All language subtitles for Grey s Anatomy - 8x01 - Free Falling.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,052 --> 00:00:16,475 There's no milk. 2 00:00:16,682 --> 00:00:17,714 Oh. 3 00:00:17,728 --> 00:00:19,057 Damn, I forgot. 4 00:00:19,302 --> 00:00:21,350 All I ask is for you to get the groceries. 5 00:00:21,392 --> 00:00:23,646 And I forgot. I'm sorry. 6 00:00:24,207 --> 00:00:26,581 You know, I-I-it's not like I'm sitting around. 7 00:00:26,582 --> 00:00:27,857 I'm-I'm looking for a job. 8 00:00:27,858 --> 00:00:29,305 Well, now we're gonna have to stop for coffee 9 00:00:29,306 --> 00:00:30,987 before you drop me off at work. 10 00:00:31,451 --> 00:00:33,306 Even good marriages fail. 11 00:00:33,664 --> 00:00:35,886 One minute you're standing on solid ground. 12 00:00:36,198 --> 00:00:38,454 The next minute... you're not. 13 00:00:43,214 --> 00:00:43,805 Baby's up. 14 00:00:43,806 --> 00:00:45,578 You change the diaper. I'll get the bottle. 15 00:00:47,087 --> 00:00:49,102 And there's always two versions... 16 00:00:51,130 --> 00:00:52,426 Yours... 17 00:00:56,310 --> 00:00:57,637 and theirs. 18 00:00:57,650 --> 00:00:58,978 So they're living together 19 00:00:59,530 --> 00:01:00,746 at your house, 20 00:01:00,747 --> 00:01:01,990 Kepner says. 21 00:01:01,991 --> 00:01:03,661 This is my house. 22 00:01:04,263 --> 00:01:05,575 Did she say how they're doing? 23 00:01:05,576 --> 00:01:08,018 No. I didn't ask. 24 00:01:08,019 --> 00:01:09,372 I don't care. 25 00:01:10,296 --> 00:01:11,161 You... 26 00:01:11,162 --> 00:01:13,196 You want me to ask, for you? 27 00:01:14,116 --> 00:01:16,062 No. I don't care, either. 28 00:01:19,818 --> 00:01:21,014 Hand me a rock. 29 00:01:30,324 --> 00:01:32,442 Okay. I'm... I can't-I can't-I can't. 30 00:01:32,443 --> 00:01:34,653 Um, I can't have sex when there's a baby 31 00:01:34,654 --> 00:01:36,193 from a broken home in the next room. 32 00:01:36,194 --> 00:01:37,298 I... 33 00:01:38,734 --> 00:01:41,279 Both versions start the same way, though. 34 00:01:42,471 --> 00:01:45,126 Both start with two people falling in love. 35 00:01:46,844 --> 00:01:48,075 Yeah, you can. 36 00:01:48,543 --> 00:01:49,871 Just look at me. 37 00:01:53,787 --> 00:01:55,403 It's just you and me. 38 00:02:09,151 --> 00:02:11,111 Dude... you snore like a truck. 39 00:02:11,112 --> 00:02:12,657 I'm gonna put a note in your chart, 40 00:02:12,658 --> 00:02:14,606 'cause you mix apnea with your heart crap, 41 00:02:14,607 --> 00:02:16,527 and you're dead before you're 60. 42 00:02:21,271 --> 00:02:22,418 Excuse me. 43 00:02:23,001 --> 00:02:23,593 - Hey. - Hey. 44 00:02:23,594 --> 00:02:24,789 You guys going to that breakfast thing? 45 00:02:24,790 --> 00:02:26,590 Uh, yeah, after we drop her off at day care. 46 00:02:26,591 --> 00:02:29,898 Oh, my god. Look at her. She's so beautiful. 47 00:02:29,899 --> 00:02:31,841 Oh, oh. Hey. 48 00:02:31,842 --> 00:02:34,142 - Hey, you are so beautiful... - Here you go. 49 00:02:34,143 --> 00:02:35,630 And you've got the best mommies. 50 00:02:35,631 --> 00:02:37,663 Did you know that? Yes, you do. 51 00:02:37,963 --> 00:02:39,302 Oh, you do. 52 00:02:39,303 --> 00:02:41,757 Oh, you so do. 53 00:02:41,758 --> 00:02:43,753 Hello. Hello. Hello. Hello. 54 00:02:43,754 --> 00:02:44,818 What is wrong with her? 55 00:02:44,819 --> 00:02:47,330 Mm, she's getting laid. She's unnaturally cheerful. 56 00:02:47,458 --> 00:02:48,569 Oh. Yes, you do. Peekaboo. 57 00:02:48,570 --> 00:02:49,873 A month ago you were in med school 58 00:02:49,874 --> 00:02:51,089 being taught by doctors. 59 00:02:51,090 --> 00:02:53,314 And now you are the doctors. 60 00:02:53,315 --> 00:02:55,358 Will we be going into an O.R. today? 61 00:02:55,359 --> 00:02:56,852 Oh, I hope so. 62 00:02:56,853 --> 00:02:57,942 Oh. 63 00:02:58,396 --> 00:03:00,594 Oh. New interns. 64 00:03:00,595 --> 00:03:01,573 I hate new interns. 65 00:03:01,574 --> 00:03:03,314 Seriously? Ugh. Mm-hmm. 66 00:03:03,315 --> 00:03:04,821 I love new interns. 67 00:03:04,822 --> 00:03:06,219 They're the future, 68 00:03:06,220 --> 00:03:08,045 the next generation... 69 00:03:08,046 --> 00:03:10,722 filled with hope and promise, innovation. 70 00:03:10,723 --> 00:03:11,826 Wow. 71 00:03:11,888 --> 00:03:13,814 The sex with Henry must be really good. 72 00:03:13,815 --> 00:03:15,047 Earth-shattering. 73 00:03:15,265 --> 00:03:17,874 - Shh. Sex. - Not even Yang's gonna get me down. 74 00:03:17,875 --> 00:03:19,319 No, she's not. 75 00:03:21,451 --> 00:03:22,163 Good morning 76 00:03:22,164 --> 00:03:24,675 And welcome to your fifth year of residency. 77 00:03:24,762 --> 00:03:25,577 - Oh, morning. - Morning. 78 00:03:25,578 --> 00:03:26,712 See you guys up there. 79 00:03:26,713 --> 00:03:28,279 I hear there's an omelet station. 80 00:03:28,362 --> 00:03:29,979 - Thank you. - Okay 81 00:03:30,550 --> 00:03:31,689 you have a good day. 82 00:03:31,690 --> 00:03:33,446 Okay, now. Bye-bye. 83 00:03:42,568 --> 00:03:43,985 Okay, um, I'll see you later... 84 00:03:43,986 --> 00:03:45,548 - Okay. - At the thing. 85 00:03:48,723 --> 00:03:50,457 She slept through the night... 86 00:03:50,458 --> 00:03:52,088 - Hey, Zola. - And ate like a champ. 87 00:03:52,089 --> 00:03:53,037 I missed you. 88 00:03:53,038 --> 00:03:54,082 Can we talk? 89 00:03:54,083 --> 00:03:55,113 I want to spend time with Zola 90 00:03:55,114 --> 00:03:56,746 before I drop her off at day care. 91 00:04:01,242 --> 00:04:02,923 Are you gonna call Glen today? 92 00:04:03,023 --> 00:04:03,713 I don't know. 93 00:04:03,714 --> 00:04:05,826 I, you know, the g... the guy is an ass. 94 00:04:05,827 --> 00:04:07,442 Do I really want to work for him? 95 00:04:08,490 --> 00:04:10,414 Maybe you should stop being so choosy. 96 00:04:10,415 --> 00:04:12,605 Well, I just got laid off four months ago. All right? 97 00:04:12,606 --> 00:04:13,649 I mean, these things take time. 98 00:04:13,650 --> 00:04:15,917 It's all about pursuing leads and making connections. 99 00:04:15,918 --> 00:04:17,777 I know how a person gets a job, Danny. 100 00:04:17,778 --> 00:04:19,375 I have one, remember? 101 00:04:26,578 --> 00:04:28,174 Good morning, and, uh, 102 00:04:28,175 --> 00:04:30,806 welcome to your final year of residency. 103 00:04:31,362 --> 00:04:32,089 Um... 104 00:04:32,090 --> 00:04:33,700 This-this breakfast is the one time 105 00:04:33,701 --> 00:04:35,597 when all the fifth years and the attendings 106 00:04:35,598 --> 00:04:36,870 will be in the same room, 107 00:04:36,871 --> 00:04:39,927 so... so use your time wisely, residents... 108 00:04:40,755 --> 00:04:42,514 Find a mentor... 109 00:04:42,916 --> 00:04:45,823 Ask questions, get advice on your futures. 110 00:04:47,330 --> 00:04:50,289 And, um, I see you're already chatting away, 111 00:04:50,290 --> 00:04:52,115 so that's... that's good. 112 00:04:52,306 --> 00:04:54,164 Just carry on. 113 00:05:01,423 --> 00:05:03,182 Dr. Bailey, how did you do it? 114 00:05:04,819 --> 00:05:06,902 I put down the english muffin first, 115 00:05:06,903 --> 00:05:08,213 - then the bacon, then the eggs. - Oh, no... 116 00:05:08,214 --> 00:05:10,741 Now some people may be surprised by this method, 117 00:05:10,742 --> 00:05:13,050 thinking you put the bacon on top of the eggs, 118 00:05:13,051 --> 00:05:14,025 and those people 119 00:05:14,026 --> 00:05:16,635 would be right, because... 120 00:05:16,720 --> 00:05:18,097 You see what I'm doing? 121 00:05:19,136 --> 00:05:19,850 Bam! 122 00:05:19,851 --> 00:05:22,692 An extra layer of bacon 123 00:05:22,693 --> 00:05:23,914 right on top. 124 00:05:23,915 --> 00:05:26,507 Then you put on the other half of the muffin. 125 00:05:26,627 --> 00:05:29,073 And there you go. That's a breakfast sandwich. 126 00:05:29,074 --> 00:05:31,066 Uh, no, no, I, uh, I mean, 127 00:05:31,067 --> 00:05:33,006 how did you get people to listen to you 128 00:05:33,007 --> 00:05:33,701 as chief resident? 129 00:05:33,702 --> 00:05:36,302 Dr. Kepner, I am eating. Leave me alone with my food. 130 00:05:36,303 --> 00:05:37,251 Figure it out on your own. 131 00:05:37,252 --> 00:05:38,591 Oh, w... 132 00:05:40,107 --> 00:05:40,996 Did he talk to you? 133 00:05:40,997 --> 00:05:42,638 No, he won't even look at me. 134 00:05:42,639 --> 00:05:45,438 Well... you tampered with his clinical trial. 135 00:05:45,538 --> 00:05:47,050 He thinks that's kind of unforgivable. 136 00:05:47,051 --> 00:05:49,332 - It was for Adele and the chief... - You know, I know you... 137 00:05:49,333 --> 00:05:51,382 You regret that you messed up his trial 138 00:05:51,383 --> 00:05:52,769 but not what you did, I know. 139 00:05:52,770 --> 00:05:54,566 You don't have to defend yourself to me. 140 00:05:54,995 --> 00:05:56,161 I'm kind of... 141 00:05:56,162 --> 00:05:58,030 unforgivable myself, remember? 142 00:05:58,031 --> 00:05:59,657 But you're not. Not yet at least. 143 00:05:59,658 --> 00:06:01,058 Have you told him? 144 00:06:01,059 --> 00:06:02,193 Well... 145 00:06:02,549 --> 00:06:04,657 I call him, he doesn't pick up. 146 00:06:04,658 --> 00:06:06,412 He sees me, he walks away. 147 00:06:06,413 --> 00:06:07,507 Okay, I'm not gonna yell... 148 00:06:07,508 --> 00:06:08,737 "I didn't get the abortion yet" 149 00:06:08,738 --> 00:06:10,043 down the hallway. 150 00:06:10,066 --> 00:06:12,410 Well, so are you going to go through with it, 151 00:06:12,411 --> 00:06:15,051 or are we gonna sit there again and not get the abortion? 152 00:06:17,143 --> 00:06:19,398 Tonight. 6:00. I'm doing it. 153 00:06:21,458 --> 00:06:23,542 Oh. Gotta go suck up to Teddy. 154 00:06:24,855 --> 00:06:26,109 You want plastics? 155 00:06:26,110 --> 00:06:27,278 I don't see it. 156 00:06:28,015 --> 00:06:28,830 Is this about Lexie? 157 00:06:28,831 --> 00:06:30,130 'Cause I thought you were good with that. 158 00:06:30,131 --> 00:06:32,179 This isn't about sex. It's about medicine. 159 00:06:33,434 --> 00:06:34,573 Then I don't understand. 160 00:06:34,574 --> 00:06:36,010 You're a good surgeon. 161 00:06:36,834 --> 00:06:38,126 Not a great surgeon, 162 00:06:38,127 --> 00:06:40,270 which is why I was surprised Lexie was even into you. 163 00:06:41,070 --> 00:06:42,926 But this isn't about Lexie. 164 00:06:43,783 --> 00:06:44,791 Nope. 165 00:06:47,214 --> 00:06:48,654 How's she doing, by the way? 166 00:06:51,375 --> 00:06:52,398 Wow. 167 00:06:55,283 --> 00:06:57,330 Oh, god. What is she doing here? 168 00:06:57,993 --> 00:07:00,153 I don't... What? 169 00:07:00,163 --> 00:07:01,337 Is what you're thinking, right? 170 00:07:01,338 --> 00:07:03,249 I mean, you thought that I would run away to Germany 171 00:07:03,250 --> 00:07:04,625 and you wouldn't have to see me again, 172 00:07:04,626 --> 00:07:06,314 which was a relief, 173 00:07:06,315 --> 00:07:08,109 I mean, after all the drama that we've been through 174 00:07:08,110 --> 00:07:09,296 in the last year. 175 00:07:10,355 --> 00:07:13,027 I'm right. Tell me I'm right. 176 00:07:13,059 --> 00:07:13,690 I... 177 00:07:13,691 --> 00:07:15,390 Okay, so here's the deal... I'm here 178 00:07:15,391 --> 00:07:17,441 and I'm in a happy place and I'm done with drama. 179 00:07:17,442 --> 00:07:19,691 So if you want to learn, I want to teach. 180 00:07:20,691 --> 00:07:21,202 G-g-great. 181 00:07:21,203 --> 00:07:22,348 Yay. 182 00:07:24,814 --> 00:07:26,386 Alex, this is serious. 183 00:07:26,387 --> 00:07:28,230 If you want the peds fellowship next year, 184 00:07:28,231 --> 00:07:29,457 you're gonna have to earn it. 185 00:07:29,458 --> 00:07:31,998 I just brought over a bunch of sick kids from Africa. 186 00:07:31,999 --> 00:07:33,474 Well, did you publish and article about it? 187 00:07:33,475 --> 00:07:35,305 Because all the people applying for peds fellowships, 188 00:07:35,306 --> 00:07:36,270 they've all been published. 189 00:07:36,271 --> 00:07:37,429 You're already getting resumes? 190 00:07:37,430 --> 00:07:38,911 Yes, and you're way behind. 191 00:07:38,912 --> 00:07:40,838 Listen, I-I hate to kick a guy when he's down, but... 192 00:07:40,839 --> 00:07:42,754 Down? Who's down? I'm not down? 193 00:07:43,035 --> 00:07:45,365 Everybody hates you because you narced on a fellow surgeon. 194 00:07:45,366 --> 00:07:47,469 You're a pariah. You're living in the hospital, 195 00:07:47,470 --> 00:07:49,327 and you look like a bum and you've... 196 00:07:49,966 --> 00:07:51,519 got really bad breath. 197 00:07:51,555 --> 00:07:52,571 Really... 198 00:07:52,583 --> 00:07:53,778 really bad. 199 00:07:53,779 --> 00:07:55,105 Do you need me to go on? 200 00:07:55,106 --> 00:07:56,467 - I... - No, I'm good. 201 00:07:58,411 --> 00:08:00,204 Oh! Look, here's the chief! 202 00:08:01,338 --> 00:08:02,224 Chief, 203 00:08:02,225 --> 00:08:04,103 is there, uh, anything you'd like to say 204 00:08:04,104 --> 00:08:06,935 as we embark on our final year of residency? 205 00:08:12,854 --> 00:08:14,366 You all know what you're doing. 206 00:08:15,094 --> 00:08:16,664 Just don't kill anyone. 207 00:08:18,115 --> 00:08:21,185 Uh, Meredith, can I see you in my office? 208 00:08:25,888 --> 00:08:28,719 Well, that was very... inspirational. 209 00:08:29,086 --> 00:08:30,350 Thank you, chief. 210 00:08:32,178 --> 00:08:33,113 Nobody gets married 211 00:08:33,114 --> 00:08:34,654 thinking it's gonna fail. 212 00:08:34,655 --> 00:08:37,438 Well, you're the one who needed the big wedding. 213 00:08:37,614 --> 00:08:39,001 What is that supposed to mean? 214 00:08:39,002 --> 00:08:40,545 It means, if we still had our savings, 215 00:08:40,546 --> 00:08:42,714 my being laid off wouldn't be such a big deal. 216 00:08:42,851 --> 00:08:44,158 No, we decided on that together. 217 00:08:44,159 --> 00:08:45,269 We both wanted that wedding. 218 00:08:45,270 --> 00:08:46,693 No, we didn't. 219 00:08:46,694 --> 00:08:48,553 You and your mother are the... 220 00:08:48,574 --> 00:08:50,379 - Stop the car. - Calm down. 221 00:08:50,380 --> 00:08:52,610 - I mean it, Danny. - You're being crazy. 222 00:08:52,611 --> 00:08:54,369 What, are you gonna walk to work from here? 223 00:08:54,511 --> 00:08:55,618 What the hell are you doing? 224 00:08:55,619 --> 00:08:57,097 Stop the car! 225 00:08:57,098 --> 00:08:59,272 You think yours is the one that's gonna make it. 226 00:09:00,547 --> 00:09:02,882 Derek's refusing to work with me, isn't he? 227 00:09:06,150 --> 00:09:07,831 The board met this morning. 228 00:09:08,883 --> 00:09:10,981 They feel that a suspension 229 00:09:10,982 --> 00:09:12,647 would send the wrong message. 230 00:09:14,589 --> 00:09:16,501 They feel that what you did 231 00:09:16,502 --> 00:09:18,135 disgraced the hospital... 232 00:09:19,318 --> 00:09:20,598 the profession. 233 00:09:23,555 --> 00:09:24,787 I'm sorry, I... 234 00:09:26,194 --> 00:09:27,911 I did everything I could. 235 00:09:30,139 --> 00:09:31,455 So what are you saying? 236 00:09:36,022 --> 00:09:37,223 You're fired, 237 00:09:37,687 --> 00:09:39,350 effective immediately. 238 00:09:40,271 --> 00:09:42,703 You're no longer a doctor at Seattle Grace. 239 00:09:43,278 --> 00:09:45,375 And so it always comes as a shock... 240 00:09:46,755 --> 00:09:48,882 the moment when you realize, it's over. 241 00:09:48,926 --> 00:09:50,784 You walk away, and I swear, that's it. 242 00:09:50,785 --> 00:09:52,870 All right, I-I am not gonna chase after you. 243 00:09:52,871 --> 00:09:54,872 You get out of this car, and we are done. 244 00:10:04,688 --> 00:10:05,818 Susannah! 245 00:10:10,358 --> 00:10:11,757 Whoa! Ohh! 246 00:10:11,758 --> 00:10:14,111 One minute you're standing on solid ground. 247 00:10:14,538 --> 00:10:16,603 The next minute you're not. 248 00:10:27,887 --> 00:10:29,750 We're going to the scene of an onsite amputation 249 00:10:29,751 --> 00:10:31,430 woman's trapped under her car. 250 00:10:31,442 --> 00:10:32,990 You guys are gonna get swamped with bodies. 