All language subtitles for Grey s Anatomy - 9x02 - Remember the Time.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,683 --> 00:00:04,842 I had this memory game when I was a kid... 2 00:00:06,385 --> 00:00:09,630 a bunch of cards facedown in rows. 3 00:00:09,631 --> 00:00:11,153 Each card has a picture. 4 00:00:11,487 --> 00:00:13,959 You turn one over, look at it... 5 00:00:19,447 --> 00:00:21,116 then you turn it back over. 6 00:00:23,569 --> 00:00:25,147 Then you have to try and remember 7 00:00:25,148 --> 00:00:26,724 where its matching card was. 8 00:00:26,725 --> 00:00:29,067 I have to get on a plane. I have to get on a plane. 9 00:00:29,068 --> 00:00:31,289 Dr. Grey, Dr. Grey, you were on a plane. 10 00:00:31,850 --> 00:00:34,345 You were in a plane crash. Can you tell me what you... 11 00:00:35,040 --> 00:00:35,949 Derek! 12 00:00:36,235 --> 00:00:38,604 Meredith, get up! 13 00:00:40,982 --> 00:00:42,326 Sometimes you have no idea. 14 00:00:42,327 --> 00:00:43,003 Where-where's my sister? 15 00:00:43,004 --> 00:00:44,496 My sister... where is Lexie? 16 00:00:44,497 --> 00:00:45,276 No, no, no, no. 17 00:00:45,277 --> 00:00:47,297 Where-where-where's my husband and-and-and Cristina? 18 00:00:47,298 --> 00:00:48,877 - Lay back and relax. - I have to get... 19 00:00:48,878 --> 00:00:50,189 - All right. - I have to get to my sister and my husband. 20 00:00:50,190 --> 00:00:51,121 All right. Hold on. Hold on. 21 00:00:51,508 --> 00:00:52,468 - I... my sister. - Hey, you can't go in there. 22 00:00:52,469 --> 00:00:54,036 Don't tell me where I can go. 23 00:00:54,037 --> 00:00:57,301 There's an infection and I need to see him. Move. 24 00:00:57,302 --> 00:00:59,699 And other times, it shows us exactly what we need to see. 25 00:00:59,700 --> 00:01:01,468 Doctor, we've got them. We're taking care of them. 26 00:01:03,888 --> 00:01:04,924 That's your mama. 27 00:01:06,121 --> 00:01:07,420 Hey, honey. 28 00:01:08,567 --> 00:01:09,584 Okay, okay. 29 00:01:09,585 --> 00:01:11,971 You sit here. Mama's here, baby. 30 00:01:12,023 --> 00:01:12,875 There we go. 31 00:01:13,175 --> 00:01:14,432 Mama's here. No. 32 00:01:15,127 --> 00:01:18,399 The cards seem completely out of order and random, 33 00:01:18,780 --> 00:01:20,514 but you keep turning them over. 34 00:01:20,728 --> 00:01:22,237 And the more cards you see... 35 00:01:29,406 --> 00:01:32,420 you get a sense of how everything fits together. 36 00:01:32,606 --> 00:01:33,615 Hey. 37 00:01:38,131 --> 00:01:40,074 They're taking us home tomorrow on a plane. 38 00:01:40,075 --> 00:01:42,326 And I said no planes, but we don't have a choice, 39 00:01:42,647 --> 00:01:44,802 because of Mark and Arizona, so... 40 00:01:45,635 --> 00:01:47,792 so I told Bailey to just sedate us... 41 00:01:47,793 --> 00:01:49,679 sedate all of us. 42 00:01:53,308 --> 00:01:55,138 And we'll never know it happened. 43 00:01:59,128 --> 00:02:00,099 Right? 44 00:02:02,592 --> 00:02:03,537 Cristina? 45 00:02:06,849 --> 00:02:07,766 Cristina? 46 00:02:22,319 --> 00:02:24,373 I wish they had put me out, too. 47 00:02:24,788 --> 00:02:26,127 Yeah, I know what you mean. 48 00:02:26,236 --> 00:02:27,551 All I keep thinking is, 49 00:02:27,552 --> 00:02:30,179 we're gonna crash on some tropical island 50 00:02:30,180 --> 00:02:32,147 and get attacked by a polar bear. 51 00:02:33,538 --> 00:02:35,853 Now... I don't know what you mean. 52 00:02:37,888 --> 00:02:39,513 You should watch more TV. 53 00:02:41,624 --> 00:02:43,634 I don't even know how you can think of leaving. 54 00:02:43,635 --> 00:02:44,514 Because it's Harvard. 55 00:02:44,515 --> 00:02:46,419 Meredith, because you don't turn down an offer from Harvard. 56 00:02:46,420 --> 00:02:47,171 You have two, 57 00:02:47,172 --> 00:02:49,816 maybe three surgeries left on your hand before... 58 00:02:49,817 --> 00:02:51,392 You know what? Maybe they have doctors there. 59 00:02:51,393 --> 00:02:52,205 Maybe one can help me. 60 00:02:52,206 --> 00:02:54,163 With Mark in the condition he's in, and Cristina? 61 00:02:54,164 --> 00:02:55,220 I'm not saying we leave tomorrow. 62 00:02:55,221 --> 00:02:56,504 They're just looking for a time frame. 63 00:02:56,505 --> 00:02:57,523 Well, I'm sorry, Derek. 64 00:02:57,524 --> 00:03:00,446 I know you really want to go. But I can't even think about it. 65 00:03:00,447 --> 00:03:01,704 This is not about me. This is about you. 66 00:03:01,705 --> 00:03:02,972 You're at the beginning of your career. 67 00:03:02,973 --> 00:03:03,951 It's you they want. 68 00:03:03,952 --> 00:03:05,645 I don't know. I'm not the same man that they hired. 69 00:03:05,646 --> 00:03:07,571 - Don't say that. - 80%, Meredith. 70 00:03:07,572 --> 00:03:08,836 Don't say that! 71 00:03:13,237 --> 00:03:14,947 We stay here, we work here, 72 00:03:14,948 --> 00:03:17,873 we move into that beautiful house that you built us. 73 00:03:18,277 --> 00:03:19,369 That was our plan. 74 00:03:19,370 --> 00:03:20,750 That was before you got a job in Boston. 75 00:03:20,751 --> 00:03:22,648 And that was before our plane crashed. 76 00:03:22,911 --> 00:03:25,193 Mm. Blowing off Harvard. Wow. 77 00:03:26,267 --> 00:03:28,236 You're blowing off Hopkins. Wow. 78 00:03:28,237 --> 00:03:31,420 No, I'm postponing Hopkins till Robbins is better. 79 00:03:31,492 --> 00:03:33,014 Avery did the same thing for Sloan. 80 00:03:33,015 --> 00:03:33,972 And I stayed. 81 00:03:33,973 --> 00:03:36,081 And you stayed because you have no place else to go. 82 00:03:38,170 --> 00:03:40,052 Oh. Wake me up in ten for Chunky Stu. 83 00:03:40,053 --> 00:03:40,957 You just ate. 84 00:03:40,958 --> 00:03:43,148 Stuart. Short-bowel syndrome kid. 85 00:03:43,149 --> 00:03:44,732 I'm doing an intestinal transplant. 86 00:03:44,733 --> 00:03:46,137 He puked on me the first time we met, 87 00:03:46,138 --> 00:03:47,800 so I call him "Chunky Stu." 88 00:03:48,450 --> 00:03:51,606 Arizona hated it, but Stuart thinks it's hilarious. 89 00:03:51,607 --> 00:03:54,292 How is Arizona's infection? Is it getting any better? 90 00:03:54,411 --> 00:03:55,728 Don't know. I haven't seen her. 91 00:03:56,460 --> 00:03:58,186 What do you mean? You're running her service. 92 00:03:58,970 --> 00:04:00,750 You really think she wants to talk to me? 93 00:04:00,858 --> 00:04:02,344 I mean, what am I supposed to say to her... 94 00:04:02,345 --> 00:04:04,274 "Hey, remember the time that I quit" 95 00:04:04,306 --> 00:04:06,641 "and you got pissed and took my seat on a plane that crashed," 96 00:04:06,642 --> 00:04:09,571 "and now you're trading in your wheelie sneaks for a peg leg?" 97 00:04:09,910 --> 00:04:11,148 "Sorry. My bad"? 98 00:04:13,212 --> 00:04:14,268 How are we doing here? 99 00:04:14,269 --> 00:04:16,255 Hey, Jackson, you're talking to Sloan, right? 100 00:04:16,256 --> 00:04:17,243 Keeping him updated. 101 00:04:17,244 --> 00:04:19,188 Yeah. Not about work stuff, though. 