All language subtitles for Grey s Anatomy - 8x24 - Flight.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,359 --> 00:00:04,498 [SEASON FINALE] 2 00:00:04,499 --> 00:00:06,687 A month ago, you were in medical school 3 00:00:06,688 --> 00:00:08,411 receiving teachings doctors. 4 00:00:09,812 --> 00:00:11,252 Today ... 5 00:00:16,653 --> 00:00:18,672 You are the doctors. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,276 The seven years that will pass here as residents 7 00:00:23,277 --> 00:00:25,317 will be best and the worst of their lives. 8 00:00:26,418 --> 00:00:28,488 Will be pressed beyond the limit. 9 00:00:30,094 --> 00:00:32,788 Eight of you will choose a specialty easy 10 00:00:32,789 --> 00:00:34,798 five will lose control under pressure, 11 00:00:34,799 --> 00:00:36,538 two will be invited out. 12 00:00:36,539 --> 00:00:38,325 This is the beginning. 13 00:00:38,946 --> 00:00:40,750 This is your arena. 14 00:00:40,751 --> 00:00:42,500 How do you play? 15 00:00:43,718 --> 00:00:45,119 It depends on you. 16 00:00:59,954 --> 00:01:03,395 Mer. Meredith! Arise! 17 00:01:03,396 --> 00:01:06,848 Need to raise. Meredith, get up! 18 00:01:10,816 --> 00:01:12,302 My God! 19 00:01:27,500 --> 00:01:29,025 For how long I unconscious? 20 00:01:29,026 --> 00:01:30,466 I do not ... 21 00:01:30,467 --> 00:01:33,637 I do not know ... I lost my shoes! 22 00:01:47,275 --> 00:01:50,340 - Where are Derek and Lexie? - I do not ... 23 00:01:51,215 --> 00:01:53,536 - I do not know. I lost a shoe. - What happened? 24 00:01:53,537 --> 00:01:58,082 The plane crashed. We were on the plane and it crashed! 25 00:01:58,083 --> 00:02:00,876 - The plane crashed! - Where is Derek? 26 00:02:03,122 --> 00:02:05,549 Cristina, where is Derek? 27 00:02:05,550 --> 00:02:08,889 He was thrown out when we hit the trees. 28 00:02:08,890 --> 00:02:11,596 And the rear of the plane loosened up. He let go! 29 00:02:11,597 --> 00:02:12,997 Lexie was in the back! 30 00:02:12,998 --> 00:02:15,892 I looked back, and all I saw was the sky. 31 00:02:18,702 --> 00:02:22,570 - Where is she? - I do not know! I only have one shoe! 32 00:02:22,571 --> 00:02:24,331 I'm bleeding. 33 00:02:25,981 --> 00:02:29,660 Shut up! 34 00:02:34,679 --> 00:02:38,447 You hear that beat? Whence? 35 00:02:41,641 --> 00:02:45,690 There. Comes from there. 36 00:02:49,026 --> 00:02:51,070 Derek! 37 00:02:53,001 --> 00:02:55,045 Lexie! 38 00:02:55,671 --> 00:02:57,858 Derek! Lexie! 39 00:02:59,893 --> 00:03:01,902 Lexie. 40 00:03:25,642 --> 00:03:27,997 - Is anyone there? - I am here. 41 00:03:27,998 --> 00:03:30,146 I can not ... I can not! 42 00:03:31,025 --> 00:03:32,601 I'm stuck here. 43 00:03:32,602 --> 00:03:34,892 Stop! Stop! 44 00:03:36,153 --> 00:03:39,212 - I can not get out of here! - What is your name? 45 00:03:39,213 --> 00:03:41,499 - Jerry. - Jerry, I am in Arizona. 46 00:03:41,500 --> 00:03:45,049 Does not move. You can get hurt more. 47 00:03:45,050 --> 00:03:46,450 The controls ... 48 00:03:47,095 --> 00:03:49,380 I think one of the engines failed. 49 00:03:50,149 --> 00:03:56,027 - Anyone else survived? - Yes, we are all alive. 50 00:03:57,816 --> 00:03:59,504 I think we're all alive. 51 00:04:00,382 --> 00:04:02,075 They are all surgeons? 52 00:04:08,949 --> 00:04:10,349 What's so funny? 53 00:04:10,350 --> 00:04:13,375 I am married with an orthopedic surgeon, 54 00:04:13,376 --> 00:04:15,519 and am looking for my bones. 55 00:04:15,520 --> 00:04:21,463 It's not funny. I think I'm in shock. 56 00:04:21,464 --> 00:04:23,925 - Okay. - Seriously. 57 00:04:23,926 --> 00:04:25,326 I'm fine. 58 00:04:27,668 --> 00:04:30,352 I can not stop laughing! 59 00:04:31,099 --> 00:04:35,078 - Arizona! - What? 60 00:04:38,943 --> 00:04:40,881 I do not feel my legs. 61 00:04:44,991 --> 00:04:46,823 I knew it was serious. 62 00:04:48,137 --> 00:04:49,537 Lexie! Lexie! 63 00:04:49,538 --> 00:04:50,979 I knew it would. 64 00:04:50,980 --> 00:04:53,791 - How is she? - Aware and reacting. 65 00:04:53,792 --> 00:04:57,667 - How are you? - Fine. 66 00:04:57,668 --> 00:05:00,090 Good girl. Let's get you there. 67 00:05:00,091 --> 00:05:01,678 Right. 68 00:05:05,930 --> 00:05:08,606 She is tachycardic and shortness of breath. 69 00:05:09,270 --> 00:05:10,670 We need to find Derek. 70 00:05:10,671 --> 00:05:12,714 Take care of his sister. Go look it up. 71 00:05:12,715 --> 00:05:14,725 Go look it up. 72 00:05:16,022 --> 00:05:17,855 We need to take it from there. 73 00:05:23,158 --> 00:05:26,114 Put in place. 74 00:05:26,989 --> 00:05:29,068 Wait! 75 00:05:30,337 --> 00:05:32,128 Okay, go. 76 00:05:35,358 --> 00:05:37,260 My God! 77 00:05:37,959 --> 00:05:40,883 Derek! Derek! 78 00:05:41,511 --> 00:05:43,520 Derek! 79 00:05:47,033 --> 00:05:48,971 Derek! 80 00:05:51,884 --> 00:05:53,787 Derek! 81 00:05:54,417 --> 00:05:56,531 Derek! 82 00:05:57,477 --> 00:05:59,906 - Meredith. - Derek! 83 00:06:09,044 --> 00:06:12,073 - Meredith. - Derek! 84 00:06:13,195 --> 00:06:15,308 Meredith! 85 00:06:18,854 --> 00:06:21,007 Meredith! 86 00:06:37,146 --> 00:06:38,846 Season 8 | Episode 24 - = Flight = - 87 00:06:38,847 --> 00:06:40,647 LaiLestrange | JBarra Joujou | MiCenciani 88 00:06:40,648 --> 00:06:42,348 Gi | joujou | Paniago Bea | Elderfel 89 00:06:42,349 --> 00:06:44,100 [Irreplaceable] Quality is irreplaceable! 