Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,245 --> 00:00:13,150
As surgeons,
2
00:00:13,150 --> 00:00:15,136
we're trained to consult
with each other...
3
00:00:18,417 --> 00:00:20,154
to get opposing views.
4
00:00:20,406 --> 00:00:22,402
Noncardiogenic pulmonary edema.
5
00:00:23,379 --> 00:00:24,572
Aortic pulmonary dissection.
6
00:00:24,572 --> 00:00:25,463
Yes! No.
7
00:00:25,463 --> 00:00:27,070
Wait, no. That's not right.
8
00:00:27,070 --> 00:00:28,489
Well, what I'm... what I'm saying is
9
00:00:28,489 --> 00:00:31,088
I finally understand the complexities
10
00:00:31,088 --> 00:00:33,333
of postobstructive pulmonary edema.
11
00:00:33,333 --> 00:00:34,054
Uh-huh.
12
00:00:34,054 --> 00:00:37,261
We even encourage patients
to seek second opinions.
13
00:00:37,261 --> 00:00:40,421
Because I've been up since 4:00 A.M.,
14
00:00:40,421 --> 00:00:41,733
studying for the boards with Callie.
15
00:00:41,733 --> 00:00:42,825
Since 4:00 A.M.
16
00:00:42,825 --> 00:00:45,241
I haven't seen my husband
or my baby since yesterday.
17
00:00:45,241 --> 00:00:48,294
I don't even care,
because Callie blew my mind.
18
00:00:48,294 --> 00:00:49,734
She blew my mind.
19
00:00:49,734 --> 00:00:50,986
My hair is on fire.
20
00:00:50,986 --> 00:00:53,681
I mean, literal flames
shooting out of my head.
21
00:00:53,681 --> 00:00:55,386
Mm-hmm. Yeah. That's really...
22
00:00:56,697 --> 00:00:58,512
Whatever. You know what?
I'm gonna catch up with you later.
23
00:00:58,512 --> 00:00:59,717
I mean, she's that good.
24
00:00:59,717 --> 00:01:01,866
I am gonna kill the boards.
25
00:01:01,866 --> 00:01:03,793
I am gonna make the boards my bitch.
26
00:01:03,793 --> 00:01:04,938
- Yeah, boards, bitch, got it.
- Because I...
27
00:01:05,696 --> 00:01:06,793
Ow!
28
00:01:06,793 --> 00:01:07,447
What are we doing?
29
00:01:07,447 --> 00:01:08,225
Nothing.
30
00:01:08,225 --> 00:01:09,812
But why seek a second opinion
31
00:01:09,812 --> 00:01:11,458
when you know that you're right?
32
00:01:11,632 --> 00:01:13,349
You look weird. Why do you look so weird?
33
00:01:13,349 --> 00:01:15,501
I do not look weird. You were...
34
00:01:16,204 --> 00:01:17,650
talking about...
35
00:01:17,650 --> 00:01:18,936
uh, the boards.
36
00:01:18,936 --> 00:01:20,900
I was talking about what
a good teacher Callie is,
37
00:01:20,900 --> 00:01:21,948
and you weren't listening.
38
00:01:21,948 --> 00:01:23,803
- No, I-I was listening.
- What did I say?
39
00:01:24,240 --> 00:01:26,255
'Cause if we're honest with ourselves...
40
00:01:26,400 --> 00:01:27,411
Cristina?
41
00:01:27,667 --> 00:01:29,667
Surgeons are more like cowboys.
42
00:01:29,667 --> 00:01:32,481
Your hair is fire, Callie is that good,
43
00:01:32,936 --> 00:01:34,659
the boards are your bitch.
44
00:01:37,158 --> 00:01:38,379
I-I gotta go.
45
00:01:38,744 --> 00:01:40,779
We're more likely to go it alone.
46
00:01:40,779 --> 00:01:42,285
The boards are my bitch.
47
00:01:43,492 --> 00:01:44,964
Hey. Guess what.
48
00:01:44,964 --> 00:01:47,422
I'm on peds today. Babies. Yay.
49
00:01:47,422 --> 00:01:48,872
The NICU, not the nursery.
50
00:01:48,872 --> 00:01:50,307
It can get pretty intense.
51
00:01:50,307 --> 00:01:51,666
Oh, well, nothing is as intense
52
00:01:51,666 --> 00:01:53,635
as working on Derek's lost causes.
53
00:01:53,635 --> 00:01:55,085
It's like a death march up there.
54
00:01:55,085 --> 00:01:57,277
I mean, I call time of
death on a daily basis.
55
00:01:57,277 --> 00:01:58,465
What do we got today?
56
00:01:58,714 --> 00:02:00,176
Well, have you ever seen a baby
57
00:02:00,176 --> 00:02:01,798
that weighs less than a pound?
58
00:02:01,798 --> 00:02:05,298
Uh, no, because babies that
weigh less than 16 ounces...
59
00:02:08,081 --> 00:02:09,418
don't survive.
60
00:02:19,270 --> 00:02:20,547
My god.
61
00:02:20,547 --> 00:02:22,694
He's the size of a soda can.
62
00:02:22,694 --> 00:02:24,249
14 ounces.
63
00:02:24,538 --> 00:02:26,117
But he's growing.
64
00:02:27,020 --> 00:02:29,114
That might just be
bloating from the fluids.
65
00:02:29,114 --> 00:02:30,509
Well, let's take a look.
66
00:02:30,837 --> 00:02:31,980
How you feeling, Morgan?
67
00:02:31,980 --> 00:02:34,042
I-I'm the least of my worries.
68
00:02:34,461 --> 00:02:35,635
You must be Chris.
69
00:02:35,635 --> 00:02:37,240
Cardio resident at Cleveland, right?
70
00:02:37,240 --> 00:02:38,391
You talk about me?
71
00:02:38,391 --> 00:02:40,239
You don't talk about me?
72
00:02:40,239 --> 00:02:42,771
Oh, you guys haven't had any time
73
00:02:42,771 --> 00:02:44,436
to pick out a name yet, huh?
74
00:02:44,436 --> 00:02:45,634
No, we, uh...
75
00:02:45,634 --> 00:02:47,970
Yeah, we-we should do that.
76
00:02:48,372 --> 00:02:49,347
Any thoughts?
77
00:02:49,347 --> 00:02:51,292
We probably should wait a few weeks,
don't you think,
78
00:02:51,292 --> 00:02:53,732
until he can see and hear
and breathe on his own?
79
00:02:53,732 --> 00:02:56,097
14.3 ounces today.
80
00:02:56,097 --> 00:02:57,998
I told you he was bigger.
81
00:02:57,998 --> 00:03:00,679
Let's see how that changes
his outcome predictor.
82
00:03:01,113 --> 00:03:02,179
Outcome predictor?
83
00:03:02,179 --> 00:03:04,361
Yeah, it's a formula for micro preemies
84
00:03:04,361 --> 00:03:06,256
that determines their chances of survival.
85
00:03:06,256 --> 00:03:08,165
- We don't use it here.
- Why?
86
00:03:08,826 --> 00:03:09,840
Nope.
87
00:03:09,840 --> 00:03:11,099
Chance of survival...
88
00:03:11,099 --> 00:03:13,651
still a whopping 13%.
89
00:03:14,674 --> 00:03:17,176
That's why. It freaks parents out.
90
00:03:18,495 --> 00:03:19,347
Morning.
91
00:03:19,347 --> 00:03:20,341
Dr. Robbins,
92
00:03:20,341 --> 00:03:22,054
14.3 today.
93
00:03:22,054 --> 00:03:24,503
Well, at least that's headed
in the right direction.
94
00:03:24,503 --> 00:03:26,856
On the other hand, uh,
we got the X-rays back,
95
00:03:26,856 --> 00:03:28,139
and he's developed nec.
96
00:03:28,139 --> 00:03:29,151
His bowels are rotting,
97
00:03:29,151 --> 00:03:30,430
and unless we get in there and fix it...
98
00:03:30,430 --> 00:03:33,416
The mortality rate of
that surgery is over 50%
99
00:03:33,416 --> 00:03:34,465
in a preemie this size.
100
00:03:34,465 --> 00:03:36,588
Survival rate for treating nec surgically
101
00:03:36,588 --> 00:03:37,804
has gotten way better.
102
00:03:37,804 --> 00:03:39,079
Guys, hold on. Listen,
103
00:03:39,079 --> 00:03:41,230
you've got plenty of decisions
to debate down the line,
104
00:03:41,230 --> 00:03:42,161
too many.
105
00:03:42,161 --> 00:03:43,623
All right? This one's a no-brainer.
106
00:03:43,623 --> 00:03:45,879
You don't operate, he's gonna die.
Simple as that.
107
00:03:46,635 --> 00:03:48,301
Dr. Karev is right.
108
00:03:51,378 --> 00:03:52,989
Well, I guess we have no choice.
109
00:03:57,386 --> 00:03:59,625
I will see you at lunch, all right?
110
00:03:59,625 --> 00:04:02,793
Oh, Dr. Bailey, is the dumbbell
tumor still on the books?
111
00:04:02,793 --> 00:04:04,679
Yes, all good to...
112
00:04:08,194 --> 00:04:10,116
Is Meredith out sick today or...
113
00:04:10,116 --> 00:04:13,068
She came in early to
study with Torres. Why?
114
00:04:13,675 --> 00:04:15,554
Um, no, no reason.
115
00:04:15,554 --> 00:04:16,941
It's just that she usually...
116
00:04:18,126 --> 00:04:19,445
drops Zola off.