102 00:04:19,189 --> 00:04:20,676 He doesn't need that kind of pressure right now. 103 00:04:20,677 --> 00:04:21,987 What is wrong with you two? 104 00:04:21,988 --> 00:04:22,984 I just said that... 105 00:04:22,985 --> 00:04:25,783 No, I'm just saying, they're fine. They're gonna be fine. 106 00:04:25,784 --> 00:04:27,057 Arizona's not gonna lose her leg, 107 00:04:27,058 --> 00:04:28,404 and Sloan is coming back. 108 00:04:28,405 --> 00:04:29,376 They're coming back. 109 00:04:29,377 --> 00:04:30,600 So let's act like it. 110 00:04:32,846 --> 00:04:34,080 They're gonna be fine. 111 00:04:34,917 --> 00:04:38,204 We're all going to be fine. 112 00:04:43,283 --> 00:04:46,014 How long are we saying that this is okay? 113 00:04:46,942 --> 00:04:48,320 As long as she needs. 114 00:04:49,108 --> 00:04:50,914 I, for one, find it refreshing. 115 00:04:53,433 --> 00:04:55,290 They say, if you don't have something nice to say... 116 00:04:55,291 --> 00:04:57,044 She never has anything nice to say. 117 00:04:59,940 --> 00:05:02,693 Come on, Yang. I'm wide open. Just hit me. 118 00:05:10,429 --> 00:05:12,315 I said no more damn restraints! 119 00:05:12,316 --> 00:05:13,686 Look, she is clearly a danger. 120 00:05:13,687 --> 00:05:15,263 She doesn't even belong on this floor. 121 00:05:15,264 --> 00:05:16,968 She is violent, uncommunicative, and I'm worried... 122 00:05:16,969 --> 00:05:19,271 Oh, she communicated. She just hasn't talked yet. 123 00:05:19,272 --> 00:05:21,858 Look, there is nothing physically wrong with her. 124 00:05:21,859 --> 00:05:23,072 She belongs up in psych. 125 00:05:23,073 --> 00:05:24,618 I am the chief of surgery and her husband. 126 00:05:24,619 --> 00:05:25,926 Don't tell me where she belongs. 127 00:05:25,927 --> 00:05:28,173 Well, with all due respect, sir, that is exactly why 128 00:05:28,174 --> 00:05:29,791 you shouldn't be making this decision. 129 00:05:31,177 --> 00:05:32,012 Okay. 130 00:05:32,492 --> 00:05:33,956 Okay. It's time. 131 00:05:34,416 --> 00:05:35,615 It's time to get up. 132 00:05:36,378 --> 00:05:37,704 They are gonna take you upstairs 133 00:05:37,705 --> 00:05:40,052 and they're gonna pump you full of antipsychotics. 134 00:05:40,071 --> 00:05:42,623 And you're gonna go slack-jawed and cuckoo's nest 135 00:05:42,776 --> 00:05:44,407 and you'll never be you again. 136 00:05:44,436 --> 00:05:47,261 Cristina, please, I am begging you. Please. 137 00:05:47,296 --> 00:05:48,975 You have to say something. 138 00:05:50,980 --> 00:05:52,419 Cristina, please. 139 00:05:53,289 --> 00:05:54,437 Do you hear me? 140 00:05:54,973 --> 00:05:56,930 Say something, please. 141 00:06:38,565 --> 00:06:39,671 I'm a surgeon. 142 00:06:40,332 --> 00:06:42,549 What was that? Did you get that? 143 00:06:43,086 --> 00:06:44,109 No. It's all right. 144 00:06:44,152 --> 00:06:45,528 We're gonna take good care of you. 145 00:06:46,946 --> 00:06:48,788 There was damage to the second metacarpal, 146 00:06:48,789 --> 00:06:50,816 but the first M.C.P. joint was completely crushed, 147 00:06:50,817 --> 00:06:52,705 so Boise did an X-fix. 148 00:06:52,706 --> 00:06:54,695 I revised it to an internal fixator. 149 00:06:54,696 --> 00:06:56,482 And then I removed a lot of scar tissue 150 00:06:56,483 --> 00:06:57,888 so there wouldn't be contractures. 151 00:06:57,889 --> 00:06:58,823 Uh... mm-hmm. Smart. 152 00:06:59,162 --> 00:07:00,556 Oh, thank you. Thanks. 153 00:07:00,557 --> 00:07:01,897 Did you see how I, uh... 154 00:07:01,898 --> 00:07:03,671 No, no, your work is-is great. 155 00:07:03,672 --> 00:07:06,662 Um, Derek, it's the, um, nerve damage 156 00:07:06,663 --> 00:07:08,402 that I'll concern myself with. 157 00:07:08,505 --> 00:07:10,490 And it looks like a pretty easy fix. 158 00:07:10,581 --> 00:07:12,966 You know, that'll get you your prehensile strength back. 159 00:07:12,967 --> 00:07:14,098 That'll get you this back. 160 00:07:14,099 --> 00:07:15,793 Which will get me back into the O.R. 161 00:07:16,436 --> 00:07:17,981 That's... the hope. 162 00:07:18,336 --> 00:07:19,582 Well, that's the point. 163 00:07:19,839 --> 00:07:20,774 I-isn't it? 164 00:07:21,206 --> 00:07:22,114 Of course. 165 00:07:22,363 --> 00:07:24,596 But your hand was badly damaged. 166 00:07:24,684 --> 00:07:26,361 And I think conservatively, 167 00:07:26,362 --> 00:07:28,585 I can get you back to 80% function. 168 00:07:36,699 --> 00:07:38,130 Meredith, I can teach, 169 00:07:38,451 --> 00:07:39,438 consult. 170 00:07:40,382 --> 00:07:42,416 I just may never do another surgery. 171 00:07:42,518 --> 00:07:43,999 Oh, don't talk like that. 172 00:07:48,592 --> 00:07:49,522 Meredith... 173 00:07:50,933 --> 00:07:51,953 I'm alive. 174 00:07:53,281 --> 00:07:54,332 We survived. 175 00:07:56,032 --> 00:07:57,709 Zola has both her parents. 176 00:08:00,717 --> 00:08:01,591 I know. 177 00:08:02,758 --> 00:08:03,728 That's enough. 178 00:08:06,649 --> 00:08:09,718 Meningioma. Patient is female, 44 years old. 179 00:08:09,719 --> 00:08:10,818 It's a tricky spot. 180 00:08:10,902 --> 00:08:12,690 It's right up against the sagittal sinus. 181 00:08:12,691 --> 00:08:15,646 Which is why I suggested Dr. Ramsey see what you might do. 182 00:08:17,059 --> 00:08:18,869 No radiosurgery. I'd cut it out. 183 00:08:18,870 --> 00:08:21,071 Right, but with two draining veins in the way, 184 00:08:21,072 --> 00:08:23,007 it might be safer to see how she responds... 185 00:08:23,008 --> 00:08:24,956 This woman's gonna live for another 40 years. 186 00:08:24,957 --> 00:08:26,961 The tumor can recur too easily. 187 00:08:27,273 --> 00:08:29,705 You need to dissect the two draining veins clear 188 00:08:29,981 --> 00:08:31,760 and approach it from this direction. 189 00:08:31,946 --> 00:08:33,278 You get it all, she's cured. 190 00:08:33,449 --> 00:08:34,976 Well, that's much sexier, isn't it? 191 00:08:34,977 --> 00:08:36,328 That's why we keep him around. 192 00:08:36,329 --> 00:08:38,609 Thanks, Shepherd. I'd be happy to have you join me... 193 00:08:41,675 --> 00:08:43,133 or if you'd like to observe. 194 00:08:44,089 --> 00:08:46,867 I, um... probably have a class to teach. 195 00:08:46,868 --> 00:08:47,764 Good luck. 196 00:08:50,390 --> 00:08:51,326 She's right. 197 00:08:51,423 --> 00:08:52,505 You're invaluable. 198 00:08:56,289 --> 00:08:56,939 Great. 199 00:08:56,940 --> 00:08:59,384 Oh, hey, Dr. Shepherd. This is pretty cool. 200 00:08:59,636 --> 00:09:02,693 Dr. Ramsey's got a meningioma invading the sagittal sinus. 201 00:09:02,772 --> 00:09:04,080 She was gonna do it radiosurgically 202 00:09:04,081 --> 00:09:05,466 but decided to go after the whole thing. 203 00:09:05,467 --> 00:09:06,460 Oh, is that so? 204 00:09:06,607 --> 00:09:08,170 Yeah. She just freed the first draining vein. 205 00:09:08,171 --> 00:09:10,286 Yeah, I got it, Ross. Thanks. 206 00:09:10,518 --> 00:09:11,990 There's bleeding on the sinus. 207 00:09:11,991 --> 00:09:12,972 Suction. 208 00:09:13,561 --> 00:09:14,567 Cottonoids. 209 00:09:15,780 --> 00:09:17,750 Okay, let's put the head of the table up. 210 00:09:17,751 --> 00:09:19,693 No, no, no, no. Get the head down. 211 00:09:19,694 --> 00:09:21,200 B.P. is 90 over 50. 