90 00:06:50,967 --> 00:06:53,050 - Lord! - See Dr. Altman? 91 00:06:53,051 --> 00:06:55,440 No, but I have some messages. 92 00:06:55,441 --> 00:06:56,842 - Someone is dying? - No. 93 00:06:56,843 --> 00:06:58,486 - Dr. It. Yang? - No. 94 00:06:58,487 --> 00:07:00,139 Then, send the mail voice. 95 00:07:00,140 --> 00:07:02,339 Many injuries are coming. I have no time. 96 00:07:02,340 --> 00:07:04,272 Find Altman. 97 00:07:04,273 --> 00:07:05,674 Can I help you, Head? 98 00:07:05,675 --> 00:07:08,796 A building collapsed on fire recruits. 99 00:07:08,797 --> 00:07:11,131 Last day of training. Happy graduation. 100 00:07:11,132 --> 00:07:12,944 I will stay here until 19h. 101 00:07:12,945 --> 00:07:15,956 Have dinner with the last group residents. 102 00:07:15,957 --> 00:07:19,680 I do not know to take them for dinner. 103 00:07:19,681 --> 00:07:23,219 It's a tradition. We celebrate their conquest. 104 00:07:23,220 --> 00:07:25,307 - If you want to go, feel free. - No thanks. 105 00:07:25,308 --> 00:07:29,285 It is an unforgettable evening and they love it. 106 00:07:29,286 --> 00:07:32,706 Someone might kill me I should not go to dinner? 107 00:07:32,707 --> 00:07:34,211 If you kill me, kill you. 108 00:07:34,212 --> 00:07:36,242 Leave a bullet. I do not want to go alone. 109 00:07:36,243 --> 00:07:38,097 Yang and Grey left the city at the right time. 110 00:07:38,098 --> 00:07:39,518 They go back in time, 111 00:07:39,519 --> 00:07:42,412 because I had to pick their clothes in the laundry 112 00:07:42,413 --> 00:07:45,230 and find a decent shoe in closets, 113 00:07:45,231 --> 00:07:48,353 and yet I was babysitting damn the daughter of Meredith. 114 00:07:48,354 --> 00:07:51,231 Damn, no. She is a sweetheart. 115 00:07:51,232 --> 00:07:52,694 It has been decided Tulane as? 116 00:07:52,695 --> 00:07:56,672 I'm still thinking. Several factors to consider. 117 00:07:56,673 --> 00:07:59,531 At least you have options. Want to hear mine? 118 00:07:59,532 --> 00:08:00,933 When I come back Moline, 119 00:08:00,934 --> 00:08:03,715 work in ice cream ordenho or cows? 120 00:08:03,716 --> 00:08:05,924 Ice Cream. No need of mental effort. 121 00:08:07,092 --> 00:08:08,813 Are you still care. 122 00:08:09,482 --> 00:08:11,688 Go straight to Tulane. 123 00:08:14,535 --> 00:08:17,016 We were together, live but separated. 124 00:08:17,017 --> 00:08:19,849 A couple living separately. It is so common. 125 00:08:19,850 --> 00:08:22,588 Is also syphilis, but does not want that. 126 00:08:22,589 --> 00:08:24,090 What are they talking? 127 00:08:24,091 --> 00:08:29,077 Someone got a place as an intern in Los Angeles. 128 00:08:29,078 --> 00:08:32,495 - I will expand career. - Congratulations. 129 00:08:32,496 --> 00:08:33,897 Or not. 130 00:08:33,898 --> 00:08:35,824 We will not be the first couple to live separately. 131 00:08:35,825 --> 00:08:38,887 Get married? That's great! 132 00:08:39,522 --> 00:08:42,124 - Get out while you can. - I will. 133 00:08:42,125 --> 00:08:43,807 Because my love is strong enough 134 00:08:43,808 --> 00:08:45,608 to handle the distance. 135 00:08:47,325 --> 00:08:50,460 Distance relationship? Not the end of the world. 136 00:08:50,461 --> 00:08:54,045 Will be talking about how far strengthens the relationship? 137 00:08:54,046 --> 00:08:55,992 No, better sex. 138 00:08:55,993 --> 00:08:57,427 Arizona was out overnight 139 00:08:57,428 --> 00:09:00,968 and I'm inspired to give a welcome party. 140 00:09:00,969 --> 00:09:04,160 I have a lingerie and some toys. 141 00:09:04,161 --> 00:09:05,727 Finally. 142 00:09:08,614 --> 00:09:11,377 In my count. One, two ... 143 00:09:11,378 --> 00:09:13,062 Three! 144 00:09:14,519 --> 00:09:18,591 Again! One, two, three! 145 00:09:21,728 --> 00:09:23,366 Damn! 146 00:09:23,367 --> 00:09:25,726 Lexie, say what you feel. 147 00:09:26,457 --> 00:09:29,168 My legs and my hip are crushed. 148 00:09:29,882 --> 00:09:32,008 I can not feel the other arm. 149 00:09:32,009 --> 00:09:35,003 Not sure if he is still there. 150 00:09:35,004 --> 00:09:39,198 I feel like my chest would explode. 151 00:09:39,199 --> 00:09:44,461 I must be with massive hemothorax. 152 00:09:45,933 --> 00:09:47,750 We have to get oxygen of the airplane. 153 00:09:47,751 --> 00:09:49,581 And liquid ... She needs water. 154 00:09:49,582 --> 00:09:54,888 And the oxygen tubes. We can inject for them. 155 00:09:54,889 --> 00:09:58,301 Go get. 156 00:09:58,302 --> 00:10:00,511 Why are not you going? 157 00:10:00,512 --> 00:10:04,507 She knows that will not help. 158 00:10:04,508 --> 00:10:07,632 No. You'll be fine! 159 00:10:07,633 --> 00:10:10,667 Stop! You'll be fine. 160 00:10:10,668 --> 00:10:12,302 Go get it! 161 00:10:22,891 --> 00:10:24,616 I'll be back soon. 162 00:10:27,648 --> 00:10:30,001 It has very fluid right upper quadrant. 163 00:10:30,002 --> 00:10:31,753 - Someone ask for a CT. - Right now. 164 00:10:31,754 --> 00:10:34,155 - Femur exposed in room 2. - Pulse strong. He's fine. 165 00:10:34,156 --> 00:10:36,512 I need the radiographs. What happened? 166 00:10:36,513 --> 00:10:38,878 I got a call Rita Simon morning. 