Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,068 --> 00:01:14,164
Show me what you got!
2
00:01:14,188 --> 00:01:15,860
Come on, guys!
I can do this.
3
00:01:17,028 --> 00:01:18,825
Ha-ha, didn't hurt!
4
00:01:22,108 --> 00:01:23,484
Ha-ha!
You got nothin' on me, Bones!
5
00:01:23,508 --> 00:01:24,827
Hey! I'm the best!
6
00:01:24,988 --> 00:01:26,501
I'm goin' get ya now!
7
00:01:28,628 --> 00:01:31,062
All right,
let's do this thing.
8
00:01:35,108 --> 00:01:36,541
You can't catch me!
9
00:01:36,708 --> 00:01:38,027
Yeah, run away!
10
00:01:40,828 --> 00:01:41,828
Whoa!
11
00:01:41,948 --> 00:01:44,223
Get outta my way!
Watch it!
12
00:01:44,948 --> 00:01:46,176
Careful.
13
00:01:47,948 --> 00:01:48,948
That was close.
14
00:01:51,108 --> 00:01:52,621
Is that all you got?
15
00:01:53,468 --> 00:01:56,824
Hi, buddy.
I told you I'd be back.
16
00:02:06,628 --> 00:02:08,220
Wow.
17
00:02:09,828 --> 00:02:11,268
- The truck!
- Whoo-hoo!
18
00:02:11,428 --> 00:02:13,339
Out of my way, losers!
Hey!
19
00:02:14,108 --> 00:02:15,604
- Guys, check it out.
- Wow, cool!
20
00:02:15,628 --> 00:02:17,300
Yes! The winner's truck.
21
00:02:17,468 --> 00:02:18,742
It's happening today?
22
00:02:18,908 --> 00:02:20,307
What's happening today?
Ugh.
23
00:02:20,468 --> 00:02:22,538
Don't you know anything,
Ferdinand?
24
00:02:22,708 --> 00:02:23,708
If that truck's here,
25
00:02:23,788 --> 00:02:25,506
it means the matador's
gonna pick a bull.
26
00:02:25,668 --> 00:02:27,101
Who do you think
he's gonna pick?
27
00:02:27,268 --> 00:02:29,338
Duh, my dad.
28
00:02:29,508 --> 00:02:32,386
And when my horns come in,
it'll be my turn.
29
00:02:35,188 --> 00:02:37,497
People will come
from all over Spain
30
00:02:37,588 --> 00:02:41,183
just to see me,
the great Valiente!
31
00:02:41,348 --> 00:02:44,579
The fiercest bull of all time.
32
00:02:44,668 --> 00:02:47,740
I'll take him down big time.
33
00:02:47,828 --> 00:02:50,467
Man versus bull.
34
00:02:50,988 --> 00:02:53,343
Will it be pretty? No.
35
00:02:53,508 --> 00:02:56,306
Will it be awesome? Heck yeah!
36
00:02:56,748 --> 00:03:01,139
The crowd will go nuts,
making me a champ.
37
00:03:02,028 --> 00:03:05,100
I'll spend the rest of my days
living like a king.
38
00:03:05,268 --> 00:03:07,099
Dream on, Valiente.
39
00:03:07,268 --> 00:03:09,259
I'm the one
who's getting selected.
40
00:03:09,428 --> 00:03:12,067
I'm already
working on my victory smile.
41
00:03:13,268 --> 00:03:14,667
Hey, the matador's here!
42
00:03:14,868 --> 00:03:16,938
Where? Where? Oh, no.
43
00:03:17,108 --> 00:03:19,781
I feel sick. Oh, Mama.
44
00:03:19,948 --> 00:03:22,746
There's no matador, Guapo.
What?
45
00:03:22,908 --> 00:03:24,421
What a wimp.
46
00:03:24,628 --> 00:03:26,858
Forget it, Guapo.
He's gonna pick me.
47
00:03:27,028 --> 00:03:29,826
I'm the fastest, baddest
bull around.
48
00:03:29,988 --> 00:03:32,183
I'm so fast,
they won't see me coming.
49
00:03:32,388 --> 00:03:33,707
Bones?
Yeah?
50
00:03:33,868 --> 00:03:35,301
You're never
gonna get selected.
51
00:03:35,468 --> 00:03:36,468
You wanna know why?
52
00:03:36,588 --> 00:03:37,588
Why?
53
00:03:41,468 --> 00:03:44,938
'Cause you're a puny
bag of bones, Bones.
54
00:03:45,508 --> 00:03:46,508
You okay?
55
00:03:46,668 --> 00:03:48,420
I don't need your help,
weirdo.
56
00:03:48,508 --> 00:03:49,543
I'm fine!
57
00:03:49,708 --> 00:03:50,777
Careful.
58
00:03:50,988 --> 00:03:52,899
Oh, what do you got there,
Ferdinand?
59
00:03:53,068 --> 00:03:54,547
Uh, nothing.
60
00:03:54,708 --> 00:03:56,061
"Uh, nothing."
61
00:03:56,228 --> 00:03:59,265
Hey! Don't you guys have
some more headbutting to do?
62
00:03:59,428 --> 00:04:01,578
Nah, this is way more fun.
63
00:04:02,708 --> 00:04:04,221
Can you believe this guy?
64
00:04:04,308 --> 00:04:05,668
The matador is gonna
pick a bull...
65
00:04:05,828 --> 00:04:08,581
and all he's worried about
is a dumb flower.
66
00:04:09,268 --> 00:04:10,587
Cut it out, Valiente!
67
00:04:10,748 --> 00:04:11,748
Make me.
68
00:04:11,868 --> 00:04:14,098
Fight! Fight! Fight! Fight!
69
00:04:16,228 --> 00:04:19,504
I'm not gonna fight you,
Valiente.
70
00:04:21,148 --> 00:04:23,742
Aw, flower bull is scared.
71
00:04:23,908 --> 00:04:25,102
I'm not scared.
72
00:04:25,268 --> 00:04:27,907
Then fight.
That's what bulls do.
73
00:04:28,108 --> 00:04:31,737
You can hit me if you want,
but leave the flower alone.
74
00:04:31,948 --> 00:04:33,586
You're just gonna let him
smack ya?
75
00:04:33,748 --> 00:04:35,978
What? Where's the fun in that?
76
00:04:36,588 --> 00:04:38,226
Whatever.
77
00:04:38,308 --> 00:04:40,139
Have your stupid flower.
78
00:04:46,268 --> 00:04:47,906
The big bulls are going in.
79
00:04:50,268 --> 00:04:51,906
Wish me luck, Ferdinand.
80
00:04:52,348 --> 00:04:53,667
Good luck, Dad.
81
00:04:55,908 --> 00:04:57,546
Go get 'em, Dad!
82
00:04:57,708 --> 00:04:59,983
Come on, guys,
let's see 'em over here.
83
00:05:01,828 --> 00:05:03,227
Out of my way!
84
00:05:03,868 --> 00:05:05,142
Go, bulls!
85
00:05:07,828 --> 00:05:09,546
Whoo-hoo!
Whoa!
86
00:05:17,908 --> 00:05:19,899
It's the matador.
He's gonna pick!
87
00:05:19,988 --> 00:05:22,980
I feel sick.
I think I'm gonna hurl.
88
00:05:44,548 --> 00:05:45,901
You'll get 'em next time, Dad.
89
00:05:46,028 --> 00:05:47,700
Who asked you?
90
00:05:50,868 --> 00:05:52,426
What are you looking at?
91
00:05:53,548 --> 00:05:54,748
Ferdinand!
92
00:05:55,348 --> 00:05:57,339
Ah, there you are!
93
00:05:58,068 --> 00:06:00,457
He picked me.
Can you believe it?
94
00:06:00,628 --> 00:06:04,064
Your dad is gonna fight
for glory in the ring.
95
00:06:04,228 --> 00:06:05,456
You really have to go?
96
00:06:05,628 --> 00:06:08,665
Yeah, of course I have to go.
Come on, Ferd.
97
00:06:08,828 --> 00:06:11,023
This is what every bull
dreams of, right?
98
00:06:11,188 --> 00:06:12,826
I guess.
99
00:06:13,188 --> 00:06:15,383
Is it okay
if it's not my dream?
100
00:06:15,828 --> 00:06:17,341
Well, uh...
101
00:06:18,468 --> 00:06:20,265
Look, Ferd,
you're still a kid, you know.
102
00:06:20,468 --> 00:06:23,141
When you grow up,
your dreams are gonna change.
103
00:06:23,348 --> 00:06:24,827
Everything's gonna change.
104
00:06:25,388 --> 00:06:26,644
I'll tell you one thing
that's gonna change...
105
00:06:26,668 --> 00:06:28,524
you're gonna be bigger
and tougher than your old man,
106
00:06:28,548 --> 00:06:29,548
that's for sure.
107
00:06:29,708 --> 00:06:31,539
No way.
Yes way.
108
00:06:31,708 --> 00:06:33,221
Yeah.
And then you'll see...
109
00:06:33,388 --> 00:06:34,484
you're gonna get in that ring
110
00:06:34,508 --> 00:06:35,861
and you are gonna
be the champ.
111
00:06:36,068 --> 00:06:39,219
Can I be a champ
without fighting maybe?
112
00:06:40,788 --> 00:06:42,380
Oh, Ferdinand.
113
00:06:43,948 --> 00:06:46,781
I really wish the world
worked like that for you,
114
00:06:46,868 --> 00:06:48,142
I do.
115
00:06:48,548 --> 00:06:52,700
But that's just
not how it is for us.
116
00:06:52,868 --> 00:06:54,460
You understand?
117
00:06:58,988 --> 00:07:01,456
Okay, it's time.
118
00:07:02,148 --> 00:07:04,378
You're gonna come back, right?
119
00:07:04,548 --> 00:07:08,097
What? That matador
doesn't stand a chance, okay?
120
00:07:08,308 --> 00:07:09,423
Okay.
121
00:07:09,588 --> 00:07:11,624
And after I win,
I'm coming back here,
122
00:07:11,708 --> 00:07:13,300
and I'm gonna show you
all my moves.
123
00:07:13,468 --> 00:07:15,857
Even my secret ones.
124
00:08:33,348 --> 00:08:34,622
Dad!
125
00:08:45,548 --> 00:08:46,867
Dad.
126
00:08:57,348 --> 00:08:58,747
I called it.
127
00:08:58,908 --> 00:09:00,819
That bull was soft.
128
00:09:00,988 --> 00:09:03,422
And the soft ones
always go down.
129
00:09:06,188 --> 00:09:07,906
You better bull up.
130
00:09:15,948 --> 00:09:17,984
Oh, hey, what are you
doing out here?
131
00:09:18,588 --> 00:09:21,898
Come on. Get back, get back.
132
00:09:22,028 --> 00:09:23,507
Come back to the stall.
133
00:09:23,668 --> 00:09:24,828
Come on, little guy.
134
00:09:25,708 --> 00:09:27,619
A calf is out! Get him!
135
00:09:41,028 --> 00:09:42,666
Get him!
136
00:11:35,068 --> 00:11:36,547
It's okay.
137
00:11:38,348 --> 00:11:40,578
Shh. It's okay.
138
00:11:44,668 --> 00:11:46,340
Hi, there.
139
00:11:46,548 --> 00:11:49,267
Don't be afraid,
little big guy.
140
00:12:03,308 --> 00:12:04,308
Oh.
141
00:12:05,108 --> 00:12:07,099
You like flowers?
142
00:12:12,948 --> 00:12:16,145
I'll take good care of you.
