Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,698 --> 00:00:06,148
The clothes a surgeon wears
2
00:00:06,149 --> 00:00:08,209
help to present an image.
3
00:00:14,970 --> 00:00:17,089
The lab coats and badges and scrubs...
4
00:00:20,630 --> 00:00:23,442
all work together to indicate
a person of authority...
5
00:00:26,861 --> 00:00:28,505
someone you can trust.
6
00:00:29,354 --> 00:00:32,760
When the clothes come off,
that's a different story.
7
00:00:33,429 --> 00:00:34,745
We're sensitive,
8
00:00:34,931 --> 00:00:36,215
vulnerable...
9
00:00:37,869 --> 00:00:38,826
human...
10
00:00:40,128 --> 00:00:42,709
and just as prone to questionable judgment
11
00:00:42,710 --> 00:00:44,387
as anybody else.
12
00:00:46,741 --> 00:00:47,575
Yes.
13
00:00:48,225 --> 00:00:49,698
His hemoglobin is what?
14
00:00:50,770 --> 00:00:52,972
Okay, so just-just do an
M.R.I. and a hemoccult,
15
00:00:52,973 --> 00:00:54,208
and I'll be right in.
16
00:00:56,432 --> 00:01:00,053
My idiot intern thinks she found
a rare retroperitoneal tumor.
17
00:01:00,054 --> 00:01:02,430
So now I have to go in and
tell her that she's wrong.
18
00:01:02,431 --> 00:01:04,628
Well, I'm sure she'll still
be a wrong in 20 minutes.
19
00:01:05,101 --> 00:01:06,844
I can take care of Zola this morning.
20
00:01:06,845 --> 00:01:09,691
I, um, I don't have to
lecture until 10:00.
21
00:01:09,764 --> 00:01:12,576
Still not sure it justifies
the size of my paycheck.
22
00:01:14,576 --> 00:01:15,716
You're a great teacher.
23
00:01:15,717 --> 00:01:18,172
I should know. I was hot
for teacher in my day.
24
00:01:18,173 --> 00:01:19,393
- Oh, really?
- Mm-hmm.
25
00:01:24,931 --> 00:01:27,684
So what is on the ol' agenda today?
26
00:01:28,064 --> 00:01:30,711
Oh, just catching up on, uh, Thomas' plan
27
00:01:30,712 --> 00:01:32,524
for tomorrow's open P.D.A. ligation
28
00:01:32,525 --> 00:01:34,116
and left main bypass.
29
00:01:34,310 --> 00:01:35,368
I've never seen one before.
30
00:01:35,369 --> 00:01:38,142
Yeah, that's because nobody's
done it that way since 1993.
31
00:01:38,143 --> 00:01:39,691
How long do you suppose that's gonna take?
32
00:01:39,692 --> 00:01:41,581
17 hours give or take.
33
00:01:43,593 --> 00:01:44,825
That's perfect.
34
00:01:45,004 --> 00:01:45,998
What does that mean?
35
00:01:46,651 --> 00:01:47,490
Nothing.
36
00:01:50,871 --> 00:01:52,854
I have 20 minutes. Want to go again?
37
00:01:53,924 --> 00:01:54,822
I guess so.
38
00:02:01,160 --> 00:02:02,545
That was the last time.
39
00:02:02,677 --> 00:02:03,826
We can't do this anymore.
40
00:02:03,827 --> 00:02:06,630
No, no, we won't, because
this is the last time, ever.
41
00:02:06,982 --> 00:02:07,809
Okay.
42
00:02:14,742 --> 00:02:15,597
I'm gonna get some coffee.
43
00:02:15,598 --> 00:02:17,102
- I'm gonna go pray.
- Cool.
44
00:02:20,329 --> 00:02:22,458
Oh, morning, Hunt.
It's beautiful out there.
45
00:02:22,459 --> 00:02:24,143
Webber, what's with the tie?
46
00:02:24,144 --> 00:02:26,663
Oh, just thought
I'd up my game a bit today.
47
00:02:26,664 --> 00:02:27,444
- Yeah.
- Where's yours?
48
00:02:27,445 --> 00:02:29,026
Huh? Oh.
49
00:02:29,027 --> 00:02:30,517
I had kind of a rough night.
50
00:02:33,334 --> 00:02:34,299
Got a spare.
51
00:02:34,714 --> 00:02:35,582
Oh, thanks.
52
00:02:35,644 --> 00:02:36,552
Don't mention it.
53
00:02:43,387 --> 00:02:44,448
Good morning, Bailey.
54
00:02:44,910 --> 00:02:46,116
What's with the tie?
55
00:02:47,082 --> 00:02:48,974
It felt like a tie kind of day.
56
00:02:48,975 --> 00:02:50,238
Oh, well, does it also feel like
57
00:02:50,239 --> 00:02:52,479
a small bowel obstruction kind of day?
58
00:02:52,480 --> 00:02:54,390
I'd be happy to have you scrub in.
59
00:02:54,391 --> 00:02:55,810
Oh, not this afternoon. I'm busy.
60
00:02:55,811 --> 00:02:57,161
Oh, I'm sorry.
61
00:02:57,587 --> 00:02:59,584
You have an appointment
with your haberdasher?
62
00:02:59,685 --> 00:03:01,205
Now what is so wrong with a man
63
00:03:01,206 --> 00:03:03,069
taking a little pride in his appearance?
64
00:03:06,115 --> 00:03:07,183
Hello, handsome.
65
00:03:08,866 --> 00:03:10,232
Oh, Catherine, there you are.
66
00:03:10,233 --> 00:03:11,786
Yes, here I am.
67
00:03:12,279 --> 00:03:14,644
Mm. Nice tie.
68
00:03:21,683 --> 00:03:23,432
Yeah, whatever's wrong, that'll fix it.
69
00:03:23,433 --> 00:03:25,784
Barnett decided everyone
should create new passwords.
70
00:03:25,785 --> 00:03:27,067
You do it in the settings menu.
71
00:03:27,068 --> 00:03:28,865
But I-I can't access the settings menu
72
00:03:28,866 --> 00:03:30,114
without a new password.
73
00:03:30,601 --> 00:03:31,974
So you're trying to break in?
74
00:03:32,436 --> 00:03:35,141
Hey, probably gonna need to go
back in and do a redo O.R.I.F.
75
00:03:35,142 --> 00:03:36,505
on Brody wright's humerus fracture, okay?
76
00:03:36,505 --> 00:03:37,960
When the hell is Robbins coming back?
77
00:03:40,850 --> 00:03:42,762
Wait, did you see her?
Uh, did she see you?
78
00:03:42,763 --> 00:03:43,865
Robbins is here?
79
00:03:44,458 --> 00:03:45,677
Oh, damn it.
80
00:03:45,678 --> 00:03:46,421
What?
81
00:03:46,422 --> 00:03:48,624
Uh... um, she's...
82
00:03:49,474 --> 00:03:51,469
she's being fitted for her
first prosthetic today,
83
00:03:51,470 --> 00:03:52,922
which I wasn't supposed to tell you,
84
00:03:52,923 --> 00:03:54,396
because the only way I was
able to get her to agree
85
00:03:54,397 --> 00:03:56,960
to come in at all was to promise
that no one knows she's here.
86
00:03:57,771 --> 00:03:59,556
Which makes two promises I've broken,
87
00:03:59,694 --> 00:04:00,760
if you count the time I said,
88
00:04:00,761 --> 00:04:01,573
"I promise you won't lose your leg,"
89
00:04:01,574 --> 00:04:04,023
- which she certainly does.
- I didn't see her.
90
00:04:04,024 --> 00:04:05,334
Good. Don't.
91
00:04:05,562 --> 00:04:07,000
Tell her I hope it goes well.
92
00:04:07,865 --> 00:04:08,877
No, I can't,
93
00:04:09,000 --> 00:04:10,996
because then she'd know
I told you she's here.
94
00:04:11,025 --> 00:04:12,084
Yeah, right.
95
00:04:15,383 --> 00:04:16,764
Do you need me to write this down?
96
00:04:24,382 --> 00:04:25,873
Hey, Dr. Robbins.
97
00:04:26,037 --> 00:04:27,306
Good morning. David Moore.
98
00:04:27,344 --> 00:04:28,425
I'm your prosthetist.
99
00:04:28,626 --> 00:04:31,461
Um, you know, we're...
we're gonna be working together
100
00:04:31,599 --> 00:04:32,579
for a while.
101
00:04:32,623 --> 00:04:34,404
Uh, you can all me David. Um...
102
00:04:34,539 --> 00:04:36,077
Can I call you Arizona?
103
00:04:36,078 --> 00:04:37,148
What's a while?
104
00:04:37,941 --> 00:04:40,506
Well, till one of us dies
or your leg grows back.
105
00:04:43,445 --> 00:04:45,182
Yeah, that joke's always a risk.
106
00:04:46,354 --> 00:04:47,792
Which one of these is mine?
107
00:04:48,384 --> 00:04:50,712
Uh, none of those, actually.
108
00:04:50,713 --> 00:04:54,679
Today we're just gonna get
you started on a post-op socket,
109
00:04:54,680 --> 00:04:56,235
and that'll give us a good idea
110
00:04:56,236 --> 00:04:58,373
of what's most comfortable moving forward.
111
00:04:59,198 --> 00:05:00,001
May I?
112
00:05:04,013 --> 00:05:05,243
Oh, excellent.
113
00:05:05,402 --> 00:05:07,095
You see how there's no scar tissue?
114
00:05:08,100 --> 00:05:09,850
That-that means it's healing well.
115
00:05:09,851 --> 00:05:11,370
Oh, great.
116
00:05:13,374 --> 00:05:14,342
Yeah, it is.