167 00:10:38,879 --> 00:10:42,185 Really? I do not speak with Rita since I left Baghdad. 168 00:10:42,186 --> 00:10:44,287 Also I was surprised, as she asked 169 00:10:44,288 --> 00:10:47,410 if you accept the position of head in MedCom. 170 00:10:47,411 --> 00:10:50,027 - I would tell - But did not. 171 00:10:50,028 --> 00:10:52,387 I have lost the head of neuro to Harvard 172 00:10:52,388 --> 00:10:54,939 and now I must find other head of cardio? 173 00:10:54,940 --> 00:10:57,741 I will refuse the job. Just do not have time to respond. 174 00:10:57,742 --> 00:11:00,233 - What do you mean? - Prepare for the TC. 175 00:11:13,119 --> 00:11:15,920 - I'll make a splint. - Do not let me. 176 00:11:15,921 --> 00:11:19,263 Jerry needs to stabilize column. 177 00:11:19,264 --> 00:11:20,664 Who is Jerry? 178 00:11:22,263 --> 00:11:23,888 How is there, Jerry? 179 00:11:23,889 --> 00:11:26,924 I think in within 4 hours will find us. 180 00:11:26,925 --> 00:11:31,254 It has a transmitter on the plane that will bring them here. 181 00:11:33,738 --> 00:11:36,092 - They found the Derek? - Not yet. 182 00:11:36,093 --> 00:11:42,029 - Do you have any duct tape? - Yes, in the closet to the left. 183 00:11:42,030 --> 00:11:45,515 Also has a flag. If you see a helicopter, shoot. 184 00:11:45,516 --> 00:11:47,993 - And Lexie? - Not good. 185 00:11:47,994 --> 00:11:49,499 Great. 186 00:11:56,012 --> 00:11:57,429 Do not move your head. 187 00:12:03,100 --> 00:12:05,210 Here's kit first aid? 188 00:12:05,211 --> 00:12:08,345 A big one. In the cabinet to the right. 189 00:12:08,346 --> 00:12:09,973 Behind the cabin. 190 00:12:09,974 --> 00:12:12,199 No cabinet there. 191 00:12:12,200 --> 00:12:14,928 Ask to hold for four hours. 192 00:12:14,929 --> 00:12:16,405 Great. 193 00:12:22,715 --> 00:12:24,429 Wait! Do not go! 194 00:12:24,430 --> 00:12:27,050 I do not feel my legs. It's because I'm stuck, huh? 195 00:12:27,051 --> 00:12:30,399 I'll be fine, right? I'm not paralyzed. 196 00:12:30,400 --> 00:12:31,953 I'll be fine, right? 197 00:12:40,800 --> 00:12:42,200 I'm sorry. 198 00:12:50,668 --> 00:12:52,312 Christina. 199 00:12:53,209 --> 00:12:54,639 I can not find it. 200 00:12:54,640 --> 00:12:56,391 I looked everywhere. I can not find. 201 00:12:56,392 --> 00:12:58,593 Maybe he's right. It should have gone for help. 202 00:12:58,594 --> 00:13:00,595 Maybe, but I need keep looking. 203 00:13:00,596 --> 00:13:04,968 No, Meredith. You must come and help Lexie. 204 00:13:07,079 --> 00:13:09,512 - You are doing well. - Mark. 205 00:13:09,513 --> 00:13:11,814 Cristina will appear at any time. 206 00:13:11,815 --> 00:13:13,215 - Mark ... - She'll be back. 207 00:13:13,216 --> 00:13:15,719 We will stabilize you, Everything will be fine. 208 00:13:15,720 --> 00:13:18,524 - Mark ... - Just a few more minutes. 209 00:13:18,525 --> 00:13:20,327 She comes back soon. 210 00:13:20,328 --> 00:13:23,280 Mark ... I'm dying. 211 00:13:25,281 --> 00:13:27,160 No it is not. 212 00:13:28,875 --> 00:13:31,647 I am. Please ... 213 00:13:36,331 --> 00:13:40,172 Tell Meredith I love her. 214 00:13:40,173 --> 00:13:44,228 And it was a good sister. 215 00:13:44,229 --> 00:13:47,303 Please tell my father ... 216 00:13:47,304 --> 00:13:49,730 You're not dying. You'll be fine. 217 00:13:51,560 --> 00:13:53,433 Hold my hand. 218 00:13:53,434 --> 00:13:56,388 I will not hold. You're not dying. 219 00:13:56,389 --> 00:13:59,048 Hold my hand. 220 00:13:59,049 --> 00:14:00,922 No. You're not dying. 221 00:14:00,923 --> 00:14:04,035 Did you hear? You do not die today. 222 00:14:30,555 --> 00:14:31,959 I love you. 223 00:14:34,142 --> 00:14:38,428 Needless to say it just because I said. 224 00:14:38,429 --> 00:14:41,849 I love you. I've always loved. 225 00:14:41,850 --> 00:14:44,071 I will always love. 226 00:14:45,271 --> 00:14:48,499 So you need to live. 227 00:14:48,500 --> 00:14:54,365 Let's get married. You will be a great surgeon. 228 00:14:54,366 --> 00:14:58,100 We will have two or three children. 229 00:15:00,135 --> 00:15:04,816 Sofia may have siblings. 230 00:15:04,817 --> 00:15:07,574 It. A sister and two brothers. 231 00:15:09,142 --> 00:15:13,248 - It will be good. - We will be happy, Lex. 232 00:15:13,249 --> 00:15:14,768 You and I ... 233 00:15:14,769 --> 00:15:17,680 We will have a wonderful life. 234 00:15:17,681 --> 00:15:20,141 We will be very happy! 235 00:15:21,164 --> 00:15:23,392 You can not die. 236 00:15:24,712 --> 00:15:26,520 You can not die. 237 00:15:28,240 --> 00:15:31,347 Why do we need get together. 238 00:15:33,872 --> 00:15:35,848 It is our destiny. 239 00:15:41,320 --> 00:15:43,524 Destination ... 240 00:15:52,718 --> 00:15:54,346 I love you. 241 00:15:54,347 --> 00:15:55,760 I love you. 242 00:15:58,009 --> 00:15:59,593 I love you. 243 00:16:00,505 --> 00:16:06,153 I love you. 244 00:16:07,927 --> 00:16:10,595 I love you. 245 00:16:12,126 --> 00:16:13,635 I love you. 246 00:16:33,016 --> 00:16:35,565 Lexie ... 247 00:17:07,839 --> 00:17:10,345 - His wife is mad! - But it is beautiful. 248 00:17:10,346 --> 00:17:13,506 She took me out of all cases before leaving. 249 00:17:13,507 --> 00:17:16,057 You are punishing me for choosing Hopkins. 