212 00:09:21,201 --> 00:09:22,542 C.O.2 is down to 22. 213 00:09:22,543 --> 00:09:24,207 All right, get the head down. Move it down. 214 00:09:24,208 --> 00:09:25,814 She's sucking in air. You have an air embolus. 215 00:09:25,814 --> 00:09:26,868 Boki, bulb irrigate the field. 216 00:09:26,869 --> 00:09:28,884 Make sure no more air gets in there. Seal it off. 217 00:09:29,379 --> 00:09:30,833 Thank you, Dr. Shepherd. That was, uh... 218 00:09:30,834 --> 00:09:33,119 All right, you have a hole in the sinus you need to take care of. 219 00:09:33,245 --> 00:09:33,890 Yes, yes. 220 00:09:33,891 --> 00:09:36,319 You have to carefully reapproximate the edges of the patch graft. 221 00:09:36,320 --> 00:09:37,469 I'll just seal it with a clip. 222 00:09:37,470 --> 00:09:38,829 No, don't. That could occlude the sinus. 223 00:09:38,830 --> 00:09:41,723 There. See? Bleeding stopped. 224 00:09:42,444 --> 00:09:44,091 Oh, B.P.'s 210 over 130. 225 00:09:44,092 --> 00:09:46,267 Venous infarction. Ventriculostomy tube now. 226 00:09:46,319 --> 00:09:47,248 She's coding. 227 00:09:48,222 --> 00:09:49,080 It's not your fault. 228 00:09:49,081 --> 00:09:51,093 You didn't force her to try your approach. 229 00:09:51,094 --> 00:09:52,606 If she couldn't pull it off, well, then... 230 00:09:52,607 --> 00:09:54,108 I could've pulled it off had I been in there. 231 00:09:54,109 --> 00:09:55,187 Well, you'll be back in there. 232 00:09:55,188 --> 00:09:55,861 No, I won't. 233 00:09:55,862 --> 00:09:58,693 I will be the former neurosurgeon Derek Shepherd, research librarian. 234 00:09:58,694 --> 00:10:00,872 - Shut up. - Mark, the guy gave me 80%. 235 00:10:00,873 --> 00:10:03,385 - Well, get back to 100%. - It's not gonna happen. 236 00:10:03,431 --> 00:10:06,362 Don't give me that crap. You love a hopeless case. 237 00:10:06,829 --> 00:10:08,887 It's true. It's the only reason we're still friends. 238 00:10:09,627 --> 00:10:10,562 I'm glad you're doing better. 239 00:10:10,563 --> 00:10:11,448 Me, too. 240 00:10:11,761 --> 00:10:12,931 You will be, too. 241 00:10:13,384 --> 00:10:14,708 100%, you'll see. 242 00:10:16,827 --> 00:10:17,820 Yeah, coming along. 243 00:10:17,874 --> 00:10:19,318 X-ray shows excellent alignment. 244 00:10:19,319 --> 00:10:20,973 I hear Schachter moved your surgery up. 245 00:10:20,974 --> 00:10:22,186 Yeah, couple days. 246 00:10:22,187 --> 00:10:23,336 - Well, fingers crossed. - Oh. 247 00:10:23,337 --> 00:10:24,685 Ohh, sorry. 248 00:10:24,764 --> 00:10:25,930 That was... 249 00:10:26,821 --> 00:10:28,675 No, it's okay. It's fine. I get it. 250 00:10:28,811 --> 00:10:31,395 So I had a look at, uh, Schachter's plan. 251 00:10:31,396 --> 00:10:33,235 He's opted for an end-to-end repair. 252 00:10:36,272 --> 00:10:37,154 What'd you think? 253 00:10:37,155 --> 00:10:38,061 It's good. 254 00:10:38,477 --> 00:10:39,577 Oh, it's great. He's amazing. 255 00:10:39,578 --> 00:10:40,481 He's the best, right? 256 00:10:40,482 --> 00:10:42,066 - But? - But nothing. 257 00:10:43,242 --> 00:10:44,960 It's just that I've... I've been in there. 258 00:10:44,961 --> 00:10:46,148 I've seen the amount of gap in the nerve, 259 00:10:46,149 --> 00:10:47,225 and I know it's messier, 260 00:10:47,226 --> 00:10:49,067 but I thought a nerve graft might be better. 261 00:10:49,756 --> 00:10:50,592 That's all. 262 00:10:50,770 --> 00:10:52,749 I'm sure he's-he's thought of it already. 263 00:10:52,750 --> 00:10:54,056 Uh, he's the best. 264 00:10:55,432 --> 00:10:56,190 Well, that would be... 265 00:10:56,191 --> 00:10:58,406 Be much riskier. You're right, it is. 266 00:11:00,370 --> 00:11:01,761 But it could mean a full recovery. 267 00:11:02,106 --> 00:11:03,472 You could use your own A.I.N. for the graft. 268 00:11:03,473 --> 00:11:04,332 I've used it before. 269 00:11:04,333 --> 00:11:06,104 It's practically gift-wrapped for a median nerve graft. 270 00:11:06,105 --> 00:11:07,210 Yeah, but if the graft doesn't take, 271 00:11:07,211 --> 00:11:08,460 we shorten the nerve more. 272 00:11:08,461 --> 00:11:10,402 I could lose more function than I have now. 273 00:11:11,309 --> 00:11:12,495 You're right. It's stupid. 274 00:11:12,496 --> 00:11:13,707 That's why Schachter's not doing it. 275 00:11:13,708 --> 00:11:15,271 He's smart not to... 276 00:11:16,252 --> 00:11:17,336 Which is why you should. 277 00:11:17,790 --> 00:11:18,626 What? 278 00:11:19,907 --> 00:11:21,654 I want you to do the surgery. 279 00:11:21,655 --> 00:11:22,540 No. 280 00:11:23,948 --> 00:11:24,801 No. 281 00:11:38,881 --> 00:11:40,340 Okay, graft, please. 282 00:11:45,329 --> 00:11:46,172 Perfect. 283 00:11:46,431 --> 00:11:48,323 This looks... 284 00:11:49,700 --> 00:11:50,593 perfect. 285 00:11:53,371 --> 00:11:55,135 It's Arizona. There's a problem. 286 00:12:20,929 --> 00:12:22,716 - Watch that line. - Hold her. Get some restraints. 287 00:12:22,717 --> 00:12:23,817 Yeah, yeah, yeah. Send... ow! Damn it! 288 00:12:23,818 --> 00:12:26,216 All right, I got it. I've got it. 289 00:12:26,217 --> 00:12:29,193 2 of lorazepam now! Now! There's the restraints. 290 00:12:29,437 --> 00:12:30,696 Calm down. Easy. 291 00:12:30,764 --> 00:12:33,592 Calm down. Okay. Okay. 292 00:12:33,969 --> 00:12:37,612 The combination of extreme exhaustion, dehydration, and exposure 293 00:12:37,613 --> 00:12:39,559 seems to have put her in a state. 294 00:12:39,811 --> 00:12:40,315 What do you mean? 295 00:12:40,316 --> 00:12:42,315 We think it's reactive psychosis. 296 00:12:42,316 --> 00:12:43,429 She's unresponsive, 297 00:12:43,430 --> 00:12:45,261 and then when we go to examine her, 298 00:12:45,262 --> 00:12:46,743 she becomes... violent. 299 00:12:48,090 --> 00:12:48,841 I'm here, okay? 300 00:12:48,842 --> 00:12:50,006 I wouldn't do that. 301 00:12:50,525 --> 00:12:51,549 It's all right. 302 00:12:51,855 --> 00:12:52,687 Whoa. 303 00:12:53,043 --> 00:12:54,769 All right. All right. All right. 304 00:12:54,772 --> 00:12:56,501 Cristina. I'm gonna help you. 305 00:12:56,502 --> 00:12:59,022 Cristina, I am gonna help you. I'm gonna help you. 306 00:12:59,148 --> 00:13:01,759 I'm here. Cristina, I'm here. I'm here. 307 00:13:01,927 --> 00:13:03,538 Cristina, I'm here now. 308 00:13:04,003 --> 00:13:05,814 It's okay. I'm gonna help you. 309 00:13:42,694 --> 00:13:44,334 So she doesn't speak at all? 310 00:13:44,704 --> 00:13:45,695 She hasn't yet. 311 00:13:46,043 --> 00:13:47,042 She just stares... 312 00:13:47,940 --> 00:13:48,868 and breathes. 313 00:13:51,016 --> 00:13:52,022 It's kind of weird, 314 00:13:52,077 --> 00:13:54,027 but the way that they talk about her around here, 315 00:13:54,426 --> 00:13:56,087 it's like she's a legend, you know? 316 00:13:57,995 --> 00:14:00,308 Mm. And now she's like an end table. 317 00:14:01,694 --> 00:14:04,173 Shane, that's horrible. Stop it. 318 00:14:04,174 --> 00:14:04,969 Sorry. 319 00:14:14,712 --> 00:14:16,682 I'm gonna take a leave of absence. 