251 00:10:32,991 --> 00:10:34,897 Kepner, you're in charge till I get back. 252 00:10:34,898 --> 00:10:36,114 Yes, sir. Have fun. 253 00:10:36,115 --> 00:10:37,021 At an amputation? 254 00:10:37,022 --> 00:10:38,814 Uh, I-I meant good luck. 255 00:10:42,306 --> 00:10:44,106 You know what? There's bound to be piles of head trauma. 256 00:10:44,107 --> 00:10:45,405 Derek's gonna have to talk to you. 257 00:10:45,406 --> 00:10:46,846 I got fired. 258 00:10:47,343 --> 00:10:48,462 What? 259 00:10:51,626 --> 00:10:53,450 The chief fired me. 260 00:10:54,895 --> 00:10:56,303 You son of a bitch. 261 00:10:56,459 --> 00:10:57,782 I mean, are you happy now? 262 00:10:57,783 --> 00:10:59,185 'Cause this is all because of you. 263 00:10:59,186 --> 00:11:00,515 You and your big fat, stupid mouth! 264 00:11:00,516 --> 00:11:02,698 - Get off me. Get off! - Kepner, control your people. 265 00:11:02,699 --> 00:11:03,954 - Stop! Stop! - All your fault! 266 00:11:03,955 --> 00:11:05,722 - Get off. - There's no hitting. No hitting. 267 00:11:05,723 --> 00:11:08,579 - Would you stop right now? - Ow. Ow. Ow. Ow. 268 00:11:09,515 --> 00:11:11,201 - You going to the scene? - Yes. 269 00:11:11,202 --> 00:11:14,307 Wait. Wait. I didn't tell you you could go. I need you here. 270 00:11:15,110 --> 00:11:17,373 42-year-old female. Lost consciousness en route. 271 00:11:17,374 --> 00:11:20,158 Unable to get airway secondary to tracheal injury. 272 00:11:20,159 --> 00:11:22,655 Last B.P. is 89 over 60. 273 00:11:22,666 --> 00:11:24,315 Don't worry. We'll figure something out. 274 00:11:24,824 --> 00:11:26,806 Make sure there is a crike tray set up with the intubation kit. 275 00:11:26,807 --> 00:11:27,799 Yes, doctor. 276 00:11:28,034 --> 00:11:30,052 Come on. You can't be here. You need to go. 277 00:11:42,502 --> 00:11:44,727 It's not stable. Get away from there. 278 00:11:51,672 --> 00:11:53,186 - Oh, Dr. Torres? - Yeah, hi. 279 00:11:53,187 --> 00:11:54,178 Dr. Hunt? 280 00:11:54,179 --> 00:11:56,122 Karen Lorenz, in charge of search and rescue. 281 00:11:56,123 --> 00:11:57,630 We're still pulling victims out of the debris, 282 00:11:57,631 --> 00:12:00,038 but we have a couple... Danny and Susannah Wilson... 283 00:12:00,039 --> 00:12:01,073 stuck down there. 284 00:12:01,074 --> 00:12:02,925 He has a head wound and his ankle's messed up, 285 00:12:02,926 --> 00:12:04,458 but I don't see any other obvious injuries. 286 00:12:04,459 --> 00:12:05,817 We could potentially bring him up, 287 00:12:05,818 --> 00:12:07,012 but he won't leave without his wife, 288 00:12:07,013 --> 00:12:08,748 and her leg is stuck under the car. 289 00:12:24,948 --> 00:12:26,493 Take it easy. You'll be all right. 290 00:12:41,747 --> 00:12:44,118 I hope you've got me with a decent resident. 291 00:12:44,119 --> 00:12:46,802 I'm not babysitting any first-day first years today. 292 00:12:46,803 --> 00:12:48,852 Yep, I got you with Meredith. 293 00:12:48,895 --> 00:12:51,200 - Coming through. - Oh, wait. Um, that's not gonna... that's okay. 294 00:12:51,201 --> 00:12:52,653 Uh, not a problem. I can fix this. 295 00:12:52,654 --> 00:12:54,682 Uh, Jackson, can I get you with Bailey today? 296 00:12:54,683 --> 00:12:56,117 I'm already with Sloan. Sorry. 297 00:12:56,118 --> 00:12:57,809 Uh, okay. Uh, Yang. Yang. 298 00:12:57,810 --> 00:12:59,335 - Can I get you to... - No. 299 00:13:00,239 --> 00:13:01,129 Okay. 300 00:13:01,130 --> 00:13:02,669 Um, sorry. Hang on. 301 00:13:02,670 --> 00:13:05,872 Let me just, um... just figure this out. 302 00:13:05,873 --> 00:13:07,918 Hey, Grey. You're with me. 303 00:13:07,919 --> 00:13:08,959 Yes, ma'am. 304 00:13:09,349 --> 00:13:12,343 Uh, okay. Great. There we go. 305 00:13:16,448 --> 00:13:18,464 Dr. Kepner, three more coming in. 306 00:13:18,465 --> 00:13:19,619 Okay. 307 00:13:21,895 --> 00:13:23,577 It was a water main break on 3rd. 308 00:13:23,578 --> 00:13:25,389 Probably been going on for weeks, and it just gave way. 309 00:13:25,390 --> 00:13:26,813 - Here you go. - Thanks. 310 00:13:26,830 --> 00:13:28,293 We've got a vitals monitor and a camera, 311 00:13:28,294 --> 00:13:30,218 - so we have a visual. - Danny, can you hear me? 312 00:13:30,219 --> 00:13:32,134 She's-she's not talking anymore. 313 00:13:32,135 --> 00:13:33,174 You gotta-you gotta get down here. 314 00:13:33,175 --> 00:13:35,661 - We need help. - Danny, Danny, I'm Dr. Hunt. Can you read out for me 315 00:13:35,662 --> 00:13:37,678 the top three numbers on the monitor? 316 00:13:39,282 --> 00:13:40,569 Um... 87. 317 00:13:40,977 --> 00:13:42,181 63. 318 00:13:42,182 --> 00:13:43,238 122. 319 00:13:43,239 --> 00:13:44,705 B.P.'s 87 over 63. 320 00:13:44,706 --> 00:13:46,439 She's shocky. How do we get down to her? 321 00:13:46,443 --> 00:13:47,898 You don't. It's too unstable. 322 00:13:47,899 --> 00:13:49,930 The whole thing would cave in if we sent you down there. 323 00:13:50,134 --> 00:13:51,254 By the time we get it shored up enough 324 00:13:51,255 --> 00:13:53,247 to get someone down there, she'll be dead for sure. 325 00:13:53,248 --> 00:13:55,265 I thought that's why we're here, for the amputation. 326 00:13:56,238 --> 00:13:57,774 You're gonna talk him through it. 327 00:13:57,775 --> 00:14:00,282 You want him to cut off his wife's leg? 328 00:14:00,283 --> 00:14:01,698 Hey, you guys, I think she's dying. 329 00:14:01,699 --> 00:14:05,082 You gotta get us outta here! Please hurry. Hurry! 330 00:14:10,279 --> 00:14:12,668 Dr. Yang, can you tell me why you entered the pleura 331 00:14:12,669 --> 00:14:13,923 with a Kelly clamp? 332 00:14:14,023 --> 00:14:15,927 Why? What's wrong? Am I too low? 333 00:14:16,141 --> 00:14:17,605 Do you suspect a traumatic herniation? 334 00:14:17,606 --> 00:14:20,167 No, no. I just want to know you're thinking. 335 00:14:20,974 --> 00:14:22,983 'Cause that's how you put a chest tube in. 336 00:14:23,163 --> 00:14:23,950 Why? 337 00:14:23,951 --> 00:14:25,294 What do you mean, why? 338 00:14:25,295 --> 00:14:26,989 So you don't kill the person when you do it wrong. 339 00:14:26,990 --> 00:14:28,850 Well, tell me like I'm an idiot. 340 00:14:28,851 --> 00:14:31,234 Uh, like I'm a medical student. 341 00:14:31,379 --> 00:14:32,314 Why? 342 00:14:32,315 --> 00:14:34,969 I need to make sure that your foundation is solid. 343 00:14:34,970 --> 00:14:37,385 Why? I'm asking the questions, Cristina, not you. 344 00:14:37,386 --> 00:14:39,603 Tell me why you entered the pleura that way. 345 00:14:45,095 --> 00:14:47,050 What? Is Zola all right? 346 00:14:47,051 --> 00:14:48,889 It's not-it's... she's fine. It's me. 347 00:14:48,890 --> 00:14:50,414 - I have to go. - Derek... 348 00:14:50,415 --> 00:14:51,926 Meredith, I can't. I just-I... 349 00:14:51,927 --> 00:14:53,394 I got fired. 350 00:14:58,182 --> 00:14:59,703 What did you think was gonna happen? 351 00:15:10,970 --> 00:15:13,061 Danny, you've got a kit. 352 00:15:13,062 --> 00:15:15,081 Now they're sending down a second harness. 353 00:15:15,082 --> 00:15:17,153 The doctors are gonna talk you through this, okay? 354 00:15:17,154 --> 00:15:18,163 Okay. 355 00:15:21,042 --> 00:15:22,203 What can I do? 356 00:15:22,527 --> 00:15:24,405 Kepner called. She wants you back at the hospital. 357 00:15:24,406 --> 00:15:25,094 I can't go back there. 358 00:15:25,095 --> 00:15:26,665 Yeah, it sucks that everyone hates you. 359 00:15:26,666 --> 00:15:28,314 But you're not hiding out here. Go. 360 00:15:29,375 --> 00:15:31,086 Did you get the kit open? 361 00:15:31,123 --> 00:15:32,351 Almost. 362 00:15:35,486 --> 00:15:37,658 Oh, my God. No. 363 00:15:37,659 --> 00:15:39,350 No. No, no. No, no, no. I-I-I can't do this. 364 00:15:39,351 --> 00:15:41,838 Danny, Danny, you can do this. 365 00:15:41,839 --> 00:15:43,518 We have one chance to bring you both up. 366 00:15:43,519 --> 00:15:46,930 In order to do that, you have to amputate Susannah's leg. 367 00:15:46,930 --> 00:15:49,486 Oh, no. No. 368 00:15:49,586 --> 00:15:51,635 Oh, God. Oh. 369 00:15:55,375 --> 00:15:56,942 I need a C-spine! 370 00:15:58,078 --> 00:15:59,997 Coming through, people. Come on. Watch your back. 371 00:16:00,879 --> 00:16:02,072 You guys headed back? 372 00:16:02,073 --> 00:16:03,162 Yeah, we are. 373 00:16:08,159 --> 00:16:09,678 Does anybody have a kid? 374 00:16:12,216 --> 00:16:14,358 Has anybody seen a kid around? 375 00:16:19,531 --> 00:16:21,115 Where'd they pull this guy from? 376 00:16:22,749 --> 00:16:24,655 We'll need immediate transport for her. 377 00:16:24,803 --> 00:16:26,221 Yeah, give me just a minute here, doctor. 378 00:16:26,222 --> 00:16:27,710 I just gotta stabilize her. 379 00:16:34,079 --> 00:16:35,872 I need some help over here! 380 00:16:45,471 --> 00:16:46,786 He's not breathing. 381 00:16:46,999 --> 00:16:48,822 Get an ambu bag and some oxygen over here. 382 00:16:48,823 --> 00:16:49,958 Right away, doctor. 383 00:16:58,183 --> 00:17:00,341 Oh, jeez. What happened? No. 384 00:17:00,342 --> 00:17:02,169 No, no, no, no, no, no. I need help. 385 00:17:02,170 --> 00:17:03,281 I-I think my patient's coding. 386 00:17:03,282 --> 00:17:05,034 You think your patient's coding? 387 00:17:05,035 --> 00:17:06,147 What's his rhythm? 388 00:17:06,770 --> 00:17:07,885 Uh... 389 00:17:07,886 --> 00:17:08,901 S.V.T.? 390 00:17:08,902 --> 00:17:10,630 - Sinus tach? - Okay, there shouldn't be a question mark 391 00:17:10,631 --> 00:17:11,513 at the end of that sentence. 392 00:17:11,514 --> 00:17:12,274 I don't know. I'm freaking out. 393 00:17:12,275 --> 00:17:14,269 It's my first day of internship. How could this be happening? 394 00:17:14,270 --> 00:17:16,478 Go back to your patient. Does he have a pulse? 395 00:17:18,724 --> 00:17:19,417 He has a pulse. 396 00:17:19,418 --> 00:17:21,371 Good. Now check for breath sounds. 397 00:17:25,278 --> 00:17:26,217 Uh, I kinda hear some, 398 00:17:26,218 --> 00:17:28,042 but maybe the right sounds less? 399 00:17:28,043 --> 00:17:29,398 You gotta stop with the questions. 400 00:17:29,399 --> 00:17:31,105 It kinda looks like he's barely breathing at all now. 401 00:17:31,106 --> 00:17:32,482 Move, move, move. 402 00:17:33,511 --> 00:17:35,702 Tension pneumothorax. Grab the biggest needle you can find. 403 00:17:35,703 --> 00:17:36,362 What are you doing? 404 00:17:36,363 --> 00:17:38,018 Tension pneumo. This guy's freaking out. 405 00:17:38,019 --> 00:17:40,451 Step away, Grey. 406 00:17:42,826 --> 00:17:44,738 Uh... 14-guage? 16-guage? 407 00:17:44,739 --> 00:17:46,770 The biggest needle you can find! 408 00:17:56,246 --> 00:17:58,542 Okay. Get this man a chest tube. 409 00:17:58,543 --> 00:18:00,206 And next time, call your resident. 410 00:18:00,207 --> 00:18:01,797 I'm sorry. I-I thought that she was a resident. 411 00:18:01,798 --> 00:18:03,529 No, she is not a resident. 412 00:18:03,530 --> 00:18:05,669 She was fired by this hospital. 413 00:18:05,670 --> 00:18:07,981 Had this man died under her care, 414 00:18:07,982 --> 00:18:10,042 the hospital would be sued, you would be sued, 415 00:18:10,043 --> 00:18:11,518 hell, maybe even I would be sued. 416 00:18:11,519 --> 00:18:14,063 Now get this man a chest tube, and, Grey, 417 00:18:14,427 --> 00:18:16,300 get the hell outta here. 418 00:18:21,966 --> 00:18:24,253 Pulse is not good. His breath sounds are shallow. 419 00:18:24,254 --> 00:18:25,775 His name's Nicky Hoffman. 420 00:18:30,098 --> 00:18:32,037 Pulse is minimal on this side, too. 421 00:18:32,038 --> 00:18:34,631 Come on, Nicky. I need you to do better than this. 422 00:18:34,632 --> 00:18:35,680 Thready pulses, 423 00:18:35,681 --> 00:18:38,196 multiple rib fractures with decreased respirations... 424 00:18:38,197 --> 00:18:39,301 His body's shutting down. 425 00:18:39,302 --> 00:18:40,531 Could be compartment syndrome. 426 00:18:40,532 --> 00:18:42,739 That could be why his radial pulses are so decreased. 427 00:18:43,270 --> 00:18:44,881 We need to do bilateral fasciotomies 428 00:18:44,882 --> 00:18:45,825 and relieve the pressure. 429 00:18:45,826 --> 00:18:47,271 Do we have a scalpel? 430 00:18:49,135 --> 00:18:50,211 Push 5 of morphine. 431 00:18:50,212 --> 00:18:51,279 Got it. 432 00:18:53,768 --> 00:18:54,807 Okay. 433 00:18:57,691 --> 00:18:58,638 All right. 434 00:18:58,639 --> 00:19:00,246 Okay, you do the fasciotomies. 435 00:19:01,503 --> 00:19:02,720 You're the fifth year. 436 00:19:04,686 --> 00:19:05,727 All right. 437 00:19:11,782 --> 00:19:14,070 Okay, his pulse is stronger now. 438 00:19:14,463 --> 00:19:15,586 Good. Do the other one. 439 00:19:15,587 --> 00:19:16,770 Sponge. 440 00:19:17,783 --> 00:19:19,190 - Here you go. - Thank you. 441 00:19:31,067 --> 00:19:32,674 Nice job. You got this? 442 00:19:32,987 --> 00:19:34,172 - Yeah. - All right. 443 00:19:35,544 --> 00:19:36,393 Hey. 444 00:19:36,394 --> 00:19:37,804 Hey, Nicky. I'm Alex. 445 00:19:37,805 --> 00:19:38,991 I'm a doctor. 446 00:19:39,263 --> 00:19:40,830 You had a pretty bad accident. 447 00:19:46,403 --> 00:19:47,665 We need a gunther. 448 00:19:47,666 --> 00:19:49,744 Dr. Bailey, it's the first day of fifth year. I... 449 00:19:49,745 --> 00:19:51,074 And they're at each other's throats. 450 00:19:51,075 --> 00:19:51,810 We need a gunther. 451 00:19:51,811 --> 00:19:53,378 I've got more pressing problems. 452 00:19:53,379 --> 00:19:56,069 I'm trying to find a new spot for Meredith Grey. 453 00:19:56,070 --> 00:19:58,133 You know, I heard they have a new research fellowship 454 00:19:58,134 --> 00:19:59,394 at Mass Gen. 455 00:19:59,395 --> 00:20:00,885 I thought a recommendation from you might... 456 00:20:00,886 --> 00:20:03,258 You want me to write a recommendation 457 00:20:03,259 --> 00:20:04,621 for Meredith Grey? 458 00:20:04,622 --> 00:20:06,207 By the end of the day would be fine. 459 00:20:06,575 --> 00:20:08,444 "To whom it may concern," 460 00:20:08,445 --> 00:20:10,897 "Meredith Grey is an excellent example" 461 00:20:10,898 --> 00:20:11,970 of the kind of resident" 462 00:20:11,971 --> 00:20:14,241 "you absolutely should not hire." 463 00:20:14,242 --> 00:20:17,349 "She undermines groundbreaking clinical trials," 464 00:20:17,350 --> 00:20:20,077 "she has absolutely no respect for rules, authority," 465 00:20:20,078 --> 00:20:21,517 "or, as it turns out," 466 00:20:21,518 --> 00:20:23,994 "the oath that she took when she became a doctor." 467 00:20:23,995 --> 00:20:27,181 "She will most likely tarnish the reputation of you," 468 00:20:27,182 --> 00:20:29,011 "your doctors, and your hospital." 469 00:20:29,367 --> 00:20:31,623 "Sincerely, Dr. Miranda Bailey." 470 00:20:32,903 --> 00:20:35,975 Meredith Grey is the reason we need a gunther. 471 00:20:41,291 --> 00:20:42,414 Jerry Hoffman. 472 00:20:42,415 --> 00:20:45,434 C.T. showed a traumatic subarachnoid hemorrhage. 473 00:20:45,435 --> 00:20:47,261 I cleaned and splinted his humerus fracture 474 00:20:47,262 --> 00:20:49,403 and sutured his facial lacerations. 475 00:20:49,586 --> 00:20:51,630 Well, he won't need surgery, but let's do a neuro exam 476 00:20:51,631 --> 00:20:53,070 every two hours just to make sure. 477 00:20:53,071 --> 00:20:55,071 Let's take a look at your handiwork. 478 00:20:56,684 --> 00:20:58,045 Oh, dear god. 479 00:20:58,274 --> 00:21:00,322 My grandmother could sew up a stuffed turkey... 480 00:21:00,323 --> 00:21:01,230 - It was... - Better than this. 481 00:21:01,499 --> 00:21:02,750 Pretty, uh, jagged in there, so... 482 00:21:02,751 --> 00:21:05,641 - You ever heard of burying your stitches? - All right. 483 00:21:05,642 --> 00:21:07,898 So I will fix it. 484 00:21:08,679 --> 00:21:09,913 Oh, Jackson. 485 00:21:09,914 --> 00:21:10,921 There's a new patient in bed 3. 486 00:21:10,922 --> 00:21:11,489 Kinda busy, April. 487 00:21:11,490 --> 00:21:13,668 Yeah, kinda busy turning this guy into Frankenstein. 488 00:21:13,669 --> 00:21:15,911 Go. Go. Make yourself useful. 