Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,456 --> 00:00:08,563
"There's nothing else
we can do for you."
2
00:00:09,838 --> 00:00:10,783
These are the last words
3
00:00:10,873 --> 00:00:12,880
a surgeon wants to tell a patient.
4
00:00:12,881 --> 00:00:14,918
Eight surgeons have said
this is inoperable.
5
00:00:14,919 --> 00:00:18,939
I mean, even the tumor board
at Cleveland clinic.
6
00:00:18,940 --> 00:00:20,897
Well, I can see why.
7
00:00:20,898 --> 00:00:23,876
Giving up doesn't come easy to us,
8
00:00:23,877 --> 00:00:24,936
so we do everything in our power not to.
9
00:00:25,806 --> 00:00:27,254
Catch.
10
00:00:27,341 --> 00:00:29,294
What's this for?
11
00:00:29,295 --> 00:00:30,316
Heads, we do it.
Tails, we don't.
12
00:00:30,317 --> 00:00:31,356
You're insane.
13
00:00:31,357 --> 00:00:32,380
It's a gut check.
14
00:00:32,381 --> 00:00:34,318
I get a feeling
when it's in the air,
15
00:00:34,319 --> 00:00:35,395
what I want it to land on.
16
00:00:35,396 --> 00:00:38,357
Flip it.
17
00:00:42,821 --> 00:00:43,891
For surgeons,
18
00:00:43,892 --> 00:00:46,870
"lost cause" just means "try
a little harder."
19
00:00:46,871 --> 00:00:48,904
Oh, damn it.
I screwed it up.
20
00:00:48,905 --> 00:00:50,824
"Gag Zola," really?
21
00:00:50,825 --> 00:00:52,528
Those aren't G's.
Those are Y's for "yay."
22
00:00:52,529 --> 00:00:53,204
"Yay Zola."
23
00:00:53,302 --> 00:00:55,266
See, a normal person would've
just written "Happy Birthday."
24
00:00:55,267 --> 00:00:56,335
Well, I couldn't fit
all those letters on the cake.
25
00:00:56,336 --> 00:00:59,267
Okay, who used up
the last of my deodorant?
26
00:00:59,268 --> 00:01:01,246
Oh, that might have been me.
27
00:01:01,247 --> 00:01:03,289
Sorry. Kinda had
a workout last night.
28
00:01:04,306 --> 00:01:06,242
Not mine.
29
00:01:06,243 --> 00:01:08,301
Coffee.
30
00:01:08,302 --> 00:01:10,281
- Fresh out, chief.
- Wait. N-no.
31
00:01:10,282 --> 00:01:12,262
That's impossible. I just
bought some three days ago.
32
00:01:12,263 --> 00:01:13,300
You're out of O.J., too.
33
00:01:13,301 --> 00:01:14,322
Hey, you're still here?
34
00:01:14,323 --> 00:01:16,246
Oh, yeah.
I was on my way out,
35
00:01:16,247 --> 00:01:18,222
and then I saw these cheeks.
So cute.
36
00:01:18,223 --> 00:01:20,242
Oh! We don't touch the baby
37
00:01:20,243 --> 00:01:22,318
because we don't know
where those hands have been.
38
00:01:22,319 --> 00:01:24,234
Alex, does.
39
00:01:24,235 --> 00:01:25,310
Okay, so, um,
I have a meeting with Owen,
40
00:01:25,311 --> 00:01:27,325
so I'm off. Party is at 8:00.
Don't be late.
41
00:01:27,326 --> 00:01:29,268
I got 20 minutes before work.
You wanna, you know?
42
00:01:29,269 --> 00:01:31,285
- Yeah.
- Good. Come on.
43
00:01:31,288 --> 00:01:33,263
Round two.
44
00:01:33,264 --> 00:01:35,238
Oh, we need to move.
45
00:01:35,239 --> 00:01:37,267
Do we?
46
00:01:37,268 --> 00:01:39,263
Okay, take a look.
47
00:01:39,264 --> 00:01:40,325
Mm.
48
00:01:40,326 --> 00:01:42,237
I took a little more off
this time.
49
00:01:42,238 --> 00:01:43,264
No, I love it.
Hey, look.
50
00:01:43,265 --> 00:01:45,225
Hmm?
51
00:01:45,226 --> 00:01:46,255
Ooh.
52
00:01:46,256 --> 00:01:48,225
I want that. Move.
53
00:01:48,226 --> 00:01:49,281
Oh, I've got surgery
in an hour,
54
00:01:49,282 --> 00:01:51,217
so we'll do you tomorrow.
55
00:01:51,218 --> 00:01:54,255
And you I will see
tonight at Zola's party.
56
00:01:54,256 --> 00:01:55,305
Yes?
57
00:01:55,306 --> 00:01:56,325
Love you.
58
00:01:56,326 --> 00:01:58,225
See ya.
59
00:02:00,331 --> 00:02:02,242
"See ya"?
60
00:02:02,243 --> 00:02:04,254
Yeah. "I love you, too"
is the appropriate response
61
00:02:04,255 --> 00:02:05,314
to "I love you."
- Yeah.
62
00:02:05,317 --> 00:02:07,235
- Why wouldn't you...
- We've been dating three months.
63
00:02:07,262 --> 00:02:08,290
It's way too early for that.
64
00:02:08,291 --> 00:02:09,327
Oh, no.
65
00:02:09,328 --> 00:02:11,335
No, no, no, no, no, no.
This is classic Mark.
66
00:02:11,336 --> 00:02:13,290
He found out Lexie
and Jackson broke up,
67
00:02:13,291 --> 00:02:16,272
and now he's suddenly getting
cold feet about Julia.
68
00:02:16,272 --> 00:02:17,335
You and Lexie are over, okay?
69
00:02:18,388 --> 00:02:20,407
That ship has sailed...
And sank.
70
00:02:20,408 --> 00:02:23,323
This has nothing to do
with Lexie.
71
00:02:23,324 --> 00:02:24,395
- Uh-huh.
- Okay, I'm gonna take
Sofia to day care.
72
00:02:24,398 --> 00:02:26,348
Come here, honey.
73
00:02:26,349 --> 00:02:28,361
Hello. Yes,
my little baby girl.
74
00:02:28,362 --> 00:02:30,290
I love you.
75
00:02:30,291 --> 00:02:31,311
Mwah.
76
00:02:31,312 --> 00:02:33,412
Bye.
I love you, too.
77
00:02:37,333 --> 00:02:38,353
Morning, Dr. Webber.
78
00:02:38,354 --> 00:02:39,374
- Morning.
- Dr. Webber.
79
00:02:39,377 --> 00:02:40,394
How are you?
80
00:02:40,395 --> 00:02:42,319
Dr. Bailey.
81
00:02:42,320 --> 00:02:43,383
Congratulations, sir.
82
00:02:43,384 --> 00:02:45,302
Big day today.
83
00:02:45,303 --> 00:02:47,302
Yes, it is, but... but I don't
want everybody
84
00:02:47,303 --> 00:02:48,366
making a big deal out of it.
85
00:02:48,367 --> 00:02:49,411
We won't.
86
00:02:49,412 --> 00:02:52,369
Good. I-I-I mean, you'll...
you'll do something?
87
00:02:52,370 --> 00:02:54,332
Yes.
88
00:02:54,333 --> 00:02:56,340
I-I mean, it is
my 10,000th surgery.
89
00:02:56,341 --> 00:02:59,290
That's a lot of surgeries.
90
00:02:59,291 --> 00:03:01,365
I've reserved
the main conference room.
91
00:03:01,366 --> 00:03:04,390
There will be a photographer
from the hospital newsletter.
92
00:03:04,391 --> 00:03:08,290
The cake is your favorite...
red velvet and cream cheese.
93
00:03:08,291 --> 00:03:10,337
- Yes.
- It is huge... the size of four cakes.
94
00:03:10,340 --> 00:03:14,315
There will be several speeches
from admiring colleagues
95
00:03:14,316 --> 00:03:16,402
and a toast
with sparkling cider.
96
00:03:16,403 --> 00:03:19,290
We will also hang a banner
that says
97
00:03:19,291 --> 00:03:21,412
"congratulations, Dr. Webber
on your 10,000th surgery!!!"
98
00:03:21,413 --> 00:03:25,298
There will be three exclamation
points after the word "surgery."
99
00:03:25,299 --> 00:03:27,290
We also have confetti.
100
00:03:27,291 --> 00:03:28,399
Happy now?
101
00:03:30,337 --> 00:03:31,373
Yes.
102
00:03:31,374 --> 00:03:34,402
Oh, e-except for
the confetti.
103
00:03:34,403 --> 00:03:36,391
Might get in the cake.
104
00:03:42,383 --> 00:03:44,352
Oh, take a seat, Grey.
105
00:03:44,353 --> 00:03:46,379
Okay, so I know I haven't logged
a lot of O.R. time lately,
106
00:03:46,380 --> 00:03:48,411
but I've been getting
a routine down with Zola,
107
00:03:48,412 --> 00:03:50,412
and I've got it under control
now, so I'm all set.
108
00:03:50,413 --> 00:03:52,333
Is that it?
109
00:03:56,358 --> 00:03:58,337
You still haven't
declared a specialty.
110
00:03:58,338 --> 00:04:00,402
I know. Uh, it's
a really big decision,
111
00:04:00,403 --> 00:04:03,378
and I have been
thinking about it.
112
00:04:03,379 --> 00:04:06,311
You ditched neuro,
you wasted time in O.B.,
113
00:04:06,312 --> 00:04:07,356
you're my only fifth year
114
00:04:07,357 --> 00:04:09,293
who doesn't know
where they're going.
115
00:04:09,294 --> 00:04:10,364
You're drowning, Grey.
116
00:04:10,365 --> 00:04:11,364
Drowning is a strong word.
117
00:04:11,365 --> 00:04:12,412
How about general?
118
00:04:12,413 --> 00:04:15,336
You've been helping Bailey
with the diabetes trial,
119
00:04:15,337 --> 00:04:17,301
and Webber's always been
a mentor,
120
00:04:17,302 --> 00:04:18,343
not to mention your mother.
121
00:04:18,344 --> 00:04:20,301
She was one of
the best general surgeons
122
00:04:20,302 --> 00:04:21,358
this country's ever seen.
123
00:04:21,359 --> 00:04:24,337
With that legacy,
you could be a natural.
124
00:04:26,375 --> 00:04:27,414
How did you repair it
that fast?
125
00:04:28,369 --> 00:04:29,706
Well, it was luck
more than anything else.
126
00:04:29,767 --> 00:04:30,828
He could've gone
into pulmonary edema.
127
00:04:30,829 --> 00:04:32,782
No, it wasn't luck.
You were in the zone.
128
00:04:32,783 --> 00:04:33,855
That was amazing.
129
00:04:33,856 --> 00:04:35,817
Oh.
130
00:04:35,818 --> 00:04:37,775
Dr. Altman, um...
