must do everything in your power... 6 00:00:32,462 --> 00:00:34,236 to contain them. 7 00:00:37,315 --> 00:00:39,864 Because when the monsters wake up... 8 00:00:46,574 --> 00:00:48,742 they're out of control. 9 00:00:58,313 --> 00:00:59,772 Hey. Bailey, you shouldn't be here. 10 00:00:59,773 --> 00:01:00,895 How is Seth Lepik? 11 00:01:00,896 --> 00:01:02,727 The computer says access restricted. 12 00:01:02,728 --> 00:01:05,046 They won't even let me check on my own patients. 13 00:01:05,233 --> 00:01:06,284 They swabbed my nose. 14 00:01:06,285 --> 00:01:08,243 They're swabbing everyone's noses. 15 00:01:08,244 --> 00:01:10,098 Well, are they sitting everybody down for interviews? 16 00:01:10,099 --> 00:01:11,668 'Cause they think I did something wrong. 17 00:01:11,669 --> 00:01:13,410 Now I think it's the grafts. 18 00:01:13,411 --> 00:01:15,127 - I narrowed it down to... - Look, Bailey, 19 00:01:15,128 --> 00:01:17,522 they've isolated the strain of staph in your patients. 20 00:01:17,523 --> 00:01:19,282 Now they need to find out how it spread. 21 00:01:19,283 --> 00:01:21,580 Your job is to cooperate. 22 00:01:21,581 --> 00:01:23,394 I've got Seth. 23 00:01:23,395 --> 00:01:25,594 Now go answer their questions. 24 00:01:26,286 --> 00:01:27,957 - Please. - Mm. 25 00:01:28,186 --> 00:01:30,097 We are throwing Bailey under the bus. 26 00:01:30,098 --> 00:01:31,244 Come on. That is not what we're doing. 27 00:01:31,245 --> 00:01:32,923 No, it seems like that's exactly what we're doing. 28 00:01:32,924 --> 00:01:35,693 Two of our patients are dead of the same post-op infection. 29 00:01:35,694 --> 00:01:37,516 A third one's barely hanging on. It was time. 30 00:01:37,517 --> 00:01:39,055 We get the C.D.C. in here and figure this thing out. 31 00:01:39,056 --> 00:01:40,144 By treating Bailey like a criminal? 32 00:01:40,145 --> 00:01:41,487 She hasn't done anything. 33 00:01:41,488 --> 00:01:42,556 I hope that you're right. 34 00:01:42,557 --> 00:01:43,940 Truth is, we don't know that yet. 35 00:01:43,941 --> 00:01:45,122 C.D.C. is simply asking us 36 00:01:45,123 --> 00:01:46,939 to temporarily freeze Bailey's files. 37 00:01:46,940 --> 00:01:47,636 Oh, come on. 38 00:01:47,637 --> 00:01:49,566 And that we not discuss this investigation with her. 39 00:01:49,567 --> 00:01:51,119 So today, just keep your distance. 40 00:01:51,120 --> 00:01:52,060 That is ridiculous. 41 00:01:52,061 --> 00:01:54,022 Also I think now's the time to put out a statement. 42 00:01:54,023 --> 00:01:54,614 No, no. 43 00:01:54,615 --> 00:01:56,691 - No. - Whoa. Whoa. About what? 44 00:01:56,692 --> 00:01:57,370 I mean, we don't even know 45 00:01:57,371 --> 00:01:59,048 - if Bailey's the source of this thing. - If one of ours is at fault 46 00:01:59,049 --> 00:02:00,606 and we just sit on this information, 47 00:02:00,607 --> 00:02:02,513 we look like we're trying to cover something up. 48 00:02:02,514 --> 00:02:03,671 The only way to let the public know 49 00:02:03,672 --> 00:02:06,205 that we can be objective is by being transparent. 50 00:02:06,206 --> 00:02:07,070 - Vote? - I'm just saying, 51 00:02:07,071 --> 00:02:08,630 people should learn the news from us. 52 00:02:08,631 --> 00:02:09,801 - There's no news. - Okay, vote? 53 00:02:09,802 --> 00:02:10,731 There's no news yet. 54 00:02:10,732 --> 00:02:13,205 Vote. All in favor of no press release. 55 00:02:14,437 --> 00:02:17,215 Okay. No press release. No statement. Clear? 56 00:02:19,387 --> 00:02:21,416 Watch it, members only. 57 00:02:21,517 --> 00:02:22,947 Promise me you'll be nice. 58 00:02:22,948 --> 00:02:24,396 These guys are trying to take down Bailey. 59 00:02:24,397 --> 00:02:25,264 They don't deserve nice. 60 00:02:25,265 --> 00:02:27,141 No, not to the C.D.C. to Jason. 61 00:02:27,142 --> 00:02:28,277 I'm nice to Jason. 62 00:02:28,278 --> 00:02:29,608 Two minutes ago, you said, "Hey, I have" 63 00:02:29,609 --> 00:02:31,515 "a surgery today with your d-bag boyfriend." 64 00:02:31,516 --> 00:02:33,549 Yeah, but I said it with a smile. 65 00:02:33,793 --> 00:02:35,607 Fine. I won't call the guy a d-bag. 66 00:02:35,608 --> 00:02:37,444 At least not to his face, anyway. 67 00:02:37,446 --> 00:02:38,993 I'm moving in with him. 68 00:02:40,708 --> 00:02:42,152 So what do you think? 69 00:02:42,761 --> 00:02:43,616 I think it's great. 70 00:02:43,617 --> 00:02:45,621 - Really? - No. I think the guy is a douche bag 71 00:02:45,622 --> 00:02:46,752 who you've known for about two minutes, 72 00:02:46,753 --> 00:02:49,175 and that makes you an idiot for moving in with him. 73 00:02:50,370 --> 00:02:52,460 - Alex... - I'll be nice! 74 00:02:52,698 --> 00:02:54,363 I'm gonna rock this corner kick. 75 00:02:54,364 --> 00:02:55,171 Later, I promise. 76 00:02:55,172 --> 00:02:57,380 Right now I have a surprise for you. 77 00:02:57,626 --> 00:02:58,704 Look who's here. 78 00:02:58,705 --> 00:03:00,054 Grandma! 79 00:03:02,499 --> 00:03:04,477 Oh, Ethan. 80 00:03:04,500 --> 00:03:05,006 As you can see, 81 00:03:05,007 --> 00:03:07,056 there aren't any residual effects from the surgery. 82 00:03:07,057 --> 00:03:08,994 So... I can go home? 83 00:03:08,995 --> 00:03:11,197 Well, I'd like to keep an eye on you for another few days. 84 00:03:11,198 --> 00:03:13,721 Well, we can handle a few more days. 85 00:03:13,722 --> 00:03:14,895 Right, buddy? 86 00:03:14,896 --> 00:03:16,295 Hey, grandma, do you want to see dad? 87 00:03:16,296 --> 00:03:17,715 I can take you. 88 00:03:18,065 --> 00:03:19,895 Oh, uh, is that... 89 00:03:19,896 --> 00:03:21,180 - Can-can he... - Sure, sure. 90 00:03:21,181 --> 00:03:23,246 He sees his dad every day. He chats up a storm. 91 00:03:23,247 --> 00:03:25,373 He told him all about you coming to visit. 92 00:03:25,374 --> 00:03:26,652 Dad's still unconscious. 93 00:03:26,653 --> 00:03:28,086 That's because his brain is resting. 94 00:03:28,087 --> 00:03:29,397 It's not uncommon after a trauma 95 00:03:29,398 --> 00:03:31,091 for a person not to wake up right away. 96 00:03:31,092 --> 00:03:33,829 And speaking of Paul, I'd like to see him, too. 97 00:03:33,830 --> 00:03:34,898 If that's all right? 98 00:03:34,899 --> 00:03:35,763 Ethan, do you feel up to 99 00:03:35,764 --> 00:03:37,456 pushing your mom around in a wheelchair? 100 00:03:37,457 --> 00:03:38,770 Oh, yeah. 101 00:03:45,666 --> 00:03:46,375 Murphy? 102 00:03:46,376 --> 00:03:48,324 I'm not supposed to talk to you about this. 103 00:03:49,471 --> 00:03:50,671 Dr. Bailey. 104 00:03:51,137 --> 00:03:52,338 Come in. 105 00:03:52,747 --> 00:03:53,481 Tell me there is 106 00:03:53,482 --> 00:03:55,017 someone down here that I can help. 107 00:03:55,018 --> 00:03:56,589 It's five against one with the board today, 108 00:03:56,590 --> 00:03:58,193 and I need a victory. 109 00:03:58,194 --> 00:04:00,389 Bed three. Femur's broken. I'm sending him up to angio. 110 00:04:00,390 --> 00:04:02,040 - Okay. - Alert the press. 111 00:04:02,041 --> 00:04:03,427 See what I mean? 112 00:04:06,654 --> 00:04:08,809 - You all right? - Matthew dumped me. 113 00:04:10,383 --> 00:04:13,114 Because I lied to him about my virginity 114 00:04:13,115 --> 00:04:14,811 like you told me to. 115 00:04:15,021 --> 00:04:17,710 - That's not... - I liked because I had something to lie about. 