143
00:12:17,788 --> 00:12:19,062
Come on.
144
00:12:32,268 --> 00:12:34,543
This is your home now.
145
00:12:47,588 --> 00:12:50,022
Go on. It's okay.
146
00:13:48,308 --> 00:13:49,308
Always out of place
147
00:13:49,388 --> 00:13:51,822
I knew I needed
something new for me
148
00:13:51,908 --> 00:13:54,581
I never knew just
what that was
149
00:13:54,668 --> 00:13:56,340
Okay, your turn.
150
00:13:56,548 --> 00:13:58,743
Finding something safe
was just like
151
00:13:58,828 --> 00:14:00,784
Trying to catch
a bird in flight
152
00:14:00,868 --> 00:14:03,780
I knew that I would
never touch
153
00:14:04,508 --> 00:14:08,387
Who's my good boy?
You're my good boy.
154
00:14:08,548 --> 00:14:10,300
Hey, I thought
I was the good boy.
155
00:14:11,788 --> 00:14:13,540
Good night, Ferdinand.
156
00:14:13,628 --> 00:14:16,461
'Cause I'm happy
to call this
157
00:14:16,828 --> 00:14:19,262
Home
No more running
158
00:14:19,948 --> 00:14:21,222
I'm good knowing
159
00:14:21,988 --> 00:14:24,946
That I belong
Happy to call this
160
00:14:25,468 --> 00:14:27,982
Home
I got loving
161
00:14:28,308 --> 00:14:29,707
Ferdinand!
162
00:14:31,028 --> 00:14:33,417
Don't care who knows it
Happy to call this
163
00:14:34,028 --> 00:14:35,541
Home
164
00:14:35,788 --> 00:14:37,540
Oh, yeah, oh
165
00:14:37,628 --> 00:14:38,777
Ugh!
166
00:14:55,428 --> 00:14:57,020
Being me was hard enough
167
00:14:57,108 --> 00:14:59,668
So being someone else
was too much
168
00:14:59,748 --> 00:15:02,216
All I want is something real
169
00:15:03,548 --> 00:15:07,541
Now I won't let go
170
00:15:12,188 --> 00:15:14,907
'Cause I'm happy
to call this
171
00:15:15,348 --> 00:15:17,623
Home
No more running
172
00:15:18,588 --> 00:15:19,987
I'm good knowing
173
00:15:20,628 --> 00:15:23,745
That I belong
Happy to call this
174
00:15:24,028 --> 00:15:25,347
Whoo-hoo!
175
00:15:34,508 --> 00:15:35,782
Oh, eh, oh
176
00:15:35,868 --> 00:15:38,177
Oh, yeah
Oh, eh, oh
177
00:15:38,268 --> 00:15:41,146
Boy, I'm happy to call this
178
00:15:41,228 --> 00:15:42,343
Whoo!
179
00:15:42,428 --> 00:15:44,100
Home is where you're happy
180
00:15:47,948 --> 00:15:50,257
Good night, Ferdinand.
181
00:15:50,348 --> 00:15:52,737
Find where you're happy
182
00:15:53,468 --> 00:15:56,665
'Cause I'm happy
to call this
183
00:15:58,388 --> 00:16:00,060
Home
184
00:16:24,628 --> 00:16:27,904
Jorge, rise and shine, buddy.
185
00:16:28,428 --> 00:16:31,067
Come on, Jorge, wake up!
Let's go!
186
00:16:32,388 --> 00:16:34,060
Music to my ears.
187
00:16:34,148 --> 00:16:35,661
Ah, it's gonna be a good one.
188
00:16:35,828 --> 00:16:37,625
Oh, I can feel it
in my horns.
189
00:16:37,788 --> 00:16:38,937
Hey, Paco!
190
00:16:39,828 --> 00:16:40,863
Paco!
191
00:16:41,028 --> 00:16:43,223
Pac-attack. Hey, dawg.
192
00:16:43,428 --> 00:16:44,861
You stoked about the big day?
193
00:16:45,028 --> 00:16:47,861
Stoked?
Have you ever seen me stoked?
194
00:16:48,028 --> 00:16:49,780
Look, I've got some bad news.
195
00:16:49,948 --> 00:16:51,267
Gonna stop you right there.
196
00:16:51,428 --> 00:16:53,259
No bad news allowed
197
00:16:53,348 --> 00:16:56,181
'cause today
is Flower Festival day.
198
00:16:56,348 --> 00:16:58,384
Only the greatest day
of the year.
199
00:16:58,548 --> 00:17:00,027
Okay, that's the thing.
200
00:17:00,188 --> 00:17:01,541
This year...
Hold that thought.
201
00:17:01,708 --> 00:17:03,107
Hey, Maria. You ready to put
202
00:17:03,188 --> 00:17:05,304
those wings to work?
203
00:17:05,388 --> 00:17:07,538
Hey, hey, hey. I just finished
herding those chickens.
204
00:17:07,628 --> 00:17:08,628
Launch.
205
00:17:10,628 --> 00:17:11,663
Maria?
206
00:17:11,868 --> 00:17:13,062
Oh, no. Maria?
207
00:17:13,228 --> 00:17:14,980
Congratulations.
Maria!
208
00:17:15,068 --> 00:17:17,218
You shot Maria into the sun.
209
00:17:18,468 --> 00:17:21,107
Oh, way to go, Maria.
210
00:17:21,268 --> 00:17:22,986
Who says a chicken can't fly?
211
00:17:23,148 --> 00:17:26,026
Uh, the laws of nature say it.
I say it.
212
00:17:26,188 --> 00:17:27,906
Chickens are chickens.
Here we go.
213
00:17:28,068 --> 00:17:30,377
Dogs are dogs, and...
Bulls are bulls.
214
00:17:30,548 --> 00:17:32,459
Yeah. Right. Normal.
215
00:17:32,628 --> 00:17:34,380
Hey, if was a normal bull,
216
00:17:34,468 --> 00:17:36,265
I would have never
found this farm.
217
00:17:36,428 --> 00:17:37,907
And we wouldn't be brothers.
218
00:17:38,108 --> 00:17:40,338
A dog and a bull
can't be brothers.
219
00:17:40,428 --> 00:17:41,463
That would be weird.
220
00:17:41,628 --> 00:17:42,822
Really?
221
00:17:42,908 --> 00:17:44,421
Then why does your tail wag
222
00:17:44,508 --> 00:17:46,897
when I call you brother,
Brother?
223
00:17:47,628 --> 00:17:50,017
- Hey. Stop that.
- Hah!
224
00:17:50,108 --> 00:17:51,939
Looks like weird
is the new normal, buddy.
225
00:17:52,108 --> 00:17:53,844
Come on, before everybody
takes off without us.
226
00:17:53,868 --> 00:17:54,937
Ferdinand, wait!
227
00:17:55,108 --> 00:17:57,303
This is what
I've been trying to tell you.
228
00:17:58,748 --> 00:18:00,704
There you are.
229
00:18:00,868 --> 00:18:02,142
You ready to go?
230
00:18:04,348 --> 00:18:05,622
I'm sorry, Nina.
231
00:18:05,708 --> 00:18:08,142
Ferdinand can't come
to the festival this year.
232
00:18:09,788 --> 00:18:11,426
But he goes with us
every year.
233
00:18:11,588 --> 00:18:14,785
I know, but he is not
a little calf anymore.
234
00:18:15,748 --> 00:18:17,739
Then I won't go either.
235
00:18:20,748 --> 00:18:23,057
Listen, honey.
It's for his own good.
236
00:18:23,228 --> 00:18:26,140
But, Dad. It's just Ferdinand.
237
00:18:27,548 --> 00:18:29,220
But outside this farm,
238
00:18:29,308 --> 00:18:31,344
they don't know him
like we do.
239
00:18:39,668 --> 00:18:41,898
Sorry, little big guy.
240
00:18:42,228 --> 00:18:44,981
I'll bring you back
the prettiest bouquet in town.
241
00:18:45,068 --> 00:18:46,217
Okay?
242
00:18:50,508 --> 00:18:52,624
Hey, cheer up, buddy!
243
00:18:52,788 --> 00:18:54,938
Flowers are overrated anyway!
244
00:18:55,108 --> 00:18:57,064
Hah, you couldn't pay me
to go to that festival.
245
00:18:57,268 --> 00:19:00,465
Hey. Why don't we bring Paco?
Fun, right?
246
00:19:00,628 --> 00:19:01,822
I guess.
247
00:19:05,108 --> 00:19:09,101
I am not stoked about this.
Not stoked at all.
248
00:19:14,068 --> 00:19:15,467
This doesn't make any sense.
249
00:19:16,268 --> 00:19:18,577
I'm not a little calf anymore,
so what?
250
00:19:18,788 --> 00:19:20,141
More of me to love.
251
00:19:20,308 --> 00:19:23,220
And besides,
bigger bull, bigger helper.
252
00:19:23,388 --> 00:19:24,457
I'm going.
253
00:19:26,908 --> 00:19:29,547
No. No, no. Juan said no.
254
00:19:29,708 --> 00:19:31,619
Juan said no,
I'm not going. It's settled.
255
00:19:31,788 --> 00:19:33,380
But Nina will be miserable
without me.
256
00:19:33,468 --> 00:19:34,696
She needs me.
257
00:19:34,788 --> 00:19:36,585
Ah... But I need to go,
but I need to stay.
258
00:19:36,668 --> 00:19:37,668
And go. Stay. Go.
259
00:19:37,828 --> 00:19:39,364
What do I do? What do I do?
What do I do?
260
00:19:39,388 --> 00:19:40,388
What do I do?
261
00:19:40,788 --> 00:19:44,224
If that orange doesn't fall
by the time I count to three,
262
00:19:44,308 --> 00:19:45,308
I'm going.
263
00:19:45,748 --> 00:19:46,748
One...
264
00:19:49,188 --> 00:19:51,383
If that rock is still there
265
00:19:51,468 --> 00:19:52,828
by the time I...
266
00:19:52,908 --> 00:19:56,059
What could you possibly
need that for?
267
00:19:56,828 --> 00:19:57,828
Okay.
268
00:19:57,948 --> 00:19:58,983
If that egg doesn't hatch
269
00:19:59,068 --> 00:20:00,945
by the time I count to ten,
I'm going.
270
00:20:01,108 --> 00:20:02,427
One...
271
00:20:02,508 --> 00:20:03,604
Two, three, four, five, six,
272
00:20:03,628 --> 00:20:04,628
seven, eight, nine, ten.
273
00:20:04,708 --> 00:20:09,338
Whew! Didn't hatch.
Flower Festival, here I come!
274
00:20:09,668 --> 00:20:10,668
Oh!
275
00:20:11,788 --> 00:20:13,460
Whoo-hoo-hoo!
276
00:20:37,668 --> 00:20:41,900
Hey! You forgot your bike.
I'll leave it right here.
277
00:20:45,588 --> 00:20:46,588
Wow.
278
00:20:49,908 --> 00:20:51,387
Oh, wow!
279
00:21:04,868 --> 00:21:07,621
This is some next level stuff.
280
00:21:17,668 --> 00:21:18,668
Whoa.
281
00:21:25,068 --> 00:21:27,263
Huh. That was odd.
282
00:21:32,348 --> 00:21:34,179
You don't like the little
piggy balloon?
283
00:21:37,068 --> 00:21:39,218
We'll get you
another balloon, okay?
284
00:21:39,348 --> 00:21:41,304
Gracias, se�or.
285
00:21:41,388 --> 00:21:42,388
Oh, nice.