131
00:04:37,776 --> 00:04:38,846
It's lasagna.
132
00:04:38,847 --> 00:04:40,858
And this is a spinach pie.
133
00:04:40,859 --> 00:04:42,839
Oh, that's... that's so sweet.
Thank you.
134
00:04:42,840 --> 00:04:43,854
Um...
135
00:04:43,855 --> 00:04:45,872
It means a lot to me.
136
00:04:51,789 --> 00:04:53,800
More widow casserole.
137
00:04:53,801 --> 00:04:55,858
"Your husband's dead.
Have some food."
138
00:04:55,859 --> 00:04:57,762
What is that?
139
00:04:57,763 --> 00:04:58,805
You know what? I'll put it
with the others.
140
00:05:01,763 --> 00:05:03,838
Oh, hey. How'd the surgery go?
141
00:05:03,839 --> 00:05:05,818
I'll see you in the pit.
142
00:05:07,772 --> 00:05:08,834
Glad to see she's not
mad at me anymore.
143
00:05:08,835 --> 00:05:10,817
She's very busy.
144
00:05:10,818 --> 00:05:12,776
We just did a mitral valve
repair without bypass,
145
00:05:12,777 --> 00:05:14,862
and she threw, like,
25 stitches in 10 seconds.
146
00:05:14,863 --> 00:05:16,812
I've never seen
anything like it.
147
00:05:16,813 --> 00:05:18,784
How long's it been
since you slept?
148
00:05:18,785 --> 00:05:20,792
I had a huge nap.
Whatever.
149
00:05:20,793 --> 00:05:22,822
I've done, like, 8 surgeries
in the past 72 hours.
150
00:05:22,823 --> 00:05:24,854
Teddy's boundless grief
is, you know,
151
00:05:24,855 --> 00:05:26,834
one of the best things
that's ever happened to me.
152
00:05:26,835 --> 00:05:29,771
What is that... is that trauma
or administrative crap?
153
00:05:29,772 --> 00:05:31,818
No, none of your business.
Go home and get some sleep.
154
00:05:31,819 --> 00:05:33,789
- Oh, trauma.
- Hey, hey. No, Cristina...
155
00:05:33,792 --> 00:05:34,804
Ha ha.
156
00:05:34,805 --> 00:05:35,818
Take that. Hey.
157
00:05:37,789 --> 00:05:39,788
I was paged here.
I already ordered the C.T.
158
00:05:39,789 --> 00:05:40,807
He's my patient.
159
00:05:40,808 --> 00:05:41,872
This isn't finders keepers.
160
00:05:41,873 --> 00:05:43,817
I'm taking over the patient.
161
00:05:43,818 --> 00:05:44,837
Whoa. What do we got?
162
00:05:44,838 --> 00:05:46,787
Back off, Yang.
I met the ambulance.
163
00:05:46,788 --> 00:05:48,749
Everyone, take a breath.
What happened?
164
00:05:48,750 --> 00:05:50,761
A 32 year old ran his bike
into a wrought iron fence.
165
00:05:50,762 --> 00:05:52,770
Yeah, and this is the fence
going directly into his heart.
166
00:05:52,771 --> 00:05:53,834
I know how to deal
with these injuries.
167
00:05:53,835 --> 00:05:55,792
He's my patient.
168
00:05:55,793 --> 00:05:56,845
I can remove it
thoracoscopically.
169
00:05:56,846 --> 00:05:58,782
Yeah, and that's when
the poor guy dies
170
00:05:58,783 --> 00:06:00,791
because if you do that,
you won't have a direct visual.
171
00:06:00,792 --> 00:06:01,839
Plenty of people use
the vats technique
172
00:06:01,840 --> 00:06:03,754
to remove impaled objects.
173
00:06:03,755 --> 00:06:04,778
Oh, now you're the expert?
174
00:06:04,779 --> 00:06:05,843
You don't get
every cardio case, Yang.
175
00:06:05,844 --> 00:06:07,758
Enough, all of you.
176
00:06:07,759 --> 00:06:09,792
McQueen is the doctor on call.
He can handle it.
177
00:06:09,793 --> 00:06:11,838
Karev, you will assist.
178
00:06:11,839 --> 00:06:14,805
Altman, I believe today is
your day off. Go get some rest.
179
00:06:16,868 --> 00:06:18,803
Dr. Altman has
way more experience,
180
00:06:18,804 --> 00:06:20,778
and this is gonna be
a complicated procedure.
181
00:06:20,779 --> 00:06:22,813
Well, both of you have been up
for the past 48 hours straight.
182
00:06:22,814 --> 00:06:25,847
This is a liability issue.
Hands off the patient.
183
00:06:27,818 --> 00:06:28,871
Dr. Altman?
184
00:06:28,872 --> 00:06:31,779
Ugh. Fine.
185
00:06:31,780 --> 00:06:32,868
Enjoy your nap.
186
00:06:41,776 --> 00:06:43,847
His neuroblastoma is more
complicated than most I've seen.
187
00:06:43,848 --> 00:06:45,862
It's very rare
that someone his age...
188
00:06:45,863 --> 00:06:47,834
they're mostly
in younger kids, I know.
189
00:06:47,835 --> 00:06:50,767
It's in a very large region
of his spine.
190
00:06:50,768 --> 00:06:53,758
There is the very likely risk
of paralysis...
191
00:06:53,759 --> 00:06:54,820
from his upper body down.
There's also the risk of death,
192
00:06:54,821 --> 00:06:56,797
a death that he is gonna meet
in three months anyway
193
00:06:56,798 --> 00:06:58,804
if you don't do this surgery.
194
00:06:58,805 --> 00:07:00,784
- Mm-hmm.
- I understand the risks, Dr. Shepherd.
195
00:07:00,785 --> 00:07:01,843
The surgeon in... in Boston
196
00:07:01,844 --> 00:07:04,758
compared it
to dismantling a bomb
197
00:07:04,759 --> 00:07:05,841
with your eyes closed,
198
00:07:05,842 --> 00:07:07,759
and the one in Chicago
said it was
199
00:07:07,760 --> 00:07:09,808
patching a dam with gum.
200
00:07:09,809 --> 00:07:11,801
You're the ninth surgeon
I've talked to.
201
00:07:11,802 --> 00:07:13,762
So what I want to know
202
00:07:13,763 --> 00:07:15,771
is, are you gonna say
anything different,
203
00:07:15,772 --> 00:07:17,812
or do I have to take my kid
somewhere else?
204
00:07:17,813 --> 00:07:19,839
Hmm.
205
00:07:20,868 --> 00:07:23,867
There is only a 5% chance
of success.
206
00:07:23,868 --> 00:07:26,784
Maybe a little less.
207
00:07:28,834 --> 00:07:31,834
Yes, if you're willing,
I'll try.
208
00:07:36,843 --> 00:07:39,754
Okay.
Should I go tell WES?
209
00:07:39,755 --> 00:07:42,829
Wait. Um...
There's something else.
210
00:07:42,830 --> 00:07:44,805
He... he doesn't know
about his tumor.
211
00:07:44,806 --> 00:07:46,804
He's 11, a young 11,
212
00:07:46,805 --> 00:07:48,850
and knowing that he's
very likely gonna die
213
00:07:48,851 --> 00:07:50,843
is not something
that's gonna do him any good.
214
00:07:50,844 --> 00:07:53,812
Wh-why does he think
he's here?
215
00:07:53,813 --> 00:07:56,788
A backache.
216
00:07:56,789 --> 00:07:59,813
A very bad backache.
217
00:08:04,303 --> 00:08:09,603
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
218
00:08:15,215 --> 00:08:16,261
- Hey, Dr. Bailey.
- Hmm?
219
00:08:16,262 --> 00:08:18,198
Chief hunt says I need
to declare a specialty.
220
00:08:18,199 --> 00:08:19,261
- Mm.
- He suggested general.
221
00:08:19,264 --> 00:08:21,231
Good for you.
Mini Ellis Grey.
222
00:08:21,232 --> 00:08:23,192
No. I'm still
on the fence about it
223
00:08:23,193 --> 00:08:25,259
because there are a lot
of specialties out there...
224
00:08:25,260 --> 00:08:27,198
don't be an idiot.
It's in your genes, Grey.
225
00:08:27,199 --> 00:08:29,182
It makes perfect sense.
226
00:08:31,232 --> 00:08:33,193
Oh, uh, Karen and Marcy,
227
00:08:33,194 --> 00:08:35,193
I'd like you to meet
Dr. Bailey and Dr. Grey.
228
00:08:35,194 --> 00:08:36,226
Mm-hmm.
229
00:08:36,227 --> 00:08:39,189
They'll be performing the liver
transplant with me today.
230
00:08:39,190 --> 00:08:40,207
Nice to meet you.
231
00:08:40,208 --> 00:08:42,202
This I.V.
really hurts.
232
00:08:42,203 --> 00:08:44,243
You think it could be infected?
233
00:08:44,244 --> 00:08:46,203
I mean, I'm already missing
my family vacation for this.
234
00:08:46,204 --> 00:08:48,218
I'd... I'd hate to die
of staph.
235
00:08:48,219 --> 00:08:50,181
You're not gonna die, Marcy.
236
00:08:50,182 --> 00:08:52,181
I am the one in liver failure.
237
00:08:52,182 --> 00:08:54,261
It doesn't look infected.
A little discomfort is normal.
238
00:08:54,262 --> 00:08:57,172
Thank you.
I'm sorry. I'm just nervous.
239
00:08:57,173 --> 00:08:59,193
I've never had
a major surgery before.
240
00:08:59,194 --> 00:09:02,181
But when your sister calls you
241
00:09:02,182 --> 00:09:05,172
to come and save her life,
I mean, you take that call.
242
00:09:05,173 --> 00:09:07,193
How lucky I am
to have just that sister.
243
00:09:07,194 --> 00:09:08,197
Yes, you are.
244
00:09:08,198 --> 00:09:09,209
Well, the labs look good.
245
00:09:09,210 --> 00:09:10,230
We're ready for transplant.
246
00:09:10,231 --> 00:09:12,211
In the meantime,
why don't we relax?
247
00:09:12,212 --> 00:09:14,256
Relax in a hospital?
248
00:09:14,257 --> 00:09:17,218
It'd be a lot easier
on a white, sandy beach.
249
00:09:17,219 --> 00:09:20,226
I'm gonna reimburse you
for this trip. I promise.
250
00:09:20,227 --> 00:09:22,214
I just hope
I don't die in there.
251
00:09:22,215 --> 00:09:25,193
I mean, it would be hard
to reimburse me for my life.
252
00:09:25,194 --> 00:09:26,219
Thank you, Marcy.
253
00:09:26,220 --> 00:09:28,210
I just can't thank you enough.
254
00:09:28,211 --> 00:09:30,190
Oh, well, you're welcome.
255
00:09:32,194 --> 00:09:34,197
Fort ticonderoga
is probably my favorite.
