All language subtitles for Grey s Anatomy - 9x01 - Going Going Gone.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,053 --> 00:00:02,770 Dying changes everything. 2 00:00:05,217 --> 00:00:08,164 There's the emotional fallout, sure. 3 00:00:08,532 --> 00:00:10,527 But there's also the practical stuff. 4 00:00:11,035 --> 00:00:12,636 Who's going to do your job? 5 00:00:13,406 --> 00:00:15,372 Who's going to take care of your family? 6 00:00:16,740 --> 00:00:17,866 The only good thing for you is, 7 00:00:17,867 --> 00:00:19,425 you don't have to worry about it. 8 00:00:20,356 --> 00:00:22,908 People you never knew will be living in your house, 9 00:00:23,261 --> 00:00:24,685 working your job. 10 00:00:25,166 --> 00:00:26,935 The world just keeps on going... 11 00:00:27,372 --> 00:00:28,449 without you. 12 00:00:28,651 --> 00:00:30,274 Steph, I need a favor. 13 00:00:30,483 --> 00:00:31,874 I'll do your scut for a week... 14 00:00:31,875 --> 00:00:33,099 two weeks... and before you say no, 15 00:00:33,100 --> 00:00:34,680 I just want to say that you look really pretty today. 16 00:00:34,681 --> 00:00:36,614 And you're the most talented intern in our class, 17 00:00:36,615 --> 00:00:38,225 and I'm in no way trying to butter you up 18 00:00:38,226 --> 00:00:39,434 - so you don't say no. - No. 19 00:00:39,435 --> 00:00:41,203 You don't even know what I'm asking you yet. 20 00:00:41,204 --> 00:00:42,849 Yes, I do. I'm not going anywhere near Medusa for you. 21 00:00:42,850 --> 00:00:45,165 I want to live so I will say it again... no. 22 00:00:50,427 --> 00:00:52,030 Nothing to be scared of. 23 00:00:52,218 --> 00:00:53,753 She's just an attending. 24 00:00:53,981 --> 00:00:55,858 We only call her Medusa because... 25 00:00:55,859 --> 00:00:58,716 Because she's a monster of mythic proportions. 26 00:01:06,816 --> 00:01:08,049 What's the problem? 27 00:01:08,157 --> 00:01:11,045 I have these labs for Dr. Grey. 28 00:01:11,339 --> 00:01:13,308 Well, then give them to her. 29 00:01:13,309 --> 00:01:15,033 I've been waiting for those for over an hour. 30 00:01:15,034 --> 00:01:16,306 I had to do an admission... 31 00:01:16,307 --> 00:01:17,362 Stop making excuses. 32 00:01:17,363 --> 00:01:17,934 Sorry. 33 00:01:17,935 --> 00:01:19,056 Stop apologizing. 34 00:01:19,486 --> 00:01:20,692 Stop talking. 35 00:01:21,273 --> 00:01:23,944 His lactic acid is normal. What does that tell us? 36 00:01:26,572 --> 00:01:27,482 You can talk now. 37 00:01:27,483 --> 00:01:28,804 That he's probably not septic, 38 00:01:28,805 --> 00:01:30,296 so he's gonna be fine. 39 00:01:30,754 --> 00:01:32,749 Although his white cell count is elevated 40 00:01:32,750 --> 00:01:34,818 so I should probably keep an eye on that. 41 00:01:35,040 --> 00:01:36,453 In fact, I will keep an eye on that so that he doesn't go... 42 00:01:36,454 --> 00:01:38,511 Go to the pit and try not to kill anybody. 43 00:01:44,928 --> 00:01:46,185 Impressive. 44 00:01:46,285 --> 00:01:49,520 I would've expected that level of intimidation from Yang maybe. 45 00:01:49,521 --> 00:01:50,373 Not you. 46 00:01:50,374 --> 00:01:53,160 How is Yang, by the way? Does she like Minnesota? 47 00:01:54,337 --> 00:01:55,487 She loves it. 48 00:02:01,341 --> 00:02:02,406 Dr. Parker. 49 00:02:02,406 --> 00:02:04,232 And that was before I realized... 50 00:02:04,232 --> 00:02:06,404 - Dr. Parker. - That there was a tumor in there. 51 00:02:06,637 --> 00:02:08,391 I mean, we had spent, uh, three hours 52 00:02:08,392 --> 00:02:09,843 trying to deal with the valve... 53 00:02:09,844 --> 00:02:11,612 - Dr. Parker. - Oh, Dr. Yang. 54 00:02:11,613 --> 00:02:13,866 You've gotta hear about this case Dr. Thomas had... 55 00:02:13,867 --> 00:02:15,772 must be what, ten years ago? 56 00:02:15,930 --> 00:02:18,313 Um, I looked at the Oberman baby's scans. 57 00:02:18,314 --> 00:02:20,510 Uh, I know we discussed doing a thoracotomy, 58 00:02:20,511 --> 00:02:22,314 but I think a V.A.T.S. makes more sense. 59 00:02:22,315 --> 00:02:23,299 Fantastic. 60 00:02:23,300 --> 00:02:26,028 But let Dr. Thomas tell you about this story first. 61 00:02:26,029 --> 00:02:27,757 You're not gonna believe your ears. 62 00:02:28,212 --> 00:02:30,007 How about I scrub in with you 63 00:02:30,008 --> 00:02:31,729 and then I can tell you the whole story? 64 00:02:31,730 --> 00:02:32,736 When's your surgery? 65 00:02:32,737 --> 00:02:33,824 11:00. 66 00:02:33,825 --> 00:02:36,779 Oh, that won't work. I have a bypass at 11:00. 67 00:02:36,780 --> 00:02:37,391 Oh. 68 00:02:37,392 --> 00:02:39,377 Why don't you move your surgery back 69 00:02:39,378 --> 00:02:40,620 and then I can join you? 70 00:02:40,621 --> 00:02:41,556 Uh, that's really not necessary. 71 00:02:41,557 --> 00:02:44,225 And then you will be able to, uh, watch my 11:00. 72 00:02:44,226 --> 00:02:46,795 It's a port-CABG. Have you ever seen one? 73 00:02:47,615 --> 00:02:49,756 I've done one. Three in fact. 74 00:02:49,757 --> 00:02:52,195 Well, then you'll appreciate my approach. 75 00:02:52,196 --> 00:02:53,328 It's even better. 76 00:02:53,638 --> 00:02:55,080 Well, wait a minute. Where are you going? 77 00:02:55,081 --> 00:02:56,846 My ambulance isn't here yet. 78 00:02:56,847 --> 00:02:58,701 I can start the story now. 79 00:02:58,702 --> 00:03:01,560 The patient was 66. 80 00:03:01,955 --> 00:03:04,032 Although I suppose I should start 81 00:03:04,170 --> 00:03:05,699 when I first met the man. 82 00:03:17,362 --> 00:03:19,484 Just wanted to let you know, we're all set for tonight. 83 00:03:20,206 --> 00:03:22,405 Unless you had some questions or concerns. 84 00:03:22,733 --> 00:03:23,548 I don't. 85 00:03:24,840 --> 00:03:26,115 Okay. Um... 86 00:03:27,168 --> 00:03:28,445 05:00. 87 00:03:29,627 --> 00:03:30,693 Okay. 88 00:03:38,315 --> 00:03:41,225 How often should her calcium levels be monitored? 89 00:03:41,226 --> 00:03:42,061 Every 12 hours. 90 00:03:42,062 --> 00:03:45,482 And what's the primary cause of hypocalcemia 91 00:03:45,483 --> 00:03:48,029 after parathyroid surgery? 92 00:03:49,857 --> 00:03:50,747 Really? 93 00:03:52,115 --> 00:03:54,418 Are you telling me not one of you knows that... 94 00:03:54,419 --> 00:03:55,828 Hungry bone syndrome... 95 00:03:56,635 --> 00:03:59,309 where calcium and phosphorus are rapidly deposited into the bone. 96 00:03:59,310 --> 00:04:00,839 You're not supposed to be here. 97 00:04:00,840 --> 00:04:02,228 Got a last-minute flight. 98 00:04:02,243 --> 00:04:03,159 Couldn't pass it up. 99 00:04:03,160 --> 00:04:05,295 - You aren't on call tonight? - Not anymore. 100 00:04:05,296 --> 00:04:06,594 I switched shifts. 101 00:04:09,239 --> 00:04:10,399 What's your turnaround this time? 102 00:04:10,400 --> 00:04:13,448 12 hours. And I plan to make use of every single one. 103 00:04:17,579 --> 00:04:18,884 Occupied. 104 00:04:19,549 --> 00:04:21,954 Mm. I don't want you to go. 105 00:04:22,494 --> 00:04:25,294 Listen... I wish I could put off Hopkins 106 00:04:25,295 --> 00:04:27,490 so you and I could spend more time together, 107 00:04:27,579 --> 00:04:29,581 but I've already postponed them once. 108 00:04:30,113 --> 00:04:32,767 Mm. I know, but it doesn't mean I have to like it. 109 00:04:32,768 --> 00:04:33,963 I really hate good-byes. 110 00:04:33,964 --> 00:04:35,950 Well, you'll like this one. 111 00:04:45,671 --> 00:04:47,545 Okay, what did I say about the staring? 