286
00:21:52,028 --> 00:21:53,746
Oh!
287
00:21:53,828 --> 00:21:55,386
All yours, little guy.
288
00:22:05,028 --> 00:22:08,498
Ferdinand.
You shouldn't be here.
289
00:22:08,748 --> 00:22:09,897
What?
290
00:22:30,748 --> 00:22:31,748
Nina!
291
00:22:32,708 --> 00:22:34,664
Oh. Now he acts like a bull?
292
00:22:37,988 --> 00:22:39,182
We have a situation here.
293
00:22:41,428 --> 00:22:44,261
It's okay. It's okay.
He won't hurt anyone.
294
00:22:47,028 --> 00:22:49,542
My baby.
The beast got my baby.
295
00:22:49,748 --> 00:22:51,227
A beast? Where?
296
00:22:52,308 --> 00:22:53,980
Ow! Ow!
297
00:23:00,748 --> 00:23:01,748
Huh?
298
00:23:05,268 --> 00:23:06,781
I'm coming, little baby.
299
00:23:10,268 --> 00:23:11,667
Out of the way!
300
00:23:14,868 --> 00:23:15,903
Whoa!
301
00:23:21,508 --> 00:23:22,577
Got you.
302
00:23:29,228 --> 00:23:30,946
He's a monster.
303
00:23:31,348 --> 00:23:33,942
Keep him away.
Stay away, scary beast.
304
00:23:34,108 --> 00:23:35,621
Ferdinand!
Paco!
305
00:23:35,788 --> 00:23:37,016
They think I'm the beast.
306
00:23:37,188 --> 00:23:39,304
Have you looked
in a mirror lately?
307
00:23:41,148 --> 00:23:43,582
Get back to the farm.
I'll hold them off.
308
00:23:47,428 --> 00:23:49,100
Hey, I'm not done
with you people.
309
00:23:59,028 --> 00:24:00,256
Let's go this way.
310
00:24:09,308 --> 00:24:10,821
Oh, no.
311
00:24:12,988 --> 00:24:13,988
Oh.
312
00:24:16,748 --> 00:24:17,897
Okay.
313
00:24:18,068 --> 00:24:19,740
Think thin.
314
00:24:28,788 --> 00:24:30,141
Ooh.
315
00:24:30,588 --> 00:24:32,385
Step light.
316
00:24:32,788 --> 00:24:34,699
You are a feather.
317
00:24:34,868 --> 00:24:37,143
A 2,000-pound feather.
318
00:24:39,628 --> 00:24:41,107
Slow...
319
00:25:42,628 --> 00:25:43,822
There he is!
320
00:25:45,868 --> 00:25:47,267
Cash or credit?
321
00:25:52,708 --> 00:25:56,178
No! This is not necessary.
322
00:25:56,268 --> 00:25:59,021
You don't have to do this.
323
00:25:59,228 --> 00:26:00,707
- It was an accident.
- Ferdinand!
324
00:26:02,068 --> 00:26:04,059
Stop! You're hurting him.
325
00:26:06,388 --> 00:26:08,299
Nina!
326
00:26:08,388 --> 00:26:09,537
No!
327
00:26:10,868 --> 00:26:12,426
Stop!
No, no, no.
328
00:26:12,508 --> 00:26:14,508
Stay back. Stay back.
Please. Let me take him home.
329
00:26:14,628 --> 00:26:16,505
He's gentle.
Gentle?
330
00:26:16,708 --> 00:26:19,381
He's a wild animal.
Look what he's done.
331
00:26:19,468 --> 00:26:21,379
We have to take him away,
honey.
332
00:26:23,108 --> 00:26:24,302
Se�or Moreno.
333
00:26:24,388 --> 00:26:26,822
I think I have something
you need to see.
334
00:26:26,988 --> 00:26:29,422
No!
Wait. Nina. Nina!
335
00:26:29,588 --> 00:26:31,419
Stop! Please!
336
00:26:31,588 --> 00:26:32,862
Ferdinand!
337
00:26:32,988 --> 00:26:33,988
Nina!
338
00:26:34,068 --> 00:26:36,377
Ferdinand.
339
00:26:36,548 --> 00:26:37,981
Ferdinand!
340
00:26:38,188 --> 00:26:39,507
Ferdinand.
341
00:26:50,308 --> 00:26:51,377
No!
342
00:28:06,348 --> 00:28:08,782
Oh, no.
No, not back here. No, no, no.
343
00:28:08,988 --> 00:28:10,660
This can't be happening.
344
00:28:11,108 --> 00:28:12,700
I need to get outta here.
345
00:28:12,908 --> 00:28:14,466
Stop the truck!
Stop the truck!
346
00:28:14,628 --> 00:28:17,347
There's been a mistake. Stop!
347
00:28:17,428 --> 00:28:19,737
Oy! He's going to tear
that truck apart.
348
00:28:19,908 --> 00:28:21,580
What did I tell you,
Se�or Moreno?
349
00:28:21,708 --> 00:28:22,708
He's a beast.
350
00:28:26,828 --> 00:28:27,828
Get the calming goat.
351
00:28:27,948 --> 00:28:28,988
Where is the calming goat?
352
00:28:29,148 --> 00:28:30,183
Get the calming goat.
353
00:28:31,908 --> 00:28:34,502
Ow! Ow! Jeez Louise!
354
00:28:34,668 --> 00:28:37,899
Real classy, guys.
Way to treat a lady.
355
00:28:38,068 --> 00:28:39,183
Who's that?
356
00:28:39,388 --> 00:28:40,662
Hey, big guy. Name's Lupe.
357
00:28:40,748 --> 00:28:42,340
I'm going to be
your calming goat.
358
00:28:42,508 --> 00:28:44,578
My calming goat?
That's right.
359
00:28:44,748 --> 00:28:46,101
I'm here to soothe you now.
360
00:28:46,188 --> 00:28:48,463
So you can maim
and gore things later.
361
00:28:48,628 --> 00:28:51,825
Let's try some deep
relaxing breaths.
362
00:28:52,028 --> 00:28:56,067
In. Out.
363
00:28:56,148 --> 00:28:57,148
You're not helping.
364
00:28:58,068 --> 00:29:01,140
Oh, yeah? Well, maybe
you're not helping.
365
00:29:01,308 --> 00:29:02,707
You ever think of that? No.
366
00:29:02,868 --> 00:29:04,301
Because no one
ever wants to help
367
00:29:04,388 --> 00:29:05,946
the stinking calming goat,
right?
368
00:29:06,108 --> 00:29:08,781
Okay, now I got
to calm myself down.
369
00:29:08,948 --> 00:29:09,983
In. Out.
370
00:29:10,148 --> 00:29:13,185
I need to get out!
In. Out.
371
00:29:16,428 --> 00:29:19,420
Whoa! He is a monster.
372
00:29:20,708 --> 00:29:22,778
I think I fell
on something sharp.
373
00:29:22,948 --> 00:29:24,620
Move!
What?
374
00:29:24,788 --> 00:29:27,018
Goat.
Oh!
375
00:29:27,148 --> 00:29:29,059
Oh, sorry about that.
So sorry. So sorry.
376
00:29:29,148 --> 00:29:30,342
Here you go. Here you go.
377
00:29:30,828 --> 00:29:32,625
Watch it, buster.
You could have ki...
378
00:29:32,788 --> 00:29:33,982
Whoa!
379
00:29:35,388 --> 00:29:38,380
Holy beefaroni!
You're ginormous!
380
00:29:38,548 --> 00:29:40,698
Listen. It's Lupe, right?
381
00:29:40,908 --> 00:29:42,660
There's been a huge
misunderstanding.
382
00:29:42,788 --> 00:29:44,301
I really need your help here.
383
00:29:44,468 --> 00:29:47,858
Well, well, hold the phone.
You want my help?
384
00:29:48,028 --> 00:29:49,905
Yeah! That would be amazing.
385
00:29:52,068 --> 00:29:53,348
I've been waiting
for this moment
386
00:29:53,388 --> 00:29:56,778
my whole flea-bitten,
tin-chewing life, mister!
387
00:29:56,868 --> 00:29:57,868
You have?
388
00:29:57,948 --> 00:29:59,745
Oh, yes, I have!
389
00:30:00,948 --> 00:30:02,666
Yes, I have.
390
00:30:03,268 --> 00:30:04,417
Believe it or not,
391
00:30:04,508 --> 00:30:06,419
I'm not the world's
best calming goat.
392
00:30:06,588 --> 00:30:07,588
No...
393
00:30:07,748 --> 00:30:10,308
My true destiny
is to be a coach.
394
00:30:10,468 --> 00:30:11,468
Okay...
395
00:30:11,628 --> 00:30:14,096
Whoo! Look at those pecs.
396
00:30:14,268 --> 00:30:18,625
It's like two little
baby bulls inside of a bull.
397
00:30:18,788 --> 00:30:20,619
Moving on down the flank.
398
00:30:20,828 --> 00:30:24,264
Flank looks good.
A-plus on the flank.
399
00:30:24,428 --> 00:30:27,818
Mama like that.
Mama like that. Whew.
400
00:30:28,268 --> 00:30:29,268
Ow!
401
00:30:29,348 --> 00:30:30,444
Terrible reflexes.
We gotta work on that.
402
00:30:30,468 --> 00:30:33,187
What are you talking about?
Work on what? Whoa!
403
00:30:33,348 --> 00:30:36,181
Getting you ready for the
bullfighting ring, my friend.
404
00:30:36,348 --> 00:30:37,667
That's why you're here, right?
405
00:30:37,828 --> 00:30:40,217
No! Listen, I really need
to get back home.
406
00:30:40,428 --> 00:30:41,941
This is your home.
You made it.
407
00:30:42,108 --> 00:30:44,576
With your raw talent
and my coaching expertise...
408
00:30:44,748 --> 00:30:48,536
we're going from
hola to ol� in a day!
409
00:30:48,708 --> 00:30:50,505
No, that is not gonna happen.
410
00:30:51,108 --> 00:30:52,780
Oh. Stop it with the modesty.
411
00:30:52,948 --> 00:30:55,542
You're the bull who destroyed
a whole village, right?
412
00:30:55,708 --> 00:30:57,505
Wrong! It was an accident.
413
00:30:57,668 --> 00:30:59,181
And did you really eat a baby?
414
00:30:59,348 --> 00:31:00,861
You think I ate a baby?
415
00:31:01,028 --> 00:31:02,666
Not denying it. Interesting.
416
00:31:02,868 --> 00:31:05,223
Denying it!
Definitely denying it.
417
00:31:05,468 --> 00:31:09,177
Whoo!
He's a brick, uh, house
418
00:31:10,388 --> 00:31:12,583
I can't wait to show you off
to the rest of the guys.
419
00:31:12,748 --> 00:31:14,148
They're going
to fertilize the yard.
420
00:31:14,228 --> 00:31:15,627
No, no, no. Lupe, wait.
421
00:31:15,788 --> 00:31:16,937
You really don't have to...
422
00:31:17,508 --> 00:31:18,508
Oh. Uh...
423
00:31:20,828 --> 00:31:22,659
Hey, guys. How ya doing?
424
00:31:22,828 --> 00:31:24,227
Lupe in the house.
425
00:31:24,428 --> 00:31:25,702
You suck, Lupe!
426
00:31:25,868 --> 00:31:29,304
Oh, yeah? I used to suck,
but not anymore.
427
00:31:29,388 --> 00:31:31,219
Let me introduce you
to the new guy.
