Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:06,051
Every little kid knows the words...
2
00:00:06,052 --> 00:00:07,461
To the song.
3
00:00:08,596 --> 00:00:11,123
"The foot bone's connected
to the leg bone."
4
00:00:11,235 --> 00:00:12,976
I think you're beautiful.
5
00:00:13,017 --> 00:00:15,378
"The leg bone's connected
to the knee bone."
6
00:00:16,521 --> 00:00:17,882
In med school...
7
00:00:19,118 --> 00:00:21,596
You learn, it's a little
more complicated than that.
8
00:00:21,597 --> 00:00:23,366
I'm trying to love you.
9
00:00:23,413 --> 00:00:24,481
Why won't you let me?
10
00:00:24,482 --> 00:00:26,608
But still... have a baby?
11
00:00:26,609 --> 00:00:28,041
This isn't pizza versus thai.
12
00:00:28,042 --> 00:00:29,356
You don't give a little on a baby.
13
00:00:29,357 --> 00:00:30,625
Cristina, I am asking--
14
00:00:30,626 --> 00:00:32,592
I am saying no!
15
00:00:32,593 --> 00:00:34,414
The song's not wrong.
16
00:00:34,415 --> 00:00:35,902
It hurts...
17
00:00:36,792 --> 00:00:37,768
To love you.
18
00:00:37,769 --> 00:00:39,672
Everything is connected.
19
00:00:39,673 --> 00:00:40,762
Oh!
20
00:00:48,198 --> 00:00:49,574
I'm still shaking.
21
00:00:50,406 --> 00:00:51,517
You do that every day?
22
00:00:51,518 --> 00:00:54,533
Well, not on the weekends, usually.
23
00:00:54,534 --> 00:00:56,621
I'm pretty sure I'd be an
alcoholic if I had your job.
24
00:00:56,622 --> 00:01:00,279
Mm. Well, they kind of
frown upon alcoholism
25
00:01:00,280 --> 00:01:02,054
in my line of work, so...
26
00:01:04,589 --> 00:01:07,118
Whoa. Nice. Mm.
27
00:01:07,735 --> 00:01:08,949
Wow.
28
00:01:09,297 --> 00:01:09,980
See?
29
00:01:09,981 --> 00:01:11,885
That's why I could never be a surgeon.
30
00:01:16,752 --> 00:01:17,983
Well, uh,
31
00:01:18,434 --> 00:01:19,935
thank you for the drink.
32
00:01:19,936 --> 00:01:21,583
I-I gotta go.
33
00:01:21,690 --> 00:01:22,904
One more.
34
00:01:23,994 --> 00:01:26,329
Come on. Please. It's the least I can do.
35
00:01:30,229 --> 00:01:31,261
And then what happened?
36
00:01:31,262 --> 00:01:32,388
Cristina.
37
00:01:32,389 --> 00:01:33,771
And then what happened?
38
00:01:33,772 --> 00:01:35,304
Cristina, I don't know
what good this is doing.
39
00:01:35,305 --> 00:01:37,314
There isn't any good. This--
40
00:01:37,315 --> 00:01:39,097
Seriously, how could
this be doing any good?
41
00:01:39,098 --> 00:01:40,273
I'm not saying-- Cristina, I--
42
00:01:40,274 --> 00:01:41,603
Stop saying my name.
43
00:01:45,442 --> 00:01:48,018
The foot bone's connected to the leg bone.
44
00:01:48,377 --> 00:01:51,033
The leg bone's connected to the knee bone.
45
00:01:51,645 --> 00:01:53,502
I want to fix this.
46
00:01:53,960 --> 00:01:54,888
I want to fix this.
47
00:01:54,889 --> 00:01:56,842
Whatever you want me to do, I will do.
48
00:01:56,843 --> 00:01:58,038
But this...
49
00:01:59,974 --> 00:02:01,652
You're asking me to hurt you.
50
00:02:01,653 --> 00:02:03,213
You're asking me to...
51
00:02:03,377 --> 00:02:05,985
Torture you with the details...
52
00:02:05,986 --> 00:02:08,083
Of you having sex with another woman.
53
00:02:08,326 --> 00:02:09,608
Yes.
54
00:02:13,734 --> 00:02:16,264
And if you take one piece out...
55
00:02:16,469 --> 00:02:18,111
I wanna know
56
00:02:18,897 --> 00:02:21,130
every detail.
57
00:02:21,314 --> 00:02:23,331
You wanna fix this?
58
00:02:23,373 --> 00:02:25,885
I wanna know how this happened.
59
00:02:25,886 --> 00:02:28,206
The rest just...
60
00:02:28,285 --> 00:02:29,758
Falls apart.
61
00:02:29,842 --> 00:02:32,700
You've found a 7.5 centimeter triple-a
62
00:02:32,701 --> 00:02:34,455
on your 85-year-old patient. Go.
63
00:02:34,456 --> 00:02:36,760
Get an angio, assess his
pulmonary and cardiac function,
64
00:02:36,761 --> 00:02:39,202
and see if he's a candidate for ***.
65
00:02:39,203 --> 00:02:40,791
Nope. Why not?
66
00:02:40,792 --> 00:02:42,549
Because the patient's dead.
You killed him. He's dead.
67
00:02:42,550 --> 00:02:44,764
I didn't kill him. I did a stent graft
68
00:02:44,765 --> 00:02:46,697
and now he's living without
the threat of a rupture,
69
00:02:46,698 --> 00:02:47,834
which is not dead.
70
00:02:47,835 --> 00:02:50,105
Mm. I think you should buy
him flowers, 'cause he dead.
71
00:02:50,106 --> 00:02:51,239
He is not dead.
72
00:02:51,240 --> 00:02:53,797
I saved him the complications
of an open procedure
73
00:02:53,798 --> 00:02:55,825
with a minimally invasive technique.
74
00:02:56,352 --> 00:02:58,214
He's... not dead.
75
00:03:00,574 --> 00:03:01,351
Why are we stopping?
76
00:03:01,352 --> 00:03:02,391
Because we're done.
77
00:03:02,392 --> 00:03:04,598
Because I killed him?
I told you, I did not kill him.
78
00:03:04,599 --> 00:03:05,604
I know, and so do you,
79
00:03:05,605 --> 00:03:07,000
even when I try to psych you out of it,
80
00:03:07,001 --> 00:03:08,267
which means...
81
00:03:08,365 --> 00:03:09,998
You're ready for the boards.
82
00:03:10,048 --> 00:03:11,445
The Torres method is inside you.
83
00:03:11,446 --> 00:03:12,627
So I'm gonna go home to my wife
84
00:03:12,628 --> 00:03:15,123
because I am sick of pushing
this baby around this park...
85
00:03:15,124 --> 00:03:16,736
Every morning at the butt crack of dawn.
86
00:03:16,737 --> 00:03:17,427
And I...
87
00:03:17,428 --> 00:03:18,665
Uh, you're free, Grey.
88
00:03:18,666 --> 00:03:20,343
Go do whatever it is you do.
89
00:03:22,763 --> 00:03:25,223
Uh-oh. Ooh, okay.
90
00:03:25,786 --> 00:03:27,985
Don't get me wrong, I love this.
91
00:03:27,986 --> 00:03:29,697
Oh, I like that, too.
92
00:03:30,353 --> 00:03:32,292
But, um, this is your
93
00:03:32,293 --> 00:03:34,960
"drink coffee in the tunnels with Cristina,
94
00:03:34,961 --> 00:03:38,370
"bitch mode, griping about the world" time.
95
00:03:38,910 --> 00:03:41,418
This is your Yang time. Wh-what's going on?
96
00:03:42,910 --> 00:03:44,849
Nothing's wrong. You want me to stop?
97
00:03:44,850 --> 00:03:46,432
I didn't say you should stop.
98
00:03:46,433 --> 00:03:48,764
I asked you what's wrong. Mm.
99
00:03:49,014 --> 00:03:50,451
Oh, damn it.
100
00:03:50,452 --> 00:03:51,498
What?
101
00:03:54,940 --> 00:03:57,876
"'Excellence is not an act,
but a habit,' Aristotle."
102
00:03:57,877 --> 00:04:00,634
Avery, what is Aristotle
doing in our staff meeting,
103
00:04:00,635 --> 00:04:02,600
and why are you even in
here handing these out?
104
00:04:02,601 --> 00:04:03,920
You mean when I could
be practicing medicine
105
00:04:03,921 --> 00:04:05,329
or studying for my boards?
106
00:04:05,464 --> 00:04:07,216
Yeah, I've asked myself that same question.
107
00:04:07,217 --> 00:04:08,658
Mmm. Mmm. This is delicious.
108
00:04:08,659 --> 00:04:10,182
When did hunt bump up the doughnut budget?
109
00:04:10,183 --> 00:04:11,615
As chief, I'm a firm believer
110
00:04:11,616 --> 00:04:13,517
that a nice variety of baked goods
111
00:04:13,518 --> 00:04:15,289
is the right way to start any meeting.
112
00:04:15,290 --> 00:04:16,082
As chief?
113
00:04:16,083 --> 00:04:16,886
What are you talking about?
114
00:04:16,887 --> 00:04:18,088
Seriously? Seriously? Whoa, whoa, whoa.
115
00:04:18,089 --> 00:04:18,740
Wait. What happened?
116
00:04:18,741 --> 00:04:20,312
Okay, calm down, everyone.
117
00:04:20,313 --> 00:04:23,324
Dr. Hunt and Dr. Yang
are down with the flu.
118
00:04:23,325 --> 00:04:26,549
I'll be acting chief in Dr. Hunt's absence.
119
00:04:26,613 --> 00:04:28,275
Could be a day. Could be a week.
120
00:04:29,910 --> 00:04:31,333
What do we got for today?
121
00:04:32,937 --> 00:04:34,188
Let me get this straight.
122
00:04:34,189 --> 00:04:36,433
Dr. Hunt asked you
123
00:04:36,434 --> 00:04:37,701
to fill in as chief--
124
00:04:37,702 --> 00:04:39,871
You, Mark Sloan,
125
00:04:40,155 --> 00:04:41,031
by name?