117
00:04:19,445 --> 00:04:20,730
So...
118
00:04:24,457 --> 00:04:25,743
Um, I'll see you up there.
119
00:04:25,743 --> 00:04:26,967
Okay.
120
00:04:32,117 --> 00:04:33,291
Say good-bye...
121
00:04:36,003 --> 00:04:38,768
So if you could take
a look again at chart 9-C,
122
00:04:38,768 --> 00:04:40,287
you will see the potential effect
123
00:04:40,287 --> 00:04:43,101
that, uh, uh... I'm sorry.
124
00:04:43,101 --> 00:04:44,901
Uh, it's not 9-C.
125
00:04:46,601 --> 00:04:47,516
Where is it?
126
00:04:50,706 --> 00:04:52,215
Anyway, um...
127
00:04:53,067 --> 00:04:54,956
as you can see, uh...
128
00:04:55,759 --> 00:04:57,084
it's-it's really cool.
129
00:04:57,084 --> 00:05:01,265
I, uh, just, uh, need a minute to find it.
130
00:05:01,265 --> 00:05:04,812
I have 3-D models of stem cells
131
00:05:04,812 --> 00:05:07,558
so you can see them working together
132
00:05:07,558 --> 00:05:09,286
to grow a heart.
133
00:05:09,584 --> 00:05:11,203
I just need a second to find it.
134
00:05:11,203 --> 00:05:12,356
No problem.
135
00:05:20,119 --> 00:05:21,549
Dr. Altman, we have your material.
136
00:05:21,549 --> 00:05:23,113
It should be enough to go on.
137
00:05:23,332 --> 00:05:24,601
Oh, okay.
138
00:05:24,601 --> 00:05:26,426
Uh, well, um...
139
00:05:26,862 --> 00:05:29,659
just please remember that
this research can save
140
00:05:29,659 --> 00:05:31,899
tens of thousands of lives,
141
00:05:31,899 --> 00:05:33,296
so, um...
142
00:05:35,177 --> 00:05:36,888
please consider it carefully.
143
00:05:44,611 --> 00:05:45,773
What do we got?
144
00:05:45,773 --> 00:05:47,273
Espresso machine exploded
145
00:05:47,273 --> 00:05:48,481
at a coffeehouse on Roosevelt.
146
00:05:48,481 --> 00:05:50,706
Got a 24-year-old female
with second-degree burns
147
00:05:50,706 --> 00:05:51,757
on her chest, neck, and face.
148
00:05:51,757 --> 00:05:53,226
Oh, god. Is my face melted?
149
00:05:53,226 --> 00:05:55,185
- Is that a large-bore I.V.?
- I.V.'s in the left arm.
150
00:05:55,185 --> 00:05:55,924
That's not what I asked you.
151
00:05:55,924 --> 00:05:57,077
You should've put in a large-bore I.V.
152
00:05:57,077 --> 00:05:58,311
It's a 20 gauge. Do you want me to...
153
00:05:58,311 --> 00:06:00,482
I'll do it myself since
I want it done right.
154
00:06:00,962 --> 00:06:01,657
What's your name?
155
00:06:01,657 --> 00:06:03,140
Angie. Is my face melted?
156
00:06:03,140 --> 00:06:05,636
No, Angie. Try and relax. Get a burn kit.
157
00:06:05,636 --> 00:06:07,878
37-year-old male,
hypotensive in the field,
158
00:06:07,878 --> 00:06:08,667
resolved with fluids.
159
00:06:08,667 --> 00:06:09,968
Open proximal humerus fracture
160
00:06:09,968 --> 00:06:11,635
and multiple lacerations and abrasions.
161
00:06:11,635 --> 00:06:13,050
An espresso machine did this?
162
00:06:13,050 --> 00:06:14,842
Blew him clear across
the shop and into some shelves.
163
00:06:14,842 --> 00:06:16,480
And the parts that didn't hit
him went through the wall
164
00:06:16,480 --> 00:06:17,839
and into the next store.
165
00:06:18,587 --> 00:06:21,342
Okay, let's page, uh,
Dr. Torres and Dr. Hunt.
166
00:06:21,342 --> 00:06:21,773
All right.
167
00:06:21,773 --> 00:06:23,928
He's got shrapnel in his chest.
Let's page cardio.
168
00:06:23,928 --> 00:06:24,919
Mm-hmm.
169
00:06:24,919 --> 00:06:26,665
Angie. Is Angie okay?
170
00:06:26,665 --> 00:06:28,230
Who's Angie? Is that your wife?
171
00:06:28,958 --> 00:06:30,312
My barista.
172
00:07:09,414 --> 00:07:10,614
Adele?
173
00:07:12,367 --> 00:07:13,366
Adele!
174
00:07:15,035 --> 00:07:16,045
Oh, god.
175
00:07:25,844 --> 00:07:26,878
Ohh!
176
00:07:27,651 --> 00:07:28,736
Adele.
177
00:07:28,770 --> 00:07:30,271
Are you okay, honey?
1
00:07:50,500 --> 00:07:51,400
It was a fiasco.
2
00:07:51,400 --> 00:07:52,700
Oh, it couldn't have been that bad.
3
00:07:52,700 --> 00:07:54,500
It was precisely that bad.
4
00:07:54,800 --> 00:07:56,400
No, but it's stem cells. It's the future.
5
00:07:56,400 --> 00:07:57,300
I mean, they know that.
6
00:07:57,300 --> 00:07:59,300
No, it's dead, just like my husband,
7
00:07:59,300 --> 00:08:00,200
who is also dead.
8
00:08:00,200 --> 00:08:01,500
There's a theme here. Are you noticing?
9
00:08:01,500 --> 00:08:02,700
- Teddy...
- Whatever. I don't care.
10
00:08:02,700 --> 00:08:04,100
The nice part about having a dead husband
11
00:08:04,100 --> 00:08:05,900
is that you stop caring
about anything at all.
12
00:08:05,900 --> 00:08:07,300
You should ask Owen to put in a good word.
13
00:08:07,300 --> 00:08:08,200
The chief of surgery
14
00:08:08,200 --> 00:08:10,100
can have a lot of pull in the decisions.
15
00:08:10,100 --> 00:08:11,800
I don't talk to Owen Hunt.
16
00:08:14,700 --> 00:08:16,000
Out of the way, Grey.
I need to get in there.
17
00:08:16,000 --> 00:08:18,700
We've got a white out on the right.
Yang, chest tube.
18
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
Sure.
19
00:08:22,500 --> 00:08:23,700
Rough night last night?
20
00:08:23,700 --> 00:08:24,600
Hmm?
21
00:08:25,100 --> 00:08:26,100
You didn't come home.
22
00:08:26,100 --> 00:08:27,700
Oh, yeah. Uh, M.V.C.
23
00:08:27,700 --> 00:08:29,900
I texted, but, uh,
you must have been asleep.
24
00:08:29,900 --> 00:08:32,700
Okay, Devin, we are gonna
give you some pain meds.
25
00:08:32,700 --> 00:08:34,600
And we're gonna put a tube in your chest
26
00:08:34,600 --> 00:08:35,500
that will drain the blood,
27
00:08:35,500 --> 00:08:37,300
and you will start to feel a lot better.
28
00:08:38,400 --> 00:08:39,400
I just ran into Teddy.
29
00:08:39,400 --> 00:08:41,200
She said that she blew her pitch
to the board this morning.
30
00:08:41,200 --> 00:08:43,500
It might be nice
if you backed her up, you know?
31
00:08:43,500 --> 00:08:44,600
Put in a good word.
32
00:08:45,000 --> 00:08:46,800
Pulse is faint on the left.
I need a C.T. angio.
33
00:08:46,800 --> 00:08:47,900
Okay, Devin, once we get this tube in,
34
00:08:47,900 --> 00:08:49,000
we're gonna take you to C.T.
35
00:08:49,000 --> 00:08:50,600
do you have any family we need to contact?
36
00:08:50,700 --> 00:08:53,300
My parents are old.
I don't want to worry them.
37
00:08:53,900 --> 00:08:56,000
If you could just let Angie know I'm okay.
38
00:08:56,000 --> 00:08:56,700
She's probably worried.
39
00:08:56,700 --> 00:08:57,500
I'm sorry. Who's Angie?
40
00:08:57,500 --> 00:08:59,300
Uh, the burned barista in trauma one.
41
00:08:59,900 --> 00:09:02,200
Dr. Grey, Dr. Webber's in the E.R.
42
00:09:02,200 --> 00:09:03,900
- Yeah?
- No, he's in the E.R.
43
00:09:08,900 --> 00:09:10,900
I-I checked the over pressure valve.
44
00:09:10,900 --> 00:09:12,700
I-It was fine.
45
00:09:13,000 --> 00:09:14,200
Or was that yesterday?
46
00:09:14,200 --> 00:09:16,400
Oh, god, is this my fault?
Did I melt my own face off?
47
00:09:16,400 --> 00:09:19,000
Nothing's been melted off.
Try to stay still, please.
48
00:09:19,000 --> 00:09:21,200
I mean, they can't expect me
to monitor the machine
49
00:09:21,200 --> 00:09:22,300
and handle the morning rush, right?
50
00:09:22,300 --> 00:09:23,400
I really need you to stay still.
51
00:09:23,400 --> 00:09:25,000
I mean, it's too much pressure, this job.
52
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Not enough pay and way too much pressure.
53
00:09:27,000 --> 00:09:28,400
I mean, you guys have no idea.
54
00:09:28,400 --> 00:09:30,300
We're fixing your face. That is pressure.