428
00:31:31,308 --> 00:31:33,947
He's a monster
and I'm his coach.
429
00:31:34,148 --> 00:31:35,297
And did I mention
430
00:31:35,388 --> 00:31:38,983
that he is my closest
and dearest BFF...
431
00:31:39,148 --> 00:31:40,422
What did you say
your name was?
432
00:31:40,588 --> 00:31:42,499
Ferdinand? Is that you?
433
00:31:42,668 --> 00:31:45,387
Hey!
That is a ridiculous name.
434
00:31:45,548 --> 00:31:47,027
Tell him your real name,
killer.
435
00:31:47,188 --> 00:31:49,019
Yeah, it's me, Ferdinand.
436
00:31:49,148 --> 00:31:50,148
Hey, guys.
437
00:31:50,268 --> 00:31:51,986
Wait a minute.
You know these chumps?
438
00:31:52,148 --> 00:31:54,378
Whoo! Little Ferdinand.
439
00:31:54,588 --> 00:31:56,738
You've had a growth spurt.
440
00:31:56,908 --> 00:31:59,263
Suddenly I regret every time
I called you weirdo.
441
00:31:59,468 --> 00:32:01,584
Don't sweat it, Bones.
We're good.
442
00:32:01,748 --> 00:32:04,546
My gosh! What have
they been feeding you?
443
00:32:04,708 --> 00:32:06,300
Oh, hey. Guapo?
444
00:32:06,468 --> 00:32:08,379
That's right.
The one and only.
445
00:32:08,628 --> 00:32:09,981
Ah, I get it.
446
00:32:10,188 --> 00:32:13,658
You try to come back here
and intimidate us?
447
00:32:13,828 --> 00:32:15,261
'Cause let me
tell you something.
448
00:32:15,428 --> 00:32:19,421
I am not intimidated
by your freakish hugeness!
449
00:32:19,588 --> 00:32:21,226
Oh, mama.
450
00:32:21,388 --> 00:32:22,537
I don't know you...
451
00:32:22,708 --> 00:32:25,825
but I'm not scared of ya,
you sorry sack of meat.
452
00:32:25,988 --> 00:32:28,548
You're an affront
to my nostrils.
453
00:32:28,748 --> 00:32:30,704
Angus,
you're talking to his butt.
454
00:32:30,788 --> 00:32:32,141
Oh.
455
00:32:32,548 --> 00:32:35,301
I will not take any lip from
the flea-bitten likes of you,
456
00:32:35,388 --> 00:32:36,707
you wee goat.
457
00:32:37,988 --> 00:32:39,819
Now you're talking to my butt.
458
00:32:40,788 --> 00:32:43,222
Aah! Go and boil your head,
ya bunch of bampos.
459
00:32:43,308 --> 00:32:44,423
I'm away.
460
00:32:45,028 --> 00:32:47,417
Uh, a few new faces
around here since I left, huh?
461
00:32:49,508 --> 00:32:51,260
Hello, Maquina. Hi!
462
00:32:51,428 --> 00:32:55,307
He was created in a lab.
A Franken-bull.
463
00:32:55,468 --> 00:32:57,823
Says nothing, feels nothing.
464
00:33:00,908 --> 00:33:02,102
You seem fun.
465
00:33:02,268 --> 00:33:04,463
Look what the goat dragged in.
466
00:33:04,628 --> 00:33:05,697
Hey, Val.
467
00:33:05,908 --> 00:33:06,943
Valiente?
468
00:33:07,108 --> 00:33:09,622
He remembers. Oh, I'm touched.
469
00:33:09,748 --> 00:33:10,748
Hey!
470
00:33:10,908 --> 00:33:12,148
Oh. Didn't see you there,
Bones.
471
00:33:12,188 --> 00:33:14,258
What do you mean you didn't
see me? Oh, I get it.
472
00:33:14,428 --> 00:33:15,497
'Cause I'm small.
473
00:33:15,708 --> 00:33:17,699
You know what you are?
A sizeist.
474
00:33:19,068 --> 00:33:20,979
Guess some things
never change.
475
00:33:21,148 --> 00:33:23,218
Look at you. All grown up.
476
00:33:23,428 --> 00:33:25,508
When you ran away with your
tail between your legs...
477
00:33:25,628 --> 00:33:27,141
I never thought
I'd see you back here.
478
00:33:27,348 --> 00:33:28,667
That makes two of us.
479
00:33:28,828 --> 00:33:29,943
Nah, I get it.
480
00:33:30,108 --> 00:33:32,019
Now that
you're a big tough guy,
481
00:33:32,108 --> 00:33:33,541
you think you're better
than me.
482
00:33:33,708 --> 00:33:35,300
What?
Correction, Valerie.
483
00:33:35,468 --> 00:33:38,187
Actually, he knows
he's better than you.
484
00:33:38,348 --> 00:33:39,781
Ain't that right, F-Bomb?
485
00:33:39,948 --> 00:33:41,142
I didn't say that.
486
00:33:41,308 --> 00:33:42,821
You said it with your eyes.
487
00:33:43,028 --> 00:33:44,620
Well, I'm glad you're back.
488
00:33:44,788 --> 00:33:46,506
You are?
Oh, yeah.
489
00:33:46,668 --> 00:33:49,626
Good to have a real bull
around here for once.
490
00:33:49,828 --> 00:33:51,466
It'll make me look even better
491
00:33:51,548 --> 00:33:54,142
when I beat you to a pulp
inside the ring.
492
00:33:54,308 --> 00:33:56,139
Welcome back, Ferdinand.
493
00:33:58,948 --> 00:34:01,667
Wow. He really hates you.
That was insane.
494
00:34:01,788 --> 00:34:02,857
They all hate me.
495
00:34:03,548 --> 00:34:05,345
Yeah, they hate you.
They hate me.
496
00:34:05,548 --> 00:34:07,903
They hate each other.
A lot of hate.
497
00:34:08,068 --> 00:34:11,060
It crushes your soul if you
let yourself think about it.
498
00:34:14,468 --> 00:34:15,468
Oh, well.
499
00:34:15,628 --> 00:34:18,381
Come on, pal.
Let me show you your new digs.
500
00:34:22,228 --> 00:34:23,228
This is the one.
Ooh.
501
00:34:23,868 --> 00:34:25,620
Get that big butt in there.
502
00:34:26,548 --> 00:34:28,300
Oh, that's heavy. Get in!
503
00:34:31,668 --> 00:34:33,624
Ow!
Isn't this great?
504
00:34:34,228 --> 00:34:35,707
It's smaller than I remember.
505
00:34:35,868 --> 00:34:37,221
Oh, you don't like it?
506
00:34:37,308 --> 00:34:39,458
You know where I live?
A bucket.
507
00:34:39,668 --> 00:34:41,181
And there it is.
508
00:34:41,348 --> 00:34:43,225
Took the liberty
of moving my stuff in,
509
00:34:43,308 --> 00:34:44,980
hope you don't mind.
510
00:34:45,148 --> 00:34:47,537
Wait! I know
what our place needs.
511
00:34:48,668 --> 00:34:50,420
Little feminine touch.
512
00:34:55,508 --> 00:34:57,738
A little something
from me to you.
513
00:34:59,868 --> 00:35:01,301
Excusez-moi.
514
00:35:01,708 --> 00:35:04,745
Little bit of regurgitation.
515
00:35:06,668 --> 00:35:10,456
Nighty-night, bestie.
Don't let the bed bugs bite.
516
00:35:10,628 --> 00:35:12,186
No, seriously,
there are bed bugs
517
00:35:12,268 --> 00:35:13,781
and they are vicious.
518
00:35:51,348 --> 00:35:52,348
Huh?
519
00:35:52,668 --> 00:35:55,136
Wow. You weren't kidding
about the bugs.
520
00:35:55,428 --> 00:35:56,564
He saw us. Stay still!
521
00:35:56,588 --> 00:35:57,644
Hey! Why would you stop?
522
00:35:57,668 --> 00:35:58,844
Go back.
We have to do something.
523
00:35:58,868 --> 00:36:00,244
All right,
let's do it old school.
524
00:36:05,788 --> 00:36:08,222
Um... Are you trying
to steal my stuff?
525
00:36:08,388 --> 00:36:10,140
Oh, no. We'd never
do something like that.
526
00:36:10,308 --> 00:36:12,697
Nope. Not us.
You have offended us, sir!
527
00:36:12,868 --> 00:36:15,336
I'm sorry, little guys.
I feel terrible.
528
00:36:15,508 --> 00:36:17,066
Ow!
Don't fall for it, Ferd.
529
00:36:17,268 --> 00:36:18,587
They're filthy weasels.
530
00:36:18,748 --> 00:36:20,704
Hey! We're not filthy weasels.
531
00:36:20,868 --> 00:36:22,267
We're filthy hedgehogs.
532
00:36:22,428 --> 00:36:23,827
She knows what we are.
533
00:36:23,988 --> 00:36:26,786
Yeah.
Beady-eyed, little thieves.
534
00:36:26,948 --> 00:36:29,542
We're not thieves.
We're survivors.
535
00:36:29,628 --> 00:36:30,663
Balls!
536
00:36:30,748 --> 00:36:31,748
Let's roll!
537
00:36:31,828 --> 00:36:33,784
No, wait! Hold on! The flower!
538
00:36:36,828 --> 00:36:38,056
Please don't chew on us!
539
00:36:38,228 --> 00:36:40,867
My greatest fear
is death by chew.
540
00:36:41,028 --> 00:36:42,541
Step back, beast!
Come on.
541
00:36:42,748 --> 00:36:44,306
You wanna dance? Let's dance.
Oh, hey!
542
00:36:44,468 --> 00:36:45,867
Don't tempt me, pinecone.
543
00:36:46,028 --> 00:36:47,097
Will you stop?
Eat quills!
544
00:36:47,268 --> 00:36:49,224
And you,
I'm not eating anyone.
545
00:36:49,388 --> 00:36:51,140
Ha!
Wait, wait. Hold on.
546
00:36:52,188 --> 00:36:53,948
You're not like
the other meatheads, are you?
547
00:36:54,028 --> 00:36:55,063
Don't be fooled, sister.
548
00:36:55,228 --> 00:36:57,219
Where do you think the
word bully comes from, hmm?
549
00:36:57,348 --> 00:36:58,417
It ain't from chickens!
550
00:36:58,588 --> 00:37:02,627
No, no. Look at him!
He's soft and sweet.
551
00:37:02,788 --> 00:37:05,222
Like butter.
552
00:37:05,388 --> 00:37:07,379
Thanks. I think.
553
00:37:07,548 --> 00:37:09,584
Let's start over. I'm Una.
554
00:37:09,708 --> 00:37:10,708
I'm Dos.
555
00:37:10,828 --> 00:37:12,307
And I'm Cuatro.
556
00:37:12,468 --> 00:37:14,186
Oh. What happened to Tres?
557
00:37:15,348 --> 00:37:17,179
We do not speak of Tres.
558
00:37:17,268 --> 00:37:18,268
Oh.
559
00:37:18,628 --> 00:37:19,777
Sorry.
560
00:37:19,948 --> 00:37:22,462
Look, you can
take the food if you want.
561
00:37:22,548 --> 00:37:23,663
I'm not hungry.
562
00:37:23,828 --> 00:37:24,828
Oh, really?
563
00:37:24,908 --> 00:37:26,244
Whoo-hoo! You don't
have to tell me twice.
564
00:37:26,268 --> 00:37:29,021
Ah-bup-bup-bup.
The flower stays.