256
00:09:34,198 --> 00:09:36,225
It's not giant like gettysburg
or famous like the alamo.
257
00:09:36,226 --> 00:09:37,248
You feel any pain here, WES?
258
00:09:37,249 --> 00:09:39,172
Mm. A little.
259
00:09:39,173 --> 00:09:40,219
Still, it was
a really important fort.
260
00:09:40,220 --> 00:09:42,210
It changed hands
a bunch of times
261
00:09:42,211 --> 00:09:44,247
in just a few years.
262
00:09:44,248 --> 00:09:46,201
Benedict Arnold
even fought there.
263
00:09:46,202 --> 00:09:48,190
He's got a thing
about battlefields.
264
00:09:48,191 --> 00:09:50,168
I see that. Hey, relax.
265
00:09:50,169 --> 00:09:53,197
My mom says I get it from
my dad. He died when I was 2.
266
00:09:53,198 --> 00:09:55,239
We've gone to 18 battlefields
in the past year.
267
00:09:55,240 --> 00:09:58,231
We homeschool
because of the back pain.
268
00:09:58,232 --> 00:10:00,213
It's so cool. I wake up,
and we get to decide
269
00:10:00,214 --> 00:10:01,232
what I do that day.
270
00:10:01,233 --> 00:10:03,252
Next week, we're going
to pearl harbor.
271
00:10:03,253 --> 00:10:06,202
That way, my mom can have
a beach vacation, too.
272
00:10:06,203 --> 00:10:09,197
Actually, WES, we may be
postponing Hawaii.
273
00:10:09,198 --> 00:10:11,232
Dr. Shepherd thinks he might
be able to fix your back.
274
00:10:11,233 --> 00:10:14,176
Really? Then I won't have
these aches anymore?
275
00:10:14,177 --> 00:10:16,182
Well, that's the plan.
276
00:10:17,232 --> 00:10:20,172
What about ortho? Callie
would be a great mentor.
277
00:10:20,173 --> 00:10:21,198
- Bones?
- Oncology.
278
00:10:21,201 --> 00:10:22,215
- Depressing.
- Trauma.
279
00:10:22,216 --> 00:10:24,196
I've had enough trauma
for one lifetime.
280
00:10:24,197 --> 00:10:26,248
Well, just pick something.
This decision is important.
281
00:10:26,249 --> 00:10:28,218
Check it.
282
00:10:28,219 --> 00:10:30,226
Fence guy... heart's the size
of a football.
283
00:10:30,227 --> 00:10:32,240
- From hitting a fence?
- From being impaled on a fence.
284
00:10:32,243 --> 00:10:34,181
Don't worry, Yang.
285
00:10:34,182 --> 00:10:35,215
I'll send you pics
from the surgery.
286
00:10:37,198 --> 00:10:38,253
Hey, is it too late
for me to pick cardio?
287
00:10:38,254 --> 00:10:40,198
Yes. Cardio's mine.
288
00:10:45,169 --> 00:10:46,253
You don't
have to do this, you know?
289
00:10:46,254 --> 00:10:48,193
I want to.
290
00:10:48,194 --> 00:10:50,168
He's the chief of surgery.
291
00:10:50,169 --> 00:10:53,194
And that heart
is the size of a football.
292
00:10:55,219 --> 00:10:57,181
Oh, oh, he's leaving.
293
00:10:58,245 --> 00:11:00,189
Okay, go.
294
00:11:00,190 --> 00:11:02,185
Go now.
295
00:11:06,207 --> 00:11:08,218
Mrs. Vanderburg,
I'm Dr. Yang,
296
00:11:08,219 --> 00:11:12,197
and I'm... I'm so sorry to hear
about your husband's accident.
297
00:11:12,198 --> 00:11:14,181
Are you one of his doctors?
298
00:11:14,182 --> 00:11:16,235
Oh, I'm not, but I'm
familiar with his case,
299
00:11:16,236 --> 00:11:18,189
and I just wanted to assure you
300
00:11:18,190 --> 00:11:21,197
that everyone here is doing
everything they can for him.
301
00:11:21,198 --> 00:11:23,239
That's so nice.
302
00:11:23,240 --> 00:11:26,189
I'm sure they've assembled
a-a wonderful group of surgeons.
303
00:11:26,190 --> 00:11:29,243
Dr. Altman really is
the best there is.
304
00:11:29,244 --> 00:11:31,181
W-wait. No.
305
00:11:31,182 --> 00:11:33,185
I don't think
they mentioned an Altman.
306
00:11:33,186 --> 00:11:35,185
No, they said something about
a Dr. McQueen.
307
00:11:35,186 --> 00:11:38,218
Is that right?
Is he good, too?
308
00:11:38,219 --> 00:11:41,222
Dr. McQueen?
309
00:11:41,223 --> 00:11:44,247
Oh, uh, sure. He's...
he's fine.
310
00:11:44,248 --> 00:11:46,226
Fine?
311
00:11:46,227 --> 00:11:48,256
Well, he's... he's
an experienced surgeon,
312
00:11:48,257 --> 00:11:50,260
but he's not the head
of the department.
313
00:11:50,261 --> 00:11:54,197
Doctor... Dr. Altman is
the head of the department.
314
00:11:54,198 --> 00:11:56,189
You know, I...
315
00:11:56,190 --> 00:11:58,169
With the extent of
your husband's injuries,
316
00:11:58,170 --> 00:12:01,214
I just... look, I just
assumed she was on the case.
317
00:12:01,215 --> 00:12:03,226
But...
318
00:12:03,227 --> 00:12:06,214
I'm sure there's nothing
to worry about.
319
00:12:06,215 --> 00:12:09,185
Dr. Altman probably wasn't
available anyway.
320
00:12:09,186 --> 00:12:11,231
She's very busy these days...
321
00:12:11,232 --> 00:12:13,231
Saving lives.
322
00:12:15,173 --> 00:12:17,256
You swam with the dolphins?
323
00:12:17,257 --> 00:12:20,239
Kaylee swam with the dolphins.
324
00:12:20,240 --> 00:12:23,193
Okay, honey.
325
00:12:23,194 --> 00:12:26,169
Mommy needs to go save
aunt Karen's life now.
326
00:12:27,190 --> 00:12:29,186
Oh, bye-bye, sweetie.
I love you, too.
327
00:12:31,186 --> 00:12:34,181
I am risking my life here.
328
00:12:34,182 --> 00:12:36,189
It's not like a ride
to the airport.
329
00:12:36,190 --> 00:12:38,182
Oh, believe me, after this,
I will never ask you
330
00:12:38,183 --> 00:12:40,172
for a ride to the airport.
331
00:12:40,173 --> 00:12:41,257
I will never ask you
for anything again.
332
00:12:41,258 --> 00:12:43,189
What is that supposed to mean?
333
00:12:43,190 --> 00:12:44,227
Just need a little blood here.
334
00:12:44,228 --> 00:12:47,185
Because I am never
gonna hear the end of it.
335
00:12:47,186 --> 00:12:49,232
You're gonna lord this
stupid piece of liver over me
336
00:12:49,233 --> 00:12:52,172
until we're both dead,
just like everything else.
337
00:12:52,173 --> 00:12:53,248
One more tube, and I'll be
out of your hair.
338
00:12:53,249 --> 00:12:56,260
Everything else,
like all the checks I sent...
339
00:12:56,261 --> 00:12:58,223
- Ugh.
- Or the jobs I lined up?
340
00:12:58,224 --> 00:13:00,244
You managed to get yourself
fired from most of those.
341
00:13:02,190 --> 00:13:04,194
And I have never asked you
for anything in return.
342
00:13:04,195 --> 00:13:06,194
Oh, no, just my lips
glued to your ass 24/7.
343
00:13:06,195 --> 00:13:08,218
You know what?
Keep your damn liver. Ohh!
344
00:13:08,219 --> 00:13:09,257
Oh, here we go.
345
00:13:09,258 --> 00:13:12,193
You know, I have no job,
no husband, no kids.
346
00:13:12,194 --> 00:13:13,243
You won, okay?
347
00:13:13,244 --> 00:13:15,243
So just, hey,
forget the transplant.
348
00:13:15,244 --> 00:13:18,202
Just... you're... you're off
the hook. You're off the hook.
349
00:13:18,203 --> 00:13:20,176
Catch your plane to Maui,
350
00:13:20,177 --> 00:13:21,203
swim with your precious
dolphin...
351
00:13:21,204 --> 00:13:23,223
- Karen, what hurts?
- Don't worry.
352
00:13:23,224 --> 00:13:25,232
When I'm winning the fight,
she doesn't feel good.
353
00:13:25,233 --> 00:13:27,176
I'm in liver failure.
354
00:13:27,177 --> 00:13:28,215
Classic drama queen.
355
00:13:31,165 --> 00:13:33,244
I need some F.F.P.
and octreotide in here!
356
00:13:38,920 --> 00:13:39,938
There's bleeding in the veins
357
00:13:39,939 --> 00:13:40,976
at the bottom
of your esophagus.
358
00:13:40,977 --> 00:13:42,926
That's a symptom
of late-stage liver failure.
359
00:13:42,927 --> 00:13:45,392
You have surgery
in a couple of hours.
360
00:13:45,466 --> 00:13:46,964
You have to try not to get
worked up between now and then.
361
00:13:48,538 --> 00:13:51,546
I told Dr. Grey,
I'm not having the surgery.
362
00:13:51,547 --> 00:13:53,816
I want to go back
on the transplant list.
363
00:13:53,910 --> 00:13:55,189
There's no time
for that, Karen.
364
00:13:55,274 --> 00:13:57,232
When these symptoms start,
we can't wait any longer.
365
00:13:57,233 --> 00:13:59,243
Karen, you're going to die.
366
00:13:59,244 --> 00:14:00,274
Don't be stupid.
367
00:14:00,275 --> 00:14:02,306
Okay, enough from you.
368
00:14:02,307 --> 00:14:04,231
Fine.
369
00:14:04,232 --> 00:14:05,307
I'll take her liver.
370
00:14:05,308 --> 00:14:06,314
Thank God.
371
00:14:06,315 --> 00:14:09,235
Honestly, the things
you put our family through.
372
00:14:09,236 --> 00:14:11,235
I'll call Harry and the kids.
373
00:14:11,236 --> 00:14:13,264
They'll be so thrilled
you've chosen life.
374
00:14:13,265 --> 00:14:15,243
You got it?
375
00:14:15,244 --> 00:14:16,264
Yeah.
376
00:14:16,265 --> 00:14:17,286
Okay.
377
00:14:19,311 --> 00:14:21,310
Here you go.
378
00:14:21,311 --> 00:14:23,286
Here we go.
379
00:14:24,328 --> 00:14:27,249
Did the tumor grow more?
380
00:14:32,315 --> 00:14:34,306
What did you say?
381
00:14:34,307 --> 00:14:36,306
I know what I have.