126
00:04:41,032 --> 00:04:42,145
Yes, he did.
127
00:04:43,705 --> 00:04:45,146
Any other questions?
128
00:04:45,568 --> 00:04:47,369
I like the part about
"excellence is not an act
129
00:04:47,370 --> 00:04:48,361
but a habit."
130
00:04:48,362 --> 00:04:50,682
Hey! So I got us a reservation
at Jane's on market.
131
00:04:50,683 --> 00:04:51,941
It's the one with the little
twinkly lights all around it.
132
00:04:51,942 --> 00:04:53,336
Have you been there yet? It's new.
133
00:04:53,337 --> 00:04:53,761
We haven't.
134
00:04:53,762 --> 00:04:54,779
It's beautiful and kind of romantic,
135
00:04:54,780 --> 00:04:57,139
and I realize that ladies night
is different than date night,
136
00:04:57,140 --> 00:04:58,932
but I have been in the lab
for the last two weeks,
137
00:04:58,933 --> 00:05:00,497
and smelling like
formaldehyde, and I just--
138
00:05:00,498 --> 00:05:02,122
I need to be someplace beautiful.
139
00:05:02,123 --> 00:05:03,016
Yeah, of course.
140
00:05:03,017 --> 00:05:04,576
Oh, great. Good. I'm excited.
141
00:05:04,577 --> 00:05:05,410
So excited. This is gonna be great.
142
00:05:05,411 --> 00:05:06,581
Am--am I talking really fast?
143
00:05:06,582 --> 00:05:07,769
Not--not in a weird way.
144
00:05:07,770 --> 00:05:08,998
I'm sorry. I'm-- I'm just wired.
145
00:05:08,999 --> 00:05:11,160
The house is so quiet when
it's empty, you know?
146
00:05:11,161 --> 00:05:12,727
I've been leaning really
hard on the coffee.
147
00:05:12,728 --> 00:05:14,660
But anyway, okay.
So I'll see you guys tonight.
148
00:05:14,661 --> 00:05:16,126
Ladies night. Yay!
149
00:05:16,924 --> 00:05:18,184
I have no idea what just happened.
150
00:05:18,185 --> 00:05:19,421
I told her last week that,
151
00:05:19,422 --> 00:05:20,822
uh, we'd do a ladies night.
152
00:05:20,823 --> 00:05:22,385
Mm. Like at a girl bar?
153
00:05:22,386 --> 00:05:23,625
Do we need to have a talk about boundaries?
154
00:05:23,626 --> 00:05:25,669
No, no, not a "ladies night" ladies night.
155
00:05:25,670 --> 00:05:27,423
Like a just a night out for Teddy.
156
00:05:27,424 --> 00:05:29,054
Okay, so do we have another lady,
157
00:05:29,055 --> 00:05:31,264
or is it just two lesbian moms and a widow
158
00:05:31,265 --> 00:05:33,248
at Seattle's most romantic restaurant?
159
00:05:33,875 --> 00:05:35,265
Ugh. Ooh!
160
00:05:35,266 --> 00:05:36,009
Bailey.
161
00:05:36,010 --> 00:05:37,165
Really, that's your go to?
162
00:05:37,166 --> 00:05:37,813
What?
163
00:05:37,814 --> 00:05:40,778
So, um, Teddy--
164
00:05:41,149 --> 00:05:42,405
poor, sad, widowed Teddy--
165
00:05:42,406 --> 00:05:43,839
wants to have a girls night.
166
00:05:43,840 --> 00:05:45,271
Uh, ladies. Ladies night.
167
00:05:45,272 --> 00:05:46,220
Absolutely not.
168
00:05:46,221 --> 00:05:48,298
Well, no, it's--it's her first night out.
169
00:05:48,299 --> 00:05:49,625
It's a big step. She needs us.
170
00:05:49,626 --> 00:05:51,770
Well, she has you, the two of you.
171
00:05:51,771 --> 00:05:53,841
That's about as much happy
as any person can bear.
172
00:05:53,842 --> 00:05:54,853
She made a reservation
173
00:05:54,854 --> 00:05:56,037
at a romantic restaurant.
174
00:05:56,038 --> 00:05:57,424
I mean, would you want to
be a third-wheel widow
175
00:05:57,425 --> 00:05:59,729
at a restaurant with us and
a bunch of twinkly lights?
176
00:06:02,980 --> 00:06:03,737
You're buying.
177
00:06:03,738 --> 00:06:05,250
Well, I figured everyone could pitch in
178
00:06:05,251 --> 00:06:07,810
for our dear friend, the widow.
179
00:06:10,807 --> 00:06:12,083
Okay, fine. We're buying.
180
00:06:12,084 --> 00:06:13,897
See you tonight. My God.
181
00:06:13,898 --> 00:06:16,115
I've got some good news for you, Neil.
182
00:06:16,116 --> 00:06:17,171
Mm?
183
00:06:17,490 --> 00:06:20,274
You've changed your mind about euthanasia?
184
00:06:20,465 --> 00:06:21,986
We found you a donor.
185
00:06:22,426 --> 00:06:23,580
For the whole thing?
186
00:06:23,581 --> 00:06:24,802
The whole thing.
187
00:06:24,803 --> 00:06:26,972
Dr. Webber, you know I love you,
188
00:06:27,002 --> 00:06:30,327
but I believe you stood me
up at this dance before.
189
00:06:32,018 --> 00:06:34,624
But I am here with a new corsage.
190
00:06:34,625 --> 00:06:35,754
Dr. Grey.
191
00:06:35,755 --> 00:06:38,884
Neil Sheridan, 62, presents
with short gut syndrome
192
00:06:38,885 --> 00:06:41,165
caused by a resection
of the small intestine.
193
00:06:41,166 --> 00:06:43,594
Years of T.P.N.
has caused the liver to fail,
194
00:06:43,595 --> 00:06:46,566
resulting in the need for
a multi-organ transplant
195
00:06:46,567 --> 00:06:48,274
of the small intestine, large intestine,
196
00:06:48,275 --> 00:06:50,019
stomach, pancreas, and liver.
197
00:06:50,020 --> 00:06:52,128
All from one guy.
198
00:06:52,129 --> 00:06:54,377
Try to find that on Craigslist.
199
00:06:54,378 --> 00:06:56,861
And we've scheduled you for surgery today.
200
00:06:56,862 --> 00:06:59,259
I'll believe that when I see it. Oh.
201
00:07:04,661 --> 00:07:06,653
Neil, do you want me to call your family?
202
00:07:06,654 --> 00:07:08,100
I'm sure they'd love to visit.
203
00:07:08,101 --> 00:07:09,820
Oh, don't worry about me, sunshine.
204
00:07:09,821 --> 00:07:12,110
My family came to say their good-byes
205
00:07:12,561 --> 00:07:14,796
the first two times.
206
00:07:14,797 --> 00:07:16,593
"We love you. We'll miss you."
207
00:07:16,594 --> 00:07:18,039
It--it was sweet,
208
00:07:18,435 --> 00:07:19,855
but I've heard it.
209
00:07:19,856 --> 00:07:23,021
I told 'em not to bother this time around.
210
00:07:23,022 --> 00:07:24,317
Okay.
211
00:07:24,405 --> 00:07:26,108
Well, if you change your mind,
212
00:07:26,109 --> 00:07:27,198
you let me know.
213
00:07:27,199 --> 00:07:28,863
I will. Okay.
214
00:07:28,882 --> 00:07:30,833
But I won't.
215
00:07:32,634 --> 00:07:33,664
Oh. Where have you been?
216
00:07:33,665 --> 00:07:35,257
We're halfway through the
new batch of flash cards.
217
00:07:35,258 --> 00:07:36,734
Yeah, hunt and Yang are out sick today,
218
00:07:36,735 --> 00:07:39,558
so Sloan's the chief, and
I am the chief's bitch.
219
00:07:39,559 --> 00:07:40,452
Lucky me.
220
00:07:40,453 --> 00:07:41,843
No distractions. Kepner, hit me again.
221
00:07:41,844 --> 00:07:43,477
Okay, a-a woman with dysuria,
222
00:07:43,478 --> 00:07:44,526
incomplete voiding,
223
00:07:44,527 --> 00:07:46,265
and a palpable suburethral mass.
224
00:07:46,266 --> 00:07:47,504
Urethral carcinoma.
225
00:07:47,505 --> 00:07:49,172
Damn it. I had one of those last year.
226
00:07:49,173 --> 00:07:51,418
Um, uh, we did, uh,
227
00:07:51,419 --> 00:07:53,437
radiation and surgical excision.
228
00:07:53,438 --> 00:07:55,431
No! Would it be,
229
00:07:55,537 --> 00:07:56,041
uh, chemo?
230
00:07:56,042 --> 00:07:57,881
An ectopic ureter, or it could be.
231
00:07:57,882 --> 00:07:59,210
I mean, I scrubbed in on one of those,
232
00:07:59,211 --> 00:08:00,806
but I don't remember the technique
233
00:08:00,807 --> 00:08:02,103
the urologist used. Damn it.
234
00:08:02,104 --> 00:08:04,257
Sounds like urethral diverticulum.
235
00:08:04,314 --> 00:08:06,962
And if it's proximal, I
would do a partial ablation
236
00:08:06,963 --> 00:08:09,135
because it's much less likely
to result in a fistula.
237
00:08:09,136 --> 00:08:12,204
You don't even need to know
advanced urology for the boards.
238
00:08:12,205 --> 00:08:14,736
But I do, because the
Torres method is in me.
239
00:08:14,737 --> 00:08:16,248
Ugh! Total crap.
240
00:08:16,249 --> 00:08:17,221
You get to study with Torres
241
00:08:17,222 --> 00:08:19,045
while the rest of us get
to sink like rocks.
242
00:08:19,046 --> 00:08:20,970
I hope you're happy when
you're alone in the O.R.