112 00:04:47,546 --> 00:04:49,182 I'm fine, and even if I weren't, 113 00:04:49,183 --> 00:04:52,004 staring at me wouldn't make me more fine. 114 00:04:52,043 --> 00:04:53,562 I'm sorry, Dr. Torres. 115 00:04:55,669 --> 00:04:56,853 Really, Avery? You too? 116 00:04:56,854 --> 00:04:59,204 No, not staring. Uh, definitely not. 117 00:04:59,205 --> 00:05:00,348 Excuse me. 118 00:05:00,508 --> 00:05:01,704 Okay, what do we got? 119 00:05:01,754 --> 00:05:02,898 Hey, you tell me. 120 00:05:02,899 --> 00:05:04,657 Looks like a transverse process fracture 121 00:05:04,658 --> 00:05:06,280 at L-3, L-4, but see this swelling? 122 00:05:06,281 --> 00:05:07,838 I can't tell if it's unstable or not. 123 00:05:07,839 --> 00:05:09,128 It's unstable for sure. 124 00:05:09,213 --> 00:05:10,588 Okay. Book an O.R. we need to get in there 125 00:05:10,589 --> 00:05:12,596 and relieve the pressure as soon as possible. 126 00:05:12,597 --> 00:05:13,682 Wait. "We"? 127 00:05:13,704 --> 00:05:15,079 As in you and me? 128 00:05:15,822 --> 00:05:16,702 It's no big deal. 129 00:05:16,703 --> 00:05:18,507 Actually, it is. It's-it's... 130 00:05:18,508 --> 00:05:19,272 it's a very big deal. 131 00:05:19,273 --> 00:05:20,408 I've been cleared for surgery for weeks. 132 00:05:20,409 --> 00:05:21,684 Yeah, I know, 'cause I cleared you, 133 00:05:21,685 --> 00:05:22,808 but you said you weren't ready s... 134 00:05:22,809 --> 00:05:23,997 Well, now I'm saying I am. 135 00:05:24,053 --> 00:05:24,866 Wow. Okay. 136 00:05:24,867 --> 00:05:26,535 Again, it's no big deal. 137 00:05:27,775 --> 00:05:29,121 It is a big deal. 138 00:05:29,122 --> 00:05:30,990 I will be done long before 5:00. 139 00:05:30,991 --> 00:05:32,524 That's not the point. 140 00:05:32,525 --> 00:05:34,416 Why are you putting this pressure on yourself? 141 00:05:34,417 --> 00:05:37,045 I've been practicing for weeks. I feel good. 142 00:05:37,051 --> 00:05:39,425 I just can't sit around looking at the clock. 143 00:05:42,302 --> 00:05:43,700 You really need to do this today? 144 00:05:43,701 --> 00:05:44,750 Yeah, I do... 145 00:05:46,391 --> 00:05:47,430 especially today. 146 00:05:53,402 --> 00:05:54,603 I mean, he says he's ready. 147 00:05:54,604 --> 00:05:56,352 And his nerve graft seems to be ready. 148 00:05:56,353 --> 00:05:59,623 So I guess today's the day he's gonna operate... 149 00:06:00,293 --> 00:06:01,666 with his brand-new hand. 150 00:06:04,161 --> 00:06:07,070 And it is gonna work. It's definitely gonna work. 151 00:06:11,413 --> 00:06:12,967 You think it's gonna work, right? 152 00:06:14,495 --> 00:06:15,777 I thought I might find you in here. 153 00:06:16,960 --> 00:06:18,622 I keep thinking if I say something big enough 154 00:06:18,623 --> 00:06:20,404 or... shocking enough, 155 00:06:20,405 --> 00:06:22,130 he'll just... he'll open his eyes. 156 00:06:25,776 --> 00:06:27,863 7 hours till 5:00. 157 00:06:29,519 --> 00:06:31,643 His directive was very specific. 158 00:06:31,703 --> 00:06:34,329 If, after 30 days, there are no signs of recovery, 159 00:06:35,499 --> 00:06:37,007 Mark wanted to be let go. 160 00:06:38,866 --> 00:06:40,154 That's all we're doing... 161 00:06:41,548 --> 00:06:42,804 honoring his wish. 162 00:06:44,379 --> 00:06:45,566 I know. I just... 163 00:06:49,548 --> 00:06:51,684 Oh, god. It's so hot in here. 164 00:06:51,845 --> 00:06:53,809 I think I'm gonna take off my shirt. 165 00:06:54,361 --> 00:06:56,024 Oh, yeah. That's better. 166 00:06:56,025 --> 00:06:59,330 Oh, yeah, it's so much cooler with my boobs out. 167 00:07:02,624 --> 00:07:04,977 Well, if that didn't wake him, I don't know what will. 168 00:07:05,459 --> 00:07:06,218 Yeah. 169 00:07:17,385 --> 00:07:18,981 You always had to be the first. 170 00:07:30,721 --> 00:07:32,333 You are a terrible best man. 171 00:07:32,849 --> 00:07:33,653 Addison's great, 172 00:07:33,654 --> 00:07:36,154 but one woman for the rest of your life? 173 00:07:36,155 --> 00:07:37,854 It's not what god intended. 174 00:07:38,325 --> 00:07:39,636 Especially for men who look like us. 175 00:07:39,637 --> 00:07:43,527 God intended for us many, many women, 176 00:07:43,551 --> 00:07:45,888 a staggering number of women. 177 00:07:48,257 --> 00:07:49,906 I just hope you didn't forget the rings. 178 00:07:49,907 --> 00:07:52,579 Derek... you're lucky to have me. 179 00:07:53,913 --> 00:07:55,778 You will never, ever 180 00:07:55,852 --> 00:07:57,117 find another friend 181 00:07:57,936 --> 00:07:59,623 as good as me, ever. 182 00:08:01,791 --> 00:08:03,290 Hey, are you filming this? 183 00:08:19,479 --> 00:08:20,935 Okay, we're not doing this, okay? 184 00:08:20,936 --> 00:08:23,139 I'm not gonna be in one of your videos... 185 00:08:23,265 --> 00:08:24,385 so you can put it on your creepy bookcase 186 00:08:24,386 --> 00:08:26,498 with all your other creepy videos. 187 00:08:26,686 --> 00:08:28,305 There's no bookcase. 188 00:08:28,942 --> 00:08:30,203 And I've never done this either, 189 00:08:30,204 --> 00:08:31,623 but trust me, what's about to happen, 190 00:08:31,624 --> 00:08:34,333 You're gonna want to relive over and over. 191 00:08:38,195 --> 00:08:39,961 Mm. One second. 192 00:08:45,523 --> 00:08:47,984 Uh, the intern appy... you got your guy? 193 00:08:47,985 --> 00:08:49,816 I have someone in mind. 194 00:08:49,826 --> 00:08:52,335 And you really want to do this today? 195 00:08:52,336 --> 00:08:53,429 Especially today. 196 00:08:53,430 --> 00:08:54,219 Okay. 197 00:08:54,220 --> 00:08:55,657 Uh, Grey. Hey. 198 00:08:55,848 --> 00:08:59,196 Um, I need you to take my 3:00 lap chole. 199 00:08:59,197 --> 00:09:00,971 Oh, I can't. I have the intern appy. 200 00:09:01,647 --> 00:09:03,742 Grey, living up to your nickname. 201 00:09:03,945 --> 00:09:06,384 Nickname? I have a nickname? 202 00:09:10,315 --> 00:09:12,762 Uh, they call you Medusa... 203 00:09:12,763 --> 00:09:16,722 the serpent-haired monster who turns folks to stone. 204 00:09:16,978 --> 00:09:18,981 Hey, this is not a bad thing. 205 00:09:18,982 --> 00:09:22,016 You want to be the attending with the scary nickname. 206 00:09:22,017 --> 00:09:23,744 It keeps your residents in line. 207 00:09:23,745 --> 00:09:25,503 It strikes fear in their heart. 208 00:09:25,504 --> 00:09:28,317 Take it from the nazi, it's good to be feared. 209 00:09:28,318 --> 00:09:29,667 You retired the nazi. 210 00:09:29,668 --> 00:09:31,619 They call you something else now. 211 00:09:31,769 --> 00:09:32,746 They do? 212 00:09:33,571 --> 00:09:34,438 They do. 213 00:09:39,015 --> 00:09:40,815 Excuse me, Dr. Parker, quick question. 214 00:09:40,816 --> 00:09:42,870 Okay, hands up, everybody. 215 00:09:42,871 --> 00:09:44,931 One, two, three. 216 00:09:45,363 --> 00:09:46,783 What can we do for you, Dr. Yang? 217 00:09:46,784 --> 00:09:48,940 Oh, I-I didn't mean for you to stop your procedure. 