382
00:14:36,307 --> 00:14:38,306
I overheard some doctors
talking about it
383
00:14:38,307 --> 00:14:40,273
at the last hospital.
384
00:14:40,274 --> 00:14:41,294
Does your mom know
that you know?
385
00:14:41,295 --> 00:14:43,306
No. She'd just freak out.
386
00:14:43,307 --> 00:14:46,256
She's your mom.
She needs to know.
387
00:14:46,257 --> 00:14:49,243
She cries in the bathroom.
388
00:14:49,244 --> 00:14:51,269
She cries at night.
389
00:14:51,270 --> 00:14:53,324
She cries in the morning when
she thinks I'm not awake yet.
390
00:14:53,325 --> 00:14:56,310
She cries all the time.
391
00:14:56,311 --> 00:14:58,327
And the only thing
that makes her happy
392
00:14:58,328 --> 00:15:00,314
is to think that I don't know.
393
00:15:00,315 --> 00:15:02,293
But you can't tell her.
394
00:15:02,294 --> 00:15:04,319
If I'm happy,
395
00:15:04,320 --> 00:15:06,249
she's happy.
396
00:15:08,244 --> 00:15:11,256
I promise.
I won't tell.
397
00:15:11,257 --> 00:15:12,320
You're not lying?
398
00:15:12,321 --> 00:15:14,274
I'm not lying.
399
00:15:17,290 --> 00:15:20,320
Do you think I'm gonna die?
400
00:15:27,311 --> 00:15:30,256
I've worked with Dr. Shepherd
for a while now.
401
00:15:30,257 --> 00:15:33,319
And your mom could not have
picked a better doctor for you.
402
00:15:33,320 --> 00:15:35,306
He's the best.
403
00:15:37,265 --> 00:15:39,264
Well, this one has a patio
and a garage,
404
00:15:39,265 --> 00:15:41,311
but this one has hardwood floors
and a washer/dryer.
405
00:15:41,312 --> 00:15:43,324
- You sure you want to move?
- Uh, Meredith and Derek have a baby,
406
00:15:43,327 --> 00:15:46,243
And you're living with your ex.
We're moving.
407
00:15:46,244 --> 00:15:47,324
- I'll move.
- Zola's killing my game.
408
00:15:47,325 --> 00:15:50,277
Every girl I bring home wants
a baby the minute they see her.
409
00:15:50,278 --> 00:15:52,327
- No.
- I'm not living with you.
410
00:15:52,328 --> 00:15:54,307
- I am trying to get away from you.
- All right, then you and me.
411
00:15:54,308 --> 00:15:56,253
You don't want to live
with Mary poppins.
412
00:15:56,254 --> 00:15:58,249
- No, she cooks, she cleans...
- I'm also your friend.
413
00:15:58,252 --> 00:15:59,281
What the hell?
414
00:15:59,282 --> 00:16:01,252
I need food for Zola's party.
415
00:16:01,253 --> 00:16:02,309
I thought I was gonna have
time to go to the store,
416
00:16:02,310 --> 00:16:04,307
but Richard's 10,000th surgery
is gonna take forever.
417
00:16:04,308 --> 00:16:06,307
You think Teddy's gonna care
if I take
418
00:16:06,308 --> 00:16:08,264
some of her widow casseroles?
419
00:16:08,265 --> 00:16:10,249
No. Go for it. You know what?
Take this one, too.
420
00:16:10,250 --> 00:16:12,265
- It's turkey tetrazzini.
- Ooh, yum.
421
00:16:12,266 --> 00:16:14,247
You and, um, McQueen finally
find a patient
422
00:16:14,248 --> 00:16:15,328
who's willing to let
you operate on them?
- Bite my ass.
423
00:16:15,331 --> 00:16:18,231
Oh, Mer, proctology.
424
00:16:18,232 --> 00:16:20,288
There's your specialty. Explore
the mysteries of the butt.
425
00:16:20,289 --> 00:16:21,324
Why aren't you just doing
general like your mom?
426
00:16:21,325 --> 00:16:23,290
- It's a no-brainer.
- And good marketing.
427
00:16:23,291 --> 00:16:25,268
I mean, when people hear
the name "Grey,"
428
00:16:25,269 --> 00:16:26,324
they know they're getting quality.
- No, you can't win
429
00:16:26,325 --> 00:16:28,244
Following in the footsteps
of a phenom.
430
00:16:28,245 --> 00:16:29,264
Said the lame,
431
00:16:29,265 --> 00:16:31,261
mediocre grandson
of Harper Avery.
432
00:16:31,262 --> 00:16:34,253
♪ I wasn't born
a beauty queen ♪
433
00:16:35,286 --> 00:16:37,315
- Hello, Julia.
- What is this?
434
00:16:37,316 --> 00:16:39,251
She's you.
You're Julia. Go with it.
435
00:16:39,252 --> 00:16:40,311
You know, I've been thinking,
436
00:16:40,312 --> 00:16:42,327
it's been a really great
few months,
437
00:16:42,328 --> 00:16:45,248
and I just want you to know
that I love you.
438
00:16:45,249 --> 00:16:46,286
Get out of my relationship.
439
00:16:46,287 --> 00:16:48,264
Funny coming from you.
440
00:16:48,265 --> 00:16:50,273
What's your problem?
She's smart and pretty
441
00:16:50,274 --> 00:16:52,240
and funny and...
- And she's not annoying.
442
00:16:52,243 --> 00:16:54,315
- Mm-hmm.
- Come on, it's awesome.
We can all vacation together.
443
00:16:54,316 --> 00:16:56,268
We can buy houses
next door to each other. Yay.
444
00:16:56,269 --> 00:16:57,311
- Yeah, and Sofia can have a village.
- Yes.
445
00:16:57,312 --> 00:16:59,238
Don't you want your daughter
to have a village?
446
00:16:59,239 --> 00:17:00,303
Come on. You know you love her.
Now you just need to tell her.
447
00:17:00,304 --> 00:17:02,232
- Who do you love... Julia?
- Hey.
448
00:17:02,233 --> 00:17:03,276
Hey. Wait. You're here?
449
00:17:03,277 --> 00:17:04,299
- I love your hair.
- How are you?
450
00:17:04,302 --> 00:17:06,239
Yeah, I'm... I'm good.
Thanks.
451
00:17:06,240 --> 00:17:07,274
So what's going on with Julia?
452
00:17:08,315 --> 00:17:11,273
Did he just leave
because of me?
453
00:17:11,274 --> 00:17:13,311
- Oh, no. No, he's just being Mark.
- No, no. No, no, 'cause you're great.
454
00:17:13,314 --> 00:17:15,252
You know, weird?
455
00:17:15,253 --> 00:17:16,260
Yeah.
456
00:17:21,315 --> 00:17:24,293
All right, sir,
are you smiling?
457
00:17:24,294 --> 00:17:27,277
I'm wearing a mask.
I'm not sure it matters.
458
00:17:27,278 --> 00:17:29,293
Oh, yeah. You can see
a smile in the eyes.
459
00:17:29,294 --> 00:17:31,328
Oh, for the love of God,
take the damn picture.
460
00:17:32,307 --> 00:17:34,257
- Yay! Yay!
- 10,000! Incredible.
461
00:17:34,260 --> 00:17:36,269
Whoo!
462
00:17:36,270 --> 00:17:37,319
Nice work.
463
00:17:37,320 --> 00:17:39,260
All right. Okay.
464
00:17:39,261 --> 00:17:40,307
All right, now get out.
Get on with your day.
465
00:17:40,308 --> 00:17:42,252
Nice job, Dr. Webber.
466
00:17:42,253 --> 00:17:43,299
Kepner, take a look.
467
00:17:45,278 --> 00:17:48,239
Uh, it's... sir, it says
you're needed in the lobby.
468
00:17:48,240 --> 00:17:49,303
Can you tell 'em
that I'm in the middle
469
00:17:49,304 --> 00:17:51,260
of my 10,000th surgery?
470
00:17:51,261 --> 00:17:53,242
Oh, you're sure we shouldn't
just send an intern...
471
00:17:53,243 --> 00:17:54,265
handle it, Kepner.
472
00:17:54,266 --> 00:17:55,307
Got it.
473
00:18:00,282 --> 00:18:01,307
- And that's great, thanks.
- Thank you.
474
00:18:01,310 --> 00:18:02,327
Cristina?
475
00:18:02,328 --> 00:18:05,239
What are you still doing here?
476
00:18:05,240 --> 00:18:07,324
I'm, uh, gonna watch a surgery.
Derek's, um, tumor thing.
477
00:18:07,325 --> 00:18:09,256
You need sleep.
478
00:18:09,257 --> 00:18:10,328
Yeah, I'm watching neurosurgery.
It's a lot like sleeping.
479
00:18:10,329 --> 00:18:13,260
You're not mad that I gave
the case to McQueen?
480
00:18:13,261 --> 00:18:15,310
Uh, I didn't say that.
481
00:18:15,311 --> 00:18:17,328
- And Teddy, she...
- Owen...
482
00:18:17,331 --> 00:18:20,281
I know, I know,
you don't want to talk about it.
483
00:18:20,282 --> 00:18:22,302
What do I do?
How do I...
484
00:18:22,303 --> 00:18:24,239
Get past this with her?
485
00:18:24,240 --> 00:18:25,328
Her husband's dead.
She's taking it out on you.
486
00:18:25,329 --> 00:18:27,260
You just gotta deal with it.
487
00:18:27,261 --> 00:18:29,282
I know, I know,
but I just wish that...
488
00:18:31,261 --> 00:18:33,252
You know what?
Never mind.
489
00:18:33,253 --> 00:18:36,310
I'm talking to you when I
should just try to talk to her.
490
00:18:36,311 --> 00:18:38,285
Mm-hmm.
491
00:18:38,286 --> 00:18:40,252
Well...
492
00:18:40,253 --> 00:18:41,294
See you at the party?
493
00:18:41,295 --> 00:18:43,249
- Yeah.
- Okay.
494
00:18:48,324 --> 00:18:50,264
Somebody paged Dr. Webber.
495
00:18:50,265 --> 00:18:52,269
He's in the middle
of a transplant.
496
00:18:52,270 --> 00:18:53,311
Yes, over there.
497
00:18:55,270 --> 00:18:57,256
Mrs. Webber?
498
00:18:57,257 --> 00:18:59,239
Where is my husband?
499
00:18:59,240 --> 00:19:00,328
Do you know where he is?
500
00:19:00,329 --> 00:19:02,265
- I...
- I-I found her out on the street.
501
00:19:02,268 --> 00:19:05,231
She was trying to walk here. I...
I live next door to the webbers.
502
00:19:05,232 --> 00:19:06,274
It's 7 miles away.
503
00:19:06,275 --> 00:19:08,252
Oh, God.
504
00:19:08,253 --> 00:19:09,326
Where is he? I want you
to go find him right now!
505
00:19:09,327 --> 00:19:11,315
Yeah, I-I will go find
your husband.