117
00:05:16,463 --> 00:05:19,029
All right. Uh, let's get to work?
118
00:05:21,278 --> 00:05:23,245
Just stop having sex with him.
119
00:05:23,246 --> 00:05:24,809
I am trying to fit in.
120
00:05:24,810 --> 00:05:25,798
I live here now.
121
00:05:25,799 --> 00:05:28,448
I have to just, you know, adapt.
122
00:05:28,449 --> 00:05:29,443
So I'm making friends.
123
00:05:29,444 --> 00:05:30,872
But you don't even like him.
124
00:05:30,873 --> 00:05:33,603
Who says I have to like him?
He's my sex friend.
125
00:05:33,604 --> 00:05:36,414
Ew. Well, what about the ancient guy?
126
00:05:36,415 --> 00:05:37,192
What about him?
127
00:05:37,193 --> 00:05:39,016
You want me to be sex friends
with the ancient guy?
128
00:05:39,017 --> 00:05:39,613
No.
129
00:05:39,614 --> 00:05:42,399
I want you to be regular
friends with the ancient guy
130
00:05:42,400 --> 00:05:44,855
and stop having sex friends in general.
131
00:05:44,856 --> 00:05:46,948
I am regular friends with the ancient guy.
132
00:05:46,949 --> 00:05:49,440
He, frankly, is my bestie.
133
00:05:49,937 --> 00:05:51,122
He's my you here in Minnesota.
134
00:05:51,123 --> 00:05:52,829
Well, how does the ancient Minnesota me
135
00:05:52,830 --> 00:05:55,011
feel about you being sex
friends with Parker?
136
00:05:55,012 --> 00:05:57,805
You know, it's no big deal.
Parker is fine.
137
00:05:57,806 --> 00:06:00,098
A little reptilian,
a little chatty, but fine.
138
00:06:00,099 --> 00:06:01,302
This is a cry for help.
139
00:06:01,303 --> 00:06:02,916
It's a cry for an orgasm.
140
00:06:02,917 --> 00:06:04,499
And how's that working out?
141
00:06:06,732 --> 00:06:08,239
Dr. Grey, the radiologist report
142
00:06:08,240 --> 00:06:10,231
does indicate a retrocrural mass,
143
00:06:10,232 --> 00:06:12,948
which means I could be right,
right? Or not?
144
00:06:12,949 --> 00:06:13,759
Holy crap.
145
00:06:13,760 --> 00:06:15,228
- What?
- I gotta go.
146
00:06:18,730 --> 00:06:19,625
Holy crap.
147
00:06:21,973 --> 00:06:23,607
Is it a big surprise?
148
00:06:23,711 --> 00:06:24,859
It's very big.
149
00:06:24,860 --> 00:06:26,811
Will I need to use two hands?
150
00:06:27,050 --> 00:06:28,990
Two hands won't be enough.
151
00:06:32,432 --> 00:06:34,643
Dr. Webber, does this bed go down at all?
152
00:06:34,644 --> 00:06:36,963
Bryan, um, this is the urologist
153
00:06:36,964 --> 00:06:38,811
that I was talking to you about.
154
00:06:38,835 --> 00:06:40,214
This is Dr. Catherine Avery.
155
00:06:40,215 --> 00:06:41,953
Um, before you say anything, uh,
156
00:06:41,954 --> 00:06:43,917
no, these aren't
basketballs in my pockets,
157
00:06:43,918 --> 00:06:47,020
and, yes, I am very happy to see you.
158
00:06:50,776 --> 00:06:52,544
Surprise.
159
00:07:10,636 --> 00:07:11,776
I don't understand
160
00:07:11,777 --> 00:07:15,548
why you've let it get
this bad before seeking treatment.
161
00:07:15,549 --> 00:07:16,956
He's using it as an excuse
162
00:07:16,957 --> 00:07:18,361
to avoid our 10-year high school reunion.
163
00:07:18,362 --> 00:07:20,186
Paula, I am not.
164
00:07:20,187 --> 00:07:20,782
He is.
165
00:07:20,783 --> 00:07:21,917
It wasn't this bad before.
166
00:07:21,918 --> 00:07:23,326
I mean, I-I've seen other doctors
167
00:07:23,327 --> 00:07:26,014
who prescribed pills that
never seemed to work.
168
00:07:26,015 --> 00:07:28,233
Then a few months ago,
everything sort of just...
169
00:07:28,953 --> 00:07:29,711
blew up.
170
00:07:29,712 --> 00:07:32,161
He wouldn't even have come
if I hadn't dragged him.
171
00:07:33,014 --> 00:07:33,960
I would have.
172
00:07:33,961 --> 00:07:34,786
When?
173
00:07:36,381 --> 00:07:37,627
After the reunion.
174
00:07:37,628 --> 00:07:40,059
Bryan, there's no need to fear.
175
00:07:40,284 --> 00:07:41,818
By the time we get finished with you,
176
00:07:41,819 --> 00:07:45,799
you'll be hitting that reunion
with 98% less scrotum.
177
00:07:48,251 --> 00:07:50,088
Dr. Thomas, the P.D.A. was one thing,
178
00:07:50,089 --> 00:07:52,243
but now with the blockage,
does that mean two surgeries?
179
00:07:52,244 --> 00:07:53,989
No, it means two procedures,
180
00:07:53,990 --> 00:07:55,956
both of which I propose to perform
181
00:07:55,957 --> 00:07:57,136
during one surgery.
182
00:07:57,137 --> 00:07:58,847
We'll fix your P.D.A. from the side,
183
00:07:58,848 --> 00:07:59,880
then flip you over
184
00:07:59,881 --> 00:08:02,018
and then open up your blocked
arteries from the front.
185
00:08:02,019 --> 00:08:05,212
Flip me, spin me... whatever you want.
186
00:08:05,213 --> 00:08:06,486
If it means not feeling like
187
00:08:06,487 --> 00:08:09,656
I'm trapped in the body
of an 80 year old anymore,
188
00:08:09,657 --> 00:08:11,272
- I'm in.
- Janet, believe me.
189
00:08:11,273 --> 00:08:12,939
I know exactly how you feel.
190
00:08:12,940 --> 00:08:15,524
Because he's old. He's very, very old.
191
00:08:15,525 --> 00:08:18,683
Don't mistake Dr. Yang's
disrespect for a sense of humor.
192
00:08:18,684 --> 00:08:20,141
She hasn't got one.
193
00:08:20,489 --> 00:08:21,279
Oh, no, no, no.
194
00:08:21,280 --> 00:08:22,449
I-I respect you.
195
00:08:22,450 --> 00:08:24,307
You're a historical landmark.
196
00:08:24,308 --> 00:08:25,148
Case in point.
197
00:08:25,149 --> 00:08:26,330
Like the grand canyon.
198
00:08:26,331 --> 00:08:27,211
Keep it up.
199
00:08:27,329 --> 00:08:28,533
Only-only older.
200
00:08:28,534 --> 00:08:30,075
Oh, all right. Enough.
201
00:08:30,076 --> 00:08:31,478
- Just a smidge.
- Oh, my god.
202
00:08:31,479 --> 00:08:32,757
A smidge older than that.
203
00:08:35,236 --> 00:08:36,913
I work out all the time.
204
00:08:37,021 --> 00:08:38,636
I read "Men's health."
205
00:08:39,150 --> 00:08:41,889
And I don't eat anything I actually want.
206
00:08:41,890 --> 00:08:44,389
And you're telling me I'm gonna die?
207
00:08:44,390 --> 00:08:47,288
This tumor is difficult to resect.
It's not impossible.
208
00:08:49,641 --> 00:08:51,988
Rob, you're in private security, right?
209
00:08:52,609 --> 00:08:53,910
Yeah, I'm a bodyguard.
210
00:08:53,911 --> 00:08:55,607
All right. Well, that's my job, too.
211
00:08:55,728 --> 00:08:56,995
I have your back.
212
00:08:57,511 --> 00:08:58,735
Yeah, you know what?
213
00:08:59,257 --> 00:09:01,642
This tumor is just a little punk.
214
00:09:06,489 --> 00:09:08,032
Can I have some tissue, please?
215
00:09:12,471 --> 00:09:13,498
Any questions?
216
00:09:14,558 --> 00:09:15,141
When you performed
217
00:09:15,142 --> 00:09:18,330
That transcranial resection
of clival chordoma in 2003,
218
00:09:18,331 --> 00:09:19,994
did you realize you'd
become a major influence
219
00:09:19,995 --> 00:09:21,532
on surgeons around the world?
220
00:09:22,211 --> 00:09:23,999
Any questions about central lines?
221
00:09:27,127 --> 00:09:29,113
Okay, look, I get that
you went over this in med school,
222
00:09:29,114 --> 00:09:30,909
but as interns, you're gonna be asked
223
00:09:30,910 --> 00:09:32,357
to insert central lines every day.
224
00:09:32,358 --> 00:09:34,779
Do it incorrectly,
and the patient could die.
225
00:09:34,780 --> 00:09:36,371
I could be watching a whipple right now.
226
00:09:36,372 --> 00:09:37,514
I heard that Dr. Webber's has a patient
227
00:09:37,515 --> 00:09:38,667
with scrotal lymphedema.
228
00:09:38,668 --> 00:09:39,878
Scrotal lymphedema?
229
00:09:39,879 --> 00:09:42,075
- Ladies.
- Uh, Dr. Shepherd.
230
00:09:42,076 --> 00:09:43,334
I have a question about central lines.
231
00:09:43,335 --> 00:09:44,172
Great. Go ahead.