116 00:04:17,711 --> 00:04:20,705 - April, hold on a second... - You took my... 117 00:04:20,706 --> 00:04:23,081 I shouldn't have let you, but I did, and now he's gone. 118 00:04:23,082 --> 00:04:24,756 I'm not board certified, I'm not a virgin, 119 00:04:24,757 --> 00:04:26,939 and everything I care about has been ruined because of you. 120 00:04:26,940 --> 00:04:29,239 So you know what? Thank you. Thanks for that. 121 00:04:31,772 --> 00:04:33,344 Six against one. 122 00:04:33,944 --> 00:04:36,424 Help! Yeah, help! We need some help over here! 123 00:04:36,425 --> 00:04:39,213 - What happened? - God, I'm gonna pass out. 124 00:04:39,416 --> 00:04:40,599 We lost some fingers. 125 00:04:40,600 --> 00:04:41,865 A lot of fingers. 126 00:04:41,866 --> 00:04:43,164 We-we had a tug-of-war. 127 00:04:43,165 --> 00:04:44,157 With what, razor wire? 128 00:04:44,158 --> 00:04:45,762 Even better. Clothesline. 129 00:04:45,763 --> 00:04:47,048 Does anybody have the severed fingers? 130 00:04:47,049 --> 00:04:48,795 Yeah, I got 'em. I got 'em. 131 00:04:49,989 --> 00:04:51,526 Whoa! That's a lot of fingers. 132 00:04:51,527 --> 00:04:53,079 Yeah, I counted six. 133 00:04:53,080 --> 00:04:55,397 Oh, no, five. This one's a turkey dog. 134 00:05:10,238 --> 00:05:11,705 I would like you 135 00:05:11,705 --> 00:05:13,782 to take me through each operation. 136 00:05:14,479 --> 00:05:15,902 Well, I mean, if you're looking for the source, 137 00:05:15,903 --> 00:05:16,783 look at the grafts. 138 00:05:16,784 --> 00:05:18,591 I used the same ones on each patient. 139 00:05:18,592 --> 00:05:19,996 This part of our investigation 140 00:05:19,997 --> 00:05:22,494 concerns your interaction with the infected patients 141 00:05:22,495 --> 00:05:24,740 in the operating room, to the best of your memory. 142 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 I'd never used this brand before. 143 00:05:27,745 --> 00:05:30,416 I remember not recognizing the company. 144 00:05:30,417 --> 00:05:32,641 Uh, Dortmund or something... 145 00:05:32,642 --> 00:05:34,038 Dr. Bailey, 146 00:05:34,732 --> 00:05:36,471 we've looked at the grafts. 147 00:05:36,623 --> 00:05:38,212 It's not the grafts. 148 00:05:40,114 --> 00:05:41,325 May I begin? 149 00:05:47,526 --> 00:05:48,977 Oh, I was expecting a probing. 150 00:05:48,978 --> 00:05:51,309 That's really more of a gentle swabbing. 151 00:05:51,336 --> 00:05:52,339 Speaking of probing, 152 00:05:52,340 --> 00:05:53,981 I've decided to have the baby naturally, 153 00:05:53,982 --> 00:05:55,609 but I know the second I start to scream, 154 00:05:55,610 --> 00:05:57,543 Derek is gonna have them pump me full of drugs, 155 00:05:57,544 --> 00:06:00,904 so I'm going to need you there in my corner. 156 00:06:00,905 --> 00:06:03,526 Yeah. Uh, I'm not gonna do that. 157 00:06:03,527 --> 00:06:06,344 Uh, when babies come out, people poop on the table. 158 00:06:06,345 --> 00:06:07,993 - Cristina... - Uh, no. 159 00:06:07,994 --> 00:06:10,122 Karev. And can you make it fast? 160 00:06:10,140 --> 00:06:12,412 Peckwell's H.L.H.S. Mom is gonna be admitted. 161 00:06:12,413 --> 00:06:13,935 We gotta go walk her through the procedure. 162 00:06:13,936 --> 00:06:15,120 She wants me to watch her give birth. 163 00:06:15,121 --> 00:06:16,168 You're gonna poop on the table. 164 00:06:16,169 --> 00:06:17,732 I am not. 165 00:06:17,733 --> 00:06:19,053 You are. Almost everybody does. 166 00:06:19,054 --> 00:06:20,598 Okay, so I poop on the table. 167 00:06:20,599 --> 00:06:22,318 It's part of the miracle of life. 168 00:06:22,319 --> 00:06:23,579 It's nasty. 169 00:06:23,583 --> 00:06:25,555 Did I ask you to watch me give birth? 170 00:06:25,556 --> 00:06:26,678 No. 171 00:06:27,029 --> 00:06:28,163 Cristina? 172 00:06:28,164 --> 00:06:30,123 We have been friends a long time. 173 00:06:30,124 --> 00:06:31,819 You want to know how? 174 00:06:32,122 --> 00:06:33,796 By not watching each other poop. 175 00:06:33,797 --> 00:06:34,955 Holla. 176 00:06:38,690 --> 00:06:41,429 Well, the good news is, these wounds look salvageable. 177 00:06:41,430 --> 00:06:43,740 I wasn't even gonna play, but my brother Al insisted. 178 00:06:43,741 --> 00:06:45,610 And then we were losing, and Al was all... 179 00:06:45,611 --> 00:06:47,295 "Wrap your hands with the rope"... 180 00:06:47,296 --> 00:06:49,435 And I... did. 181 00:06:50,356 --> 00:06:51,302 What are you doing? 182 00:06:51,303 --> 00:06:54,372 Uh, I just need to identify whose fingers are whose. 183 00:06:54,373 --> 00:06:55,796 That looks like a pretty good match. 184 00:06:55,797 --> 00:06:57,409 - Yeah, except for the red nail polish. - Yes. 185 00:06:57,410 --> 00:07:00,942 That's my sister-in-law's. Jane, good news. 186 00:07:01,087 --> 00:07:03,157 - Your manicure's intact. - Mm. 187 00:07:03,406 --> 00:07:05,915 Hi, Jane. I'm Dr. Avery. 188 00:07:05,916 --> 00:07:07,716 You mind if I take a look here? 189 00:07:08,008 --> 00:07:10,096 How's my daughter... Frances? 190 00:07:10,129 --> 00:07:11,437 Tony, how's Frankie? 191 00:07:11,438 --> 00:07:12,445 It's bad, honey. 192 00:07:12,446 --> 00:07:13,681 The bone's still sticking out. 193 00:07:13,682 --> 00:07:14,921 This is all gigantor's fault. 194 00:07:14,922 --> 00:07:16,172 What's he doing at our reunion anyway? 195 00:07:16,173 --> 00:07:18,364 He's not even related. He's uncle Tony's weird friend. 196 00:07:18,365 --> 00:07:19,608 I didn't mean to pull so hard. 197 00:07:19,609 --> 00:07:21,574 Lay off gunnar, cash. It's not his fault. 198 00:07:21,575 --> 00:07:24,715 He didn't suggest to play tug-of-war with a clothesline. 199 00:07:24,716 --> 00:07:27,173 You want to blame somebody, blame your uncle Al. 200 00:07:27,174 --> 00:07:29,475 Okay, Kellers, I'm back 201 00:07:29,494 --> 00:07:31,262 And I'm armed with french fries. 202 00:07:31,263 --> 00:07:32,472 Huh? Any takers? 203 00:07:32,473 --> 00:07:33,489 We can't eat, Al. 204 00:07:33,490 --> 00:07:35,216 We're just about to get our fingers reattached. 205 00:07:35,217 --> 00:07:37,863 Okay, uh... anybody cold? 206 00:07:37,864 --> 00:07:38,916 I-I can find blankets. 207 00:07:38,917 --> 00:07:40,753 Stop, Al! Just stop! 208 00:07:40,754 --> 00:07:43,987 Nobody's hungry or thirsty or wants to run a relay race! 209 00:07:43,988 --> 00:07:45,002 Reunion's over. 210 00:07:45,003 --> 00:07:46,718 Okay, Frankie. I'm gonna need to get some X-rays. 211 00:07:46,719 --> 00:07:48,375 You gonna be okay being away from your family 212 00:07:48,376 --> 00:07:49,836 for a little while? 213 00:07:51,417 --> 00:07:52,392 Yes, please. 214 00:07:52,393 --> 00:07:54,293 Yeah. Okay. 215 00:07:54,716 --> 00:07:57,276 Dr. Hunt says it's good to talk to him, too. 216 00:08:01,813 --> 00:08:03,061 Hey, babe. 217 00:08:03,062 --> 00:08:06,130 I gotta be honest with ya. You've looked better. 218 00:08:06,160 --> 00:08:08,057 Me? Well... 219 00:08:08,288 --> 00:08:10,812 I haven't looked this good since that summer 220 00:08:10,813 --> 00:08:14,194 that we went to the river and I got that stomach bug 221 00:08:14,195 --> 00:08:16,891 and I lost, like, 15 pounds. 222 00:08:17,151 --> 00:08:18,060 You're missing it. 223 00:08:18,061 --> 00:08:19,418 Stop it. 224 00:08:20,823 --> 00:08:22,380 It's not funny. 225 00:08:22,381 --> 00:08:24,839 None of this is funny. 226 00:08:25,620 --> 00:08:29,175 - My son is dying. - He's-he's not dying. 227 00:08:29,176 --> 00:08:31,087 We are a long way off from that. 228 00:08:31,088 --> 00:08:34,788 - I know that this may look bad, but you... - It should be me. 229 00:08:34,789 --> 00:08:35,711 - Hey, Ethie. - It should be me. 230 00:08:35,712 --> 00:08:37,252 Um, why don't we give grandma 231 00:08:37,253 --> 00:08:39,669 a little one-on-one time with pop? 232 00:08:39,767 --> 00:08:41,493 You want to take me for a spin? 233 00:08:43,467 --> 00:08:44,548 I think that's a great idea. 234 00:08:44,549 --> 00:08:46,873 Go on. Give her the nickel tour. All right? 