55
00:09:30,300 --> 00:09:31,600
Now if you could do us both a favor and...
56
00:09:31,600 --> 00:09:34,300
Dr. Avery, go get us some more bandages.
57
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
Now.
58
00:09:41,000 --> 00:09:42,400
Sorry about that.
59
00:09:42,800 --> 00:09:45,100
Continue to clean here.
I'll be back in a second.
60
00:09:45,100 --> 00:09:46,300
Okay, doctor.
61
00:09:47,200 --> 00:09:49,500
You yelled at a patient and a paramedic,
62
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
two people you do not want to piss off.
63
00:09:51,500 --> 00:09:52,500
What's your problem?
64
00:09:52,500 --> 00:09:53,400
I'm sorry, all right?
65
00:09:53,400 --> 00:09:55,100
I've just been so tense.
I'm studying for the boards.
66
00:09:55,100 --> 00:09:57,900
We've been studying. You'll do fine.
67
00:09:57,900 --> 00:09:59,900
I can't do fine.
I have to do great. I'm an Avery.
68
00:10:00,800 --> 00:10:02,300
Are you getting any?
69
00:10:02,300 --> 00:10:04,300
- Did you just ask me if I'm getting any?
- When was the last time?
70
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
- That's none of your business.
- Just tell me.
71
00:10:05,600 --> 00:10:06,800
I won't judge.
72
00:10:06,800 --> 00:10:08,700
I am focused. There's no time.
73
00:10:09,600 --> 00:10:11,400
There's always time.
74
00:10:12,100 --> 00:10:14,300
My mother used to have
trouble with the stove, too,
75
00:10:14,700 --> 00:10:16,700
and then she started getting lost driving,
76
00:10:16,700 --> 00:10:18,600
and then she started leaving the house
77
00:10:18,600 --> 00:10:19,800
in the middle of the night.
78
00:10:19,800 --> 00:10:21,200
Adele's fine.
79
00:10:21,200 --> 00:10:22,700
And we're... we're managing.
80
00:10:23,300 --> 00:10:25,300
Rose Ridge is top-notch...
81
00:10:25,300 --> 00:10:27,200
great doctors, great facility.
82
00:10:27,200 --> 00:10:30,300
Yeah, I know, I know.
We're just not there yet.
83
00:10:31,100 --> 00:10:31,800
Any deeper,
84
00:10:31,800 --> 00:10:33,900
and this burn could've
retired you from surgery.
85
00:10:33,900 --> 00:10:35,500
Yeah, I'll... I'll look into it.
86
00:10:35,500 --> 00:10:37,000
You're just trying to shut me up.
87
00:10:37,000 --> 00:10:38,200
Yeah, how am I doing?
88
00:10:38,900 --> 00:10:40,200
I don't have pull many places,
89
00:10:40,200 --> 00:10:41,300
but I'm kind of a big deal there.
90
00:10:41,300 --> 00:10:43,300
So if you need me to make
a call for you, I can.
91
00:10:47,000 --> 00:10:49,400
Good. Only a little of
the bowel is necrotic.
92
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
There should be more
than enough to salvage.
93
00:10:51,200 --> 00:10:52,800
Maybe his dad should factor spunk
94
00:10:52,800 --> 00:10:54,300
into his stupid algorithm.
95
00:10:54,300 --> 00:10:56,400
He's a fourth year.
He knows just enough to be annoying.
96
00:10:56,400 --> 00:10:58,700
Well, he's acting like
the baby is already dead.
97
00:10:58,700 --> 00:11:00,900
But look at him. He's a champ.
98
00:11:00,900 --> 00:11:03,400
You're like a little
Muhammad Ali, aren't you?
99
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Someone's peppy.
100
00:11:04,400 --> 00:11:07,500
She's on a vacation from
lost-cause brain surgeries.
101
00:11:07,500 --> 00:11:08,800
She needs to have some fun today.
102
00:11:08,800 --> 00:11:10,100
You know what's really fun?
103
00:11:10,100 --> 00:11:12,000
Removing dead bowel.
You want to make the cut?
104
00:11:12,600 --> 00:11:14,500
Really? Are-are... are you sure?
105
00:11:14,500 --> 00:11:16,400
Yeah. Get over there
before I change my mind.
106
00:11:19,900 --> 00:11:22,100
Okay, the tissue rips really easily,
107
00:11:22,100 --> 00:11:24,600
so only press down as hard as
you would need to cut a hair.
108
00:11:28,800 --> 00:11:30,700
So Torres and I assessed his shoulder,
109
00:11:30,700 --> 00:11:31,900
and I mean, wow.
110
00:11:31,900 --> 00:11:33,300
So we both agreed...
111
00:11:33,300 --> 00:11:35,300
Yeah, let's just do this. Uh, sir.
112
00:11:35,300 --> 00:11:37,900
- We're gonna take a scan of
your chest and your arms.
- Here you go.
113
00:11:37,900 --> 00:11:39,300
So just try and relax.
114
00:11:39,300 --> 00:11:41,700
My friend Angie, is sh... is she okay?
115
00:11:41,700 --> 00:11:43,800
She's got some bad burns,
but she'll be fine.
116
00:11:43,800 --> 00:11:46,100
It's my fault for going
in during the rush.
117
00:11:46,100 --> 00:11:47,800
She gets too flustered around me.
118
00:11:47,800 --> 00:11:50,400
And the sexual tension's
been building for months...
119
00:11:50,400 --> 00:11:52,700
You know, a look here, a smile there.
120
00:11:53,400 --> 00:11:54,500
It can be hard to focus
121
00:11:54,500 --> 00:11:56,800
with all those pheromones
buzzing around you.
122
00:11:57,200 --> 00:11:58,900
I should've known it's become dangerous.
123
00:11:58,900 --> 00:12:01,000
Okay, well, let's get you and
your pheromones into the scan.
124
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
Yeah, lately, she's been
taking it to another level,
125
00:12:04,000 --> 00:12:07,100
adding these foam leaf designs
on top of my coffee...
126
00:12:07,500 --> 00:12:09,200
Handmade, just for me.
127
00:12:09,200 --> 00:12:11,300
It'd be great if I could send Angie
128
00:12:11,300 --> 00:12:12,900
a cappuccino or something.
129
00:12:13,300 --> 00:12:15,000
Let her know I'm doing okay.
130
00:12:21,700 --> 00:12:23,300
Nicely done.
131
00:12:25,100 --> 00:12:26,700
So now what?
132
00:12:26,700 --> 00:12:27,600
Even if he stabilizes,
133
00:12:27,600 --> 00:12:30,400
he's looking at years of
procedures and surgeries.
134
00:12:30,400 --> 00:12:31,700
His parents are residents.
135
00:12:31,700 --> 00:12:33,400
They can't both quit, and medical care
136
00:12:33,400 --> 00:12:35,100
for a little guy like this is expensive.
137
00:12:35,100 --> 00:12:37,000
You really know how to take
the fun out of a party,
138
00:12:37,000 --> 00:12:37,900
You know that?
139
00:12:38,800 --> 00:12:40,400
Damn. Looks like he's in caiogenic shock.
140
00:12:40,400 --> 00:12:41,900
Push epi and atropine.
141
00:12:42,700 --> 00:12:43,400
D-did I...
142
00:12:43,400 --> 00:12:45,100
No, no, no, no. You did just fine.
It's just that...
143
00:12:45,700 --> 00:12:48,400
- He's bradied down to 52.
- Grey, start C.P.R.
144
00:12:48,600 --> 00:12:49,800
His heart hasn't stopped.
145
00:12:49,800 --> 00:12:50,900
With preemies, we start C.P.R.
146
00:12:50,900 --> 00:12:52,200
when the heart rate goes below 60.
147
00:12:52,200 --> 00:12:54,000
Now use two fingers, light pressure. Go.
148
00:13:02,200 --> 00:13:04,900
We get seven major
newspapers here every day,
149
00:13:04,900 --> 00:13:07,400
as well as live readings
from local authors.
150
00:13:07,400 --> 00:13:09,300
Oh, look, Adele, a mystery section.
151
00:13:09,300 --> 00:13:11,100
She loves mysteries, don't you, honey?
152
00:13:11,100 --> 00:13:13,600
Our librarian reads a chapter
every day after dinner.
153
00:13:13,600 --> 00:13:15,600
Actually, we're just finishing
"Death on the Nile,"
154
00:13:15,600 --> 00:13:17,700
so if you know who done it,
keep it to yourselves.
155
00:13:20,500 --> 00:13:22,300
Should we check out the gymnasium?
156
00:13:22,300 --> 00:13:24,700
We just added a piloxing class.
157
00:13:36,500 --> 00:13:37,500
Every room is different,
158
00:13:37,500 --> 00:13:40,100
but they all have their own instant
call button for attendants,
159
00:13:40,300 --> 00:13:43,300
your own bathroom,
and a nice view of the grounds.
160
00:13:43,300 --> 00:13:44,100
I'll leave you two alone
161
00:13:44,100 --> 00:13:45,600
so you can look
the place over on your own.
162
00:13:45,600 --> 00:13:47,900
If you have any questions,
I'll be at the front desk.
163
00:13:59,400 --> 00:14:00,700
What do you think, Adele?
164
00:14:01,500 --> 00:14:03,200
It's nice.
165
00:14:03,800 --> 00:14:06,000
But it's too small for us.
166
00:14:06,400 --> 00:14:07,500
You're a doctor.
167
00:14:07,500 --> 00:14:09,900
You said that you could afford a house.
168
00:14:09,900 --> 00:14:13,500
We certainly couldn't
possibly start a family here.