232
00:09:44,173 --> 00:09:46,138
In learning to insert
your first central line,
233
00:09:46,139 --> 00:09:48,493
did you develop any of
the skills that contributed
234
00:09:48,494 --> 00:09:51,560
to your influential clival
chordoma resection in 2003?
235
00:09:53,540 --> 00:09:55,559
Dr. Yang, can I see you
for a second, please?
236
00:09:55,991 --> 00:09:57,290
You know, I'll be right back.
237
00:10:00,520 --> 00:10:01,450
Is this gonna take long?
238
00:10:01,510 --> 00:10:02,549
Just a quick question.
239
00:10:02,550 --> 00:10:05,170
Did you even try to suggest
a less invasive approach?
240
00:10:06,210 --> 00:10:08,049
Uh, yeah. Of course I did. A hybrid surgery.
241
00:10:08,050 --> 00:10:09,910
Only one incision, done in half the time.
242
00:10:09,920 --> 00:10:11,830
When? When did you suggest it?
243
00:10:11,910 --> 00:10:12,979
I don't know. Yesterday.
244
00:10:12,980 --> 00:10:13,660
What did he say?
245
00:10:14,970 --> 00:10:15,629
Uh, ah, he said,
246
00:10:15,630 --> 00:10:18,249
"Are we a hospital or
a pizza delivery service?"
247
00:10:18,250 --> 00:10:20,540
He asked if we needed it
done in 30 minutes or less.
248
00:10:21,060 --> 00:10:22,190
He is so stubborn.
249
00:10:22,200 --> 00:10:24,300
Yeah. Uh, but he's not wrong.
250
00:10:24,530 --> 00:10:27,249
I mean, his way minimizes
the risk of recurrent shunt.
251
00:10:27,250 --> 00:10:29,059
I mean, it's old-school,
but I never would've thought...
252
00:10:29,060 --> 00:10:30,800
Got it. Sounds great.
253
00:10:30,900 --> 00:10:32,219
Okay. So I can go back?
254
00:10:32,220 --> 00:10:34,290
Yeah, go, go. Enjoy it while you can.
255
00:10:35,630 --> 00:10:36,670
What does that mean?
256
00:10:36,930 --> 00:10:38,210
Will I be off probation soon?
257
00:10:38,280 --> 00:10:38,970
Just go.
258
00:10:42,460 --> 00:10:45,810
Most men would just bring a girl flowers.
259
00:10:46,590 --> 00:10:50,620
You know, this is a very
dangerous game we're playing.
260
00:10:50,940 --> 00:10:53,220
I've done my best to
keep Jackson in the dark
261
00:10:53,280 --> 00:10:55,639
about the further adventures
of Catherine and Richard.
262
00:10:55,640 --> 00:10:58,259
Which is why I made sure to grab Dr. Quaid
263
00:10:58,260 --> 00:10:59,320
for the skin flap.
264
00:10:59,620 --> 00:11:02,220
There's no reason Jackson
needs to be in that O.R.
265
00:11:02,260 --> 00:11:03,520
Maybe that's a mistake.
266
00:11:03,550 --> 00:11:05,589
I come into town to work on a case
267
00:11:05,590 --> 00:11:08,290
that has a large plastics component
268
00:11:08,330 --> 00:11:10,090
and don't bring him in?
269
00:11:10,480 --> 00:11:13,020
You saying, it seems suspicious?
270
00:11:13,680 --> 00:11:14,520
Maybe.
271
00:11:14,610 --> 00:11:15,850
Oh, maybe not.
272
00:11:17,100 --> 00:11:18,600
It's just like high school.
273
00:11:18,630 --> 00:11:19,790
I know.
274
00:11:19,820 --> 00:11:20,850
Isn't it fun?
275
00:11:23,350 --> 00:11:25,359
Ooh, when you said you were busy,
you weren't kidding.
276
00:11:25,360 --> 00:11:27,760
- Dr. Bailey, how nice to see you.
- Hi.
277
00:11:28,040 --> 00:11:30,129
Uh, what happened to
your small bowel obstruction?
278
00:11:30,130 --> 00:11:30,830
Cleared up.
279
00:11:30,870 --> 00:11:32,729
Hey, you wouldn't need
an extra set of hands
280
00:11:32,730 --> 00:11:33,960
on those puppies, would you?
281
00:11:34,770 --> 00:11:36,750
Um, w-well, actually, I was, uh,
282
00:11:36,780 --> 00:11:39,429
hoping, uh, that April Kepner
could come aboard.
283
00:11:39,430 --> 00:11:40,250
Kepner?
284
00:11:40,500 --> 00:11:43,230
Yeah, I'm, you know,
I'm... I'm taking her under my wing.
285
00:11:43,410 --> 00:11:46,249
She's fragile. Y-you understand.
286
00:11:46,250 --> 00:11:49,600
That is a giant scrotum.
I do not understand.
287
00:11:49,810 --> 00:11:50,770
I'm sorry, Bailey.
288
00:11:51,630 --> 00:11:52,780
Um, n-next time.
289
00:12:00,990 --> 00:12:02,070
You're the prosthetist?
290
00:12:02,240 --> 00:12:02,950
Yeah.
291
00:12:02,970 --> 00:12:05,409
I've always thought that'd
make a good title for a movie.
292
00:12:05,410 --> 00:12:06,350
Hey, David Moore.
293
00:12:06,380 --> 00:12:07,420
Alex Karev, peds.
294
00:12:08,120 --> 00:12:09,369
Um, if you're looking for Dr. Robbins,
295
00:12:09,370 --> 00:12:10,469
she's over in the clinic.
296
00:12:10,470 --> 00:12:12,779
We're about to do a plaster
cast of her residual limb.
297
00:12:12,780 --> 00:12:14,090
But you've got a few minutes.
298
00:12:14,130 --> 00:12:14,959
Oh, no, that's cool.
299
00:12:14,960 --> 00:12:16,079
I was, uh, I was just hoping
300
00:12:16,080 --> 00:12:17,270
that you could tell me how she's doing.
301
00:12:17,440 --> 00:12:19,619
Any scar tissue or contractures?
302
00:12:19,620 --> 00:12:21,350
No. So far, so good.
303
00:12:21,470 --> 00:12:22,140
All right.
304
00:12:23,230 --> 00:12:24,819
How soon before she's back up on her feet?
305
00:12:24,820 --> 00:12:26,589
That's a little harder to say.
306
00:12:26,590 --> 00:12:28,780
I should have a better idea
after tomorrow, though.
307
00:12:29,340 --> 00:12:30,390
Tell her you stopped by?
308
00:12:30,430 --> 00:12:32,460
No, no, don't, because, uh, I didn't.
309
00:12:37,460 --> 00:12:39,000
All right. Keep trying, folks.
310
00:12:39,020 --> 00:12:40,180
Nobody gets it the first time.
311
00:12:40,940 --> 00:12:42,910
Or the 40th time, apparently.
312
00:12:44,350 --> 00:12:45,990
I just can't seem to locate the vein.
313
00:12:46,250 --> 00:12:47,130
Okay, give it to me.
314
00:12:47,850 --> 00:12:48,690
I, uh...
315
00:12:55,140 --> 00:12:56,140
Close your eyes.
316
00:12:57,160 --> 00:12:58,370
Visualize the anatomy.
317
00:12:59,550 --> 00:13:01,509
Sublcavian vein is what
you're looking for.
318
00:13:01,510 --> 00:13:02,970
Okay, walk it up the clavicle.
319
00:13:03,060 --> 00:13:05,160
Okay. Watch on the angle. Not too deep.
320
00:13:05,470 --> 00:13:06,280
I see it.
321
00:13:06,570 --> 00:13:07,530
Mm. Watch your angle.
322
00:13:09,380 --> 00:13:10,379
Boom.
323
00:13:10,380 --> 00:13:11,420
That's arterial blood.
324
00:13:11,980 --> 00:13:13,420
He's gonna bleed to death.
325
00:13:13,930 --> 00:13:15,710
So not boom?
326
00:13:15,860 --> 00:13:16,580
No.
327
00:13:17,470 --> 00:13:18,370
Not boom.
328
00:13:26,880 --> 00:13:29,029
You've gotta work around the azygos
329
00:13:29,030 --> 00:13:31,170
and the hemiazygos veins.
330
00:13:31,190 --> 00:13:34,819
There's fatty tissue,
lymph nodes, lymphatic tissue,
331
00:13:34,820 --> 00:13:36,389
and the sympathetic chains,
332
00:13:36,390 --> 00:13:38,200
not to mention the fact
333
00:13:38,220 --> 00:13:42,489
that the tumor has lifted
up the inferior vena cava
334
00:13:42,490 --> 00:13:45,209
and is adherent to the aorta.
335
00:13:45,210 --> 00:13:47,499
This is a mess.
336
00:13:47,500 --> 00:13:48,290
I know.
337
00:13:48,460 --> 00:13:51,269
So how do we get the entire mass
338
00:13:51,270 --> 00:13:53,319
without having to resect the aorta?
339
00:13:53,320 --> 00:13:54,130
I have no idea.
340
00:13:54,180 --> 00:13:56,170
Yeah, I'm happy to take
this off your hands.
341
00:13:56,190 --> 00:13:58,730
I called you for an opinion,
not to steal my surgery.
342
00:14:00,360 --> 00:14:03,719
N-no first-year attending
in her right mind
343
00:14:03,720 --> 00:14:05,570
is gonna want to take
on something like this.
344
00:14:05,600 --> 00:14:07,609
I mean, not when full responsibility
345
00:14:07,610 --> 00:14:10,119
for every decision made in the O.R.
346
00:14:10,120 --> 00:14:11,980
falls on her shoulders.
347
00:14:12,060 --> 00:14:12,910
Mine.