320 00:14:18,517 --> 00:14:20,738 I think three years ago, I said I was gonna figure out 321 00:14:20,739 --> 00:14:22,239 how to make a great roast chicken. 322 00:14:22,240 --> 00:14:23,395 Still haven't done it. 323 00:14:25,010 --> 00:14:28,608 I just like how a house smells when there's a chicken in the oven. 324 00:14:36,634 --> 00:14:38,655 You're gonna feel stronger in a couple of days 325 00:14:38,965 --> 00:14:39,869 or weeks. 326 00:14:41,465 --> 00:14:43,022 It takes as long as it takes. 327 00:14:44,223 --> 00:14:45,998 And we have all the time in the world. 328 00:14:47,448 --> 00:14:50,343 When you're back on your feet, you'll go back to work 329 00:14:50,344 --> 00:14:52,056 at whatever pace you want. 330 00:14:53,283 --> 00:14:55,586 You'll go back into the O.R., and you can do your magic. 331 00:14:55,837 --> 00:14:59,260 You won't have to deal with patients or families. 332 00:15:00,942 --> 00:15:02,362 I'll take care of all of that. 333 00:15:08,882 --> 00:15:10,172 You ready to get out now? 334 00:15:12,795 --> 00:15:13,750 I can't. 335 00:15:15,831 --> 00:15:16,656 What? 336 00:15:24,022 --> 00:15:25,302 I can't get out. 337 00:15:27,269 --> 00:15:28,115 Are you... 338 00:15:28,116 --> 00:15:29,747 You can. I'll... I'll help you. 339 00:15:33,919 --> 00:15:36,240 I stayed awake for four days. 340 00:15:39,919 --> 00:15:40,816 I remember... 341 00:15:42,744 --> 00:15:45,370 every single minute of those four days. 342 00:15:48,725 --> 00:15:50,044 The fire went out. 343 00:15:50,164 --> 00:15:53,313 It was really, really dark. 344 00:15:54,441 --> 00:15:56,572 There were so many stars. 345 00:15:59,072 --> 00:16:02,401 I remember getting the bugs out of Arizona's leg. 346 00:16:04,098 --> 00:16:06,426 I put leaves on it, trying to keep them out. 347 00:16:09,761 --> 00:16:10,720 And Mark... 348 00:16:12,961 --> 00:16:15,005 Mark just kept dying. 349 00:16:15,540 --> 00:16:17,276 It was so annoying. 350 00:16:17,634 --> 00:16:19,077 I kept trying to help him, 351 00:16:19,078 --> 00:16:21,951 but he just kept trying to die on me. 352 00:16:23,165 --> 00:16:25,005 I just wanted to lie down... 353 00:16:26,093 --> 00:16:28,529 and sleep on him because he was warm. 354 00:16:30,241 --> 00:16:31,921 And I wanted to sleep. 355 00:16:34,792 --> 00:16:36,598 Meredith was asleep. 356 00:16:38,040 --> 00:16:39,862 Everyone was asleep. 357 00:16:41,622 --> 00:16:44,189 Arizona got the last of the water, 358 00:16:44,190 --> 00:16:47,658 and I remember drinking something bad. 359 00:16:48,864 --> 00:16:51,263 It might have been the fuel from the plane? 360 00:16:52,916 --> 00:16:54,019 I drank... 361 00:16:55,598 --> 00:16:56,590 my pee. 362 00:17:00,085 --> 00:17:01,010 The noises... 363 00:17:04,379 --> 00:17:06,036 the animal noises... 364 00:17:07,292 --> 00:17:09,679 fighting and growling right... 365 00:17:10,161 --> 00:17:13,008 next to us, right there. 366 00:17:14,368 --> 00:17:16,897 I kept waiting for them to come and kill me, 367 00:17:16,898 --> 00:17:17,945 but they didn't. 368 00:17:20,562 --> 00:17:21,878 And then I realized... 369 00:17:23,380 --> 00:17:25,246 they were fighting over Lexie. 370 00:17:31,127 --> 00:17:34,350 I tried to keep them off of her. 371 00:17:34,351 --> 00:17:35,359 I tried. 372 00:17:38,290 --> 00:17:39,588 But I couldn't get out. 373 00:17:41,076 --> 00:17:42,184 I can't get out. 374 00:17:44,989 --> 00:17:46,119 You're out now. 375 00:17:49,123 --> 00:17:50,081 I've got you. 376 00:17:51,095 --> 00:17:51,997 You hear me? 377 00:17:54,562 --> 00:17:55,948 I can't get out. 378 00:17:58,874 --> 00:17:59,935 Don't you see? 379 00:18:02,493 --> 00:18:04,048 I'll never get out. 380 00:18:12,376 --> 00:18:13,271 You okay? 381 00:18:13,764 --> 00:18:14,474 Yep. 382 00:18:14,475 --> 00:18:15,558 You sure you know what you're doing? 383 00:18:15,559 --> 00:18:18,946 Yes. It's one highway all the way to Minnesota... 384 00:18:19,113 --> 00:18:21,387 through Montana, cross one of the Dakotas, 385 00:18:21,388 --> 00:18:22,262 I can't remember which. 386 00:18:22,263 --> 00:18:23,701 No, I meant by leaving. 387 00:18:23,811 --> 00:18:25,124 Are you sure you're okay with it? 388 00:18:25,125 --> 00:18:26,887 Are you sure it's the right thing to do? 389 00:18:26,888 --> 00:18:28,887 Meredith, not you, too. Owen just tried to... 390 00:18:28,888 --> 00:18:31,232 Well, yeah, because I'm worried that you're just running away. 391 00:18:31,233 --> 00:18:34,383 Well, yeah, I am. I'm fleeing, like bambi from a forest fire, 392 00:18:34,384 --> 00:18:36,656 and so should you, 'cause horrible things happen here. 393 00:18:36,657 --> 00:18:38,106 No, something horrible happened, 394 00:18:38,107 --> 00:18:39,533 and we should stick together. 395 00:18:39,534 --> 00:18:41,012 You know what? We have stuck together. 396 00:18:41,013 --> 00:18:43,542 And we've grown together, like two gnarled trees 397 00:18:43,543 --> 00:18:45,823 twining around each other, trying to survive. 398 00:18:45,824 --> 00:18:47,961 Survive what? Cristina, this is life. 399 00:18:48,284 --> 00:18:50,070 Bad things happen. It's hard. 400 00:18:50,071 --> 00:18:51,055 You find your people, 401 00:18:51,056 --> 00:18:52,826 you find your person, and you lean on them. 402 00:18:52,827 --> 00:18:54,096 Oh, god love you, Mer. 403 00:18:54,097 --> 00:18:56,405 You know, so many horrible things have happened to you, 404 00:18:56,406 --> 00:18:57,794 and maybe you're okay with it, 405 00:18:57,795 --> 00:18:59,581 but you shouldn't be. 406 00:19:00,127 --> 00:19:01,193 Go to Harvard, 407 00:19:01,194 --> 00:19:02,766 anywhere except here, 408 00:19:02,791 --> 00:19:05,018 seeing your dead sister around every corner. 409 00:19:05,153 --> 00:19:07,881 Hey, your mother died here. Your husband was shot here. 410 00:19:07,882 --> 00:19:08,973 George died here. 411 00:19:08,974 --> 00:19:11,173 It's my life, and you were here for it, too. 412 00:19:11,269 --> 00:19:13,326 I mean, now you sound like the same scary loner bitch 413 00:19:13,327 --> 00:19:15,508 who rode in here on a motorcycle five years ago. 414 00:19:15,509 --> 00:19:17,386 Like the past five years has never happened? 415 00:19:17,387 --> 00:19:18,839 Well, you know, a part of me wishes it hadn't. 416 00:19:18,840 --> 00:19:20,513 Oh, okay. Well, then you should just go then. 417 00:19:20,514 --> 00:19:22,591 And you should not look back. Go. 418 00:19:22,685 --> 00:19:23,436 Meredith... 419 00:19:23,437 --> 00:19:25,703 No, you know, Cristina, you're right. I'm not your person. 420 00:19:25,704 --> 00:19:26,969 And Owen isn't your person. 421 00:19:26,970 --> 00:19:29,671 Your person is you, and it always has been. 422 00:19:50,186 --> 00:19:52,173 What the hell did they do to this guy out there? 423 00:20:03,975 --> 00:20:05,857 Hold my hand. 424 00:20:09,870 --> 00:20:10,862 He's bradying down. 425 00:20:20,597 --> 00:20:21,519 Charge. Clear. 426 00:20:21,520 --> 00:20:22,868 Yeah, I got a pulse. 427 00:20:23,064 --> 00:20:23,920 Clear. 