169
00:14:13,700 --> 00:14:14,900
Richard...
170
00:14:15,400 --> 00:14:17,900
where would the nursery go?
171
00:14:23,200 --> 00:14:24,500
You're right, honey.
172
00:14:25,800 --> 00:14:27,000
It's too small.
173
00:14:28,500 --> 00:14:30,400
I said I'd get you a house.
174
00:14:32,300 --> 00:14:33,400
Let's go.
1
00:14:39,400 --> 00:14:40,600
I got it.
2
00:14:41,100 --> 00:14:42,600
- Got what?
- The grant.
3
00:14:43,300 --> 00:14:45,800
$4 million to grow hearts from stem cells.
4
00:14:45,800 --> 00:14:46,600
You got it?
5
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
I'm gonna grow hearts. Can you believe it?
6
00:14:49,200 --> 00:14:50,900
Oh, god, Teddy, that's amazing.
7
00:14:50,900 --> 00:14:53,500
I-I must have not done as bad
as I thought this morning
8
00:14:53,500 --> 00:14:55,900
unless... or I charmed them
with my fumbling desperation.
9
00:14:55,900 --> 00:14:58,100
I-I have no idea. I don't care. I got it.
10
00:15:00,000 --> 00:15:02,100
We were able to cut out
most of the necrotic bowel,
11
00:15:02,100 --> 00:15:03,800
but then he went into C.H.F.
12
00:15:04,500 --> 00:15:06,000
Oh, my god.
13
00:15:06,100 --> 00:15:08,600
Morgan, he's 24 weeks old.
14
00:15:08,700 --> 00:15:09,900
Born 16 weeks early.
15
00:15:09,900 --> 00:15:11,800
This shouldn't be a shock.
He wasn't ready.
16
00:15:11,800 --> 00:15:14,100
But there are a few things that we can try
17
00:15:14,100 --> 00:15:15,600
to help oxygenate him better.
18
00:15:15,600 --> 00:15:17,100
And then hopefully, he'll get stronger.
19
00:15:17,100 --> 00:15:18,900
We could use liquid ventilation.
20
00:15:19,100 --> 00:15:20,500
Which could cause hypocarbia.
21
00:15:20,500 --> 00:15:22,800
We could put him on
a high-frequency oscillator.
22
00:15:22,800 --> 00:15:24,100
Which could cause air trapping.
23
00:15:24,100 --> 00:15:25,800
Or we can put him on ECMO.
24
00:15:25,800 --> 00:15:27,700
Which, uh, just to get
ahead of you, Chris,
25
00:15:27,700 --> 00:15:29,400
we don't think he would
survive at this stage.
26
00:15:29,400 --> 00:15:31,900
Okay, but before we do anything,
27
00:15:31,900 --> 00:15:33,700
we just need to know
how aggressive you want to be.
28
00:15:33,700 --> 00:15:37,200
I think we stop. We stop right now.
29
00:15:39,900 --> 00:15:42,600
There are... are plenty of options. We...
30
00:15:42,800 --> 00:15:44,000
we should use them.
31
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
These are his chances
of survival right here.
32
00:15:47,000 --> 00:15:48,300
This is reality.
33
00:15:48,300 --> 00:15:50,100
Now you're a doctor. Think like one.
34
00:15:50,100 --> 00:15:51,600
If you had a patient with odds like that,
35
00:15:51,600 --> 00:15:52,900
would you operate?
36
00:15:57,200 --> 00:15:59,400
I'm sorry about earlier. The way I...
37
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
My behavior was completely unprofessional.
38
00:16:01,400 --> 00:16:03,100
No, I'm sorry.
39
00:16:03,200 --> 00:16:04,100
I was freaking out.
40
00:16:04,200 --> 00:16:06,400
Look at you two, getting along.
41
00:16:06,400 --> 00:16:07,500
You date doctors, Angie?
42
00:16:07,500 --> 00:16:10,100
Do not listen to this man.
He thinks I need to be set up.
43
00:16:10,100 --> 00:16:11,300
He does need to be set up.
44
00:16:11,300 --> 00:16:14,000
He's shy, needs a little push.
45
00:16:14,400 --> 00:16:15,600
Devin is heading into surgery.
46
00:16:15,600 --> 00:16:17,700
He wanted me to give you this,
tell you not to worry, etcetera.
47
00:16:17,700 --> 00:16:19,600
So... here.
48
00:16:19,700 --> 00:16:20,400
Devin?
49
00:16:20,400 --> 00:16:22,000
The guy-guy from the accident.
50
00:16:22,100 --> 00:16:23,300
O-okay. I...
51
00:16:23,300 --> 00:16:25,700
You know, the-the customer
you flirt with every day?
52
00:16:26,400 --> 00:16:28,700
I'm sorry. I have no idea who he is.
53
00:16:28,700 --> 00:16:29,500
Sweet, nerdy type.
54
00:16:29,500 --> 00:16:31,600
You put those foamy leaves
55
00:16:31,600 --> 00:16:33,500
on the top of his coffee?
56
00:16:33,900 --> 00:16:36,000
I-I have to make those
leaves for everybody.
57
00:16:36,000 --> 00:16:37,800
It's a new company policy.
58
00:16:39,200 --> 00:16:40,300
I'll take it.
59
00:16:41,200 --> 00:16:42,300
Get your own.
60
00:16:45,900 --> 00:16:47,200
That's not my point.
61
00:16:47,200 --> 00:16:49,400
I can't believe that
they're not gonna do anything.
62
00:16:49,400 --> 00:16:50,400
I mean, they are basically
63
00:16:50,400 --> 00:16:53,000
giving this kid a death sentence.
64
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Chris just wants to get
back to his residency,
65
00:16:55,000 --> 00:16:57,300
and Morgan is too weak
to even think straight.
66
00:16:57,300 --> 00:16:58,400
The parents have made up their minds.
67
00:16:58,500 --> 00:16:59,600
Just let me eat my food in peace.
68
00:16:59,600 --> 00:17:02,200
Ali doesn't even have
any parents as far as I can see.
69
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
And you know what? She is your intern.
70
00:17:04,200 --> 00:17:05,900
You need to step up.
71
00:17:06,000 --> 00:17:07,100
Give me those. She won't shut up.
72
00:17:07,100 --> 00:17:08,500
No, I'm studying.
73
00:17:08,700 --> 00:17:10,200
Okay, look, all I am saying...
74
00:17:10,200 --> 00:17:11,100
Look, let it go, Lexie.
75
00:17:11,100 --> 00:17:12,700
All I am saying is,
76
00:17:12,700 --> 00:17:15,400
parents did not decide his treatment plan,
77
00:17:15,400 --> 00:17:16,900
doctors did.
78
00:17:16,900 --> 00:17:18,400
Math did.
79
00:17:23,100 --> 00:17:24,000
Get your own.
80
00:17:24,000 --> 00:17:26,300
Hey, so it turns out Devin
needs a thoracotomy.
81
00:17:27,900 --> 00:17:29,200
Your surgery.
82
00:17:31,000 --> 00:17:31,800
Remember Devin,
83
00:17:31,800 --> 00:17:33,700
likes coffee, is in love with his barista?
84
00:17:35,800 --> 00:17:38,000
What about me? Remember me?
85
00:17:38,400 --> 00:17:39,600
Hey, um,
86
00:17:39,800 --> 00:17:41,300
have you, uh, hit that?
87
00:17:41,300 --> 00:17:42,200
Which that?
88
00:17:42,200 --> 00:17:44,300
That... the brown-haired that.
89
00:17:44,300 --> 00:17:45,900
Oh, the that with the brown hair
90
00:17:45,900 --> 00:17:47,300
and the nice ass and the perfect...
91
00:17:47,300 --> 00:17:48,900
Teeth, yes. Have you?
92
00:17:48,900 --> 00:17:51,700
Uh, no. Mnh-mnh.
She only goes for the attendings.
93
00:17:51,700 --> 00:17:52,800
Next year.
94
00:18:00,900 --> 00:18:02,000
Good job.
95
00:18:03,500 --> 00:18:04,600
Did you see that?
96
00:18:04,600 --> 00:18:05,600
What?
97
00:18:06,000 --> 00:18:07,400
The way that woman looked at me and Zola.
98
00:18:07,400 --> 00:18:09,000
Derek, we're hot doctors with babies.
99
00:18:09,000 --> 00:18:09,900
Women are gonna stare.
100
00:18:09,900 --> 00:18:11,500
I think she's racist.
101
00:18:12,200 --> 00:18:13,400
Oh, I get it.
102
00:18:13,600 --> 00:18:16,000
You're worried about
bridging the cultural divide.
103
00:18:16,000 --> 00:18:17,800
I know all about it.
104
00:18:18,000 --> 00:18:19,100
That's why I learned spanish.
105
00:18:19,100 --> 00:18:20,500
Es la verdad, si,
106
00:18:20,500 --> 00:18:22,200
mi senorita chica muchacha?
107
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
Yo soy el papi de tu,
108
00:18:25,000 --> 00:18:26,200
Sofia-rita.
109
00:18:26,200 --> 00:18:28,000
Beso me mucho.
110
00:18:28,000 --> 00:18:29,300
You know she doesn't speak spanish?
111
00:18:29,300 --> 00:18:31,300
Oh, but she shall.
112
00:18:31,800 --> 00:18:34,100
Verdad? hablas mucho?
113
00:18:34,200 --> 00:18:35,300
You shall.
114
00:18:35,300 --> 00:18:38,000
See? Bridging the divide.