489 00:21:16,818 --> 00:21:17,737 All right, I'm gonna fix this. 490 00:21:17,738 --> 00:21:18,778 Mm-hmm. 491 00:21:21,050 --> 00:21:22,771 Don't you think you're being a little hard on the kid? 492 00:21:22,772 --> 00:21:24,042 He's a lightweight. 493 00:21:24,214 --> 00:21:25,871 Be thankful you have Meredith. 494 00:21:27,191 --> 00:21:28,199 She was fired. 495 00:21:31,459 --> 00:21:32,657 She okay? 496 00:21:34,444 --> 00:21:35,612 I don't know. 497 00:21:36,514 --> 00:21:39,753 Mr. Hoffman? Dr. Shepherd. 498 00:21:39,754 --> 00:21:41,435 You're at Seattle Grace hospital. 499 00:21:41,601 --> 00:21:44,000 There was an accident. A sinkhole collapsed. 500 00:21:44,550 --> 00:21:45,606 My son? 501 00:21:45,642 --> 00:21:46,718 Nicky's on his way in. 502 00:21:46,719 --> 00:21:49,466 He's had some severe injuries that they need me to assess, 503 00:21:49,467 --> 00:21:51,739 but I promise you, I'm gonna take good care of your son. 504 00:21:53,019 --> 00:21:54,844 Nicky Hoffman, sustained crush injuries 505 00:21:54,845 --> 00:21:56,178 and was very unstable in the field. 506 00:21:56,179 --> 00:21:57,398 Robbins is holding a trauma room. 507 00:21:57,399 --> 00:21:58,495 We called Shepherd from the field. 508 00:21:58,496 --> 00:21:59,313 Which one are they in? 509 00:21:59,314 --> 00:22:00,899 Um... 510 00:22:03,594 --> 00:22:04,823 Oh, god. I-I don't... I don't know. 511 00:22:04,823 --> 00:22:06,019 Well, find out. 512 00:22:06,019 --> 00:22:07,747 Well, it's supposed to be on the board. 513 00:22:08,569 --> 00:22:11,763 People, I need you to make sure you're updating these boards. 514 00:22:14,180 --> 00:22:16,276 April, I need you to reassign these cases. 515 00:22:17,120 --> 00:22:19,844 Uh, Yang, take over Meredith's cases. 516 00:22:19,996 --> 00:22:21,862 - No. - Cristina. 517 00:22:21,862 --> 00:22:24,324 I'm with Altman, and Meredith should keep her cases. 518 00:22:24,324 --> 00:22:25,867 I am your chief resident. 519 00:22:25,867 --> 00:22:27,250 You have to do what I say. 520 00:22:27,250 --> 00:22:28,748 April, it's fine. 521 00:22:28,760 --> 00:22:30,786 I can wait. Just sign them when you have a minute. 522 00:22:34,472 --> 00:22:35,588 You're just gonna give up? 523 00:22:35,740 --> 00:22:36,734 I was fired. 524 00:22:36,734 --> 00:22:38,164 So what are you gonna do about it? 525 00:22:38,164 --> 00:22:39,458 You have to go talk to the board. 526 00:22:39,458 --> 00:22:41,328 The board fired me. 527 00:22:41,814 --> 00:22:42,736 Yang. 528 00:22:44,178 --> 00:22:45,170 What are you doing? 529 00:22:48,172 --> 00:22:49,694 I presented as thirsty, 530 00:22:49,694 --> 00:22:52,515 so... treated the symptoms with 8 ounces of water. 531 00:22:52,515 --> 00:22:53,779 Now that I'm finished, 532 00:22:53,802 --> 00:22:55,750 I will place this bottle in the recycling bin 533 00:22:55,750 --> 00:22:59,194 so as to avoid excess strain on Seattle's landfills. 534 00:23:00,237 --> 00:23:02,980 That's funny. You're a funny girl. 535 00:23:03,782 --> 00:23:05,273 Come on. We have patients. 536 00:23:07,394 --> 00:23:09,836 You need a plan. Come up with a plan. 537 00:23:17,820 --> 00:23:20,260 Okay, now pour on that brown soap. 538 00:23:30,080 --> 00:23:31,775 And pick up the thin silver knife. 539 00:23:38,240 --> 00:23:39,176 Good. 540 00:23:40,514 --> 00:23:41,756 Okay, now here's the thing... 541 00:23:41,756 --> 00:23:44,398 you're gonna have to really put your weight into it. 542 00:23:44,706 --> 00:23:46,363 Try for smooth cuts, okay? 543 00:23:46,363 --> 00:23:47,348 Okay. 544 00:23:48,430 --> 00:23:50,651 Now you see that area just below the tourniquet? 545 00:23:50,906 --> 00:23:52,141 That's where you're gonna cut. 546 00:23:52,141 --> 00:23:55,120 Do it horizontally, as deep as you can. 547 00:24:00,141 --> 00:24:01,527 Are... are you... 548 00:24:01,527 --> 00:24:03,900 are you-are you sure she's not gonna feel anything? 549 00:24:03,900 --> 00:24:06,191 No, she's unconscious, Danny. She won't feel a thing. 550 00:24:09,004 --> 00:24:09,966 Okay. 551 00:24:18,945 --> 00:24:20,580 I-I can't. 552 00:24:20,580 --> 00:24:21,526 Danny... 553 00:24:22,355 --> 00:24:23,719 take that blue towel 554 00:24:23,719 --> 00:24:25,676 and cover her face. 555 00:24:25,676 --> 00:24:26,784 It'll help. 556 00:24:47,411 --> 00:24:50,031 All right, now remember to put your weight behind it, okay? 557 00:24:50,206 --> 00:24:51,192 Here we go. 558 00:24:53,002 --> 00:24:54,218 One... 559 00:24:56,276 --> 00:24:57,468 two... 560 00:24:59,214 --> 00:25:00,302 three. 561 00:25:00,679 --> 00:25:02,567 Oh, god! 562 00:25:03,302 --> 00:25:05,131 Oh, god! 563 00:25:09,819 --> 00:25:11,249 Ah. I-I hit... I hit bone. 564 00:25:11,301 --> 00:25:12,433 I-I think I hit bone. 565 00:25:12,433 --> 00:25:13,477 That's good. That's good. 566 00:25:13,477 --> 00:25:15,193 Okay, put the scalpel down now. 567 00:25:15,193 --> 00:25:16,369 Now take the curved clamp 568 00:25:16,369 --> 00:25:19,079 and move it back and forth beneath the bone. 569 00:25:25,259 --> 00:25:27,547 Ah. Ugh. 570 00:25:27,954 --> 00:25:30,544 God. God, I-I can't. Uh, it-it won't... 571 00:25:30,544 --> 00:25:32,721 Put your hand in the incision to get more traction. 572 00:25:36,817 --> 00:25:37,963 I can't. 573 00:25:37,963 --> 00:25:39,467 Danny, I know this is hard, 574 00:25:39,467 --> 00:25:40,894 but we need to create more space 575 00:25:40,894 --> 00:25:42,615 so you'll be able to saw through her bone. 576 00:25:42,615 --> 00:25:44,921 No, I... No, I-I can't. 577 00:25:44,921 --> 00:25:47,291 Okay? This-this is my wife. All right? 578 00:25:47,291 --> 00:25:49,119 I-I-I'm gonna kill her. 579 00:25:49,119 --> 00:25:50,535 - She's bleeding now... - Danny, you can't stop. 580 00:25:50,535 --> 00:25:52,543 No, you need to come down here. I can't do this. 581 00:25:52,543 --> 00:25:53,913 I won't do this! 582 00:25:53,913 --> 00:25:54,903 I'm going down. 583 00:25:54,903 --> 00:25:56,371 No, Dr. Hunt, I can't let you go down there. 584 00:25:56,371 --> 00:25:58,275 - He can't do it. - Yes, he can. 585 00:25:58,275 --> 00:26:00,329 He can't. We are asking too much. 586 00:26:00,329 --> 00:26:02,217 - I'm going. - If it starts to go, 587 00:26:02,217 --> 00:26:04,603 - I'm bringing you... - I should go. I'm the orthopedic surgeon. 588 00:26:04,603 --> 00:26:06,872 You have a wife and a child. 589 00:26:07,597 --> 00:26:08,739 I'm going. 590 00:26:09,451 --> 00:26:12,379 You're breaking up. Can you repeat that? 591 00:26:19,442 --> 00:26:20,414 What? 592 00:26:20,414 --> 00:26:21,229 I have a plan. 593 00:26:21,229 --> 00:26:22,023 Okay. 594 00:26:22,509 --> 00:26:23,599 I'm gonna be a mom. 595 00:26:26,119 --> 00:26:28,609 Okay... Mer, there's a giant sinkhole. 596 00:26:28,609 --> 00:26:29,593 Teddy is all over me. 597 00:26:29,593 --> 00:26:31,521 Don't page me 9-1-1 unless you have a serious... 598 00:26:31,521 --> 00:26:33,167 This is serious. 599 00:26:34,460 --> 00:26:36,641 Maybe getting fired was a good thing. 600 00:26:36,641 --> 00:26:39,235 What do you cheerful people say when something crappy happens 601 00:26:39,235 --> 00:26:41,297 and they make it sound like it wasn't crappy? 602 00:26:41,623 --> 00:26:42,697 A blessing in disguise? 603 00:26:42,697 --> 00:26:44,825 Yeah. Maybe that's what this is. 604 00:26:46,743 --> 00:26:47,739 This is that. 605 00:26:47,761 --> 00:26:48,891 And I can... 606 00:26:49,689 --> 00:26:52,061 make jam and drive car pool 607 00:26:52,061 --> 00:26:53,743 and have playgroups. 608 00:26:53,743 --> 00:26:55,163 And maybe that's enough. 609 00:26:55,411 --> 00:26:57,773 And maybe I'll be a great mom. 610 00:26:58,307 --> 00:27:00,361 Okay. Okay. I'm gonna go vomit. 611 00:27:00,361 --> 00:27:01,925 Uh, call me when Meredith comes back. 612 00:27:01,925 --> 00:27:03,339 And maybe you want to be a mom, too, 613 00:27:03,339 --> 00:27:05,609 and that's why you can't go through with it. 614 00:27:12,029 --> 00:27:13,753 I wish I wanted a kid. 615 00:27:13,753 --> 00:27:15,752 I wish I wanted one so bad, 616 00:27:15,752 --> 00:27:17,326 'cause then this would be easy. 617 00:27:17,326 --> 00:27:18,642 I would be happy. 618 00:27:19,005 --> 00:27:21,793 I'd have Owen, and my life wouldn't be a mess. 619 00:27:21,975 --> 00:27:23,055 But I don't. 620 00:27:25,889 --> 00:27:27,109 I don't want a kid. 621 00:27:27,621 --> 00:27:28,743 I mean, I don't want to make jam. 622 00:27:28,743 --> 00:27:30,551 I-I don't want to carpool. 623 00:27:30,551 --> 00:27:32,755 I really, really, really don't want to be a mother. 624 00:27:32,755 --> 00:27:34,795 I want to be a surgeon, and please... 625 00:27:34,795 --> 00:27:35,879 get it. 626 00:27:36,463 --> 00:27:38,249 I need someone to get it. 627 00:27:38,249 --> 00:27:40,045 And I wish that someone was Owen. 628 00:27:40,045 --> 00:27:42,335 I wish that-that... that at any minute, 629 00:27:42,335 --> 00:27:43,853 he'll get it and show up for me, 630 00:27:43,853 --> 00:27:45,163 but that's not gonna happen. 631 00:27:46,054 --> 00:27:47,355 And you're my person. 632 00:27:48,647 --> 00:27:51,167 I need you to be there at 6:00 tonight 633 00:27:51,167 --> 00:27:52,379 to hold my hand, 634 00:27:52,379 --> 00:27:54,505 'cause I am scared, Mer, 635 00:27:55,349 --> 00:27:56,811 and sad, 636 00:27:57,899 --> 00:27:59,807 'cause my husband doesn't get that. 637 00:28:00,249 --> 00:28:01,527 So I need you to. 638 00:28:10,427 --> 00:28:11,777 I am a terrible person. 639 00:28:11,777 --> 00:28:13,267 I know. Awful. 640 00:28:13,871 --> 00:28:14,967 I got Meredith's surgeries. 641 00:28:14,967 --> 00:28:17,393 I'm reaping joy from the fact that my sister got fired. 642 00:28:17,667 --> 00:28:19,353 A terrible person wouldn't feel terrible 643 00:28:19,353 --> 00:28:20,733 about reaping the joy. 644 00:28:21,017 --> 00:28:23,401 Oh, uh, Jackson, Jackson, 645 00:28:23,401 --> 00:28:25,396 - I need you to take over on a couple of these. - I can't. 646 00:28:25,396 --> 00:28:27,664 I have to see a man about redoing some sutures. 647 00:28:27,664 --> 00:28:28,581 Please. 648 00:28:32,439 --> 00:28:33,535 I'll take one. 649 00:28:33,535 --> 00:28:34,922 Thank you. Bed 4. 650 00:28:36,409 --> 00:28:38,747 Bailey needs her spleen patient taken to the O.R. 651 00:28:38,747 --> 00:28:41,295 Uh... he's in bed 3. 652 00:28:41,295 --> 00:28:44,623 So... he just, um, he needs a consent form. 653 00:28:44,623 --> 00:28:46,907 Make sure that the consent form gets put on his chart. 654 00:28:46,907 --> 00:28:47,861 Uh, right. 655 00:28:55,306 --> 00:28:57,157 Zola, peekaboo. 656 00:28:59,219 --> 00:29:00,251 Peekaboo. 657 00:29:02,332 --> 00:29:03,317 Hi, Janet. 658 00:29:03,317 --> 00:29:04,721 Hey, Meredith. 659 00:29:04,721 --> 00:29:05,887 I'm just finishing up your home study, 660 00:29:05,887 --> 00:29:07,877 and I thought I'd check and see how Zola's doing. 661 00:29:07,877 --> 00:29:09,507 She is doing great. 662 00:29:09,507 --> 00:29:11,590 I heard about the sinkhole on the radio. 663 00:29:11,590 --> 00:29:13,096 I figured you'd be busy today. 664 00:29:13,096 --> 00:29:15,655 Yeah, I'm just, uh, in between surgeries. 665 00:29:15,655 --> 00:29:18,155 So... how are things going? 666 00:29:18,155 --> 00:29:19,837 Is she sleeping through the night? 667 00:29:21,462 --> 00:29:22,829 No, I... not really. 668 00:29:22,829 --> 00:29:25,441 Um, she's up a few times. But it's fine. I don't mind. 669 00:29:25,441 --> 00:29:27,503 Just you, or are you guys taking turns? 670 00:29:27,598 --> 00:29:30,567 No, he's great with her. He's... Derek's great with her. 671 00:29:30,567 --> 00:29:32,996 Dr. Grey, are you taking Zola home now? 672 00:29:32,996 --> 00:29:35,366 Because it says here that Dr. Shepherd's got her tonight. 673 00:29:36,302 --> 00:29:39,115 Wait. I don't understand. You two aren't together? 674 00:29:39,115 --> 00:29:39,860 No. We are. 675 00:29:39,860 --> 00:29:42,213 We take turns dropping her off and picking her up. 676 00:29:42,213 --> 00:29:43,453 I'm not taking her home. 677 00:29:43,453 --> 00:29:46,077 I just came to, uh, to-to say hi. 678 00:29:46,689 --> 00:29:48,879 I actually should get back to work. 679 00:29:49,003 --> 00:29:50,859 Okay, Zola. I'm gonna go. 680 00:29:51,281 --> 00:29:52,347 Okay. 681 00:29:52,669 --> 00:29:53,720 It was nice to see you, Janet. 682 00:29:53,720 --> 00:29:54,940 You, too, Meredith. 683 00:30:01,041 --> 00:30:02,005 How's Nicky doing? 684 00:30:02,377 --> 00:30:04,111 I gotta do my final exploration, 685 00:30:04,111 --> 00:30:06,528 check for any missed bleeders, and then I'm out. 686 00:30:06,663 --> 00:30:08,353 The kid had a renal artery thrombosis. 687 00:30:08,353 --> 00:30:09,771 I thought his kidney was a goner, 688 00:30:09,771 --> 00:30:12,115 but Alex did an interposition graft and saved it. 689 00:30:12,115 --> 00:30:13,448 He's doing an amazing job. 690 00:30:13,448 --> 00:30:15,329 I need to stabilize his spinal fracture. 691 00:30:15,329 --> 00:30:16,353 So what do you got, about another hour or so? 692 00:30:16,353 --> 00:30:18,205 Well, with the rock star over here, you never know. 693 00:30:18,205 --> 00:30:19,929 I'd keep your pager close by. Mm. 694 00:30:20,523 --> 00:30:22,267 - Dr. Shepherd. - Mm-hmm. 695 00:30:22,280 --> 00:30:23,581 Janet Meyers with social services 696 00:30:23,581 --> 00:30:25,053 - needs to speak with you. - Oh, what now? 697 00:30:25,053 --> 00:30:26,351 She's waiting in the lobby. 698 00:30:28,249 --> 00:30:30,277 I heard about Meredith. I'm sorry. 699 00:30:31,307 --> 00:30:33,471 But you know, Meredith's strong, you're strong. 700 00:30:33,471 --> 00:30:35,055 - You're gonna make it through... - Could you guys just keep it down? 701 00:30:35,055 --> 00:30:36,600 I'm trying to concentrate. Please. 702 00:30:37,905 --> 00:30:39,558 All right. Just page me when you're ready, okay? 703 00:30:52,983 --> 00:30:54,085 I'm so... I'm sorry. 704 00:30:54,331 --> 00:30:55,699 - I'm sorry. Oh. - Danny? 705 00:30:55,699 --> 00:30:56,207 I'm sorry. 706 00:30:56,207 --> 00:30:57,615 Danny, look at me. 707 00:30:57,825 --> 00:30:58,941 You're doing great. 708 00:30:59,937 --> 00:31:00,899 Now I need you... 709 00:31:02,765 --> 00:31:04,443 I need you to cover her head. 710 00:31:05,001 --> 00:31:07,239 Keep her head safe, all right? 711 00:31:11,831 --> 00:31:12,917 All right. 712 00:31:15,613 --> 00:31:17,883 I couldn't do it. I c-I couldn't... 713 00:31:17,883 --> 00:31:19,883 - I couldn't do it. I couldn't. - Danny, you did it. 714 00:31:20,498 --> 00:31:21,879 You did the hard part. 715 00:31:21,879 --> 00:31:22,797 All right? 716 00:31:23,493 --> 00:31:25,214 Now, Danny... 717 00:31:25,527 --> 00:31:26,685 Danny, look away. 718 00:31:36,361 --> 00:31:38,743 All right, she's free. Good job. 719 00:31:39,993 --> 00:31:40,549 I'm gonna finish up, 720 00:31:40,549 --> 00:31:42,031 and we'll both be right behind you. 721 00:31:42,031 --> 00:31:42,779 All right? 722 00:31:46,877 --> 00:31:47,847 Take him up. 723 00:32:11,062 --> 00:32:12,646 Meredith, what'd you say to Janet? 724 00:32:13,724 --> 00:32:15,151 Nothing. Why? 725 00:32:15,198 --> 00:32:16,767 I just finished answering a whole slew of questions 726 00:32:16,767 --> 00:32:18,798 about Zola's sleeping arrangements. 727 00:32:18,882 --> 00:32:20,324 She's finishing her home study. 728 00:32:20,324 --> 00:32:22,176 - That's routine. - Okay, there was nothing routine 729 00:32:22,176 --> 00:32:25,184 when she said that there were inconsistencies with our stories. 730 00:32:25,454 --> 00:32:26,492 What did she say? 731 00:32:26,492 --> 00:32:27,854 She said that she spoke to you 732 00:32:27,854 --> 00:32:29,566 and that some red flags went up. 733 00:32:30,196 --> 00:32:32,806 Well, I did see her earlier, but I didn't say anything. 734 00:32:33,536 --> 00:32:35,178 I gotta go. I got a surgery. 735 00:32:35,290 --> 00:32:36,646 Well, I'll-I'll talk to Janet and I'll... 736 00:32:36,646 --> 00:32:39,105 No. Don't. Don't do anything. 