243
00:08:20,971 --> 00:08:23,264
And the rest of us are working
the free clinic at the mall.
244
00:08:23,265 --> 00:08:25,289
My whole brain is crammed
with so many hypotheticals,
245
00:08:25,290 --> 00:08:26,376
I can't even remember what real cases
246
00:08:26,377 --> 00:08:28,168
I was actually there for. I am screwed.
247
00:08:28,169 --> 00:08:30,074
I'll tell you who's screwed-- Yang.
248
00:08:30,157 --> 00:08:31,276
The boards are around the corner,
249
00:08:31,277 --> 00:08:33,003
no one's seen her study, she's out sick.
250
00:08:33,004 --> 00:08:34,633
She's gonna get creamed. Yang is fine.
251
00:08:34,634 --> 00:08:36,869
You can't just pass the
boards on raw talent, okay?
252
00:08:36,870 --> 00:08:38,424
It is an artificial environment,
253
00:08:38,425 --> 00:08:39,640
which requires massive amounts--
254
00:08:39,641 --> 00:08:42,477
Cristina is fine. Okay?
255
00:08:46,082 --> 00:08:47,140
What is the point?
256
00:08:47,141 --> 00:08:48,561
What is the point?
257
00:08:49,206 --> 00:08:51,324
The point is, I wanna know.
258
00:08:51,325 --> 00:08:53,121
The point is, I have a right--
259
00:08:53,122 --> 00:08:55,126
You don't have a right, not to this.
260
00:08:55,127 --> 00:08:56,373
No, I have a right as your wife
261
00:08:56,374 --> 00:08:57,801
to know what you did.
262
00:08:58,886 --> 00:09:00,302
I'm not gonna do this.
263
00:09:00,478 --> 00:09:03,774
I am not gonna tell you every detail.
264
00:09:03,869 --> 00:09:04,578
I cheated.
265
00:09:04,579 --> 00:09:05,085
Yes.
266
00:09:05,086 --> 00:09:07,105
I cheated. I did a horrible thing.
267
00:09:07,106 --> 00:09:09,845
I know. I know I did a horrible thing.
268
00:09:11,711 --> 00:09:12,957
But this is not what we're gonna do.
269
00:09:12,958 --> 00:09:14,420
I'm not gonna play a little movie
270
00:09:14,421 --> 00:09:16,936
of all of my crimes so that you
can decide that I'm a monster.
271
00:09:16,937 --> 00:09:18,345
Okay, well, then get out. Oh.
272
00:09:18,930 --> 00:09:20,416
You want me to leave?
273
00:09:22,992 --> 00:09:24,297
You're answering the phone?
274
00:09:24,298 --> 00:09:25,957
It's Meredith.
She's called, like, five times.
275
00:09:25,958 --> 00:09:27,909
If I don't answer it, she'll come over,
276
00:09:27,910 --> 00:09:30,283
because we have the flu, remember?
277
00:09:30,537 --> 00:09:31,004
Hey.
278
00:09:31,005 --> 00:09:33,712
Hey. H-h-how are you feeling?
279
00:09:33,713 --> 00:09:35,823
Uh, I'm okay. It's just the flu.
280
00:09:38,162 --> 00:09:39,432
Well, I should come and check on you,
281
00:09:39,433 --> 00:09:41,668
because it could be something
more serious than the flu.
282
00:09:41,669 --> 00:09:43,418
No, it's, uh...
283
00:09:43,611 --> 00:09:45,212
It's fine. It's the flu.
284
00:09:46,917 --> 00:09:48,182
Owen's there?
285
00:09:48,668 --> 00:09:49,669
Yeah, Owen is here.
286
00:09:49,670 --> 00:09:50,996
Um, he's sick, too.
287
00:09:50,997 --> 00:09:52,490
Oh, I bet he is.
288
00:09:59,863 --> 00:10:01,151
Cristina, I-- I gotta go.
289
00:10:01,152 --> 00:10:02,703
Cristina, wait.
290
00:10:03,593 --> 00:10:04,745
Cristina?
291
00:10:09,126 --> 00:10:10,645
So am I staying or am I going?
292
00:10:14,035 --> 00:10:15,538
That's up to you.
293
00:10:34,669 --> 00:10:37,108
It was the day after we quit therapy.
294
00:10:38,325 --> 00:10:40,797
And I met her at the hospital.
295
00:10:53,136 --> 00:10:54,525
Yeah, we're fine.
296
00:10:59,624 --> 00:11:00,137
We're fine.
297
00:11:00,138 --> 00:11:01,692
I should be your person!
298
00:11:01,693 --> 00:11:04,566
Be my person! Be my person, Owen!
299
00:11:04,567 --> 00:11:06,486
Be my frickin' person!
300
00:11:08,350 --> 00:11:09,726
Be my person.
301
00:11:11,966 --> 00:11:14,457
29-year-old female. M.V.C.
Collision with a truck.
302
00:11:14,458 --> 00:11:15,426
Take her to trauma one.
303
00:11:15,427 --> 00:11:16,770
Hypotensive in the field.
304
00:11:16,808 --> 00:11:19,155
She received 2 liters L.R. en route.
305
00:11:19,156 --> 00:11:21,912
Okay, let's get trauma labs
and set up for an ultrasound.
306
00:11:21,913 --> 00:11:22,864
All right. I'll check it.
307
00:11:22,865 --> 00:11:24,449
Is anybody with her?
308
00:11:24,883 --> 00:11:25,910
I am.
309
00:11:43,455 --> 00:11:44,751
What was her name?
310
00:11:48,725 --> 00:11:50,216
Honestly? I...
311
00:11:51,679 --> 00:11:52,826
I don't remember.
312
00:11:55,303 --> 00:11:56,326
He's in the car.
313
00:11:56,618 --> 00:11:57,762
Chief.
314
00:11:59,297 --> 00:12:01,655
See, from 1:00 to 2:00, you
have "lunch with the chief."
315
00:12:01,656 --> 00:12:03,674
I told you to call it
"beef with the chief."
316
00:12:03,675 --> 00:12:04,998
It's got a ring to it.
317
00:12:04,999 --> 00:12:06,996
You got a beef, come meet with the chief.
318
00:12:06,997 --> 00:12:09,409
I didn't realize you
were serious about that.
319
00:12:09,410 --> 00:12:10,256
You need to let people get
320
00:12:10,257 --> 00:12:11,577
the little things off their chests
321
00:12:11,578 --> 00:12:13,473
before they become big things.
322
00:12:13,474 --> 00:12:15,432
I'm serious about this chief thing, Avery.
323
00:12:15,433 --> 00:12:16,866
It's my shot. I want to do it right.
324
00:12:16,867 --> 00:12:19,266
"Beef with the chief," put
it in the schedule tomorrow.
325
00:12:21,606 --> 00:12:23,606
Dr. Shepherd, Dr. Warren.
326
00:12:24,317 --> 00:12:24,768
Here.
327
00:12:24,769 --> 00:12:26,324
Mr. Cooper. How are you feeling?
328
00:12:26,325 --> 00:12:28,889
Like I would kill my own mother
for a burger and a shake.
329
00:12:28,890 --> 00:12:29,873
Jason Cooper,
330
00:12:29,874 --> 00:12:32,909
29-year-old male with
advanced juvenile arthritis,
331
00:12:32,910 --> 00:12:34,273
causing fusion of the jaw
332
00:12:34,274 --> 00:12:37,483
and extensive fusion of the
c-2, c-3, and c-4 vertebrae.
333
00:12:37,484 --> 00:12:39,320
He's been on a feeding tube
for the past eight months.
334
00:12:39,321 --> 00:12:40,843
No solid food at all.
335
00:12:40,844 --> 00:12:42,557
Well, don't worry, Mr. Cooper.
336
00:12:42,710 --> 00:12:43,834
After we break your jaw
337
00:12:43,835 --> 00:12:46,921
and put in those sweet titanium
hinges I made for you,
338
00:12:47,311 --> 00:12:49,136
you'll be eating burgers again real soon.
339
00:12:50,163 --> 00:12:51,825
could we have a word with
you outside, please?
340
00:12:51,826 --> 00:12:52,882
Of course.
341
00:12:53,049 --> 00:12:54,852
Ben and I don't think we
should do the surgery today.
342
00:12:54,853 --> 00:12:56,358
Why not? With his cervical fusion,
343
00:12:56,359 --> 00:12:57,709
lying him down on an operating table
344
00:12:57,710 --> 00:12:59,337
is gonna put pressure on
the base of his spine.
345
00:12:59,338 --> 00:13:00,989
Not to mention that orotracheal intubation
346
00:13:00,990 --> 00:13:02,648
is impossible on this guy.
347
00:13:02,649 --> 00:13:03,757
I'll do nasotracheal,
348
00:13:03,758 --> 00:13:05,740
but if there's any compromise to the tube
349
00:13:05,741 --> 00:13:07,120
while he's under and he's got no mobility--
350
00:13:07,121 --> 00:13:08,926
Let's just say, I can't guarantee anything.
351
00:13:08,927 --> 00:13:10,135
Well, what's your recommendation?
352
00:13:10,136 --> 00:13:12,676
Well, we postpone the surgery
until other plans can be made.
353
00:13:12,677 --> 00:13:15,093
And, Dr. Avery, what would
support performing the surgery
354
00:13:15,094 --> 00:13:16,279
as soon as possible?
355
00:13:16,280 --> 00:13:17,530
The, uh, patient has
356
00:13:17,531 --> 00:13:19,713
a major abscess in the back of his mouth.
357
00:13:19,714 --> 00:13:20,897
Which could lead to sepsis
358
00:13:20,898 --> 00:13:22,623
or endocarditis.
359
00:13:22,624 --> 00:13:24,029
Infection's a killer,
360
00:13:24,030 --> 00:13:25,341
which is why this can't wait.
361
00:13:25,342 --> 00:13:26,521
So let's figure out a way
362
00:13:26,522 --> 00:13:28,537
to get Mr. Cooper into surgery on schedule.