250 00:17:16,058 --> 00:17:18,538 It does not matter. I'll call her now. 251 00:17:18,539 --> 00:17:20,906 Karev, hang up this phone. It will not help anything. 252 00:17:20,907 --> 00:17:22,919 - I'm pissed. - She is. 253 00:17:22,920 --> 00:17:24,961 It's because she loves you. Let it go. 254 00:17:24,962 --> 00:17:26,389 It is best to leave it alone. 255 00:17:26,390 --> 00:17:29,409 Talk to her tomorrow, when you calm down. 256 00:17:29,410 --> 00:17:32,158 You can join my surgery. I operate a femur. 257 00:17:32,159 --> 00:17:34,055 I found it! 258 00:17:35,480 --> 00:17:37,799 Tomorrow? I thought she came back today. 259 00:17:37,800 --> 00:17:39,817 Today we already have plans 260 00:17:39,818 --> 00:17:42,639 that do not include she screamed his name. 261 00:17:45,375 --> 00:17:47,545 - Can you tell me why? - What? 262 00:17:47,546 --> 00:17:49,522 By refusing employment MedCom in? 263 00:17:49,523 --> 00:17:51,970 - No. - Altman, count! 264 00:17:51,971 --> 00:17:55,882 Can you tell me what is MedCom? It would be more fun for me. 265 00:17:55,883 --> 00:17:57,578 The Medical Army. 266 00:17:57,579 --> 00:18:01,217 It is to command the surgeries U.S. and Europe. 267 00:18:01,218 --> 00:18:02,677 - How cool. - Very. 268 00:18:02,678 --> 00:18:04,078 She was guiding, 269 00:18:04,079 --> 00:18:06,160 surgical techniques would innovative 270 00:18:06,161 --> 00:18:08,990 and still want to fund research on stem cells. 271 00:18:08,991 --> 00:18:12,663 - Sounds good. - It's a unique opportunity. 272 00:18:12,664 --> 00:18:14,064 I can not understand ... 273 00:18:14,065 --> 00:18:16,737 - He's angry because I will not? - Their loyalty is to who? 274 00:18:16,738 --> 00:18:19,229 You have been invited to serve your country. 275 00:18:26,008 --> 00:18:28,504 Do you know where are we now? 276 00:18:29,432 --> 00:18:31,994 It was in this room my husband died. 277 00:18:31,995 --> 00:18:34,153 Right here at this table. 278 00:18:34,154 --> 00:18:39,031 No matter how many miracles and wonderful things 279 00:18:39,032 --> 00:18:40,633 happen here ... 280 00:18:40,634 --> 00:18:44,647 this will always be room where my husband died. 281 00:18:44,648 --> 00:18:47,330 The south wing lift which will always be met, 282 00:18:47,331 --> 00:18:51,863 and the cafeteria is the place where he paid for my lunch. 283 00:18:52,807 --> 00:18:55,695 I'd love to go without looking back. 284 00:18:57,807 --> 00:19:03,544 But I never saw you so bad as it is now. 285 00:19:06,360 --> 00:19:09,632 And after all I did pass, 286 00:19:10,239 --> 00:19:16,193 tolerance, affection and friendship that was to me ... 287 00:19:16,194 --> 00:19:20,802 I can not abandon it because of loyalty. 288 00:19:20,803 --> 00:19:24,789 I will not let him by MedCom, or elsewhere. 289 00:19:28,871 --> 00:19:31,972 Not setting. 3-0 Suture, please. 290 00:19:36,955 --> 00:19:38,592 Derek! 291 00:19:40,044 --> 00:19:41,444 Derek! 292 00:19:41,445 --> 00:19:43,785 I do not understand As it always happens. 293 00:19:43,786 --> 00:19:45,897 - We need to find it. - Seriously. 294 00:19:45,898 --> 00:19:48,153 I can not understand why this happens. 295 00:19:48,154 --> 00:19:50,417 He certainly did not seek help. 296 00:19:50,418 --> 00:19:53,943 More an incident. The plane crashed! 297 00:19:53,944 --> 00:19:56,415 If Derek had gone get help 298 00:19:56,416 --> 00:19:58,719 he would have given a way to warn. 299 00:19:58,720 --> 00:20:01,013 We need to find it! Something has happened! 300 00:20:01,014 --> 00:20:03,103 I only say one thing ... When we leave here, 301 00:20:03,104 --> 00:20:05,688 I'll get out Seattle Grace Mercy Death 302 00:20:05,689 --> 00:20:07,089 and never go back! 303 00:20:07,090 --> 00:20:08,490 Cristina ... 304 00:20:08,491 --> 00:20:09,931 I think Derek is dead. 305 00:20:09,932 --> 00:20:13,314 He would have found us. He would have been. 306 00:20:13,315 --> 00:20:15,860 I think he is dead. The Lexie is dead. 307 00:20:15,861 --> 00:20:18,684 My husband and my sister are dead! 308 00:20:18,685 --> 00:20:20,705 And we're gonna die too! 309 00:20:20,706 --> 00:20:23,175 - Let us die here ... - Control yourself! 310 00:20:23,176 --> 00:20:25,006 - Control is you! - I'm trying! 311 00:20:25,007 --> 00:20:27,710 I understand, but control is still. 312 00:20:30,933 --> 00:20:32,333 Control yourself anyway. 313 00:20:33,749 --> 00:20:36,509 - My sister is dead. - Control yourself anyway. 314 00:20:36,510 --> 00:20:38,838 Do you think Derek is dead? 315 00:20:38,839 --> 00:20:40,239 I do not know! Maybe! 316 00:20:40,240 --> 00:20:43,945 I had post-traumatic stress. You know I'm not confident! 317 00:20:44,688 --> 00:20:46,473 Cristina ... 318 00:20:46,474 --> 00:20:48,959 You're still my soulmate. 319 00:20:48,960 --> 00:20:51,307 Even I was not more its. 320 00:20:51,308 --> 00:20:52,892 Meredith, Meredith. 321 00:20:52,893 --> 00:20:54,293 Meredith. 322 00:20:59,407 --> 00:21:00,807 I heard his voice. 323 00:21:01,808 --> 00:21:04,313 I thought I was dreaming. 324 00:21:06,512 --> 00:21:07,912 My God! 325 00:21:19,788 --> 00:21:22,108 - Found it! - The first aid kit? 326 00:21:22,109 --> 00:21:23,509 My shoes! 327 00:21:25,482 --> 00:21:27,253 Will she be okay? 328 00:21:27,254 --> 00:21:30,149 - It is no longer barefoot. - It's something. 