218 00:09:48,941 --> 00:09:50,705 You can just keep going while I talk. 219 00:09:50,706 --> 00:09:51,843 We can't, actually. 220 00:09:51,844 --> 00:09:54,439 We find that multitasking leads to errors in hearing 221 00:09:54,440 --> 00:09:55,719 and errors in healing. 222 00:09:56,731 --> 00:10:00,100 Okay. Uh, well, um, Dr. Thomas invited himself onto my v.A.T.S. 223 00:10:00,101 --> 00:10:02,253 this afternoon... the Oberman baby. 224 00:10:02,332 --> 00:10:04,526 I was wondering if I could do the procedure on my own, 225 00:10:04,527 --> 00:10:05,471 without him. 226 00:10:05,472 --> 00:10:06,345 How come? 227 00:10:07,866 --> 00:10:11,012 Uh, well... Dr. Thomas is a big talker and... 228 00:10:11,013 --> 00:10:12,927 Oh, my gosh. That is the truth. 229 00:10:13,078 --> 00:10:15,259 Dr. Thomas can chew your ear right off. 230 00:10:15,260 --> 00:10:17,269 I-I tell you, once he cornered me with a story, 231 00:10:17,270 --> 00:10:19,164 I was on my way to the gentlemen's room. 232 00:10:19,165 --> 00:10:20,805 I hate to invoke potty humor, 233 00:10:20,806 --> 00:10:22,805 but I wasn't sure I was gonna make it. 234 00:10:23,046 --> 00:10:24,750 That's how long the story was. 235 00:10:25,556 --> 00:10:26,828 Exactly. So... 236 00:10:26,829 --> 00:10:28,705 My advice to you is, visit the ladies room 237 00:10:28,706 --> 00:10:30,385 - before you enter his proximity. - Yes. 238 00:10:30,386 --> 00:10:32,658 I will, but another solution would be 239 00:10:32,659 --> 00:10:33,923 if he just didn't scrub in. 240 00:10:33,924 --> 00:10:36,025 You've got a tough row to hoe there, Dr. Yang. 241 00:10:36,097 --> 00:10:37,308 No doubt about it. 242 00:10:37,309 --> 00:10:38,946 Thankfully, you're a tough cookie. 243 00:10:38,947 --> 00:10:40,199 You're up to the task. 244 00:10:40,200 --> 00:10:41,426 We salute you. 245 00:10:49,163 --> 00:10:51,302 Guess what. I have a nickname. 246 00:10:51,303 --> 00:10:53,488 Medusa. I'm Medusa Grey. 247 00:10:53,489 --> 00:10:55,211 I had to push my flight tonight. 248 00:10:55,623 --> 00:10:56,539 Oh. 249 00:10:56,993 --> 00:10:57,519 Okay. 250 00:10:57,619 --> 00:10:59,896 It's not what you're thinking. It's not like last time 251 00:11:00,728 --> 00:11:01,992 or the time before that. 252 00:11:01,993 --> 00:11:03,631 My surgery got pushed. That's it. 253 00:11:03,632 --> 00:11:05,257 I'm on standby for a later flight. 254 00:11:05,258 --> 00:11:06,999 It's okay if you're not ready to fly. 255 00:11:07,000 --> 00:11:08,372 I said I'd come. I'll be there. 256 00:11:08,373 --> 00:11:10,018 Well, you won't make it by 5:00 anyway, 257 00:11:10,019 --> 00:11:11,168 so why push yourself? 258 00:11:11,169 --> 00:11:13,719 I will be there, Medusa. 259 00:11:13,720 --> 00:11:15,060 Oh, so you did hear me? 260 00:11:15,313 --> 00:11:16,369 I like it. 261 00:11:16,480 --> 00:11:18,828 Snakes in the hair... hot! 262 00:11:18,866 --> 00:11:19,833 Okay, bye. 263 00:11:21,019 --> 00:11:22,342 Cristina's coming tonight? 264 00:11:23,180 --> 00:11:24,513 She'll never make it by 5:00, 265 00:11:24,514 --> 00:11:26,239 but she says she's gonna be here. 266 00:11:29,957 --> 00:11:32,325 She's not gonna get on that plane, is she? 267 00:11:33,786 --> 00:11:35,248 We're working on it. 268 00:11:36,913 --> 00:11:38,083 Probably not. 269 00:11:47,603 --> 00:11:49,171 You really doing the intern appy? 270 00:11:49,172 --> 00:11:49,830 Jealous? 271 00:11:49,831 --> 00:11:51,669 He's too busy just doing the interns. 272 00:11:51,695 --> 00:11:53,922 Are you gonna say good-bye to your fan club before you leave? 273 00:11:53,923 --> 00:11:55,455 I've been saying good-bye all day. 274 00:11:55,977 --> 00:11:56,922 Gross. 275 00:11:57,157 --> 00:11:58,835 They're gonna be sad to see me go. 276 00:11:59,216 --> 00:12:01,481 You may have to step up, Avery. Comfort them a little. 277 00:12:01,482 --> 00:12:03,520 No sloppy seconds for me, thank you. 278 00:12:03,521 --> 00:12:04,837 You're a surgical fellow. 279 00:12:04,838 --> 00:12:06,077 Might as well enjoy the perks. 280 00:12:06,078 --> 00:12:06,945 Besides, you need to get laid. 281 00:12:06,946 --> 00:12:08,654 You haven't banged anybody since Lexie. 282 00:12:14,429 --> 00:12:15,828 Sorry, Mer. 283 00:12:16,873 --> 00:12:18,055 I-I have... 284 00:12:18,366 --> 00:12:19,375 banged people. 285 00:12:20,728 --> 00:12:21,943 I'm screwed. 286 00:12:21,944 --> 00:12:23,201 As long as Medusa's my attending, 287 00:12:23,202 --> 00:12:25,360 I will never get to see the inside of an O.R. 288 00:12:25,361 --> 00:12:26,751 Unless you're the patient. 289 00:12:27,882 --> 00:12:30,055 Don't be alarmed, but Medusa's walking over here. 290 00:12:30,056 --> 00:12:31,900 Depending on her mood, I may have to pretend I don't know you. 291 00:12:31,901 --> 00:12:33,056 Good afternoon, everyone. 292 00:12:33,057 --> 00:12:35,709 As you all probably already know, we have a tradition here. 293 00:12:35,948 --> 00:12:38,439 The honor of performing your first surgery 294 00:12:38,440 --> 00:12:41,046 is reserved for the intern who shows the most promise. 295 00:12:44,725 --> 00:12:45,799 Dr. Wilson. 296 00:12:46,283 --> 00:12:48,173 Congratulations, you're scrubbing in. 297 00:12:52,210 --> 00:12:53,760 You got soda coming out your nose. 298 00:12:59,377 --> 00:13:00,926 He has an unstable fracture. 299 00:13:00,927 --> 00:13:03,888 I need to do a fuse in here and he... 300 00:13:06,170 --> 00:13:08,900 Any numbness or tingling around the median nerve? 301 00:13:08,901 --> 00:13:10,735 Not... I'm good to go, Torres. 302 00:13:10,736 --> 00:13:11,828 You did a great job. 303 00:13:11,829 --> 00:13:13,276 And you'll need your I.D. card 304 00:13:13,277 --> 00:13:14,760 to access the scan rooms. 305 00:13:14,761 --> 00:13:15,997 Hey. 306 00:13:16,167 --> 00:13:16,952 Hey. 307 00:13:17,883 --> 00:13:19,847 Hi. Uh, this is Mel Barnett. 308 00:13:19,848 --> 00:13:21,617 He'll be joining us from Miami. 309 00:13:21,618 --> 00:13:23,908 Peds surgery. I'm the new attending. 310 00:13:24,185 --> 00:13:25,571 And you are? 311 00:13:26,258 --> 00:13:27,845 I'm Derek Shepherd, uh, neuro. 312 00:13:27,846 --> 00:13:28,936 Nice to meet you. Nice meeting you. 313 00:13:28,937 --> 00:13:30,178 Callie Torres, ortho. 314 00:13:31,190 --> 00:13:32,766 Oh, right. 315 00:13:32,767 --> 00:13:34,892 Uh, I am so sorry, 316 00:13:35,829 --> 00:13:37,956 uh, about your wife. 317 00:13:37,957 --> 00:13:39,168 I mean, I heard, and, uh... 318 00:13:39,169 --> 00:13:40,073 Thank you. 319 00:13:40,704 --> 00:13:41,717 Okay, uh... 320 00:13:42,336 --> 00:13:44,270 How about I show you the NICU? 321 00:13:47,079 --> 00:13:48,414 Let's not make a big deal. 322 00:14:02,753 --> 00:14:03,598 Listen... 323 00:14:04,336 --> 00:14:06,314 I wish I could put them off so you and I could 324 00:14:06,315 --> 00:14:07,185 spend more time together, 325 00:14:07,186 --> 00:14:09,548 but I already postponed Hopkins once. 326 00:14:12,643 --> 00:14:13,339 Oh, my god. 327 00:14:13,340 --> 00:14:14,908 Just go... get out. Get out. I'm sorry. 328 00:14:18,264 --> 00:14:19,040 Callie? 