363
00:13:28,538 --> 00:13:30,455
Well, frankly, I don't know
what you think I can do for him
364
00:13:30,456 --> 00:13:31,793
00 this afternoon.
365
00:13:31,794 --> 00:13:33,293
Rise. Excuse me?
366
00:13:33,294 --> 00:13:35,750
You have it in you. Lost causes, right?
367
00:13:35,751 --> 00:13:37,958
Making the impossible possible?
368
00:13:38,025 --> 00:13:39,924
Rise to the challenge, Shepherd.
369
00:13:39,925 --> 00:13:41,247
I believe in you.
370
00:13:42,090 --> 00:13:43,355
Rise.
371
00:13:43,662 --> 00:13:44,675
Oh.
372
00:13:45,666 --> 00:13:46,851
All right, guys.
373
00:13:49,235 --> 00:13:51,060
So you take orders from Sloan now?
374
00:14:03,709 --> 00:14:05,797
Hey. Where do you think you're--
375
00:14:05,798 --> 00:14:07,257
You just can't take those.
376
00:14:07,258 --> 00:14:09,658
Oh, I was just gonna copy 'em
and bring 'em right back.
377
00:14:09,659 --> 00:14:11,137
It'll, uh, take two seconds.
378
00:14:11,138 --> 00:14:13,452
They don't teach you about H.I.P.A.A.
in med school?
379
00:14:13,453 --> 00:14:16,362
You don't see a copy machine, do you?
380
00:14:16,363 --> 00:14:18,331
That's because these charts are private.
381
00:14:18,332 --> 00:14:19,450
They don't get copied
382
00:14:19,451 --> 00:14:22,332
and they don't leave this room, ever.
383
00:14:23,397 --> 00:14:24,308
Oh, come on.
384
00:14:24,309 --> 00:14:27,542
I'm a fifth year.
I'm just trying to study for my boards.
385
00:14:27,747 --> 00:14:29,676
I need real cases. So read 'em.
386
00:14:29,677 --> 00:14:31,773
Read 'em all, but they don't go outta here
387
00:14:31,774 --> 00:14:34,238
except in your brain, understand?
388
00:14:35,886 --> 00:14:37,998
Yeah, I think I do.
389
00:14:39,168 --> 00:14:40,166
There you go.
390
00:14:40,311 --> 00:14:43,126
Hey, you got a busy schedule today?
391
00:14:43,283 --> 00:14:44,533
Uh, why?
392
00:14:44,566 --> 00:14:46,187
Do you need help with that thyroidectomy?
393
00:14:46,188 --> 00:14:47,359
Because I-I've never done one,
394
00:14:47,360 --> 00:14:48,290
and I was just reading about
395
00:14:48,291 --> 00:14:50,582
how it can sometimes cause a thyroid storm,
396
00:14:50,583 --> 00:14:52,272
which is r--
How cool is that, you know?
397
00:14:52,273 --> 00:14:53,060
Yeah, maybe.
398
00:14:53,061 --> 00:14:55,397
Um, listen, your whole, uh,
399
00:14:55,398 --> 00:14:57,354
photographic memory thing... mm-hmm.
400
00:14:57,355 --> 00:14:58,773
H-how does that work?
401
00:14:59,616 --> 00:15:02,344
You want me to memorize these?
402
00:15:02,345 --> 00:15:03,105
Yeah.
403
00:15:03,106 --> 00:15:04,792
A-all of them? That'll take forever.
404
00:15:04,793 --> 00:15:06,031
Lexie, we need your help.
405
00:15:06,032 --> 00:15:08,808
We can't keep doing stupid
hypotheticals off index cards.
406
00:15:08,809 --> 00:15:10,901
We need someone to question
us off real cases.
407
00:15:10,902 --> 00:15:12,400
I have rounds. I have post-ops.
408
00:15:12,401 --> 00:15:15,425
Lexie, next year when Karev
and I are attendings,
409
00:15:15,613 --> 00:15:17,485
we will be assigning surgeries
410
00:15:17,486 --> 00:15:19,030
and putting in our recommendations
411
00:15:19,031 --> 00:15:20,149
for chief resident.
412
00:15:20,150 --> 00:15:22,874
Are you sure you want to
get off on the wrong foot?
413
00:15:23,936 --> 00:15:24,690
No.
414
00:15:24,691 --> 00:15:25,910
No.
415
00:15:30,804 --> 00:15:31,796
Great!
416
00:15:31,992 --> 00:15:34,419
It is so much fun that you're
gonna be studying with us.
417
00:15:37,826 --> 00:15:39,907
You get to watch the game tonight.
418
00:15:40,074 --> 00:15:40,640
I do?
419
00:15:40,641 --> 00:15:43,013
I gotta go to some girls night
420
00:15:43,014 --> 00:15:45,461
Callie and Arizona put together for Teddy.
421
00:15:45,650 --> 00:15:46,407
Oh.
422
00:15:46,408 --> 00:15:48,261
I mean, that's good, right?
423
00:15:48,262 --> 00:15:51,577
Wasn't I gonna get some long
story about how this is...
424
00:15:51,578 --> 00:15:52,985
"The game of a lifetime,
425
00:15:52,986 --> 00:15:55,792
"and if you would just sit
still for five minutes,
426
00:15:55,793 --> 00:15:57,788
you might appreciate the beauty of--"
427
00:15:57,789 --> 00:16:00,585
You and I have been on
completely opposite schedules
428
00:16:00,586 --> 00:16:02,257
for, like, two weeks.
429
00:16:02,504 --> 00:16:03,889
Tuck is at his dad's.
430
00:16:03,890 --> 00:16:07,887
So I wasn't planning on
watching the game tonight.
431
00:16:08,022 --> 00:16:09,142
You weren't?
432
00:16:10,556 --> 00:16:11,874
Thank you, doctor. Nope.
433
00:16:12,063 --> 00:16:13,516
Well, what were you planning to do?
434
00:16:13,517 --> 00:16:15,927
Well, I could say it out loud, but...
here you go.
435
00:16:16,186 --> 00:16:18,546
It would be inappropriate
for the workplace,
436
00:16:18,547 --> 00:16:20,297
so I'm just gonna think it.
437
00:16:27,230 --> 00:16:28,540
Ohh.
438
00:16:38,018 --> 00:16:39,891
I'm gonna get out of girls night.
439
00:16:39,897 --> 00:16:40,984
Mm-hmm.
440
00:16:42,906 --> 00:16:44,170
Hey, I got the donor scans.
441
00:16:44,171 --> 00:16:46,521
Oh, great. Let's see what you got.
442
00:16:50,167 --> 00:16:51,207
There.
443
00:16:53,170 --> 00:16:54,941
Bowel looks good, small intestines,
444
00:16:54,942 --> 00:16:57,729
large intestines, and that's
a good-looking pancreas.
445
00:16:57,730 --> 00:16:59,511
Look at that on the liver right there.
446
00:16:59,512 --> 00:17:00,652
Looks like a tumor.
447
00:17:00,653 --> 00:17:02,402
Well, that makes him an
unsuitable organ donor.
448
00:17:02,403 --> 00:17:05,525
Not necessarily. Could be a benign adenoma.
449
00:17:05,526 --> 00:17:07,286
My patient's been in for
two other transplants,
450
00:17:07,287 --> 00:17:08,779
and they both fell through.
451
00:17:08,780 --> 00:17:10,653
He's not gonna live much
longer without a new liver.
452
00:17:10,654 --> 00:17:12,216
We could resect it.
453
00:17:12,217 --> 00:17:15,423
It's a little unconventional
to operate on a donor,
454
00:17:15,424 --> 00:17:17,601
but there's no reason why it wouldn't work.
455
00:17:18,379 --> 00:17:19,657
That's a great idea, Bailey.
456
00:17:19,658 --> 00:17:21,132
Great idea? You want to put
457
00:17:21,133 --> 00:17:23,947
compromised organs into
a transplant recipient
458
00:17:23,948 --> 00:17:26,347
and give your guy cancer
on top of everything else?
459
00:17:26,348 --> 00:17:27,344
I think we owe it to my guy
460
00:17:27,345 --> 00:17:29,388
to at least excise the tumor and test it.
461
00:17:29,389 --> 00:17:30,734
I don't agree.
462
00:17:31,601 --> 00:17:34,993
Dr. Sloan, are you arguing
surgical protocol
463
00:17:34,994 --> 00:17:36,082
with Dr. Webber?
464
00:17:36,083 --> 00:17:39,158
Dr. Bailey... are you arguing
465
00:17:39,159 --> 00:17:41,586
with the decision of the chief of surgery?
466
00:17:46,576 --> 00:17:47,981
Call U.N.O.S.
467
00:17:47,982 --> 00:17:49,696
Tell them this donor's unsuitable.
468
00:17:49,697 --> 00:17:51,853
Put Mr. Sheridan back on the list.
469
00:18:02,110 --> 00:18:04,548
We've put you back on the transplant list.
470
00:18:04,754 --> 00:18:07,624
And a new set of organs
can come in at any time.
471
00:18:07,625 --> 00:18:10,073
Cut the crap, Dr. Webber.
472
00:18:10,658 --> 00:18:12,812
You and I both know I'm not gonna make it
473
00:18:12,813 --> 00:18:16,884
to see the sunrise tomorrow
474
00:18:16,885 --> 00:18:21,521
for some other poor sad
sack to stick to kick it....
475
00:18:21,522 --> 00:18:23,612
Mr. Sheridan, is there
anyone we can call for you--
476
00:18:23,613 --> 00:18:25,757
your family, your sisters, your friends?
477
00:18:25,758 --> 00:18:27,341
Are you kidding?
478
00:18:27,675 --> 00:18:31,258
Thank God my family's not around for this.
479
00:18:31,259 --> 00:18:33,056
It's like Lucy with a football,
480
00:18:33,057 --> 00:18:34,897
except it's my life.