115
00:18:38,000 --> 00:18:39,400
How's it going with your better half?
116
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
He's uptight, worried about the boards,
117
00:18:41,400 --> 00:18:42,800
snapping at patients.
118
00:18:43,100 --> 00:18:44,300
I'm trying to get him laid, but...
119
00:18:44,300 --> 00:18:45,700
I'm talking about Julia.
120
00:18:45,800 --> 00:18:47,600
Oh. Of course.
121
00:18:47,700 --> 00:18:49,000
She's, uh...
122
00:18:49,500 --> 00:18:51,800
she's good, thanks. She's doing well.
123
00:18:51,900 --> 00:18:52,800
Good.
124
00:18:56,300 --> 00:18:57,300
Hello.
125
00:18:58,500 --> 00:18:59,400
Hey.
126
00:18:59,400 --> 00:19:02,800
I, uh, I have to listen to his chest.
127
00:19:04,400 --> 00:19:06,700
Hey, Ali. How you doing?
128
00:19:06,700 --> 00:19:08,100
Why do you call him that?
129
00:19:08,600 --> 00:19:11,100
It's, uh, it's for
the preemie babies without names
130
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
or the ones with weak names, like, uh,
131
00:19:13,200 --> 00:19:15,300
Felix or Claude.
132
00:19:15,400 --> 00:19:16,800
You know, we like to give
them fighters' names,
133
00:19:16,800 --> 00:19:20,700
like Boris or Butch or... Molly,
134
00:19:20,700 --> 00:19:22,700
you know, to help them weather the storm.
135
00:19:23,100 --> 00:19:24,300
I like that.
136
00:19:25,600 --> 00:19:27,100
We'll take what we can get.
137
00:19:27,700 --> 00:19:28,600
How are his lungs?
138
00:19:28,600 --> 00:19:31,800
Well, they're still wet,
so I may up his lasix.
139
00:19:31,800 --> 00:19:33,900
His pulse ox isn't great either.
140
00:19:36,300 --> 00:19:37,500
Uh, where's Chris?
141
00:19:39,700 --> 00:19:40,900
I don't know.
142
00:19:41,300 --> 00:19:43,100
He keeps saying that he's making calls,
143
00:19:43,100 --> 00:19:45,000
updating his family, but...
144
00:19:45,100 --> 00:19:46,800
I think he just can't be here.
145
00:19:50,800 --> 00:19:52,700
Do you think we're doing the right thing?
146
00:19:54,600 --> 00:19:55,600
Well, as a doctor,
147
00:19:55,600 --> 00:19:59,500
I look at Ali's odds,
and I'm not very optimistic.
148
00:20:01,000 --> 00:20:02,200
But...
149
00:20:02,800 --> 00:20:05,100
hey, I've seen parents who, uh...
150
00:20:06,700 --> 00:20:08,100
they don't think like doctors.
151
00:20:08,100 --> 00:20:10,800
They see things that, uh, we don't.
152
00:20:11,600 --> 00:20:12,700
I'm not gonna tell you what to do,
153
00:20:12,700 --> 00:20:15,900
but I will say this,
you... Ali, he's got a...
154
00:20:15,900 --> 00:20:18,300
he's got plenty of doctors in his corner.
155
00:20:19,800 --> 00:20:21,500
You make sure he's got a parent.
156
00:20:25,200 --> 00:20:26,400
Dr. Karev.
157
00:20:28,600 --> 00:20:31,600
We're, uh, thinking of naming him Thomas,
158
00:20:31,600 --> 00:20:32,800
after my dad.
159
00:20:34,500 --> 00:20:36,700
Is that tough enough?
160
00:20:36,900 --> 00:20:39,800
Tommy? Tommy's good.
161
00:20:47,200 --> 00:20:47,900
You paged?
162
00:20:47,900 --> 00:20:50,500
Uh, yes. When you finish
your surgery with Torres,
163
00:20:50,500 --> 00:20:52,600
I need you to check on
my post-op patients.
164
00:20:52,600 --> 00:20:53,400
I'm going home.
165
00:20:53,400 --> 00:20:54,300
Something happen?
166
00:20:54,300 --> 00:20:56,700
Uh, Adele's e't having a good day.
167
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
Rose Ridge, Richard.
168
00:20:58,700 --> 00:21:01,200
I'm telling you,
you really should look into it.
169
00:21:01,900 --> 00:21:03,500
We went to Rose Ridge.
170
00:21:04,100 --> 00:21:07,000
Rose Ridge doesn't have
anything that I can't give her.
171
00:21:07,000 --> 00:21:09,300
Rose Ridge is not the answer.
172
00:21:12,200 --> 00:21:13,800
She burned your hand.
173
00:21:14,300 --> 00:21:16,000
You think you can handle this,
174
00:21:16,000 --> 00:21:16,700
but you can't.
175
00:21:16,700 --> 00:21:18,700
I know. I have been through this.
176
00:21:18,700 --> 00:21:20,600
The difference between you and Ellis
177
00:21:20,600 --> 00:21:22,500
and me and Adele, Meredith,
178
00:21:23,000 --> 00:21:24,900
I made vows to Adele,
179
00:21:24,900 --> 00:21:27,400
vows to cherish her and be true to her,
180
00:21:27,400 --> 00:21:29,600
in sickness and in health,
181
00:21:29,600 --> 00:21:32,400
vows that I have broken time and again.
182
00:21:32,600 --> 00:21:35,000
The least I could do is
honor her in sickness
183
00:21:35,000 --> 00:21:37,400
and give her the home that she deserves
184
00:21:37,400 --> 00:21:39,500
and the best care there is.
185
00:21:40,400 --> 00:21:43,200
She stays home, and if necessary,
186
00:21:43,200 --> 00:21:44,400
so do I.
1
00:21:55,500 --> 00:21:56,800
Did you have any pets growing up?
2
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
A f-fish tank, couple of hamsters,
3
00:22:00,200 --> 00:22:01,700
two dogs... why?
4
00:22:01,700 --> 00:22:03,300
I'm just trying to get to
know you better. That's it.
5
00:22:03,300 --> 00:22:04,400
Okay.
6
00:22:05,400 --> 00:22:06,100
What were your dogs' names?
7
00:22:06,100 --> 00:22:09,000
Well, let's see. Uh, there was Buster
8
00:22:09,000 --> 00:22:10,200
and, um...
9
00:22:10,500 --> 00:22:11,600
Pickles.
10
00:22:11,600 --> 00:22:12,700
Pickles was a schnauzer...
11
00:22:12,700 --> 00:22:14,500
What's your mother's maiden name?
12
00:22:16,100 --> 00:22:17,400
Are you hacking me?
13
00:22:18,700 --> 00:22:20,100
I need the nurses' schedule.
14
00:22:20,400 --> 00:22:21,100
I don't schedule the nurses.
15
00:22:21,100 --> 00:22:22,800
If knew anything about how
this hospital was run,
16
00:22:22,800 --> 00:22:24,300
- you would know...
- You know the nurses' schedule.
17
00:22:24,300 --> 00:22:25,800
You are April Kepner.
18
00:22:25,800 --> 00:22:28,100
You know everything.
19
00:22:32,700 --> 00:22:33,500
Anyone in particular?
20
00:22:33,500 --> 00:22:37,600
Uh, um, Emily someone.
21
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
Emily. Let's see.
22
00:22:40,100 --> 00:22:42,200
Ah. She was on days in the C.C.U.,
23
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
but then she switched to nights
24
00:22:43,200 --> 00:22:45,600
in the surgical I.C.U. handling traumas,
25
00:22:45,600 --> 00:22:46,200
which is weird,
26
00:22:46,200 --> 00:22:48,900
but Dr. Hunt signed off on it,
so it should be fine.
27
00:22:49,300 --> 00:22:51,400
Hey, if I see her crying or bleeding,
28
00:22:51,400 --> 00:22:52,900
I'll come after you...
29
00:22:54,100 --> 00:22:55,300
hacker.
30
00:22:57,800 --> 00:22:59,500
Iliac artery is mobilized.
31
00:22:59,500 --> 00:23:01,200
Okay. Let me get in there.
32
00:23:03,000 --> 00:23:04,400
You know what might be fun?
33
00:23:05,300 --> 00:23:07,200
I have no idea what might be fun.
34
00:23:07,200 --> 00:23:10,800
A play date with Zola and Tuck.
35
00:23:11,700 --> 00:23:13,800
Oh. Uh...
36
00:23:14,200 --> 00:23:16,900
Well, Tuck's 5,
37
00:23:16,900 --> 00:23:18,900
and Zola's, what, 1?
38
00:23:18,900 --> 00:23:20,200
1 and a quarter.
39
00:23:20,200 --> 00:23:23,200
But it's more like she's 3.
She's very mature.
40
00:23:24,300 --> 00:23:25,500
Well, uh,
41
00:23:25,500 --> 00:23:28,300
playing for Tuck means throwing things,
42
00:23:28,300 --> 00:23:29,800
breaking things, um,
43
00:23:29,800 --> 00:23:31,800
shooting things at people and things.
44
00:23:31,800 --> 00:23:34,200
I don't think Zola would
survive a play date with Tuck.
45
00:23:34,200 --> 00:23:35,600
Yeah. It's probably not a good idea.
46
00:23:35,600 --> 00:23:37,000
Forceps, please.
47
00:23:37,800 --> 00:23:40,000
The-there's gotta be some
kids down in day care
48
00:23:40,000 --> 00:23:41,600
closer to her age,
49
00:23:41,600 --> 00:23:44,300
even if they aren't as advanced.