348
00:14:15,520 --> 00:14:16,719
Don't come crying to me
349
00:14:16,720 --> 00:14:18,289
when a man's bleeding out on your table
350
00:14:18,290 --> 00:14:19,479
just 'cause you think you bad.
351
00:14:19,480 --> 00:14:20,590
Oh, she's bad.
352
00:14:21,410 --> 00:14:22,290
Yeah, we'll see.
353
00:14:24,330 --> 00:14:27,839
I still don't understand
what it is I'm looking at.
354
00:14:27,840 --> 00:14:30,040
Those are testicles, Dr. Kepner.
355
00:14:30,670 --> 00:14:31,960
Don't worry, sweetheart.
356
00:14:32,120 --> 00:14:33,719
They're not supposed to look like that.
357
00:14:33,720 --> 00:14:35,170
I know what testicles are s...
358
00:14:36,980 --> 00:14:39,300
Jackson didn't mention
that you were coming.
359
00:14:39,530 --> 00:14:40,250
He didn't know.
360
00:14:40,460 --> 00:14:42,169
He made it very clear, he would like me
361
00:14:42,170 --> 00:14:44,920
to stay out of his personal business,
362
00:14:45,020 --> 00:14:46,590
so I am doing my best.
363
00:14:46,640 --> 00:14:47,660
Well, I think that's great.
364
00:14:48,050 --> 00:14:50,220
I've made no such promises to you.
365
00:14:51,150 --> 00:14:53,900
You need to start prepping
for next year's boards.
366
00:14:54,120 --> 00:14:56,049
There's a fellow in
our gynecology department
367
00:14:56,050 --> 00:14:57,550
that's an excellent tutor.
368
00:14:57,890 --> 00:14:59,750
And he's cute.
369
00:14:59,870 --> 00:15:01,309
That's-that's not really even nec...
370
00:15:01,310 --> 00:15:03,500
I said it before, and I will say it again.
371
00:15:03,530 --> 00:15:05,260
You're just too uptight, baby.
372
00:15:05,390 --> 00:15:07,749
You need to get l-a-i-d.
373
00:15:07,750 --> 00:15:08,950
Dr. Avery.
374
00:15:08,970 --> 00:15:09,670
Look at me.
375
00:15:10,460 --> 00:15:11,480
Look at me.
376
00:15:12,130 --> 00:15:16,109
I am having the best sex
I have had in years.
377
00:15:16,110 --> 00:15:19,570
And it's just opened me up like a flower,
378
00:15:19,600 --> 00:15:21,720
blossoming towards the sun.
379
00:15:22,820 --> 00:15:24,320
That's a powerful image.
380
00:15:24,350 --> 00:15:26,800
I bet that fellow knows
his way around a woman.
381
00:15:28,470 --> 00:15:29,950
Oh, relax. I'm kidding.
382
00:15:30,590 --> 00:15:32,950
See that? That's what I mean.
383
00:15:33,260 --> 00:15:34,050
Uptight.
384
00:15:34,480 --> 00:15:36,360
But I will give you his number,
385
00:15:37,070 --> 00:15:38,340
just in case.
386
00:15:45,150 --> 00:15:45,870
Hey, Dr. Webber.
387
00:15:46,550 --> 00:15:47,320
Dr. Webber.
388
00:15:48,290 --> 00:15:48,940
Um, yes, sir.
389
00:15:49,950 --> 00:15:51,689
Why is my name on tomorrow's O.R. schedule
390
00:15:51,690 --> 00:15:53,350
for a scrotal lymphedema surgery with you?
391
00:15:53,790 --> 00:15:55,220
Uh, got the wrong Avery.
392
00:15:55,300 --> 00:15:57,219
I'm doing the surgery with your...
your mother.
393
00:15:57,220 --> 00:15:58,240
My mother's here
394
00:15:58,450 --> 00:16:00,050
performing a surgery
395
00:16:00,360 --> 00:16:01,290
with you?
396
00:16:01,930 --> 00:16:04,669
B-but we were hoping
that you'd be available
397
00:16:04,670 --> 00:16:05,469
to do a skin flap.
398
00:16:05,470 --> 00:16:08,450
Actually, she sent me to
find you for a consult.
399
00:16:08,720 --> 00:16:10,350
O-okay, sure.
400
00:16:10,780 --> 00:16:11,699
Yeah, I'll just be a minute.
401
00:16:11,700 --> 00:16:12,460
Great.
402
00:16:16,640 --> 00:16:18,380
Just a few more minutes, okay?
403
00:16:18,780 --> 00:16:19,620
It's fine.
404
00:16:25,840 --> 00:16:27,750
Sorry. I thought you'd be ready.
405
00:16:27,800 --> 00:16:30,370
That's because you didn't
check your voice mail.
406
00:16:30,430 --> 00:16:32,000
You just looked to see who called.
407
00:16:32,030 --> 00:16:34,449
If you had checked
your freakin' voice mail,
408
00:16:34,450 --> 00:16:36,309
then you would know that I was
still gonna be here a while,
409
00:16:36,310 --> 00:16:38,340
because you would've gotten
the freakin' message!
410
00:16:40,390 --> 00:16:41,270
I'll come back.
411
00:16:49,110 --> 00:16:50,149
You know, my-my brother,
412
00:16:50,150 --> 00:16:52,020
he never checks his voice mail either.
413
00:16:53,400 --> 00:16:54,230
It's maddening.
414
00:16:57,330 --> 00:16:59,019
Derek must be so proud.
415
00:16:59,020 --> 00:17:01,340
You'll be, like,
Mr. and Mrs. Impossible tumor.
416
00:17:01,380 --> 00:17:02,199
But that's the problem.
417
00:17:02,200 --> 00:17:04,370
I mean, he's not
Mr. Impossible tumor anymore.
418
00:17:04,420 --> 00:17:05,839
And I don't want to rub his nose in it.
419
00:17:05,840 --> 00:17:07,900
He's trying to be
so cheery about teaching.
420
00:17:08,720 --> 00:17:09,700
Aw. That's so sad.
421
00:17:09,740 --> 00:17:11,769
It's not sad. It's just an adjustment.
422
00:17:11,770 --> 00:17:13,590
Can you imagine never doing surgery again?
423
00:17:13,670 --> 00:17:14,639
I can. I do.
424
00:17:14,640 --> 00:17:16,040
I mean, he didn't see this coming.
425
00:17:16,730 --> 00:17:18,900
So I just try to enjoy it while I can.
426
00:17:19,290 --> 00:17:21,150
Oh, my god. He doesn't see it coming.
427
00:17:22,280 --> 00:17:23,569
Oh, my god. Thanks, Mer. I gotta go.
428
00:17:23,570 --> 00:17:24,240
Okay.
429
00:17:29,870 --> 00:17:30,940
Oh, I hate teaching.
430
00:17:30,990 --> 00:17:32,080
You love teaching.
431
00:17:32,130 --> 00:17:33,879
I just never realized how much I rely on
432
00:17:33,880 --> 00:17:35,659
just having them be able
to watch me do the thing.
433
00:17:35,660 --> 00:17:37,429
Well, I used to love it
when you stood behind me
434
00:17:37,430 --> 00:17:39,309
and whispered instructions in my ear.
435
00:17:39,310 --> 00:17:41,030
Well, I can't do that with all the kids.
436
00:17:41,640 --> 00:17:42,390
How are you?
437
00:17:44,030 --> 00:17:45,500
Yes, I know.
438
00:17:45,550 --> 00:17:47,089
So I'm guessing your intern
didn't like finding out
439
00:17:47,090 --> 00:17:48,290
she was wrong about the tumor.
440
00:17:49,290 --> 00:17:52,020
No, she didn't like it at all.
441
00:17:58,850 --> 00:17:59,770
This is the last time.
442
00:17:59,870 --> 00:18:01,119
The last time was the last time.
443
00:18:01,120 --> 00:18:02,520
Yeah, but this is the last last time.
444
00:18:03,250 --> 00:18:04,629
I have to be in the O.R.
445
00:18:04,630 --> 00:18:05,930
All day tomorrow with your mom.
446
00:18:06,710 --> 00:18:07,870
You're in that surgery, too?
447
00:18:07,910 --> 00:18:08,650
What do you mean, too?
448
00:18:09,450 --> 00:18:10,359
Wait. You're gonna be there?
449
00:18:10,360 --> 00:18:11,959
- Yeah.
- No, no, no.
450
00:18:11,960 --> 00:18:13,590
We cannot both be in that O.R.
451
00:18:13,960 --> 00:18:15,490
She's gonna figure it out.
452
00:18:15,510 --> 00:18:18,010
She is obsessed with my sex life.
453
00:18:18,050 --> 00:18:20,350
She's having amazing sex,
so I have to, too.
454
00:18:21,000 --> 00:18:23,510
Sorry. Sorry. You don't want to hear that.
455
00:18:23,600 --> 00:18:24,830
Webber's still banging my mom.
456
00:18:24,980 --> 00:18:27,120
That's who she called
the best sex of her life?
457
00:18:29,250 --> 00:18:30,820
And we're done here.
458
00:18:34,370 --> 00:18:35,060
White wine.
459
00:18:35,320 --> 00:18:36,060
What kind?
460
00:18:36,250 --> 00:18:37,080
The big kind?
461
00:18:37,770 --> 00:18:39,400
Torres, it's late.
462
00:18:39,620 --> 00:18:40,420
Yeah.
463
00:18:40,850 --> 00:18:42,389
Well, you know how they say
464
00:18:42,390 --> 00:18:43,720
one of the biggest things
couples fight about is money?
465
00:18:45,320 --> 00:18:46,109
Turns out money fights
466
00:18:46,110 --> 00:18:47,789
ain't got nothing on an amputation fight.