565
00:37:30,348 --> 00:37:32,908
Good-bye. For now.
566
00:37:34,148 --> 00:37:35,376
Let me give you a boost.
567
00:37:35,548 --> 00:37:36,981
Oh, thank you!
568
00:37:37,148 --> 00:37:38,820
Nah, I don't know.
Ow! Okay, fine.
569
00:37:38,988 --> 00:37:40,546
Ooh! Free ride!
570
00:37:40,948 --> 00:37:41,983
Great to meet you!
571
00:37:42,148 --> 00:37:43,422
What a nice bull.
572
00:37:43,588 --> 00:37:44,657
Oh, yeah.
573
00:37:44,748 --> 00:37:46,784
Sucker won't survive
a day in this place.
574
00:37:48,788 --> 00:37:49,823
Hmm.
575
00:37:49,908 --> 00:37:51,546
I gotta get back home.
576
00:38:05,148 --> 00:38:07,867
Get back. Get back!
Ow, ow, ow. Get back!
577
00:38:08,828 --> 00:38:10,625
Where are my teeth?
578
00:38:29,468 --> 00:38:31,345
All right, I'm going home!
579
00:38:31,468 --> 00:38:32,468
I'm going...
580
00:38:35,108 --> 00:38:38,225
Holy cow, that hurt.
581
00:38:38,308 --> 00:38:39,627
Face is on fire.
582
00:38:41,228 --> 00:38:42,581
Klaus, Greta, look!
583
00:38:42,788 --> 00:38:43,903
Looks like somebody
584
00:38:43,988 --> 00:38:46,377
wants to come
to our side of the fence.
585
00:38:46,548 --> 00:38:49,381
Silly moo-moo.
He doesn't know the rules.
586
00:38:50,428 --> 00:38:52,623
Hey, can you guys help me out?
587
00:38:52,788 --> 00:38:54,301
How do I get
to the other side?
588
00:38:54,988 --> 00:38:57,343
Hmm. How do you get
to the other side?
589
00:38:57,548 --> 00:39:00,221
Oh, let me ponder
this question a little bit.
590
00:39:00,348 --> 00:39:01,463
Mmm...
591
00:39:01,548 --> 00:39:03,903
Spoiler alert! You don't!
592
00:39:05,548 --> 00:39:08,381
Hoof bump. Hoof bump, Klaus.
Hoof bump, Greta.
593
00:39:10,548 --> 00:39:13,585
See, this is the beautiful
horsey side.
594
00:39:13,748 --> 00:39:14,748
And that
595
00:39:14,828 --> 00:39:15,988
is the stinky bull side.
Yeah.
596
00:39:16,108 --> 00:39:18,019
Beautiful horsies stay here,
597
00:39:18,108 --> 00:39:20,303
and you ugly beasts
stay there.
598
00:39:20,468 --> 00:39:23,221
Don't even think of coming
over to our side.
599
00:39:23,308 --> 00:39:24,661
Or we'll alert the humans.
600
00:39:24,868 --> 00:39:25,937
Yeah.
601
00:39:26,108 --> 00:39:27,905
Sucks to be you.
602
00:39:28,068 --> 00:39:30,741
There is no escape.
Nothing gets past us.
603
00:39:30,908 --> 00:39:31,977
Never ever never.
604
00:39:32,148 --> 00:39:34,378
Never ever, ever, ever.
605
00:39:34,588 --> 00:39:35,588
We have eyes
606
00:39:35,668 --> 00:39:36,884
- on the back of our heads.
- Yeah.
607
00:39:36,908 --> 00:39:38,341
The nose of a kitten.
608
00:39:38,548 --> 00:39:39,981
The flexibility of a monkey.
609
00:39:40,428 --> 00:39:42,862
Ears like that
of a cocker spaniel.
610
00:39:43,988 --> 00:39:44,988
Good one.
611
00:39:45,148 --> 00:39:47,423
Shoo! Shoo, shoo!
Go on, stinky one.
612
00:39:47,508 --> 00:39:49,499
Have a nice day
smelling terrible.
613
00:39:49,668 --> 00:39:50,942
Yeah.
614
00:39:51,148 --> 00:39:54,140
I bet his parents
weren't even related.
615
00:40:16,348 --> 00:40:18,782
Wow. People around here
are pigs. Aah!
616
00:40:18,868 --> 00:40:21,063
Aah! Sardine can!
617
00:40:24,748 --> 00:40:25,748
Oh, that turned.
618
00:40:25,868 --> 00:40:27,460
El Primero is coming.
619
00:40:27,628 --> 00:40:28,828
El Primero is coming. Come on!
620
00:40:28,988 --> 00:40:30,788
What?
El Primero is coming here?
621
00:40:31,308 --> 00:40:33,697
El Primero? El Primero!
622
00:40:33,868 --> 00:40:36,541
El Primero!
Oh. Here?
623
00:40:36,708 --> 00:40:39,268
El Primero!
624
00:40:39,428 --> 00:40:41,305
El Primero! El Primero!
625
00:40:41,468 --> 00:40:42,468
El Primero!
What?
626
00:40:42,628 --> 00:40:43,684
El Primero. El Primero.
Ow, ow, ow.
627
00:40:43,708 --> 00:40:44,708
El Primero.
628
00:40:44,948 --> 00:40:46,540
Ow!
629
00:40:47,988 --> 00:40:48,988
El Primero.
630
00:40:49,068 --> 00:40:51,263
Oh! Hey. Uh, sorry about that.
631
00:40:51,428 --> 00:40:52,781
El Primero.
632
00:40:52,868 --> 00:40:53,903
Who?
633
00:40:59,948 --> 00:41:02,462
Big P is in the house!
634
00:41:02,628 --> 00:41:04,903
There are many
great bullfighters in Spain...
635
00:41:05,068 --> 00:41:08,026
but there is only one
El Primero.
636
00:41:08,188 --> 00:41:10,418
You got this, Guap.
You got this. You got this.
637
00:41:10,588 --> 00:41:13,227
Hey, Guapo. No pressure.
638
00:41:13,548 --> 00:41:14,867
Oh, mama!
639
00:41:15,028 --> 00:41:17,542
Don't let that jerk
get in your head, Guap.
640
00:41:17,708 --> 00:41:19,107
Where is he? Show me!
641
00:41:19,188 --> 00:41:20,404
Point me
in the right direction.
642
00:41:20,428 --> 00:41:21,941
Excuse me.
Goat coming through.
643
00:41:22,108 --> 00:41:23,621
El Primero.
644
00:41:28,668 --> 00:41:30,147
Ol�.
645
00:41:38,628 --> 00:41:40,744
El Primero! Love you, man.
646
00:41:43,588 --> 00:41:47,467
El Primero, se�or!
Welcome to Casa del Toro.
647
00:41:47,628 --> 00:41:49,141
What an honor to have you here
648
00:41:49,228 --> 00:41:50,820
at my humble home.
Es un honor.
649
00:41:50,988 --> 00:41:54,185
I do not shake.
My hands are my instruments.
650
00:41:54,348 --> 00:41:56,987
As are my arms, legs,
chest, feet.
651
00:41:59,468 --> 00:42:00,537
And buttocks.
652
00:42:00,708 --> 00:42:01,982
�Comprende?
653
00:42:04,268 --> 00:42:05,701
Uh... Of course, se�or.
654
00:42:05,908 --> 00:42:08,217
I am here to select a bull.
655
00:42:10,548 --> 00:42:11,947
�Uno!
One?
656
00:42:12,108 --> 00:42:14,781
My final fight. One bull.
657
00:42:14,948 --> 00:42:18,827
The best bull.
Against the best bullfighter.
658
00:42:18,988 --> 00:42:20,307
No, of course.
The best...
659
00:42:20,468 --> 00:42:21,662
for the best.
660
00:42:21,828 --> 00:42:23,004
S�. I understand.
But we have...
661
00:42:23,028 --> 00:42:25,019
The best against the best.
No, we will...
662
00:42:25,188 --> 00:42:27,986
To see who's
the best-est-est-est.
663
00:42:28,148 --> 00:42:30,124
I have a new bull. I think
will be perfect for you.
664
00:42:30,148 --> 00:42:31,148
Zip!
665
00:42:31,308 --> 00:42:33,378
Only El Primero knows
who is the best.
666
00:42:33,548 --> 00:42:36,062
Sorry. I meant no disrespect.
667
00:42:36,268 --> 00:42:39,226
And yet, I felt disrespected.
668
00:42:39,388 --> 00:42:42,141
Now, what is the best bedroom
in the house?
669
00:42:42,228 --> 00:42:43,422
Uh...
670
00:42:43,508 --> 00:42:45,385
Mine, I suppose.
671
00:42:45,548 --> 00:42:46,776
I'll take that one.
672
00:42:51,588 --> 00:42:54,625
Let me know
when the bulls are ready.
673
00:42:56,268 --> 00:42:57,826
Get the bulls ready
for Se�or Primero.
674
00:43:17,908 --> 00:43:19,136
Vamos! Vamos!
675
00:43:19,228 --> 00:43:20,502
Okay, listen up, F-Train.
676
00:43:20,668 --> 00:43:21,817
I've got exactly 30 seconds
677
00:43:21,908 --> 00:43:23,404
to teach you everything
about bullfighting.
678
00:43:23,428 --> 00:43:24,702
Number one. Don't get hit.
679
00:43:24,868 --> 00:43:26,506
Number two.
Destroy anything that moves.
680
00:43:26,668 --> 00:43:28,067
And number three...
681
00:43:28,148 --> 00:43:29,804
Actually, that's it.
It's not that complicated.
682
00:43:29,828 --> 00:43:30,863
Oh, trust me, Lupe.
683
00:43:31,028 --> 00:43:32,746
This is not for me.
Relax, buddy.
684
00:43:32,948 --> 00:43:34,267
It's a slam dunk!
685
00:43:34,428 --> 00:43:36,259
El Primero is going
to take one look
686
00:43:36,348 --> 00:43:38,942
at your big beautiful
hugeness and boom!
687
00:43:39,108 --> 00:43:41,099
You're on your way
to the big show.
688
00:43:41,268 --> 00:43:44,863
I can already hear the crowds
in Madrid chanting your name.
689
00:43:45,028 --> 00:43:47,781
Lupe! Lupe! Lupe!
690
00:43:49,868 --> 00:43:51,620
I want the new bull out first.
691
00:43:53,068 --> 00:43:54,581
Well, well.
692
00:43:54,668 --> 00:43:58,377
Looks like
someone's the teacher's pet.
693
00:43:58,548 --> 00:44:01,779
News flash! No one likes
the teacher's pet.
694
00:44:03,108 --> 00:44:05,576
You know I've been waiting
for this day for a long time.
695
00:44:05,748 --> 00:44:08,182
It's gonna get messy,
Ferdinand.
696
00:44:15,708 --> 00:44:17,266
This is it.
697
00:44:17,348 --> 00:44:19,020
Come on! Bring it on!
698
00:44:19,188 --> 00:44:22,180
Let's go! Let's go out there
and give it 110%.
699
00:44:25,468 --> 00:44:27,379
Hey, that better not be
my bucket, Guap.
700
00:44:27,588 --> 00:44:29,146
It's definitely your bucket.
701
00:44:29,308 --> 00:44:30,946
Ugh, gross.
702
00:44:31,108 --> 00:44:32,666
Hey, hey, buddy.
You feeling good?
703
00:44:32,788 --> 00:44:33,788
No. Not really.
704
00:44:33,908 --> 00:44:36,058
Okay. Cool.
Try to have some fun with it.