329 00:21:47,098 --> 00:21:49,047 Sorry. 330 00:21:53,709 --> 00:21:55,109 Where is Lexie? 331 00:22:00,129 --> 00:22:01,529 Not? 332 00:22:11,017 --> 00:22:12,746 We will stand firm. 333 00:22:16,213 --> 00:22:17,712 Clothing. 334 00:22:17,713 --> 00:22:20,721 - Drop a little tourniquet. - It will bleed to death. 335 00:22:20,722 --> 00:22:22,122 I must save my hand. 336 00:22:22,123 --> 00:22:23,941 And I'm trying to save his life. 337 00:22:23,942 --> 00:22:26,482 - Pin! - Bring it here! 338 00:22:26,483 --> 00:22:28,920 It has a T-shirt and a bandana? 339 00:22:28,921 --> 00:22:30,321 Have. 340 00:22:35,609 --> 00:22:37,009 We need to close the wound. 341 00:22:38,569 --> 00:22:39,969 Use the pin. 342 00:22:41,233 --> 00:22:43,199 Must hold inside out 343 00:22:43,200 --> 00:22:47,185 and put a bandana over to cover. 344 00:22:47,186 --> 00:22:49,405 - What is the shirt? - Put in my mouth. 345 00:22:49,406 --> 00:22:52,518 I scream a lot ... and fainting. 346 00:22:53,889 --> 00:22:56,738 - Go, Meredith. - Okay. Sorry. 347 00:22:58,674 --> 00:23:01,682 Please pass out! 348 00:23:02,315 --> 00:23:05,807 Please pass out. 349 00:23:07,660 --> 00:23:09,060 Kepner, close to me. 350 00:23:09,061 --> 00:23:10,680 I have ordered our duck. 351 00:23:10,681 --> 00:23:15,124 It takes six hours baking slowly. 352 00:23:15,125 --> 00:23:17,185 Dinner for residents. Can I go? 353 00:23:17,186 --> 00:23:19,311 Have you had yours. Now it's their turn. 354 00:23:19,312 --> 00:23:22,360 - They are excited for dinner? - We are, sir. 355 00:23:24,002 --> 00:23:25,630 Very excited. 356 00:23:25,631 --> 00:23:27,031 Delight. 357 00:23:27,032 --> 00:23:29,546 You can call me Miles Davis because I'm excited. 358 00:23:34,303 --> 00:23:37,377 I give $ 10 to hit in my face now. 359 00:23:52,868 --> 00:23:54,268 Hi 360 00:23:57,111 --> 00:23:59,678 Now I know why you trying to keep her here. 361 00:24:02,462 --> 00:24:05,506 If Cristina getting, you can accepting the job. 362 00:24:08,830 --> 00:24:11,983 - I'll be fine. - No, Owen. It will not. 363 00:24:11,984 --> 00:24:13,978 You're losing the love of his life. 364 00:24:16,825 --> 00:24:18,225 I am. 365 00:24:18,226 --> 00:24:20,214 Everywhere I look, hope to see them. 366 00:24:21,597 --> 00:24:24,570 She has not even been gone, and already miss her. 367 00:24:26,071 --> 00:24:28,193 I would say that it will pass. 368 00:24:28,952 --> 00:24:30,352 But it will not. 369 00:24:34,941 --> 00:24:36,977 Matches. Finally. 370 00:24:36,978 --> 00:24:39,725 - We can make a fire. - Someone will see the fire. 371 00:24:39,726 --> 00:24:41,326 Let's make a bonfire. 372 00:24:41,327 --> 00:24:44,379 Mark, we need to a fire. 373 00:24:44,380 --> 00:24:46,195 Mark. 374 00:24:46,196 --> 00:24:48,261 Mark, you need help! 375 00:24:48,262 --> 00:24:50,623 - I'll find out how. - No. 376 00:24:50,624 --> 00:24:53,304 He can not do that. Can not stop to help. 377 00:24:53,305 --> 00:24:55,032 I'm sorry for him Lexie have lost, 378 00:24:55,033 --> 00:24:57,553 but she was his sister, and you're still helping. 379 00:24:57,554 --> 00:24:59,768 Need help, because it is dark. 380 00:24:59,769 --> 00:25:02,255 - Cristina ... - No! 381 00:25:03,091 --> 00:25:06,617 If there's one thing I noticed with pumps, 382 00:25:06,618 --> 00:25:08,404 and gunpoint for my head, 383 00:25:08,405 --> 00:25:10,036 and buses running over my friends 384 00:25:10,037 --> 00:25:11,807 is that I'm not interested to die! 385 00:25:11,808 --> 00:25:14,656 I want to get out of here and go home. 386 00:25:14,657 --> 00:25:17,084 And everyone needs help. 387 00:25:17,085 --> 00:25:20,072 Mark, get up. Stand up and help, Mark! 388 00:25:20,073 --> 00:25:21,520 Standing. 389 00:25:24,000 --> 00:25:26,756 Mark? 390 00:25:28,623 --> 00:25:30,982 Please stay well. 391 00:25:36,074 --> 00:25:38,995 Damn! Mer! 392 00:25:47,100 --> 00:25:48,906 - What happened? - When I came to check, 393 00:25:48,907 --> 00:25:50,969 was muffled beat and venous distension. 394 00:25:50,970 --> 00:25:52,396 Cardiac tamponade? 395 00:25:53,329 --> 00:25:54,955 It is cardiac tamponade. 396 00:25:54,956 --> 00:25:57,707 - Are you sure? - 75%. 397 00:25:57,708 --> 00:26:00,396 - 70%. 70% sure. - It does not seem very safe. 398 00:26:00,397 --> 00:26:02,713 If you want to be sure, bring an ultrasound. 399 00:26:02,714 --> 00:26:04,406 You can bring the ultrasound? 400 00:26:07,063 --> 00:26:08,520 Thank you. 401 00:26:11,767 --> 00:26:13,678 It appears that the pericardium will break. 402 00:26:13,679 --> 00:26:15,079 We need to drain the pericardium 403 00:26:15,080 --> 00:26:17,050 and reducing the pressure, or the heart will stop. 404 00:26:17,051 --> 00:26:20,691 With what? We are not suitable needle. 405 00:26:21,800 --> 00:26:23,575 Needle. 406 00:26:24,747 --> 00:26:26,269 This serves. 407 00:26:26,270 --> 00:26:28,344 Hold it. Take cover. 408 00:26:28,971 --> 00:26:31,433 - But why? - Use it there. Use tube. 409 00:26:31,434 --> 00:26:33,648 Brilliant. It will work. 410 00:26:33,649 --> 00:26:35,342 Sterilize. 411 00:26:42,161 --> 00:26:43,600 The tube is long enough? 412 00:26:43,601 --> 00:26:46,438 I by subxiphoid. Knife. 413 00:26:50,412 --> 00:26:51,854 Needle. 