467
00:18:47,790 --> 00:18:49,020
I can imagine.
468
00:18:49,080 --> 00:18:50,600
Yeah, but I can't get mad or yell,
469
00:18:50,660 --> 00:18:53,589
because then I'm the woman
yelling at her one-legged wife.
470
00:18:53,590 --> 00:18:55,160
So I've been sleeping at Mark's,
471
00:18:56,210 --> 00:18:58,639
I don't think I can take another night
472
00:18:58,640 --> 00:18:59,930
in my dead best friend's bed.
473
00:19:00,370 --> 00:19:01,659
It just reminds me that he's gone,
474
00:19:01,660 --> 00:19:03,330
and I end up having the worst dreams.
475
00:19:03,570 --> 00:19:05,649
It's getting so bad,
I even considered asking Shepherd
476
00:19:05,650 --> 00:19:07,380
if I could crash in
his trailer in the woods.
477
00:19:07,440 --> 00:19:08,730
Mm. That's pretty bad.
478
00:19:09,550 --> 00:19:10,230
Yep.
479
00:19:12,400 --> 00:19:13,840
Sorry. That was a lot.
480
00:19:13,960 --> 00:19:14,950
Oh, I asked.
481
00:19:15,310 --> 00:19:16,830
I'm not sure you did.
482
00:19:16,870 --> 00:19:17,780
It's fine.
483
00:19:20,660 --> 00:19:21,520
Honestly...
484
00:19:22,740 --> 00:19:24,670
I haven't been sleeping too well, either.
485
00:19:27,260 --> 00:19:28,210
Want another?
486
00:19:28,530 --> 00:19:29,350
Uh, yeah.
487
00:19:29,510 --> 00:19:30,340
Yeah?
488
00:19:30,390 --> 00:19:30,989
Yeah.
489
00:19:30,990 --> 00:19:31,880
He'll have another.
490
00:19:34,060 --> 00:19:35,289
Not to add insult to injury,
491
00:19:35,290 --> 00:19:36,740
but that's the worst tie I've ever seen.
492
00:19:38,100 --> 00:19:39,020
I'm sorry.
493
00:19:46,080 --> 00:19:46,940
Yeah, coming.
494
00:19:52,310 --> 00:19:53,170
Well, hey there.
495
00:19:55,560 --> 00:19:56,550
Uh, I didn't know we, uh...
496
00:19:56,630 --> 00:19:59,140
We're not. What's
your deal with Dr. Thomas?
497
00:19:59,310 --> 00:20:01,859
You came here to talk about Craig Thomas?
498
00:20:01,860 --> 00:20:03,999
Well, color me disappointed.
499
00:20:04,000 --> 00:20:05,950
You said, "Enjoy him while you can."
500
00:20:05,960 --> 00:20:06,650
What does that mean?
501
00:20:08,340 --> 00:20:09,490
Come on in.
502
00:20:10,070 --> 00:20:11,150
It's cold.
503
00:20:13,410 --> 00:20:14,290
Are you firing him?
504
00:20:17,610 --> 00:20:18,930
We can't fire him.
505
00:20:20,080 --> 00:20:20,970
We can...
506
00:20:21,260 --> 00:20:22,950
force him to retire, though.
507
00:20:25,040 --> 00:20:27,130
Listen, telling you this
508
00:20:27,230 --> 00:20:29,729
breaks a whole bushel
of board regulations.
509
00:20:29,730 --> 00:20:31,510
Tell me one mistake he's made.
510
00:20:31,550 --> 00:20:33,360
He hasn't. Not yet.
511
00:20:34,100 --> 00:20:35,730
But when he does,
512
00:20:35,780 --> 00:20:38,219
his age will make it
an instant malpractice suit
513
00:20:38,220 --> 00:20:39,270
that we will lose.
514
00:20:39,410 --> 00:20:41,899
He's years behind
the medical education curve.
515
00:20:41,900 --> 00:20:43,080
You said it yourself.
516
00:20:43,550 --> 00:20:46,369
He refused to try a minimally
invasive technique.
517
00:20:46,370 --> 00:20:47,150
Why,
518
00:20:47,430 --> 00:20:49,060
because he's stubborn
519
00:20:49,650 --> 00:20:52,020
or because he doesn't know how?
520
00:20:53,331 --> 00:20:54,969
That's why you've had me working with him.
521
00:20:54,969 --> 00:20:57,802
Well, yeah, you represent
everything that is
522
00:20:57,802 --> 00:21:00,730
new and smart and advanced in our field.
523
00:21:00,730 --> 00:21:02,143
You're his opposite.
524
00:21:02,143 --> 00:21:04,848
And when the time comes to make a case,
525
00:21:04,848 --> 00:21:07,066
it won't hurt to have you help us do it.
526
00:21:07,066 --> 00:21:08,020
You should've told me.
527
00:21:08,020 --> 00:21:09,657
Ethically, no.
528
00:21:09,657 --> 00:21:11,215
Ethically, yes.
529
00:21:13,686 --> 00:21:14,630
You should have.
530
00:21:14,630 --> 00:21:16,140
Honestly, I never would've thought
531
00:21:16,140 --> 00:21:17,929
you'd have a problem with it.
532
00:21:27,776 --> 00:21:29,162
I can't see anything.
533
00:21:29,512 --> 00:21:30,687
You described them as,
534
00:21:30,687 --> 00:21:33,253
"so big, a sheet couldn't cover them."
535
00:21:33,264 --> 00:21:34,788
I may have exaggerated.
536
00:21:35,009 --> 00:21:37,141
Okay, ladies, this isn't a sideshow.
537
00:21:39,676 --> 00:21:41,749
Gentlemen, step right up.
538
00:21:44,920 --> 00:21:46,183
That's it?
539
00:21:47,921 --> 00:21:50,374
Okay. That's not okay.
540
00:21:52,193 --> 00:21:53,866
Oh, great. Karev's here.
541
00:21:53,866 --> 00:21:56,223
Here to make us all laugh with funny jokes
542
00:21:56,223 --> 00:21:58,468
about my hands on a man's parts.
543
00:21:58,524 --> 00:22:00,585
This isn't funny. That poor guy.
544
00:22:02,291 --> 00:22:03,692
I know.
545
00:22:04,534 --> 00:22:07,304
Can you imagine becoming so swollen
546
00:22:07,304 --> 00:22:09,767
that a surgeon needs to use a scalpel
547
00:22:09,767 --> 00:22:12,016
to dig out all that excess tissue
548
00:22:12,016 --> 00:22:14,174
until the testicles and
cords hit the open air?
549
00:22:14,174 --> 00:22:17,814
I mean, who even knows what happened
to his penis in all that mess?
550
00:22:17,814 --> 00:22:19,256
That's not okay.
551
00:22:21,062 --> 00:22:22,308
Nice.
552
00:22:22,990 --> 00:22:25,930
Your mother won't stop asking
me why I look so tired.
553
00:22:25,930 --> 00:22:27,617
Why do you look so tired?
554
00:22:31,103 --> 00:22:33,304
- They look so cute together.
- Shut up.
555
00:22:33,304 --> 00:22:34,566
Think they look tired?
556
00:22:34,566 --> 00:22:35,834
Go to hell.
557
00:22:37,942 --> 00:22:39,675
The hybrid surgery was a good pitch.
558
00:22:39,675 --> 00:22:40,667
Yes, it was.
559
00:22:40,667 --> 00:22:42,491
So why aren't we doing it?
560
00:22:42,491 --> 00:22:44,694
Because we have a surgical plan.
561
00:22:45,572 --> 00:22:46,964
Do you have a problem, Dr. Yang?
562
00:22:46,964 --> 00:22:48,804
Nope. But I think you do.
563
00:22:48,804 --> 00:22:51,808
I think you reject my pitches
because they scare you.
564
00:22:51,888 --> 00:22:53,875
I thought you were
learning something from me.
565
00:22:53,875 --> 00:22:54,585
I have.
566
00:22:54,585 --> 00:22:57,287
I have learned that mortality
is breathing down your neck,
567
00:22:57,287 --> 00:22:58,834
and you are running from the future
568
00:22:58,834 --> 00:22:59,745
like a scared old chicken.
569
00:22:59,745 --> 00:23:02,785
- I won't change my plan just because...
- Won't or can't?
570
00:23:02,831 --> 00:23:06,506
I'm perfectly capable of
threading a catheter, Dr. Yang.
571
00:23:06,506 --> 00:23:09,261
Prove it. Prove me wrong.
572
00:23:14,711 --> 00:23:17,104
Take a deep breath for me, Bryan.
573
00:23:17,508 --> 00:23:19,660
Good. And let it out.
574
00:23:24,925 --> 00:23:26,403
Wh-what about my recovery time?
575
00:23:26,403 --> 00:23:28,179
I mean, is there any chance
576
00:23:28,179 --> 00:23:30,752
I won't be able to walk for a while?
577
00:23:30,752 --> 00:23:31,794
God, Bryan.
578
00:23:31,794 --> 00:23:33,614
Stop hiding from Amy Miller.
579
00:23:33,614 --> 00:23:34,606
I'm not.
580
00:23:34,606 --> 00:23:36,345
She probably won't even be at the reunion.
581
00:23:36,345 --> 00:23:38,684
She will. Sheryl Thompson told me so.
582
00:23:38,684 --> 00:23:40,299
Also said she's single.
583
00:23:40,450 --> 00:23:42,681
You're not that skinny kid
from Rocketry club anymore.
584
00:23:42,681 --> 00:23:45,724
You're smart. You're funny.
You're good enough for Amy.
585
00:23:45,724 --> 00:23:47,225
Actually, you're too good for Amy.