428 00:20:24,919 --> 00:20:25,997 I flew to Boise. 429 00:20:25,998 --> 00:20:28,820 I-I was there, but they wouldn't let me in. 430 00:20:28,821 --> 00:20:30,138 They said I wasn't family. 431 00:20:31,334 --> 00:20:32,314 It's not fair. 432 00:20:33,898 --> 00:20:35,055 You don't deserve... 433 00:20:39,430 --> 00:20:40,708 you deserve better. 434 00:20:41,046 --> 00:20:43,327 Shh. Stop it. 435 00:20:44,825 --> 00:20:45,727 I'm here. 436 00:20:47,152 --> 00:20:49,084 I'm not going anywhere, Mark. 437 00:20:51,023 --> 00:20:51,959 I love you. 438 00:20:58,981 --> 00:21:00,297 I love Lexie. 439 00:21:03,082 --> 00:21:04,361 Loved. 440 00:21:07,208 --> 00:21:08,698 I'm sorry. 441 00:21:20,379 --> 00:21:21,634 Callie. 442 00:21:22,032 --> 00:21:23,271 Callie. 443 00:21:24,380 --> 00:21:25,619 Go home. 444 00:21:26,910 --> 00:21:28,202 No, I'm all right. 445 00:21:28,435 --> 00:21:29,797 No, you're not. 446 00:21:30,165 --> 00:21:31,493 You've been up for the past two nights 447 00:21:31,493 --> 00:21:33,313 bouncing between Arizona's room and here. 448 00:21:33,313 --> 00:21:35,715 I just need some coffee. Can you, um... 449 00:21:35,725 --> 00:21:37,316 Can you stay with him while I run to the cafeteria? 450 00:21:37,316 --> 00:21:38,733 I'll stay with him all night. 451 00:21:43,042 --> 00:21:45,305 I just feel like we're losing him, Derek. 452 00:21:46,053 --> 00:21:47,901 Usually when I talk to him, I sense that he's there, 453 00:21:47,901 --> 00:21:50,636 that he's listening, but I think he's giving up. 454 00:21:52,255 --> 00:21:53,116 I'm so scared, 455 00:21:53,116 --> 00:21:54,157 the second I leave this hospital, 456 00:21:54,157 --> 00:21:56,177 I'm gonna get a phone call that he's dead. 457 00:21:56,240 --> 00:21:57,783 That's not gonna happen tonight. 458 00:22:00,383 --> 00:22:01,595 Promise? 459 00:22:02,929 --> 00:22:05,303 If he starts going south, I'll tell him to cut it out. 460 00:22:06,015 --> 00:22:07,466 He idolizes me. Mm. 461 00:22:08,696 --> 00:22:10,078 He'll do whatever I say. 462 00:22:10,667 --> 00:22:11,903 Thank you. 463 00:22:23,868 --> 00:22:25,244 You heard what I told her. 464 00:22:27,640 --> 00:22:29,332 Don't make me look like an ass. 465 00:22:30,709 --> 00:22:32,013 Pull it together. 466 00:22:32,745 --> 00:22:34,382 A lot of people counting on you. 467 00:22:36,812 --> 00:22:38,388 Damn it. I knew I shouldn't have gone home. 468 00:22:38,388 --> 00:22:40,368 Is he okay? Did he code? 469 00:22:40,368 --> 00:22:41,623 Just come see. 470 00:22:41,623 --> 00:22:42,894 Oh, god. Where the hell is Shepherd? 471 00:22:42,894 --> 00:22:44,558 Avery, tell me what's going on. 472 00:22:45,078 --> 00:22:46,684 Torres. 473 00:22:46,750 --> 00:22:48,122 Where you been? 474 00:22:52,526 --> 00:22:53,603 Pretty amazing recovery, right? 475 00:22:53,603 --> 00:22:54,790 Yeah, his SATs are good? 476 00:22:54,790 --> 00:22:55,865 He's being weaned off pressors? 477 00:22:55,865 --> 00:22:57,178 Yeah, B.P. is 110 over 60. 478 00:22:57,178 --> 00:23:00,120 And he's making inappropriate sexual comments to Brooks. 479 00:23:01,422 --> 00:23:02,203 It's fine. 480 00:23:02,203 --> 00:23:03,665 No, it's-it's not. 481 00:23:03,665 --> 00:23:06,367 But, uh, right now I'm really, really enjoying it, so... 482 00:23:14,674 --> 00:23:15,747 You think it's the surge. 483 00:23:15,747 --> 00:23:17,504 Mm. It-it might be. 484 00:23:17,845 --> 00:23:19,351 I don't. I don't think it is. 485 00:23:19,351 --> 00:23:20,970 What's the surge? 486 00:23:21,048 --> 00:23:22,753 In many terminally ill patients, 487 00:23:22,753 --> 00:23:24,471 they have a final surge of energy. 488 00:23:24,471 --> 00:23:26,453 They get better before they get worse. 489 00:23:26,636 --> 00:23:28,317 But this is not that. 490 00:23:28,699 --> 00:23:32,114 But in a little while, he'll do what all patients do. 491 00:23:32,292 --> 00:23:33,308 He'll have epiphanies, 492 00:23:33,308 --> 00:23:35,029 he'll tell you what really matters in life, 493 00:23:35,029 --> 00:23:35,852 ask for his family. 494 00:23:35,852 --> 00:23:38,839 The man is telling dirty jokes. It's not a... not a surge. 495 00:23:39,428 --> 00:23:41,533 No, I don't think so either. 496 00:23:43,128 --> 00:23:44,814 Uh, I have a facial lac. 497 00:23:44,814 --> 00:23:46,576 Uh, oh, I had a consult this morning... 498 00:23:46,576 --> 00:23:49,328 breast augmentation, "B" to "D." 499 00:23:49,672 --> 00:23:52,369 Did you tell her her breasts were beautiful the way they are? 500 00:23:52,369 --> 00:23:53,969 No, I still think that's weird. 501 00:23:53,969 --> 00:23:56,000 Well, I know you do, but you're wrong. 502 00:23:56,000 --> 00:23:58,062 You tell her she's beautiful just the way she is, 503 00:23:58,062 --> 00:23:58,881 and if she believes you, 504 00:23:58,881 --> 00:24:00,194 you've saved someone 505 00:24:00,390 --> 00:24:02,158 an unnecessary surgical procedure. 506 00:24:02,158 --> 00:24:04,053 And that is definitely not how I talk to patient. 507 00:24:04,053 --> 00:24:06,412 No, but it's how you talk to a woman, Avery. 508 00:24:07,088 --> 00:24:07,749 We're in the business 509 00:24:07,749 --> 00:24:10,171 of making people feel better about themselves. 510 00:24:10,171 --> 00:24:12,517 Again, sometimes when you talk, 511 00:24:12,517 --> 00:24:14,384 I feel like a male prostitute. 512 00:24:14,384 --> 00:24:17,114 She's a person on the precipice of change, Avery. 513 00:24:17,114 --> 00:24:19,151 She's scared and she's worried. 514 00:24:19,775 --> 00:24:21,893 God, the things we worry about. 515 00:24:21,893 --> 00:24:23,326 So pointless. 516 00:24:23,953 --> 00:24:25,814 And we get to help take that worry away. 517 00:24:25,814 --> 00:24:27,047 It's why we're doctors. 518 00:24:27,047 --> 00:24:28,505 It's actually why we're people, 519 00:24:28,505 --> 00:24:31,595 but somehow we forget that all that matters is people. 520 00:24:32,428 --> 00:24:35,814 And whether we walk away leaving them better or worse 521 00:24:35,814 --> 00:24:37,212 for having met us. 522 00:24:37,770 --> 00:24:39,497 We control that, Avery. 523 00:24:40,995 --> 00:24:43,113 I want you to promise me something. 524 00:24:44,259 --> 00:24:45,823 If you love someone, 525 00:24:46,355 --> 00:24:47,658 you tell 'em. 526 00:24:48,641 --> 00:24:51,529 Even if you're scared that it's not the right thing. 527 00:24:51,529 --> 00:24:54,057 Even if you're scared that it'll cause problems. 528 00:24:54,057 --> 00:24:55,019 Even if you're scared 529 00:24:55,019 --> 00:24:58,136 that it will burn your life to the ground, 530 00:24:58,136 --> 00:25:00,628 you say it, and you say it loud. 531 00:25:01,551 --> 00:25:03,073 And then you go from there. 532 00:25:05,195 --> 00:25:07,702 Hey, where's my kid? I want to see Sofia. 