329 00:14:19,041 --> 00:14:20,361 I said get out. 330 00:14:20,414 --> 00:14:21,067 Are you okay? 331 00:14:21,068 --> 00:14:22,670 Get out, okay? Get out. 332 00:14:49,857 --> 00:14:51,337 You're gonna thank me for this, Avery, 333 00:14:51,338 --> 00:14:53,300 when you've rewatched it for the 500th time 334 00:14:53,301 --> 00:14:55,690 trying to figure out how to line up your vertical mattress sutures 335 00:14:55,691 --> 00:14:57,088 as perfectly as I can. 336 00:14:57,089 --> 00:14:58,560 Now pan up to my face. 337 00:14:58,766 --> 00:15:00,419 You see that? Not a drop of sweat. 338 00:15:00,420 --> 00:15:02,168 You know why? 'cause I'm that good. 339 00:15:02,169 --> 00:15:04,815 Now go get scrubbed. You're gonna finish up here. 340 00:15:04,950 --> 00:15:05,927 Wait. Really? 341 00:15:06,730 --> 00:15:08,641 Hurry. Before I change my mind. 342 00:15:11,327 --> 00:15:12,988 And I finished the reconstruction 343 00:15:12,989 --> 00:15:15,304 we talked about on the young mastectomy patient, 344 00:15:15,319 --> 00:15:17,028 uh, and the result is full Sloan. 345 00:15:17,029 --> 00:15:19,993 I mean, she is gonna look a scale hotter than god intended. 346 00:15:21,165 --> 00:15:23,556 Uh, and grandpa's labs came back. 347 00:15:23,557 --> 00:15:28,047 Stable. Um, scarring is gonna be a problem, obviously. 348 00:15:28,048 --> 00:15:30,435 But the result is pretty good considering. 349 00:15:32,703 --> 00:15:34,347 And you think we can do better. 350 00:15:34,828 --> 00:15:36,255 I don't know. Reconstruction? 351 00:15:36,256 --> 00:15:38,542 That's pretty radical for a guy his age. 352 00:15:41,489 --> 00:15:42,471 No, you're right. 353 00:15:43,284 --> 00:15:44,399 We can do better. 354 00:15:49,070 --> 00:15:51,453 Hey, I wish you could see the surgery I'm watching. 355 00:15:51,517 --> 00:15:52,847 It is a train wreck. 356 00:15:52,848 --> 00:15:54,843 So you're not gonna make it by 5:00. 357 00:15:54,844 --> 00:15:57,812 Do you want to FaceTime or Skype or something? 358 00:15:57,813 --> 00:15:59,532 It's kind of weird that you're not gonna be here. 359 00:15:59,703 --> 00:16:00,944 Oh, look at that. 360 00:16:00,945 --> 00:16:03,410 - He turned a port-CABG into a sternotomy. - Why? 361 00:16:03,871 --> 00:16:06,617 Why? Because this surgeon is 103. 362 00:16:06,618 --> 00:16:08,535 Because everyone in this frozen tundra 363 00:16:08,536 --> 00:16:09,717 is too damn polite to say, 364 00:16:09,718 --> 00:16:11,364 "Hey, retire, old man," 365 00:16:11,365 --> 00:16:14,146 "before you kill someone with your brittle, bony hands." 366 00:16:14,308 --> 00:16:16,561 I'm sorry. Would you mind taking that outside? 367 00:16:16,562 --> 00:16:18,005 I'm trying to take notes. 368 00:16:18,049 --> 00:16:19,750 Yeah, well, there's nothing to learn here. 369 00:16:19,751 --> 00:16:20,820 He's just poking holes 370 00:16:20,821 --> 00:16:21,673 in a guy's pericardium. 371 00:16:21,674 --> 00:16:23,209 He'll never come off bypass. 372 00:16:24,522 --> 00:16:26,114 I just wish you were gonna be here. 373 00:16:26,115 --> 00:16:27,571 Owen e-mailed me today, 374 00:16:27,764 --> 00:16:30,610 wanted to make sure I had people around me tonight. 375 00:16:30,611 --> 00:16:33,343 I don't know why everyone is so worked up about 5:00. 376 00:16:33,344 --> 00:16:36,927 I mean, Mark is still gonna be gorked no matter when my plane lands. 377 00:16:36,978 --> 00:16:38,476 Oh, for piss sake. 378 00:16:38,477 --> 00:16:39,815 He's doing another graft. 379 00:16:39,816 --> 00:16:41,601 Talk about lipstick on a pig. 380 00:16:42,607 --> 00:16:44,449 ♪ And my heart ♪ 381 00:16:44,450 --> 00:16:46,686 ♪ Goes boom, boom, boom ♪ 382 00:16:49,224 --> 00:16:52,910 Hey, whoever that is better have something important for me... 383 00:16:52,979 --> 00:16:54,501 'cause I'm a busy woman. 384 00:16:54,920 --> 00:16:56,032 I'm sorry, Dr. Bailey. 385 00:16:56,033 --> 00:16:57,919 It's your intern... Shane Ross. 386 00:16:58,066 --> 00:16:59,928 You left me with Mrs. Coggins, 387 00:16:59,929 --> 00:17:01,004 and her C.T. scans just came back... 388 00:17:01,005 --> 00:17:02,598 Slide it under the door. 389 00:17:02,888 --> 00:17:05,736 Oh, shoot. He did. Hold on. Hold on. 390 00:17:11,446 --> 00:17:15,427 Yeah, uh, yeah, she has a small... hematoma. 391 00:17:15,428 --> 00:17:17,968 Um, just monitor it closely. 392 00:17:18,251 --> 00:17:21,319 Only you can make a small hematoma sound sexy. 393 00:17:21,320 --> 00:17:22,581 Crazy. Ahh. 394 00:17:27,893 --> 00:17:29,827 Did you hear that? I didn't hear anything. 395 00:17:30,238 --> 00:17:32,030 B.C.B.'s at it again. 396 00:17:34,030 --> 00:17:35,248 Wait. Hold on. Hold on. 397 00:17:35,302 --> 00:17:36,427 Be right back. 398 00:17:49,274 --> 00:17:50,651 Alex Karev. Right. 399 00:17:50,652 --> 00:17:54,020 Uh, Hunt mentioned that Robbins really liked you. 400 00:17:54,021 --> 00:17:55,590 Mel Barnett. Here from Miami. 401 00:17:55,591 --> 00:17:56,999 Oh, the new peds guy. 402 00:17:57,141 --> 00:17:58,475 You're headed to? 403 00:17:58,527 --> 00:18:00,445 Uh, Hopkins, fellowship. Leaving tonight. 404 00:18:00,446 --> 00:18:01,389 That's right. 405 00:18:01,390 --> 00:18:02,475 Great program. 406 00:18:02,656 --> 00:18:04,997 So is this, by the way. Hunt's been filling me in. 407 00:18:04,998 --> 00:18:07,512 Oh, did he, uh, tell you about our exchange program yet? 408 00:18:07,513 --> 00:18:10,679 We brought over 32 kids from 5 different countries in Africa. 409 00:18:10,712 --> 00:18:13,180 Hunt did mention the program, Dr. Karev. 410 00:18:13,374 --> 00:18:16,565 Admirable work, but I'm afraid it doesn't fit with my agenda. 411 00:18:17,549 --> 00:18:18,838 We operate on sick orphans. 412 00:18:18,839 --> 00:18:20,244 How does that not fit your agenda? 413 00:18:20,245 --> 00:18:23,372 Not to worry. I've already reached out to U.C.L.A. 414 00:18:23,580 --> 00:18:26,157 The program will continue, just... 415 00:18:26,343 --> 00:18:26,976 not here. 416 00:18:26,977 --> 00:18:28,869 If you'll excuse me, I'm trying to close on a house. 417 00:18:36,669 --> 00:18:37,757 Welcome back. 418 00:18:40,950 --> 00:18:41,899 Torres. 419 00:18:41,900 --> 00:18:43,654 I had nothing to do with this. 420 00:18:44,069 --> 00:18:46,115 Okay. I had a little to do with this. 421 00:18:46,163 --> 00:18:48,390 Well, thank you, everyone. Thank you very much. 422 00:18:48,534 --> 00:18:49,860 It's really no big deal. 423 00:18:56,088 --> 00:18:56,986 What? 424 00:18:56,987 --> 00:18:58,328 You have to say it. 425 00:19:04,308 --> 00:19:05,933 It's a beautiful day to save lives. 426 00:19:09,286 --> 00:19:10,543 There's no way she pulls this off. 427 00:19:10,544 --> 00:19:12,242 She might, as long as she doesn't look up at 428 00:19:12,243 --> 00:19:13,612 Medusa during the surgery. 429 00:19:13,613 --> 00:19:15,250 Yeah, that face will calcify her. 430 00:19:15,251 --> 00:19:17,636 Do you think Medusa's always been Medusa? 431 00:19:17,637 --> 00:19:19,969 Probably. I heard her mom was even worse. 432 00:19:20,304 --> 00:19:21,585 Yeah, but... 433 00:19:21,586 --> 00:19:23,496 that doesn't give her an excuse to act like a demon 434 00:19:23,497 --> 00:19:25,345 from the depths of hell itself. 