705
00:44:36,228 --> 00:44:37,508
I'll be sitting
in the front row.
706
00:44:37,588 --> 00:44:39,146
I call it the splash zone.
707
00:44:39,348 --> 00:44:41,066
I'll see ya later.
708
00:44:48,868 --> 00:44:50,381
Impress me.
709
00:44:50,548 --> 00:44:52,027
Release the bulls!
710
00:44:58,588 --> 00:45:00,444
- Nope. Nope. No, no, no.
- Get outta the way!
711
00:45:00,468 --> 00:45:01,764
I'm gonna sit this one out.
Get out there!
712
00:45:01,788 --> 00:45:03,284
Let's go! Get in there.
No, I'll pass, thanks.
713
00:45:03,308 --> 00:45:04,684
Let's go. Move!
You guys go ahead.
714
00:45:04,708 --> 00:45:06,266
Move!
715
00:45:06,348 --> 00:45:09,420
For the glory of Scotland!
716
00:45:10,948 --> 00:45:13,303
Whoo-hoo!
Smash them in the head!
717
00:45:14,788 --> 00:45:15,788
Whoa!
718
00:45:21,548 --> 00:45:22,548
Watch out.
719
00:45:23,548 --> 00:45:24,548
Hey.
720
00:45:40,388 --> 00:45:42,618
Up high. Down low. Too slow.
721
00:45:42,828 --> 00:45:43,943
Outta my way, Bones!
722
00:45:46,348 --> 00:45:48,464
Ha! That didn't hurt.
723
00:45:48,668 --> 00:45:50,579
Ferdinand,
El Primero is watching.
724
00:45:50,668 --> 00:45:51,703
You gotta hit something.
725
00:45:51,868 --> 00:45:54,063
Nope. Actually, I'm gonna pass
on the violence.
726
00:45:54,228 --> 00:45:56,458
Well, if you don't hit them,
they're going to hit you.
727
00:45:56,628 --> 00:45:58,459
Gangway!
Whoa!
728
00:46:00,308 --> 00:46:02,868
You finally ready to fight?
Come on!
729
00:46:03,588 --> 00:46:04,782
Guapo with the hit.
730
00:46:04,948 --> 00:46:06,586
Take that, Valiente.
731
00:46:07,268 --> 00:46:09,657
You think you got
what it takes, Guapo?
732
00:46:09,748 --> 00:46:11,306
Then show that to El Primero.
733
00:46:11,468 --> 00:46:14,778
Oh, I will. I'll show him who
the real champ is around here.
734
00:46:17,668 --> 00:46:20,421
Keep it together, Guapo.
735
00:46:22,308 --> 00:46:23,377
Bull down!
736
00:46:24,348 --> 00:46:25,383
Aah!
737
00:46:26,028 --> 00:46:27,222
Hey! Get off me!
738
00:46:30,948 --> 00:46:31,948
Enough.
739
00:46:32,108 --> 00:46:35,145
The bullfight is a battle
of wits and strength.
740
00:46:35,308 --> 00:46:37,219
These bulls have nothing.
741
00:46:37,428 --> 00:46:40,579
Espere, se�or.
Give the bulls another chance.
742
00:46:40,748 --> 00:46:42,898
My final fight is in two days.
743
00:46:43,068 --> 00:46:45,024
If I do not find the best bull
744
00:46:45,108 --> 00:46:46,985
for the best bullfighter
by then...
745
00:46:47,188 --> 00:46:51,340
no bullfighter will ever
use your ranch again.
746
00:46:56,828 --> 00:46:59,467
What did you think you were
doing back there, you numpty?
747
00:46:59,628 --> 00:47:01,061
Are you trying
to make us look bad?
748
00:47:01,148 --> 00:47:02,501
Because you made us look bad.
749
00:47:02,668 --> 00:47:04,738
You made us look real bad.
750
00:47:04,908 --> 00:47:07,297
I was just trying
to help Guapo.
751
00:47:07,468 --> 00:47:09,618
Help? There's no helping.
752
00:47:10,948 --> 00:47:12,859
Oh, you are the worst
fighting bull
753
00:47:12,948 --> 00:47:14,506
I have ever partially seen.
754
00:47:14,668 --> 00:47:17,899
Well, that's because he isn't
a real fighter.
755
00:47:17,988 --> 00:47:21,378
Oh, little Ferdinand
had a growth spurt.
756
00:47:21,548 --> 00:47:24,585
But he's still the same scared
little coward he always was.
757
00:47:24,748 --> 00:47:27,308
Why does not wanting to fight
mean I'm scared?
758
00:47:27,468 --> 00:47:29,982
Yeah. That's ridonculous.
Look at him.
759
00:47:30,188 --> 00:47:31,985
My boy is a killing machine.
Right, Ferd?
760
00:47:32,188 --> 00:47:34,224
No, I'm not a killing machine.
761
00:47:34,308 --> 00:47:35,866
I've been trying
to tell you, Lupe.
762
00:47:36,068 --> 00:47:37,467
You didn't destroy a village?
763
00:47:37,628 --> 00:47:39,425
And I didn't eat a baby.
764
00:47:40,388 --> 00:47:41,901
Not even a nibble?
765
00:47:42,068 --> 00:47:44,423
Eh...
Are you trying to tell me
766
00:47:44,508 --> 00:47:47,261
that you don't want to fight
for glory in the ring?
767
00:47:47,428 --> 00:47:48,747
I'm not a fighter.
768
00:47:48,908 --> 00:47:51,024
I don't understand that
at all.
769
00:47:51,188 --> 00:47:53,577
Yeah, me either.
What else is there?
770
00:47:53,708 --> 00:47:54,948
Whoo!
771
00:47:55,108 --> 00:47:56,666
Whoo-hoo!
772
00:47:56,908 --> 00:47:59,297
Look who got picked
by El Primero.
773
00:47:59,508 --> 00:48:00,861
Who's the bull now?
774
00:48:00,948 --> 00:48:04,418
Uh-huh. Guapo going to
the big show, that's right.
775
00:48:04,588 --> 00:48:05,588
What in the blazes?
776
00:48:05,748 --> 00:48:08,546
I have no idea
what happened back there.
777
00:48:08,628 --> 00:48:09,663
No clue.
778
00:48:09,828 --> 00:48:12,262
But it must have been epic!
779
00:48:12,348 --> 00:48:15,146
What in the deuce
is happening?
780
00:48:15,228 --> 00:48:16,422
Somebody narrate.
781
00:48:16,588 --> 00:48:19,739
I'm gonna be famous! Whoo!
782
00:48:19,948 --> 00:48:21,267
Oh, no!
783
00:48:21,428 --> 00:48:24,386
So long, suckers!
784
00:48:24,548 --> 00:48:27,346
Wait a second.
Where are they taking him?
785
00:48:27,668 --> 00:48:28,668
Uh...
786
00:48:28,948 --> 00:48:32,020
They're taking Guap
to the chop house.
787
00:48:45,548 --> 00:48:46,776
You.
788
00:48:46,948 --> 00:48:50,338
You messed with his head.
This is on you.
789
00:48:50,508 --> 00:48:51,941
Oh, please.
790
00:48:52,108 --> 00:48:54,019
Guapo was never going
to make it to the ring.
791
00:48:54,148 --> 00:48:55,148
We all knew that.
792
00:48:55,308 --> 00:48:57,868
And so, because of that,
he deserves to go there?
793
00:48:58,068 --> 00:49:00,218
Listen to me, Flower Bull.
794
00:49:00,388 --> 00:49:01,616
Things have changed
around here
795
00:49:01,708 --> 00:49:02,708
since you ran away.
796
00:49:02,908 --> 00:49:05,547
Now, you're either a fighter
or you're meat.
797
00:49:07,028 --> 00:49:08,381
Later, meat.
798
00:49:59,348 --> 00:50:00,622
Bones?
Ferdinand!
799
00:50:01,108 --> 00:50:02,985
I'm not...
You okay?
800
00:50:03,588 --> 00:50:05,306
Why wouldn't I be okay?
801
00:50:05,508 --> 00:50:08,864
I just have, uh... allergies.
802
00:50:09,028 --> 00:50:11,496
Oh, yeah, sure.
803
00:50:11,668 --> 00:50:13,226
You know,
there's a lot of pollen
804
00:50:13,308 --> 00:50:14,468
in the air this time of year.
805
00:50:14,508 --> 00:50:17,580
That's right, a lot of pollen.
806
00:50:17,748 --> 00:50:19,625
Makes my eyes water.
807
00:50:20,148 --> 00:50:21,342
Hey...
808
00:50:21,908 --> 00:50:24,103
I'm really sorry about Guapo.
809
00:50:24,268 --> 00:50:26,259
I know you guys were friends.
810
00:50:27,388 --> 00:50:29,982
Bulls don't have friends,
Ferd.
811
00:50:30,148 --> 00:50:32,537
Guapo was my competition,
okay?
812
00:50:32,628 --> 00:50:33,628
I'm fine.
813
00:50:34,068 --> 00:50:35,945
Oh, okay.
814
00:50:36,108 --> 00:50:38,144
I mean, how many times
did I tell him...
815
00:50:38,308 --> 00:50:39,821
"You gotta get
outta your head, man.
816
00:50:39,908 --> 00:50:41,899
"You gotta control
your fears," you know.
817
00:50:42,068 --> 00:50:43,581
But he wouldn't listen.
818
00:50:44,068 --> 00:50:45,137
Sorry.
819
00:50:45,828 --> 00:50:47,784
It's okay to feel bad, Bones.
820
00:50:49,548 --> 00:50:52,460
You won't tell anyone
about this, will you?
821
00:50:52,628 --> 00:50:54,346
I won't say a word.
822
00:50:54,508 --> 00:50:56,897
But if you ever
wanna talk about,
823
00:50:56,988 --> 00:50:58,785
I don't know, allergies?
824
00:50:59,908 --> 00:51:01,102
I'm around.
825
00:51:01,628 --> 00:51:03,107
Thanks, Ferdinand.
826
00:51:03,708 --> 00:51:05,141
You're okay.
827
00:51:05,748 --> 00:51:07,739
Hey, Ferd, look...
828
00:51:08,308 --> 00:51:11,027
if you don't wanna
end up like Guap...
829
00:51:11,188 --> 00:51:13,907
you gotta get your horns
in the game, man.
830
00:51:14,068 --> 00:51:16,787
That's the one thing
Valiente's got right.
831
00:51:21,628 --> 00:51:25,416
I'm comin' for ya,
you bleedin' barrel!
832
00:51:25,548 --> 00:51:27,266
Oh!
833
00:51:30,108 --> 00:51:32,781
And the barrel wins
another round!
834
00:51:32,948 --> 00:51:34,427
Give up, dude.
835
00:51:35,268 --> 00:51:38,385
Hey, big guy, you're on.
Mr. Matador is watching.
836
00:51:45,028 --> 00:51:46,302
I got this. Uh-huh.
837
00:51:46,468 --> 00:51:47,617
I'm ready. Let's go.
838
00:51:47,788 --> 00:51:49,301
Come on!
In. Out. In. Out.
839
00:51:51,748 --> 00:51:52,748
Hmm!
840
00:51:55,828 --> 00:51:57,420
Come on, Klaus.
Come on, Greta.
841
00:51:57,588 --> 00:52:01,217
Und up! Two, three, four.
Pirouette!
842
00:52:01,308 --> 00:52:02,866
Oh, jealous?
843
00:52:03,028 --> 00:52:04,666
Good prancing, boys.