414 00:26:55,200 --> 00:26:56,730 Here, Mer. 415 00:26:56,731 --> 00:26:59,390 Does not move. Try not to move. 416 00:26:59,391 --> 00:27:01,399 Calm down, Mark. Does not move. Going to work. 417 00:27:01,400 --> 00:27:03,083 Hold his left shoulder. 418 00:27:03,084 --> 00:27:04,630 - Do not puncture the heart. - I know. 419 00:27:04,631 --> 00:27:06,031 Caution. Do not puncture the heart. 420 00:27:06,032 --> 00:27:07,558 I know. 421 00:27:10,081 --> 00:27:11,564 Ready. 422 00:27:17,044 --> 00:27:18,702 Deeper! 423 00:27:19,898 --> 00:27:22,689 Excellent! Ready. Great. 424 00:27:22,690 --> 00:27:24,432 - It'll be okay. - That's right. 425 00:27:24,433 --> 00:27:25,933 Let drain. 426 00:27:25,934 --> 00:27:29,064 - Gotta. - I got it. Introduce the bag. 427 00:27:31,118 --> 00:27:32,818 Ready. 428 00:27:34,071 --> 00:27:35,761 Want to have lunch? 429 00:27:41,276 --> 00:27:43,598 - What are you doing? - Eating. 430 00:27:43,599 --> 00:27:45,151 You have a dinner tonight! 431 00:27:45,152 --> 00:27:46,947 The largest dinner of your life. 432 00:27:46,948 --> 00:27:49,686 The problem is this ... Do not like duck. 433 00:27:49,687 --> 00:27:52,149 We had a duck on the farm. He lived with us. 434 00:27:52,150 --> 00:27:53,667 Ask for red meat. 435 00:27:55,038 --> 00:27:56,649 Yeah, but we a cow ... 436 00:27:56,650 --> 00:28:00,308 - Nobody wants to go to dinner. - He ordered the duck. 437 00:28:00,309 --> 00:28:02,492 Where is the sense of occasion you? 438 00:28:02,493 --> 00:28:05,479 In Baltimore at Hopkins. 439 00:28:05,480 --> 00:28:08,260 Webber and I have problems. He knows what he did. 440 00:28:09,059 --> 00:28:11,283 Reprovei the exam. I have nothing to celebrate. 441 00:28:11,284 --> 00:28:14,239 Poor thing! Failed the exam! 442 00:28:14,240 --> 00:28:16,745 Spare me! I've been fired when he was chief resident, 443 00:28:16,746 --> 00:28:19,826 I dismissed this hospital and my husband cheated on me. 444 00:28:19,827 --> 00:28:22,594 You were married? And with a man? 445 00:28:24,208 --> 00:28:26,037 Then he died. 446 00:28:26,038 --> 00:28:27,938 I did not think I would be happy again. 447 00:28:27,939 --> 00:28:30,782 But now my life is great. 448 00:28:30,783 --> 00:28:34,300 Are at a bad time. Nothing at all! It is nothing! 449 00:28:34,301 --> 00:28:36,409 And they are wasting this time. 450 00:28:36,410 --> 00:28:40,465 Survived the residence. Stop and celebrate. 451 00:28:40,466 --> 00:28:42,596 Because life changes in an instant. 452 00:28:42,597 --> 00:28:45,342 She turns around. One minute you're bad, 453 00:28:45,343 --> 00:28:48,997 and other known women more wonderful 454 00:28:48,998 --> 00:28:50,481 and is passionate. 455 00:28:51,179 --> 00:28:54,169 This time, time for you, 456 00:28:54,170 --> 00:28:55,755 only happens once. 457 00:28:57,374 --> 00:29:01,382 And the duck is wonderful. 458 00:29:10,666 --> 00:29:12,351 Mark? 459 00:29:12,352 --> 00:29:14,639 - What happened? - Buffering. 460 00:29:14,640 --> 00:29:16,711 Mer made a pericardiocentesis. 461 00:29:16,712 --> 00:29:18,933 - My goodness! - It is well for now. 462 00:29:23,394 --> 00:29:25,226 Where is Lexie? 463 00:29:26,276 --> 00:29:27,867 Where is Lexie? 464 00:29:28,703 --> 00:29:30,103 Lexie is dead. 465 00:29:30,990 --> 00:29:33,168 We should turn the fire. 466 00:29:33,169 --> 00:29:34,867 I'm with the matches. 467 00:29:35,845 --> 00:29:37,671 We have five. 468 00:29:37,672 --> 00:29:40,066 Make a large, so they can see. 469 00:29:41,191 --> 00:29:42,948 What happened with 4 hours, Jerry? 470 00:29:42,949 --> 00:29:44,352 It's been more than four hours. 471 00:29:44,353 --> 00:29:46,795 - Listen. - What does this mean? 472 00:29:46,796 --> 00:29:48,749 It means that they do not come looking for us? 473 00:29:48,750 --> 00:29:51,510 You said four hours. Four hours at most. 474 00:29:51,511 --> 00:29:53,206 Helicopter! 475 00:29:55,907 --> 00:29:57,380 My God! It's a helicopter! 476 00:29:57,381 --> 00:29:59,106 Help! 477 00:29:59,107 --> 00:30:01,850 - Where is it? - I can not see! 478 00:30:01,851 --> 00:30:04,252 - Help! - Use the flag! 479 00:30:04,253 --> 00:30:06,088 - The flag! - In the bag. In the bag! 480 00:30:06,089 --> 00:30:07,944 - Shoot! - We are down here! 481 00:30:07,945 --> 00:30:09,575 - Go back! - Help! 482 00:30:09,576 --> 00:30:12,127 - Why not work? - Shoot again! 483 00:30:13,630 --> 00:30:15,123 Go here. 484 00:30:18,534 --> 00:30:20,917 - No! - Help! 485 00:30:22,205 --> 00:30:25,532 - No, no! Go back! - No, no! 486 00:30:41,706 --> 00:30:43,857 I chose Tulane. 487 00:30:45,732 --> 00:30:47,466 That's good. 488 00:30:48,635 --> 00:30:50,803 Good for you. 489 00:30:56,349 --> 00:30:58,720 I feel bad, by the way. 490 00:30:58,721 --> 00:31:03,452 Bad about leaving this place, for leaving you. 491 00:31:03,453 --> 00:31:08,074 But I'm glad he is so happy with it. 492 00:31:08,075 --> 00:31:10,376 I'm not. 493 00:31:10,377 --> 00:31:13,045 I'm not happy with anything. 494 00:31:13,046 --> 00:31:17,450 I'm not happy that I'm not Who thought it was. 495 00:31:17,451 --> 00:31:19,852 I am not a qualified surgeon. 496 00:31:19,853 --> 00:31:22,938 I'm not a virgin. I'm not a good Christian. 497 00:31:22,939 --> 00:31:25,741 I do not know what I am, but I know I'm not happy. 