435 00:19:28,101 --> 00:19:29,461 It's like she can hear us. 436 00:19:29,462 --> 00:19:31,369 Yeah, that little red light... 437 00:19:31,370 --> 00:19:34,148 means the intercom is on. 438 00:19:35,991 --> 00:19:37,447 Now sit up straight. 439 00:19:40,025 --> 00:19:41,413 I don't think that you're a demon. 440 00:19:41,414 --> 00:19:42,802 Focus on what you're doing. 441 00:19:47,512 --> 00:19:48,459 There it is. 442 00:19:49,111 --> 00:19:50,069 Look at that. 443 00:19:50,644 --> 00:19:51,873 God, I needed this. 444 00:19:52,196 --> 00:19:53,649 It feels so good to finally have my hands 445 00:19:53,650 --> 00:19:55,186 on a problem I can fix. 446 00:19:56,265 --> 00:19:57,307 Hey, thanks for... 447 00:20:07,192 --> 00:20:08,517 Nelson is on standby. Let's have him come finish. 448 00:20:08,518 --> 00:20:09,774 Derek, just take a second. Just... 449 00:20:09,775 --> 00:20:10,926 I'll meet you in post-op. 450 00:20:21,493 --> 00:20:22,732 I had a patient once 451 00:20:22,733 --> 00:20:24,476 Who told me about his wedding day 452 00:20:24,477 --> 00:20:26,151 and how they asked all the married couples 453 00:20:26,152 --> 00:20:28,208 to come to the dance floor to dance together. 454 00:20:28,731 --> 00:20:30,403 And then they asked the couples 455 00:20:30,404 --> 00:20:33,020 who'd been only married a year to sit down. 456 00:20:33,910 --> 00:20:35,707 And then five years, then ten years, 457 00:20:35,708 --> 00:20:37,139 20, and so on, 458 00:20:37,594 --> 00:20:40,497 until they got to the last two couples. 459 00:20:41,363 --> 00:20:44,421 Uh, two sets of grandparents. 460 00:20:44,422 --> 00:20:45,925 Been together 60 years. 461 00:20:46,851 --> 00:20:49,956 60 years with the love of their life. 462 00:20:51,006 --> 00:20:52,450 That's gonna be you two 463 00:20:52,451 --> 00:20:54,218 at our granddaughter's wedding. 464 00:20:55,108 --> 00:20:56,287 Callie... 465 00:20:57,103 --> 00:20:58,412 Arizona... 466 00:20:59,836 --> 00:21:01,610 Congratulations. I love you. 467 00:21:02,980 --> 00:21:04,438 What about you? 468 00:21:04,696 --> 00:21:07,083 Won't you be dancing at your granddaughter's wedding? 469 00:21:07,378 --> 00:21:09,073 Gotta have a partner for that. 470 00:21:09,301 --> 00:21:11,492 Well, if you had a partner, who would it be? 471 00:21:13,254 --> 00:21:14,585 Oh, well, that's easy. 472 00:21:15,335 --> 00:21:16,767 Lexie Grey. 473 00:21:24,124 --> 00:21:24,923 Dr. Torres. 474 00:21:24,923 --> 00:21:25,642 Uh, not a good time. 475 00:21:25,642 --> 00:21:27,104 Hey, look, the new guy, uh, Barnett, 476 00:21:27,104 --> 00:21:28,879 he's shipping the... the orphan program over to U.C.L.A. 477 00:21:28,879 --> 00:21:30,068 Yeah, really not a good time. 478 00:21:30,068 --> 00:21:32,059 I'm leaving, so I'm not gonna be able to do anything about it, 479 00:21:32,059 --> 00:21:33,941 and I know... I know Dr. Robbins wouldn't want this happen. 480 00:21:33,941 --> 00:21:34,670 Oh, Alex. 481 00:21:34,770 --> 00:21:36,978 - Maybe you could just talk... - No, what? What? What? Just what? 482 00:21:36,978 --> 00:21:38,904 I'm up to my eyeballs trying to save things around here, 483 00:21:38,904 --> 00:21:39,957 and your peds program 484 00:21:39,957 --> 00:21:41,655 really doesn't mean that much to me, okay? 485 00:21:41,655 --> 00:21:43,417 Sometimes things die, Alex, 486 00:21:43,417 --> 00:21:45,327 and there's nothing you can do about it. 487 00:21:46,987 --> 00:21:48,482 Told you, not a good time. 488 00:21:52,019 --> 00:21:53,609 Appendix is out. 489 00:21:57,765 --> 00:21:58,746 You're not finished. 490 00:21:58,746 --> 00:22:00,673 I know. Next I... 491 00:22:01,756 --> 00:22:03,188 pull up on the purse strings 492 00:22:03,188 --> 00:22:06,151 and invert the stump into the cecum. 493 00:22:08,188 --> 00:22:09,050 Oh, no. 494 00:22:09,050 --> 00:22:10,702 Okay, you ripped the cecum wide open. 495 00:22:10,702 --> 00:22:12,076 What's next? Um... 496 00:22:12,297 --> 00:22:14,438 Wilson, you have to think, quickly. 497 00:22:14,438 --> 00:22:16,350 Come on. What's next? 498 00:22:16,350 --> 00:22:17,344 Think. 499 00:22:17,344 --> 00:22:19,573 Go in and grab your purse strings. 500 00:22:19,573 --> 00:22:20,303 B.P. is dropping. 501 00:22:20,303 --> 00:22:22,807 Your patient is in trouble. Go. 502 00:22:24,037 --> 00:22:25,699 Okay, move. Clamp. 503 00:22:25,916 --> 00:22:27,170 Irrigation. 504 00:22:29,491 --> 00:22:30,767 Irrigation. 505 00:22:30,904 --> 00:22:32,228 Suction over here. 506 00:22:34,946 --> 00:22:38,755 I know why you favor a less-invasive approach. 507 00:22:38,755 --> 00:22:41,255 But, you know, you're a creature of your generation. 508 00:22:41,255 --> 00:22:44,366 I mean, you believe in 30-second rice 509 00:22:44,366 --> 00:22:46,102 and instant oatmeal 510 00:22:46,102 --> 00:22:48,983 and the-the, uh, news brief. 511 00:22:48,983 --> 00:22:49,745 Well, no. 512 00:22:49,745 --> 00:22:52,252 You're-you're looking for the... for the bullet, 513 00:22:52,252 --> 00:22:53,849 the memo, the text. 514 00:22:53,849 --> 00:22:54,662 Okay. Um, but... 515 00:22:54,662 --> 00:22:57,369 Lol. Omg. Ha! 516 00:22:57,369 --> 00:22:58,418 Okay, well, as I said, 517 00:22:58,418 --> 00:23:00,455 I will open him up, but he's a baby, 518 00:23:00,455 --> 00:23:03,564 so there's only room for one headlight. 519 00:23:03,564 --> 00:23:06,487 So you understand? One headlight, one surgeon. 520 00:23:06,487 --> 00:23:08,071 Of course I understand. 521 00:23:08,542 --> 00:23:09,944 And you owe me one, 522 00:23:09,944 --> 00:23:13,353 because I'm giving those fingers a good... 523 00:23:13,623 --> 00:23:14,955 three hours off. 524 00:23:14,955 --> 00:23:16,289 Oh, wait, wait. Oh, that's not what I meant. 525 00:23:16,289 --> 00:23:17,993 I'm-I'm sorry. Just stop. 526 00:23:18,857 --> 00:23:20,497 This is my case. 527 00:23:20,502 --> 00:23:22,590 You want me to ditch my original plan, fine. 528 00:23:22,590 --> 00:23:24,314 You want to backseat drive, also fine. 529 00:23:24,314 --> 00:23:25,826 You're the attending. I'm the fellow. 530 00:23:25,826 --> 00:23:27,031 I'll respect that. 531 00:23:27,031 --> 00:23:28,727 But you're not stealing my surgery. 532 00:23:28,727 --> 00:23:31,115 You're welcome to assist, to observe, 533 00:23:31,115 --> 00:23:32,276 to yammer about the good old days, 534 00:23:32,276 --> 00:23:33,561 but this is not one of them. 535 00:23:33,561 --> 00:23:35,996 This is my patient, my procedure. 536 00:23:38,611 --> 00:23:40,432 Headlight. Now. 537 00:23:41,559 --> 00:23:42,858 Yes, doctor. 538 00:23:45,655 --> 00:23:47,397 ♪ I know you ain't no good for me ♪ 539 00:23:47,397 --> 00:23:50,182 ♪ And all the lies and the lines you fed to me ♪ 540 00:23:50,982 --> 00:23:52,826 We-we shouldn't have tried the surgery today, okay? 541 00:23:52,826 --> 00:23:53,829 It was too much. 542 00:23:53,829 --> 00:23:55,596 - Being in the O.R., thinking about Mark... - Torres... 543 00:23:55,596 --> 00:23:57,960 No, look, I shouldn't have been operating either. 