533 00:25:07,752 --> 00:25:09,189 Avery, why don't you run up to day care 534 00:25:09,189 --> 00:25:10,197 and bring her down here? 535 00:25:10,197 --> 00:25:12,225 I can't bring a baby in the I.C.U. 536 00:25:12,225 --> 00:25:13,993 No, but you can sneak one in. 537 00:25:14,355 --> 00:25:16,215 Come on, Avery. Grow a pair. 538 00:25:16,450 --> 00:25:17,606 You know what? Forget it. I'll do it. 539 00:25:17,606 --> 00:25:19,156 Whoa, no, no, no. All right. I'll get her. 540 00:25:19,156 --> 00:25:20,661 - I'll get her. - Yes! 541 00:25:20,922 --> 00:25:22,149 My man! 542 00:25:34,258 --> 00:25:35,879 Is this what I think it is? 543 00:25:36,473 --> 00:25:37,834 There's no way to know. 544 00:25:42,302 --> 00:25:44,958 We'll just... take it as it comes. 545 00:25:45,299 --> 00:25:46,545 Okay? 546 00:25:50,204 --> 00:25:52,169 Um, can we talk? I'm leaving. 547 00:25:52,169 --> 00:25:55,077 No. Actually, I've gotta grab Sofia for Sloan. 548 00:25:55,077 --> 00:25:56,828 He needs to see her. 549 00:25:56,828 --> 00:25:57,881 But I can, uh, call you later. 550 00:25:57,881 --> 00:25:59,914 Uh, no, Jackson. I'm-I'm leaving... 551 00:26:00,453 --> 00:26:02,017 For home... Moline. 552 00:26:02,017 --> 00:26:03,646 My flight's in a few hours. 553 00:26:05,072 --> 00:26:08,459 - What do you... - I... I don't have a job here anymore. 554 00:26:08,842 --> 00:26:10,625 My contract actually ended a few days ago, 555 00:26:10,625 --> 00:26:13,570 but I stuck around, waiting for Sloan to get better, 556 00:26:13,570 --> 00:26:15,206 and he's better, so... 557 00:26:16,516 --> 00:26:18,342 Um, all right, I've gotta get Sofia right now. 558 00:26:18,342 --> 00:26:20,010 Okay? But can you just wait? 559 00:26:20,077 --> 00:26:21,545 Just wait for me at Joe's. 560 00:26:21,545 --> 00:26:23,555 We can have a drink. We can talk. 561 00:26:23,604 --> 00:26:26,352 Just... okay? Just wait for me at Joe's. 562 00:26:26,361 --> 00:26:27,663 Okay. 563 00:26:27,763 --> 00:26:29,109 All right. 564 00:26:31,660 --> 00:26:32,728 Don't tell Callie. 565 00:26:32,728 --> 00:26:34,928 She's about to operate on Derek. 566 00:26:35,713 --> 00:26:36,953 Okay. 567 00:26:36,956 --> 00:26:39,278 Derek doesn't need to go in this surgery worried, 568 00:26:39,278 --> 00:26:41,099 so don't say anything to him. 569 00:26:41,182 --> 00:26:43,096 They can reschedule the surgery, Mark. 570 00:26:43,096 --> 00:26:44,786 - I'm sure they'd want to. - No. 571 00:26:45,437 --> 00:26:46,987 That surgery's gonna get Derek 572 00:26:46,987 --> 00:26:49,303 back into the O.R. where he belongs. 573 00:26:52,995 --> 00:26:54,789 Nobody's got better hands than him, 574 00:26:55,491 --> 00:26:57,125 except maybe Callie. 575 00:26:57,720 --> 00:27:00,414 Have you looked at her hands? They're beautiful. 576 00:27:01,038 --> 00:27:02,992 Sofia has her hands. 577 00:27:05,505 --> 00:27:06,780 Callie... 578 00:27:07,583 --> 00:27:10,164 really doesn't even know how good she is. 579 00:27:11,299 --> 00:27:13,017 Sometimes you wish people... 580 00:27:14,325 --> 00:27:16,487 would just see themselves the way you do. 581 00:27:20,061 --> 00:27:21,399 Listen to me. 582 00:27:23,162 --> 00:27:24,548 This is surge talking? 583 00:27:24,548 --> 00:27:25,894 No, this is you. 584 00:27:26,908 --> 00:27:28,594 This is all you. 585 00:27:29,557 --> 00:27:30,853 So keep going... 586 00:27:31,451 --> 00:27:33,303 'cause I'm not going anywhere. 587 00:27:55,723 --> 00:27:57,241 The extensive bone injury 588 00:27:57,241 --> 00:27:59,215 along with the degree of soft-tissue infection 589 00:27:59,215 --> 00:28:00,806 is... troubling. 590 00:28:01,384 --> 00:28:02,303 No matter what we do, it's... 591 00:28:02,303 --> 00:28:03,718 If the infection goes to the bone, 592 00:28:03,718 --> 00:28:05,218 it'll be hard to treat. 593 00:28:05,218 --> 00:28:07,452 And eventually, you're looking at bone loss. 594 00:28:09,039 --> 00:28:10,384 I'm gonna have to say... 595 00:28:10,941 --> 00:28:13,165 officially, I'm recommending amputation. 596 00:28:16,529 --> 00:28:17,840 Show me those. 597 00:28:19,279 --> 00:28:21,313 Show them to me. 598 00:28:31,570 --> 00:28:33,295 I withhold consent. 599 00:28:33,411 --> 00:28:34,373 I withhold consent. 600 00:28:34,373 --> 00:28:36,095 Before you drug me or sedate me, 601 00:28:36,095 --> 00:28:39,506 I give n-nobody permission to cut off my leg. 602 00:28:39,895 --> 00:28:44,344 And certainly not some yahoo in dump truck, Idaho. 603 00:28:46,428 --> 00:28:48,125 I want to go home to Callie. 604 00:28:49,557 --> 00:28:51,029 She'll know what to do. 605 00:28:53,448 --> 00:28:54,980 Just take me home. 606 00:28:59,164 --> 00:29:01,168 - How's that? - Mm. Yeah. 607 00:29:01,168 --> 00:29:02,380 Does that feel all right? Does that hurt? 608 00:29:03,308 --> 00:29:04,643 It doesn't hurt. 609 00:29:05,139 --> 00:29:07,557 And anything that doesn't hurt feels good. 610 00:29:07,577 --> 00:29:08,780 Thanks. 611 00:29:10,089 --> 00:29:11,522 Is the infection better or worse? 612 00:29:11,522 --> 00:29:12,962 Don't worry about that right now, okay? 613 00:29:12,962 --> 00:29:14,179 Just... 614 00:29:14,796 --> 00:29:16,052 try to feel good. 615 00:29:17,969 --> 00:29:19,180 Hey. 616 00:29:21,163 --> 00:29:21,998 Hey. 617 00:29:21,998 --> 00:29:23,967 Uh, sorry I haven't been around. 618 00:29:23,967 --> 00:29:25,869 I, uh, just wanted to let you know 619 00:29:25,869 --> 00:29:27,401 that I gave, uh, Chunky Stu... 620 00:29:27,401 --> 00:29:30,854 Uh, sorry, Stuart, his intestinal transplant today. 621 00:29:30,854 --> 00:29:33,496 It went great. He's... he's responding well. Oh. 622 00:29:33,496 --> 00:29:35,584 Uh, and I know that you like to do that thing 623 00:29:35,584 --> 00:29:36,864 where you bring him his favorite food 624 00:29:36,864 --> 00:29:38,555 in a couple of months when he can handle solids, 625 00:29:38,555 --> 00:29:40,751 so it's, uh, it's hawaiian pizza. 626 00:29:43,210 --> 00:29:45,378 I just thought I should tell you. 627 00:29:47,302 --> 00:29:48,509 Thank you. 628 00:29:53,412 --> 00:29:54,818 I feel like crap. 629 00:29:56,491 --> 00:29:57,729 It should've been me on that plane. 630 00:29:57,729 --> 00:29:59,500 If I could trade places with you, I would... 631 00:29:59,500 --> 00:30:01,064 I would let you. 632 00:30:03,299 --> 00:30:05,222 I had that thought a lot, too. 633 00:30:06,542 --> 00:30:08,022 And I didn't like myself for it, 634 00:30:08,022 --> 00:30:09,260 but I did. 635 00:30:10,352 --> 00:30:12,348 I kept thinking about my wife and baby 636 00:30:12,348 --> 00:30:15,005 and how you had no wife and no baby. 637 00:30:15,836 --> 00:30:17,269 You had no one. 638 00:30:17,672 --> 00:30:19,685 I only went on that plane 639 00:30:19,685 --> 00:30:21,598 because I was pissed at you. 640 00:30:22,045 --> 00:30:23,618 So I kept wondering... 641 00:30:25,286 --> 00:30:29,704 I'm only here because he's so selfish and thoughtless. 642 00:30:30,156 --> 00:30:34,274 And no matter how hard I tried to make him better, 643 00:30:34,895 --> 00:30:36,849 he's still a horrible person. 644 00:30:37,045 --> 00:30:38,251 So now... 645 00:30:40,269 --> 00:30:41,581 I keep wondering... 