498 00:31:27,477 --> 00:31:29,848 I love sex with you. 499 00:31:29,849 --> 00:31:32,651 You made me feel things ... 500 00:31:33,383 --> 00:31:37,587 You made me, Jackson. And I loved it. 501 00:31:39,034 --> 00:31:40,968 But I hate not being a virgin 502 00:31:40,969 --> 00:31:42,698 to humans with whom they will marry. 503 00:31:42,699 --> 00:31:45,191 I'm not happy with it. 504 00:31:45,192 --> 00:31:48,161 And I'm not happy you feel bad about it, 505 00:31:48,162 --> 00:31:50,263 because you is my best friend. 506 00:31:50,264 --> 00:31:53,333 But you know what? Torres is right. 507 00:31:54,969 --> 00:31:57,321 My problems are the same 508 00:31:57,322 --> 00:32:00,263 tomorrow and every other day. 509 00:32:00,264 --> 00:32:01,664 And in a few weeks, 510 00:32:01,665 --> 00:32:03,599 my best friend will be at Tulane 511 00:32:03,600 --> 00:32:06,068 and maybe I never see it. 512 00:32:06,069 --> 00:32:09,534 For one night, forget all that. 513 00:32:09,535 --> 00:32:11,903 And I'll try. 514 00:32:11,904 --> 00:32:15,507 I'll try to be happy. 515 00:32:15,508 --> 00:32:18,910 I'm happy tonight. 516 00:32:18,911 --> 00:32:20,579 I'll be happy, Jackson, 517 00:32:20,580 --> 00:32:23,915 because it is a moment of joy, and we should celebrate. 518 00:32:23,916 --> 00:32:27,986 You can take that frown, and be happy with me? 519 00:32:30,890 --> 00:32:33,058 You are beautiful. 520 00:32:34,794 --> 00:32:37,262 You too. 521 00:32:56,308 --> 00:32:57,708 Here is Dr.. Robbins. 522 00:32:57,709 --> 00:32:59,485 Leave your name and phone that return. 523 00:32:59,486 --> 00:33:00,886 Thank you. 524 00:33:00,887 --> 00:33:03,822 Hi, it's Alex. Listen ... 525 00:33:04,747 --> 00:33:06,782 The only reason I want to Hopkins 526 00:33:06,783 --> 00:33:09,551 is because you made me be somebody. 527 00:33:09,552 --> 00:33:12,421 You did it, and still do not understand why. 528 00:33:12,422 --> 00:33:14,322 Once you said I saw something in me, 529 00:33:14,323 --> 00:33:18,360 most people thinks you're crazy, 530 00:33:18,361 --> 00:33:20,825 but I have to go to Hopkins because I need to know 531 00:33:20,826 --> 00:33:23,495 if I am someone when you're not around, 532 00:33:23,496 --> 00:33:25,697 holding my hand, understand? 533 00:33:25,698 --> 00:33:28,433 I think I'm thanking. 534 00:33:28,434 --> 00:33:30,068 I do not know. 535 00:33:30,069 --> 00:33:33,805 If you want to get angry, then stay. 536 00:33:33,806 --> 00:33:35,781 Goodbye. 537 00:33:38,420 --> 00:33:40,519 They do not know where we are. 538 00:33:41,273 --> 00:33:43,137 They do not know where we are. 539 00:33:44,580 --> 00:33:48,683 The transmitter must have broken in the fall. 540 00:33:48,684 --> 00:33:50,351 If the transmitter is broken ... 541 00:33:50,352 --> 00:33:52,520 We can spend days here. 542 00:33:52,521 --> 00:33:54,459 We can. 543 00:33:59,461 --> 00:34:02,397 Zola. 544 00:34:08,393 --> 00:34:12,363 Owen must have discovered we're missing. 545 00:34:12,364 --> 00:34:14,665 I know that he sent someone. 546 00:34:23,208 --> 00:34:25,075 Mark? 547 00:34:25,076 --> 00:34:28,345 I should have said before ... 548 00:34:28,346 --> 00:34:32,499 I loved her. I should have said before. 549 00:34:34,134 --> 00:34:35,868 She knew. 550 00:34:37,404 --> 00:34:41,140 - I think she knew. - She did not know. 551 00:34:41,141 --> 00:34:43,881 She did not know. 552 00:34:46,545 --> 00:34:48,513 Mark ... 553 00:34:48,514 --> 00:34:53,384 Mark, hold on. I need you to hold on. 554 00:34:54,199 --> 00:34:56,454 You will be well. 555 00:34:56,455 --> 00:34:59,424 They do not need me. 556 00:35:00,578 --> 00:35:02,812 Take care of our girls. 557 00:35:02,813 --> 00:35:07,404 No. Draft. Draft. 558 00:35:07,405 --> 00:35:10,450 Lexie's waiting for me. 559 00:35:11,479 --> 00:35:14,923 I'll be fine. 560 00:35:14,924 --> 00:35:17,438 No! Mark Sloan, no! 561 00:35:18,585 --> 00:35:22,397 No, no! Sofia is waiting for you. 562 00:35:22,398 --> 00:35:24,042 And Callie is waiting for you. 563 00:35:24,043 --> 00:35:26,631 And I'm waiting for you. 564 00:35:28,835 --> 00:35:31,313 Let's go home together, okay? 565 00:35:35,336 --> 00:35:37,094 Alright. 566 00:35:45,490 --> 00:35:46,934 I was looking for me? 567 00:35:46,935 --> 00:35:51,764 - We need to talk. - No. We do not need. 568 00:35:51,765 --> 00:35:54,076 I'm happy to stay. It will be fun. 569 00:35:54,077 --> 00:35:55,998 Just like old times. You and I in Iraq. 570 00:35:55,999 --> 00:36:00,490 - You are fired. - This is good. 571 00:36:00,491 --> 00:36:02,391 You can leave immediately. 572 00:36:04,109 --> 00:36:06,132 - Hunt ... - I wish it were different. 573 00:36:06,133 --> 00:36:08,857 But things being well. 574 00:36:08,858 --> 00:36:11,164 I know you have other opportunities. 575 00:36:11,165 --> 00:36:13,977 - If you need to make connections ... - Owen, stop. 576 00:36:13,978 --> 00:36:16,908 - You can not do that. - I can, and I've done. 577 00:36:16,909 --> 00:36:19,087 I've told the council. 578 00:36:19,088 --> 00:36:21,828 Can not tell me when to go and when to stay! 579 00:36:21,829 --> 00:36:23,987 I no longer want you here! 580 00:36:25,951 --> 00:36:27,535 You should have seen it. 581 00:36:27,536 --> 00:36:30,152 For months, you have been disturbing the OS, 582 00:36:30,153 --> 00:36:32,967 you are being hostile and naughty with me 583 00:36:32,968 --> 00:36:35,089 in front of the team and students. 