844
00:52:08,348 --> 00:52:10,020
Oh, yes.
That's the one.
845
00:52:10,188 --> 00:52:11,621
Look alive, F-Stop.
846
00:52:11,788 --> 00:52:15,098
We got 24 hours to whip you
into shape for El Primero.
847
00:52:15,308 --> 00:52:16,661
From now on, you're not soft.
848
00:52:16,828 --> 00:52:19,262
You're not a flower bull.
You're a killing machine.
849
00:52:19,428 --> 00:52:21,124
I'll finally get you
this time, barrel.
850
00:52:21,148 --> 00:52:22,148
Say it with me.
851
00:52:22,228 --> 00:52:23,946
I am a...
852
00:52:24,148 --> 00:52:25,148
Bunny!
853
00:52:25,308 --> 00:52:26,900
Bunny? No, not bunny.
854
00:52:27,108 --> 00:52:28,461
Barrel death!
855
00:52:28,628 --> 00:52:30,664
Stop! Angus, look out!
856
00:52:35,388 --> 00:52:37,618
Whoa, whoa, whoa!
857
00:52:58,348 --> 00:52:59,348
Huh?
858
00:53:02,548 --> 00:53:03,583
Oh, no!
859
00:53:07,908 --> 00:53:10,741
Come on, little guy!
Come on! Come back!
860
00:53:10,948 --> 00:53:12,745
Don't go into the light!
861
00:53:17,548 --> 00:53:19,186
Live, bunny, live!
862
00:53:19,268 --> 00:53:21,020
Ha!
863
00:53:21,108 --> 00:53:24,145
Sorry I almost killed you. Ow.
864
00:53:27,348 --> 00:53:29,862
You're not helping
your reputation here, pal,
865
00:53:29,948 --> 00:53:31,939
apologizing
to the bunny rabbit.
866
00:53:32,108 --> 00:53:33,700
But taking out another bull...
867
00:53:33,868 --> 00:53:36,063
that's an energy we can use!
868
00:53:36,148 --> 00:53:37,148
Who did that?
869
00:53:37,228 --> 00:53:40,459
Who pushed me?
870
00:53:42,068 --> 00:53:44,980
Ooh!
It was you, wasn't it?
871
00:53:45,188 --> 00:53:47,019
Actually, Angus, it was me.
872
00:53:47,788 --> 00:53:51,417
Oh, I'm doomed, I'm doomed,
I'm doomed!
873
00:53:51,588 --> 00:53:53,658
Primero picks a bull
tomorrow...
874
00:53:53,828 --> 00:53:55,898
and I'm talking
to a bloomin' tractor.
875
00:53:56,068 --> 00:53:57,706
That's just your nerves
talking, Angus.
876
00:53:57,828 --> 00:53:58,828
You're gonna be fine.
877
00:53:59,148 --> 00:54:00,422
No, I'm not.
878
00:54:00,588 --> 00:54:03,022
First Guapo, now me. I'm next!
879
00:54:04,668 --> 00:54:07,626
Can I tell you
my terrible secret? Hmm?
880
00:54:08,428 --> 00:54:10,146
Can I whisper it in your ear?
881
00:54:10,468 --> 00:54:11,583
Sure.
882
00:54:14,188 --> 00:54:18,420
I cannot see very well. Shh!
883
00:54:19,228 --> 00:54:22,743
Once they find out,
it's all over for Angus.
884
00:54:22,908 --> 00:54:25,502
I'm a dead bull walking. Done!
885
00:54:25,668 --> 00:54:27,659
Finito! Kaput!
Angus, wait. Whoa!
886
00:54:27,948 --> 00:54:28,983
Oh.
887
00:54:29,108 --> 00:54:32,259
What a surprise. I can see.
888
00:54:33,068 --> 00:54:35,741
Look, a rock! Another rock!
889
00:54:35,948 --> 00:54:38,257
And the world's
most ugliest dog.
890
00:54:38,948 --> 00:54:39,948
Huh?
891
00:54:40,428 --> 00:54:42,180
And there it is.
892
00:54:42,348 --> 00:54:43,940
My nemesis!
893
00:54:44,108 --> 00:54:47,498
I'm coming for you,
ya wee wooden devil!
894
00:54:48,068 --> 00:54:49,865
Ha-hah!
895
00:54:50,428 --> 00:54:51,622
I did it!
896
00:54:51,788 --> 00:54:55,258
I finally beat you!
Beat you, beat you, beat you!
897
00:54:57,508 --> 00:54:59,180
Oh, look at that.
898
00:55:01,388 --> 00:55:03,856
That's spectacular.
899
00:55:11,788 --> 00:55:14,780
You've given me
a fighting chance, Ferdinand.
900
00:55:14,988 --> 00:55:16,865
Why would you do such a thing?
901
00:55:17,068 --> 00:55:20,299
If we don't look out
for each other, who will?
902
00:55:20,468 --> 00:55:22,857
Besides, it wasn't
that big of a deal.
903
00:55:23,028 --> 00:55:24,586
It was for me.
904
00:55:32,108 --> 00:55:34,906
Excuse me, I'm sorry.
I'm so sorry to kill the mood.
905
00:55:35,068 --> 00:55:37,024
Can I steal you for a second?
906
00:55:41,068 --> 00:55:43,582
I got tears, honestly.
907
00:55:43,748 --> 00:55:46,023
Really did a good thing
out there, pal.
908
00:55:46,108 --> 00:55:47,507
Yeah, come here.
909
00:55:48,068 --> 00:55:49,421
Somethin' I wanna tell ya.
910
00:55:50,428 --> 00:55:52,703
Stop helping the competition!
Ow!
911
00:55:52,868 --> 00:55:56,178
What, are you gonna give
Valiente a hoof massage now?
912
00:55:56,348 --> 00:55:58,225
Lupe, I'm not some...
I get it.
913
00:55:58,388 --> 00:56:00,458
You don't like
the bullfighting.
914
00:56:00,628 --> 00:56:02,937
It's because you're hung up
on the blood
915
00:56:03,028 --> 00:56:04,381
and the guts
and the maiming...
916
00:56:04,548 --> 00:56:06,664
and the gore
and the senseless violence.
917
00:56:06,788 --> 00:56:07,788
Do you have a point?
918
00:56:08,268 --> 00:56:11,977
My point is, it's about more
than just smashing heads.
919
00:56:12,148 --> 00:56:15,777
It's about rhythm
and footwork and grace.
920
00:56:15,948 --> 00:56:17,859
Don't just think of it
as a fight.
921
00:56:18,028 --> 00:56:20,622
Think of it like a dance.
922
00:56:24,708 --> 00:56:26,380
A bull dancing?
923
00:56:26,548 --> 00:56:28,504
Is this some kind
of hilarious joke
924
00:56:28,588 --> 00:56:29,907
designed to make me laugh?
925
00:56:30,068 --> 00:56:31,068
You see, horses,
926
00:56:31,188 --> 00:56:32,988
we have the beautifulest legs
for the dancing.
927
00:56:33,188 --> 00:56:34,860
Bulls have short,
stubby legs.
928
00:56:35,068 --> 00:56:36,217
Yeah. Look at me.
929
00:56:36,388 --> 00:56:37,980
Moo, moo, moo.
930
00:56:38,788 --> 00:56:41,905
Go eat a schnitzel,
you pasty-faced glue stick!
931
00:56:42,068 --> 00:56:43,296
It's okay, Lupe,
they're right.
932
00:56:43,468 --> 00:56:45,936
I mean, how could
a big, clumsy bull
933
00:56:46,028 --> 00:56:47,586
ever do something like this?
934
00:56:52,428 --> 00:56:55,579
Whoo! Check out my boy
cuttin' a rug.
935
00:56:55,748 --> 00:56:57,545
Yeah!
That was good.
936
00:56:57,708 --> 00:56:59,505
You call that dancing? Ha!
937
00:56:59,668 --> 00:57:03,024
Nein! This is dancing.
938
00:57:12,268 --> 00:57:14,577
Three against one
is hardly fair.
939
00:57:14,748 --> 00:57:16,500
Lupe, get my pipes!
940
00:57:25,068 --> 00:57:27,502
Well, put that in your kilts
and smoke it!
941
00:57:28,388 --> 00:57:30,583
Don't celebrate yet,
you rump roast!
942
00:57:30,668 --> 00:57:32,067
Try this!
943
00:57:45,628 --> 00:57:47,584
Ooh, I hate those horses!
944
00:57:47,748 --> 00:57:49,022
It's show time.
945
00:57:50,828 --> 00:57:52,056
I'm going in!
946
00:57:53,508 --> 00:57:54,941
All hooks to the coatrack
947
00:57:55,028 --> 00:57:56,984
Why, why would I hold back?
948
00:57:57,108 --> 00:57:58,382
Click-tack like a Kodak
949
00:57:58,468 --> 00:58:00,265
Just try and stop me
Try and stop me, whoo
950
00:58:00,668 --> 00:58:02,101
Long time to the climax
951
00:58:02,188 --> 00:58:04,179
Fine dime, girl
Let me shine that
952
00:58:04,268 --> 00:58:05,542
Oh, no with the hold back
953
00:58:05,628 --> 00:58:07,664
Just try and stop me
Try and stop me, whoo
954
00:58:09,628 --> 00:58:11,186
I'm on a new trip
955
00:58:12,948 --> 00:58:14,700
A rocket to the moon ship
956
00:58:21,588 --> 00:58:22,623
Watch me
957
00:58:27,868 --> 00:58:29,096
Whoa!
Yeah!
958
00:58:36,588 --> 00:58:37,987
Watch me, watch me
959
00:58:41,508 --> 00:58:42,508
Watch me
960
00:58:43,588 --> 00:58:45,704
A rocket to the moon ship
961
00:58:45,828 --> 00:58:48,103
Hey, watch where
you're stepping, dummkopf.
962
00:58:48,268 --> 00:58:49,428
Who are you calling dummkopf?
963
00:58:49,508 --> 00:58:50,657
You have four left hooves.
964
00:58:54,548 --> 00:58:55,776
Watch me
965
00:58:55,868 --> 00:58:57,187
Yeah!
966
00:58:57,348 --> 00:59:00,101
I've fallen
and I can't giddyup.
967
00:59:00,268 --> 00:59:01,383
We did it, lads!
968
00:59:01,588 --> 00:59:02,703
Oh, yes!
Yeah!
969
00:59:03,188 --> 00:59:04,724
Nice one! Nice one!
970
00:59:04,748 --> 00:59:06,306
That's right,
'cause we're bulls.
971
00:59:06,508 --> 00:59:09,818
Go on, horses, prance.
'Cause you can't dance.
972
00:59:10,028 --> 00:59:11,700
Auf Wiedersehen.
973
00:59:12,188 --> 00:59:14,622
Aw. Why didn't we
do that sooner?
974
00:59:14,788 --> 00:59:17,746
Felt good to put those
show ponies in their place.
975
00:59:17,908 --> 00:59:21,184
I haven't laughed like that
since ever.
976
00:59:21,388 --> 00:59:23,344
Maquina, are you smiling?
977
00:59:23,508 --> 00:59:24,827
That's what it is!
978
00:59:25,028 --> 00:59:27,417
A smile!
979
00:59:27,508 --> 00:59:30,341
Laugh your way right into
the chop house.
980
00:59:30,508 --> 00:59:31,861
That's where you're headed.
981
00:59:32,308 --> 00:59:35,459
No, no! Not if we
get outta here, guys.