544 00:23:57,960 --> 00:23:59,433 Look at us. We're emotional. It was just... it was bad... 545 00:23:59,433 --> 00:24:01,793 My hand went numb in there. 546 00:24:10,764 --> 00:24:12,214 It's almost 5:00. 547 00:24:16,478 --> 00:24:18,548 So I discharged our cleft baby. 548 00:24:18,935 --> 00:24:20,978 He'll be back in about six months. 549 00:24:22,109 --> 00:24:24,219 Oh, and I... 550 00:24:25,527 --> 00:24:29,904 I decided against reconstruction... for grandpa. 551 00:24:29,904 --> 00:24:31,858 I know it's not what we talked about, but... 552 00:24:32,242 --> 00:24:35,073 and don't take it the wrong way, all right? 553 00:24:35,073 --> 00:24:36,647 Because... 554 00:24:37,496 --> 00:24:39,028 you've taught me a lot. 555 00:24:39,848 --> 00:24:41,480 But I think, um... 556 00:24:43,127 --> 00:24:45,319 I really know what I'm doing now. 557 00:24:45,507 --> 00:24:46,743 So... 558 00:24:48,038 --> 00:24:49,261 I'm good. 559 00:24:51,135 --> 00:24:53,883 The plastics posse's... gonna live on... 560 00:25:00,123 --> 00:25:01,361 because, uh... 561 00:25:02,311 --> 00:25:03,823 because I can take it from here. 562 00:25:27,495 --> 00:25:30,410 After I stop his medication, I'm gonna extubate him. 563 00:25:30,410 --> 00:25:32,291 Okay, we're all doctors here. You don't need to say this. 564 00:25:32,291 --> 00:25:35,216 I'm not saying it because you need to know the procedure. 565 00:25:36,709 --> 00:25:38,982 I say it because even if you think you're prepared 566 00:25:38,982 --> 00:25:40,720 for what's about to happen, 567 00:25:41,457 --> 00:25:42,660 you're not. 568 00:25:43,135 --> 00:25:45,772 Your brain can't fully absorb what we're about to do. 569 00:25:47,011 --> 00:25:48,512 But by saying this... 570 00:25:50,287 --> 00:25:52,699 I'm giving you a little time to catch up. 571 00:25:58,488 --> 00:25:59,697 So... 572 00:26:00,524 --> 00:26:02,463 after I stop his medications... 573 00:26:03,487 --> 00:26:05,058 I'm gonna extubate him. 574 00:26:12,846 --> 00:26:14,932 As indicated in his living will, 575 00:26:16,518 --> 00:26:19,460 Dr. Sloan asked that, if life-sustaining procedures 576 00:26:19,460 --> 00:26:21,880 would only prolong the moment of death, 577 00:26:22,231 --> 00:26:24,803 that these procedures be discontinued. 578 00:26:26,130 --> 00:26:28,108 Somewhere to be, Dr. Yang? 579 00:26:28,774 --> 00:26:30,319 No. It's... 580 00:26:32,116 --> 00:26:33,787 5:00 in Seattle. 581 00:26:34,499 --> 00:26:36,931 4:00 A.M. in Moscow... 582 00:26:37,287 --> 00:26:39,637 and 8:00 A.M. in Singapore. 583 00:26:42,111 --> 00:26:43,385 Clamp. 584 00:26:45,926 --> 00:26:48,383 Dr. Sloan asked that if he were unable to make 585 00:26:48,383 --> 00:26:50,373 his own medical decisions, 586 00:26:50,544 --> 00:26:53,739 that his directive be honored by his chosen proxy. 587 00:27:00,478 --> 00:27:03,747 His final request was that only comfort care 588 00:27:03,747 --> 00:27:06,311 be given to him in his final moments. 589 00:27:10,569 --> 00:27:12,408 Once support is removed, 590 00:27:12,408 --> 00:27:14,574 he may only hold on for a few minutes... 591 00:27:18,913 --> 00:27:21,414 or the process could take hours. 592 00:27:22,492 --> 00:27:24,449 I'm turning the ventilator off. 593 00:27:31,232 --> 00:27:33,206 We've sedated him with morphine 594 00:27:33,846 --> 00:27:35,999 so he's not feeling any of this. 595 00:27:38,881 --> 00:27:40,261 Thanks. 596 00:27:42,708 --> 00:27:45,862 ♪ It feels like the end ♪ 597 00:27:45,891 --> 00:27:48,111 ♪ The end ♪ 598 00:27:51,323 --> 00:27:57,187 ♪ It feels like the end ♪ 599 00:27:57,951 --> 00:27:59,609 I'll give you some privacy. 600 00:28:00,048 --> 00:28:05,116 ♪ It feels the end ♪ 601 00:28:43,573 --> 00:28:45,482 We tried so hard... 602 00:28:45,906 --> 00:28:47,571 out there in the woods. 603 00:28:49,119 --> 00:28:52,750 We thought if we could just get him back here alive... 604 00:29:11,355 --> 00:29:12,488 I-I can't stay here. 605 00:29:12,488 --> 00:29:14,732 I'm-I'm... tell Derek that I was here and I had to go. 606 00:29:14,732 --> 00:29:16,392 I am, uh... 607 00:29:16,901 --> 00:29:19,725 I'm going to the airport. I'm gonna go see Cristina. 608 00:29:20,941 --> 00:29:22,237 Okay. 609 00:29:33,588 --> 00:29:34,852 What's wrong? 610 00:29:34,957 --> 00:29:35,758 Chief, sorry. 611 00:29:35,758 --> 00:29:39,658 I was just going somewhere else, actually. 612 00:29:40,065 --> 00:29:43,298 That surgery was designed for you to fail. 613 00:29:45,222 --> 00:29:46,840 The intern appy... 614 00:29:47,397 --> 00:29:49,755 it sets you as the example. 615 00:29:50,108 --> 00:29:51,009 Okay? 616 00:29:51,009 --> 00:29:52,480 Don't let it get to you. 617 00:29:52,858 --> 00:29:54,672 Why is she so mean? 618 00:29:55,096 --> 00:29:57,046 She's just trying to teach you. 619 00:29:57,889 --> 00:30:00,482 No, why is she so mean? 620 00:30:00,691 --> 00:30:02,504 Is it that plane crash? 621 00:30:02,731 --> 00:30:03,945 What? 622 00:30:05,951 --> 00:30:07,508 I heard she was in a plane crash 623 00:30:07,508 --> 00:30:09,255 with some other doctors. 624 00:30:09,876 --> 00:30:12,991 They were stranded in the woods for, like, a week. 625 00:30:13,213 --> 00:30:15,521 People died or almost died or something. 626 00:30:15,521 --> 00:30:18,695 Yeah, yeah, people died or almost died or... 627 00:30:19,717 --> 00:30:21,066 something. 628 00:30:26,158 --> 00:30:29,561 Dr. Grey isn't mean. She is strong. 629 00:30:30,612 --> 00:30:32,825 And she's not gonna go easy on you because she knows that 630 00:30:32,825 --> 00:30:34,911 that would be a disservice to you. 631 00:30:34,911 --> 00:30:36,178 You are a surgeon. 632 00:30:36,178 --> 00:30:38,720 It is your job to fix things other people can't. 633 00:30:38,720 --> 00:30:40,601 Now if you can't handle that, leave now. 634 00:30:40,601 --> 00:30:41,833 If not... 635 00:30:42,226 --> 00:30:44,482 don't stand around in hallways and cry. 636 00:30:45,014 --> 00:30:46,862 Cry somewhere else, 637 00:30:47,782 --> 00:30:49,320 where I won't see you. 638 00:30:56,731 --> 00:30:57,963 Yeah, come on in. 639 00:30:59,748 --> 00:31:01,626 Dr. Cristina Yang 640 00:31:01,797 --> 00:31:04,719 of Seattle fame, formerly of California. 641 00:31:05,313 --> 00:31:06,532 Sit. 642 00:31:09,315 --> 00:31:11,104 How'd it go with Dr. Thomas? 643 00:31:11,342 --> 00:31:13,396 Uh, well, I'm happy to, uh, 644 00:31:13,484 --> 00:31:15,066 take one for the team, 645 00:31:15,066 --> 00:31:16,795 uh, but I'd appreciate if you steered him 646 00:31:16,795 --> 00:31:18,675 in somebody else's direction. 647 00:31:21,036 --> 00:31:22,933 I'm not sure that's gonna work. 648 00:31:23,195 --> 00:31:25,427 See, I've asked him to help you out, 649 00:31:25,708 --> 00:31:27,669 navigating the waters and all. 650 00:31:27,996 --> 00:31:29,525 I found the cafeteria. 651 00:31:32,300 --> 00:31:35,122 Yeah, it's... more than that. 652 00:31:35,514 --> 00:31:37,660 My work has been impeccable. 653 00:31:37,660 --> 00:31:39,379 My record here is perfect. 654 00:31:40,515 --> 00:31:43,616 If all you look at is outcomes, maybe. 655 00:31:44,004 --> 00:31:45,966 But on our yardstick, 656 00:31:45,966 --> 00:31:48,121 you don't seem to be thriving. 