506
00:19:11,316 --> 00:19:15,269
Would you just stand here,
just for one moment, please?
507
00:19:15,270 --> 00:19:17,273
Um, could you
just stay with her
508
00:19:17,274 --> 00:19:20,289
till I can talk to Dr. Webber
and figure out what to do?
509
00:19:20,290 --> 00:19:21,315
I can try.
She's pretty insistent.
510
00:19:21,316 --> 00:19:23,289
Okay, well,
uh, I have an office
511
00:19:23,290 --> 00:19:26,248
on the third floor.
If you could just...
512
00:19:26,249 --> 00:19:28,307
What? Wait. M...
wait. Mrs. Webber?
513
00:19:30,290 --> 00:19:31,306
Oh, no.
514
00:19:31,307 --> 00:19:34,248
No, no, no, no, no, no.
515
00:19:45,512 --> 00:19:48,511
Oh, Mrs. Webber,
there you are.
516
00:19:48,512 --> 00:19:49,561
Um, w...
517
00:19:49,562 --> 00:19:51,532
I don't understand.
518
00:19:51,533 --> 00:19:53,494
What's going on?
Where are Richard's things?
519
00:19:53,527 --> 00:19:55,526
Yeah, I-I know this must be
very confusing be...
520
00:19:55,527 --> 00:19:57,614
this used to be Richard's
office, but now he's...
521
00:19:57,615 --> 00:20:00,530
he... he's gone?
He left me?
522
00:20:00,531 --> 00:20:02,581
No. No, no, no. He's just...
he's in surgery right now.
523
00:20:02,582 --> 00:20:03,601
It's...
524
00:20:03,602 --> 00:20:05,552
he...
- It's his 10,000th surgery.
525
00:20:05,555 --> 00:20:08,543
He's always wanted
to leave me for her.
526
00:20:08,544 --> 00:20:09,585
He finally did.
527
00:20:09,586 --> 00:20:10,605
No.
528
00:20:10,606 --> 00:20:13,555
He never loved me.
Never!
529
00:20:13,556 --> 00:20:16,527
- Oh, God.
- It was always her.
530
00:20:16,530 --> 00:20:18,534
And now he's gone?
531
00:20:18,535 --> 00:20:19,598
And he just left?
532
00:20:19,599 --> 00:20:22,530
He didn't even tell me where.
He's just gone.
533
00:20:22,531 --> 00:20:24,552
- No, okay, Mrs. Webber, I ju... I need
you to please try and...
- Oh, Richard.
534
00:20:24,553 --> 00:20:25,615
Just try and calm down...
535
00:20:25,616 --> 00:20:27,561
- I can't do it alone.
- And we'll...
536
00:20:27,564 --> 00:20:29,584
I can't.
I can't do it alone.
537
00:20:29,585 --> 00:20:31,614
Please, Richard,
don't leave me.
538
00:20:31,615 --> 00:20:35,526
Richard, I can't do it alone.
I can't.
539
00:20:35,527 --> 00:20:36,565
It's all right.
540
00:20:37,585 --> 00:20:40,551
Transect the parenchyma.
541
00:20:40,552 --> 00:20:42,522
Watch the aspirator, Grey.
542
00:20:42,523 --> 00:20:43,543
Got it.
543
00:20:43,544 --> 00:20:44,573
Nice. Nice technique.
544
00:20:44,574 --> 00:20:46,614
Well, you've certainly got
your mother's hands.
545
00:20:46,615 --> 00:20:49,610
Don't get too excited.
I haven't declared anything yet.
546
00:20:49,611 --> 00:20:52,539
Well, what else are you
gonna do... neuro, cardio?
547
00:20:52,540 --> 00:20:53,534
Pfft.
548
00:20:53,535 --> 00:20:55,534
You want to waste your talent
549
00:20:55,535 --> 00:20:58,534
playing with one little
predictable organ
550
00:20:58,535 --> 00:21:00,593
for the rest of your life?
551
00:21:00,594 --> 00:21:02,601
Nah, I'd rather spend my days
552
00:21:02,602 --> 00:21:05,526
leaping from the liver
to the pancreas to the stomach
553
00:21:05,527 --> 00:21:07,530
to the bowel,
554
00:21:07,531 --> 00:21:09,589
and any one could go wrong
at anytime.
555
00:21:09,590 --> 00:21:13,522
Okay, sure. There's nothing
wrong with knowing one organ
556
00:21:13,523 --> 00:21:14,592
and knowing it well,
557
00:21:14,593 --> 00:21:16,594
just like there's nothing wrong
with being fifth-chair viola
558
00:21:16,595 --> 00:21:18,593
in the back of the orchestra.
559
00:21:18,594 --> 00:21:22,618
But it's a hell of a lot more
fun being the conductor.
560
00:21:22,619 --> 00:21:24,534
Now...
561
00:21:24,535 --> 00:21:25,589
This...
562
00:21:25,590 --> 00:21:27,611
Goes to the chief.
563
00:21:34,615 --> 00:21:36,589
Are they ready?
564
00:21:36,590 --> 00:21:38,569
Yeah, but I can give you
a few more minutes, though.
565
00:21:38,570 --> 00:21:40,572
No, we're ready.
566
00:21:40,573 --> 00:21:43,573
Uh, WES, time to put
the computer away.
567
00:21:49,619 --> 00:21:52,601
You...
Are gonna be okay.
568
00:21:52,602 --> 00:21:55,601
And the doctors are gonna take
really good care of you.
569
00:21:55,602 --> 00:21:57,561
Mom, don't cry.
570
00:21:59,523 --> 00:22:01,590
You know me. I cry
when you leave for a sleepover.
571
00:22:01,591 --> 00:22:03,530
Well, don't.
572
00:22:03,531 --> 00:22:05,544
Dr. Shepherd's the best.
573
00:22:07,581 --> 00:22:09,530
You're right,
574
00:22:09,531 --> 00:22:11,539
as usual.
575
00:22:11,540 --> 00:22:13,523
Give me a hug.
576
00:22:24,544 --> 00:22:26,619
Oh, you're still here.
577
00:22:28,590 --> 00:22:30,618
Listen, I know you don't
want to talk to me,
578
00:22:30,619 --> 00:22:33,539
but this has gone on too long.
579
00:22:33,540 --> 00:22:35,530
Now I understand why,
at least...
580
00:22:35,531 --> 00:22:37,539
I want to.
581
00:22:37,540 --> 00:22:38,602
We need to talk.
582
00:22:38,603 --> 00:22:40,568
Can we just talk?
583
00:22:40,569 --> 00:22:41,606
Now is not a good time.
584
00:22:41,607 --> 00:22:43,526
Teddy. Hey...
585
00:22:43,527 --> 00:22:45,548
don't!
586
00:22:49,590 --> 00:22:51,569
It's wrapped around
more of the vessels
587
00:22:51,570 --> 00:22:53,523
than the scan showed.
588
00:22:55,527 --> 00:22:56,556
What do you think,
Dr. Grey?
589
00:22:56,557 --> 00:23:00,534
Think we should start
with, uh, t-4?
590
00:23:00,535 --> 00:23:02,600
Yeah, I, uh, I still think
that's the best approach.
591
00:23:02,601 --> 00:23:04,569
There's no clear
prevertebral plane.
592
00:23:04,570 --> 00:23:07,543
All right, well, take me
through it, step-by-step.
593
00:23:07,544 --> 00:23:10,526
Okay, we get up above
t-3, maybe t-2,
594
00:23:10,527 --> 00:23:12,589
we get control
of the aorta proximally,
595
00:23:12,590 --> 00:23:15,530
and then dissect
the large vessels free.
596
00:23:15,531 --> 00:23:17,593
We preserve the radicular
branches as we go,
597
00:23:17,594 --> 00:23:19,572
especially Adamkiewicz...
598
00:23:19,573 --> 00:23:21,556
he's paralyzed if we go
anywhere near the Adamkiewicz.
599
00:23:21,557 --> 00:23:24,614
We don't get this tumor,
this surgery is for nothing.
600
00:23:24,615 --> 00:23:26,572
Right.
601
00:23:26,573 --> 00:23:30,572
So... we go in
far lateral instead?
602
00:23:30,573 --> 00:23:33,526
Are you asking me
or telling me?
603
00:23:33,527 --> 00:23:34,589
I'm telling.
604
00:23:34,590 --> 00:23:37,530
I mean, um, we could
mobilize the great vessels,
605
00:23:37,531 --> 00:23:41,535
and that way, we get access
to the tumor on both sides.
606
00:23:42,611 --> 00:23:44,597
Can I get some suction in here?
607
00:23:44,598 --> 00:23:46,605
I've attached
the hepatic veins.
608
00:23:46,606 --> 00:23:50,534
Now I'm reconstructing
the portal vein.
609
00:23:50,535 --> 00:23:52,535
He left me. He left me.
I don't want to see him working.
610
00:23:52,536 --> 00:23:53,573
- No...
- He's always working.
611
00:23:53,574 --> 00:23:55,544
No, no, he didn't leave you.
He's right there.
612
00:23:55,545 --> 00:23:57,564
See?
613
00:23:57,565 --> 00:24:00,543
Oh, he's with that woman?
614
00:24:00,544 --> 00:24:02,543
You tell that woman to go away.
615
00:24:02,544 --> 00:24:04,530
That's my husband not hers.
616
00:24:04,531 --> 00:24:06,543
Richard!
617
00:24:07,581 --> 00:24:10,614
Richard, why are you
doing this to me, to us?
618
00:24:10,615 --> 00:24:12,522
Adele?
619
00:24:12,523 --> 00:24:13,572
You lied.
620
00:24:13,573 --> 00:24:15,523
You said that you weren't
working with her anymore.
621
00:24:15,524 --> 00:24:16,572
Dr. Webber,
622
00:24:16,573 --> 00:24:19,522
I-I'm sorry.I didn't know what to do.
623
00:24:19,523 --> 00:24:20,556
Ellis!
You let him go.
624
00:24:20,557 --> 00:24:22,614
Um, Dr. Webber, do you want me to...
625
00:24:22,615 --> 00:24:25,560
no, no, keep the line open.
626
00:24:25,561 --> 00:24:27,568
Adele...
627
00:24:27,569 --> 00:24:29,564
That's not Ellis, adele.
628
00:24:29,565 --> 00:24:31,535
What kind of woman
would break up a marriage?
629
00:24:31,536 --> 00:24:33,526
Huh? Ellis Grey,
630
00:24:33,527 --> 00:24:34,561
what kind of woman are you?
631
00:24:34,562 --> 00:24:36,522
I'm sorry.
632
00:24:36,523 --> 00:24:37,563
Well,
I-I should just scrub out.
633
00:24:37,564 --> 00:24:38,602
No, no, I need the extra hands.
634
00:24:38,603 --> 00:24:41,543
I will not have you down
there with my husband.
635
00:24:41,544 --> 00:24:43,522
Do you hear me? I will not have it.