481
00:18:35,153 --> 00:18:38,244
It would kill them worse
than the first two times
482
00:18:38,245 --> 00:18:40,477
to come in here and say good-bye to me.
483
00:18:41,755 --> 00:18:44,587
We're all alone in this world, sunshine.
484
00:18:45,114 --> 00:18:48,258
Anybody who tells you
any different is lying
485
00:18:48,488 --> 00:18:50,918
or trying to s-sell you something.
486
00:18:52,621 --> 00:18:54,174
Now you...
487
00:18:54,377 --> 00:18:57,367
You are the best doctor I ever had.
488
00:18:57,368 --> 00:19:00,146
So don't beat yourself up about this.
489
00:19:00,395 --> 00:19:02,683
It's done. It's over.
490
00:19:03,141 --> 00:19:05,541
You did everything you could.
491
00:19:06,881 --> 00:19:08,012
No.
492
00:19:09,334 --> 00:19:10,567
No, I didn't.
493
00:19:10,568 --> 00:19:11,601
Sir.
494
00:19:11,602 --> 00:19:14,680
Bailey, your tumor
resection idea was sound.
495
00:19:14,681 --> 00:19:17,585
And there was no reason why
those organs wouldn't work.
496
00:19:17,586 --> 00:19:21,077
Well, the donor is still on life support.
497
00:19:21,078 --> 00:19:23,432
The organ recovery for the heart and lungs
498
00:19:23,433 --> 00:19:24,889
isn't scheduled till this afternoon.
499
00:19:24,890 --> 00:19:25,997
But Dr. Sloan s--
500
00:19:25,998 --> 00:19:28,025
You let me deal with chief Sloan.
501
00:19:31,040 --> 00:19:32,514
When you're the chief,
502
00:19:33,059 --> 00:19:34,795
you gotta make the hard decisions.
503
00:19:34,796 --> 00:19:37,069
Webber knows that. It comes with the job.
504
00:19:37,330 --> 00:19:38,864
Who's our first appointment, Avery?
505
00:19:38,865 --> 00:19:40,505
No one on the schedule, chief.
506
00:19:40,506 --> 00:19:42,441
That's why you shoulda called
it "beef with the chief."
507
00:19:42,442 --> 00:19:43,970
People would've shown up for that.
508
00:19:47,875 --> 00:19:49,090
You got a beef?
509
00:19:49,190 --> 00:19:51,910
Actually, I would really love
to go study for my boards.
510
00:19:53,085 --> 00:19:53,984
No.
511
00:19:54,810 --> 00:19:56,133
I know, I don't have an appointment,
512
00:19:56,134 --> 00:19:57,928
but do you have a moment to
talk about Jason Cooper's
513
00:19:57,929 --> 00:19:58,392
jaw reconstruction?
514
00:19:58,393 --> 00:20:00,714
That's fine. He's wide open. Have a seat.
515
00:20:00,870 --> 00:20:01,926
There you go.
516
00:20:02,348 --> 00:20:04,105
I think I can carve out of foam
517
00:20:04,106 --> 00:20:05,788
a cradle that holds the
patient's head and neck
518
00:20:05,789 --> 00:20:06,400
during surgery,
519
00:20:06,401 --> 00:20:08,797
reducing the chance of
respiratory complication.
520
00:20:09,518 --> 00:20:10,796
That's a good idea.
521
00:20:11,114 --> 00:20:12,808
But you can do better. Excuse me?
522
00:20:12,809 --> 00:20:14,565
Well, foam's fine if nothing goes wrong,
523
00:20:14,566 --> 00:20:16,134
but it won't be flexible enough
524
00:20:16,135 --> 00:20:17,613
if we have to adjust him mid-surgery.
525
00:20:17,614 --> 00:20:19,040
It's a good idea, but-- are you aware...
526
00:20:19,041 --> 00:20:20,017
I'm aware... of what--
527
00:20:20,018 --> 00:20:22,078
That that surgery is taking place at 3:00,
528
00:20:22,079 --> 00:20:24,927
and Jason Cooper's airway
needs to be secured.
529
00:20:25,142 --> 00:20:26,953
So rise, Shepherd.
530
00:20:27,242 --> 00:20:28,425
Rise.
531
00:20:30,149 --> 00:20:32,741
Hey, um, I can't do ladies night.
532
00:20:32,742 --> 00:20:33,704
Sorry. Mm. What?
533
00:20:33,705 --> 00:20:34,740
But we need you.
534
00:20:34,741 --> 00:20:36,968
Well, um, I can't come because,
535
00:20:36,969 --> 00:20:39,744
well, Ben and I are... taking
536
00:20:39,745 --> 00:20:42,739
dance lessons tonight-- salsa.
537
00:20:43,873 --> 00:20:45,148
You and Ben... yeah.
538
00:20:45,149 --> 00:20:46,382
And salsa?
539
00:20:47,299 --> 00:20:49,395
No, you just want to go home and get laid.
540
00:20:49,396 --> 00:20:52,264
Hey, we have a long-standing
salsa appointment tonight,
541
00:20:52,265 --> 00:20:54,983
and... sorry. You're on your own.
542
00:20:54,984 --> 00:20:55,787
Right.
543
00:20:55,788 --> 00:20:56,680
I bet it's gonna be long.
544
00:20:56,681 --> 00:20:58,765
Mm-hmm. Real long.
545
00:20:58,766 --> 00:21:00,642
She's almost finished.
546
00:21:00,643 --> 00:21:02,773
She has read all of your
charts and none of mine.
547
00:21:02,773 --> 00:21:04,275
Yeah, I found her. I brought her here.
548
00:21:04,276 --> 00:21:06,951
Hey, Lex, can you take a look
at some of my cases, too?
549
00:21:06,979 --> 00:21:08,997
Or not. I mean, it's-- it's fine if--
550
00:21:08,997 --> 00:21:09,525
if you don't want to.
551
00:21:09,526 --> 00:21:11,593
It's okay. I-I can. I-I will--
Thank you.
552
00:21:11,594 --> 00:21:13,455
No, no, no, no, you will not.
553
00:21:13,455 --> 00:21:15,344
Not until she's finished with mine.
554
00:21:15,345 --> 00:21:17,467
Okay, these take priority, Lexie.
555
00:21:17,467 --> 00:21:19,137
You don't need Lexie. You got Torres.
556
00:21:19,138 --> 00:21:20,850
They're for Cristina. She's not even here.
557
00:21:20,851 --> 00:21:23,745
Which is why she needs the help.
She does not need the help.
558
00:21:23,745 --> 00:21:25,450
She just needs to finish mine.
And you know what?
559
00:21:30,248 --> 00:21:32,895
Yeah, but you know what?
There is no compromise.
560
00:21:32,895 --> 00:21:34,892
You don't have half a baby.
561
00:21:35,158 --> 00:21:36,594
I don't want one.
562
00:21:36,595 --> 00:21:38,889
We live like you want, how you want!
563
00:21:38,889 --> 00:21:41,493
You get whatever you want!
564
00:21:46,216 --> 00:21:48,112
Wow. I didn't realize how late it got.
565
00:21:48,113 --> 00:21:50,215
Mm. I know. Me, too.
566
00:21:53,538 --> 00:21:54,821
Well, um...
567
00:21:57,704 --> 00:22:00,194
Okay, uh, well...
568
00:22:01,020 --> 00:22:02,260
Good night.
569
00:22:03,318 --> 00:22:04,549
Good night.
570
00:22:04,938 --> 00:22:06,757
Thank you again for
saving my friend's life.
571
00:22:06,758 --> 00:22:09,718
Oh, oh, this... it's just my job.
572
00:22:14,440 --> 00:22:15,659
Kiss me.
573
00:22:18,680 --> 00:22:19,977
I'm drunk. I'm drunk.
574
00:22:19,978 --> 00:22:20,884
So? Kiss me anyway.
575
00:22:20,885 --> 00:22:22,743
I am married.
576
00:22:23,483 --> 00:22:24,722
So?
577
00:22:25,534 --> 00:22:26,828
Kiss me anyway.
578
00:22:27,943 --> 00:22:28,638
I can't.
579
00:22:28,639 --> 00:22:29,935
Yes, you can.
580
00:22:32,631 --> 00:22:33,834
You...
581
00:22:34,290 --> 00:22:35,530
You're trouble.
582
00:22:36,609 --> 00:22:38,131
You are trouble.
583
00:22:39,039 --> 00:22:40,281
So?
584
00:22:41,005 --> 00:22:41,717
Kiss me anyway.
585
00:22:41,718 --> 00:22:45,062
♪ On my skin ♪
586
00:22:49,720 --> 00:22:52,625
♪ Winter came as a load ♪
587
00:22:52,661 --> 00:22:55,460
♪ Frozen down to the bone ♪
588
00:22:56,913 --> 00:23:00,160
♪ I lived here half asleep ♪
589
00:23:01,926 --> 00:23:04,750
♪ Walking nights to the road ♪
590
00:23:05,012 --> 00:23:07,630
♪ Empty, drunk, and alone ♪
591
00:23:09,102 --> 00:23:12,069
♪ In hopes you'd come to me ♪
592
00:23:13,690 --> 00:23:18,332
♪ Before the morning ♪
593
00:23:18,994 --> 00:23:20,174
No.
594
00:23:20,174 --> 00:23:21,458
No.
595
00:23:26,057 --> 00:23:31,701
♪ Where are you running? ♪
596
00:23:49,820 --> 00:23:52,444
You've gotta fix this thing
with Cristina and hunt.
597
00:23:52,954 --> 00:23:54,868
Zola. Hey, Zola.
598
00:23:55,769 --> 00:23:57,309
What? Don't tell me nothing's wrong.
599
00:23:57,310 --> 00:23:58,916
Yang has never missed a day at work
600
00:23:58,917 --> 00:24:01,113
because she's been sick, ever.
601
00:24:01,113 --> 00:24:03,071
And Sloan as chief? Oh...
602
00:24:03,709 --> 00:24:05,078
He's driving me crazy.
603
00:24:06,099 --> 00:24:07,181
I can't fix it.