50
00:23:44,500 --> 00:23:47,500
I just... I don't want her
to feel out of place.
51
00:23:47,500 --> 00:23:49,500
It might be nice if
she could hang out with...
52
00:23:49,900 --> 00:23:51,300
kids who...
53
00:23:52,900 --> 00:23:54,600
have the same, uh,
54
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
same... roots.
55
00:23:58,000 --> 00:23:59,300
Roots?
56
00:23:59,900 --> 00:24:01,000
You know...
57
00:24:04,800 --> 00:24:07,100
Okay, let's just resect the tumor.
58
00:24:10,500 --> 00:24:11,900
The oscillator isn't the answer.
59
00:24:11,900 --> 00:24:13,200
Then liquid ventilation.
60
00:24:13,200 --> 00:24:15,400
- I-It could improve his lung function.
- Morgan.
61
00:24:15,400 --> 00:24:18,300
You-you are his dad, not his doctor.
62
00:24:18,300 --> 00:24:19,600
You can't just give up.
63
00:24:19,600 --> 00:24:20,800
It's not about giving up.
64
00:24:20,800 --> 00:24:22,000
He's still alive.
65
00:24:22,000 --> 00:24:24,200
It's about doing more harm than good.
66
00:24:24,200 --> 00:24:27,000
How is letting him die good, Chris, how?
67
00:24:27,000 --> 00:24:28,200
I know you.
68
00:24:29,000 --> 00:24:31,300
Deep down, we're both
thinking the exact same thing.
69
00:24:31,300 --> 00:24:34,500
Tell me what we're thinking, Chris.
70
00:24:36,600 --> 00:24:39,500
We're thinking that getting
pregnant was an accident,
71
00:24:40,000 --> 00:24:40,600
that this baby
72
00:24:40,600 --> 00:24:42,400
should not be alive right now,
73
00:24:42,400 --> 00:24:43,800
that its chances of survival
74
00:24:43,800 --> 00:24:46,900
or having any kind of life
worth living are slim to none,
75
00:24:46,900 --> 00:24:49,000
that doing every damn thing
we can to keep it alive
76
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
is just so that we can feel good
about ourselves after he dies.
77
00:24:51,400 --> 00:24:53,200
Now can you admit any of that?
78
00:25:00,400 --> 00:25:01,500
Just go.
79
00:25:01,900 --> 00:25:03,800
You can't cut me out of these decisions.
80
00:25:03,800 --> 00:25:05,500
I'm not cutting you out.
81
00:25:06,300 --> 00:25:08,300
I'm offering you an out.
82
00:25:10,100 --> 00:25:11,200
What are you saying?
83
00:25:12,200 --> 00:25:14,400
I'm saying, take the out, Chris,
84
00:25:15,300 --> 00:25:17,600
because maybe you can't admit it now
85
00:25:17,700 --> 00:25:19,100
in the light of day,
86
00:25:19,300 --> 00:25:20,500
but you want it.
87
00:25:31,200 --> 00:25:32,700
How are you doing on your end, Torres?
88
00:25:32,700 --> 00:25:34,100
How are we doing, Grey?
89
00:25:34,300 --> 00:25:35,100
Uh, good.
90
00:25:35,100 --> 00:25:37,300
I'm just finishing up
this arterial repair,
91
00:25:37,300 --> 00:25:39,200
and then I'm gonna put in the rod.
92
00:25:39,200 --> 00:25:41,700
It's bad enough the girl
he loves has no idea he exists.
93
00:25:41,700 --> 00:25:43,900
Now the T.S.A. is gonna hassle
him for the rest of his life.
94
00:25:43,900 --> 00:25:45,900
Burned barista doesn't know who he is?
95
00:25:45,900 --> 00:25:48,500
Nope. Never even heard of him.
96
00:25:48,600 --> 00:25:49,700
Where are we?
97
00:25:52,100 --> 00:25:53,000
Dr. Altman?
98
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
He's fine. Shrapnel's out.
99
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
Good.
100
00:25:57,700 --> 00:25:59,400
Did you all hear that, uh, Dr. Altman
101
00:25:59,400 --> 00:26:01,100
got a huge grant for
her stem cell research?
102
00:26:01,100 --> 00:26:03,700
I did. Congratulations, Dr. Altman.
103
00:26:03,800 --> 00:26:04,500
Thank you.
104
00:26:04,500 --> 00:26:07,300
I hear that, uh,
Dr. Silverman at Wake Forest
105
00:26:07,300 --> 00:26:08,700
has been doing great work in stem cells.
106
00:26:08,700 --> 00:26:09,800
Maybe you should give her a call...
107
00:26:09,800 --> 00:26:13,700
If I wanted your advice
on my specialty, Dr. Hunt,
108
00:26:13,700 --> 00:26:14,900
I'll ask.
109
00:26:16,700 --> 00:26:18,800
Once Teddy's done with the lung,
you can get at the other arm
110
00:26:18,800 --> 00:26:20,500
to get out the remaining shrapnel.
111
00:26:22,100 --> 00:26:23,500
All right. Okay.
112
00:26:25,600 --> 00:26:27,500
Here. I'll help you finish.
113
00:26:27,500 --> 00:26:28,900
- I've got it.
- No, no, it'd be easier...
114
00:26:28,900 --> 00:26:31,500
I said I've got it. Now back the hell off.
1
00:26:44,200 --> 00:26:45,500
You're an attractive woman.
2
00:26:46,000 --> 00:26:47,800
Who? Uh, me?
3
00:26:47,800 --> 00:26:49,900
You and Avery spend a lot
of time together, don't you?
4
00:26:49,900 --> 00:26:50,800
We do, yes.
5
00:26:50,800 --> 00:26:52,100
Uh, but we're just study buddies.
6
00:26:52,100 --> 00:26:53,800
I mean, we're not, you know...
7
00:26:54,000 --> 00:26:56,700
He's an attractive guy,
nice bone structure,
8
00:26:56,700 --> 00:26:58,300
hypnotic eyes, etcetera.
9
00:26:58,300 --> 00:26:59,200
I guess so?
10
00:26:59,200 --> 00:27:01,100
Have you noticed how
uptight he's been lately?
11
00:27:01,100 --> 00:27:03,400
Uh, l-like I said,
we're study buddies, so...
12
00:27:03,400 --> 00:27:05,600
Study buddies should help each other out,
13
00:27:06,000 --> 00:27:07,900
relieve some of that stress.
14
00:27:09,200 --> 00:27:12,100
Maybe extend that buddy relationship.
15
00:27:12,100 --> 00:27:14,800
Extend? Um... I-I don't...
16
00:27:14,800 --> 00:27:16,200
You're two attractive people.
17
00:27:16,200 --> 00:27:20,000
Any thoughts on how to
alleviate that stress?
18
00:27:20,500 --> 00:27:22,700
We could... we could go for more walks?
19
00:27:22,700 --> 00:27:23,900
Walks are good.
20
00:27:24,100 --> 00:27:25,300
Walks are nice.
21
00:27:25,300 --> 00:27:28,600
I was thinking, since
you're already study buddies,
22
00:27:29,100 --> 00:27:31,700
you could extend that relationship...
23
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
become the other kind of buddies.
24
00:27:35,700 --> 00:27:37,100
Are you... are...
25
00:27:37,100 --> 00:27:39,700
- I am.
- Y... Dr. Sloan...
26
00:27:39,700 --> 00:27:40,600
Everybody wins.
27
00:27:40,600 --> 00:27:43,600
Th-this is sexual harassment.
You know that, right?
28
00:27:43,600 --> 00:27:45,900
I think of it as sexual encouragement.
29
00:27:47,600 --> 00:27:49,000
Think about it, Kepner.
30
00:27:49,100 --> 00:27:50,600
Take one for the team.
31
00:27:52,500 --> 00:27:54,200
You got her the grant money.
32
00:27:54,400 --> 00:27:55,900
Look, I know you did.
You have to tell her.
33
00:27:55,900 --> 00:27:57,100
It'll help things between you guys.
34
00:27:57,100 --> 00:27:59,000
- No, it won't.
- All right, then I'll tell her.
35
00:27:59,000 --> 00:28:00,300
No, you won't.
36
00:28:00,300 --> 00:28:02,400
You can't let her treat you this way.
37
00:28:02,400 --> 00:28:03,100
When Henry died,
38
00:28:03,100 --> 00:28:04,100
you were just doing your job.
39
00:28:04,100 --> 00:28:05,500
You're not a bad guy.
40
00:28:07,600 --> 00:28:08,900
How do you know?
41
00:28:09,400 --> 00:28:10,500
Look...
42
00:28:10,600 --> 00:28:12,100
Sometimes, you just lash out.
43
00:28:12,100 --> 00:28:14,000
It might not be rational or fair,
44
00:28:14,000 --> 00:28:15,400
but you do it 'cause you have to.
45
00:28:15,400 --> 00:28:16,300
If she needs me for that,
46
00:28:16,300 --> 00:28:17,700
if she needs a punching bag,
47
00:28:17,700 --> 00:28:19,600
a bad guy to point the finger at
48
00:28:19,700 --> 00:28:20,500
and help her cope,
49
00:28:20,500 --> 00:28:22,300
then let that be me.
50
00:28:22,300 --> 00:28:23,300
Fine, you can be a martyr,
51
00:28:23,300 --> 00:28:24,700
but you still have to be the chief.
52
00:28:24,700 --> 00:28:26,100
And what happened in that O.R. today,
53
00:28:26,100 --> 00:28:27,600
that should never happen again.