586
00:23:47,225 --> 00:23:49,330
You would be the perfect guy except...
587
00:23:49,330 --> 00:23:50,910
except I've got giant balls?
588
00:23:50,910 --> 00:23:52,188
No!
589
00:23:53,530 --> 00:23:55,279
Except that you don't.
590
00:23:56,986 --> 00:23:58,498
It's a good trade, Grey.
591
00:23:58,498 --> 00:24:01,089
My two leisurely abdominal surgeries
592
00:24:01,089 --> 00:24:03,702
for just one retrocrural tumor.
593
00:24:03,702 --> 00:24:04,910
This is getting a little sad.
594
00:24:04,910 --> 00:24:06,010
No, I'll tell you what's sad.
595
00:24:06,010 --> 00:24:07,766
Meredith Grey flaming out
'cause she doesn't know
596
00:24:07,766 --> 00:24:09,113
a good bargain when she sees one.
597
00:24:09,113 --> 00:24:10,448
Stop, Mr. Mays.
598
00:24:11,209 --> 00:24:12,839
Mr. Mays!
599
00:24:13,603 --> 00:24:15,181
Mr. Mays, stop!
600
00:24:15,267 --> 00:24:16,725
Should've made the trade.
601
00:24:16,725 --> 00:24:17,498
Uh, Dr. Bailey.
602
00:24:17,498 --> 00:24:20,418
Hey, um, I might be interested in a trade.
603
00:24:22,726 --> 00:24:23,595
He's right over there.
604
00:24:23,595 --> 00:24:25,319
I mean, do I call for backup?
Do I get a net or what?
605
00:24:25,319 --> 00:24:26,598
Forget it.
606
00:24:31,780 --> 00:24:33,178
I would operate out here,
607
00:24:33,178 --> 00:24:34,833
but I don't think
it's particularly sterile.
608
00:24:34,833 --> 00:24:36,052
You lied to me.
609
00:24:36,052 --> 00:24:36,838
I didn't.
610
00:24:36,838 --> 00:24:37,923
That intern was in the hallway
611
00:24:37,923 --> 00:24:39,310
bragging to all her little friends
612
00:24:39,310 --> 00:24:42,027
about my once-in-a-career tumor.
613
00:24:42,051 --> 00:24:44,904
She said you didn't even know
where you were gonna start.
614
00:24:51,472 --> 00:24:54,459
With a tumor like this, no surgeon would
615
00:24:54,459 --> 00:24:56,309
until you're open and on the table
616
00:24:56,309 --> 00:24:58,018
and I can get a look at the thing.
617
00:24:58,018 --> 00:24:59,385
Yeah, well, that's terrifying.
618
00:24:59,385 --> 00:25:01,471
I know. That's why I didn't tell you.
619
00:25:01,471 --> 00:25:03,050
You're an emotional guy.
620
00:25:08,036 --> 00:25:09,357
Not usually.
621
00:25:09,357 --> 00:25:12,264
I mean, at work, I'm in dangerous
situations all the time.
622
00:25:12,264 --> 00:25:14,124
But then, you know,
it's all about the client.
623
00:25:14,124 --> 00:25:16,564
So I'm not allowed to freak out.
624
00:25:16,726 --> 00:25:18,322
But right now, I'm freaking out.
625
00:25:18,322 --> 00:25:20,887
Okay. Well, today you're allowed,
because I won't.
626
00:25:23,369 --> 00:25:25,019
Th-that intern's got a big mouth.
627
00:25:25,019 --> 00:25:26,585
Yeah. Tell me about it.
628
00:25:32,092 --> 00:25:34,616
Dr. Torres.
629
00:25:34,902 --> 00:25:36,427
Um, did you hear anything
about Robbins' fitting?
630
00:25:36,427 --> 00:25:37,973
I mean, uh, Moore said...
631
00:25:37,973 --> 00:25:39,597
You spoke to Moore?
632
00:25:39,597 --> 00:25:41,557
I told you not to do that.
If she'd seen you...
633
00:25:41,557 --> 00:25:43,277
Look, I'm the one who cut off her leg.
634
00:25:43,277 --> 00:25:44,946
If she has a problem
adjusting to the prosthetic
635
00:25:44,946 --> 00:25:47,060
or if turns out
she's gotta have more surgery...
636
00:25:47,060 --> 00:25:48,170
I mean, what if I screwed it up?
637
00:25:48,170 --> 00:25:49,700
She even blames me for being on the plane.
638
00:25:49,700 --> 00:25:51,313
She doesn't blame you, Karev.
639
00:25:51,313 --> 00:25:52,630
She doesn't even know you made the cut.
640
00:25:52,630 --> 00:25:54,776
I made the call, okay?
I was supposed to protect her.
641
00:25:54,776 --> 00:25:56,496
I'm the bad doctor, the bad person.
642
00:25:56,496 --> 00:25:58,097
Your name never comes up.
643
00:26:03,401 --> 00:26:05,827
Now if this doesn't feel right,
644
00:26:05,827 --> 00:26:06,704
I can adjust it
645
00:26:06,704 --> 00:26:08,222
or-or we can try a whole new cast.
646
00:26:08,222 --> 00:26:09,583
It's fine.
647
00:26:10,018 --> 00:26:11,420
Don't rush this.
648
00:26:11,959 --> 00:26:14,671
If it's not right, you're
the one that suffers, not me.
649
00:26:15,686 --> 00:26:17,408
Okay, let's get you up on your feet.
650
00:26:17,408 --> 00:26:18,227
No, that's fine. I don't need to...
651
00:26:18,227 --> 00:26:20,300
I need to see you take a few steps.
652
00:26:20,300 --> 00:26:22,654
Let's see how it feels when you
put some weight on it, all right?
653
00:26:22,654 --> 00:26:24,085
No. Hey, let go!
654
00:26:27,921 --> 00:26:29,734
Arizona, you-you can't
do this on your own.
655
00:26:29,734 --> 00:26:31,171
You need help.
656
00:26:31,171 --> 00:26:32,267
If we do this right and we...
657
00:26:32,267 --> 00:26:34,480
and we get you on a prosthetic that fits,
658
00:26:34,480 --> 00:26:35,127
you'll need less,
659
00:26:35,127 --> 00:26:36,956
but you are not there yet.
660
00:26:38,003 --> 00:26:38,515
And, you know,
661
00:26:38,515 --> 00:26:41,191
you're very lucky to have
people in your corner that care.
662
00:26:41,191 --> 00:26:43,192
You should let them help.
663
00:26:43,611 --> 00:26:45,047
You're like a gift from god.
664
00:26:45,047 --> 00:26:47,709
I-I wasn't talking about me.
I barely know you.
665
00:26:48,464 --> 00:26:50,299
I'm here because this... this is my job.
666
00:26:50,299 --> 00:26:52,529
I have plenty of other things
I could be doing right now.
667
00:26:52,529 --> 00:26:54,389
Yeah? Well, why don't you go do them?
668
00:26:55,643 --> 00:26:56,961
You know, I think I will.
669
00:27:08,226 --> 00:27:10,258
Okay, folks. Let's get started.
670
00:27:11,322 --> 00:27:12,984
Um... Dr. Shepherd.
671
00:27:12,984 --> 00:27:13,844
Yeah.
672
00:27:13,844 --> 00:27:15,814
We were wondering if,
instead of a lecture,
673
00:27:15,814 --> 00:27:18,681
we might be able to watch
Dr. Grey remove that rare tumor.
674
00:27:18,681 --> 00:27:21,219
Dr. Grey is not removing a rare tumor.
675
00:27:21,219 --> 00:27:22,668
- Yeah, she is.
- No, she's not.
676
00:27:22,668 --> 00:27:26,021
But she and Dr. Brooks are
in O.R. one right now.
677
00:27:36,589 --> 00:27:37,857
What did you say to him?
678
00:27:38,267 --> 00:27:39,468
Who?
679
00:27:39,662 --> 00:27:40,869
Thomas.
680
00:27:41,472 --> 00:27:43,017
Because, you know, legally,
681
00:27:43,017 --> 00:27:44,728
I could get in a lot of trouble
for telling you about the...
682
00:27:44,728 --> 00:27:46,895
I didn't say anything. It was his idea.
683
00:27:46,895 --> 00:27:48,104
Really?
684
00:27:48,237 --> 00:27:49,873
He just suddenly changes his mind
685
00:27:49,873 --> 00:27:52,236
and goes with an approach
he rejected two days ago?
686
00:27:52,236 --> 00:27:53,732
I know. I was surprised, too.
687
00:27:53,732 --> 00:27:56,327
I was, like, "Whoa, what a surprise."
688
00:27:59,338 --> 00:28:00,570
Okay.
689
00:28:02,130 --> 00:28:04,342
No, actually, maybe we lucked out.
690
00:28:04,737 --> 00:28:06,649
I've never seen him use one of those.
691
00:28:06,811 --> 00:28:09,294
I wouldn't even allow it
if I didn't know you'd be in there
692
00:28:09,294 --> 00:28:11,248
to take over when he craps out.
693
00:28:12,340 --> 00:28:15,147
When he does, it might
just be all the board needs
694
00:28:15,147 --> 00:28:16,973
to proceed with his dismissal.
695
00:28:20,330 --> 00:28:21,655
Dr. Yang.
696
00:28:32,468 --> 00:28:33,499
Suction.
697
00:28:33,499 --> 00:28:35,557
I'm sorry. You're just such a badass.
698
00:28:35,557 --> 00:28:37,033
And I shouldn't have been bragging,
699
00:28:37,033 --> 00:28:39,020
but I-I liked feeling like one, too.