737 00:32:39,105 --> 00:32:40,349 Don't talk to her. I will talk care of this. 738 00:32:40,349 --> 00:32:42,290 You've already... Don't talk to her. 739 00:32:44,394 --> 00:32:46,398 Dr. Sloan, I think you're gonna be really impressed 740 00:32:46,398 --> 00:32:47,839 by the buried sutures I did here. 741 00:32:48,686 --> 00:32:49,746 After you. 742 00:32:53,398 --> 00:32:55,504 That is impressive. It is. 743 00:32:56,328 --> 00:32:57,834 - Gender reassignment, huh? - Yeah. 744 00:32:58,812 --> 00:33:00,420 Normally they don't teach that till next year. 745 00:33:00,420 --> 00:33:01,704 That's a mistake. This is not... 746 00:33:01,704 --> 00:33:03,516 Call me when you find the right patient. 747 00:33:03,722 --> 00:33:05,433 I don't have time for this. 748 00:33:05,740 --> 00:33:07,608 Hey, uh, I need you to prep trauma 1. 749 00:33:07,608 --> 00:33:08,852 We got another sinkhole victim on the way. 750 00:33:08,852 --> 00:33:10,808 Stop asking me to do your work. Do it yourself. 751 00:33:10,808 --> 00:33:12,608 - And how about you tell me where Jerry Hoffman is? - What? 752 00:33:12,608 --> 00:33:13,328 Jerry Hoffman? 753 00:33:13,328 --> 00:33:15,974 Um, uh, well, he's supposed to be in bed 1. 754 00:33:15,974 --> 00:33:17,556 That's what the board says. He's not there? 755 00:33:18,527 --> 00:33:19,712 Does it look like he's there? 756 00:33:20,870 --> 00:33:23,044 Oh, wait. Wait. That can't be right, 757 00:33:23,044 --> 00:33:25,097 'cause if the patient from bed 2 is in bed one, 758 00:33:25,097 --> 00:33:27,205 then that means the patient from bed 3 must be... 759 00:33:28,516 --> 00:33:29,330 Oh, no. 760 00:33:29,850 --> 00:33:31,500 Oh, no, no, no, no, no. 761 00:33:32,202 --> 00:33:33,810 The patient is Mr. Chuck Wallace. 762 00:33:33,810 --> 00:33:36,560 He's having a splenectomy secondary to injuries 763 00:33:36,560 --> 00:33:37,953 - sustained in the sinkhole. - Yes, Dr. Grey, 764 00:33:37,953 --> 00:33:40,446 let's move on before my patient bleeds out. 765 00:33:40,446 --> 00:33:42,035 Okay, I'm almost ready Dr. Bailey. 766 00:33:42,035 --> 00:33:43,114 I just have to have the nurse 767 00:33:43,114 --> 00:33:45,254 show me the consent form as part of the checklist. 768 00:33:46,086 --> 00:33:47,021 Scalpel. 769 00:33:51,069 --> 00:33:52,432 Wait a second. 770 00:33:52,432 --> 00:33:53,209 Dr. Grey, 771 00:33:53,209 --> 00:33:54,277 - you're sterile. What are you... - Okay, hold-hold on. 772 00:33:54,277 --> 00:33:55,416 Wait a minute. I'm... 773 00:33:55,416 --> 00:33:58,988 I think that there... something might be... off. 774 00:33:58,988 --> 00:34:01,254 I'm thinking that maybe this is... 775 00:34:02,206 --> 00:34:03,469 not our patient. 776 00:34:04,707 --> 00:34:06,713 Then whose patient is it? 777 00:34:06,713 --> 00:34:08,361 I don't-I don't... I don't-I don't know. 778 00:34:08,361 --> 00:34:08,923 I just-I... 779 00:34:08,923 --> 00:34:11,918 You don't know? I'm holding a scalpel in my hand. 780 00:34:11,918 --> 00:34:13,772 I think you had better find out. 781 00:34:13,772 --> 00:34:15,360 Stop! Don't cut! 782 00:34:15,360 --> 00:34:16,986 Uh, it's the wrong patient. 783 00:34:17,482 --> 00:34:19,813 That's Mr. Jarvis, who needs a lung resection, 784 00:34:19,813 --> 00:34:22,247 not Mr. Wallace with a splenic hemorrhage. 785 00:34:22,271 --> 00:34:23,753 I-I'm-I'm sorry. 786 00:34:23,753 --> 00:34:26,620 I-I-I am so, so sorry. 787 00:34:34,348 --> 00:34:35,893 Would you make sure this gets to 788 00:34:35,893 --> 00:34:37,560 the medical staff office, please? 789 00:34:37,560 --> 00:34:38,557 Yes, doctor. 790 00:34:43,144 --> 00:34:44,045 Meredith. 791 00:34:45,121 --> 00:34:46,054 What? 792 00:34:48,500 --> 00:34:49,530 Nothing. 793 00:34:50,061 --> 00:34:52,155 Grey, we've got a guy with severe crush injuries, 794 00:34:52,155 --> 00:34:54,295 and Callie's come in with a field amputation. 795 00:34:54,295 --> 00:34:54,822 Let's move. 796 00:34:54,822 --> 00:34:57,538 - We gotta get these trauma rooms ready... - I got fired. Okay? 797 00:34:57,538 --> 00:34:58,602 I got fired. 798 00:34:59,202 --> 00:35:00,178 I'm sorry. I didn't know. 799 00:35:00,178 --> 00:35:01,585 Yeah, well, now you know. 800 00:35:03,337 --> 00:35:04,649 I have to go. I have a... 801 00:35:05,539 --> 00:35:06,427 Owen. 802 00:35:08,726 --> 00:35:10,138 She didn't have the abortion. 803 00:35:10,900 --> 00:35:12,931 She wants to and she can't do it because of you, 804 00:35:12,931 --> 00:35:14,053 because she loves you. 805 00:35:14,542 --> 00:35:17,856 And instead of loving her, you're punishing her. 806 00:35:18,146 --> 00:35:19,132 For what? 807 00:35:20,050 --> 00:35:21,671 For being the woman that you fell in love with? 808 00:35:21,671 --> 00:35:22,798 - This isn't any of your business. - Okay, 809 00:35:22,798 --> 00:35:24,829 do you know what will happen to Cristina 810 00:35:24,829 --> 00:35:26,612 if she has a kid that she doesn't want? 811 00:35:26,734 --> 00:35:28,252 It will almost kill her. 812 00:35:29,005 --> 00:35:30,341 Trying to pretend that she loves a kid 813 00:35:30,341 --> 00:35:32,666 as much as she loves surgery will almost kill her, 814 00:35:32,666 --> 00:35:34,462 and it'll almost kill your kid. 815 00:35:35,508 --> 00:35:37,192 Do you know what it's like to be raised by someone 816 00:35:37,192 --> 00:35:38,250 who didn't want you? 817 00:35:38,522 --> 00:35:39,488 I do. 818 00:35:40,264 --> 00:35:42,470 To know you stood in the way of your mother's career? 819 00:35:42,470 --> 00:35:45,030 I do. I was raised by a Cristina. 820 00:35:45,030 --> 00:35:46,852 My mother was a Cristina. 821 00:35:48,799 --> 00:35:50,304 And as the child she didn't want, 822 00:35:50,304 --> 00:35:52,777 I am telling you, don't do this to her, 823 00:35:53,326 --> 00:35:55,265 because she's kind and she cares 824 00:35:55,265 --> 00:35:56,634 and she won't make it. 825 00:35:56,950 --> 00:35:59,082 The guilt of resenting her own kid 826 00:35:59,082 --> 00:36:00,454 will eat her alive. 827 00:36:01,656 --> 00:36:02,718 All right. Coming through. 828 00:36:10,960 --> 00:36:14,259 No one was updating the board even though I kept telling them to. 829 00:36:14,702 --> 00:36:17,030 I know-I know... I have to make people listen to me 830 00:36:17,030 --> 00:36:20,058 but in all fairness, I've been chief resident for 12 hours 831 00:36:20,058 --> 00:36:22,429 and... and yes I mean I could have lost his... 832 00:36:22,429 --> 00:36:24,028 his perfectly good spleen 833 00:36:24,028 --> 00:36:27,727 but he didn't because of a checklist I implemented. 834 00:36:28,784 --> 00:36:31,697 No, I haven't had excuses for what happened. I... 835 00:36:33,654 --> 00:36:35,539 It's okay, just yell at me. 836 00:36:36,125 --> 00:36:37,981 - I can take it. - A... 837 00:36:39,310 --> 00:36:40,595 It's-it's okay. 838 00:36:41,509 --> 00:36:42,509 Shh... 839 00:36:47,815 --> 00:36:49,583 No, I-I-I can... I can take it. 840 00:36:49,583 --> 00:36:52,089 Really. I-I swear, I can take it. I... 841 00:36:54,142 --> 00:36:55,772 How deep are you placing the tube? 842 00:36:57,581 --> 00:36:58,931 21 centimeters 843 00:36:58,931 --> 00:37:00,411 exactly. 844 00:37:00,993 --> 00:37:02,207 Hallelujah, I'm in. 845 00:37:04,459 --> 00:37:05,323 Great. 846 00:37:05,375 --> 00:37:08,671 Now explain why you chose that size endotracheal tube. 847 00:37:09,935 --> 00:37:11,796 Because I'm in my fifth year of residency 848 00:37:11,796 --> 00:37:14,516 and I know what size tube to use for a basic intubation. 849 00:37:14,516 --> 00:37:15,969 Why are you treating me like a first year? 850 00:37:15,969 --> 00:37:17,363 Because no one ever did. 851 00:37:18,777 --> 00:37:20,161 I bet your first year, 852 00:37:20,161 --> 00:37:22,791 you could do things better than most third years. 853 00:37:23,121 --> 00:37:25,243 Well, yes, I could. Why are you punishing me for it? 854 00:37:25,243 --> 00:37:26,301 I'm happy. 855 00:37:27,089 --> 00:37:28,782 That makes me see you differently. 856 00:37:29,579 --> 00:37:31,039 Your arrogance is not your fault. 857 00:37:31,039 --> 00:37:33,329 You're arrogant because you're so good. 858 00:37:34,333 --> 00:37:36,087 People let you slide by, skip steps. 859 00:37:36,087 --> 00:37:37,239 They gave you the hard stuff 860 00:37:37,239 --> 00:37:38,983 But let you skip the easy stuff. 861 00:37:39,503 --> 00:37:40,871 I have no doubt that you can tell me 862 00:37:40,871 --> 00:37:42,849 how to do a coronary artery bypass. 863 00:37:42,849 --> 00:37:44,663 But I'm not sure that you can tell me 864 00:37:45,191 --> 00:37:48,431 why you chose that size endotracheal tube. 865 00:37:55,281 --> 00:37:56,505 Look, I know what you heard, 866 00:37:56,505 --> 00:37:58,515 but Meredith Grey is one of the most qualified... 867 00:38:00,928 --> 00:38:02,107 Yeah, I understand. 868 00:38:02,951 --> 00:38:04,654 Yeah. Thank you for your time. 869 00:38:07,603 --> 00:38:09,470 Not now, Karev. I'm in no mood. 870 00:38:09,470 --> 00:38:11,339 You need to get Meredith her job back. 871 00:38:11,339 --> 00:38:12,471 What do you think I've been doing? 872 00:38:12,471 --> 00:38:14,389 I've spent the whole morning trying to get her a job. 873 00:38:14,389 --> 00:38:16,025 Meredith doesn't need a job. 874 00:38:16,025 --> 00:38:17,613 - She needs this job. - It's not gonna happen. 875 00:38:17,613 --> 00:38:18,985 The board's already made their decision. 876 00:38:18,985 --> 00:38:20,109 Let me talk to them. 877 00:38:20,139 --> 00:38:22,125 I mean, maybe I don't know what I saw. 878 00:38:22,125 --> 00:38:24,309 Maybe I-I-I-I lied to get 879 00:38:24,309 --> 00:38:25,477 - the chief resident... - I can't let you say that. 880 00:38:25,477 --> 00:38:26,705 Oh, the hell you can't. 881 00:38:30,916 --> 00:38:32,382 Karev, this is not on you. 882 00:38:35,253 --> 00:38:36,286 Yeah, it is. 883 00:38:37,141 --> 00:38:38,303 It's all on me. 884 00:38:42,109 --> 00:38:43,467 Looks perfect, Jerry. 885 00:38:43,874 --> 00:38:45,441 Second time's the charm. 886 00:38:47,386 --> 00:38:48,823 Sutures look a lot better. 887 00:38:48,985 --> 00:38:49,943 Really? 888 00:38:50,332 --> 00:38:50,849 That's great. 889 00:38:50,849 --> 00:38:53,145 No. No, no. Not great. Better. 890 00:38:53,845 --> 00:38:55,727 Which isn't saying much considering the crappy job 891 00:38:55,727 --> 00:38:56,973 you did the first time. 892 00:38:56,989 --> 00:38:58,967 You-you just said it looked a lot better, s... 893 00:38:58,967 --> 00:39:01,351 This guy just fell into a sinkhole, 894 00:39:01,351 --> 00:39:02,875 his kid's in surgery, 895 00:39:03,476 --> 00:39:04,678 and now he's got a scar 896 00:39:04,678 --> 00:39:06,407 to remind him of this terrible day 897 00:39:06,407 --> 00:39:07,892 for the rest of his life. 898 00:39:07,892 --> 00:39:09,393 You want to go tell him that, 899 00:39:09,541 --> 00:39:10,467 big shot? 900 00:39:11,083 --> 00:39:12,011 Go ahead. 901 00:39:12,903 --> 00:39:13,973 Dr. Sloan. 902 00:39:15,435 --> 00:39:16,837 Is Nicky out of surgery? 903 00:39:16,971 --> 00:39:19,325 Uh, Dr. Avery was just about to go check on that. 904 00:39:22,678 --> 00:39:23,729 Um... 905 00:39:28,534 --> 00:39:30,001 Wait. Bailey paged you, too? 906 00:39:30,001 --> 00:39:30,901 Any idea why? 907 00:39:30,901 --> 00:39:33,137 Who cares? As long as it gets me away from Altman. 908 00:39:33,137 --> 00:39:34,287 Oh, god. 909 00:39:34,621 --> 00:39:36,171 She's gonna fire us, isn't she? 910 00:39:36,171 --> 00:39:37,539 Why would she fire us? 911 00:39:37,539 --> 00:39:39,544 There was that patient mix-up in the O.R. 912 00:39:39,544 --> 00:39:41,269 Oh. You should be fired. 913 00:39:41,728 --> 00:39:44,457 Me? You guys didn't update the board. 914 00:39:44,809 --> 00:39:46,851 That's why she looks so pissed off. 915 00:39:50,309 --> 00:39:51,952 That's not good for it. 916 00:39:53,555 --> 00:39:55,115 Uh, let me see that chart. 917 00:39:55,115 --> 00:39:56,648 What is she looking for? 918 00:40:00,756 --> 00:40:01,748 What have you got? 919 00:40:01,849 --> 00:40:04,837 A field amputation with complicated extrications. 920 00:40:05,175 --> 00:40:06,937 Still assessing her multiple crush injuries, 921 00:40:06,937 --> 00:40:08,479 but I felt a broken pelvis for sure, 922 00:40:08,479 --> 00:40:10,252 and her B.P.'s in the toilet. 923 00:40:10,493 --> 00:40:12,367 Yeah, this is a gunther. 924 00:40:13,759 --> 00:40:14,665 Really? 925 00:40:14,665 --> 00:40:15,633 Really. 926 00:40:17,183 --> 00:40:18,518 Do you think they can handle a gunther? 927 00:40:18,817 --> 00:40:21,411 Oh, I think they need a gunther. 928 00:40:21,641 --> 00:40:23,725 Uh, what's a gunther? 929 00:40:28,875 --> 00:40:30,713 Hey. I got your message. What's up? 930 00:40:31,189 --> 00:40:33,413 We should wait till your husband gets here. 931 00:40:34,011 --> 00:40:35,111 You paged Derek? 932 00:40:36,155 --> 00:40:37,582 Well, he's in surgery. That could take hours. 933 00:40:37,582 --> 00:40:39,441 Can't you at least tell me what this is about? 934 00:40:41,383 --> 00:40:43,031 I could tell something was up 935 00:40:43,031 --> 00:40:45,047 when I ran into you at Zola's day care 936 00:40:45,047 --> 00:40:47,529 so I made some calls. 937 00:40:49,077 --> 00:40:50,171 It would have been better 938 00:40:50,171 --> 00:40:52,287 if you told me that you had been fired 939 00:40:52,287 --> 00:40:54,329 and that you and Dr. Shepherd were living apart. 940 00:40:54,329 --> 00:40:56,192 - But I can explain... - I'm sure you can. 941 00:40:56,511 --> 00:40:58,295 But you understand my concern. 942 00:40:58,579 --> 00:41:01,371 So-so what happens now? Worst-case scenario. 943 00:41:01,371 --> 00:41:02,957 Let's not even go there. 944 00:41:02,957 --> 00:41:04,899 Well, they couldn't take Zola, right? 945 00:41:05,779 --> 00:41:06,883 I'm not really comfortable 946 00:41:06,883 --> 00:41:08,393 discussing this without your husband. 947 00:41:08,393 --> 00:41:10,491 Well, this is urgent, so I'll go get him 948 00:41:10,491 --> 00:41:11,806 and I will be right back. 949 00:41:15,505 --> 00:41:17,033 Do you have what it takes? 950 00:41:22,799 --> 00:41:25,697 If your marriage is in trouble, can you weather the storm? 951 00:41:33,879 --> 00:41:35,221 When the ground gives way... 952 00:41:36,064 --> 00:41:37,767 and your world collapses... 953 00:41:39,453 --> 00:41:42,088 He's losing his S.S.E.P.s push I.V. steroids. 954 00:41:47,823 --> 00:41:49,701 Maybe you just need to have faith... 955 00:41:49,943 --> 00:41:51,403 Scrub in. I need you. 956 00:41:51,547 --> 00:41:52,651 I just got your page. 957 00:41:52,651 --> 00:41:55,187 And trust that you can survive this together. 958 00:41:56,861 --> 00:41:58,846 Maybe you just need to hold on tight... 959 00:41:58,846 --> 00:42:00,450 Oh, what did I do? 960 00:42:01,463 --> 00:42:02,803 What did I do? 961 00:42:03,024 --> 00:42:04,149 And no matter what... 962 00:42:04,149 --> 00:42:05,621 What did I do? 963 00:42:07,199 --> 00:42:08,561 Don't let go. 964 00:42:15,937 --> 00:42:17,845 When my mother left my father, 965 00:42:18,703 --> 00:42:20,184 she didn't tell him she was leaving 966 00:42:20,185 --> 00:42:21,172 and taking me with her 967 00:42:21,173 --> 00:42:23,513 until we'd landed on the other side of the country. 968 00:42:24,840 --> 00:42:27,829 In those days, it was called family troubles. 969 00:42:28,365 --> 00:42:30,315 Today it'd be called kidnapping. 970 00:42:30,464 --> 00:42:32,128 Could you page Dr. Shepherd one more time? 971 00:42:32,129 --> 00:42:33,570 I paged him two minutes ago. 972 00:42:33,711 --> 00:42:36,425 It's really very important that I speak with him right away. 973 00:42:36,426 --> 00:42:38,140 He's a brain surgeon. Everyone looking for him 974 00:42:38,141 --> 00:42:39,695 thinks it's really very important. 975 00:42:41,370 --> 00:42:42,759 I'll let you know when he calls back. 976 00:42:44,354 --> 00:42:47,513 Sir, you know how I said I wanted to do a gunther today? 