646 00:30:42,518 --> 00:30:45,516 why this would happen to someone like me 647 00:30:45,527 --> 00:30:47,325 instead of someone like you. 648 00:30:49,162 --> 00:30:51,509 So I guess I'm still pretty pissed off. 649 00:30:55,348 --> 00:30:57,967 Would you get out of my room? 650 00:30:58,348 --> 00:30:59,791 Please. 651 00:31:11,023 --> 00:31:12,825 Hey. Look who's here. 652 00:31:12,825 --> 00:31:14,582 Hey. We just had lunch. 653 00:31:14,582 --> 00:31:17,875 - And now it's back to the crayon mines for her. - Hi, baby. 654 00:31:19,621 --> 00:31:21,070 Bye, baby. I'll see you tonight. Mwah. 655 00:31:30,794 --> 00:31:32,181 You need to take her to the park more. 656 00:31:32,181 --> 00:31:33,716 She goes from that apartment to the day care. 657 00:31:33,716 --> 00:31:35,503 She's indoors all day. 658 00:31:35,725 --> 00:31:36,763 Okay. 659 00:31:36,763 --> 00:31:38,919 Yeah. We should... we should get a house. 660 00:31:38,919 --> 00:31:41,273 Whoa. Slow down. 661 00:31:41,273 --> 00:31:43,255 Then she could have a yard and she doesn't... 662 00:31:45,228 --> 00:31:46,627 have to be inside... 663 00:31:46,756 --> 00:31:48,044 all the time. 664 00:31:49,793 --> 00:31:51,110 Hey. Hey, hey, hey. 665 00:31:51,217 --> 00:31:52,612 Hey. What's wrong? 666 00:31:52,612 --> 00:31:54,987 Do we have a plan yet? 667 00:31:56,131 --> 00:31:58,729 Do we? We are waiting for the infection to improve, 668 00:31:58,729 --> 00:32:01,140 and then we will know what options we have. 669 00:32:01,140 --> 00:32:02,481 Well, if the vancomycin isn't working, 670 00:32:02,481 --> 00:32:04,366 then put me on colistin. It'll be stronger. 671 00:32:04,366 --> 00:32:06,577 - I understand that it's hard to just... - No, you don't. 672 00:32:06,577 --> 00:32:10,066 You don't, because you know what your life is going to be. 673 00:32:10,420 --> 00:32:13,985 You know if you're going to... take her to the park 674 00:32:13,985 --> 00:32:16,167 or if you're gonna stand at an O.R. table again. 675 00:32:16,167 --> 00:32:19,978 - You will. Of course you will. - I know. I know what my options are! 676 00:32:20,189 --> 00:32:21,419 And the longer we wait, 677 00:32:21,419 --> 00:32:23,977 the more that my vascularity diminishes, 678 00:32:23,977 --> 00:32:26,144 the more the nerves die, the more the muscle atrophies, 679 00:32:26,144 --> 00:32:28,489 and then there's only one option left! 680 00:32:28,489 --> 00:32:29,687 Okay, we are so far from that happening. 681 00:32:29,687 --> 00:32:31,063 Do something, Callie! 682 00:32:31,063 --> 00:32:33,020 You need to do something. 683 00:32:33,206 --> 00:32:35,222 Please. Please don't give up on-on me. 684 00:32:35,222 --> 00:32:36,343 Arizona, I'm not. 685 00:32:36,343 --> 00:32:37,934 - Promise-promise me... - I-I... 686 00:32:37,934 --> 00:32:39,827 You won't let them take my leg. 687 00:32:41,824 --> 00:32:43,152 I promise. 688 00:32:44,703 --> 00:32:46,975 I do. I promise, okay? I promise you. 689 00:32:49,034 --> 00:32:50,243 It's okay. 690 00:32:53,005 --> 00:32:53,975 This is a good plan. 691 00:32:53,975 --> 00:32:55,210 You're not her doctor. 692 00:32:55,210 --> 00:32:56,499 Oh, I'm not saying I'll do the surgery. 693 00:32:56,499 --> 00:32:57,139 Carlson can do it. 694 00:32:57,139 --> 00:32:59,478 There is a real possibility she may lose her leg. 695 00:32:59,478 --> 00:33:01,549 - You need to help her prepare for that. - No, no! No. 696 00:33:01,549 --> 00:33:03,333 An intramedullary nailing can save the leg. 697 00:33:03,333 --> 00:33:04,497 Define "Save"? 698 00:33:04,497 --> 00:33:06,821 Her leg will never be the same. 699 00:33:06,821 --> 00:33:09,030 A prosthetic can give Arizona a better quality of life 700 00:33:09,030 --> 00:33:11,557 than years of rehab and chronic pain. 701 00:33:11,557 --> 00:33:12,668 I don't need to tell you this. 702 00:33:12,668 --> 00:33:14,094 No, in fact, it's pretty condescending. 703 00:33:14,094 --> 00:33:16,735 Or the surgery will make her infection worse 704 00:33:16,735 --> 00:33:17,777 and increase her risk of D.V.T. 705 00:33:17,777 --> 00:33:19,409 I'm sorry. I'm sorry. It's her leg. 706 00:33:19,409 --> 00:33:20,574 I'm risking it. I am doing it. 707 00:33:20,574 --> 00:33:22,529 You are not doing anything. 708 00:33:22,835 --> 00:33:24,467 She is your wife, not your patient. 709 00:33:24,467 --> 00:33:26,905 She's not, though. She's not my wife! 710 00:33:27,713 --> 00:33:29,202 I... 711 00:33:32,476 --> 00:33:33,928 I don't know who she is. 712 00:33:36,367 --> 00:33:37,947 Did this happen with Cristina? 713 00:33:39,317 --> 00:33:42,205 It's like you're looking at her, but there's nothing inside? 714 00:33:42,205 --> 00:33:43,642 I feel like she's just this shell. 715 00:33:43,642 --> 00:33:44,877 All the Arizona's been scooped out... 716 00:33:44,877 --> 00:33:46,321 and she's just this shell now, 717 00:33:46,321 --> 00:33:47,866 and I want her back. 718 00:33:49,388 --> 00:33:50,539 And I don't think I'll ever get her back 719 00:33:50,539 --> 00:33:51,541 if we cut off that leg, 720 00:33:51,541 --> 00:33:53,441 so I'm going to save it. 721 00:33:53,441 --> 00:33:56,127 I've made a plan to save it, and you're gonna get on board. 722 00:33:56,127 --> 00:33:58,273 And then we'll work out a plan to get Cristina back, 723 00:33:58,273 --> 00:34:00,545 but you need to help me now. 724 00:34:03,745 --> 00:34:05,951 I don't think I'm ever gonna get Cristina back. 725 00:34:14,259 --> 00:34:17,047 You gonna use a free flap to cover the open fracture site? 726 00:34:19,500 --> 00:34:20,710 Yeah. 727 00:34:21,086 --> 00:34:22,861 Where are you thinking about pulling it from? 728 00:34:24,495 --> 00:34:25,726 There we go. 729 00:34:31,051 --> 00:34:32,572 Mwah. That's from Mark. He's still doing great. 730 00:34:32,572 --> 00:34:34,102 He said to tell you good luck tomorrow. 731 00:34:34,102 --> 00:34:35,980 - Hey, it's still way down. - Oh. 732 00:34:35,980 --> 00:34:37,597 - Looks good. - And I haven't eaten since breakfast. 733 00:34:37,597 --> 00:34:39,752 Okay, your surgery's not till noon tomorrow. 734 00:34:39,752 --> 00:34:41,013 Carlson doesn't care if you eat now. 735 00:34:41,013 --> 00:34:43,477 Well, I'm just... I'm gonna be an unbelievably good patient. 736 00:34:47,007 --> 00:34:48,257 Oh. Okay. 737 00:34:48,679 --> 00:34:49,684 I have to go. 738 00:34:49,684 --> 00:34:51,101 'Cause you're an unbelievably good doctor. 739 00:34:51,101 --> 00:34:52,357 Say more. 740 00:34:52,392 --> 00:34:53,595 Come here. 741 00:34:54,156 --> 00:34:56,534 My wife is the doctor that's going to fix 742 00:34:56,534 --> 00:34:58,080 Derek Shepherd's million-dollar hand. 743 00:34:58,080 --> 00:34:59,409 She's that good. 744 00:34:59,409 --> 00:35:01,197 Okay, stop. You're freaking me out now. 745 00:35:01,278 --> 00:35:02,601 You... 746 00:35:03,664 --> 00:35:05,182 are outstanding. 747 00:35:05,870 --> 00:35:07,256 And I love you. 748 00:35:09,131 --> 00:35:10,496 I love you, too. 749 00:35:17,933 --> 00:35:20,710 I, uh, brought you a piece of Chunky Stu's pizza. 