235 00:08:48,278 --> 00:08:50,883 Can I hold him after he's born? 236 00:08:51,196 --> 00:08:52,575 Just for a minute. 237 00:08:52,576 --> 00:08:55,129 Uh, he's gonna need to go right into surgery. 238 00:08:55,130 --> 00:08:57,231 Your baby has hypoplastic left heart syndrome 239 00:08:57,232 --> 00:08:59,335 and an intact atrial septum 240 00:08:59,336 --> 00:09:01,342 that is causing a restriction to blood flow. 241 00:09:01,343 --> 00:09:03,496 He's fine when he's in utero, but once he's out... 242 00:09:03,497 --> 00:09:04,893 the condition is fatal. 243 00:09:04,894 --> 00:09:06,948 Which means he won't be getting enough oxygen. 244 00:09:06,949 --> 00:09:08,864 We'll let you hold him when he's stable, 245 00:09:08,865 --> 00:09:10,580 - after his surgery. - Okay. 246 00:09:10,581 --> 00:09:11,902 So we'll do the C-section, 247 00:09:11,903 --> 00:09:14,012 and then we'll have 60 minutes to get him to the cath lab 248 00:09:14,013 --> 00:09:16,164 and perform the operation to open his septum. 249 00:09:16,165 --> 00:09:18,192 And if you don't make it in time, he could die? 250 00:09:18,193 --> 00:09:20,561 No, we can do the C-section in the cath lab. 251 00:09:20,562 --> 00:09:21,870 It'll give us more time. 252 00:09:21,871 --> 00:09:23,784 Deliver in one room and operate in the other. 253 00:09:23,785 --> 00:09:26,284 - Can you do that? - I don't see why not. 254 00:09:27,224 --> 00:09:29,124 There are about a thousand reasons why not. 255 00:09:29,125 --> 00:09:31,402 You know, people have babies all over the place... 256 00:09:31,403 --> 00:09:34,002 Taxi cabs, high school bathrooms. 257 00:09:34,003 --> 00:09:35,322 If we don't have to waste time 258 00:09:35,323 --> 00:09:37,437 moving the kid from one floor to another, 259 00:09:37,438 --> 00:09:37,998 why should we? 260 00:09:37,999 --> 00:09:40,145 Because you don't do C-sections in cath labs. 261 00:09:40,146 --> 00:09:40,965 Oh, Karev, back me up. 262 00:09:40,966 --> 00:09:42,468 I'm with Peckwell. 263 00:09:42,515 --> 00:09:43,554 Not my name, but okay. 264 00:09:43,555 --> 00:09:45,017 This whole situation is high risk. 265 00:09:45,018 --> 00:09:46,068 If something goes wrong, 266 00:09:46,069 --> 00:09:47,570 we don't have the tools on hand to deal with it. 267 00:09:47,571 --> 00:09:49,594 Are your tools glued to the floor? 268 00:09:49,595 --> 00:09:50,670 Bring them with you. 269 00:09:50,671 --> 00:09:52,381 Okay, we have an opportunity here 270 00:09:52,382 --> 00:09:54,195 to do something new 271 00:09:54,196 --> 00:09:55,628 and badass. 272 00:09:55,629 --> 00:09:57,273 I mean, don't you want to be the badass 273 00:09:57,274 --> 00:09:59,674 who delivers the kid in a cath lab? 274 00:09:59,675 --> 00:10:00,867 Who does that? 275 00:10:00,868 --> 00:10:02,838 Nobody... but you. 276 00:10:04,107 --> 00:10:05,349 Okay. 277 00:10:05,614 --> 00:10:06,524 Okay, I'm in. 278 00:10:06,525 --> 00:10:08,629 All right. Karev, you with Peckwell? 279 00:10:08,630 --> 00:10:10,150 Myers. Dr. Jason Myers. 280 00:10:10,151 --> 00:10:12,822 Nobody cares. Karev? All right. 281 00:10:12,823 --> 00:10:15,101 Sounds like one nasty tug-of-war. 282 00:10:15,102 --> 00:10:16,696 It was the height of idiocy, 283 00:10:16,697 --> 00:10:18,879 which is saying a lot for my family. 284 00:10:18,965 --> 00:10:20,038 I'm a journalist. 285 00:10:20,039 --> 00:10:22,094 - I cover the Sophomore Beat for my school paper. - Mm. 286 00:10:22,095 --> 00:10:23,402 And they chose me to edit 287 00:10:23,403 --> 00:10:24,931 the spring supplement this weekend, 288 00:10:24,932 --> 00:10:26,795 but my parents told me 289 00:10:26,796 --> 00:10:28,307 I had to go to this stupid reunion, 290 00:10:28,308 --> 00:10:29,846 that it was more important to pretend 291 00:10:29,847 --> 00:10:31,489 not to hate people I hate. 292 00:10:31,490 --> 00:10:34,128 And now my hand is ruined and my career is over. 293 00:10:34,129 --> 00:10:35,403 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 294 00:10:35,404 --> 00:10:37,232 Your hand is going to be just fine. 295 00:10:37,233 --> 00:10:38,332 I will see to that. 296 00:10:38,333 --> 00:10:39,696 Okay? And... 297 00:10:39,697 --> 00:10:42,509 You have lots of time to worry about your career. 298 00:10:42,982 --> 00:10:44,596 - Okay? - Okay. 299 00:10:44,597 --> 00:10:47,261 All right. So do you have any questions before we start? 300 00:10:47,262 --> 00:10:48,925 Mm. Just one. Someone took my cell phone. 301 00:10:48,926 --> 00:10:49,803 Can I get that back? 302 00:10:49,804 --> 00:10:51,415 Sure. Right after the scan. 303 00:10:51,416 --> 00:10:54,623 And I have a follow-up. What's the C.D.C. doing here? 304 00:10:56,013 --> 00:10:57,370 Can I help you? 305 00:10:59,436 --> 00:11:01,516 Okay, we're gonna lie down now. 306 00:11:02,226 --> 00:11:05,125 Good. All right. Try to stay still. Try to stay still. 307 00:11:05,146 --> 00:11:06,010 Thank you. 308 00:11:06,011 --> 00:11:07,234 Okay, beginning with Joyce. 309 00:11:07,235 --> 00:11:11,050 Joyce Basche... I placed an A.V. graft for hemodialysis. 310 00:11:11,051 --> 00:11:12,538 Take me through that. 311 00:11:12,684 --> 00:11:13,842 I made an incision 312 00:11:13,843 --> 00:11:16,926 over the radial artery and basilic vein... 313 00:11:16,927 --> 00:11:17,899 I'm sorry. 314 00:11:17,900 --> 00:11:20,728 I'm going to ask you to go back a little further. 315 00:11:20,731 --> 00:11:21,584 Did you scrub? 316 00:11:21,585 --> 00:11:22,362 Did I scrub? 317 00:11:22,363 --> 00:11:24,572 For how long did you scrub, roughly? 318 00:11:28,031 --> 00:11:31,212 4 minutes, 36 seconds, exactly. 319 00:11:31,213 --> 00:11:32,862 - You're sure about that? - I am. 320 00:11:32,863 --> 00:11:35,152 I used "Think," the Aretha Franklin song. 321 00:11:35,153 --> 00:11:38,232 I run it in my head. It's 2 minutes, 18 seconds. 322 00:11:38,233 --> 00:11:40,603 Hospital protocol is a 4-minute scrub, 323 00:11:40,604 --> 00:11:42,425 so I go through it twice. 324 00:11:56,904 --> 00:11:59,136 And the scrub nurse who handed you your instruments... 325 00:11:59,137 --> 00:11:59,827 that was? 326 00:11:59,828 --> 00:12:01,899 Fran. She was right across from me. 327 00:12:09,554 --> 00:12:11,356 Well, now the graft is in place, 328 00:12:11,357 --> 00:12:12,277 and you secure. 329 00:12:12,278 --> 00:12:16,338 I did a standard vascular anastomosis with running prolene. 330 00:12:16,339 --> 00:12:18,609 I checked for leaks. There were none. 331 00:12:18,610 --> 00:12:21,785 And you closed or Dr. Murphy? 332 00:12:23,330 --> 00:12:25,520 Wait. The doppler. 333 00:12:25,614 --> 00:12:29,647 I... confirmed good flow with the doppler. 334 00:12:30,050 --> 00:12:31,513 Then I closed. 335 00:12:35,161 --> 00:12:37,007 And it-it went perfectly. 336 00:12:38,352 --> 00:12:40,228 All right. Anything else you remember? 337 00:12:40,229 --> 00:12:42,288 I remember saying, "That went perfectly." 338 00:12:42,832 --> 00:12:45,977 All right. Let's move on to Seth Lepik. 339 00:12:51,394 --> 00:12:52,616 I got this. 340 00:12:53,684 --> 00:12:54,887 What the hell's going on? 341 00:12:54,888 --> 00:12:56,356 These guys won't tell us anything. 