977 00:42:47,634 --> 00:42:50,138 I sent you an e-mail with my new screening criteria 978 00:42:50,139 --> 00:42:51,216 for my clinical trial. 979 00:42:51,217 --> 00:42:52,294 Did you get a chance to look at it? 980 00:42:52,295 --> 00:42:55,073 Not yet. Uh, Torres has a patient from the sinkhole. 981 00:42:55,074 --> 00:42:56,432 She would be perfect for... 982 00:42:56,433 --> 00:42:59,004 You know, I'm inserting an islet cell device 983 00:42:59,005 --> 00:42:59,742 this afternoon. 984 00:42:59,743 --> 00:43:01,102 I'd like you to be there, see how it works, okay? 985 00:43:01,103 --> 00:43:02,364 Oh, no. You're gonna do a hundred of 'em. 986 00:43:02,365 --> 00:43:03,936 Can I see the next one? Today's just not a good day... 987 00:43:03,937 --> 00:43:05,139 I'd like it to happen today. 988 00:43:05,533 --> 00:43:08,185 No, sir. The fifth years are at each other's throats. 989 00:43:08,186 --> 00:43:09,422 And it's affecting the work. 990 00:43:09,423 --> 00:43:12,132 I almost pulled a spleen out of a man with a hole in his lung. 991 00:43:12,133 --> 00:43:12,967 I need you in this surgery. 992 00:43:12,968 --> 00:43:14,597 I can't have you supervise a gunther. 993 00:43:14,598 --> 00:43:16,579 Torres can supervise. It's her patient. 994 00:43:17,730 --> 00:43:18,776 Who doesn't love a gunther? 995 00:43:20,328 --> 00:43:21,283 Fine. Do a gunther. 996 00:43:21,284 --> 00:43:22,789 But be in my O.R. by 4:00. 997 00:43:23,253 --> 00:43:24,568 4:00. Okay. Come on. Go. 998 00:43:26,631 --> 00:43:27,490 Cristina. 999 00:43:28,731 --> 00:43:29,645 What are you doing? 1000 00:43:29,690 --> 00:43:31,041 Oh, Bailey paged 9-1-1. 1001 00:43:31,156 --> 00:43:33,011 Well, what happened to the chest tube? 1002 00:43:33,016 --> 00:43:35,283 An intern's doing it 'cause it's intern's work, 1003 00:43:35,706 --> 00:43:36,685 which I love. 1004 00:43:37,085 --> 00:43:37,803 I'm-I'm loving 1005 00:43:37,804 --> 00:43:39,313 the back-to-the-basics thing. 1006 00:43:39,314 --> 00:43:41,637 It's so valuable, but, uh, 9-1-1, so... 1007 00:43:41,638 --> 00:43:43,137 - Hey. - Oh, and you have to go. 1008 00:43:43,138 --> 00:43:44,952 So no worries. We'll talk later. 1009 00:43:45,147 --> 00:43:45,764 Um... 1010 00:43:47,624 --> 00:43:49,344 I had such a good attitude today, 1011 00:43:49,345 --> 00:43:51,092 - and now it's gone. - Dr. Webber called. 1012 00:43:51,093 --> 00:43:52,329 He's gonna put the thing in. 1013 00:43:53,000 --> 00:43:53,826 Now? 1014 00:43:53,827 --> 00:43:54,941 At 4:00. 1015 00:43:55,492 --> 00:43:57,709 Wait. They just call... why would he do that? 1016 00:43:57,710 --> 00:43:58,994 I don't know, but I'm not complaining. 1017 00:43:58,995 --> 00:44:00,339 I just want the damn thing over with. 1018 00:44:00,340 --> 00:44:03,224 So I'll, uh... I'll call you when I'm in a room. 1019 00:44:03,527 --> 00:44:04,522 - Okay. - Okay? 1020 00:44:04,937 --> 00:44:06,216 - Bye. - Bye. 1021 00:44:10,018 --> 00:44:10,766 You see that? 1022 00:44:10,767 --> 00:44:11,993 I wish I did. I can't see anything. 1023 00:44:11,994 --> 00:44:13,547 Hold the nerve root retractor. 1024 00:44:14,044 --> 00:44:15,523 It's yours again, Dr. Shepherd. 1025 00:44:15,524 --> 00:44:17,391 Why is my pager going off every 30 seconds? 1026 00:44:17,392 --> 00:44:19,761 Gloria's checking on it. His S.S.E.P.s are coming back up. 1027 00:44:19,762 --> 00:44:21,123 There's still a lot of epidural bleeding. 1028 00:44:23,499 --> 00:44:24,804 Dr. Shepherd, when you have a second. 1029 00:44:24,805 --> 00:44:26,174 Does it look like I have a second? 1030 00:44:26,802 --> 00:44:27,816 What the hell is the problem? 1031 00:44:27,999 --> 00:44:29,493 They said it's something about your baby. 1032 00:44:33,614 --> 00:44:35,408 She was pinned under her car, 1033 00:44:35,409 --> 00:44:37,489 her leg was amputated in a pit of dirt, 1034 00:44:37,490 --> 00:44:40,861 her abdomen is pulp, and her pelvis is probably crushed. 1035 00:44:40,862 --> 00:44:42,448 You will work together 1036 00:44:42,449 --> 00:44:44,376 to assess her injuries and repair them. 1037 00:44:44,377 --> 00:44:45,167 Oh, in the O.R.? 1038 00:44:45,168 --> 00:44:47,398 No, at the jiffy lube. Yes, in the O.R. 1039 00:44:47,536 --> 00:44:49,479 Now Dr. Torres will supervise your work. 1040 00:44:49,480 --> 00:44:50,791 If you're killing her, she will step in. 1041 00:44:50,792 --> 00:44:51,982 Otherwise, you're on your own. 1042 00:44:52,174 --> 00:44:53,318 Don't screw this up 1043 00:44:53,319 --> 00:44:55,578 like you screw everything else up you've touched lately. 1044 00:44:56,420 --> 00:44:57,328 Ladies and gentlemen, 1045 00:44:57,858 --> 00:44:59,116 step away from the patient. 1046 00:45:02,387 --> 00:45:04,081 - Is she... is she here? - She is, 1047 00:45:04,082 --> 00:45:05,418 - and as soon as... - I want to see her. 1048 00:45:05,419 --> 00:45:07,769 Hey, hang on. We need to check you out first. 1049 00:45:07,770 --> 00:45:09,566 - Does she know about her leg? - She's unconscious. 1050 00:45:09,567 --> 00:45:11,653 All right? I'll go and see how she's doing, okay? 1051 00:45:12,069 --> 00:45:13,664 Hey, lie down. 1052 00:45:14,466 --> 00:45:15,944 I will see how she is doing. 1053 00:45:16,402 --> 00:45:18,237 I'm gonna get someone to take you to C.T. 1054 00:45:18,270 --> 00:45:20,379 and then I will come back with a full report. 1055 00:45:20,582 --> 00:45:21,436 Okay? 1056 00:45:21,437 --> 00:45:22,425 Okay. 1057 00:45:23,719 --> 00:45:24,532 All right. 1058 00:45:25,630 --> 00:45:26,900 It's an open book pelvic fracture. 1059 00:45:26,901 --> 00:45:28,213 And a comminuted femur fracture. 1060 00:45:28,214 --> 00:45:29,876 Has anyone fully examined the stump? 1061 00:45:29,877 --> 00:45:32,752 Pneumopericardium and an enlarged cardiac shadow. 1062 00:45:32,753 --> 00:45:35,149 She needs a chest tube and a C.T. 1063 00:45:35,395 --> 00:45:36,816 Free fluid. She needs the O.R. 1064 00:45:36,817 --> 00:45:38,024 An embolization and angio 1065 00:45:38,025 --> 00:45:39,625 would help stabilize the pelvic bleeding. 1066 00:45:39,626 --> 00:45:41,355 - An angio's just gonna waste time. - We could pack her in the O.R. 1067 00:45:41,356 --> 00:45:42,441 Call the O.R. Tell them to 1068 00:45:42,442 --> 00:45:44,078 - prep for an emergent laparotomy. - Hello? A C.T. 1069 00:45:44,079 --> 00:45:44,725 Excuse me. 1070 00:45:44,726 --> 00:45:45,899 - I'm telling you guys... - Oh, no, no. 1071 00:45:45,900 --> 00:45:47,858 - Something is going on with her heart. - What do you mean, no? 1072 00:45:47,859 --> 00:45:48,744 That's my patient. 1073 00:45:48,745 --> 00:45:50,551 - We're doing a gunther. - What the hell's a gunther? 1074 00:45:50,552 --> 00:45:52,364 It's, uh, like a team-building exercise. 1075 00:45:52,365 --> 00:45:53,766 See, the hospital does it when the residents 1076 00:45:53,767 --> 00:45:55,304 aren't working well together. 1077 00:45:55,305 --> 00:45:56,238 It seems to help. 1078 00:45:56,322 --> 00:45:58,035 If the patient doesn't die. One time, the patient died, 1079 00:45:58,036 --> 00:45:59,143 and then it didn't help at all. 1080 00:45:59,346 --> 00:46:01,681 Oh. Um, so what, they, uh, prep her and then... 1081 00:46:01,682 --> 00:46:03,452 Uh, no, no, no. No attendings. Just the bunnies. 1082 00:46:03,866 --> 00:46:04,790 In the O.R.? 1083 00:46:04,791 --> 00:46:06,950 Yes, the O.R. Why does no one seem to get that part? 1084 00:46:06,951 --> 00:46:08,727 No, no. Not this patient. 1085 00:46:08,728 --> 00:46:10,385 I just pulled her out of a hole in the ground 1086 00:46:10,386 --> 00:46:11,703 that almost ate her alive, 1087 00:46:11,704 --> 00:46:14,136 and her husband had to cut off her leg. 1088 00:46:14,137 --> 00:46:16,352 - Dr. Torres will be there every step of the way. - Bailey... 1089 00:46:16,353 --> 00:46:17,923 - They can handle this. - I said no. 1090 00:46:17,924 --> 00:46:20,725 Unh. The chief said yes. 1091 00:46:21,098 --> 00:46:21,975 I'm sorry. 1092 00:46:21,976 --> 00:46:23,133 Oh, yeah? Who died and made you god? 1093 00:46:23,221 --> 00:46:25,259 Okay, look, I think what we need to do is, 1094 00:46:25,260 --> 00:46:26,339 we just need to take a moment... 1095 00:46:26,340 --> 00:46:28,050 April, you're chief resident not chief of surgery. 1096 00:46:28,051 --> 00:46:29,194 Did somebody call the O.R.? 1097 00:46:29,195 --> 00:46:31,695 No, because she needs a C.T. to assess her cardiac injuries. 1098 00:46:31,696 --> 00:46:33,882 - What did I say about... - No one gives a crap what you have to say. 1099 00:46:37,748 --> 00:46:39,278 Still want to take her to radiology? 1100 00:46:39,279 --> 00:46:41,339 Maybe wait in line for a little while till the machine's free? 1101 00:46:41,340 --> 00:46:42,521 Is somebody gonna call the O.R.? 1102 00:46:44,841 --> 00:46:46,181 They're still finding their groove. 1103 00:46:46,182 --> 00:46:47,079 Mm. 1104 00:46:47,205 --> 00:46:48,878 You've reached Dr. Meredith Grey. I can't... 1105 00:46:48,879 --> 00:46:50,967 Let's check the liver first. It's the most likely source. 1106 00:46:50,968 --> 00:46:51,850 What? No. 1107 00:46:51,851 --> 00:46:53,472 - Hey, Yang. Where's Meredith? - I don't know. 1108 00:46:53,473 --> 00:46:55,270 She's in cardiogenic shock. That's our main concern. 1109 00:46:55,271 --> 00:46:56,649 - Yang... - They-they fired her. 1110 00:46:56,650 --> 00:46:58,491 Maybe she's putting anthrax in Karev's locker. 1111 00:46:58,492 --> 00:46:59,726 B.P.'s tanking. We need to up her fluids. 1112 00:46:59,727 --> 00:47:01,208 No. Her pericardium is filled with air and blood. 1113 00:47:01,209 --> 00:47:03,306 - Do you listen to anyone else, ever? - All the time. Just not you. 1114 00:47:03,307 --> 00:47:04,020 - Or me, apparently. - Look, 1115 00:47:04,021 --> 00:47:05,670 she's not answering her phone or her pager. 1116 00:47:05,671 --> 00:47:07,534 I haven't seen her. I was in the pit. She's not in the pit. 1117 00:47:07,535 --> 00:47:09,232 I was in the elevator. She's not in the elevator. 1118 00:47:10,112 --> 00:47:10,947 Page Dr. Grey. 1119 00:47:10,948 --> 00:47:12,339 I just did, sir. She didn't answer... 1120 00:47:12,340 --> 00:47:13,405 Page her again. 1121 00:47:18,027 --> 00:47:18,721 Chief. 1122 00:47:18,842 --> 00:47:20,364 Henry just told me that you called him in 1123 00:47:20,365 --> 00:47:21,733 to insert the device today. 1124 00:47:21,734 --> 00:47:22,798 Yeah. I had an opening. 1125 00:47:23,183 --> 00:47:25,257 Well, but he hasn't had his pre-op labs 1126 00:47:25,258 --> 00:47:26,003 and he hasn't had... 1127 00:47:26,004 --> 00:47:27,777 Well, we can rush the labs. It'll be fine. 1128 00:47:27,778 --> 00:47:28,885 Well, but he could come in in a week. 1129 00:47:28,886 --> 00:47:30,543 I mean, it just seems a little weird to race him in here... 1130 00:47:30,544 --> 00:47:33,562 Look, it is a simple procedure. It'll be over in an hour. 1131 00:47:33,750 --> 00:47:34,735 Don't worry about it. 1132 00:47:37,462 --> 00:47:38,282 Dr. Bailey. 1133 00:47:38,350 --> 00:47:40,934 I wanted to keep an eye on the gunther. 1134 00:47:40,935 --> 00:47:42,654 An intern just pulled me o... 1135 00:47:42,655 --> 00:47:43,660 I need you now. 1136 00:47:49,769 --> 00:47:52,514 You need to spend some time with the mice. 1137 00:47:53,598 --> 00:47:55,320 This is why I left my gunther? 1138 00:47:56,276 --> 00:47:58,685 Once you put a couple of devices in mice, 1139 00:47:58,686 --> 00:48:00,523 putting one in a human's a breeze... 1140 00:48:00,907 --> 00:48:02,067 All that space. 1141 00:48:03,121 --> 00:48:03,865 Sir, 1142 00:48:04,053 --> 00:48:05,832 I have a full schedule 1143 00:48:05,833 --> 00:48:07,366 that I already had to take apart 1144 00:48:07,367 --> 00:48:09,379 so I could watch you put this thing in a person 1145 00:48:09,380 --> 00:48:10,387 this afternoon. 1146 00:48:10,388 --> 00:48:11,613 Henry... Altman's husband. 1147 00:48:11,614 --> 00:48:13,621 I would like to keep an eye on the gunther... 1148 00:48:13,622 --> 00:48:14,973 Put on a mask, Dr. Bailey. 1149 00:48:14,974 --> 00:48:16,952 Even with mice, you need a sterile field. 1150 00:48:21,582 --> 00:48:22,358 This... 1151 00:48:22,994 --> 00:48:25,771 is mouse T. 1152 00:48:26,419 --> 00:48:27,375 He's skinny. 1153 00:48:28,010 --> 00:48:29,136 So it won't be easy. 1154 00:48:32,905 --> 00:48:34,387 Get yourself some gloves. 1155 00:48:37,199 --> 00:48:39,010 Danny, you have a little bit of blood in your brain, 1156 00:48:39,011 --> 00:48:40,245 so I'm gonna have one of my colleagues 1157 00:48:40,246 --> 00:48:41,175 take a look at your films. 1158 00:48:41,176 --> 00:48:42,068 Is it bad? 1159 00:48:42,069 --> 00:48:43,058 It's probably nothing, 1160 00:48:43,059 --> 00:48:44,867 but I just don't want to take any chances. 1161 00:48:45,091 --> 00:48:46,057 Did Susannah wake up? 1162 00:48:46,058 --> 00:48:48,214 They're starting her surgery now. 1163 00:48:48,473 --> 00:48:51,048 And she does have some internal bleeding 1164 00:48:51,092 --> 00:48:52,094 that they need to repair. 1165 00:48:52,095 --> 00:48:53,051 Well, and wh-when will y... 1166 00:48:53,052 --> 00:48:54,573 when will you tell her about her leg, 1167 00:48:54,574 --> 00:48:55,584 after the surgery? 1168 00:48:55,585 --> 00:48:57,717 We'll just see how it goes, all right? 1169 00:48:57,718 --> 00:48:59,821 But-but... I-I... will she be able to feel it? 1170 00:48:59,822 --> 00:49:01,227 - I mean, what if... what if she sees it... - Danny... 1171 00:49:01,228 --> 00:49:02,461 And nobody's told her? 1172 00:49:02,462 --> 00:49:04,288 Her leg is not the big problem right now, okay? 1173 00:49:04,289 --> 00:49:05,866 She just needs to get through the surgery. 1174 00:49:05,896 --> 00:49:07,008 But she has... 1175 00:49:07,189 --> 00:49:09,201 an incredible team working on her. 1176 00:49:09,202 --> 00:49:11,588 Really, they're... unbelievable. 1177 00:49:11,606 --> 00:49:12,698 Give me a 10-blade, please. 1178 00:49:12,699 --> 00:49:13,628 Don't give her a 10-blade. 1179 00:49:13,629 --> 00:49:15,076 The woman just had her leg hacked off. 1180 00:49:15,077 --> 00:49:16,429 She doesn't need her chest cracked open 1181 00:49:16,430 --> 00:49:17,855 for something we're not even sure she has. 1182 00:49:17,856 --> 00:49:19,942 Yeah, well, I'm sure, and if her heart craps out, 1183 00:49:19,943 --> 00:49:21,858 she's not gonna give a rat's ass about her leg. 1184 00:49:21,859 --> 00:49:24,340 Look, we know that she is bleeding from her pelvis and her abdomen, 1185 00:49:24,341 --> 00:49:25,995 which gives her plenty of reason to be hypotensive... 1186 00:49:25,996 --> 00:49:28,298 - Let's just do an X-lap and see what we're dealing with. - No! 1187 00:49:28,299 --> 00:49:29,301 - Karev, start the incision. - Oh. 1188 00:49:29,302 --> 00:49:32,139 W-why him? Just because you're pissed that I'm chief resident 1189 00:49:32,140 --> 00:49:33,514 doesn't mean that you can pretend I'm not here. 1190 00:49:33,515 --> 00:49:34,925 Nobody cares that you're chief resident. 1191 00:49:34,926 --> 00:49:36,416 Can everyone just shut up, please? 1192 00:49:36,417 --> 00:49:37,839 We are wasting time arguing. 1193 00:49:38,108 --> 00:49:40,825 The only logical conclusion is, take care of the heart first. 1194 00:49:40,826 --> 00:49:42,048 Hey, is the E.R. still a zoo? 1195 00:49:42,049 --> 00:49:45,591 No, they got everyone who survived out of the hole a while ago. 1196 00:49:45,856 --> 00:49:47,667 - It's quieted down. - I'm right. 1197 00:49:48,012 --> 00:49:49,956 The changes were subtle on the X-ray, 1198 00:49:49,957 --> 00:49:51,087 she got the crossword down there? 1199 00:49:51,104 --> 00:49:53,189 Sudoku. You ever try it? 1200 00:49:53,190 --> 00:49:55,097 - Bores the crap outta me. - Amen. 1201 00:49:55,299 --> 00:49:56,407 A major potential source of bleeding. 