657 00:31:48,264 --> 00:31:50,366 I want you to succeed. 658 00:31:50,414 --> 00:31:53,947 But the fact is, we work as a team here. 659 00:31:54,217 --> 00:31:55,984 No one here is a superstar. 660 00:31:55,984 --> 00:31:58,211 Our hospital is the superstar. 661 00:31:58,392 --> 00:31:59,802 And our patients... 662 00:31:59,928 --> 00:32:01,696 they're superstars. 663 00:32:01,696 --> 00:32:03,662 We pride ourselves on that. 664 00:32:03,764 --> 00:32:07,169 No ego, no proprietary attitudes, 665 00:32:07,169 --> 00:32:08,690 no competition. 666 00:32:09,784 --> 00:32:10,685 Are you serious? 667 00:32:10,685 --> 00:32:12,690 We're sensitive to all you've been through. 668 00:32:13,548 --> 00:32:14,955 If you want to talk to someone, 669 00:32:14,955 --> 00:32:16,493 I'm happy to give you names. 670 00:32:16,493 --> 00:32:17,079 Dr. Parker, that won't... 671 00:32:17,079 --> 00:32:20,205 Look, why don't you take a few days... 672 00:32:21,036 --> 00:32:22,555 see the lakes, 673 00:32:22,555 --> 00:32:23,869 check out the mall of America? 674 00:32:23,869 --> 00:32:25,309 You know, everybody says 675 00:32:25,309 --> 00:32:26,964 they ride the roller coaster for their kids, 676 00:32:26,964 --> 00:32:29,157 but the adults eat it up. 677 00:32:29,996 --> 00:32:31,464 Go get some R&R. 678 00:32:31,882 --> 00:32:33,310 Have a good time. 679 00:32:33,310 --> 00:32:36,411 Soften up those sharp Seattle edges. 680 00:32:37,540 --> 00:32:39,064 Doctor's orders. 681 00:32:39,532 --> 00:32:42,112 I'm sorry. Is this R&R a suggestion or... 682 00:32:42,112 --> 00:32:43,821 It's mandatory, Yang, 683 00:32:43,821 --> 00:32:45,276 starting now. 684 00:32:51,656 --> 00:32:52,991 Anything? 685 00:32:53,192 --> 00:32:54,528 No, not yet. 686 00:32:58,477 --> 00:32:59,831 Here you go, doctor. 687 00:32:59,831 --> 00:33:01,035 Thank you. 688 00:33:19,131 --> 00:33:22,474 D-does my nickname command respect? 689 00:33:25,252 --> 00:33:26,142 No. 690 00:33:26,142 --> 00:33:28,059 Strike fear in the hearts of residents? 691 00:33:28,059 --> 00:33:29,155 No. 692 00:33:29,155 --> 00:33:30,855 Well, what is it? 693 00:33:38,162 --> 00:33:40,911 You've been... happy. 694 00:33:41,622 --> 00:33:44,437 And the interns noticed that your happiness 695 00:33:44,437 --> 00:33:46,442 often coincides 696 00:33:46,710 --> 00:33:49,300 with the arrival of... of Dr. Warren. 697 00:33:49,300 --> 00:33:50,342 And that's all I'm saying. 698 00:33:50,342 --> 00:33:53,089 Oh, oh, come on now. You have to tell me. 699 00:33:53,089 --> 00:33:54,546 No, I can't. I am a gentleman. 700 00:33:54,546 --> 00:33:56,557 And also, I don't wanna. 701 00:33:59,499 --> 00:34:02,261 Wh-wh... uh... oh, come... 702 00:34:03,053 --> 00:34:04,832 Okay, I'm gonna tell you this because I'm literally 703 00:34:04,832 --> 00:34:06,867 about to walk out of this hospital forever. 704 00:34:06,867 --> 00:34:08,906 Mnh-mnh. Karev. Karev. 705 00:34:08,906 --> 00:34:10,314 Your nickname's B.C.B. 706 00:34:10,314 --> 00:34:11,335 B.C.B.? 707 00:34:11,335 --> 00:34:12,779 Booty Call Bailey. 708 00:34:13,335 --> 00:34:14,619 That's what they call you. 709 00:34:18,601 --> 00:34:19,910 Thank you. 710 00:34:21,924 --> 00:34:23,044 Good-bye, Dr. Bailey. 711 00:34:23,044 --> 00:34:24,413 Yeah. Bye, Karev. 712 00:34:42,106 --> 00:34:43,961 Hey. So that's it? 713 00:34:43,961 --> 00:34:45,906 I'm not even as good as one of your intern girls, huh? 714 00:34:45,906 --> 00:34:47,182 You're not gonna say good-bye to me? 715 00:34:47,182 --> 00:34:48,615 Mer, what-what are you doing here? 716 00:34:48,615 --> 00:34:50,108 Don't change the subject. 717 00:34:50,108 --> 00:34:51,297 Don't make this a thing. 718 00:34:51,297 --> 00:34:52,742 Don't make this a thing? 719 00:34:52,742 --> 00:34:54,479 Mark is dying right now. 720 00:34:54,479 --> 00:34:56,521 And that's it? You're just gonna leave, too? 721 00:34:56,521 --> 00:34:58,289 I'm just... I'm gonna be on the other side of the country. 722 00:34:58,289 --> 00:34:59,831 It's, uh, we'll talk. It's not like... 723 00:34:59,831 --> 00:35:01,361 That's what Cristina said. It's not the same. 724 00:35:01,361 --> 00:35:02,378 Nothing is the same. 725 00:35:02,378 --> 00:35:03,720 Everything is different. 726 00:35:03,720 --> 00:35:05,917 Everyone's leaving and everyone is dying. 727 00:35:05,917 --> 00:35:07,464 Don't make this my problem. 728 00:35:07,464 --> 00:35:09,181 I'm finally getting the hell outta here. 729 00:35:09,181 --> 00:35:10,919 I can't keep standing around being the guy 730 00:35:10,919 --> 00:35:12,799 who should've been on the plane that crashed. 731 00:35:13,177 --> 00:35:14,713 I shouldn't be here, Mer. 732 00:35:14,907 --> 00:35:18,163 I... I should've left this freakin' place three months ago. 733 00:35:18,163 --> 00:35:19,839 - Alex! - Get off. 734 00:35:19,868 --> 00:35:20,976 Look, I'm not gonna stay in Seattle 735 00:35:20,976 --> 00:35:22,804 just because you don't want to be alone. 736 00:35:24,260 --> 00:35:26,171 Look, Hopkins won't wait forever. 737 00:35:26,359 --> 00:35:28,142 I got a plane to catch, so bye. 738 00:35:34,902 --> 00:35:36,135 Watch it. 739 00:35:41,876 --> 00:35:43,033 This is your final boarding call 740 00:35:43,033 --> 00:35:45,960 For all passengers for flight 3-9-8-4. 741 00:35:45,960 --> 00:35:47,246 Hold on, please. 742 00:35:48,736 --> 00:35:50,195 - You just made it. - Yeah. 743 00:35:52,246 --> 00:35:53,492 Thank you. 744 00:36:01,664 --> 00:36:06,134 ♪ See the writing on the wall ♪ 745 00:36:12,191 --> 00:36:18,113 ♪ We can't be saved ? ♪ ♪ We knew it after all ? ♪ 746 00:36:18,575 --> 00:36:20,450 ♪ All ♪ 747 00:36:21,936 --> 00:36:25,601 ♪ How's my heart supposed to be ♪ 748 00:36:27,196 --> 00:36:31,945 ♪ How's my heart supposed to be ♪ 749 00:36:32,283 --> 00:36:35,878 ♪ How's my heart supposed to be ♪ 750 00:36:35,878 --> 00:36:38,759 ♪ Without you? ♪ 751 00:37:45,541 --> 00:37:47,534 On behalf of the captain and our entire crew, 752 00:37:47,534 --> 00:37:49,142 welcome board flight 5-3-1 753 00:37:49,142 --> 00:37:50,834 with nonstop service from Seattle... 754 00:37:50,834 --> 00:37:52,408 to Rochester, Minnesota. 755 00:37:52,408 --> 00:37:54,132 At this time, please make sure your seat backs 756 00:37:54,132 --> 00:37:55,768 and tray tables are in their upright 757 00:37:55,768 --> 00:37:57,113 and locked positions. 758 00:37:57,113 --> 00:37:59,114 This aircraft is equipped with several... 759 00:38:02,984 --> 00:38:03,538 I have to go. 760 00:38:03,538 --> 00:38:05,079 In the event of an emergency landing... 761 00:38:05,079 --> 00:38:07,840 I have to get up. I have to go. 762 00:38:07,949 --> 00:38:09,713 Find the nearest exit... 763 00:38:09,713 --> 00:38:11,024 - I have to go. - What? 764 00:38:11,727 --> 00:38:13,705 I'm sorry, miss. If you could please stay in your seat... 765 00:38:13,705 --> 00:38:15,118 - No, I need to leave. - You need to return to your seat. 766 00:38:15,118 --> 00:38:16,384 No, no, I don't think you're hearing me. 767 00:38:16,384 --> 00:38:17,015 I need to get off the plane. 768 00:38:17,015 --> 00:38:17,856 I'm sorry. We're about to close the doors... 