342 00:12:56,357 --> 00:12:56,990 Sir... 343 00:12:56,991 --> 00:12:58,222 I want my son outta here. 344 00:12:58,223 --> 00:13:01,249 I want him transferred to another hospital right now. 345 00:13:01,250 --> 00:13:02,570 I understand. I'll have to tell you, 346 00:13:02,571 --> 00:13:03,792 moving Seth now would put him 347 00:13:03,793 --> 00:13:05,641 at greater risk for more complications. 348 00:13:05,642 --> 00:13:07,197 If we're hoping to avoid another surgery... 349 00:13:07,198 --> 00:13:08,797 You're damn right, we are. 350 00:13:08,798 --> 00:13:10,786 You're not touching my son again. 351 00:13:15,624 --> 00:13:17,982 See what you can do to arrange a transfer. 352 00:13:28,579 --> 00:13:31,154 Hey, Myers set up for the C-section in the cath lab. 353 00:13:31,155 --> 00:13:33,148 We need to run through the steps of the procedure. 354 00:13:33,149 --> 00:13:34,752 Look at you. "Myers." 355 00:13:34,753 --> 00:13:37,146 You say it like he isn't nailing your girlfriend. 356 00:13:37,147 --> 00:13:38,317 She's not my girlfriend. 357 00:13:38,318 --> 00:13:39,676 Whatever. You love her. 358 00:13:39,677 --> 00:13:41,456 She's my friend. 359 00:13:41,493 --> 00:13:43,513 You sound stupid when you say that. 360 00:13:43,514 --> 00:13:44,832 She's moving in with the guy. 361 00:13:44,833 --> 00:13:46,480 What am I supposed to do? 362 00:13:46,629 --> 00:13:47,602 Beat him up. 363 00:13:47,603 --> 00:13:50,543 No. I'm gonna try to be nice to him and get along 364 00:13:50,544 --> 00:13:51,933 so I don't lose my friend. 365 00:13:51,934 --> 00:13:55,399 Or you could punch him and take back your girl. 366 00:13:57,621 --> 00:13:58,424 Hi, Frankie. 367 00:13:58,425 --> 00:13:59,704 Hey, have you found my phone yet? 368 00:13:59,705 --> 00:14:02,087 Uh, not yet. So this is Dr. Robbins. 369 00:14:02,088 --> 00:14:04,120 Hi. She's gonna assist me in surgery. 370 00:14:04,121 --> 00:14:07,517 Now your hand was pretty badly crushed... 371 00:14:07,517 --> 00:14:08,223 from the trampling, 372 00:14:08,224 --> 00:14:10,226 So it's gonna mean an extensive surgery 373 00:14:10,227 --> 00:14:12,330 to repair these bones here and here 374 00:14:12,331 --> 00:14:13,376 and fixate these. 375 00:14:13,377 --> 00:14:14,458 Oh, my god. 376 00:14:14,459 --> 00:14:16,175 It's gonna be okay, though, right? 377 00:14:16,176 --> 00:14:17,936 I mean, she's gonna be able to, you know, use her hand? 378 00:14:17,937 --> 00:14:19,371 Oh, that's the goal. 379 00:14:20,613 --> 00:14:22,367 Sweetie, I'm gonna go tell your mom you're gonna be okay. 380 00:14:22,367 --> 00:14:23,476 Okay. 381 00:14:25,559 --> 00:14:27,957 - Okay. - It's worse than we thought, honey. 382 00:14:31,884 --> 00:14:33,155 All right, so do you have any questions 383 00:14:33,156 --> 00:14:34,437 before we take you up? 384 00:14:34,438 --> 00:14:36,101 - No. - Okay. 385 00:14:36,102 --> 00:14:37,618 Actually, I do have one. 386 00:14:37,619 --> 00:14:40,068 Um, the C.D.C. is investigating Dr. Bailey 387 00:14:40,069 --> 00:14:42,535 because several of her patients died, right? 388 00:14:43,191 --> 00:14:45,152 Uh, um, who told you about Dr. Bailey? 389 00:14:45,153 --> 00:14:47,365 I asked an orderly. Oh, shoot. 390 00:14:47,366 --> 00:14:49,954 I mean, I can't reveal my sources. 391 00:14:50,074 --> 00:14:51,541 But you just confirmed it for me, 392 00:14:51,542 --> 00:14:53,386 - so you can be my second source. - Oh, no, I didn't. 393 00:14:53,387 --> 00:14:55,054 - That's Dr. Robbins? - Hey! 394 00:15:09,651 --> 00:15:10,492 What are you doing? 395 00:15:10,492 --> 00:15:11,534 Checking Bailey's post-ops. 396 00:15:11,534 --> 00:15:13,296 I ought Richard was taking care of Bailey's patients. 397 00:15:13,296 --> 00:15:15,679 Just Seth Lepik, the infected guy. I took the rest. 398 00:15:15,679 --> 00:15:17,442 Bailey's patients are all turning up with staph. 399 00:15:17,442 --> 00:15:19,009 You're pregnant. Why take the risk? 400 00:15:19,009 --> 00:15:20,409 Because I'm looking out for Bailey. 401 00:15:20,409 --> 00:15:21,934 And I'm trying to look out for you. 402 00:15:24,405 --> 00:15:26,986 This is why I need Cristina in the room. 403 00:15:26,986 --> 00:15:27,488 What room? 404 00:15:27,488 --> 00:15:28,939 The delivery room. 405 00:15:29,859 --> 00:15:31,378 Wait. What? 406 00:15:33,414 --> 00:15:35,512 Hey. Hey, hey, hey. 407 00:15:36,384 --> 00:15:37,928 On-call room, you and me? 408 00:15:37,928 --> 00:15:39,331 Oh, I wish. 409 00:15:39,331 --> 00:15:41,775 Uh, but I have an atrial septostomy with Karev. 410 00:15:41,775 --> 00:15:44,955 Oh. But after I save a baby's life, I'm gonna need to celebrate. 411 00:15:44,955 --> 00:15:46,789 Okay. Well, find me. 412 00:15:46,905 --> 00:15:48,571 Oh. How, uh, is the grandma? 413 00:15:48,571 --> 00:15:50,417 Uh, she's sweet, but useless. 414 00:15:50,417 --> 00:15:52,586 Rachel's doing better, though, so at least Ethan's got her. 415 00:15:52,586 --> 00:15:55,596 Mm. Paul's gonna wake up. 416 00:15:55,596 --> 00:15:57,708 I've been doing serial neuro exams. 417 00:15:57,708 --> 00:15:58,815 I have a good feeling. 418 00:15:58,815 --> 00:16:01,283 Spoken like a true scientist. 419 00:16:01,574 --> 00:16:03,282 Mmm. Thank you. 420 00:16:03,309 --> 00:16:04,936 Thank you for having a good feeling. 421 00:16:04,936 --> 00:16:06,286 Anytime. 422 00:16:07,969 --> 00:16:10,102 Oh, Mer asked me to be at her birth 423 00:16:10,102 --> 00:16:11,769 and watch her poop on a table. 424 00:16:11,769 --> 00:16:13,217 You have to do that. 425 00:16:13,556 --> 00:16:14,606 Can't I just show up after 426 00:16:14,606 --> 00:16:16,298 when everyone has control of their bowels? 427 00:16:16,298 --> 00:16:19,960 Watching a baby be born is like seeing god in person. 428 00:16:21,849 --> 00:16:24,029 Spoken like a true scientist. 429 00:16:24,469 --> 00:16:29,673 I used scissors to shorten the graft to fit. 430 00:16:29,993 --> 00:16:32,573 Took about a centimeter off. 431 00:16:32,604 --> 00:16:35,586 I remember Mr. Lepik had deep vessels. 432 00:16:35,586 --> 00:16:39,004 Um, so I asked Fran for more retraction. 433 00:16:39,004 --> 00:16:40,271 I'm sorry. Fran? 434 00:16:40,271 --> 00:16:41,293 You named Linda 435 00:16:41,293 --> 00:16:42,987 as your scrub nurse on Mr. Lepik's surgery. 436 00:16:42,987 --> 00:16:44,991 Yes. Yes, right. Sorry. 437 00:16:47,930 --> 00:16:50,247 Then I finished the graft, and I closed. 438 00:16:51,207 --> 00:16:52,200 Well, what about the leak? 439 00:16:52,200 --> 00:16:53,803 According to Mr. Lepik's chart, 440 00:16:53,803 --> 00:16:56,379 there was a small leak on the venous side. 441 00:16:56,379 --> 00:16:57,722 Yes. Lepik. 442 00:16:57,722 --> 00:16:59,933 Yes. Uh, he had a leak. 443 00:16:59,933 --> 00:17:02,259 Um, and I put in an interrupted stitch. 444 00:17:02,259 --> 00:17:03,160 You remember that? 445 00:17:03,160 --> 00:17:04,853 Yes, I remember. 446 00:17:05,387 --> 00:17:08,029 I irrigated with antibiotic solution 447 00:17:08,029 --> 00:17:11,088 to avoid infection, then I closed. 448 00:17:11,152 --> 00:17:12,485 You closed? That's important. 449 00:17:12,485 --> 00:17:14,419 I did. I closed. 450 00:17:14,419 --> 00:17:15,464 You're sure? Because your... 451 00:17:15,464 --> 00:17:17,288 Did you put the cap on the toothpaste? 452 00:17:17,813 --> 00:17:18,603 Sorry? 453 00:17:18,603 --> 00:17:20,864 I assumed you brushed your teeth this morning. 454 00:17:20,864 --> 00:17:23,509 So did you put the cap back on the toothpaste or didn't you? 455 00:17:23,509 --> 00:17:24,565 Or can you be sure? 456 00:17:24,565 --> 00:17:26,783 Because when you do a thing every single day... 457 00:17:26,783 --> 00:17:30,493 Dr. Bailey, we're talking about the lives of two people. 