1202 00:49:56,408 --> 00:49:57,509 You're outvoted, Yang. 1203 00:49:57,510 --> 00:49:58,775 Who do you think the gunther is? 1204 00:49:58,776 --> 00:50:01,103 - This is not a democracy. This is surgery. - What do you mean? 1205 00:50:01,623 --> 00:50:02,583 Is this your first one? 1206 00:50:02,584 --> 00:50:03,491 Yeah, and there are certain rules to follow... 1207 00:50:03,492 --> 00:50:06,672 Hmm. The name gunther comes from the doctor, not the patient. 1208 00:50:06,673 --> 00:50:08,295 One of the residents always kind of emerges 1209 00:50:08,296 --> 00:50:09,459 as a leader when they do this. 1210 00:50:09,460 --> 00:50:12,198 And the first time, it was this little quiet guy named Gunther, 1211 00:50:12,342 --> 00:50:13,791 and everyone thought he was gonna flame out of the program, 1212 00:50:13,792 --> 00:50:15,576 - but it turns out, he's the alpha dog. - Great. 1213 00:50:15,577 --> 00:50:17,338 Airway and breathing are taken care of... 1214 00:50:17,339 --> 00:50:18,589 We know it won't be Avery. He doesn't have any balls. 1215 00:50:18,590 --> 00:50:20,488 Well, Karev's got the balls, but everyone hates him. 1216 00:50:20,489 --> 00:50:21,112 So I don't really see them following his lead. 1217 00:50:21,113 --> 00:50:22,011 You know what? I'm not... 1218 00:50:22,012 --> 00:50:23,430 Bound to be Yang. 1219 00:50:23,618 --> 00:50:26,249 I don't know. Kepner's kind of a dark horse these days. 1220 00:50:26,250 --> 00:50:27,861 Your anatomy book a good read, 1221 00:50:27,862 --> 00:50:29,053 you'll realize that the heart... 1222 00:50:29,054 --> 00:50:30,971 You feel good about that position? 1223 00:50:31,525 --> 00:50:32,533 - It's the main pump. - Huh? 1224 00:50:32,534 --> 00:50:34,625 - It goes, everything goes. - You willing to back that up? 1225 00:50:34,626 --> 00:50:35,987 Tell us what you think is wrong with her heart. 1226 00:50:35,988 --> 00:50:38,018 - What, like, 50 bucks? - Finally. 1227 00:50:38,362 --> 00:50:39,773 I think she has a tear in her pericardium. 1228 00:50:39,774 --> 00:50:41,055 - You think she has a cardiac tamponade? - Bring it. 1229 00:50:41,056 --> 00:50:42,295 She doesn't even have any... but she's hypotensive. 1230 00:50:42,296 --> 00:50:43,470 We got a plenty of other reasons 1231 00:50:43,471 --> 00:50:44,694 for the hypotension. 1232 00:50:44,869 --> 00:50:46,384 How are they doing? 1233 00:50:46,385 --> 00:50:48,117 Still trying to agree where to start. 1234 00:50:49,115 --> 00:50:51,717 I just had to put an islet cell device... 1235 00:50:51,969 --> 00:50:52,987 in a mouse. 1236 00:50:53,273 --> 00:50:55,624 Do you know how small a mouse's omentum is? 1237 00:50:55,625 --> 00:50:57,962 I'm gonna go with really small. 1238 00:50:58,012 --> 00:50:59,254 Strongly consider a thoracotomy. 1239 00:50:59,255 --> 00:51:00,609 Up the dopamine to 15. 1240 00:51:00,610 --> 00:51:01,830 Happy now. She's bottoming out. 1241 00:51:01,831 --> 00:51:03,291 Well, if we'd get in there and pack the pelvis, 1242 00:51:03,292 --> 00:51:04,392 that alone will help the blood pressure, right? 1243 00:51:04,393 --> 00:51:05,291 Well, yeah, I hope so 1244 00:51:05,292 --> 00:51:06,902 'cause her systolic's down to 68. 1245 00:51:06,903 --> 00:51:08,065 Because her heart is exploding. 1246 00:51:08,066 --> 00:51:10,162 - Okay... - Is this where I step in? 1247 00:51:10,163 --> 00:51:11,392 We need to stabilize the internal bleeding 1248 00:51:11,393 --> 00:51:13,959 - and then we can get a T.E.E. while we're in there... - Yang! 1249 00:51:13,960 --> 00:51:15,612 - What are you doing? - Opening her chest. What does it look like? 1250 00:51:15,613 --> 00:51:16,430 Rib spreader. 1251 00:51:16,431 --> 00:51:18,636 Oh, my god. 1252 00:51:22,721 --> 00:51:25,649 We'll have these lab results back in a few minutes, 1253 00:51:25,650 --> 00:51:27,330 then you'll get a happy cocktail, 1254 00:51:27,331 --> 00:51:28,686 and they'll take you up to the O.R. 1255 00:51:28,687 --> 00:51:31,034 - I mean, his glucose levels aren't spiking or anything? - No. 1256 00:51:31,035 --> 00:51:32,888 I mean, nothing that would make you want to push this up? 1257 00:51:32,889 --> 00:51:34,022 Nothing. We got an opening. 1258 00:51:34,023 --> 00:51:34,874 - Opening, right. - Yes. 1259 00:51:34,875 --> 00:51:35,788 Okay. 1260 00:51:37,328 --> 00:51:38,248 Are you nervous? 1261 00:51:39,318 --> 00:51:40,151 No. 1262 00:51:40,420 --> 00:51:42,201 She's nervous. It's kinda cute. 1263 00:51:42,202 --> 00:51:43,051 All right. I'm... 1264 00:51:43,052 --> 00:51:44,178 I'm-I'm gonna go. 1265 00:51:51,345 --> 00:51:52,672 I love you so much. 1266 00:51:53,408 --> 00:51:55,776 And you have made me... 1267 00:51:55,898 --> 00:51:56,887 so happy. 1268 00:51:56,888 --> 00:51:58,063 I mean, like... 1269 00:51:58,320 --> 00:52:01,423 like really, really happy 1270 00:52:01,424 --> 00:52:03,662 for the first time in my life, I think. 1271 00:52:06,091 --> 00:52:07,319 Are you saying good-bye? 1272 00:52:07,320 --> 00:52:09,449 No. No. No. 1273 00:52:09,450 --> 00:52:11,954 'Cause you-you keep telling me, this is a simple procedure. 1274 00:52:11,955 --> 00:52:12,991 It is. It is. 1275 00:52:12,992 --> 00:52:14,524 It-it's... it'll, um... 1276 00:52:14,548 --> 00:52:16,272 It'll-it'll... it'll be fine. 1277 00:52:16,344 --> 00:52:17,256 Yeah, but that sounded like, 1278 00:52:17,257 --> 00:52:20,282 "and if I never see you again, remember I love you." 1279 00:52:20,308 --> 00:52:21,309 It did. 1280 00:52:24,205 --> 00:52:25,243 I should go. 1281 00:52:25,323 --> 00:52:26,367 I think it's a good idea. 1282 00:52:27,745 --> 00:52:28,702 It's a rim subdural. 1283 00:52:28,788 --> 00:52:30,129 It'll probably reabsorb. 1284 00:52:30,278 --> 00:52:31,906 I'm not that concerned. You should keep an eye on it. 1285 00:52:32,212 --> 00:52:32,956 Good. 1286 00:52:34,939 --> 00:52:35,718 Everything all right? 1287 00:52:35,906 --> 00:52:37,791 Uh, Meredith disappeared with Zola. 1288 00:52:38,379 --> 00:52:39,866 Wh-what do you mean, she disappeared? 1289 00:52:41,394 --> 00:52:43,558 She... had a rough day. 1290 00:52:43,559 --> 00:52:44,873 She probably just went out for a walk. 1291 00:52:45,702 --> 00:52:48,304 Derek, there are a hundred possible explanations. 1292 00:52:48,305 --> 00:52:49,496 Don't assume the worst. 1293 00:52:49,497 --> 00:52:50,602 You know why I do that? 1294 00:52:50,957 --> 00:52:51,730 Because lately, 1295 00:52:51,731 --> 00:52:53,831 the level of insanity in my wife's behavior 1296 00:52:53,832 --> 00:52:55,208 defies imagination. 1297 00:52:55,266 --> 00:52:57,368 I know, but sometimes... even with Cristina... 1298 00:52:57,369 --> 00:52:59,000 sometimes, they surprise us. 1299 00:53:02,334 --> 00:53:04,136 Got some bleeding in the upper right quadrant. 1300 00:53:04,137 --> 00:53:05,861 Give me more suction and lap pads. 1301 00:53:06,188 --> 00:53:08,034 Do you see any bile or pancreatic secretions? 1302 00:53:08,235 --> 00:53:09,202 - None here. - Negative. 1303 00:53:09,203 --> 00:53:11,479 Hey, I'm watching Henry's surgery today. 1304 00:53:11,846 --> 00:53:12,716 - We should set up for autotransfusion. - Why? 1305 00:53:13,175 --> 00:53:15,751 'Cause the chief loves an audience. 1306 00:53:15,752 --> 00:53:17,733 Not because he's worried that something's wrong 1307 00:53:17,734 --> 00:53:18,985 and he-he wants you there to help? 1308 00:53:19,544 --> 00:53:20,819 - I don't think so. - What are you doing about it? 1309 00:53:20,820 --> 00:53:22,821 Have his accu-cheks been bad? 1310 00:53:22,822 --> 00:53:24,788 No, but he wasn't supposed to be in surgery 1311 00:53:24,789 --> 00:53:25,924 for another two weeks... 1312 00:53:25,925 --> 00:53:27,909 And then this morning, he calls Henry up 1313 00:53:27,910 --> 00:53:29,510 and has him race into the hospital... 1314 00:53:29,511 --> 00:53:31,332 He's getting batty in his old age. 1315 00:53:31,333 --> 00:53:32,388 Oh, well, that's great, 1316 00:53:32,389 --> 00:53:33,862 'cause he's cutting open my husband today. 1317 00:53:33,863 --> 00:53:36,936 I'll be standing there, contemplating my mortality. 1318 00:53:36,937 --> 00:53:39,389 If the batty acts up, I'll lend a hand. 1319 00:53:39,759 --> 00:53:40,704 Did you check the duodenum? 1320 00:53:40,705 --> 00:53:41,974 Something is not right. 1321 00:53:42,833 --> 00:53:44,561 You can detach the omentum from the anterior... 1322 00:53:44,562 --> 00:53:45,373 You know what you sound like? 1323 00:53:45,374 --> 00:53:46,876 - To get a better look. - I'm aware of that. 1324 00:53:46,966 --> 00:53:48,181 - Metz. - A wife. 1325 00:53:48,182 --> 00:53:50,114 Cardiac rupture, like I said. 1326 00:53:50,115 --> 00:53:51,692 A lot of bleeding down here. 1327 00:53:51,693 --> 00:53:53,355 Jackson, uh, help her hold pressure there. 1328 00:53:53,356 --> 00:53:54,676 Lap pads down in there, please. 1329 00:53:54,742 --> 00:53:56,468 - Looks like Yang's the gunther. - Did you get it? 1330 00:53:56,469 --> 00:53:58,231 Yep. No surprise. 1331 00:53:58,232 --> 00:53:59,057 What does that mean? 1332 00:53:59,058 --> 00:54:01,083 It means she took over while everyone else 1333 00:54:01,084 --> 00:54:02,919 is standing around looking like idiots 1334 00:54:02,920 --> 00:54:04,431 doing whatever she says. 1335 00:54:04,432 --> 00:54:05,178 Can you suture it? 1336 00:54:05,179 --> 00:54:06,982 I mean, look at Avery. Useless. 1337 00:54:06,983 --> 00:54:09,112 I gotta go. Kepner. 1338 00:54:09,635 --> 00:54:10,569 What was I thinking? 1339 00:54:10,570 --> 00:54:11,976 More lap pads over here. 1340 00:54:12,305 --> 00:54:15,179 Oh, no. No, no. This is the opposite... 1341 00:54:15,426 --> 00:54:17,494 - of what she should be doing. - I need a clamp in here. I got a bleeder. 1342 00:54:17,494 --> 00:54:18,077 I'm trying to teach her some humility, 1343 00:54:18,078 --> 00:54:19,803 and she's running the O.R. on a massive trauma. 1344 00:54:19,804 --> 00:54:20,750 What can you do? 1345 00:54:20,751 --> 00:54:23,373 Some people are racehorses. She's a racehorse. 1346 00:54:23,971 --> 00:54:24,689 V-fib. 1347 00:54:25,526 --> 00:54:26,321 I need the paddles. 1348 00:54:27,743 --> 00:54:28,722 Charge to 20. 1349 00:54:30,200 --> 00:54:31,305 Clear. 1350 00:54:32,970 --> 00:54:33,839 No change. 1351 00:54:34,431 --> 00:54:36,333 Okay, I need 1 of intracardiac epi. 1352 00:54:36,334 --> 00:54:37,650 - Someone take over massaging the heart. - I got it. 1353 00:54:39,964 --> 00:54:41,350 Ow! Oh, my god. 1354 00:54:41,641 --> 00:54:42,479 Ah. 1355 00:54:43,414 --> 00:54:45,109 Oh, my god. Oh, my god. Alex? 1356 00:54:46,574 --> 00:54:47,477 Look at me. 1357 00:54:49,271 --> 00:54:50,675 Alex, look at me. Alex? 1358 00:54:52,588 --> 00:54:53,957 - Oh, my god, Alex! - What the... 1359 00:54:54,176 --> 00:54:55,033 Alex! 1360 00:54:56,601 --> 00:54:58,789 - Racehorse? - My bad. 1361 00:54:59,383 --> 00:55:01,268 What the... what the hell just happened? 1362 00:55:02,678 --> 00:55:04,035 Epi. Give me another epi. 1363 00:55:04,568 --> 00:55:06,427 - Here you go, doctor. - I can't find a pulse. 1364 00:55:06,428 --> 00:55:07,577 Why the hell doesn't he have a pulse? 1365 00:55:07,578 --> 00:55:08,505 I need a crash cart. 1366 00:55:08,506 --> 00:55:10,084 An epi doesn't stop a healthy person's heart. 1367 00:55:10,085 --> 00:55:11,815 - What did you do? - I don't know. 1368 00:55:11,816 --> 00:55:13,739 All right. Her heart's back. I'm gonna deal with the pericardium. 1369 00:55:13,847 --> 00:55:15,138 Forget about the pelvis for now. She's bleeding 1370 00:55:15,139 --> 00:55:16,425 through the packing in the right upper quadrant. 1371 00:55:16,426 --> 00:55:19,074 - Should I repack it? - Try a pringle maneuver. Graft, please. 1372 00:55:19,274 --> 00:55:21,622 Hey, uh, get me and Dr. Altman gowned and gloved, 1373 00:55:21,623 --> 00:55:22,575 and I need something to stand on. 1374 00:55:22,576 --> 00:55:24,298 Dr. Bailey, it's under control, okay? 1375 00:55:24,299 --> 00:55:25,815 We got a lot of hands in here, and two more surgeons 1376 00:55:25,816 --> 00:55:26,946 are only gonna confuse matters. 1377 00:55:26,947 --> 00:55:28,590 I'm gonna ask you to step back, please. 1378 00:55:28,634 --> 00:55:30,894 Can I get another pledgeted 3-0 prolene? Suction. 1379 00:55:31,471 --> 00:55:33,042 - V-fib. - Charging to 200. 1380 00:55:33,102 --> 00:55:34,200 Clear. 1381 00:55:36,824 --> 00:55:37,490 Alex? 1382 00:55:37,491 --> 00:55:39,397 Alex? Alex, can you hear me? Alex? 1383 00:55:39,726 --> 00:55:41,220 You crazy bitch. 1384 00:55:41,221 --> 00:55:42,741 You almost killed me. 1385 00:55:42,987 --> 00:55:43,861 Oh. 1386 00:55:44,051 --> 00:55:45,775 I called home. I scoured the hospital. 1387 00:55:46,455 --> 00:55:49,474 I even had an intern call every E.R. in the city 1388 00:55:49,475 --> 00:55:51,202 to make sure she wasn't run over by a bus. 1389 00:55:51,203 --> 00:55:52,624 There's no simple explanation. 1390 00:55:53,175 --> 00:55:55,607 Uh, why don't you let me handle talking to Nicky's dad? 1391 00:55:55,608 --> 00:55:56,860 - I don't mind. - I'm fine. 1392 00:56:02,040 --> 00:56:02,699 How is he? 1393 00:56:02,700 --> 00:56:04,681 There were three fractures in Nicky's spine. 1394 00:56:04,682 --> 00:56:05,965 We repaired the damage. 1395 00:56:06,339 --> 00:56:08,585 Looks like, neurologically, he's intact. 1396 00:56:08,586 --> 00:56:10,155 This is the "wait and see" part. 1397 00:56:10,990 --> 00:56:11,901 Can I see him? 1398 00:56:12,081 --> 00:56:13,262 He's in recovery right now. 1399 00:56:13,263 --> 00:56:14,445 They're not gonna let you see him. 1400 00:56:16,505 --> 00:56:18,444 I can't believe that this is happening. 1401 00:56:20,836 --> 00:56:22,377 We were just walking down the street, 1402 00:56:22,378 --> 00:56:25,325 talking about why... people don't have gills. 1403 00:56:26,749 --> 00:56:27,891 I was holding his hand, 1404 00:56:27,892 --> 00:56:29,082 and he just... 1405 00:56:30,320 --> 00:56:31,382 slipped away. 1406 00:56:34,058 --> 00:56:36,359 How do you go through the day when one minute to the next, 1407 00:56:36,360 --> 00:56:37,827 your child could just... 1408 00:56:38,369 --> 00:56:39,324 Excuse me. 1409 00:56:44,624 --> 00:56:45,420 I'm sorry. 1410 00:56:45,835 --> 00:56:46,664 He's... 1411 00:56:48,861 --> 00:56:49,931 Let's go find Nicky. 1412 00:56:50,135 --> 00:56:51,928 I thought you said, they weren't gonna let me see him. 1413 00:56:51,929 --> 00:56:53,347 Well, we're gonna figure something out. 1414 00:56:53,348 --> 00:56:54,584 You need to see your son. 1415 00:56:54,877 --> 00:56:55,977 Don't touch me. 1416 00:56:55,978 --> 00:56:56,814 I'm not touching you. 1417 00:56:56,815 --> 00:56:57,934 Don't touch my gurney! 1418 00:56:58,223 --> 00:57:00,180 All right, get this artery. See right there? 1419 00:57:00,181 --> 00:57:00,915 Yeah. 1420 00:57:00,916 --> 00:57:03,420 Good. Now do a tie on the hemostat. 1421 00:57:03,589 --> 00:57:04,706 Who'd have thunk it? 1422 00:57:04,707 --> 00:57:06,159 Avery's the gunther. 1423 00:57:06,567 --> 00:57:07,557 What the hell happened? 1424 00:57:07,744 --> 00:57:10,168 Yang almost killed Karev, and Avery's the gunther. 1425 00:57:10,169 --> 00:57:11,132 - Avery? - Mm-hmm. 1426 00:57:11,133 --> 00:57:12,904 - Get outta here. - Hand to god. 1427 00:57:12,905 --> 00:57:13,725 Avery... 1428 00:57:14,584 --> 00:57:16,025 Good job, son. 1429 00:57:16,850 --> 00:57:17,508 Thank you. 1430 00:57:17,509 --> 00:57:19,026 I'm right here if you need anything. 1431 00:57:20,290 --> 00:57:21,258 Oh, damn it. 1432 00:57:22,044 --> 00:57:23,171 My guy won. 1433 00:57:25,680 --> 00:57:27,066 We're gonna be great together. 1434 00:57:34,776 --> 00:57:35,664 Sorry. 1435 00:57:35,873 --> 00:57:38,277 A little hiccup in the gunther. 1436 00:57:38,278 --> 00:57:39,489 Well, take your time. 1437 00:57:40,572 --> 00:57:43,756 You know, I've seen you open an abdomen before. 1438 00:57:43,757 --> 00:57:44,951 Whereas Dr. Grey... 1439 00:57:44,952 --> 00:57:46,902 I don't want an observer. I want an assist. 1440 00:57:47,133 --> 00:57:48,444 Oh, okay. Is something wrong? 