750 00:35:21,365 --> 00:35:23,960 He, uh, he's eating tonight, thanks to you... 751 00:35:24,518 --> 00:35:25,750 Us. 752 00:35:29,660 --> 00:35:31,571 He's out of the woods, so... 753 00:35:32,108 --> 00:35:33,396 I'm out of here. 754 00:35:33,592 --> 00:35:35,518 Um, I'm going to Hopkins. 755 00:35:36,050 --> 00:35:38,082 I've really, uh, been busting my ass to make sure 756 00:35:38,082 --> 00:35:38,989 everything's run smoothly, 757 00:35:38,989 --> 00:35:41,273 and, uh, now I'm... I'm done. 758 00:35:43,755 --> 00:35:45,058 So just... 759 00:35:46,797 --> 00:35:48,042 good-bye. 760 00:35:58,667 --> 00:35:59,847 I'm sorry this happened to you 761 00:35:59,847 --> 00:36:01,815 and I'm sorry that it made you hate me. 762 00:36:12,931 --> 00:36:14,392 It's Arizona. There's a problem. 763 00:36:14,392 --> 00:36:15,693 - What? - She's crashing. 764 00:36:15,693 --> 00:36:16,547 Crashing? She's... 765 00:36:16,547 --> 00:36:19,107 Temp's 104, serum lactate is 6. 766 00:36:19,306 --> 00:36:20,202 She's in septic shock. 767 00:36:20,202 --> 00:36:21,803 Shut up. Shut up. Shut up. 768 00:36:21,803 --> 00:36:22,615 Uh, do you have her on pressors? 769 00:36:22,615 --> 00:36:24,877 I've got her on pressors, triple antibiotics. 770 00:36:24,877 --> 00:36:26,447 I've got her on aggressive I.V. fluids. 771 00:36:26,447 --> 00:36:27,758 Did you give her supplemental oxygen? 772 00:36:27,758 --> 00:36:30,172 I intubated her. She's crashing. 773 00:36:30,204 --> 00:36:31,503 Do you... 774 00:36:31,512 --> 00:36:33,553 Uh, did you start her on hy-hydrocortisone? 775 00:36:33,553 --> 00:36:34,172 Yeah. 776 00:36:34,172 --> 00:36:36,304 Um... do you have her on pressors? 777 00:36:36,304 --> 00:36:37,720 Yes, I told you. Yes. 778 00:36:37,720 --> 00:36:40,306 Look, she's still deteriorating. 779 00:36:41,056 --> 00:36:42,390 She's dying. 780 00:36:43,844 --> 00:36:45,096 It's the leg. 781 00:36:45,096 --> 00:36:46,425 It's the leg. 782 00:36:56,020 --> 00:36:57,318 Cut it off. 783 00:37:03,197 --> 00:37:06,998 Go. Just do a good job, please. Do your best. 784 00:37:13,171 --> 00:37:14,579 Callie, what do you need? What can I do? 785 00:37:14,579 --> 00:37:15,849 Nothing. I'm fine. 786 00:37:23,133 --> 00:37:24,547 I'm fine, really. 787 00:37:26,231 --> 00:37:27,525 I know. 788 00:37:33,673 --> 00:37:34,885 Okay. 789 00:37:40,599 --> 00:37:42,460 "In the event that my heart stops beating" 790 00:37:42,460 --> 00:37:45,507 "and I stop breathing, I want to be resuscitated." 791 00:37:46,889 --> 00:37:48,601 Well, don't go crazy, but... 792 00:37:49,308 --> 00:37:51,686 If you can get me back, yeah, get me back. 793 00:37:53,635 --> 00:37:55,037 Initial here. 794 00:38:03,307 --> 00:38:04,984 "In the event that I am close to death" 795 00:38:04,984 --> 00:38:06,633 "and life support would only postpone" 796 00:38:06,633 --> 00:38:08,091 "that moment of my death," 797 00:38:08,091 --> 00:38:11,446 "I, 'a'... want to receive tube feeding," 798 00:38:11,446 --> 00:38:15,829 "'b'... I want tube feeding only as my physician recommends," 799 00:38:15,829 --> 00:38:17,292 "and 'c'..." 800 00:38:19,230 --> 00:38:21,209 "I do not want tube feeding." 801 00:38:21,509 --> 00:38:22,836 Initial one. 802 00:38:32,768 --> 00:38:36,229 This section specifies a time of withdrawal of care. 803 00:38:37,903 --> 00:38:40,254 "Life-sustaining care shall be withdrawn" 804 00:38:40,342 --> 00:38:43,739 "if signs of recovery are not seen after a period of..." 805 00:38:44,393 --> 00:38:45,909 30 days. 806 00:38:51,359 --> 00:38:55,971 ♪ 'cause if I could see your face once more ♪ 807 00:38:58,078 --> 00:39:02,671 ♪ I could die a happy man, I'm sure ♪ 808 00:39:05,111 --> 00:39:09,648 ♪ When you said your last good-bye ♪ 809 00:39:11,650 --> 00:39:16,457 ♪ I died a little bit inside ♪ 810 00:39:18,258 --> 00:39:22,861 ♪ And I lay in tears in bed all night ♪ 811 00:39:22,861 --> 00:39:25,279 You've reached Cristina Yang. Leave a message. 812 00:39:25,341 --> 00:39:28,246 Hey, so I haven't called because... 813 00:39:29,008 --> 00:39:30,256 well... 814 00:39:31,199 --> 00:39:32,892 neither have you, so... 815 00:39:33,663 --> 00:39:35,042 you were right... 816 00:39:35,747 --> 00:39:37,785 about all of it. 817 00:39:38,185 --> 00:39:39,058 You were right. 818 00:39:39,058 --> 00:39:41,538 ♪ Take my body ♪ 819 00:39:42,603 --> 00:39:45,472 ♪ Take my body ♪ 820 00:39:46,236 --> 00:39:49,703 ♪ All I want is ♪ 821 00:39:50,018 --> 00:39:53,727 ♪ And all I need is ♪ 822 00:39:53,776 --> 00:39:57,369 ♪ To find somebody ♪ 823 00:39:57,726 --> 00:40:01,062 ♪ I'll find somebody ♪ 824 00:40:02,261 --> 00:40:06,631 ♪ Like you, oh, oh ♪ 825 00:40:06,631 --> 00:40:07,956 Crash cart! 826 00:40:07,979 --> 00:40:10,565 This is a place where horrible things happen. 827 00:40:12,370 --> 00:40:13,714 You were right to go. 828 00:40:13,714 --> 00:40:15,641 You're probably escaping disaster. 829 00:40:15,641 --> 00:40:16,847 Clear! 830 00:40:18,294 --> 00:40:19,611 Uh, will you take her, please? 831 00:40:20,246 --> 00:40:21,478 Take her. 832 00:40:22,061 --> 00:40:23,043 Look at me. 833 00:40:23,043 --> 00:40:24,716 I practically grew up here. 834 00:40:24,716 --> 00:40:26,033 - 10-blade. - Here you go, doctor. 835 00:40:26,033 --> 00:40:29,034 ♪ All I need is ♪ 836 00:40:29,319 --> 00:40:31,496 ♪ To find somebody ♪ 837 00:40:31,496 --> 00:40:32,569 And you're right. 838 00:40:32,569 --> 00:40:33,963 It's hurt me... 839 00:40:36,439 --> 00:40:39,479 in ways I'll probably never get over. 840 00:40:41,734 --> 00:40:43,990 I have a lot of memories of people... 841 00:40:52,962 --> 00:40:54,712 people I've lost forever. 842 00:41:01,004 --> 00:41:03,136 But I have a lot of other memories, too. 843 00:41:11,083 --> 00:41:13,187 This is the place where I fell in love... 844 00:41:27,782 --> 00:41:29,729 The place where I found my family. 845 00:41:38,764 --> 00:41:41,040 This is where I learned to be a doctor... 846 00:41:43,596 --> 00:41:45,400 where I learned how to take responsibility 847 00:41:45,400 --> 00:41:47,108 for someone else's life. 848 00:41:48,030 --> 00:41:50,480 And it's the place I met you. 849 00:41:51,456 --> 00:41:53,759 So I figure this place has given me 850 00:41:53,759 --> 00:41:56,072 as much as it's taken from me. 851 00:41:57,144 --> 00:41:59,949 I've lived here as much as I've survived here. 852 00:42:00,303 --> 00:42:02,388 It just depends on how I look at it. 853 00:42:03,135 --> 00:42:06,051 I'm gonna choose to look at it that way 854 00:42:06,051 --> 00:42:08,097 and remember you that way. 855 00:42:08,097 --> 00:42:09,530 Hope you're good. 856 00:42:10,148 --> 00:42:11,382 Bye. 857 00:42:11,382 --> 00:42:14,537 ♪ All I wanted ♪ 858 00:42:14,930 --> 00:42:18,549 ♪ And all I needed ♪ 859 00:42:18,747 --> 00:42:22,210 ♪ To find somebody ♪ 860 00:42:22,674 --> 00:42:24,851 ♪ I'll find somebody ♪ 861 00:42:24,851 --> 00:42:26,056 Hello? 862 00:42:26,200 --> 00:42:27,844 You are my person. 863 00:42:27,894 --> 00:42:30,610 You will always be my person. 864 00:42:31,649 --> 00:42:40,415 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.