700
00:28:39,020 --> 00:28:39,993
If I was a real badass,
701
00:28:39,993 --> 00:28:41,280
I would've just kept my mouth shut,
702
00:28:41,280 --> 00:28:42,236
been stoic, silent.
703
00:28:42,236 --> 00:28:44,147
Yeah. Why don't you try that?
704
00:28:50,103 --> 00:28:51,578
More suction, please.
705
00:28:53,655 --> 00:28:54,865
Hey.
706
00:28:55,292 --> 00:28:57,452
I can't get good visualization.
707
00:28:57,803 --> 00:28:59,025
That's a big tumor.
708
00:28:59,025 --> 00:29:00,226
Yeah, it is.
709
00:29:01,032 --> 00:29:02,434
She didn't even tell me about it.
710
00:29:02,434 --> 00:29:04,681
I found out through one of my interns.
711
00:29:05,783 --> 00:29:07,693
My wife is bubble wrapping me.
712
00:29:09,813 --> 00:29:12,155
Shepherd, you have a reputation
713
00:29:12,155 --> 00:29:13,665
for needing to be bubble wrapped.
714
00:29:13,665 --> 00:29:14,866
Excuse me?
715
00:29:16,405 --> 00:29:19,317
You fight for your patients
against the worst possible odds,
716
00:29:19,317 --> 00:29:21,370
but when things get messy personally,
717
00:29:21,550 --> 00:29:22,774
you're gone...
718
00:29:23,071 --> 00:29:25,738
Off to the woods to
drink and grow a beard.
719
00:29:25,738 --> 00:29:27,319
And with everything that's happened
720
00:29:27,319 --> 00:29:29,189
and this lawsuit keeping it all alive,
721
00:29:29,189 --> 00:29:30,454
maybe she just...
722
00:29:30,714 --> 00:29:32,222
worried that the slightest little thing
723
00:29:32,222 --> 00:29:33,751
is gonna make you run off to that trailer
724
00:29:33,751 --> 00:29:35,890
and leave her alone
725
00:29:35,890 --> 00:29:37,297
in the house you gave her,
726
00:29:37,297 --> 00:29:40,364
not sleeping at night because
whichever room she lays down in,
727
00:29:41,291 --> 00:29:42,745
she just can't get away from the fact
728
00:29:42,745 --> 00:29:44,152
that you're just not there.
729
00:29:47,047 --> 00:29:49,596
Sounds like you had that all
teed up and ready to go.
730
00:29:50,580 --> 00:29:52,639
Yeah. Yeah, well, a version of it.
731
00:29:53,122 --> 00:29:54,465
It's meant for somebody else, you know,
732
00:29:54,465 --> 00:29:56,350
but, uh, it kind of works here, too.
733
00:29:56,350 --> 00:29:58,069
You don't think she's coming back.
734
00:29:59,609 --> 00:30:00,858
No.
735
00:30:01,116 --> 00:30:02,325
No, I don't.
736
00:30:03,841 --> 00:30:05,082
Here it is.
737
00:30:08,145 --> 00:30:09,380
Where do we start?
738
00:30:14,732 --> 00:30:17,956
We need to identify
the testicles and the cords.
739
00:30:18,076 --> 00:30:19,317
Don't want to damage them.
740
00:30:19,317 --> 00:30:20,571
Yes, ma'am.
741
00:30:20,571 --> 00:30:22,426
I'll keep my eyes peeled.
742
00:30:22,426 --> 00:30:24,760
I'm having the best time.
743
00:30:25,870 --> 00:30:26,632
Forceps.
744
00:30:26,632 --> 00:30:28,592
- What's with the face?
- I'm not making a face.
745
00:30:28,592 --> 00:30:31,103
I've spent a few thousand hours
looking at you with a mask on.
746
00:30:31,103 --> 00:30:31,977
I know when you're making a face.
747
00:30:31,977 --> 00:30:33,296
Bailey, I'm not making a face.
748
00:30:33,296 --> 00:30:36,423
Just so you know,
I did not bully April Kepner
749
00:30:36,423 --> 00:30:37,447
into giving up this surgery.
750
00:30:37,447 --> 00:30:38,579
She approached me.
751
00:30:38,579 --> 00:30:40,648
So... nuts to her.
752
00:30:41,699 --> 00:30:43,441
Get it? Nuts to her?
753
00:30:45,914 --> 00:30:47,954
Oh, come on. You get it.
754
00:30:47,954 --> 00:30:50,993
I'm a urologist, Dr. Bailey.
Of course I get it.
755
00:30:50,993 --> 00:30:53,386
Hey, I spend most of my day in a bowel.
756
00:30:53,386 --> 00:30:55,281
Doesn't mean I don't laugh at a fart.
757
00:31:00,315 --> 00:31:02,354
Oh, tough room.
758
00:31:02,356 --> 00:31:03,769
Oh, hey, Avery, knock, knock.
759
00:31:03,769 --> 00:31:05,818
I think I just located the left testicle.
760
00:31:05,818 --> 00:31:07,193
Yes, you have.
761
00:31:07,193 --> 00:31:10,693
I will continue to excise
the surrounding tissue.
762
00:31:10,693 --> 00:31:13,058
If someone can just get
a hand underneath...
763
00:31:13,058 --> 00:31:15,037
- Yeah. Oh.
- Uh, sorry.
764
00:31:15,037 --> 00:31:16,614
- No, no, no. Please. Go ahead.
- No, I insist.
765
00:31:16,614 --> 00:31:18,690
Oh, for Pete's sake.
It's just a little testicle.
766
00:31:18,690 --> 00:31:20,010
Somebody get up in there.
767
00:31:22,019 --> 00:31:23,626
Of all the organs in the body,
768
00:31:23,626 --> 00:31:25,483
of course it had to be this one.
769
00:31:27,920 --> 00:31:29,149
Damn.
770
00:31:29,965 --> 00:31:30,735
Damn it.
771
00:31:30,735 --> 00:31:33,135
You know, I'm pretty sure
no one's ever closed a P.D.A.
772
00:31:33,135 --> 00:31:34,353
by swearing at the catheter.
773
00:31:34,353 --> 00:31:36,187
I don't need any tips, thank you.
774
00:31:36,187 --> 00:31:38,253
I've used a guide wire before.
775
00:31:38,253 --> 00:31:39,046
Really?
776
00:31:39,046 --> 00:31:40,348
Was that before or after
777
00:31:40,348 --> 00:31:43,222
you learned to use sheep's
blood to lift a witch's curse?
778
00:31:43,222 --> 00:31:44,606
Would you be quiet?
779
00:31:47,329 --> 00:31:48,532
Damn.
780
00:31:48,764 --> 00:31:50,023
Just relax.
781
00:31:55,820 --> 00:31:58,761
I can't pass the wire.
You-you better take over.
782
00:31:59,222 --> 00:32:00,468
Here.
783
00:32:01,450 --> 00:32:02,751
Your-your right wrist.
784
00:32:02,751 --> 00:32:03,560
What about it?
785
00:32:03,560 --> 00:32:05,321
Just turn it in, like this.
786
00:32:05,321 --> 00:32:07,178
- I don't have time for this.
- Just-just try it. Try it.
787
00:32:07,178 --> 00:32:09,156
All right. All right. All right.
788
00:32:14,236 --> 00:32:15,858
That's all, huh?
789
00:32:16,169 --> 00:32:17,552
That's pretty neat.
790
00:32:17,928 --> 00:32:19,178
If you'd like, I can advance
the balloon for you...
791
00:32:19,209 --> 00:32:20,437
Back off, sister.
792
00:32:21,118 --> 00:32:22,822
Eyes on your own work.
793
00:33:02,997 --> 00:33:04,235
You okay?
794
00:33:04,527 --> 00:33:05,797
What are you doing here?
795
00:33:05,797 --> 00:33:07,256
I was looking for Moore.
796
00:33:18,391 --> 00:33:19,526
It looks great.
797
00:33:19,526 --> 00:33:21,887
Incision's healed well. No edema.
798
00:33:25,606 --> 00:33:28,279
You haven't completely destroyed
my department, have you?
799
00:33:28,279 --> 00:33:29,328
Me?
800
00:33:29,328 --> 00:33:31,671
I'm the one thing that's
kept that place together.
801
00:33:31,671 --> 00:33:34,188
This guy Barnett's a
one-man wrecking crew.
802
00:33:36,023 --> 00:33:37,383
We need you back.
803
00:33:41,738 --> 00:33:43,117
I'm trying.
804
00:33:45,917 --> 00:33:49,054
You... you know, Callie's trying, too.
805
00:34:07,832 --> 00:34:09,065
Hey!
806
00:34:10,329 --> 00:34:12,111
Boy, that went like gangbusters in there.
807
00:34:12,111 --> 00:34:13,395
It did, huh?
808
00:34:15,323 --> 00:34:18,136
You could look a little less disappointed.
809
00:34:18,136 --> 00:34:19,826
The guy's a historical treasure.
810
00:34:19,826 --> 00:34:20,544
That's funny.
811
00:34:20,544 --> 00:34:21,874
No, it's not.
812
00:34:25,014 --> 00:34:26,247
You're right.
813
00:34:26,588 --> 00:34:27,662
But on the bright side,
814
00:34:27,662 --> 00:34:29,832
you're out of surgery
sooner than expected.
815
00:34:30,312 --> 00:34:31,570
What do you say to a little, uh...
816
00:34:31,570 --> 00:34:33,401
I'm meeting a friend for drinks.
817
00:34:34,934 --> 00:34:36,184
Nice.
818
00:34:36,397 --> 00:34:38,214
That's nice. You're making friends.
819
00:34:38,214 --> 00:34:39,420
- Good night.
- Well...