604
00:24:07,182 --> 00:24:08,416
Oh, come on.
605
00:24:08,416 --> 00:24:10,549
I can't fix this.
606
00:24:12,233 --> 00:24:13,608
He cheated on her.
607
00:24:13,608 --> 00:24:14,844
What?
608
00:24:15,690 --> 00:24:16,215
When?
609
00:24:16,216 --> 00:24:18,384
I don't know. I don't know the whole story.
610
00:24:18,384 --> 00:24:19,618
She didn't tell you?
611
00:24:19,770 --> 00:24:20,556
No, he told me.
612
00:24:20,557 --> 00:24:21,794
Hunt told you?
613
00:24:24,074 --> 00:24:26,559
He told me, but he didn't
really know he was telling me,
614
00:24:26,560 --> 00:24:27,535
but that's how I know.
615
00:24:27,536 --> 00:24:28,719
Does Cristina know you know?
616
00:24:28,720 --> 00:24:31,944
She knows. I mean, she
doesn't know, but she knows.
617
00:24:31,944 --> 00:24:32,913
I know she knows.
618
00:24:32,914 --> 00:24:34,309
So don't you want to talk to her about it?
619
00:24:34,310 --> 00:24:35,619
But I can't talk about it with her,
620
00:24:35,620 --> 00:24:37,326
because then we would be talking about it.
621
00:24:37,327 --> 00:24:38,547
Don't you want to talk about it?
622
00:24:38,548 --> 00:24:40,200
Yes, but not like that.
623
00:24:43,077 --> 00:24:44,731
Well, I hope they figure it out.
624
00:24:44,931 --> 00:24:46,550
Because you can't stand Sloan as your boss?
625
00:24:46,551 --> 00:24:48,043
Among other things, yes.
626
00:24:48,512 --> 00:24:49,763
Zola.
627
00:24:50,046 --> 00:24:51,349
I'm gonna get you.
628
00:24:59,428 --> 00:25:00,918
He does have a point
629
00:25:03,624 --> 00:25:06,630
about stabilizing the spine with foam.
630
00:25:12,203 --> 00:25:13,452
Hey. I got your page. What's up?
631
00:25:13,453 --> 00:25:15,059
Slight change of plans.
632
00:25:15,059 --> 00:25:16,528
You're taking Sofia tonight.
633
00:25:16,529 --> 00:25:18,209
Oh, yeah. We can't.
634
00:25:18,209 --> 00:25:20,670
No, we got a ladies night with Altman.
635
00:25:21,459 --> 00:25:23,059
You're taking Altman to a chick bar?
636
00:25:23,060 --> 00:25:24,733
It can mean other things.
637
00:25:25,022 --> 00:25:26,308
It's--it's your night with Sofia.
638
00:25:26,309 --> 00:25:28,115
I don't know how late I'm gonna
have to be here tonight.
639
00:25:28,116 --> 00:25:30,069
Oh, seriously? Seriously.
640
00:25:30,625 --> 00:25:32,285
I have chief stuff to do.
641
00:25:32,636 --> 00:25:34,928
And you still owe me for Valentine's day.
642
00:25:36,001 --> 00:25:36,778
Kepner.
643
00:25:36,779 --> 00:25:38,230
Here you go, doctor. Okay.
644
00:25:39,549 --> 00:25:40,581
Remind me--
645
00:25:40,582 --> 00:25:42,197
How long's it take to do an appy?
646
00:25:42,198 --> 00:25:44,225
Well, if you, uh, perf the bowel, then--
647
00:25:44,226 --> 00:25:46,447
Then it takes, uh, uh, it could take hours.
648
00:25:46,448 --> 00:25:49,230
Or, uh, if--if the patient
hemorrhages, or if the patient--
649
00:25:49,230 --> 00:25:51,219
this isn't your boards, Kepner.
650
00:25:51,571 --> 00:25:53,304
How long does it take to do an appy...
651
00:25:53,913 --> 00:25:55,195
In the real world?
652
00:25:55,859 --> 00:25:58,326
45 minutes to an hour and 15, tops.
653
00:25:58,326 --> 00:26:01,781
Then why do Bailey and Grey have
eight hours blocked in O.R. two?
654
00:26:02,377 --> 00:26:05,714
M-maybe it's a really complicated appy.
655
00:26:06,589 --> 00:26:07,855
Kepner.
656
00:26:09,693 --> 00:26:10,873
Kepner.
657
00:26:10,873 --> 00:26:13,514
Dr. Webber was the chief for
a really, really long time.
658
00:26:15,735 --> 00:26:17,960
Do not touch that patient!
659
00:26:17,961 --> 00:26:21,039
Oh, Dr. Sloan, if--if you would
just let us do our jobs--
660
00:26:21,040 --> 00:26:22,849
I'm doing my job, Dr. Bailey.
661
00:26:22,850 --> 00:26:25,143
And today my job is to
be the chief of surgery,
662
00:26:25,144 --> 00:26:26,762
and as the chief of surgery,
663
00:26:26,763 --> 00:26:28,932
I told you not to perform this procedure.
664
00:26:28,933 --> 00:26:31,146
So do not touch him.
Take him back to his room.
665
00:26:31,146 --> 00:26:33,032
Put him back on the transplant list.
666
00:26:36,686 --> 00:26:37,890
See?
667
00:26:38,776 --> 00:26:40,897
I told you this would never work.
668
00:26:43,218 --> 00:26:44,491
Dr. Webber.
669
00:26:45,092 --> 00:26:46,132
Chief Sloan.
670
00:26:46,132 --> 00:26:47,799
Was I not clear this morning?
671
00:26:49,723 --> 00:26:51,028
You mean this?
672
00:26:51,827 --> 00:26:53,760
This is a benign adenoma.
673
00:26:53,761 --> 00:26:55,908
I've been a general surgeon
for almost 30 years.
674
00:26:55,909 --> 00:26:57,973
I know a benign adenoma when I see one.
675
00:26:57,973 --> 00:26:59,417
I'd stake my career on it.
676
00:26:59,418 --> 00:27:01,140
If there's a tumor in the donor organs,
677
00:27:01,141 --> 00:27:02,546
then they've been compromised.
678
00:27:02,547 --> 00:27:05,579
You know this. I didn't make those rules.
679
00:27:05,579 --> 00:27:06,915
You're a good doctor,
680
00:27:07,563 --> 00:27:10,811
and you may one day make a
great chief of surgery.
681
00:27:11,061 --> 00:27:13,518
But you're a plastic surgeon, chief Sloan.
682
00:27:13,709 --> 00:27:15,235
You're a perfectionist.
683
00:27:15,555 --> 00:27:17,080
And you want everything by the rules
684
00:27:17,081 --> 00:27:19,049
so it'll end up pretty.
685
00:27:19,124 --> 00:27:20,654
Well, I don't need pretty.
686
00:27:20,825 --> 00:27:22,436
And I don't need perfect.
687
00:27:22,730 --> 00:27:24,987
What I need is for this to work.
688
00:27:25,356 --> 00:27:27,062
And what's gonna make it work
689
00:27:27,290 --> 00:27:28,873
is for me to take out that tumor
690
00:27:28,873 --> 00:27:32,162
and put these healthy organs
inside my very sick patient.
691
00:27:32,192 --> 00:27:33,605
It won't be pretty,
692
00:27:33,860 --> 00:27:35,428
but it will work,
693
00:27:35,428 --> 00:27:37,745
and it will keep my patient alive.
694
00:27:37,817 --> 00:27:39,500
Stand down, chief Sloan.
695
00:27:41,333 --> 00:27:42,585
Stand down.
696
00:27:46,667 --> 00:27:48,054
A little more suction right here.
697
00:27:52,582 --> 00:27:54,093
Cristina, please.
698
00:27:54,573 --> 00:27:56,486
Open the door, please.
699
00:27:58,697 --> 00:28:00,580
Cristina, if you don't open the door...
700
00:28:02,925 --> 00:28:04,174
Are you okay?
701
00:28:04,208 --> 00:28:05,472
Cristina...
702
00:28:06,318 --> 00:28:08,115
Are you hurting yourself in there?
703
00:28:09,933 --> 00:28:10,897
Cristina, please.
704
00:28:10,898 --> 00:28:12,276
I don't know what to do.
705
00:28:15,930 --> 00:28:17,133
Cristina, if you don't open the door,
706
00:28:17,134 --> 00:28:17,959
I'm gonna have to break it in.
707
00:28:17,960 --> 00:28:20,286
I'm gonna have to, so...
708
00:28:20,610 --> 00:28:23,335
If you're all right, just open the door.
709
00:28:25,643 --> 00:28:27,278
Okay, I'm breaking in the door.
710
00:28:27,279 --> 00:28:30,153
So if you're close to the
door, then just... get back,
711
00:28:30,153 --> 00:28:31,956
'cause I'm breaking it in right now.
712
00:28:31,957 --> 00:28:33,320
I am. So...
713
00:28:34,347 --> 00:28:35,986
All right. One...
714
00:28:36,044 --> 00:28:37,472
Two...
715
00:28:37,503 --> 00:28:38,785
Three.
716
00:28:41,242 --> 00:28:42,446
Ahh.
717
00:28:43,079 --> 00:28:44,362
Ouch.
718
00:28:48,420 --> 00:28:51,805
Yeah, I p--
That was pretty lame.
719
00:28:51,956 --> 00:28:53,411
I look like a total...
720
00:29:01,397 --> 00:29:02,670
Cristina?
721
00:29:08,804 --> 00:29:12,082
I-I have an M.D. and a PhD,
722
00:29:12,272 --> 00:29:15,069
I am a freaking cardiothoracic surgeon...
723
00:29:17,933 --> 00:29:21,808
I-I am supposed to be
studying for my boards--
724
00:29:21,937 --> 00:29:24,182
the most important exam of my life,
725
00:29:24,182 --> 00:29:25,666
and I'm...
726
00:29:26,639 --> 00:29:31,164
And I'm--I'm--I'm--I'm locked
in a bathroom crying...