636
00:24:43,523 --> 00:24:45,539
Richard, you just send her away.
637
00:24:45,540 --> 00:24:47,555
Adele...
638
00:24:47,556 --> 00:24:49,534
I'm right here.
639
00:24:49,535 --> 00:24:50,561
- I'm not leaving you.
- Richard!
640
00:24:50,562 --> 00:24:52,544
Tell her something
that'll ground her...
641
00:24:52,545 --> 00:24:54,535
a happy memory.
- Richard!
642
00:24:54,538 --> 00:24:56,543
A happy memory,
it worked for my mom.
643
00:24:56,544 --> 00:24:58,526
Richard.
644
00:24:58,527 --> 00:25:00,526
Richard.
645
00:25:00,527 --> 00:25:02,522
Richard.
646
00:25:02,523 --> 00:25:04,522
♪ My ♪
647
00:25:04,523 --> 00:25:06,614
♪ funny Valentine ♪
648
00:25:06,615 --> 00:25:08,548
Richard, you need
to come outta there.
649
00:25:12,606 --> 00:25:15,589
♪ You make me smile ♪
650
00:25:15,590 --> 00:25:17,530
Richard.
651
00:25:19,602 --> 00:25:20,610
Richard.
652
00:25:20,611 --> 00:25:22,568
♪ Your looks ♪
653
00:25:25,552 --> 00:25:27,540
- ♪ Un ♪
- ♪ Unpho... ♪
654
00:25:28,585 --> 00:25:30,522
♪ Unphotographable ♪
655
00:25:30,523 --> 00:25:31,584
♪ yet ♪
656
00:25:31,585 --> 00:25:33,526
♪ you're my ♪
657
00:25:33,527 --> 00:25:35,539
♪ favorite ♪
658
00:25:35,540 --> 00:25:39,547
♪ work of art ♪
659
00:25:43,523 --> 00:25:48,568
♪ Is your mouth
a little weak? ♪
660
00:25:48,569 --> 00:25:51,576
♪ when you open it to speak ♪
661
00:25:51,577 --> 00:25:54,610
♪ are you smart? ♪
662
00:25:54,611 --> 00:25:57,614
♪ are you smart? ♪
663
00:25:57,615 --> 00:26:03,526
♪ don't change a hair ♪
664
00:26:03,527 --> 00:26:06,618
♪ for me ♪
665
00:26:06,619 --> 00:26:09,543
♪ not if you really ♪
666
00:26:09,544 --> 00:26:12,568
♪ care for me ♪
667
00:26:12,569 --> 00:26:14,580
♪ stay ♪
668
00:26:14,581 --> 00:26:19,530
♪ little Valentine ♪
669
00:26:19,531 --> 00:26:24,597
♪ stay ♪
670
00:26:24,598 --> 00:26:30,547
♪ each day is Valentine's ♪
671
00:26:30,548 --> 00:26:34,601
♪ day ♪
672
00:26:34,602 --> 00:26:36,551
It's our wedding day.
673
00:26:36,552 --> 00:26:38,530
You were
674
00:26:38,531 --> 00:26:40,551
the most beautiful bride
I've ever seen.
675
00:26:40,552 --> 00:26:42,560
Oh, Richard.
676
00:26:42,561 --> 00:26:45,539
They played
677
00:26:45,540 --> 00:26:47,530
"my funny Valentine."
678
00:26:47,531 --> 00:26:50,577
Because we're getting married
on Valentine's Day.
679
00:26:52,598 --> 00:26:55,581
Happy Valentine's Day, baby.
680
00:26:57,544 --> 00:26:59,523
I love you.
681
00:27:01,577 --> 00:27:03,598
I love you, too.
682
00:27:08,615 --> 00:27:11,590
Tell Bailey
to cancel the party.
683
00:27:27,735 --> 00:27:29,689
So once the vertebrectomies
are complete,
684
00:27:29,690 --> 00:27:31,005
we take the tumor down
off the dura,
685
00:27:31,010 --> 00:27:33,060
do a myelotomy...
- And again hit the Adamkiewicz.
686
00:27:33,061 --> 00:27:34,053
Paralyzed,
dead in three months.
687
00:27:34,054 --> 00:27:36,008
We resect it free
from the aorta...
688
00:27:36,009 --> 00:27:37,064
spinal shock. Dead.
689
00:27:37,065 --> 00:27:39,971
Harvest a radicular branch that
doesn't have tumor involvement...
690
00:27:39,972 --> 00:27:40,051
dead again.
691
00:27:40,052 --> 00:27:41,992
Okay, stop saying that.
692
00:27:41,993 --> 00:27:43,013
Dr. Grey.
693
00:27:43,014 --> 00:27:45,050
No, we told him
that we would try.
694
00:27:45,051 --> 00:27:47,004
You're not even trying.
695
00:27:47,005 --> 00:27:49,004
Because
the surgery will kill him.
696
00:27:49,005 --> 00:27:51,025
We have no choice.
We have to close him up.
697
00:27:51,026 --> 00:27:52,059
No.
698
00:27:52,060 --> 00:27:54,016
Dr. Grey, I think it's time
you just...
699
00:27:54,017 --> 00:27:55,058
no, you're quitting.
700
00:27:55,059 --> 00:27:57,012
Okay, it's... it's not right,
not when we said
701
00:27:57,013 --> 00:27:58,032
that we would try.
702
00:27:58,033 --> 00:27:59,055
There's a 5% chance.
We... we owe him...
703
00:27:59,056 --> 00:28:03,013
there is no longer a 5% chance.
704
00:28:03,014 --> 00:28:05,063
Gelfoam, please.
705
00:28:05,064 --> 00:28:06,971
No.
706
00:28:06,972 --> 00:28:08,996
He knows about the tumor.
707
00:28:08,997 --> 00:28:10,060
He has known all along.
708
00:28:10,061 --> 00:28:12,038
I t... I...
709
00:28:12,039 --> 00:28:13,992
I told him that we would try.
710
00:28:13,993 --> 00:28:16,029
I told him
that you were the best.
711
00:28:16,030 --> 00:28:18,054
Now please, Derek, just...
712
00:28:18,055 --> 00:28:20,004
Please.
713
00:28:20,005 --> 00:28:22,997
Leave the O.R.,
right now.
714
00:28:29,039 --> 00:28:31,976
All right.
Let's close him up.
715
00:28:40,014 --> 00:28:41,046
No party?
716
00:28:41,047 --> 00:28:43,063
Canceled.
Help yourself to cake.
717
00:28:43,064 --> 00:28:46,971
Karev, why aren't you
still in McQueen's surgery?
718
00:28:46,972 --> 00:28:48,983
Oh, uh, Altman
and, uh, Yang took that.
719
00:28:48,984 --> 00:28:50,010
What?
720
00:28:54,972 --> 00:28:56,972
I could be wrong.
721
00:29:02,064 --> 00:29:04,025
You have to tell him.
722
00:29:04,026 --> 00:29:05,064
But I thought he already knew.
723
00:29:05,065 --> 00:29:08,067
No, about the tumor, not that
we didn't do the surgery.
724
00:29:08,068 --> 00:29:10,051
His... his mom's
not gonna tell him,
725
00:29:10,052 --> 00:29:12,000
and he's gonna wake up,
726
00:29:12,001 --> 00:29:13,978
and she's gonna tell him
that it all went great,
727
00:29:13,979 --> 00:29:16,024
and he's gonna go home thinking
that we did the surgery,
728
00:29:16,025 --> 00:29:18,014
not that he's gonna die
in three months.
729
00:29:18,015 --> 00:29:20,046
You need to tell him.
730
00:29:20,047 --> 00:29:22,004
She's the parent.
731
00:29:22,005 --> 00:29:23,971
It is not our call.
732
00:29:23,972 --> 00:29:26,971
I'm sorry, no.
733
00:29:26,972 --> 00:29:28,972
We can't tell him anything.
734
00:29:36,997 --> 00:29:39,009
That looks more like a heart.
735
00:29:39,010 --> 00:29:40,043
Right?
736
00:29:49,068 --> 00:29:51,042
What are you doing?
737
00:29:51,043 --> 00:29:52,979
McQueen wasn't qualified.
738
00:29:52,980 --> 00:29:54,058
I think I was
clear in the E.R.
739
00:29:54,059 --> 00:29:56,049
Yeah, I'm head of
the department. I made the call.
740
00:29:56,050 --> 00:29:57,980
Put another pledgeted suture
right here.
741
00:29:57,981 --> 00:29:59,971
Right here between these two?
742
00:29:59,972 --> 00:30:02,004
Uh, yeah, but closer
to the atrium.
743
00:30:02,005 --> 00:30:03,020
You should've informed me.
744
00:30:03,021 --> 00:30:04,026
There wasn't time.
745
00:30:05,055 --> 00:30:07,012
Dr. Yang stopped and had
a nice little chat with me
746
00:30:07,013 --> 00:30:09,016
a couple of hours ago
on her way to what I believe
747
00:30:09,017 --> 00:30:10,053
is this procedure.
748
00:30:10,054 --> 00:30:12,020
And then I spoke to you,
and you...
749
00:30:12,021 --> 00:30:14,064
well, we didn't know that
we were doing the surgery then.
750
00:30:14,065 --> 00:30:16,996
I think you're lying to me.
Both of you...
751
00:30:16,997 --> 00:30:18,978
you know what? This is
a fairly complicated procedure.
752
00:30:18,979 --> 00:30:20,022
Can we get into this later?
753
00:30:20,023 --> 00:30:22,988
Shall we do
an intraoperative echo?
754
00:30:22,989 --> 00:30:24,062
Yes. Why don't you
pull it over?
755
00:30:24,063 --> 00:30:26,051
Find me when
you're finished, doctor.
756
00:30:26,052 --> 00:30:27,993
Mm-hmm.
757
00:30:30,060 --> 00:30:32,988
Did you see
that throbbing vein...
758
00:30:32,989 --> 00:30:34,028
In his forehead?
759
00:30:34,029 --> 00:30:35,068
I have the hardest time
keeping a straight face
760
00:30:35,069 --> 00:30:37,026
when it pops up.
761
00:30:40,030 --> 00:30:41,054
And the, uh...
762
00:30:41,055 --> 00:30:44,033
The surgery wasn't as hard
as they first thought,
763
00:30:44,034 --> 00:30:46,996
which is good.
764
00:30:46,997 --> 00:30:48,996
'Cause that means we can
make it to, uh,
765
00:30:48,997 --> 00:30:51,054
to Hawaii now.
766
00:30:51,055 --> 00:30:53,063
You're done.
767
00:30:53,064 --> 00:30:55,067
No more surgeries or doctors.
768
00:30:55,068 --> 00:30:58,067
That's it.
It's just us.
769
00:30:58,068 --> 00:31:00,068
And we're gonna go on
another trip after that, too.
770
00:31:00,069 --> 00:31:03,067
Maybe even normandy,
like we said.