820
00:35:15,180 --> 00:35:16,651
It's a little loose.
821
00:35:21,784 --> 00:35:24,795
And it... and it pinches right here.
822
00:35:26,834 --> 00:35:28,487
And it hurts a little there.
823
00:35:29,419 --> 00:35:30,657
Okay.
824
00:35:30,885 --> 00:35:32,840
Well, let me see what
we can do about that.
825
00:35:38,856 --> 00:35:40,151
Dr. Shepherd.
826
00:35:40,584 --> 00:35:42,467
I was visualizing the anatomy all wrong.
827
00:35:42,467 --> 00:35:44,360
But if I just do it the way you told me...
828
00:35:49,134 --> 00:35:50,489
Excellent work.
829
00:35:51,660 --> 00:35:52,880
Keep going.
830
00:35:55,460 --> 00:35:57,427
It's, uh, not so hopeless after all.
831
00:35:57,791 --> 00:35:59,648
Hey, you... you got a second?
832
00:35:59,648 --> 00:36:00,849
Yeah.
833
00:36:02,319 --> 00:36:03,794
Good news, Bryan.
834
00:36:04,192 --> 00:36:06,174
The procedure went as planned.
835
00:36:06,174 --> 00:36:08,524
Amy Miller's got a lot to look forward to.
836
00:36:08,524 --> 00:36:11,935
You know, it's really not about Amy.
837
00:36:11,935 --> 00:36:13,815
But Paula and I have
been friends for so long,
838
00:36:13,815 --> 00:36:16,339
I've never really known how to say it.
839
00:36:20,396 --> 00:36:22,887
Son, uh, it's none of my business,
840
00:36:22,887 --> 00:36:25,434
but I don't think you oughta
be ashamed of your feelings.
841
00:36:25,434 --> 00:36:27,598
Seems to me we just surgically removed
842
00:36:27,598 --> 00:36:30,191
the only thing you had
to be embarrassed about.
843
00:36:30,191 --> 00:36:31,488
Hey.
844
00:36:33,525 --> 00:36:36,283
There's a whole lot less
of you under that blanket.
845
00:36:40,181 --> 00:36:41,185
Would you mind?
846
00:36:41,185 --> 00:36:42,515
No, not at all.
847
00:36:43,183 --> 00:36:44,497
Hi.
848
00:36:54,260 --> 00:36:56,443
Think we'll get invited to the wedding?
849
00:36:57,946 --> 00:36:59,220
Hey.
850
00:37:00,750 --> 00:37:02,991
I need a moment to talk to
Dr. Webber, man to man.
851
00:37:02,991 --> 00:37:04,214
Oh, no. No, you don't.
852
00:37:04,214 --> 00:37:05,427
Mom.
853
00:37:05,523 --> 00:37:06,805
It's all right.
854
00:37:07,194 --> 00:37:08,428
It's all right.
855
00:37:08,456 --> 00:37:11,408
Well, all right, then.
856
00:37:13,721 --> 00:37:15,267
All right, here's the deal...
857
00:37:16,008 --> 00:37:17,361
I understand
858
00:37:17,820 --> 00:37:21,075
how two people can be drawn together
859
00:37:21,075 --> 00:37:23,713
even though they know
it's incredibly wrong
860
00:37:23,713 --> 00:37:26,188
and it's something that
shouldn't have happened.
861
00:37:27,426 --> 00:37:29,094
Sex is a powerful force.
862
00:37:31,470 --> 00:37:32,762
All right, look...
863
00:37:34,389 --> 00:37:36,105
you hurt my mom, and I hurt you.
864
00:37:36,105 --> 00:37:37,457
I wouldn't hurt your mom.
865
00:37:38,045 --> 00:37:38,900
I like her.
866
00:37:38,900 --> 00:37:40,812
And I don't like that you like her.
867
00:37:44,750 --> 00:37:46,133
Well, man to man,
868
00:37:47,268 --> 00:37:49,071
you're just gonna have to deal with it.
869
00:37:50,620 --> 00:37:52,477
You don't want a piece of this.
870
00:37:53,708 --> 00:37:55,040
Not today.
871
00:37:57,206 --> 00:37:58,607
I'm watching you.
872
00:38:01,103 --> 00:38:02,700
I hope you like the view.
873
00:38:22,479 --> 00:38:24,123
I know what you're thinking.
874
00:38:24,758 --> 00:38:26,137
I'm married.
875
00:38:28,170 --> 00:38:29,738
I haven't forgotten that.
876
00:38:30,113 --> 00:38:34,003
Actually, I was thinking
that all of that over there
877
00:38:34,515 --> 00:38:37,027
took some pretty big balls.
878
00:38:46,264 --> 00:38:47,564
How was your day?
879
00:38:48,453 --> 00:38:49,683
Fine.
880
00:38:50,985 --> 00:38:53,620
How about the tumor? Hmm?
881
00:38:53,620 --> 00:38:55,012
I was in the gallery.
882
00:38:55,801 --> 00:38:57,237
That was no big deal.
883
00:38:57,368 --> 00:38:58,272
I'm not gonna grow a beard
884
00:38:58,272 --> 00:39:00,609
and run off and live in the woods anymore.
885
00:39:00,609 --> 00:39:03,238
If you have a good day,
I want to hear about it.
886
00:39:03,894 --> 00:39:05,014
It was amazing, actually.
887
00:39:05,014 --> 00:39:06,689
I didn't know where the hell to start.
888
00:39:06,689 --> 00:39:08,845
I stood there staring
at the thing forever.
889
00:39:08,934 --> 00:39:12,087
I knew that supraceliac aorta was
gonna be a bitch to get around.
890
00:39:12,087 --> 00:39:13,259
And I couldn't risk clamping
891
00:39:13,259 --> 00:39:14,792
without killing off
the gut and the kidneys.
892
00:39:14,792 --> 00:39:16,681
And then finally, it just came to me.
893
00:39:16,859 --> 00:39:17,705
Mattox maneuver.
894
00:39:17,705 --> 00:39:18,625
That's a trauma move.
895
00:39:18,625 --> 00:39:20,670
Right, and it exposed
the other side of the kidney,
896
00:39:20,670 --> 00:39:23,634
and wham... I had perfect visualization.
897
00:39:26,442 --> 00:39:27,685
What is that for?
898
00:39:27,685 --> 00:39:30,539
Contact high. I might
not come down for hours.
899
00:39:38,583 --> 00:39:41,075
Okay, uh, Sofia's down for the night.
900
00:39:41,113 --> 00:39:43,715
And, uh, I'll be at Mark's
if you need anything.
901
00:39:44,080 --> 00:39:46,763
"American bake-off"
is on in a few minutes.
902
00:39:55,876 --> 00:39:58,494
It might be hard for a surgeon to admit...
903
00:40:00,036 --> 00:40:02,712
but there's no shame
in simply being human.
904
00:40:13,177 --> 00:40:15,355
It can be a relief to stop hiding...
905
00:40:18,065 --> 00:40:20,037
to accept who you really are
906
00:40:20,806 --> 00:40:23,129
and let the world see you that way, too.
907
00:40:23,753 --> 00:40:25,050
Mom.
908
00:40:29,971 --> 00:40:30,878
You okay?
909
00:40:30,878 --> 00:40:32,085
I'm fine.
910
00:40:32,777 --> 00:40:34,208
- Are you sure?
- Yeah.
911
00:40:38,450 --> 00:40:39,780
Want to have sex?
912
00:40:40,199 --> 00:40:41,504
Yeah.
913
00:40:45,019 --> 00:40:47,674
A little self-awareness
never hurt anybody.
914
00:40:47,952 --> 00:40:49,864
I know they're trying to push me out.
915
00:40:50,532 --> 00:40:54,525
Got this watch at
a surprise retirement party
916
00:40:54,525 --> 00:40:55,923
four years ago.
917
00:40:56,155 --> 00:40:57,610
I mean, it's a piece of junk
918
00:40:57,610 --> 00:40:59,892
but I wear it just to screw with them.
919
00:41:00,793 --> 00:41:02,392
They are so polite.
920
00:41:02,392 --> 00:41:07,041
They don't dare say
anything directly, you know?
921
00:41:09,549 --> 00:41:11,239
It's been a while since I've had anyone
922
00:41:11,239 --> 00:41:15,462
who cared enough to give me grief.
923
00:41:21,025 --> 00:41:24,159
Um, I'll have another tequila,
924
00:41:24,159 --> 00:41:27,188
and, uh, something that
contains actual alcohol
925
00:41:27,188 --> 00:41:27,888
for my friend here.
926
00:41:27,888 --> 00:41:29,379
Oh, no, it's late.
927
00:41:29,379 --> 00:41:31,834
It's, like, 10:15. Have a drink.
928
00:41:31,984 --> 00:41:33,279
- Okay.
- Yeah.
929
00:41:33,383 --> 00:41:34,791
I'll have, um...
930
00:41:36,131 --> 00:41:37,565
An old fashioned.
931
00:41:39,392 --> 00:41:40,012
What?
932
00:41:40,012 --> 00:41:41,398
Really? An old... you know what?
933
00:41:41,398 --> 00:41:43,233
I'll have two. Two.
Make it two old fashioneds.
934
00:41:43,233 --> 00:41:44,481
There you go.
935
00:41:44,566 --> 00:41:46,227
Old fashion.
936
00:42:04,083 --> 00:42:05,784
Because when you know who you are...
937
00:42:07,904 --> 00:42:10,285
it's easier to know what you're about...
938
00:42:11,182 --> 00:42:12,889
and ultimately...
939
00:42:13,865 --> 00:42:15,394
what you really need.
940
00:42:31,364 --> 00:42:41,991
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.