1441 00:57:48,445 --> 00:57:49,795 No, this is a teaching hospital. 1442 00:57:49,796 --> 00:57:51,202 And you're not too old to learn. 1443 00:57:51,639 --> 00:57:53,548 Yeah, but it'd be good experience for Grey to see... 1444 00:57:53,549 --> 00:57:55,532 Dr. Bailey, if I wanted a resident's help, 1445 00:57:55,533 --> 00:57:56,605 I'd ask for it. 1446 00:57:58,761 --> 00:57:59,470 Here you go, doctor. 1447 00:57:59,471 --> 00:58:00,369 Thank you. 1448 00:58:04,281 --> 00:58:05,455 Whenever you're ready. 1449 00:58:06,862 --> 00:58:08,977 All right, then get back to me with her post-op crit. 1450 00:58:09,031 --> 00:58:09,952 And make sure you're aggressive 1451 00:58:09,953 --> 00:58:11,358 with the dressings on her leg. 1452 00:58:11,359 --> 00:58:12,403 I'm still worried about an infection. 1453 00:58:12,404 --> 00:58:13,156 Okay. 1454 00:58:13,943 --> 00:58:14,510 Hey. 1455 00:58:14,510 --> 00:58:16,378 You know why she just did what he said, right? 1456 00:58:17,851 --> 00:58:19,015 Because he's the gunther. 1457 00:58:20,554 --> 00:58:21,368 How did it go? 1458 00:58:21,775 --> 00:58:23,362 We'll have to go back for definitive repairs, 1459 00:58:23,441 --> 00:58:24,718 but we stopped the major hemorrhaging, 1460 00:58:24,719 --> 00:58:25,870 - got the leg all cleaned out. - Good. 1461 00:58:25,871 --> 00:58:27,309 - Nice work today, Avery. - Thank you. 1462 00:58:27,310 --> 00:58:29,765 - Thank you, doctor. - I just hope she, uh, pulls through. 1463 00:58:30,001 --> 00:58:30,600 Mm. 1464 00:58:32,158 --> 00:58:33,013 How's Alex? 1465 00:58:35,505 --> 00:58:36,485 He should be fine. 1466 00:58:36,486 --> 00:58:38,663 Apparently, he had an underlying arrhythmia, 1467 00:58:38,664 --> 00:58:39,618 so the epi... 1468 00:58:45,471 --> 00:58:47,081 I was moving too fast and I made a mistake. 1469 00:58:47,082 --> 00:58:47,915 You think? 1470 00:58:54,647 --> 00:58:56,460 Boy, you got a mean streak. 1471 00:58:56,547 --> 00:58:58,313 I mean, you look like a nice girl, but... 1472 00:58:59,142 --> 00:59:00,289 scratch the surface... 1473 00:59:05,030 --> 00:59:06,834 Don't mess with the nice ones. 1474 00:59:06,939 --> 00:59:07,843 Mnh-mnh. 1475 00:59:25,771 --> 00:59:27,472 I think I stole a baby. 1476 00:59:32,481 --> 00:59:35,244 Okay, first of all, you didn't steal the baby. 1477 00:59:35,263 --> 00:59:36,222 She's your baby. 1478 00:59:36,464 --> 00:59:37,740 What you did is, 1479 00:59:38,498 --> 00:59:41,031 you took her for a nap... 1480 00:59:42,333 --> 00:59:44,484 in a very odd location 1481 00:59:44,626 --> 00:59:46,778 And you failed to answer your phone. 1482 00:59:46,780 --> 00:59:50,096 But, you know, many people find all the technology 1483 00:59:50,097 --> 00:59:51,478 in our lives to be intrusive. 1484 00:59:51,479 --> 00:59:53,950 So you're not the first person who didn't answer her phone... 1485 00:59:54,954 --> 00:59:56,067 or her pager. 1486 00:59:57,457 --> 00:59:58,941 Well, and, you know, all we have to do is... 1487 00:59:58,942 --> 01:00:01,910 is find a reason why you were awol for an hour. 1488 01:00:02,156 --> 01:00:03,147 Four... 1489 01:00:04,555 --> 01:00:05,660 hours. 1490 01:00:06,378 --> 01:00:08,546 Janet was gonna take the baby, so... 1491 01:00:08,547 --> 01:00:09,606 I took off. 1492 01:00:09,607 --> 01:00:11,325 Okay. Okay. 1493 01:00:12,273 --> 01:00:14,135 You know, people make mistakes. 1494 01:00:14,543 --> 01:00:17,101 I mean, I almost killed Alex in the O.R. today. 1495 01:00:17,102 --> 01:00:18,988 So we'll just figure it out. 1496 01:00:19,147 --> 01:00:19,968 How? 1497 01:00:19,969 --> 01:00:21,085 - I don't know. - No. 1498 01:00:21,086 --> 01:00:22,554 How'd you almost kill Alex? 1499 01:00:24,043 --> 01:00:25,351 With a C.C. of epi. 1500 01:00:25,832 --> 01:00:27,645 What-whatever. You know, he'll be fine. 1501 01:00:28,232 --> 01:00:29,276 Just, um... 1502 01:00:30,366 --> 01:00:32,363 just stay here. I'll fix this. 1503 01:00:32,828 --> 01:00:35,101 - What are you gonna do? - I'm gonna fix it. 1504 01:00:38,410 --> 01:00:39,678 Hand me a 10-blade, please. 1505 01:00:39,679 --> 01:00:40,579 Okay. 1506 01:00:42,129 --> 01:00:44,174 Have to be careful not to cut too deep 1507 01:00:44,175 --> 01:00:45,346 into the omentum. 1508 01:00:45,420 --> 01:00:46,689 Uh, Dr. Webber. 1509 01:00:46,841 --> 01:00:47,710 Yes. 1510 01:00:48,034 --> 01:00:50,141 Hi. Uh, Teddy Altman here. 1511 01:00:50,265 --> 01:00:51,430 Yeah, nice to see you. 1512 01:00:52,004 --> 01:00:54,846 I-I thought that Dr. Bailey was just observing. 1513 01:00:54,847 --> 01:00:58,042 Yeah, well, she's here, so she's gonna make herself useful. 1514 01:00:59,553 --> 01:01:00,839 Dr. Webber, I'm a surgeon. 1515 01:01:00,840 --> 01:01:01,986 That's the word on the street. 1516 01:01:01,987 --> 01:01:04,106 You have an attending assisting you 1517 01:01:04,107 --> 01:01:07,129 in a simple subcutaneous device insertion. 1518 01:01:07,130 --> 01:01:10,410 You rushed Henry into surgery with an hour's notice. 1519 01:01:11,707 --> 01:01:13,353 What... wh-what are you not telling me? 1520 01:01:13,354 --> 01:01:14,117 Dr. Altman... 1521 01:01:14,118 --> 01:01:15,606 Is there something that he didn't tell me 1522 01:01:15,607 --> 01:01:17,134 about his checkups? 1523 01:01:17,135 --> 01:01:19,892 I mean, is-is-is his hba1c to high? 1524 01:01:19,893 --> 01:01:20,615 Here we go. 1525 01:01:20,616 --> 01:01:21,545 Look, I am a doctor 1526 01:01:21,546 --> 01:01:23,139 and I know when something is wrong, 1527 01:01:23,140 --> 01:01:25,020 and something is wrong. 1528 01:01:25,021 --> 01:01:26,901 Dr. Altman, I'm fond of you, 1529 01:01:27,017 --> 01:01:28,783 so I'm gonna count to 30 in my head 1530 01:01:28,784 --> 01:01:30,203 before I call security. 1531 01:01:31,587 --> 01:01:32,903 Richard, I'm-I'm just asking you... 1532 01:01:32,904 --> 01:01:35,840 Get out of my O.R. right now. 1533 01:01:50,100 --> 01:01:50,945 I don't need to be here. 1534 01:01:50,946 --> 01:01:51,762 They just want to observe me 1535 01:01:51,763 --> 01:01:53,334 and make sure I don't pass out again. 1536 01:01:53,591 --> 01:01:54,217 Mm. 1537 01:01:55,403 --> 01:01:56,456 Not a bad idea. 1538 01:01:57,667 --> 01:01:58,625 How'd the kid do? 1539 01:01:58,892 --> 01:02:00,204 He has a few spinal fractures, 1540 01:02:00,205 --> 01:02:01,559 but it looks like he's out of the woods. 1541 01:02:02,217 --> 01:02:03,912 You need to make up with your friends. 1542 01:02:04,727 --> 01:02:05,549 Whatever. 1543 01:02:05,550 --> 01:02:07,340 One of them almost killed you today. 1544 01:02:07,762 --> 01:02:08,648 It was an accident. 1545 01:02:08,702 --> 01:02:10,260 Nobody has your back. 1546 01:02:10,261 --> 01:02:11,563 Nobody is looking out for you. 1547 01:02:12,027 --> 01:02:13,357 That's when accidents happen, okay? 1548 01:02:13,358 --> 01:02:16,607 This isn't a personal problem. This is a professional one. 1549 01:02:17,414 --> 01:02:18,480 It makes you a bad hire. 1550 01:02:22,915 --> 01:02:25,730 Also, it means that I have to worry about you, 1551 01:02:26,079 --> 01:02:27,327 because no one else is. 1552 01:02:28,175 --> 01:02:29,767 And I don't want to worry about you. 1553 01:02:30,320 --> 01:02:32,665 I'd much rather be kicking your ass on my peds ward. 1554 01:02:55,230 --> 01:02:56,375 Cristina. 1555 01:03:01,869 --> 01:03:03,817 Do you want to sit and talk for a minute? 1556 01:03:07,252 --> 01:03:08,801 I do. I... 1557 01:03:09,252 --> 01:03:10,680 I really very much do, 1558 01:03:12,046 --> 01:03:13,744 but I have to go do something right now, 1559 01:03:13,745 --> 01:03:14,909 and it can't wait. 1560 01:03:14,979 --> 01:03:15,916 Please... 1561 01:03:17,189 --> 01:03:19,053 please believe that I want to talk to you 1562 01:03:19,054 --> 01:03:22,254 and I'm not blowing you off because I'm a terrible person 1563 01:03:22,255 --> 01:03:23,673 or because I don't care about you. 1564 01:03:23,811 --> 01:03:25,223 None of that is true. 1565 01:03:36,088 --> 01:03:37,000 She okay? 1566 01:03:37,785 --> 01:03:38,890 Uh, no change. 1567 01:03:39,405 --> 01:03:40,345 I just... 1568 01:03:41,284 --> 01:03:42,233 I don't want to mess this up 1569 01:03:42,234 --> 01:03:43,948 like I messed up everything else. 1570 01:03:44,813 --> 01:03:46,378 What? You were great in the O.R. 1571 01:03:47,132 --> 01:03:48,548 I wasn't the gunther. 1572 01:03:48,563 --> 01:03:50,556 I was a super-duper assistant. 1573 01:03:53,583 --> 01:03:55,567 Are they gonna fire me as chief resident? 1574 01:03:55,568 --> 01:03:56,603 No. 1575 01:03:56,742 --> 01:03:57,782 It was your first day. 1576 01:03:58,371 --> 01:03:59,269 They'll just... 1577 01:04:00,553 --> 01:04:01,636 make you do it again. 1578 01:04:06,848 --> 01:04:08,205 It's time to place the device. 1579 01:04:14,979 --> 01:04:16,059 What do you want me to do? 1580 01:04:16,368 --> 01:04:17,566 Place the device. 1581 01:04:20,918 --> 01:04:23,863 Sir, is there anything you want to tell me? 1582 01:04:24,604 --> 01:04:25,571 Don't screw it up. 1583 01:04:30,076 --> 01:04:32,550 A surgeon doing the early stages 1584 01:04:32,565 --> 01:04:35,798 of human trials on his experimental procedure 1585 01:04:35,837 --> 01:04:37,562 never hands over the reins 1586 01:04:37,562 --> 01:04:38,837 to someone else, ever, 1587 01:04:38,913 --> 01:04:40,353 unless something is wrong. 1588 01:04:40,353 --> 01:04:42,173 Altman said this was weird, 1589 01:04:42,236 --> 01:04:44,339 - but I just thought she was being a wife. - Bailey... 1590 01:04:44,768 --> 01:04:46,337 Are you drinking again? 1591 01:04:47,216 --> 01:04:49,215 Ooh, that would explain a lot. 1592 01:04:49,243 --> 01:04:51,708 Yes, it would. God, I wish it were that simple. 1593 01:04:51,932 --> 01:04:53,483 Pick up those forceps, Dr. Bailey. 1594 01:05:01,267 --> 01:05:03,736 Now watch the superficial arteries. 1595 01:05:03,748 --> 01:05:04,981 That's where it gets dicey. 1596 01:05:05,127 --> 01:05:07,117 Let's get more retraction, Dr. Grey. 1597 01:05:08,796 --> 01:05:11,702 Right. Okay. Don't-don't... don't rush it. 1598 01:05:11,702 --> 01:05:14,118 All right. You see those blood vessels? 1599 01:05:14,118 --> 01:05:14,643 Yep. 1600 01:05:15,245 --> 01:05:18,812 Implant the device as close to those as possible. 1601 01:05:18,827 --> 01:05:20,695 Without their oxygen supply, 1602 01:05:20,726 --> 01:05:22,261 the islet cells would die off. 1603 01:05:23,437 --> 01:05:24,184 Good. 1604 01:05:25,602 --> 01:05:27,995 And eventually the vessels 1605 01:05:28,051 --> 01:05:31,286 will just take over the oxygen delivery 1606 01:05:31,317 --> 01:05:32,992 to the device completely. 1607 01:05:33,398 --> 01:05:35,009 Look at that. 1608 01:05:35,150 --> 01:05:36,419 It's interesting, right? 1609 01:05:37,743 --> 01:05:39,321 It's actually kind of beautiful. 1610 01:05:41,231 --> 01:05:42,536 Nice work, Dr. Bailey. 1611 01:05:43,719 --> 01:05:44,458 Close him up. 1612 01:05:51,642 --> 01:05:53,348 Did-did-did he just... 1613 01:05:56,187 --> 01:05:57,209 He just left? 1614 01:05:59,924 --> 01:06:00,595 Get up. 1615 01:06:01,267 --> 01:06:04,099 No. I'm under 24-hour observation 1616 01:06:04,125 --> 01:06:06,315 because you almost killed me! 1617 01:06:06,328 --> 01:06:08,294 I revealed an arrhythmia you didn't know you have. 1618 01:06:08,345 --> 01:06:09,347 I probably saved your life. 1619 01:06:09,368 --> 01:06:11,190 I'll run an E.K.G. on you later. Just get up. 1620 01:06:11,190 --> 01:06:12,869 You're supposed to have my back. 1621 01:06:12,975 --> 01:06:14,167 I made a mistake. 1622 01:06:14,372 --> 01:06:15,968 All right? I-I-I was drunk, 1623 01:06:16,005 --> 01:06:17,552 - I was pissed off... - Oh, for the love of g... 1624 01:06:17,552 --> 01:06:19,580 No, I screwed up! You screw up all the time. 1625 01:06:19,712 --> 01:06:22,172 I don't have anybody. You guys are all I have. 1626 01:06:22,172 --> 01:06:24,035 - You have to forgive me! - Fine! 1627 01:06:24,035 --> 01:06:25,362 Whatever. Forgiven. 1628 01:06:25,522 --> 01:06:27,752 Just... get up out of the damn bed. 1629 01:06:31,274 --> 01:06:33,353 Oh, sorry. I was paged here. 1630 01:06:33,373 --> 01:06:34,014 That was us. 1631 01:06:34,126 --> 01:06:35,972 We paged your wife, too. Do you know where she is? 1632 01:06:35,996 --> 01:06:37,730 Well, that is the question of the hour. 1633 01:06:37,767 --> 01:06:38,537 I have no idea where she is. 1634 01:06:38,668 --> 01:06:40,034 Well, we'll fill her in later. 1635 01:06:40,348 --> 01:06:41,503 Shut the door, please. 1636 01:06:45,475 --> 01:06:47,168 Dr. Webber just informed me 1637 01:06:47,168 --> 01:06:49,253 that he tampered with the drugs and placebos 1638 01:06:49,253 --> 01:06:50,107 in your clinical trial. 1639 01:06:50,748 --> 01:06:51,786 Excuse me? 1640 01:06:53,845 --> 01:06:54,520 N-no. 1641 01:06:54,520 --> 01:06:56,466 It was, uh... Meredith. 1642 01:06:56,478 --> 01:06:58,474 Dr. Grey apparently was covering for him. 1643 01:06:59,573 --> 01:07:00,535 She knew and she... 1644 01:07:01,929 --> 01:07:03,189 was trying to protect him. 1645 01:07:05,653 --> 01:07:07,173 You have my apologies. 1646 01:07:10,478 --> 01:07:11,754 I destroyed your trial. 1647 01:07:21,050 --> 01:07:22,551 She wasn't covering for you. 1648 01:07:23,711 --> 01:07:24,753 What the hell are you doing? 1649 01:07:24,789 --> 01:07:27,147 I'm protecting your wife. What are you doing? 1650 01:07:27,160 --> 01:07:28,363 This is wrong, and you know that. 1651 01:07:28,363 --> 01:07:29,440 What are you trying to do to her? 1652 01:07:29,554 --> 01:07:32,288 She was trying to save Adele. She was trying to save me. 1653 01:07:32,490 --> 01:07:34,916 At what point are you gonna stop punishing her for that? 1654 01:07:42,142 --> 01:07:44,049 And there's no pain in your abdomen? 1655 01:07:44,596 --> 01:07:45,319 Nope. 1656 01:07:46,437 --> 01:07:48,533 Really? Or are you just being stoic for me? 1657 01:07:48,545 --> 01:07:50,917 I'm a man in a gown. I can't pretend to be brave and strong. 1658 01:07:50,952 --> 01:07:51,695 You can. 1659 01:07:53,710 --> 01:07:55,200 I kinda lost it today. 1660 01:07:56,503 --> 01:07:58,220 Dr. Webber kicked me out of the O.R. 1661 01:07:58,683 --> 01:07:59,253 Really? 1662 01:08:00,052 --> 01:08:02,116 Okay, um, so... 1663 01:08:06,787 --> 01:08:10,257 You know how we both figured that since I was a doctor 1664 01:08:10,270 --> 01:08:12,817 that... I would be really calm 1665 01:08:12,817 --> 01:08:14,560 - while you were having your surgery? - Mm-hmm. 1666 01:08:15,188 --> 01:08:16,702 That may not be the case. 1667 01:08:19,105 --> 01:08:21,877 You're just a mess, like any ordinary wife would be? 1668 01:08:22,140 --> 01:08:23,357 Yeah, it's pathetic. 1669 01:08:25,153 --> 01:08:26,476 I think it's adorable. 1670 01:08:28,987 --> 01:08:30,777 I have a chronic tumor condition. 1671 01:08:31,877 --> 01:08:33,429 I'm a frequent flyer in the O.R. 1672 01:08:37,051 --> 01:08:39,385 I'm gonna be a basket case every time. 1673 01:08:39,385 --> 01:08:40,082 So sad. 1674 01:08:52,603 --> 01:08:55,249 Uh, if you're headed in there, you may want to wait. 1675 01:08:55,249 --> 01:08:57,805 They're acting like he just came back from the wars. 1676 01:08:59,274 --> 01:09:00,045 What? 1677 01:09:00,927 --> 01:09:02,304 Something happened with the chief. 1678 01:09:02,978 --> 01:09:03,696 W... 1679 01:09:09,479 --> 01:09:10,042 Where have you been? 1680 01:09:10,042 --> 01:09:11,400 We've been trying to reach you for hours. 1681 01:09:12,340 --> 01:09:13,449 I'm sorry. 1682 01:09:13,462 --> 01:09:14,096 Where's Zola? 1683 01:09:26,236 --> 01:09:28,733 Hey. Susannah just got out of surgery, 1684 01:09:28,758 --> 01:09:30,702 and it went as well as it could have. 1685 01:09:30,725 --> 01:09:32,566 We're not gonna know much for a little while. 1686 01:09:33,265 --> 01:09:34,089 Okay. 1687 01:09:34,106 --> 01:09:34,821 Look right here. 1688 01:09:35,042 --> 01:09:37,500 We had such an awful fight right before. 