458 00:17:30,600 --> 00:17:33,146 What, you don't think I know that? D-don't insult me. 459 00:17:33,146 --> 00:17:35,402 These are my patients who died. 460 00:17:35,402 --> 00:17:38,819 You think I don't know that far, far better than you? 461 00:17:40,501 --> 00:17:43,757 So again, uh, are you sure you closed? 462 00:17:45,930 --> 00:17:47,138 Can I take a break, please? 463 00:17:47,138 --> 00:17:49,533 There's only a little more to, uh... 464 00:17:54,190 --> 00:17:55,459 do. 465 00:18:04,476 --> 00:18:06,247 Hey. Is your interview over? 466 00:18:06,247 --> 00:18:08,759 We're... on a break. Wait. Wait. 467 00:18:08,759 --> 00:18:10,541 Aren't you supposed to be avoiding me like the plague? 468 00:18:10,541 --> 00:18:12,112 Come on. What can I do to help? 469 00:18:12,112 --> 00:18:13,330 Anything? 470 00:18:14,245 --> 00:18:17,012 I just want to know how Seth Lepik is. 471 00:18:17,012 --> 00:18:18,686 I'd like to see his chart, 472 00:18:18,686 --> 00:18:20,334 but they locked me out of the system. 473 00:18:22,606 --> 00:18:23,972 Dr. Grey. 474 00:18:32,984 --> 00:18:34,480 She wants to check on her patients. 475 00:18:34,480 --> 00:18:36,207 What do you think she's gonna do, alter their charts? 476 00:18:36,207 --> 00:18:38,045 That's what the C.D.C. is gonna think, yes. 477 00:18:38,045 --> 00:18:39,485 Well, maybe you called them too soon. 478 00:18:39,485 --> 00:18:41,173 I am thinking of the bigger picture here. 479 00:18:41,173 --> 00:18:42,758 She's part of that picture. 480 00:18:42,758 --> 00:18:45,082 We need to stand by our doctors. 481 00:18:45,082 --> 00:18:47,665 - Even if she's at fault? We stand by her then? - She's not. 482 00:18:47,665 --> 00:18:49,666 But we should cross that bridge when we get to it. 483 00:18:49,666 --> 00:18:51,352 We're kind of at that bridge. 484 00:18:51,352 --> 00:18:54,089 - Uh, excuse me, uh, Dr. Avery? - Yes. 485 00:18:54,089 --> 00:18:57,059 Sorry to bug you, but I was just kind of wondering, is there, uh, 486 00:18:57,251 --> 00:18:59,517 any update on my family... 487 00:19:00,285 --> 00:19:01,402 or their fingers? 488 00:19:01,402 --> 00:19:03,217 Mom? Mom! 489 00:19:03,217 --> 00:19:04,666 Somebody help my mom! Mom? 490 00:19:04,666 --> 00:19:06,633 - What's wrong? What's going on? - She needs some help. 491 00:19:06,633 --> 00:19:07,517 Uh, ma'am? 492 00:19:07,636 --> 00:19:08,951 - Hey, what's your mom's name? - Rachel. 493 00:19:08,951 --> 00:19:11,052 Dr. Bailey, step away from the patient, now. 494 00:19:11,416 --> 00:19:12,949 Okay, let's clear the wheelchair and the tables. 495 00:19:12,949 --> 00:19:14,383 - I got it. - Make room. 496 00:19:14,767 --> 00:19:16,735 Okay, lay her down. All right. All right. 497 00:19:18,203 --> 00:19:19,203 Call a code. 498 00:19:19,203 --> 00:19:20,848 - Mom! - Page Dr. Shepherd, stat. 499 00:19:20,848 --> 00:19:22,469 Yes, doctor. Okay. 500 00:19:22,781 --> 00:19:25,032 Okay, Amelie, here we go. 501 00:19:25,206 --> 00:19:26,300 Scalpel. 502 00:19:26,300 --> 00:19:27,437 It's gonna be okay, honey. 503 00:19:27,437 --> 00:19:30,179 - But what if it's not? - Shh. 504 00:19:33,138 --> 00:19:34,769 No! Stop. 505 00:19:34,769 --> 00:19:36,184 I can't do this. 506 00:19:36,184 --> 00:19:37,558 Not right now. 507 00:19:37,713 --> 00:19:39,278 His heart is okay now. 508 00:19:39,278 --> 00:19:40,936 And you all know that when he comes out, 509 00:19:40,936 --> 00:19:42,636 it's going to stop working. 510 00:19:43,315 --> 00:19:46,055 - I'm not ready for him to die. - Amelie, honey... 511 00:19:46,055 --> 00:19:48,857 No. Look at me. Look in my eyes. 512 00:19:48,897 --> 00:19:50,679 You have to do this. 513 00:19:50,813 --> 00:19:52,532 Your baby's life depends on it, 514 00:19:52,532 --> 00:19:54,569 and you are wasting time. 515 00:19:54,696 --> 00:19:56,012 We're all here. 516 00:19:56,052 --> 00:19:58,644 We're all doing our best to save your baby's life. 517 00:19:58,850 --> 00:20:00,192 Breathe with me. 518 00:20:03,146 --> 00:20:04,980 Okay. One more time. One more time. 519 00:20:09,225 --> 00:20:10,580 You can do this. 520 00:20:11,170 --> 00:20:12,398 Right? 521 00:20:12,398 --> 00:20:13,740 Right. 522 00:20:15,998 --> 00:20:17,210 She's ready. 523 00:20:20,845 --> 00:20:22,830 Just confirm what I have so far. 524 00:20:22,830 --> 00:20:24,302 There's some kind of an infection 525 00:20:24,302 --> 00:20:26,555 going on in the hospital linked to Dr. Bailey. 526 00:20:26,555 --> 00:20:27,632 You don't even have to say anything. 527 00:20:27,632 --> 00:20:29,079 You can just nod if I'm close. 528 00:20:29,079 --> 00:20:30,785 Let it go, Woodward. 529 00:20:30,854 --> 00:20:31,840 Who's Woodward? 530 00:20:31,840 --> 00:20:33,562 Uh, you should know that. 531 00:20:33,562 --> 00:20:34,924 You should give me back my phone. 532 00:20:34,924 --> 00:20:37,171 You're denying my second amendment right. 533 00:20:38,209 --> 00:20:39,654 Wait. You want a gun now? 534 00:20:39,663 --> 00:20:42,310 Duh. First. I meant first amendment, obviously. 535 00:20:42,314 --> 00:20:44,249 Look, there's this girl named K.K. 536 00:20:44,249 --> 00:20:46,255 who wrote an article about some bird 537 00:20:46,255 --> 00:20:48,657 that everyone thought was extinct living in her backyard. 538 00:20:48,657 --> 00:20:49,816 It got picked up by the A.P., 539 00:20:49,816 --> 00:20:52,204 and now she's a stringer for the "Times." 540 00:20:52,204 --> 00:20:53,662 This is a real story. 541 00:20:53,662 --> 00:20:56,406 I mean, I have an opportunity here to be awesome. 542 00:20:56,406 --> 00:20:57,967 Why don't you count backwards from ten? 543 00:20:57,967 --> 00:20:59,230 - Mm-hmm. - Okay? 544 00:21:00,727 --> 00:21:01,881 Ten... 545 00:21:01,881 --> 00:21:02,875 Nine... 546 00:21:02,875 --> 00:21:04,362 You're obstructing the free press. 547 00:21:04,362 --> 00:21:05,674 What's after nine? 548 00:21:05,981 --> 00:21:07,247 Eight... 549 00:21:07,745 --> 00:21:10,365 - Seven... - What are we gonna do when she wakes up, 550 00:21:10,365 --> 00:21:12,915 Roll her up in a rug and stick her in the trunk of a car? 551 00:21:18,046 --> 00:21:20,253 Is he okay? Is he alive? 552 00:21:20,253 --> 00:21:21,630 He's beautiful. 553 00:21:23,681 --> 00:21:24,955 Thank you. 554 00:21:27,988 --> 00:21:29,083 I got him. 555 00:21:29,083 --> 00:21:30,648 Please save my baby! 556 00:21:32,457 --> 00:21:33,662 Let's move, people. 557 00:21:33,662 --> 00:21:35,419 - Coming through! Clear the way! - Shepherd? 558 00:21:35,419 --> 00:21:37,075 Her pupil's blown. She's re-hemorrhaged. 559 00:21:37,075 --> 00:21:38,931 - I need to get her to an O.R. - What the hell happened? 560 00:21:38,931 --> 00:21:40,386 I'll let you know when I know. 561 00:21:40,386 --> 00:21:42,512 - Okay, let's go. - Check her breath. 562 00:21:42,512 --> 00:21:43,749 I'll see you up there. 563 00:21:43,749 --> 00:21:45,583 Hey. Hey. 564 00:21:45,779 --> 00:21:46,456 She's gonna be okay. 565 00:21:46,456 --> 00:21:48,260 We've got her and we're gonna take care of you. 566 00:21:48,260 --> 00:21:50,208 Hey, hey. Room 10-24. 567 00:21:50,208 --> 00:21:51,762 She's gonna take you to your grandma. 568 00:21:51,762 --> 00:21:53,093 Wait for me there. 569 00:21:53,192 --> 00:21:54,612 Come on. This way. 570 00:21:55,556 --> 00:21:56,216 What is it? 571 00:21:56,216 --> 00:21:57,046 He's dropped his pressure. 572 00:21:57,046 --> 00:21:58,269 I can't hear breath sounds on the right. 573 00:21:58,269 --> 00:21:59,363 Okay, run fluids wide open. 574 00:21:59,363 --> 00:22:01,103 Get me a chest tube tray, fast. 575 00:22:01,103 --> 00:22:02,352 Right away, doctor. 