54
00:28:37,000 --> 00:28:39,600
We were able to repair
your lung and fix your shoulder,
55
00:28:39,600 --> 00:28:41,200
but you're gonna need months of rehab.
56
00:28:41,200 --> 00:28:41,900
How are you feeling?
57
00:28:41,900 --> 00:28:44,100
Like I got hit by a dump truck.
58
00:28:44,100 --> 00:28:46,400
Yeah, it's gonna feel like
that for a little while.
59
00:28:46,400 --> 00:28:48,700
But don't be afraid to use, uh,
60
00:28:49,000 --> 00:28:51,200
your P.C.A. pump for, uh, pain meds.
61
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
So has Angie come by the room?
62
00:28:54,900 --> 00:28:56,600
I didn't miss her, did I?
63
00:29:00,000 --> 00:29:02,000
Angie has no idea who you are.
64
00:29:03,100 --> 00:29:04,100
What?
65
00:29:04,100 --> 00:29:05,500
That's-that's ridiculous.
66
00:29:05,500 --> 00:29:08,300
She... she knows my order.
67
00:29:08,700 --> 00:29:10,200
I don't even have to say it.
68
00:29:10,200 --> 00:29:11,600
That's her job.
69
00:29:12,400 --> 00:29:13,800
The accident...
70
00:29:14,200 --> 00:29:15,700
she's confused.
71
00:29:15,900 --> 00:29:17,500
She knows me.
72
00:29:17,700 --> 00:29:19,200
We have this thing,
73
00:29:19,400 --> 00:29:21,700
this flirtation.
74
00:29:24,700 --> 00:29:26,000
What did she say?
75
00:29:26,700 --> 00:29:28,400
Tell me exactly what she said.
76
00:29:29,300 --> 00:29:31,200
That she doesn't have any idea
77
00:29:31,200 --> 00:29:32,500
who you are.
78
00:29:32,500 --> 00:29:34,300
That's exactly what she said.
79
00:29:34,800 --> 00:29:36,700
You've made up this whole
thing in your head.
80
00:29:36,700 --> 00:29:38,800
No. You don't understand.
81
00:29:38,800 --> 00:29:40,100
I do.
82
00:29:40,700 --> 00:29:41,900
It happens.
83
00:29:42,100 --> 00:29:43,100
I mean, you see one thing
84
00:29:43,100 --> 00:29:45,300
and you think it means
something that it doesn't,
85
00:29:45,300 --> 00:29:47,100
and pretty soon,
you're acting like it's real.
86
00:29:48,700 --> 00:29:50,100
You have to stop.
87
00:29:50,700 --> 00:29:52,100
You have to just...
88
00:29:52,900 --> 00:29:54,100
stop.
89
00:29:58,800 --> 00:30:00,300
This should improve his cardiovascular
90
00:30:00,300 --> 00:30:02,200
and pulmonary status, right?
91
00:30:02,200 --> 00:30:03,300
That's the plan.
92
00:30:03,300 --> 00:30:04,500
When will we know if it's working?
93
00:30:04,500 --> 00:30:05,400
In a couple of hours.
94
00:30:05,400 --> 00:30:07,100
But you should go rest. We'll update you.
95
00:30:07,100 --> 00:30:09,200
Chris left. I'm all he has now.
96
00:30:09,200 --> 00:30:10,300
I'm not going anywhere.
97
00:30:10,300 --> 00:30:12,400
Well, it's better if you go rest.
98
00:30:12,400 --> 00:30:13,900
It can be hard for parents to watch.
99
00:30:13,900 --> 00:30:16,900
I appreciate the concern,
but I'm a doctor, too.
100
00:30:18,200 --> 00:30:19,600
Let's do this.
101
00:30:27,100 --> 00:30:28,200
Oh, god.
102
00:30:38,200 --> 00:30:39,200
What's up?
103
00:30:39,300 --> 00:30:40,500
Hi.
104
00:30:42,900 --> 00:30:44,200
Um...
105
00:30:47,500 --> 00:30:48,600
You paged?
106
00:30:49,900 --> 00:30:51,500
I-I wanted...
107
00:30:51,800 --> 00:30:53,300
to, um...
108
00:30:53,400 --> 00:30:54,500
What?
109
00:30:56,600 --> 00:30:58,200
Hey, what are you doing? Cristina...
110
00:30:58,200 --> 00:30:59,600
- No, you can spare... spare 15 minutes.
- I don't have time.
111
00:30:59,600 --> 00:31:01,600
- No, I'm working in the E.R.
- No, we'll be quick.
112
00:31:01,600 --> 00:31:02,300
- I don't...
- So fast.
113
00:31:02,300 --> 00:31:03,500
- Have time.
- So fast.
114
00:31:03,500 --> 00:31:04,400
- Cristina, I don't...
- So, so fast.
115
00:31:04,400 --> 00:31:07,300
Damn it. Damn it. I don't have time.
116
00:31:12,200 --> 00:31:13,400
Owen...
117
00:31:18,500 --> 00:31:20,300
- Mrs. Webber...
- Get back.
118
00:31:20,600 --> 00:31:21,700
- Adele?
- Put that down!
119
00:31:21,700 --> 00:31:23,100
Get out!
120
00:31:23,100 --> 00:31:24,300
Sweetheart!
121
00:31:25,400 --> 00:31:26,700
- Adele!
- Get out of my house
122
00:31:26,700 --> 00:31:28,400
- Right now!
- Make her stop!
123
00:31:28,400 --> 00:31:29,900
- Aah!
- Adele!
124
00:31:29,900 --> 00:31:31,600
Listen to me. I'm here.
125
00:31:31,600 --> 00:31:33,000
- Get away from me!
- Look at me, honey.
126
00:31:33,000 --> 00:31:34,200
I'm calling the police!
127
00:31:34,200 --> 00:31:36,000
Adele, it's me, your husband... Richard.
128
00:31:36,000 --> 00:31:37,100
Get back!
129
00:31:37,100 --> 00:31:38,300
It's me... Richard.
130
00:31:38,300 --> 00:31:39,200
Oh, don't hurt me.
131
00:31:39,200 --> 00:31:41,500
Look, I'm your husband... Richard.
132
00:31:41,800 --> 00:31:43,000
Please go.
133
00:31:43,000 --> 00:31:44,800
Please leave.
134
00:31:44,800 --> 00:31:46,200
My parents will be here.
135
00:31:46,200 --> 00:31:47,500
They'll be home any minute.
136
00:31:47,500 --> 00:31:49,200
It's me, Adele, your husband.
137
00:31:49,200 --> 00:31:50,500
I'm your husband.
138
00:31:50,500 --> 00:31:53,500
I'm your husband! I'm your husband!
1
00:32:04,400 --> 00:32:05,300
How's he doing?
2
00:32:05,300 --> 00:32:06,800
Ah, he's holding steady for now,
3
00:32:06,800 --> 00:32:08,900
but we won't know anything
for a few more hours.
4
00:32:10,900 --> 00:32:12,600
I had to know before I left.
5
00:32:13,500 --> 00:32:14,700
Sure.
6
00:32:15,500 --> 00:32:17,400
I'd stay, I would.
7
00:32:20,900 --> 00:32:23,400
I would, but I-I've got
people working doubles
8
00:32:23,400 --> 00:32:24,700
covering my shifts,
9
00:32:24,700 --> 00:32:27,200
and-and we're in the middle
of a clinical trial right now,
10
00:32:28,700 --> 00:32:30,200
and... you know how it is, right?
11
00:32:38,900 --> 00:32:39,900
Thank you.
12
00:32:44,800 --> 00:32:46,000
Do you have a problem?
13
00:32:46,200 --> 00:32:47,600
- Excuse me?
- Oh, no.
14
00:32:47,600 --> 00:32:49,900
It is 2012. You want to be shocked
15
00:32:49,900 --> 00:32:51,400
by the sight of a white
man with a black baby...
16
00:32:51,400 --> 00:32:52,700
You're about three decades too late!
17
00:32:52,700 --> 00:32:54,600
I'm sorry. Don't listen to him.
18
00:32:54,600 --> 00:32:55,500
What-what is wrong...
19
00:32:55,500 --> 00:32:56,800
She's unbelievable.
20
00:32:56,800 --> 00:32:58,600
She was not staring at you
21
00:32:58,600 --> 00:33:00,900
because daddy's white and
his daughter is black.
22
00:33:00,900 --> 00:33:02,400
She was staring at you two
23
00:33:02,400 --> 00:33:04,900
because daddy has nice hair,
24
00:33:04,900 --> 00:33:07,300
maybe perfect hair,
but for whatever reason,
25
00:33:07,300 --> 00:33:09,700
his daughter's hair is
31 flavors of wrong.
26
00:33:09,700 --> 00:33:11,200
It's hard on the eyes.
27
00:33:11,200 --> 00:33:12,600
Look, you are white,
28
00:33:12,600 --> 00:33:15,100
but your daughter is black.
29
00:33:15,300 --> 00:33:17,200
Do your baby's hair!
30
00:33:21,800 --> 00:33:22,900
Here you go.
31
00:33:22,900 --> 00:33:24,000
Thanks.
32
00:33:26,200 --> 00:33:27,200
What are you doing?
33
00:33:27,300 --> 00:33:27,900
Stop it.
34
00:33:27,900 --> 00:33:29,700
Ow! What's the plan?
35
00:33:29,700 --> 00:33:31,100
You have bony, sharp fingers.
36
00:33:31,100 --> 00:33:32,300
What plan? There's no plan.
37
00:33:32,300 --> 00:33:34,500
Your plan, which makes it our plan.