1689 01:09:38,267 --> 01:09:39,575 I... 1690 01:09:39,588 --> 01:09:41,296 I brought up her mother in an argument, 1691 01:09:41,320 --> 01:09:43,609 and th-that-that is one of the red buttons. 1692 01:09:43,821 --> 01:09:46,749 I swore I would never do that. Why-why did I do that? 1693 01:09:46,749 --> 01:09:48,927 She'll forgive you. You saved her life. 1694 01:09:49,245 --> 01:09:52,000 Maybe for a while, and then she'll get better 1695 01:09:52,047 --> 01:09:53,517 and she'll remember why she got out of the car. 1696 01:09:53,537 --> 01:09:55,729 Maybe she won't. You know? 1697 01:09:56,209 --> 01:09:59,385 Maybe you both just decide to forget, move on... 1698 01:10:00,668 --> 01:10:01,852 Pretend it never happened. 1699 01:10:02,371 --> 01:10:03,458 Does that work? 1700 01:10:04,682 --> 01:10:05,696 It can't hurt to try. 1701 01:10:07,977 --> 01:10:09,130 You're married? 1702 01:10:11,965 --> 01:10:13,995 I-I'm sorry. It's... it's not my business. 1703 01:10:14,009 --> 01:10:14,928 I didn't mean to pry. 1704 01:10:14,960 --> 01:10:16,275 Oh, that's all right. Yes. 1705 01:10:16,799 --> 01:10:17,893 Yes, I'm married. 1706 01:10:20,473 --> 01:10:22,056 What did you do?! 1707 01:10:22,493 --> 01:10:24,023 I want you to shut the door 1708 01:10:24,023 --> 01:10:25,330 and then I want you to sit down. 1709 01:10:25,330 --> 01:10:27,619 You're throwing your whole career away 1710 01:10:27,638 --> 01:10:28,835 for that damn girl? 1711 01:10:28,835 --> 01:10:30,922 This is not the end of my career. 1712 01:10:30,939 --> 01:10:33,170 The FDA will never come anywhere near you again. 1713 01:10:33,183 --> 01:10:35,505 That is the end of your islet cell trial, 1714 01:10:35,574 --> 01:10:37,499 not to mention any other thing you might be cooking up with 1715 01:10:37,535 --> 01:10:38,934 - the FDA... - Sit down! 1716 01:10:40,780 --> 01:10:41,753 You... 1717 01:10:46,345 --> 01:10:47,202 Open it... 1718 01:10:48,231 --> 01:10:48,812 What... 1719 01:10:50,199 --> 01:10:51,761 And read the first page. 1720 01:10:52,518 --> 01:10:54,749 "The artificial pancreas: A cure for diabet..." 1721 01:10:54,788 --> 01:10:56,821 How about "The artificial pancreas:" 1722 01:10:56,821 --> 01:10:59,704 "A-a huge missed opportunity that you blew" 1723 01:10:59,752 --> 01:11:01,482 - "because you..." - Read the next line. 1724 01:11:03,605 --> 01:11:05,664 "Principal investigator: Miranda Bail..." 1725 01:11:07,665 --> 01:11:08,582 It's yours now. 1726 01:11:10,005 --> 01:11:12,190 I have no pending trials with the FDA. 1727 01:11:17,885 --> 01:11:21,082 Ever since her surgery, Zola's had weekly blood tests, 1728 01:11:21,082 --> 01:11:22,680 and, uh, the results I got today 1729 01:11:22,722 --> 01:11:25,259 were a little weird, so I wanted to take a look at her. 1730 01:11:25,259 --> 01:11:26,804 Yeah, and, you know, with babies, 1731 01:11:26,822 --> 01:11:28,838 I mean, when a doctor calls... I got worried, 1732 01:11:28,904 --> 01:11:30,013 so I just rushed her right in, 1733 01:11:30,061 --> 01:11:32,427 and I must have left my phone in the day care center. 1734 01:11:32,447 --> 01:11:33,182 And your pager. 1735 01:11:33,227 --> 01:11:36,068 My pager I had to turn in because they fired me. 1736 01:11:36,791 --> 01:11:37,757 What's wrong with her? 1737 01:11:40,623 --> 01:11:42,626 Her white count was elevated. 1738 01:11:42,640 --> 01:11:45,139 14.5. Um, I wanted to make sure there wasn't 1739 01:11:45,168 --> 01:11:47,925 a post-op infection or a C.S.F. leak or something. 1740 01:11:48,138 --> 01:11:50,839 Um, on my exam, she looks fine. 1741 01:11:50,853 --> 01:11:52,290 No signs of spinal shock. 1742 01:11:52,290 --> 01:11:55,749 I re-ran her C.B.C., and her white count was 8. 1743 01:11:55,846 --> 01:11:56,740 Totally normal. 1744 01:11:57,016 --> 01:11:58,713 Must have just been a stress reactant... 1745 01:11:58,731 --> 01:12:01,621 Or a fluke in the labs, 'cause, uh, well, she's fine. 1746 01:12:10,083 --> 01:12:10,765 It's true. 1747 01:12:10,842 --> 01:12:14,059 C.S.F. leaks are a problem with spina bifida babies. 1748 01:12:15,153 --> 01:12:16,300 That's... that's great you caught that. 1749 01:12:32,928 --> 01:12:35,329 I'm sorry. I didn't mean for any of this... 1750 01:12:36,183 --> 01:12:37,790 I didn't mean for any of this to happen. 1751 01:12:41,216 --> 01:12:43,228 I know. I know. 1752 01:12:46,735 --> 01:12:47,931 I still don't understand 1753 01:12:47,952 --> 01:12:49,775 what you possibly could've been thinking. 1754 01:12:50,080 --> 01:12:51,477 They fired me. 1755 01:12:52,011 --> 01:12:55,011 Janet basically told me they were gonna take Zola away. 1756 01:12:55,055 --> 01:12:57,260 I mean, possibly send her back to Malawi. 1757 01:12:58,117 --> 01:12:59,324 You and me? 1758 01:13:01,284 --> 01:13:03,342 I just needed some time. 1759 01:13:04,845 --> 01:13:07,385 I just needed to hold her and look at her 1760 01:13:07,407 --> 01:13:09,757 and just think about how everything... 1761 01:13:10,847 --> 01:13:13,662 everything got so screwed up. 1762 01:13:17,313 --> 01:13:18,853 You should take Zola. 1763 01:13:19,652 --> 01:13:21,993 Janet has a problem with me, not with you. 1764 01:13:21,993 --> 01:13:23,601 And we need to do whatever we can 1765 01:13:23,649 --> 01:13:25,110 to make sure they don't take her away, 1766 01:13:25,121 --> 01:13:27,469 and if that means that you have custody of her and I don't, 1767 01:13:27,469 --> 01:13:29,113 well, then that's what we need to do. 1768 01:13:29,466 --> 01:13:30,678 You're not fired. 1769 01:13:30,868 --> 01:13:32,702 Richard's gonna take the fall for you. 1770 01:13:33,015 --> 01:13:33,784 What? 1771 01:13:34,683 --> 01:13:36,706 He can't do that. I'm not gonna let him do that. 1772 01:13:36,751 --> 01:13:37,516 Yes, you will. 1773 01:13:37,528 --> 01:13:41,087 If you want to keep this baby, you will let him protect you. 1774 01:13:53,408 --> 01:13:54,212 Dan? 1775 01:13:54,212 --> 01:13:55,446 Oh, my god. 1776 01:13:55,756 --> 01:13:56,583 Sweetheart. 1777 01:13:56,949 --> 01:13:58,764 Danny, I was scared. 1778 01:13:58,774 --> 01:13:59,597 Oh, I know. 1779 01:13:59,610 --> 01:14:01,390 I didn't know where you were. 1780 01:14:01,822 --> 01:14:02,887 I'm right here. 1781 01:14:03,423 --> 01:14:04,479 You-you were asleep, 1782 01:14:04,523 --> 01:14:06,272 and they-they didn't want me to wake you up. 1783 01:14:07,195 --> 01:14:08,344 I fell down. 1784 01:14:08,376 --> 01:14:10,225 You sure did. 1785 01:14:10,943 --> 01:14:12,232 You stayed, though. 1786 01:14:12,674 --> 01:14:13,882 I'm not going anywhere. 1787 01:14:14,337 --> 01:14:15,224 Don't go anywhere. 1788 01:14:15,224 --> 01:14:16,024 I'm right here. 1789 01:14:16,768 --> 01:14:18,809 Oh, I love you so much. 1790 01:14:32,332 --> 01:14:33,916 You're a big baby. 1791 01:14:47,322 --> 01:14:47,962 - Mm. - Okay. 1792 01:14:49,479 --> 01:14:50,933 All right, the top row 1793 01:14:51,205 --> 01:14:53,472 all got the device on the first round. 1794 01:14:53,579 --> 01:14:55,216 Dr. Webber tweaked the protocol 1795 01:14:55,216 --> 01:14:56,903 pretty substantially after that, 1796 01:14:56,928 --> 01:14:59,287 which means the second set, that's these guys here, 1797 01:14:59,346 --> 01:15:02,043 they all... tend to do a lot better. 1798 01:15:02,070 --> 01:15:04,766 I've been off the project for the last couple of weeks, 1799 01:15:04,831 --> 01:15:06,250 but I'm pretty sure I remember the drill. 1800 01:15:07,124 --> 01:15:08,450 I can walk you through it. 1801 01:15:10,798 --> 01:15:12,681 It had to be mice. 1802 01:15:15,975 --> 01:15:16,845 All right. 1803 01:15:16,845 --> 01:15:18,321 Let's take it from the top. 1804 01:15:35,893 --> 01:15:36,937 How's it looking? 1805 01:15:36,952 --> 01:15:37,560 Can't tell. 1806 01:15:38,604 --> 01:15:41,107 They can't just take the baby away, can they? 1807 01:15:41,480 --> 01:15:42,874 I don't know. 1808 01:16:16,330 --> 01:16:18,174 Meredith says you didn't do it yet. 1809 01:16:21,456 --> 01:16:23,323 I didn't change my mind. 1810 01:16:25,332 --> 01:16:26,036 I know. 1811 01:16:27,356 --> 01:16:29,061 I know. You don't change your mind. 1812 01:16:37,563 --> 01:16:39,406 You'd cut off my leg for me, wouldn't you? 1813 01:16:44,531 --> 01:16:46,784 Well, I wouldn't botch it like that guy did. 1814 01:16:46,811 --> 01:16:49,283 I'd leave you a good stump so you could get a prosthesis. 1815 01:17:00,973 --> 01:17:02,251 When's the appointment? 1816 01:17:09,381 --> 01:17:09,990 Now. 1817 01:17:16,456 --> 01:17:18,526 Okay. 1818 01:17:20,944 --> 01:17:21,890 Okay. 1819 01:17:26,031 --> 01:17:26,780 Let's go. 1820 01:17:30,024 --> 01:17:31,066 I... 1821 01:17:31,659 --> 01:17:32,319 Oh, god. 1822 01:17:48,369 --> 01:17:50,904 They're not gonna find a better family than two doctors. 1823 01:17:50,919 --> 01:17:52,186 It's-it's gonna be fine. 1824 01:17:53,048 --> 01:17:54,761 Anybody want to go check on Sofia? 1825 01:17:55,033 --> 01:17:55,907 Why? 1826 01:17:56,788 --> 01:17:58,566 'Cause when somebody's talking about 1827 01:17:58,609 --> 01:18:00,670 taking someone's baby away, 1828 01:18:00,684 --> 01:18:02,387 you want you to see your baby. 1829 01:18:02,387 --> 01:18:04,034 Oh, you guys. She's fine. 1830 01:18:06,235 --> 01:18:07,628 I'm right behind you. 1831 01:18:15,951 --> 01:18:18,168 Ma-maybe we should leave, too. 1832 01:18:18,181 --> 01:18:19,453 I mean, I'm sure they don't want us 1833 01:18:19,473 --> 01:18:20,882 just sitting here staring at them. 1834 01:18:21,946 --> 01:18:22,966 I don't know. 1835 01:18:23,732 --> 01:18:25,241 They're trying to keep a family together. 1836 01:18:25,254 --> 01:18:26,692 That's... not easy. 1837 01:18:27,501 --> 01:18:28,519 You know, it can't hurt to stick around, 1838 01:18:28,519 --> 01:18:29,443 make sure they're okay. 1839 01:18:31,082 --> 01:18:33,404 You see, this-this is why you're the gunther. 1840 01:18:34,250 --> 01:18:36,142 I have terrible leadership instincts. 1841 01:18:37,511 --> 01:18:39,140 That doesn't make me a better leader. 1842 01:18:41,382 --> 01:18:42,685 A better person maybe, but... 1843 01:18:45,114 --> 01:18:47,491 We are in a bit of a bind right now. 1844 01:18:48,749 --> 01:18:50,241 A lot of questions came up today 1845 01:18:50,241 --> 01:18:52,191 about your relationship, 1846 01:18:52,733 --> 01:18:53,635 about your employment... 1847 01:18:53,662 --> 01:18:55,682 Well, she got her job back. That was a misunderstanding. 1848 01:18:56,563 --> 01:18:57,642 She disappeared. 1849 01:18:57,942 --> 01:19:00,131 Well, that was a-a miscommunication. 1850 01:19:00,131 --> 01:19:03,283 And the part about you two living in separate houses, 1851 01:19:03,297 --> 01:19:05,033 that's miscommunication, too? 1852 01:19:05,984 --> 01:19:07,141 Look, I get it. 1853 01:19:07,812 --> 01:19:11,063 It's not easy bringing a child into a relationship. 1854 01:19:11,095 --> 01:19:13,269 You're allowed to have some bumps in the road. 1855 01:19:13,993 --> 01:19:16,050 But this afternoon, when it looked like 1856 01:19:16,082 --> 01:19:18,818 you two had split up, your wife got fired, 1857 01:19:19,189 --> 01:19:22,481 she lied to me about it and left with the baby. 1858 01:19:22,481 --> 01:19:24,104 I set off some alarms. 1859 01:19:24,128 --> 01:19:26,597 Now I'm trying to dial them all back, 1860 01:19:26,625 --> 01:19:28,119 but it's not that easy to do. 1861 01:19:28,357 --> 01:19:30,307 Once the system is set in motion, 1862 01:19:30,320 --> 01:19:32,481 there's a certain protocol that has to be followed. 1863 01:19:32,738 --> 01:19:34,080 Once the agency believes 1864 01:19:34,116 --> 01:19:35,665 that there are questions about Meredith... 1865 01:19:35,665 --> 01:19:37,206 Janet, Meredith is the best mother 1866 01:19:37,596 --> 01:19:38,456 a child could have. 1867 01:19:39,081 --> 01:19:41,739 She loves Zola. She loves me. 1868 01:19:41,996 --> 01:19:43,687 And if there is a flaw with her, it's... 1869 01:19:44,582 --> 01:19:46,926 she loves people so much that she'll do anything for them. 1870 01:19:46,945 --> 01:19:48,394 Derek, please. 1871 01:19:50,060 --> 01:19:51,261 I hear you. 1872 01:19:52,001 --> 01:19:54,182 But no matter what I say, 1873 01:19:54,207 --> 01:19:57,422 social services still has to reevaluate the placement. 1874 01:19:58,565 --> 01:19:59,961 And while that happens, 1875 01:20:00,236 --> 01:20:01,727 Zola can't be in your home. 1876 01:20:07,127 --> 01:20:08,982 I'll give you a minute to say good-bye. 1877 01:20:18,629 --> 01:20:21,371 We should... we should let her sleep. 1878 01:20:22,041 --> 01:20:24,789 She's ours. Nobody's taking her away. 1879 01:20:24,819 --> 01:20:25,528 And... 1880 01:20:26,851 --> 01:20:29,052 she'll wake up in half an hour, 1881 01:20:29,071 --> 01:20:29,736 and then we'll... 1882 01:20:30,435 --> 01:20:31,838 take her home for dinner. 1883 01:20:32,833 --> 01:20:33,500 So... 1884 01:20:37,210 --> 01:20:38,908 - Nah. We should wake her up. - Yeah. 1885 01:20:41,848 --> 01:20:43,611 Hi, little baby. 1886 01:20:43,627 --> 01:20:44,617 Daddy's here. 1887 01:20:44,638 --> 01:20:45,577 - Boo. - Hi. 1888 01:20:46,004 --> 01:20:47,123 Daddy's here... 1889 01:20:47,123 --> 01:20:48,136 Hi, sweet girl. 1890 01:20:48,136 --> 01:20:49,107 Little goose. 1891 01:21:01,481 --> 01:21:03,215 Adele. Honey. 1892 01:21:03,390 --> 01:21:04,584 Yeah, I'm on my way home. 1893 01:21:06,075 --> 01:21:08,118 No, I'm not working late. 1894 01:21:08,528 --> 01:21:10,332 I told you, I'm having dinner with you. 1895 01:21:13,661 --> 01:21:14,660 Yeah, well... 1896 01:21:15,699 --> 01:21:16,891 This time I mean it. 1897 01:21:18,941 --> 01:21:19,543 Okay. 1898 01:21:25,541 --> 01:21:28,160 I'm gonna give you an injection to numb the cervix. 1899 01:21:28,173 --> 01:21:30,824 If you'd like some I.V. diazepam, 1900 01:21:30,824 --> 01:21:33,502 it won't knock you out, but it'll calm you down. 1901 01:21:35,956 --> 01:21:36,725 Okay. 1902 01:21:37,998 --> 01:21:39,765 I want to ask you one more time... 1903 01:21:41,616 --> 01:21:44,579 Are you absolutely sure this is what you want to do? 1904 01:21:54,109 --> 01:21:55,378 Then let's get started. 1905 01:22:24,627 --> 01:22:25,627 Sorry... 1906 01:22:25,927 --> 01:22:27,283 It's... time to go. 1907 01:22:37,416 --> 01:22:38,431 Derek. 1908 01:22:39,728 --> 01:22:40,588 Here you go. 1909 01:22:41,770 --> 01:22:43,426 Okay. Hey. 1910 01:22:45,329 --> 01:22:48,023 Janet is a very nice lady. 1911 01:22:48,592 --> 01:22:49,621 We like her a lot. 1912 01:22:50,266 --> 01:22:51,083 Yeah. 1913 01:22:51,566 --> 01:22:53,642 She's gonna find you a very nice family 1914 01:22:53,674 --> 01:22:54,791 to go stay with for a while. 1915 01:22:55,348 --> 01:22:57,501 And then you're gonna come right back to us, 1916 01:22:57,543 --> 01:22:59,175 and everything's gonna be fine. 1917 01:23:03,971 --> 01:23:04,788 Okay? 1918 01:23:07,512 --> 01:23:08,478 Okay. 1919 01:23:12,660 --> 01:23:14,113 She likes her bottle 1920 01:23:14,363 --> 01:23:15,988 room temperature, not too warm. 1921 01:23:16,700 --> 01:23:19,192 And she cannot sleep without that giraffe. 1922 01:23:19,214 --> 01:23:21,230 It's in the front pocket of the diaper bag. 1923 01:23:21,552 --> 01:23:23,360 And there's extra pacifiers in there. 1924 01:23:23,381 --> 01:23:25,376 You're gonna need them when you p-put her in the car. 1925 01:23:43,417 --> 01:23:45,812 You think that true love is the only thing 1926 01:23:45,825 --> 01:23:46,896 that can crush your heart... 1927 01:23:48,950 --> 01:23:50,684 the thing that will take your life 1928 01:23:50,684 --> 01:23:51,510 and light it up... 1929 01:23:57,417 --> 01:23:58,779 or destroy it. 1930 01:24:04,506 --> 01:24:05,509 Then... 1931 01:24:10,652 --> 01:24:11,710 you become a mother. 1932 01:24:13,711 --> 01:24:18,724 Sync by YYeTs Corrected by MystEre www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 137688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.