576 00:22:02,613 --> 00:22:04,208 In the vena cava. 577 00:22:04,208 --> 00:22:07,620 - What is the oxygen saturation? - 35. 578 00:22:09,382 --> 00:22:10,752 Inside the right atrium. 579 00:22:10,752 --> 00:22:12,781 Nobody move. Nobody breathe. 580 00:22:17,525 --> 00:22:18,236 Oh, Seth. 581 00:22:18,236 --> 00:22:19,765 Oh, dear god. 582 00:22:19,870 --> 00:22:22,504 Chest tube, now. Hold on. 583 00:22:29,748 --> 00:22:31,769 Perforating the septum. 584 00:22:34,950 --> 00:22:36,173 Why isn't the blood going through? 585 00:22:36,173 --> 00:22:38,614 Because I'm not through. Just give me a minute. 586 00:22:42,439 --> 00:22:43,917 Now I'm through. 587 00:22:44,463 --> 00:22:45,756 Man, I'm good. 588 00:23:20,206 --> 00:23:22,456 So my mom's dead? 589 00:23:23,987 --> 00:23:27,263 - Yes. - But Dr. Shepherd said she was getting better this morning. 590 00:23:27,263 --> 00:23:31,817 Yes, but there was something going on in her brain that was... 591 00:23:32,673 --> 00:23:33,922 sudden 592 00:23:34,141 --> 00:23:36,363 and couldn't be prevented. 593 00:23:36,742 --> 00:23:39,999 There was no way of knowing that this was going to happen. 594 00:23:40,629 --> 00:23:42,458 Mm. Could it have been the ice cream? 595 00:23:42,458 --> 00:23:43,509 Like a brain freeze? 596 00:23:43,509 --> 00:23:45,813 No. No. 597 00:23:46,127 --> 00:23:47,334 Ethan... 598 00:23:49,552 --> 00:23:52,929 there was nothing anyone could have done to have stopped this. 599 00:23:57,023 --> 00:23:59,794 Well... I need to go now to my grandma. 600 00:23:59,794 --> 00:24:02,003 She needs someone to hold her hand. 601 00:24:05,819 --> 00:24:07,208 I'm so sorry. 602 00:24:14,470 --> 00:24:17,376 All right, Deedee and Jane's surgeries both went very well. 603 00:24:17,376 --> 00:24:19,512 - Ohh. - They'll be in recovery soon. 604 00:24:19,608 --> 00:24:20,729 Cash is still in surgery, 605 00:24:20,729 --> 00:24:23,251 And Dr. Torres is in with Frankie now. 606 00:24:23,290 --> 00:24:26,395 Her fractures were complicated, but hopefully, with therapy, 607 00:24:26,395 --> 00:24:27,957 she'll regain full use of her hand. 608 00:24:27,957 --> 00:24:29,174 Therapy? 609 00:24:30,176 --> 00:24:31,278 How much therapy? 610 00:24:31,278 --> 00:24:32,851 Well, that's hard to say now, Tony. 611 00:24:32,851 --> 00:24:36,330 But it could be anywhere from six months to a year. 612 00:24:38,203 --> 00:24:39,404 You hear that? 613 00:24:39,719 --> 00:24:41,546 A year of physical therapy, Al. 614 00:24:41,546 --> 00:24:44,829 And then she might get full use back. Might. 615 00:24:44,958 --> 00:24:46,197 Well, uh... 616 00:24:47,294 --> 00:24:48,654 let's look at the bright side now... 617 00:24:48,654 --> 00:24:51,148 The bright side? Everyone is mangled. 618 00:24:51,148 --> 00:24:52,694 Well, not Frankie. 619 00:24:53,149 --> 00:24:54,545 She got lucky. 620 00:24:54,987 --> 00:24:56,904 She's still got all her digits, tone. 621 00:24:56,904 --> 00:24:58,313 Her hand was crushed! 622 00:24:58,313 --> 00:25:00,991 I know. I-I... it's horrible. I-I know it. And... 623 00:25:00,991 --> 00:25:04,796 and I'm sorry, but, hey, well, 624 00:25:05,392 --> 00:25:06,750 well... we're all here for you. 625 00:25:06,750 --> 00:25:09,334 And, uh... that's why we're a family, right... 626 00:25:09,517 --> 00:25:10,568 for stuff like this? 627 00:25:10,568 --> 00:25:12,918 Hey. Come on, huh? 628 00:25:15,101 --> 00:25:16,177 Ow! Whoa. Whoa. Whoa. 629 00:25:16,177 --> 00:25:17,449 Mr. Keller. 630 00:25:17,466 --> 00:25:18,933 - Let me get a look here. - You all right? 631 00:25:18,933 --> 00:25:20,547 I think I broke my hand. 632 00:25:21,907 --> 00:25:22,958 He's not stabilizing. 633 00:25:22,958 --> 00:25:24,145 He needs surgery immediately. 634 00:25:24,145 --> 00:25:26,584 No, not in this cesspool. 635 00:25:26,584 --> 00:25:27,922 An ambulance is coming for him. 636 00:25:27,922 --> 00:25:29,663 No, he's too unstable to transfer. 637 00:25:29,663 --> 00:25:30,392 I'm canceling all... 638 00:25:30,392 --> 00:25:33,000 You guys have some infection running rampant. 639 00:25:33,000 --> 00:25:34,317 It's not safe. 640 00:25:34,317 --> 00:25:36,549 It's not the hospital. It's one doctor. 641 00:25:37,435 --> 00:25:40,594 The infection came from one doctor and one doctor alone. 642 00:25:40,594 --> 00:25:41,658 She's been isolated, 643 00:25:41,658 --> 00:25:43,146 and the infection has been contained. 644 00:25:43,146 --> 00:25:44,695 I've been tested. I'm clean. 645 00:25:44,695 --> 00:25:46,602 The O.R. has been tested. It's clean. 646 00:25:46,602 --> 00:25:49,212 If we don't go right now, your son's gonna die. 647 00:25:56,443 --> 00:25:57,931 Do what you have to. 648 00:25:58,773 --> 00:26:00,119 Save my son. 649 00:26:03,915 --> 00:26:05,100 You cleared to scrub in? 650 00:26:05,100 --> 00:26:06,398 Yes, sir. They cleared me this morning. 651 00:26:06,398 --> 00:26:07,625 Okay, prep him. 652 00:26:08,216 --> 00:26:10,140 So Bailey did do something wrong. 653 00:26:10,821 --> 00:26:11,682 Of course not. 654 00:26:11,682 --> 00:26:13,771 I only said that to get their kid into surgery, 655 00:26:13,771 --> 00:26:15,425 and if you repeat it, I'll have your ass fired 656 00:26:15,425 --> 00:26:17,636 before you finish talking, you understand? 657 00:26:20,514 --> 00:26:22,815 Dr. Rizzo to the E.R. Dr. Rizzo to the E.R. 658 00:26:22,815 --> 00:26:24,033 Baby's looking good. 659 00:26:24,033 --> 00:26:26,532 Heart function's hypokinetic but improving. 660 00:26:26,889 --> 00:26:28,242 Yang says that's to be expected. 661 00:26:28,242 --> 00:26:29,516 That Yang's a piece of work. 662 00:26:29,516 --> 00:26:31,290 Yeah. Well, try living with her. 663 00:26:32,607 --> 00:26:35,053 Listen, man, I appreciate your work today. 664 00:26:35,053 --> 00:26:37,840 I think this thing with Jo got us off on a bad foot. 665 00:26:37,840 --> 00:26:39,199 She cares a lot about you. 666 00:26:39,199 --> 00:26:40,777 We're friends. That's all. 667 00:26:41,901 --> 00:26:43,121 All right. 668 00:26:43,574 --> 00:26:44,802 All right. 669 00:26:45,300 --> 00:26:47,132 I had a messed-up childhood, too. 670 00:26:47,252 --> 00:26:49,559 I was a foster kid like her. It was crappy. 671 00:26:50,239 --> 00:26:52,505 But I didn't have it near as bad as Jo did. 672 00:26:52,799 --> 00:26:54,831 I was never homeless, never had to live in my car. 673 00:26:54,831 --> 00:26:57,217 But she's, uh, really turned it around for herself. 674 00:26:57,217 --> 00:26:58,655 And I just, uh... 675 00:26:59,103 --> 00:27:00,835 I want the best for her, is all. 676 00:27:02,465 --> 00:27:03,670 Yeah, okay. 677 00:27:04,726 --> 00:27:07,303 Yeah. Thanks for today. 678 00:27:14,100 --> 00:27:15,887 Every year, it keeps on getting 679 00:27:15,887 --> 00:27:17,817 harder and harder to plan these things 680 00:27:17,817 --> 00:27:19,508 and to get everyone to come. 681 00:27:19,508 --> 00:27:22,737 Why do it? Doesn't seem like they appreciate it much. 682 00:27:25,061 --> 00:27:26,425 They're all that I have. 683 00:27:26,923 --> 00:27:28,422 I almost got married a few times, 684 00:27:28,422 --> 00:27:30,375 but I always messed it up. 685 00:27:31,294 --> 00:27:35,249 My family is Tony and Jane and Deedee and Cash and... 686 00:27:35,474 --> 00:27:37,121 everybody else out there. 687 00:27:37,776 --> 00:27:39,627 And I'm just meant to be, uh... 688 00:27:40,119 --> 00:27:41,830 annoying uncle Al. 689 00:27:44,547 --> 00:27:46,842 Well, you'll think of something for next year. 690 00:27:47,775 --> 00:27:49,205 I mean, you just gotta... 