771
00:31:03,068 --> 00:31:05,051
Doesn't that sound fun?
772
00:31:09,972 --> 00:31:11,055
You didn't do it.
773
00:31:12,980 --> 00:31:14,063
What?
774
00:31:14,064 --> 00:31:16,063
You said, after the surgery,
775
00:31:16,064 --> 00:31:19,971
I'd be stuck in here
for a few weeks.
776
00:31:19,972 --> 00:31:22,050
That's right. I did.
777
00:31:22,051 --> 00:31:25,971
You know, sometimes
when we get in there,
778
00:31:25,972 --> 00:31:27,038
things change.
779
00:31:27,039 --> 00:31:29,005
That's why you get to go home.
780
00:31:31,055 --> 00:31:33,021
Which is a good thing.
781
00:31:33,022 --> 00:31:34,059
Honey...
782
00:31:34,060 --> 00:31:37,038
It's all gonna be fine.
783
00:31:37,039 --> 00:31:39,038
You're gonna be okay.
784
00:31:39,039 --> 00:31:41,050
Mommy's gonna make sure of it.
785
00:31:41,051 --> 00:31:43,004
And you don't have to worry.
786
00:31:43,005 --> 00:31:45,046
I promise.
787
00:31:45,047 --> 00:31:49,004
You're gonna be okay, too.
788
00:31:49,005 --> 00:31:52,021
You don't have to worry
about me.
789
00:31:52,022 --> 00:31:55,018
I'm gonna be
with dad in heaven.
792
00:32:27,026 --> 00:32:29,033
Great. You are
the proud new owner
793
00:32:29,034 --> 00:32:31,059
of a fully functioning liver.
794
00:32:31,060 --> 00:32:33,046
Thank God.
795
00:32:33,047 --> 00:32:36,042
Don't thank God.
Thank me.
796
00:32:36,043 --> 00:32:38,030
I'll never be able
to wear a two-piece again.
797
00:32:38,031 --> 00:32:40,029
It's a horrible scar.
798
00:32:40,030 --> 00:32:42,059
I have thanked you, Marcy,
799
00:32:42,060 --> 00:32:45,009
about a million times.
800
00:32:45,010 --> 00:32:47,009
Okay, enough. We're not
gonna do this again.
801
00:32:47,010 --> 00:32:49,017
But it doesn't seem
to make a difference.
802
00:32:49,018 --> 00:32:51,029
You just don't get it.
803
00:32:51,030 --> 00:32:52,067
So I'm done.
804
00:32:52,068 --> 00:32:53,988
Excuse me?
805
00:32:53,989 --> 00:32:55,060
I am done thanking you.
806
00:32:55,061 --> 00:32:57,988
You are not allowed to mention
807
00:32:57,989 --> 00:32:59,992
your extraordinary generosity
anymore,
808
00:32:59,993 --> 00:33:01,970
except once a year
on Thanksgiving.
809
00:33:01,971 --> 00:33:03,030
Okay, you're gonna
hurt yourself.
810
00:33:03,031 --> 00:33:05,030
And on that night,
I will thank you.
811
00:33:05,031 --> 00:33:07,033
But if you don't follow
my rules...
812
00:33:07,034 --> 00:33:09,050
oh, there are rules?
813
00:33:09,051 --> 00:33:11,017
Yes.
I will have to bring up
814
00:33:11,018 --> 00:33:12,051
everything about you
815
00:33:12,052 --> 00:33:14,979
that I have happily chosen
to not mention,
816
00:33:14,980 --> 00:33:17,059
like how you've lost
thousands of dollars
817
00:33:17,060 --> 00:33:19,067
in that lipstick selling
Ponzi scheme.
818
00:33:19,068 --> 00:33:21,046
That's none of your business.
819
00:33:21,047 --> 00:33:23,018
Oh, and how sometimes,
when you're drunk and sad,
820
00:33:23,019 --> 00:33:25,050
you "sext"
your college boyfriend.
821
00:33:25,051 --> 00:33:27,068
- You wouldn't?
- Yes, I would, which is why
822
00:33:27,071 --> 00:33:30,025
you will not mention
my liver ever again.
823
00:33:30,026 --> 00:33:32,017
My liver is dead to you!
824
00:33:32,018 --> 00:33:33,046
Fine.
825
00:33:33,047 --> 00:33:36,067
Your liver's dead to me.
826
00:33:36,068 --> 00:33:38,054
What about the money
you owe me?
827
00:33:38,055 --> 00:33:40,014
Enough! Enough! Both of you,
stop talking.
828
00:33:40,015 --> 00:33:41,064
- She is...
- Well, I-I mean it.
829
00:33:41,067 --> 00:33:43,010
- So...
- You are in a time-out,
830
00:33:43,011 --> 00:33:44,039
Especially you.
831
00:33:44,040 --> 00:33:46,046
No more talking.
832
00:33:46,047 --> 00:33:49,026
- You can't talk to me like this.
- Psst.
833
00:33:49,027 --> 00:33:50,022
- This is ridic...
- Oppst.
834
00:33:50,025 --> 00:33:52,026
Oh.
835
00:33:59,014 --> 00:34:01,004
He's still
in serious condition,
836
00:34:01,005 --> 00:34:03,004
so I'll be staying the night
to monitor him.
837
00:34:03,005 --> 00:34:05,063
Actually, um,
I'll stay with him tonight.
838
00:34:05,064 --> 00:34:07,996
Really?
839
00:34:07,997 --> 00:34:09,008
The head of the department?
840
00:34:09,009 --> 00:34:10,018
I'm happy to do it.
841
00:34:10,019 --> 00:34:12,034
Oh, thank you.
842
00:34:15,972 --> 00:34:17,018
I can stay with you.
843
00:34:17,019 --> 00:34:20,004
Your Zola's godmother. You have
to go to her birthday party.
844
00:34:20,005 --> 00:34:22,067
Besides, I'm just gonna
stay here
845
00:34:22,068 --> 00:34:25,026
and eat widow casserole,
feel sorry for myself.
846
00:34:27,980 --> 00:34:29,975
Go.
847
00:34:29,976 --> 00:34:31,013
Out.
848
00:34:31,014 --> 00:34:33,026
Okay.
849
00:34:44,068 --> 00:34:46,054
Happy birthday.
850
00:34:46,055 --> 00:34:47,975
Hey.
851
00:34:47,976 --> 00:34:49,033
Hey.
852
00:34:49,034 --> 00:34:50,054
Hey, girl.
853
00:34:50,055 --> 00:34:52,047
Look who didn't just
wake up, huh?
854
00:34:52,048 --> 00:34:54,029
Look at you.
855
00:34:54,030 --> 00:34:56,992
You look so beautiful.
Look at that. Ohh.
856
00:34:56,993 --> 00:34:58,014
Got it? No? Okay.
857
00:35:01,001 --> 00:35:02,025
You made it.
858
00:35:02,026 --> 00:35:04,017
Of course.
859
00:35:04,018 --> 00:35:07,021
Adele insisted I didn't miss
little miss Zola's party.
860
00:35:07,022 --> 00:35:08,030
So she's feeling better then?
861
00:35:08,031 --> 00:35:10,028
Uh, much.
The night nurse is with her.
862
00:35:10,029 --> 00:35:12,024
She was already asleep
when I left.
863
00:35:12,025 --> 00:35:14,014
And this is for
the guest of honor.
864
00:35:14,015 --> 00:35:16,012
How are you doing,
little miss Zola?
865
00:35:16,013 --> 00:35:18,010
You look very pretty
for your birthday.
866
00:35:18,011 --> 00:35:19,030
Yes, you do.
867
00:35:22,047 --> 00:35:24,009
I need 800 bucks.
868
00:35:24,010 --> 00:35:25,047
Told you, if you're dumb enough
to buy groceries,
869
00:35:25,048 --> 00:35:27,009
I'm gonna eat 'em.
870
00:35:27,010 --> 00:35:29,009
No, not for groceries.
For a security deposit.
871
00:35:29,010 --> 00:35:30,053
We'll lose out
on a really great 3-bedroom
872
00:35:30,054 --> 00:35:32,020
if we don't get it
to the landlord today.
873
00:35:32,021 --> 00:35:33,043
Now you want to live with me?
874
00:35:33,044 --> 00:35:34,975
No, you're gross
875
00:35:34,976 --> 00:35:36,026
and a pig and a skank magnet
876
00:35:36,027 --> 00:35:38,054
and you leave your
dirty boy socks everywhere.
877
00:35:38,055 --> 00:35:40,992
Keep going this way, and you'll
wind up old and alone,
878
00:35:40,993 --> 00:35:42,022
wandering the streets
879
00:35:42,023 --> 00:35:44,025
with some ancient form
of syphilis.
880
00:35:44,026 --> 00:35:45,064
All right, I think what
she's trying to say is,
881
00:35:45,065 --> 00:35:49,000
yes, she would be happy
if you'd be our roommate.
882
00:35:49,001 --> 00:35:51,013
Cool.
883
00:35:51,014 --> 00:35:53,013
So... we couldn't afford
884
00:35:53,014 --> 00:35:55,033
the nice apartment
just the two of us, right?
885
00:35:55,034 --> 00:35:57,028
Hardwood floors
and a washer/dryer.
886
00:35:57,029 --> 00:35:59,005
What can I say?
I want what I want.
887
00:36:04,022 --> 00:36:05,062
She'll forgive us, right?
888
00:36:05,063 --> 00:36:06,982
Well, she won't remember
anything.
889
00:36:06,983 --> 00:36:08,014
A picture, right?
890
00:36:08,015 --> 00:36:09,971
Yeah, picture. Yes.
891
00:36:09,972 --> 00:36:11,014
Here we go.
Here we go.
892
00:36:12,034 --> 00:36:13,051
Yeah.
Happy birthday.
893
00:36:13,052 --> 00:36:14,972
Happy birthday.
894
00:36:15,993 --> 00:36:18,014
- Perfect.
- Dada.
896
00:36:27,014 --> 00:36:29,018
It looks great.
897
00:36:31,018 --> 00:36:32,012
Guys, the cake.
898
00:36:32,013 --> 00:36:33,055
Oh, oh, the cake.
899
00:36:34,976 --> 00:36:37,971
Happy 10,000th,
Dr. Webber.
900
00:36:37,972 --> 00:36:39,055
Oh, for me? No.
901
00:36:39,056 --> 00:36:42,021
Come on. It's... it's not
every day you get to celebrate
902
00:36:42,022 --> 00:36:43,043
10,000 surgeries.
903
00:36:46,005 --> 00:36:47,025
Whoo!
904
00:36:47,026 --> 00:36:48,042
Great job.
905
00:36:48,043 --> 00:36:50,004
Yay, chief.
906
00:36:50,005 --> 00:36:52,017
Whoo!
Whoo-hoo! Yay!
907
00:36:52,018 --> 00:36:53,988
Thanks.