769 00:38:17,856 --> 00:38:19,230 Open the door, or I'll pull the 770 00:38:19,230 --> 00:38:20,356 - emergency exit myself. - We can't... miss, I need you... 771 00:38:20,356 --> 00:38:22,247 Get the hell out of my way. Open that damn door... 772 00:38:22,247 --> 00:38:23,354 - Miss... - And let me the hell off this plane! 773 00:38:23,354 --> 00:38:26,736 - I need you to calm... - Let me off the plane! 774 00:38:28,872 --> 00:38:31,344 They say death is hardest on the living. 775 00:38:32,993 --> 00:38:34,744 I had the boarding pass in my hand. 776 00:38:34,744 --> 00:38:35,996 I was... 777 00:38:37,496 --> 00:38:40,168 standing there watching them board the plane, but I... 778 00:38:40,458 --> 00:38:41,745 couldn't move. 779 00:38:43,556 --> 00:38:44,838 Next time. 780 00:38:45,006 --> 00:38:46,622 We have to get past this. 781 00:38:46,714 --> 00:38:48,012 I know. 782 00:38:49,525 --> 00:38:50,412 What are you doing here? 783 00:38:50,412 --> 00:38:52,930 Hey, who is that? Point me. 784 00:38:54,315 --> 00:38:56,097 I'm sorry about before. 785 00:38:56,814 --> 00:38:58,095 You should be. 786 00:38:59,169 --> 00:39:00,596 I'm sorry, too. 787 00:39:00,827 --> 00:39:02,292 I thought you said he was leaving. 788 00:39:02,292 --> 00:39:03,416 I thought you said you were leaving. 789 00:39:03,416 --> 00:39:04,516 The guy replacing Robbins 790 00:39:04,516 --> 00:39:06,238 is just gonna mess the place up. 791 00:39:06,238 --> 00:39:08,076 Besides, I don't even like Baltimore. 792 00:39:08,815 --> 00:39:10,031 So what are you saying? 793 00:39:10,031 --> 00:39:11,775 I couldn't get on my plane, okay? 794 00:39:11,793 --> 00:39:12,917 I couldn't go. 795 00:39:12,917 --> 00:39:14,753 You're saying you ditched the flight 796 00:39:14,753 --> 00:39:16,170 'cause you chickened out. 797 00:39:17,220 --> 00:39:18,507 What a loser. 798 00:39:22,943 --> 00:39:23,728 When Hunt lands, 799 00:39:23,728 --> 00:39:25,174 tell him I'm staying. 800 00:39:26,761 --> 00:39:27,401 What? 801 00:39:27,401 --> 00:39:28,374 I just saw him here at the airport. 802 00:39:28,374 --> 00:39:29,840 Isn't he coming to see you? 803 00:39:30,547 --> 00:39:32,791 It's tough to actually say good-bye. 804 00:39:34,258 --> 00:39:35,992 Sometimes it's impossible. 805 00:39:35,992 --> 00:39:38,223 Come on, Jax. Slop time. 806 00:39:38,662 --> 00:39:40,329 Just about to get you over there. 807 00:39:40,329 --> 00:39:41,625 You're just gonna get... 808 00:39:42,728 --> 00:39:43,783 Dr. Hunt? 809 00:39:43,783 --> 00:39:46,700 Hey. Uh, your dad told me where I could find you. 810 00:39:47,151 --> 00:39:48,982 What are... what are you doing here? 811 00:39:49,867 --> 00:39:51,602 Mark Sloan died yesterday. 812 00:39:51,912 --> 00:39:54,615 Oh, god. Um... I'm so sorry. 813 00:39:54,615 --> 00:39:57,328 I want you to come back and work at the hospital. 814 00:39:58,676 --> 00:39:59,997 What? 815 00:40:00,622 --> 00:40:03,248 Nothing is the same over there. 816 00:40:03,637 --> 00:40:04,867 It's all... 817 00:40:06,545 --> 00:40:07,815 I keep trying... 818 00:40:08,810 --> 00:40:09,779 I keep trying to think of ways 819 00:40:09,779 --> 00:40:11,022 I could've done things differently, 820 00:40:11,022 --> 00:40:12,223 and, uh... 821 00:40:13,187 --> 00:40:14,823 If I'd realized they were missing sooner, 822 00:40:14,823 --> 00:40:17,175 if I'd told Cristina how much I... 823 00:40:17,786 --> 00:40:19,076 I keep looking for the do-overs, 824 00:40:19,076 --> 00:40:21,262 and there's no do-overs. 825 00:40:21,598 --> 00:40:23,434 There's just the way it is, 826 00:40:23,434 --> 00:40:25,047 and I can't fix that, 827 00:40:25,047 --> 00:40:27,118 except for this, for you. Wh... 828 00:40:27,118 --> 00:40:28,675 I didn't teach you, not the way that I should have. 829 00:40:28,675 --> 00:40:30,709 I-I should've helped you be strong 830 00:40:30,709 --> 00:40:33,090 instead of kicking you when you were down. 831 00:40:33,162 --> 00:40:36,274 I should never have taken your job from you. 832 00:40:36,872 --> 00:40:41,083 You don't belong out here on a... a farm. 833 00:40:42,327 --> 00:40:43,866 You belong in Seattle, 834 00:40:44,130 --> 00:40:45,531 saving lives. 835 00:40:46,052 --> 00:40:47,256 Now come home. 836 00:40:47,256 --> 00:40:49,088 ♪ On the floor ♪ 837 00:40:49,474 --> 00:40:51,695 ♪ Nothing more ♪ 838 00:40:51,963 --> 00:40:54,170 ♪ To this room ♪ 839 00:40:54,500 --> 00:40:57,013 ♪ But a girl ♪ 840 00:40:58,884 --> 00:41:01,598 Uh, I can't keep doing this alone, Arizona. 841 00:41:01,708 --> 00:41:02,995 I just can't. 842 00:41:04,362 --> 00:41:06,839 ♪ Can we break down ♪ 843 00:41:06,839 --> 00:41:08,133 Get up. 844 00:41:09,275 --> 00:41:11,326 Get the hell out of bed and snap out of this... 845 00:41:11,326 --> 00:41:12,772 If not for me, then for Sofia, 846 00:41:12,772 --> 00:41:14,575 because she lost a parent last night. 847 00:41:14,575 --> 00:41:15,948 And I lost my best friend. 848 00:41:15,948 --> 00:41:17,798 And I will be damned if I lose you, too. 849 00:41:17,798 --> 00:41:19,243 Snap out of this? 850 00:41:19,645 --> 00:41:21,166 Snap out of this? 851 00:41:21,832 --> 00:41:23,498 ♪ I can fight ♪ 852 00:41:24,184 --> 00:41:25,133 ♪ I can pull ♪ 853 00:41:25,133 --> 00:41:26,847 How the hell am I supposed to snap out of this 854 00:41:26,847 --> 00:41:28,993 when you cut off my leg? 855 00:41:29,171 --> 00:41:31,560 ♪ If you say ♪ 856 00:41:31,593 --> 00:41:33,974 ♪ I can lay ♪ 857 00:41:33,974 --> 00:41:36,591 ♪ Right here ♪ 858 00:41:36,591 --> 00:41:39,429 ♪ By your side ♪ 859 00:41:40,069 --> 00:41:42,510 You never really stop feeling the loss. 860 00:41:42,614 --> 00:41:46,187 Everybody... cheese! 861 00:41:46,187 --> 00:41:47,712 Cheese. 862 00:41:48,962 --> 00:41:49,670 Nothing's happening. 863 00:41:49,670 --> 00:41:51,564 Oh, come on. I think it's on video. 864 00:41:51,910 --> 00:41:52,631 Should I go over there? 865 00:41:52,631 --> 00:41:53,856 No, just give her a second. 866 00:41:53,856 --> 00:41:55,567 Well, no, it's... I'm... I'm pressing the button. 867 00:41:55,567 --> 00:41:57,499 It's just... it's not doing anything. 868 00:41:58,315 --> 00:41:59,050 Maybe it's broke and... 869 00:41:59,050 --> 00:42:00,297 I'm taking over. Oh... 870 00:42:00,297 --> 00:42:01,207 No, no, no. Oh, no. 871 00:42:01,207 --> 00:42:02,541 I don't need your help. I don't need... 872 00:42:02,541 --> 00:42:04,182 We have a kid together, Robbins. 873 00:42:04,182 --> 00:42:05,934 So you're stuck with me and my help. 874 00:42:06,067 --> 00:42:08,366 It's what makes things so bittersweet. 875 00:42:08,929 --> 00:42:11,586 We leave little bits of ourselves behind... 876 00:42:11,586 --> 00:42:13,135 little reminders... 877 00:42:13,333 --> 00:42:15,227 a lifetime of memories, 878 00:42:15,835 --> 00:42:18,491 photos, trinkets... 879 00:42:19,796 --> 00:42:21,113 Ohh. I got it. 880 00:42:21,557 --> 00:42:23,407 Things to remember us by 881 00:42:24,174 --> 00:42:25,725 even when we're gone. 882 00:42:26,347 --> 00:42:35,016 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 61895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.