691 00:27:49,539 --> 00:27:51,064 just gotta keep trying. 692 00:27:57,739 --> 00:27:59,853 Do I have the staph strain? 693 00:28:02,197 --> 00:28:05,002 I'd like to start again with Seth Lepik, please. 694 00:28:08,308 --> 00:28:11,707 I made a small transverse incision, 695 00:28:11,707 --> 00:28:13,039 minimal blood loss. 696 00:28:13,039 --> 00:28:16,110 I deepened the incision into the subcutaneous tissue, 697 00:28:16,162 --> 00:28:17,339 asked for retraction. 698 00:28:17,339 --> 00:28:19,714 B.P. was good. All vitals were good. 699 00:28:19,714 --> 00:28:21,514 B.P.'s 90 over 60 and falling. 700 00:28:21,514 --> 00:28:22,916 - More laps. - There you go. 701 00:28:22,916 --> 00:28:24,729 - Suction. - You tested me for staph. 702 00:28:24,729 --> 00:28:26,692 Can I get those results, please? 703 00:28:26,758 --> 00:28:28,478 There was a leak on the venous side? 704 00:28:28,478 --> 00:28:30,586 There was a leak on the venous side, 705 00:28:30,586 --> 00:28:32,520 a-a l-little blood loss. 706 00:28:32,520 --> 00:28:33,587 But very little. 707 00:28:33,587 --> 00:28:36,409 Now just can you get me my results, please? 708 00:28:36,409 --> 00:28:38,371 Come on. More. More. Pile 'em in. 709 00:28:38,371 --> 00:28:41,243 - Yes, doctor. - Look, I gotta try and find it. Hold on. 710 00:28:43,170 --> 00:28:44,104 More suction. 711 00:28:44,104 --> 00:28:46,002 Just again, I'd like you to take me through... 712 00:28:46,002 --> 00:28:48,644 Okay, I can take you through my scrub technique 713 00:28:48,644 --> 00:28:49,856 and how I hold my instruments. 714 00:28:49,856 --> 00:28:51,365 But the only thing you need to know 715 00:28:51,365 --> 00:28:53,010 is do I have this staph infection? 716 00:28:53,010 --> 00:28:54,621 You should know that by now. 717 00:28:54,969 --> 00:28:56,509 More lap pads. More. 718 00:28:59,968 --> 00:29:01,857 Okay, more suction. Right there. 719 00:29:03,686 --> 00:29:05,029 Come on. 720 00:29:05,065 --> 00:29:06,603 Other doctors have been cleared. 721 00:29:06,603 --> 00:29:09,325 So why am I going through this? 722 00:29:09,325 --> 00:29:11,674 Just go down there and get my results. 723 00:29:16,222 --> 00:29:17,865 You have my results? 724 00:29:24,473 --> 00:29:26,063 You have my results, 725 00:29:26,333 --> 00:29:27,616 and I... 726 00:29:31,137 --> 00:29:33,187 have this strain of staph? 727 00:29:41,503 --> 00:29:42,961 Did I do this? 728 00:29:47,202 --> 00:29:48,531 I did... 729 00:29:49,545 --> 00:29:50,874 Didn't I? 730 00:30:00,012 --> 00:30:01,627 I'll be there in the room... 731 00:30:01,861 --> 00:30:03,684 - When fetus arrives. - You will? 732 00:30:03,862 --> 00:30:05,705 Yeah. You're gonna want me there. 733 00:30:05,706 --> 00:30:07,048 Okay. 734 00:30:07,975 --> 00:30:09,628 You're gonna poop on the table, though. 735 00:30:10,199 --> 00:30:11,612 And I'm gonna have to see it, 736 00:30:11,613 --> 00:30:13,721 and then I can never unsee it. 737 00:30:14,690 --> 00:30:15,481 You know what's worse 738 00:30:15,482 --> 00:30:18,017 than you seeing me poop on the table? 739 00:30:18,030 --> 00:30:18,719 What? 740 00:30:18,720 --> 00:30:20,732 Me knowing you've seen me poop on the table. 741 00:30:21,034 --> 00:30:22,117 So you'll suffer more than me. 742 00:30:22,118 --> 00:30:22,934 Yes! 743 00:30:22,935 --> 00:30:25,205 Oh, okay. That makes me feel better. 744 00:30:25,683 --> 00:30:27,122 - Hey. - Hey. 745 00:30:27,123 --> 00:30:29,461 I'm sorry. I heard about Paul's wife. 746 00:30:29,462 --> 00:30:32,031 Oh, yeah. I appreciate that. 747 00:30:34,564 --> 00:30:36,052 Are you angry with me? 748 00:30:39,029 --> 00:30:39,659 No. 749 00:30:39,660 --> 00:30:41,435 No. I just, uh... 750 00:30:42,602 --> 00:30:45,043 I'm angry at the situation. 751 00:30:45,210 --> 00:30:46,448 Okay, well, you know, after this, 752 00:30:46,449 --> 00:30:47,643 let's just go home, and then I can make some dinner... 753 00:30:47,644 --> 00:30:49,276 No, I'm gonna stay. 754 00:30:49,536 --> 00:30:52,436 I'm gonna stay just in case Paul's condition changes 755 00:30:52,437 --> 00:30:54,311 or if the kid needs... 756 00:30:55,638 --> 00:30:56,810 You know, I just... 757 00:30:57,652 --> 00:30:59,597 I just don't feel like I can leave, 758 00:30:59,742 --> 00:31:00,899 you know? 759 00:31:01,433 --> 00:31:02,738 I mean... 760 00:31:02,867 --> 00:31:04,100 what would you do? 761 00:31:05,126 --> 00:31:06,588 I would go home, 762 00:31:06,797 --> 00:31:09,360 because I'm his doctor, not his family. 763 00:31:10,975 --> 00:31:11,966 Yeah. 764 00:31:15,364 --> 00:31:16,609 I'm gonna stay. 765 00:31:19,161 --> 00:31:20,456 Okay. I understand. 766 00:31:33,516 --> 00:31:35,564 Come to see your boyfriend's miracle baby? 767 00:31:35,565 --> 00:31:36,904 Why did you tell him that? 768 00:31:37,113 --> 00:31:39,457 What? That I'm a homeless dumpster diver. 769 00:31:39,458 --> 00:31:42,315 I don't tell anyone. You don't tell people about me. 770 00:31:42,316 --> 00:31:44,689 - You told me... - Yeah, it's called a secret, Alex. 771 00:31:44,690 --> 00:31:45,822 It's what friends tell each other. 772 00:31:45,823 --> 00:31:47,236 Look, what's the deal? What did he say? 773 00:31:47,237 --> 00:31:49,170 Why'd I tell you? So stupid. 774 00:31:49,171 --> 00:31:50,457 What is the point of a new start 775 00:31:50,458 --> 00:31:52,262 if there's always some dumbass dragging you back down? 776 00:31:52,263 --> 00:31:54,691 - Whoa, whoa. Listen... - No, you listen. 777 00:31:54,749 --> 00:31:56,209 You don't tell people about me. 778 00:31:56,210 --> 00:31:59,094 You don't talk about me or to me, ever. 779 00:32:00,314 --> 00:32:02,413 Our investigation has determined the presence 780 00:32:02,414 --> 00:32:07,039 of methicillin-resistant staphylococcus aureus USA600. 781 00:32:09,243 --> 00:32:11,774 - Bailey... - Oh, Dr. Bailey, you should not be here right now. 782 00:32:11,775 --> 00:32:13,044 This is about me. 783 00:32:13,914 --> 00:32:15,480 I'd like to hear it. 784 00:32:17,797 --> 00:32:18,941 That's your call. 785 00:32:19,127 --> 00:32:20,612 We have a protocol for a reason. 786 00:32:20,613 --> 00:32:21,852 Okay, we vote. 787 00:32:25,846 --> 00:32:26,964 She stays. 788 00:32:31,166 --> 00:32:33,115 Staph aureus USA600 789 00:32:33,116 --> 00:32:35,123 is an antibiotic-resistant infection 790 00:32:35,124 --> 00:32:36,719 with a range of symptoms 791 00:32:36,720 --> 00:32:38,581 from simple skin rashes 792 00:32:38,639 --> 00:32:40,303 to fatal sepsis. 793 00:32:40,321 --> 00:32:43,485 We have traced the source of the infection to one doctor. 794 00:32:43,486 --> 00:32:44,971 Dr. Miranda Bailey 795 00:32:45,003 --> 00:32:48,261 is a carrier of MRSA USA600. 796 00:32:51,504 --> 00:32:53,934 But the real culprit here is the gloves. 797 00:32:54,449 --> 00:32:56,081 Records show the surgical gloves 798 00:32:56,082 --> 00:32:58,436 in use at the time of outbreak, march 15, 799 00:32:58,437 --> 00:33:00,470 shipped from the manufacturer 800 00:33:00,471 --> 00:33:02,670 Hemming Synthetics, incorporated. 801 00:33:03,184 --> 00:33:04,436 We switched 802 00:33:04,437 --> 00:33:07,268 to Hemming's gloves when Pegasus was here. 803 00:33:07,355 --> 00:33:09,987 Our testing reveals manufacturing defects. 804 00:33:09,988 --> 00:33:13,321 Microscopic tears in the gloves, which facilitated 805 00:33:13,322 --> 00:33:16,229 the transmission of staph USA600 806 00:33:16,230 --> 00:33:18,123 to Dr. Bailey's patients. 