727
00:29:32,663 --> 00:29:34,376
Because of a boy.
728
00:30:07,373 --> 00:30:09,033
I think it would be easier
729
00:30:09,129 --> 00:30:11,510
if she was someone you
had fallen in love with.
730
00:30:11,510 --> 00:30:13,211
No, it wouldn't have been easier.
No, it would.
731
00:30:14,593 --> 00:30:17,562
It would be clear... and clean.
732
00:30:19,955 --> 00:30:22,112
You would be leaving me for her.
733
00:30:23,745 --> 00:30:25,382
You would've fallen out of love with me
734
00:30:25,383 --> 00:30:27,020
and in love with her.
735
00:30:27,962 --> 00:30:29,618
When you slept with her,
736
00:30:30,364 --> 00:30:32,095
you wouldn't have been
able to control yourself
737
00:30:32,096 --> 00:30:33,175
because of all the love.
738
00:30:33,176 --> 00:30:36,400
Cristina, it would not have been easier.
739
00:30:39,407 --> 00:30:40,357
It was just sex?
740
00:30:40,358 --> 00:30:41,703
It was just sex.
741
00:30:43,601 --> 00:30:44,881
Just once.
742
00:30:49,664 --> 00:30:50,887
Oh, I don't understand.
743
00:30:50,888 --> 00:30:51,515
What? What don't you--
744
00:30:51,516 --> 00:30:53,899
I don't understand how you...
745
00:30:55,812 --> 00:30:57,156
I don't understand...
746
00:30:58,212 --> 00:31:00,213
Why you would sleep with another woman.
747
00:31:00,213 --> 00:31:01,447
Cristina...
748
00:31:02,133 --> 00:31:03,918
I don't know.
749
00:31:03,918 --> 00:31:05,497
I-I...
750
00:31:05,966 --> 00:31:09,188
I was... lonely because we were fighting
751
00:31:09,188 --> 00:31:10,551
and...
752
00:31:11,629 --> 00:31:13,166
I was afraid of what was happening to us,
753
00:31:13,167 --> 00:31:14,925
and I just got drunk
754
00:31:14,957 --> 00:31:17,858
and I did an incredibly stupid thing.
755
00:31:17,858 --> 00:31:19,345
And I--
People make mistakes.
756
00:31:19,346 --> 00:31:21,925
I make mistakes. You make mistakes.
757
00:31:21,925 --> 00:31:23,732
Okay, if you're gonna...
758
00:31:24,573 --> 00:31:26,109
Bring up the abortion again... ohh.
759
00:31:26,110 --> 00:31:27,889
If you're gonna say that
you had sex with someone
760
00:31:27,890 --> 00:31:29,139
because I had an abortion--
761
00:31:29,140 --> 00:31:32,274
I had sex with someone because I was hurt.
762
00:31:32,274 --> 00:31:33,396
And you wanted to hurt me back?
763
00:31:33,397 --> 00:31:35,255
I don't--Cristina...
764
00:31:39,083 --> 00:31:40,572
You wanted to hurt me back.
765
00:31:54,724 --> 00:31:56,649
Oh, my God. You wanted to hurt me back.
766
00:31:58,463 --> 00:32:00,766
Oh, Mark can't take Sofia tonight...
767
00:32:00,766 --> 00:32:01,729
Or won't.
768
00:32:01,730 --> 00:32:02,840
Well, he can't.
769
00:32:02,841 --> 00:32:03,847
What are we gonna do?
770
00:32:03,848 --> 00:32:05,274
Well, we could have ladies
night at our place.
771
00:32:05,275 --> 00:32:06,924
Um, just the two of us...
772
00:32:06,925 --> 00:32:08,503
At home... with Teddy?
773
00:32:08,503 --> 00:32:10,392
Oh, I hate ladies night.
774
00:32:10,584 --> 00:32:13,112
Well, it could be great
if we could ditch Teddy.
775
00:32:13,113 --> 00:32:15,116
Aw, that's so, so horrible.
776
00:32:15,116 --> 00:32:18,152
Come on. We can do some salsa dancin'.
777
00:32:18,642 --> 00:32:20,699
Mm. But do you think
Teddy would understand?
778
00:32:20,699 --> 00:32:22,255
Yeah, we'll reschedule.
It's not like we're canceling.
779
00:32:22,256 --> 00:32:24,956
Oh, are we bad people? We're bad ladies.
780
00:32:24,979 --> 00:32:26,203
Maybe.
781
00:32:26,822 --> 00:32:29,049
Maybe very bad.
782
00:32:32,046 --> 00:32:33,425
Okay.
783
00:32:34,172 --> 00:32:35,876
Out with the bad.
784
00:32:37,472 --> 00:32:40,237
And in with the good.
785
00:32:41,154 --> 00:32:42,578
On the count of three.
786
00:32:42,591 --> 00:32:43,865
Ready. One,
787
00:32:43,994 --> 00:32:46,008
two... careful...
788
00:32:46,441 --> 00:32:48,149
And three.
789
00:32:50,069 --> 00:32:51,456
Easy. Watch the clamps.
790
00:32:51,456 --> 00:32:52,562
I have the clamps. I got 'em.
791
00:32:52,563 --> 00:32:54,261
All right. Easy, easy, girl.
792
00:33:00,259 --> 00:33:01,584
Okay. Okay.
793
00:33:01,918 --> 00:33:03,438
So the beanbag will stabilize
794
00:33:03,438 --> 00:33:05,614
Mr. Cooper's cervical spine.
795
00:33:06,074 --> 00:33:08,166
And it's flexible enough that Dr. Warren
796
00:33:08,167 --> 00:33:10,506
can intubate and reposition if he needs to.
797
00:33:10,506 --> 00:33:13,445
Once he intubates, I will
leave the surgery to you.
798
00:33:14,776 --> 00:33:15,954
A beanbag?
799
00:33:15,954 --> 00:33:17,335
Well, inspiration can come from anywhere.
800
00:33:17,336 --> 00:33:20,009
In this case... day care.
801
00:33:21,437 --> 00:33:22,009
You see that?
802
00:33:22,010 --> 00:33:24,985
I plant the seed of innovation,
I nurture it, and voila...
803
00:33:25,392 --> 00:33:26,735
You rose.
804
00:33:29,897 --> 00:33:32,137
Am I a fantastic leader or what?
805
00:33:35,686 --> 00:33:37,099
All hail the chief.
806
00:33:37,741 --> 00:33:38,901
When's hunt coming back?
807
00:33:38,902 --> 00:33:40,151
Not soon enough.
808
00:33:43,199 --> 00:33:44,915
Thank you, doctor. Hey.
809
00:33:44,915 --> 00:33:46,094
Hey. Ooh. You okay?
810
00:33:46,095 --> 00:33:47,622
Yeah, yeah, I'm good. I just--
811
00:33:47,623 --> 00:33:49,819
I just need some more coffee, I think.
812
00:33:49,819 --> 00:33:51,471
Oh, well, listen, hey, if you're too tired,
813
00:33:51,472 --> 00:33:52,921
you know, we don't have to go out tonight.
814
00:33:55,054 --> 00:33:55,637
You don't want to go out?
815
00:33:55,638 --> 00:33:58,341
No, no, no, no. I mean, I didn't
say that I don't... wanna--
816
00:33:58,341 --> 00:34:00,543
Oh, my God. When am I gonna
stop freaking people out?
817
00:34:00,544 --> 00:34:02,536
I-I-I don't mean to be the big, sad widow
818
00:34:02,537 --> 00:34:04,436
and I don't mean to bring the room down.
819
00:34:04,437 --> 00:34:06,141
I-I don't want to ruin other people's fun--
820
00:34:06,142 --> 00:34:07,755
Hey, Teddy, I'm just-- I-I
thought you were tired.
821
00:34:07,756 --> 00:34:10,212
So we're super excited
about ladies night out.
822
00:34:10,212 --> 00:34:11,600
It's gonna be fun. Yeah?
823
00:34:11,858 --> 00:34:12,828
Yeah. Okay.
824
00:34:12,829 --> 00:34:14,351
Yay. Yay.
825
00:34:19,660 --> 00:34:21,732
We are bad, selfish people.
826
00:34:21,732 --> 00:34:22,923
A woman is counting on us.
827
00:34:22,924 --> 00:34:25,467
She is leaning on us when she is
feeling vulnerable and alone,
828
00:34:25,467 --> 00:34:27,578
and we are talking about
dancing and getting it on
829
00:34:27,579 --> 00:34:29,257
and not even being halfway
decent friends to her
830
00:34:29,258 --> 00:34:30,370
in her time of need.
831
00:34:30,371 --> 00:34:32,948
Uh, you were gonna ditch her
so you could get it on?
832
00:34:32,965 --> 00:34:34,344
Where do you think we got the idea?
833
00:34:34,345 --> 00:34:35,523
I don't know what you're talking about.
834
00:34:35,524 --> 00:34:37,410
Anyway, look, I only canceled
835
00:34:37,410 --> 00:34:38,995
because I knew the two
of you would be there.
836
00:34:38,996 --> 00:34:40,398
Now what's your excuse?
837
00:34:40,743 --> 00:34:41,862
I wanted to salsa.
838
00:34:41,863 --> 00:34:43,301
No, nobody gets salsa.
839
00:34:43,302 --> 00:34:45,498
We get ladies night with Teddy.
840
00:34:45,498 --> 00:34:47,269
And you will be there
and you will be there.
841
00:34:47,270 --> 00:34:49,518
Well, I have-- no excuses.
842
00:34:49,518 --> 00:34:51,748
I thought Mark-- no excuses.
843
00:34:53,585 --> 00:34:55,688
I read so much. There's so many charts.
844
00:34:55,689 --> 00:34:59,409
I just got so full, I think
things are falling out.
845
00:34:59,409 --> 00:35:02,227
There's--there's nothing in my brain.
846
00:35:02,621 --> 00:35:05,064
Lexie, why aren't you in the reading room?