908
00:36:53,989 --> 00:36:56,021
Very nicely done, sir.
909
00:36:56,022 --> 00:36:59,988
Hey, the dress
you guys got Zola?
910
00:36:59,989 --> 00:37:01,004
She loved it.
911
00:37:01,005 --> 00:37:03,001
- She loved it.
- Sofia loved it, too.
912
00:37:03,004 --> 00:37:04,051
- Mm-hmm.
- Didn't you love it, Mark?
913
00:37:04,054 --> 00:37:06,025
It was adorable.
914
00:37:06,026 --> 00:37:08,993
What can I say?
I have great taste.
915
00:37:10,014 --> 00:37:11,060
I-I'm gonna get a refill.
Anyone?
916
00:37:11,061 --> 00:37:14,047
- Oh, I would love a glass of red.
- Mm.
917
00:37:17,014 --> 00:37:19,009
Enough of that.
918
00:37:19,010 --> 00:37:21,018
- Oh, Mark.
- You two are the ones that love her.
919
00:37:21,019 --> 00:37:23,016
It's like you want to take her
behind a mini-mart,
920
00:37:23,017 --> 00:37:24,991
knock her up,
and have all her babies.
921
00:37:24,992 --> 00:37:26,974
Oh, my God. You guys would
have such beautiful babies.
922
00:37:26,975 --> 00:37:28,024
Well, then Sofia
would have a sibling.
923
00:37:28,025 --> 00:37:29,060
Except I'm not there yet.
924
00:37:29,061 --> 00:37:31,013
She's great,
925
00:37:31,014 --> 00:37:32,979
and I'm happy
you all get along,
926
00:37:32,980 --> 00:37:34,030
but I'm not rushing this.
927
00:37:34,031 --> 00:37:35,979
I rushed it with Addison.
928
00:37:35,980 --> 00:37:39,046
I tried to force Lexie to be
a grandmother, for God sakes.
929
00:37:39,047 --> 00:37:41,054
I'm not doing that again.
930
00:37:41,055 --> 00:37:44,979
Wow. That is so adult.
931
00:37:44,980 --> 00:37:46,014
Mm.
932
00:37:47,972 --> 00:37:50,013
You know what
auntie Cristina did today?
933
00:37:50,014 --> 00:37:52,029
I operated on a heart
934
00:37:52,030 --> 00:37:54,010
this b... actually, no.
That's not...
935
00:37:54,011 --> 00:37:55,046
this big.
936
00:37:55,047 --> 00:37:57,046
This big.
937
00:37:57,047 --> 00:38:00,989
It was as big as a bear.
938
00:38:17,022 --> 00:38:20,029
They're not called lost causes
because they're fun.
939
00:38:20,030 --> 00:38:22,021
I don't need them to be fun.
940
00:38:22,022 --> 00:38:24,046
I just need them
to not be like today.
941
00:38:24,047 --> 00:38:26,033
Mm. Okay.
942
00:38:26,034 --> 00:38:28,029
Let's flip.
943
00:38:28,030 --> 00:38:29,025
Ugh.
944
00:38:29,026 --> 00:38:31,033
Heads, you keep doing
lost causes.
945
00:38:31,034 --> 00:38:33,009
Tails, you can do
the fun stuff.
946
00:38:33,010 --> 00:38:36,013
I'm in.
Of course I'm in.
947
00:38:36,014 --> 00:38:38,029
Good.
948
00:38:38,030 --> 00:38:40,029
Come on.
Let's go join the party.
949
00:38:48,984 --> 00:38:51,017
I know you're mad,
and I'm sorry.
950
00:38:51,018 --> 00:38:53,047
Sorry that you did it
or you're sorry that I'm mad?
951
00:38:59,010 --> 00:39:02,009
Teddy never came
to find me after surgery.
952
00:39:02,010 --> 00:39:03,026
Yeah, well, she's tired.
953
00:39:03,027 --> 00:39:04,067
I bet.
954
00:39:06,044 --> 00:39:08,033
I'm taking you off her service
955
00:39:08,034 --> 00:39:09,996
permanently.
956
00:39:09,997 --> 00:39:11,012
I'm not sure
what she's gonna do
957
00:39:11,013 --> 00:39:13,003
without you
as her security blanket...
958
00:39:13,004 --> 00:39:14,008
absolutely not.
959
00:39:14,009 --> 00:39:15,064
Well, this is the downside...
960
00:39:15,065 --> 00:39:18,004
did you hear what I just said?
Absolutely not.
961
00:39:18,005 --> 00:39:20,055
I think "thank you" is what
you were looking for,
962
00:39:20,056 --> 00:39:22,013
because frankly,
963
00:39:22,014 --> 00:39:24,009
I could've fired you both.
964
00:39:25,047 --> 00:39:27,039
You have no idea what's
going on here, do you?
965
00:39:27,040 --> 00:39:29,029
I have a very good idea.
966
00:39:29,030 --> 00:39:31,033
You let me operate
on her husband,
967
00:39:31,034 --> 00:39:32,996
and now he's dead.
968
00:39:32,997 --> 00:39:35,017
She gets whatever she wants.
Do you understand?
969
00:39:35,018 --> 00:39:37,059
Anything she wants from me,
ever.
970
00:39:40,005 --> 00:39:41,039
I heard the good news.
971
00:39:41,040 --> 00:39:44,000
Bailey says
you're declaring general.
972
00:39:44,001 --> 00:39:45,043
Actually, I'm not sure anymore.
973
00:39:45,044 --> 00:39:48,025
Oh. Oh, I... thought
it was a done deal.
974
00:39:48,026 --> 00:39:50,029
I mean, it makes sense
since you're...
975
00:39:50,030 --> 00:39:52,043
because of my mother. I know.
Don't you mention her, too.
976
00:39:52,044 --> 00:39:53,983
That's all anyone ever says...
977
00:39:53,984 --> 00:39:55,022
it's in my blood,
it's my legacy.
978
00:39:55,023 --> 00:39:57,004
That's why
I don't want to do it.
979
00:39:57,005 --> 00:39:58,014
I don't want to be
like my mother.
980
00:39:58,015 --> 00:40:01,059
Meredith, look at everything
you did today...
981
00:40:01,060 --> 00:40:03,054
this party for your daughter,
982
00:40:03,055 --> 00:40:06,046
what you did for me
in that O.R.
983
00:40:06,047 --> 00:40:08,050
You don't have to ever worry
984
00:40:08,051 --> 00:40:10,983
about being
anything like your mother.
985
00:40:10,984 --> 00:40:13,975
I knew her,
986
00:40:13,976 --> 00:40:16,000
and you're
nothing like your mother.
987
00:40:17,019 --> 00:40:19,054
You have a gift.
988
00:40:19,055 --> 00:40:21,979
Don't waste it.
989
00:40:23,048 --> 00:40:25,042
It was an impossible situation.
990
00:40:25,043 --> 00:40:28,046
Yes, and it was your call.
991
00:40:28,047 --> 00:40:30,054
You put Henry on my table.
992
00:40:30,055 --> 00:40:34,025
And then you had me lie
to Teddy just like you did.
993
00:40:34,026 --> 00:40:35,064
Those were your decisions.
994
00:40:35,065 --> 00:40:38,025
Yeah, you want to be chief?
These are the consequences.
995
00:40:38,026 --> 00:40:39,068
Don't talk to me
about consequences.
996
00:40:39,069 --> 00:40:42,021
You can't even accept
a simple punishment
997
00:40:42,022 --> 00:40:43,996
for what you did today.
998
00:40:43,997 --> 00:40:45,024
You don't get to punish me.
999
00:40:45,025 --> 00:40:46,991
Okay? It's not my fault
Teddy hates you.
1000
00:40:46,992 --> 00:40:48,022
But don't take
your guilt out on me.
1001
00:40:48,023 --> 00:40:49,996
Guilt? I do...
1002
00:40:49,997 --> 00:40:52,055
I have nothing to be guilty
about. This is all about you.
1003
00:40:52,056 --> 00:40:54,979
It's always been about you.
It's what you want.
1004
00:40:54,980 --> 00:40:56,988
That's always been
your position.
1005
00:40:56,989 --> 00:40:58,988
We live like you want,
how you want.
1006
00:40:58,989 --> 00:41:02,025
You get whatever you want,
all the time!
1007
00:41:02,026 --> 00:41:04,046
When do you throw in the towel,
1008
00:41:04,047 --> 00:41:07,046
admit that a lost cause
is sometimes just that?
1009
00:41:07,047 --> 00:41:10,004
Hey, um, do you remember
your first surgery?
1010
00:41:10,005 --> 00:41:12,025
Well, sure, sure.
I was a third-year resident.
1011
00:41:12,026 --> 00:41:14,034
- Third year's could take
the lead on surgeries.
- This isn't about me!
1012
00:41:14,037 --> 00:41:16,055
- It is! It's about how
you constantly ignore me!
- A gallbladder.
1013
00:41:16,058 --> 00:41:19,029
Constantly! You do
what works for you.
1014
00:41:19,030 --> 00:41:20,426
You don't care who you
crush in the process...
1015
00:41:20,427 --> 00:41:21,993
There comes a point when
it all becomes too much...
1016
00:41:21,994 --> 00:41:23,014
Or who gets hurt!
1017
00:41:23,015 --> 00:41:24,975
It was one surgery.
1018
00:41:24,976 --> 00:41:27,033
Okay?
It was one surgery.
1019
00:41:27,034 --> 00:41:30,009
It was not one surgery!
Do you hear me?
1020
00:41:30,010 --> 00:41:32,029
This was every choice
we've made in the last...
1021
00:41:32,030 --> 00:41:35,009
it was... it was a life that I
envisioned for myself, okay?
1022
00:41:35,010 --> 00:41:37,054
This is not one surgery.
1023
00:41:37,055 --> 00:41:41,000
When we get too tired to fight anymore.
1024
00:41:41,001 --> 00:41:42,063
So we give up.
1025
00:41:42,064 --> 00:41:45,018
- It all comes back to this?
- Yeah.
1026
00:41:45,021 --> 00:41:47,050
Yeah.
1027
00:41:47,051 --> 00:41:51,033
Crazy, right? That I would
ever bring it up again.
1028
00:41:51,034 --> 00:41:53,042
Okay. Yes, okay? Yes. Yes!
1029
00:41:53,043 --> 00:41:56,013
Okay,
it was a horrible situation,
1030
00:41:56,014 --> 00:41:57,983
but it's over.
1031
00:41:57,984 --> 00:42:00,034
Is it too much to ask that
we just try and forget it?
1032
00:42:00,035 --> 00:42:03,034
You killed our baby!
You don't ever forget that!
1033
00:42:06,984 --> 00:42:09,064
That's when the real work begins...
1034
00:42:15,984 --> 00:42:19,033
To find hope where there seems to be
1035
00:42:19,034 --> 00:42:21,026
absolutely none at all.
1036
00:42:21,051 --> 00:42:26,351
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
73672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.