807 00:33:18,384 --> 00:33:20,072 It is the C.D.C.'s determination, 808 00:33:20,073 --> 00:33:21,957 were it not for the defective gloves, 809 00:33:21,958 --> 00:33:25,069 the patients in question would not have been infected. 810 00:33:25,638 --> 00:33:28,164 As for Dr. Bailey, we recommend eradication measures 811 00:33:28,165 --> 00:33:30,730 before she can go back to any kind of patient care. 812 00:33:31,213 --> 00:33:32,469 - All right. - Thank god. 813 00:33:32,470 --> 00:33:34,117 Best possible outcome. 814 00:33:39,940 --> 00:33:42,366 Here are copies of our report. 815 00:33:42,784 --> 00:33:46,579 The C.D.C. thanks you for your time and cooperion. 816 00:33:46,767 --> 00:33:49,125 And please feel free to call my office 817 00:33:49,126 --> 00:33:50,762 if you have any questions. 818 00:33:51,294 --> 00:33:52,467 Thank you. 819 00:33:59,687 --> 00:34:00,514 What's this? 820 00:34:00,515 --> 00:34:01,960 It's a press release. 821 00:34:02,062 --> 00:34:03,149 We're putting it out in the morning, 822 00:34:03,150 --> 00:34:05,416 Which means you have 12 hours to scoop the "Times" 823 00:34:05,417 --> 00:34:06,763 or the A.P. or whatever. 824 00:34:08,990 --> 00:34:09,974 Hey. 825 00:34:10,731 --> 00:34:12,185 Be awesome. 826 00:34:13,643 --> 00:34:15,254 Wait. I have a question. 827 00:34:16,964 --> 00:34:17,829 One. 828 00:34:17,830 --> 00:34:19,193 And I have a follow-up. 829 00:34:22,445 --> 00:34:24,917 Turns out Bailey's not at fault. Defective gloves. 830 00:34:25,333 --> 00:34:27,000 I heard. That's great. 831 00:34:27,650 --> 00:34:28,758 Yeah. 832 00:34:32,651 --> 00:34:33,552 You know what? 833 00:34:33,553 --> 00:34:36,165 I spent my entire day getting treated like the bad guy. 834 00:34:36,260 --> 00:34:38,216 I'm not gonna do this with you anymore. 835 00:34:38,293 --> 00:34:40,828 You want to feel guilty about what we did? Go ahead. 836 00:34:40,901 --> 00:34:42,326 Just leave me out of it. 837 00:34:44,109 --> 00:34:45,988 I didn't force you to do anything. 838 00:34:46,975 --> 00:34:49,018 I'm sorry that you're hurt. Okay? 839 00:34:49,019 --> 00:34:51,146 I'm sorry that Matthew broke up with you. 840 00:34:52,132 --> 00:34:53,391 As far as us sleeping together, 841 00:34:53,392 --> 00:34:55,760 I'm never gonna be sorry about that. 842 00:34:59,096 --> 00:35:00,095 April? 843 00:35:04,176 --> 00:35:05,341 Anyway... 844 00:35:05,796 --> 00:35:07,051 good night. 845 00:35:14,326 --> 00:35:15,620 I'm sorry. 846 00:35:16,685 --> 00:35:20,219 What? No. No, no. I-I am sorry. 847 00:35:20,220 --> 00:35:22,764 You-you have nothing to be sorry about. 848 00:35:22,765 --> 00:35:24,347 No, you made a mistake, 849 00:35:24,348 --> 00:35:26,246 And you asked for a do-over. 850 00:35:26,913 --> 00:35:28,687 Well, I made a mistake, too. 851 00:35:28,698 --> 00:35:30,801 I was hurt and I acted like an idiot. 852 00:35:32,650 --> 00:35:34,188 I-I was hoping, um... 853 00:35:35,952 --> 00:35:37,364 you could forgive me, 854 00:35:37,365 --> 00:35:39,801 that I could have a do-over. 855 00:35:43,619 --> 00:35:44,848 Yes. 856 00:36:10,567 --> 00:36:12,814 It could have happened to any one of us, Bailey. 857 00:36:13,973 --> 00:36:16,704 We'll get you treated, get you cleared... 858 00:36:16,705 --> 00:36:18,619 - I killed two patients. - No. 859 00:36:19,085 --> 00:36:20,460 You didn't know. 860 00:36:21,774 --> 00:36:23,854 You scrubbed properly, you gloved... 861 00:36:23,855 --> 00:36:25,551 How's Seth Lepik? 862 00:36:31,701 --> 00:36:32,897 I lost him. 863 00:36:34,625 --> 00:36:37,472 The infection formed an abscess that... 864 00:36:38,230 --> 00:36:40,291 eroded into his innominate vein. 865 00:36:43,335 --> 00:36:44,437 I'm so sorry. 866 00:36:47,321 --> 00:36:48,038 Bailey, how can I... 867 00:36:48,039 --> 00:36:50,243 No! Now you want to help me? 868 00:36:50,990 --> 00:36:52,989 Where were you when my patient was alive, 869 00:36:52,990 --> 00:36:54,645 when I could've helped him? 870 00:36:54,849 --> 00:36:57,583 You shut me out. You left me. 871 00:36:58,134 --> 00:37:00,139 Bailey, I was trying to protect you. That's all. 872 00:37:00,140 --> 00:37:01,746 - I'm... - No, no, the hospital. 873 00:37:01,747 --> 00:37:04,128 You were trying to protect the hospital. 874 00:37:04,129 --> 00:37:05,984 It's all that matters to you. 875 00:37:06,225 --> 00:37:09,029 And I don't know why I'm so surprised. 876 00:37:09,030 --> 00:37:13,022 Adele complained about that every time I saw her. 877 00:37:13,023 --> 00:37:14,298 And I protected you. 878 00:37:14,299 --> 00:37:17,897 I-I made excuses to her for you. 879 00:37:17,952 --> 00:37:20,031 - I stood by you... - Bailey... 880 00:37:20,032 --> 00:37:21,704 No, you were a drunk. 881 00:37:21,812 --> 00:37:24,764 You were operating on your patients drunk, 882 00:37:24,836 --> 00:37:26,283 and I stood by you. 883 00:37:26,284 --> 00:37:28,686 I expected the same from you. 884 00:37:28,687 --> 00:37:30,358 I deserved it. I earned it. 885 00:37:30,359 --> 00:37:31,880 But all you cared about... 886 00:37:32,412 --> 00:37:33,498 No. 887 00:37:33,919 --> 00:37:35,278 You... 888 00:37:38,294 --> 00:37:41,004 are not who I thought you were. 889 00:37:53,744 --> 00:37:56,127 But I am going to be in there. 890 00:37:56,254 --> 00:37:57,347 I know. 891 00:37:57,472 --> 00:37:58,988 You'll be looking into my eyes 892 00:37:58,989 --> 00:38:01,185 and holding my hand and feeding me ice chips, 893 00:38:01,186 --> 00:38:03,223 and that's just where I want you, just there. 894 00:38:03,224 --> 00:38:05,114 - Mm. - Cristina can run interference 895 00:38:05,115 --> 00:38:06,468 and handle the bossy nurses, 896 00:38:06,469 --> 00:38:08,627 and if I decide I want drugs... 897 00:38:08,628 --> 00:38:10,374 Fine. Whatever you want. 898 00:38:10,375 --> 00:38:11,346 Okay. 899 00:38:12,007 --> 00:38:13,975 Or if I poop on the table... 900 00:38:15,832 --> 00:38:17,019 If you what? 901 00:38:17,683 --> 00:38:20,213 All that time you spent convincing yourself 902 00:38:20,214 --> 00:38:22,580 the sleeping monster wasn't real... 903 00:38:23,528 --> 00:38:24,647 Yeah. 904 00:38:26,035 --> 00:38:28,033 It was gathering strength. 905 00:38:28,762 --> 00:38:30,461 Oh, crap. It's you. 906 00:38:30,912 --> 00:38:32,870 The infection was spreading. 907 00:38:32,871 --> 00:38:34,101 What's the matter? 908 00:38:34,557 --> 00:38:36,824 You were right... about Jo. 909 00:38:37,030 --> 00:38:38,418 Of course I was. 910 00:38:39,457 --> 00:38:41,001 What did I say again? 911 00:38:41,083 --> 00:38:41,933 Forget it. 912 00:38:41,934 --> 00:38:43,903 Oh, Al-Alex. 913 00:38:46,114 --> 00:38:47,707 I'm such an idiot. 914 00:38:48,984 --> 00:38:50,422 I love her. 915 00:38:56,882 --> 00:38:57,511 What? 916 00:38:57,512 --> 00:38:58,744 Just... 917 00:39:10,718 --> 00:39:11,891 You're weird. 918 00:39:12,130 --> 00:39:13,422 Give it a minute. 919 00:39:16,385 --> 00:39:17,488 It's just... 920 00:39:18,415 --> 00:39:19,844 She just... 921 00:39:21,158 --> 00:39:24,444 But I always screw myself out of everything good. 922 00:39:28,974 --> 00:39:30,508 I think I'm losing Owen. 923 00:39:31,019 --> 00:39:31,803 What? 924 00:39:31,804 --> 00:39:33,533 Not today, but... 925 00:39:35,534 --> 00:39:36,691 soon. 926 00:39:37,236 --> 00:39:39,324 The monster's awake now. 927 00:39:40,173 --> 00:39:43,396 And there's nothing you can do about it. 928 00:39:44,023 --> 00:39:48,069 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 65491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.