847
00:35:05,668 --> 00:35:06,654
I can do it.
848
00:35:06,655 --> 00:35:07,258
Okay. I can--let me do--
849
00:35:07,259 --> 00:35:09,045
No. No, no, no, you're not doing it.
850
00:35:09,046 --> 00:35:11,768
But I-- no. No more using
my sister like a database.
851
00:35:11,768 --> 00:35:13,040
We broke her.
852
00:35:13,203 --> 00:35:14,830
It's over. W--
Done.
853
00:35:16,020 --> 00:35:17,221
Done.
854
00:35:17,806 --> 00:35:22,958
♪ Destroy the middle,
it's a waste of time ♪
855
00:35:23,394 --> 00:35:26,097
♪ From the perfect start ♪
856
00:35:26,097 --> 00:35:27,835
So I'll come back and get the...
857
00:35:28,941 --> 00:35:30,771
The rest of my stuff another time.
858
00:35:30,825 --> 00:35:32,650
♪ And if you're still breathing ♪
859
00:35:32,650 --> 00:35:34,622
♪ You're the lucky ones ♪
860
00:35:35,157 --> 00:35:36,302
Okay.
861
00:35:36,303 --> 00:35:38,651
♪ 'Cause most of us are heaving ♪
862
00:35:38,651 --> 00:35:40,129
Bye.
863
00:35:40,662 --> 00:35:41,909
Bye.
864
00:35:42,191 --> 00:35:47,008
♪ Setting fire to our insides for fun ♪
865
00:35:47,008 --> 00:35:48,491
I'll always be in love with you.
866
00:35:48,629 --> 00:35:50,600
♪ To distract our hearts ♪
867
00:35:50,600 --> 00:35:52,186
You're the love of my life.
868
00:35:53,952 --> 00:35:56,205
I will never love another woman.
869
00:35:58,876 --> 00:36:00,904
You don't even remember her name.
870
00:36:01,117 --> 00:36:02,789
♪ And you caused it ♪
871
00:36:07,204 --> 00:36:09,836
♪ And you caused it ♪
872
00:36:09,901 --> 00:36:11,441
You take care of yourself.
873
00:36:13,569 --> 00:36:15,961
♪ And you caused it ♪
874
00:36:34,734 --> 00:36:36,000
Hi, Neil.
875
00:36:37,550 --> 00:36:38,987
Am--am I...
876
00:36:38,987 --> 00:36:41,515
Alive? I'm afraid so.
877
00:36:45,590 --> 00:36:47,180
Where is everybody?
878
00:36:47,887 --> 00:36:50,856
You didn't tell anyone
you were having surgery.
879
00:36:51,474 --> 00:36:55,161
They didn't call just to check up on me?
880
00:36:55,161 --> 00:36:56,985
You told them not to...
881
00:36:57,270 --> 00:36:58,823
Several times.
882
00:37:00,040 --> 00:37:01,645
What does that matter?
883
00:37:01,969 --> 00:37:02,907
They're my family.
884
00:37:02,908 --> 00:37:05,317
They should know not to listen to me.
885
00:37:07,164 --> 00:37:08,638
I could've died.
886
00:37:09,385 --> 00:37:10,975
They should've come.
887
00:37:14,224 --> 00:37:17,146
I can't believe that they didn't come.
888
00:37:21,479 --> 00:37:23,041
Well, let's call them.
889
00:37:23,809 --> 00:37:25,016
Should we call them?
890
00:37:25,089 --> 00:37:26,386
Yeah. Okay?
891
00:37:26,530 --> 00:37:28,414
Yeah. Okay.
892
00:37:28,716 --> 00:37:30,741
Yeah. Okay.
893
00:37:31,366 --> 00:37:33,303
Oh, I got those ginger cookies for dessert.
894
00:37:33,304 --> 00:37:35,267
Oh. Oh, no, no, no, no dessert.
895
00:37:35,267 --> 00:37:36,446
No, we're having a glass of wine,
896
00:37:36,447 --> 00:37:38,360
plate of food, then
everybody's on their way.
897
00:37:38,503 --> 00:37:39,785
School night. Ooh.
898
00:37:40,104 --> 00:37:42,116
What'd you tell Ben, you'd be
outta here in like an hour?
899
00:37:42,117 --> 00:37:43,483
45 minutes.
900
00:37:44,651 --> 00:37:45,663
I'm late. I'm sorry.
901
00:37:45,664 --> 00:37:47,680
I-I just--I couldn't figure
out whether we wanted red
902
00:37:47,681 --> 00:37:48,944
or white or rose.
903
00:37:48,945 --> 00:37:50,650
And then I realized, why choose?
904
00:37:50,651 --> 00:37:52,421
I mean, we've got the whole night.
905
00:37:52,422 --> 00:37:53,626
That we do.
906
00:37:53,627 --> 00:37:56,279
And movies. "Dirty dancing" and "beaches."
907
00:37:56,279 --> 00:37:57,718
Oh!
908
00:38:00,823 --> 00:38:02,312
Movies.
909
00:38:14,512 --> 00:38:16,668
Cristina, are you there?
910
00:38:19,925 --> 00:38:22,048
I can hear you breathing. Are you okay?
911
00:38:22,574 --> 00:38:23,783
I'm here.
912
00:38:24,494 --> 00:38:26,017
Are you feeling better?
913
00:38:26,404 --> 00:38:27,677
Yes.
914
00:38:28,416 --> 00:38:29,745
I'm better. I...
915
00:38:47,656 --> 00:38:48,915
Cristina, um...
916
00:38:50,171 --> 00:38:52,372
I know that you don't
want to talk about it,
917
00:38:52,373 --> 00:38:55,212
but... I'm here,
918
00:38:55,212 --> 00:38:56,858
so...
919
00:38:57,918 --> 00:38:59,937
I just want to stay on the phone with you
920
00:39:01,180 --> 00:39:02,762
until you want to hang up.
921
00:39:03,569 --> 00:39:04,822
I'm here.
922
00:39:06,641 --> 00:39:07,876
I'm here.
923
00:39:23,687 --> 00:39:25,649
The human body is made up of systems
924
00:39:25,650 --> 00:39:27,154
that keep it alive.
925
00:39:28,149 --> 00:39:30,248
There's the one that keeps you breathing...
926
00:39:34,892 --> 00:39:36,662
And the one that keeps you standing...
927
00:39:36,663 --> 00:39:37,899
Hunt.
928
00:39:38,504 --> 00:39:39,711
You feeling better?
929
00:39:40,230 --> 00:39:41,367
What?
930
00:39:41,367 --> 00:39:42,666
The flu.
931
00:39:42,788 --> 00:39:45,820
Oh. Oh, yeah. Yeah. Fine.
932
00:39:46,448 --> 00:39:47,749
You mind if I join you?
933
00:39:48,141 --> 00:39:49,487
Oh. Oh, yeah. Not at all.
934
00:39:53,498 --> 00:39:54,922
You know,
935
00:39:55,343 --> 00:39:57,180
Sloan turned out to be a good chief.
936
00:39:57,465 --> 00:39:59,523
Sloan? I-I asked for you
937
00:39:59,523 --> 00:40:00,830
or Webber if you wouldn't do it.
938
00:40:00,831 --> 00:40:02,261
Sloan was chief?
939
00:40:02,261 --> 00:40:03,549
Mark Sloan?
940
00:40:03,791 --> 00:40:06,164
Yeah. He wasn't bad.
941
00:40:06,411 --> 00:40:08,120
Don't let him know I said that, though.
942
00:40:15,586 --> 00:40:17,322
The one that makes you hungry...
943
00:40:17,440 --> 00:40:18,870
♪ All right ♪
944
00:40:18,871 --> 00:40:22,031
♪ I guess it's all all right ♪
945
00:40:22,032 --> 00:40:24,039
♪ I got nothing left ♪
946
00:40:24,039 --> 00:40:26,355
And the one that makes you happy.
947
00:40:28,137 --> 00:40:29,670
They're all connected.
948
00:40:30,287 --> 00:40:31,780
Take a piece out...
949
00:40:31,780 --> 00:40:33,862
And everything else falls apart.
950
00:40:33,948 --> 00:40:36,262
So do you know why I brought
you all here this morning?
951
00:40:37,207 --> 00:40:38,398
To help you,
952
00:40:38,399 --> 00:40:41,322
because even though we all
take the boards alone,
953
00:40:41,322 --> 00:40:43,962
if we work together, we can all pass.
954
00:40:45,538 --> 00:40:47,694
And it's only when our
support systems look like
955
00:40:47,694 --> 00:40:48,462
they might fail us...
956
00:40:48,463 --> 00:40:51,032
♪ And say they're still alive ♪
957
00:40:51,032 --> 00:40:52,652
If you're not at the hospital, you're here.
958
00:40:52,942 --> 00:40:54,293
You sleep here, you eat here.
959
00:40:54,294 --> 00:40:56,057
There are no distractions, no breaks.
960
00:40:56,058 --> 00:40:57,992
This is the Grey method, and it starts now.
961
00:40:57,993 --> 00:41:00,291
♪ I was surprised you stuck around ♪
962
00:41:00,292 --> 00:41:01,715
That we realize how much
963
00:41:01,715 --> 00:41:03,904
we've depended on them all along.
964
00:41:03,919 --> 00:41:06,552
♪ That it's all all right ♪
965
00:41:06,552 --> 00:41:09,329
♪ I guess it's all all right ♪
966
00:41:09,679 --> 00:41:13,018
♪ I got nothing left inside of my chest ♪
967
00:41:13,018 --> 00:41:15,812
I'm gonna fail my boards. I need to study.
968
00:41:17,284 --> 00:41:18,532
Come on in.
969
00:41:21,733 --> 00:41:24,869
♪ I got nothing left inside of my chest ♪
970
00:41:24,869 --> 00:41:28,053
♪ But it's all all right ♪
971
00:41:28,078 --> 00:41:38,078
Sync by YYeTs.net
Corrected by addic7ed.com
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.