584 00:36:35,090 --> 00:36:37,839 It can not happen anymore. I am the chief of surgery. 585 00:36:37,840 --> 00:36:40,144 Owen, I was ... 586 00:36:41,505 --> 00:36:43,895 - We have overcome all this. - We have overcome. 587 00:36:43,896 --> 00:36:45,468 Because you're fired. 588 00:36:48,215 --> 00:36:50,346 It's done. Arrange your things. 589 00:36:51,308 --> 00:36:54,775 His son's mother. 590 00:37:24,936 --> 00:37:26,578 Do not miss it! 591 00:37:26,579 --> 00:37:29,666 Fight! Fight for her! Are you listening? 592 00:37:30,927 --> 00:37:32,927 Go. 593 00:37:34,450 --> 00:37:36,582 And bump. 594 00:37:52,700 --> 00:37:57,706 You can not make decisions alone without prior notice. 595 00:37:57,707 --> 00:37:59,165 It may not come with ... 596 00:37:59,166 --> 00:38:02,248 "Maybe I'll subscribe to be internal 597 00:38:02,249 --> 00:38:03,731 Let's see what happens. 598 00:38:03,732 --> 00:38:06,625 I'll talk to Miranda is the desired result, 599 00:38:06,626 --> 00:38:09,925 but for now, it's a secret I'll keep to myself. " 600 00:38:09,926 --> 00:38:12,351 There is more to your life. 601 00:38:12,352 --> 00:38:14,819 When you share your life with somebody, 602 00:38:14,820 --> 00:38:17,876 you talk to her, think with her, 603 00:38:17,877 --> 00:38:22,702 she makes decisions, you're loyal to it. 604 00:38:22,703 --> 00:38:26,678 You are not freer, understand? 605 00:38:26,679 --> 00:38:29,310 This means that even let's get married? 606 00:38:31,088 --> 00:38:33,525 I asked you to marry! 607 00:38:33,526 --> 00:38:35,521 With a particular and a dental floss, 608 00:38:35,522 --> 00:38:38,607 proving that no good comes from a dental floss, 609 00:38:38,608 --> 00:38:41,432 but here I am, asking again. 610 00:38:41,433 --> 00:38:43,313 Shall I part with smoke? 611 00:38:43,314 --> 00:38:45,004 Have you been clear with dental floss. 612 00:38:45,005 --> 00:38:48,727 You know what? Put a piece tissue in his back, 613 00:38:48,728 --> 00:38:50,322 and discover what's good cough. 614 00:38:50,323 --> 00:38:53,283 This should be the conversation most romantic I've ever had. 615 00:38:53,284 --> 00:38:54,849 I am not proposing a novel 616 00:38:54,850 --> 00:38:57,375 I am proposing a marriage, and if you're not prepared ... 617 00:39:03,282 --> 00:39:04,931 Do you love me, no? 618 00:39:05,924 --> 00:39:09,014 And I'm very upset with you. 619 00:39:09,015 --> 00:39:11,126 So angry, that will only marry me. 620 00:39:11,127 --> 00:39:14,393 - Just to annoy me. - Exactly. 621 00:39:22,516 --> 00:39:24,349 Say you'll be alright. 622 00:39:25,898 --> 00:39:27,600 It will be wonderful. 623 00:39:35,412 --> 00:39:36,812 Good morning, Doctor. Hunt. 624 00:39:36,813 --> 00:39:38,930 Here is Dr.. Sheehan Boise's Memorial. 625 00:39:38,931 --> 00:39:40,331 I wanted to check again 626 00:39:40,332 --> 00:39:42,803 what time surgeons should arrive today. 627 00:39:45,773 --> 00:39:47,929 Dr. Hunt, is Dr.. Sheehan again. 628 00:39:47,930 --> 00:39:49,837 We have not had news surgeons. 629 00:39:49,838 --> 00:39:51,297 I will check with the airport, 630 00:39:51,298 --> 00:39:53,170 to see if the time delayed the flight. 631 00:40:02,729 --> 00:40:04,524 News of Yang Grey or? 632 00:40:04,525 --> 00:40:06,438 No. The plane was have landed an hour ago. 633 00:40:06,439 --> 00:40:08,171 They will arrive. 634 00:40:08,172 --> 00:40:10,161 Do you know ... 635 00:40:10,162 --> 00:40:12,161 There is some advice 636 00:40:12,162 --> 00:40:14,594 I like to give these dinners. 637 00:40:14,595 --> 00:40:16,380 A secret that will help everyone 638 00:40:16,381 --> 00:40:19,633 meet the challenges that lie ahead. 639 00:40:26,276 --> 00:40:28,054 Do you know ... 640 00:40:28,748 --> 00:40:31,314 We should wait for the other arrive. 641 00:40:40,477 --> 00:40:42,333 It is Dr.. Sheehan again. 642 00:40:42,334 --> 00:40:44,764 We are beginning to worry. 643 00:40:53,552 --> 00:40:57,368 - I'm hungry. - Think about something else. 644 00:41:00,541 --> 00:41:02,075 I am hungry. 645 00:41:03,174 --> 00:41:05,097 I have a gum. 646 00:41:05,795 --> 00:41:09,096 I do not want gum. I want food. 647 00:41:10,403 --> 00:41:12,125 Drugs. 648 00:41:17,523 --> 00:41:20,627 Damn! We have only one match. 649 00:41:22,309 --> 00:41:23,801 No sleep. 650 00:41:23,802 --> 00:41:26,246 - You have to stay awake. - Okay. 651 00:41:26,247 --> 00:41:29,708 Derek! You too. 652 00:41:29,709 --> 00:41:31,723 I want all aware! 653 00:41:36,156 --> 00:41:38,190 Mer, light the match. 654 00:41:38,813 --> 00:41:40,911 Caution. It's our last. 655 00:41:43,643 --> 00:41:45,082 Alright. 656 00:42:12,000 --> 00:42:14,590 The years pass as residents 657 00:42:14,591 --> 00:42:18,433 will be best and worst of our lives. 658 00:42:19,408 --> 00:42:22,208 We will be pressured beyond the limit. 659 00:42:24,524 --> 00:42:26,374 This is the beginning. 660 00:42:27,808 --> 00:42:29,547 This is our arena. 661 00:42:32,905 --> 00:42:37,034 How do we play? It depends on us. 662 00:42:37,035 --> 00:42:38,800 www.insubs.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.