38
00:33:34,500 --> 00:33:36,300
Whatever it is, I need to know.
39
00:33:36,300 --> 00:33:38,700
Are you plotting a murder,
a nuclear attack?
40
00:33:38,700 --> 00:33:39,800
It's fine. I'll get on board.
41
00:33:39,800 --> 00:33:41,000
I'm sure you have a good reason.
42
00:33:41,000 --> 00:33:42,600
But just let me know.
43
00:33:42,600 --> 00:33:44,300
You're starting to freak me out.
44
00:33:56,600 --> 00:33:59,100
I think Owen is cheating on me.
45
00:33:59,200 --> 00:34:00,600
Did you see something?
46
00:34:01,100 --> 00:34:02,100
No.
47
00:34:02,800 --> 00:34:04,000
Did someone else see something?
48
00:34:04,000 --> 00:34:05,300
No.
49
00:34:05,700 --> 00:34:06,700
Did he do something?
50
00:34:06,700 --> 00:34:08,300
No. Well, then how do you know...
51
00:34:08,300 --> 00:34:10,700
I don't know. I don't know! I just...
52
00:34:11,900 --> 00:34:13,200
know.
53
00:34:20,700 --> 00:34:21,400
Cristina...
54
00:34:21,400 --> 00:34:23,000
You know what? I am...
55
00:34:23,100 --> 00:34:25,500
I'm being... I'm being crazy.
I'm crazy, right?
56
00:34:25,500 --> 00:34:27,400
This is totally...
57
00:34:29,400 --> 00:34:30,100
I'm crazy.
58
00:34:30,100 --> 00:34:31,500
I'm just...
59
00:34:31,500 --> 00:34:33,400
We're having a hard time, and I'm-I'm...
60
00:34:33,400 --> 00:34:36,200
I'm making it into... I'm crazy.
61
00:34:36,200 --> 00:34:37,600
I'm-I'm...
62
00:34:37,600 --> 00:34:39,300
I'm-I'm crazy.
63
00:34:45,000 --> 00:34:46,400
Okay.
64
00:34:51,800 --> 00:34:54,000
I really think he's not cheating.
65
00:34:54,000 --> 00:34:55,300
I know that.
66
00:35:08,000 --> 00:35:10,000
Julia has a friend.
67
00:35:10,100 --> 00:35:11,300
She's pretty.
68
00:35:11,700 --> 00:35:14,900
Uh, a little brooding and
tattoo-y for my taste,
69
00:35:14,900 --> 00:35:17,000
but... pretty.
70
00:35:17,600 --> 00:35:19,500
Bet you're into that sort of thing, huh?
71
00:35:19,700 --> 00:35:22,200
For the last time,
I do not need a girlfriend.
72
00:35:22,200 --> 00:35:23,900
Who said anything about girlfriend?
73
00:35:24,100 --> 00:35:25,400
One double date.
74
00:35:25,400 --> 00:35:27,300
Help me out with a third-wheel situation.
75
00:35:27,300 --> 00:35:30,600
So, so tempting, but no, thank you.
76
00:35:31,000 --> 00:35:32,000
All right.
77
00:35:33,400 --> 00:35:35,200
But you need to get out there, man.
78
00:35:35,800 --> 00:35:37,400
Doing yourself a huge disservice.
79
00:35:37,400 --> 00:35:39,700
I had a girlfriend, all right?
80
00:35:40,300 --> 00:35:41,900
Now I just can't.
81
00:35:42,400 --> 00:35:43,700
I don't want to.
82
00:35:44,000 --> 00:35:45,500
What do you mean, you can't?
83
00:35:49,000 --> 00:35:50,600
You still love her.
84
00:35:52,800 --> 00:35:54,400
You still love Lexie.
85
00:35:54,800 --> 00:35:56,000
See you tomorrow.
86
00:35:57,000 --> 00:35:58,800
I can't wait to get back to neuro.
87
00:35:59,000 --> 00:36:00,100
At least with lost causes,
88
00:36:00,100 --> 00:36:01,300
you know where you stand,
89
00:36:01,300 --> 00:36:04,100
and the patients can tell you
when they have had enough.
90
00:36:04,600 --> 00:36:06,600
I don't know how Morgan can bear it.
91
00:36:06,600 --> 00:36:07,800
I...
92
00:36:07,900 --> 00:36:09,900
I don't know how any of you can.
93
00:36:12,700 --> 00:36:13,800
Come here.
94
00:36:18,500 --> 00:36:19,600
Jolene Jordamo,
95
00:36:19,600 --> 00:36:21,800
1 pound, 4 ounces at birth.
96
00:36:21,800 --> 00:36:23,100
She's 12 years old now.
97
00:36:23,100 --> 00:36:24,100
She's a goalie.
98
00:36:24,100 --> 00:36:25,200
Uh...
99
00:36:25,800 --> 00:36:26,700
Benji Gellerman,
100
00:36:26,700 --> 00:36:28,800
1 pound, 2 ounces at birth.
101
00:36:28,800 --> 00:36:30,800
He's 9 years old, plays the trumpet.
102
00:36:31,200 --> 00:36:33,500
This one, Hannah Slavin?
I worked on her myself.
103
00:36:33,500 --> 00:36:35,300
She looked like a hamster
when she came out.
104
00:36:35,300 --> 00:36:36,300
Her dad just called,
105
00:36:36,300 --> 00:36:38,100
said she took her first steps.
106
00:36:38,500 --> 00:36:39,900
Some of them survive.
107
00:37:32,400 --> 00:37:34,100
What happened?
108
00:37:35,500 --> 00:37:37,400
Did you have an accident?
109
00:37:38,400 --> 00:37:40,900
Richard, your hand,
110
00:37:40,900 --> 00:37:42,100
did you hurt your hand?
111
00:37:42,100 --> 00:37:43,800
I'm-I'm-I'm fine. I'm fine.
112
00:37:45,900 --> 00:37:48,000
Did I hurt your hand?
113
00:37:49,500 --> 00:37:50,700
Um...
114
00:37:50,700 --> 00:37:53,200
You know, how-how about some dinner?
115
00:37:53,200 --> 00:37:55,000
I'll-I'll heat up the lasagna.
116
00:37:56,100 --> 00:37:58,000
I have Alzheimer's...
117
00:38:02,300 --> 00:38:03,500
don't I?
118
00:38:19,900 --> 00:38:21,200
Yes, sweetheart.
119
00:38:22,800 --> 00:38:24,000
You do.
120
00:38:28,700 --> 00:38:30,500
Rose Ridge, it...
121
00:38:30,500 --> 00:38:32,800
it seemed like a nice place.
122
00:38:32,800 --> 00:38:35,200
We went there this morning, didn't we?
123
00:38:36,400 --> 00:38:37,900
Yes, we did.
124
00:38:40,500 --> 00:38:42,400
I think it's best...
125
00:38:44,600 --> 00:38:46,600
if I were to go live there.
126
00:38:47,700 --> 00:38:49,600
You-you don't...
you don't have to do that.
127
00:38:49,600 --> 00:38:52,000
I mean, you... you can stay here.
128
00:38:52,000 --> 00:38:53,700
I like having you here.
129
00:38:53,700 --> 00:38:55,100
I liked it there.
130
00:38:55,100 --> 00:38:58,100
Your home is here with me.
131
00:39:00,500 --> 00:39:02,900
I'd rather be there.
132
00:39:14,000 --> 00:39:15,300
Okay, sweetheart.
133
00:39:18,500 --> 00:39:19,600
Okay.
134
00:39:20,200 --> 00:39:22,800
You can seek the advice of others...
135
00:39:27,200 --> 00:39:28,000
Is that right? Am I stroking...
136
00:39:28,000 --> 00:39:29,100
- Mm-hmm. Yeah.
- And I pull it up?
137
00:39:29,100 --> 00:39:31,500
Surround yourself with trusted advisors.
138
00:39:31,500 --> 00:39:32,600
There you go.
139
00:39:34,400 --> 00:39:35,000
Like that?
140
00:39:35,000 --> 00:39:37,900
Mm-hmm. Gather... yep. Gather, good.
141
00:39:38,000 --> 00:39:38,800
Hi.
142
00:39:38,800 --> 00:39:40,100
Hey, Meredith.
143
00:39:40,100 --> 00:39:43,300
Did you know Zola has... a kitchen?
144
00:39:44,200 --> 00:39:45,400
Yes, Derek.
145
00:39:45,400 --> 00:39:47,400
I know all about Zola's kitchen.
146
00:39:47,600 --> 00:39:48,800
Now I want... do I turn it?
147
00:39:48,800 --> 00:39:50,800
Gather everything in. Pull the kitchen up.
148
00:39:50,800 --> 00:39:52,100
- Pull the kitchen up.
- Mm-hmm.
149
00:39:58,300 --> 00:40:01,200
But in the end,
the decision is always yours...
150
00:40:15,300 --> 00:40:17,000
and yours alone.
151
00:40:22,000 --> 00:40:24,700
And when it's time to act,
and you're all alone
152
00:40:25,500 --> 00:40:27,600
with your back against the wall...
153
00:41:19,700 --> 00:41:22,600
The only voice that matters
is the one in your head...
154
00:41:30,400 --> 00:41:31,500
Cristina?
155
00:41:56,100 --> 00:41:58,800
The one telling you what you
probably already knew...
156
00:42:05,400 --> 00:42:08,600
The one that's almost always right.
157
00:42:09,200 --> 00:42:17,200
Sync by YYeTs
Corrected by MystEre
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
65041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.