982
00:59:35,628 --> 00:59:36,822
There are places out there
983
00:59:36,908 --> 00:59:38,387
where you don't
get pushed around...
984
00:59:38,548 --> 00:59:40,698
or shipped to a chop house
for being yourself.
985
00:59:41,228 --> 00:59:43,298
If it's so great out there,
986
00:59:43,388 --> 00:59:45,265
why did they send you back here?
987
00:59:45,428 --> 00:59:48,022
Yeah, Ferd, why did they
send you back here?
988
00:59:48,188 --> 00:59:50,019
Well, because...
Because you're a bull.
989
00:59:50,188 --> 00:59:52,861
You think you're different,
but you're not.
990
00:59:57,268 --> 00:59:59,941
Our only way out is to beat
the matador in the ring.
991
01:00:00,148 --> 01:00:01,740
And that's what I'm gonna do.
992
01:00:02,428 --> 01:00:05,625
But by all means, ballerinas,
keep dancing.
993
01:00:05,788 --> 01:00:08,939
Tomorrow, I'll be
on the winner's truck.
994
01:00:09,108 --> 01:00:10,223
Don't listen to him, guys.
995
01:00:10,388 --> 01:00:12,948
He's right. We're bulls.
996
01:00:13,108 --> 01:00:15,019
This is the only place for us.
997
01:00:15,188 --> 01:00:17,497
Sorry, Ferd.
I gotta get back to training.
998
01:00:17,668 --> 01:00:19,067
You should, too.
999
01:00:27,108 --> 01:00:29,064
- Guys!
- Ferd, pal...
1000
01:00:29,228 --> 01:00:31,458
I think they got a point.
We're running outta time.
1001
01:00:31,628 --> 01:00:33,778
They wanna stay, I get it.
1002
01:00:33,948 --> 01:00:37,179
But I'm leaving here tonight.
Let's bust outta here, Lupe.
1003
01:00:37,388 --> 01:00:39,538
And go where?
1004
01:00:39,708 --> 01:00:41,585
This is it, Ferd.
1005
01:00:41,748 --> 01:00:44,308
It's a dog-eat-dog,
bull-fight-bull,
1006
01:00:44,388 --> 01:00:46,299
everybody-hate-goat world.
1007
01:00:46,468 --> 01:00:48,504
It doesn't have
to be that way.
1008
01:00:48,588 --> 01:00:49,782
I'll take you to my home.
1009
01:00:49,988 --> 01:00:51,341
It's different there.
1010
01:00:51,508 --> 01:00:53,976
And Nina...
Nina will love you.
1011
01:00:55,308 --> 01:00:57,299
Who's this Nina?
1012
01:00:57,468 --> 01:01:00,221
And what's love?
1013
01:01:00,388 --> 01:01:01,503
So you'll come?
1014
01:01:04,228 --> 01:01:05,263
Do you really think...
1015
01:01:05,428 --> 01:01:07,623
I'm just gonna throw away
my three-day dream
1016
01:01:07,708 --> 01:01:10,541
of training a champion bull?
Oh.
1017
01:01:10,628 --> 01:01:12,459
Of course I am!
It was a stupid dream!
1018
01:01:12,548 --> 01:01:13,901
I have a new dream.
1019
01:01:14,068 --> 01:01:16,741
Busting out of this stink hole
with my best friend!
1020
01:01:16,908 --> 01:01:20,059
Just one problem,
this joint is locked up tight.
1021
01:01:20,268 --> 01:01:22,498
No one gets outta this place.
1022
01:01:24,548 --> 01:01:27,585
Actually, that's not true.
1023
01:01:29,628 --> 01:01:33,064
A bull wanting to escape
Casa del Toro?
1024
01:01:33,148 --> 01:01:35,025
Hah, good luck with that,
amigo.
1025
01:01:35,188 --> 01:01:37,656
Look, I could
really use your help.
1026
01:01:37,908 --> 01:01:39,182
Do you know a way outta here?
1027
01:01:39,348 --> 01:01:42,146
Yeah. We might know a way.
1028
01:01:42,308 --> 01:01:44,264
But what's in it for us?
1029
01:01:45,148 --> 01:01:46,661
Ooh.
1030
01:01:46,748 --> 01:01:48,227
Really?
1031
01:01:48,388 --> 01:01:49,388
Excuse me,
1032
01:01:49,468 --> 01:01:51,618
you're re-gifting my gift
to the gerbils?
1033
01:01:51,788 --> 01:01:53,585
First of all, hedgehogs.
1034
01:01:53,748 --> 01:01:56,626
And you will never,
ever buy us
1035
01:01:56,708 --> 01:01:58,505
with a cheap piece of junk.
1036
01:01:59,228 --> 01:02:01,025
Ooh!
1037
01:02:01,108 --> 01:02:03,178
No, don't do it! Resist!
1038
01:02:03,348 --> 01:02:04,827
I can't help it!
1039
01:02:04,908 --> 01:02:07,342
Mmm! It gives me the happies.
1040
01:02:07,508 --> 01:02:09,863
Okay, yeah.
Way to play hardball, Cuatro.
1041
01:02:27,468 --> 01:02:28,548
That's the plan?
1042
01:02:28,668 --> 01:02:30,386
You want me to go
through the house?
1043
01:02:30,588 --> 01:02:32,419
If we get caught
inside that house,
1044
01:02:32,548 --> 01:02:33,548
we're toast.
1045
01:02:33,708 --> 01:02:34,902
Oh, I love toast.
1046
01:02:35,068 --> 01:02:36,508
You wanna get out of here,
don't you?
1047
01:02:37,588 --> 01:02:40,102
Okay. Let's do it.
1048
01:02:40,308 --> 01:02:42,947
All right, just do
exactly what we do.
1049
01:02:43,108 --> 01:02:44,223
Balls.
1050
01:03:07,748 --> 01:03:10,706
Yeah, maybe don't do
exactly as we do.
1051
01:03:10,868 --> 01:03:13,541
Now, you go through there.
1052
01:03:14,668 --> 01:03:16,624
Me? Through there?
1053
01:03:17,628 --> 01:03:18,947
Uh, have you seen these hips?
1054
01:03:19,028 --> 01:03:20,461
Where there's a will,
there's a way.
1055
01:03:21,228 --> 01:03:24,664
I can't! I can't!
1056
01:03:26,308 --> 01:03:28,139
I'm stuck! Wait!
1057
01:03:28,708 --> 01:03:30,141
Get your hoof...
Squeeze in!
1058
01:03:30,228 --> 01:03:31,627
...out of my mouth.
1059
01:03:31,788 --> 01:03:33,540
It's not working.
It's not working.
1060
01:03:45,308 --> 01:03:47,424
Okay, all right,
we gotta do something, guys.
1061
01:03:49,748 --> 01:03:51,704
One, two, three, four
1062
01:03:51,788 --> 01:03:53,665
Uno, do', tres, cuatro
1063
01:03:59,148 --> 01:04:00,501
Whoa, look at
the cute squirrels.
1064
01:04:00,668 --> 01:04:01,668
What?
1065
01:04:05,348 --> 01:04:06,667
We are hedgehogs!
1066
01:04:11,588 --> 01:04:12,628
Okay, it's a straight shot
1067
01:04:12,668 --> 01:04:14,148
through the kitchen
to the front door.
1068
01:04:14,508 --> 01:04:16,146
And then, you're home free.
1069
01:04:16,308 --> 01:04:17,343
Piece of cake.
1070
01:04:17,508 --> 01:04:19,021
I love cake.
1071
01:04:25,108 --> 01:04:27,178
He's coming down,
he's coming down!
1072
01:04:27,348 --> 01:04:28,542
Run!
1073
01:04:32,628 --> 01:04:35,540
Can you just try to be
a little more quiet?
1074
01:04:45,388 --> 01:04:46,821
Shh.
1075
01:04:55,508 --> 01:04:57,021
Yikes on a stick.
1076
01:04:57,188 --> 01:05:00,385
What are you doing
with 53 swords?
1077
01:05:21,108 --> 01:05:22,860
Is that...?
1078
01:05:25,908 --> 01:05:27,227
My dad.
1079
01:05:27,988 --> 01:05:29,660
Oh, Ferd.
1080
01:05:30,108 --> 01:05:32,463
He was the bravest bull
I knew.
1081
01:05:33,988 --> 01:05:36,582
He really believed
he could beat the matador.
1082
01:05:42,748 --> 01:05:44,420
All of them did.
1083
01:05:46,308 --> 01:05:48,344
The bull never wins.
1084
01:05:50,868 --> 01:05:54,019
Come on, Ferd.
Let's get you home.
1085
01:06:02,468 --> 01:06:04,936
The door to freedom.
1086
01:06:05,108 --> 01:06:06,780
Ferd, what are you doing?
1087
01:06:07,388 --> 01:06:09,379
Come on, we gotta go now!
1088
01:06:09,548 --> 01:06:12,062
No. I can't leave.
1089
01:06:12,268 --> 01:06:15,226
What? Ferd,
this is your only chance!
1090
01:06:15,388 --> 01:06:18,460
The guys back there
still think they can win.
1091
01:06:18,628 --> 01:06:20,459
Just like my dad did.
1092
01:06:20,588 --> 01:06:23,056
And I can't let them
end up on that wall.
1093
01:06:23,548 --> 01:06:25,186
Guys? Everybody up, come on!
1094
01:06:25,348 --> 01:06:26,542
We have to go now!
1095
01:06:31,468 --> 01:06:32,787
Have you lost
your bloody mind?
1096
01:06:32,948 --> 01:06:34,461
We have to get
outta here tonight!
1097
01:06:34,628 --> 01:06:36,823
El Primero's selecting a bull
in the morning.
1098
01:06:36,988 --> 01:06:39,900
We're not going anywhere.
I'm gonna take his butt down.
1099
01:06:40,068 --> 01:06:41,979
No! You don't
wanna get selected.
1100
01:06:42,068 --> 01:06:43,501
Trust me,
it's a death sentence.
1101
01:06:43,668 --> 01:06:46,023
- Rubbish! Not if you win.
- That's just it.
1102
01:06:46,188 --> 01:06:48,224
No bull wins. Ever.
1103
01:06:48,428 --> 01:06:49,827
I was in Moreno's house,
I saw it.
1104
01:06:51,748 --> 01:06:54,216
Jings! Crivens!
And help ma boab!
1105
01:06:56,388 --> 01:06:58,424
And there's a lot more
where that came from.
1106
01:06:58,508 --> 01:06:59,508
A lot more.
1107
01:06:59,668 --> 01:07:01,101
There's really no way to win?
1108
01:07:01,268 --> 01:07:03,623
You get to fight
in a big fancy arena...
1109
01:07:03,788 --> 01:07:06,461
but I'm telling you,
it's just another chop house.
1110
01:07:12,508 --> 01:07:14,339
Why would I believe
a coward...
1111
01:07:14,508 --> 01:07:16,588
who thinks the only way out
is through the back door?
1112
01:07:16,748 --> 01:07:19,262
Are you crazy?
Did you not hear what I said?
1113
01:07:19,428 --> 01:07:22,181
Bulls fight or they go down.
That's how the world works.
1114
01:07:22,348 --> 01:07:24,259
There's nothing left
for you here, Valiente.
1115
01:07:24,428 --> 01:07:25,622
Come with us.
No!
1116
01:07:25,788 --> 01:07:27,187
What are you so afraid of?
1117
01:07:27,348 --> 01:07:29,578
I'm not afraid of anything!
1118
01:07:32,668 --> 01:07:33,862
Come on, fight me.
1119
01:07:34,028 --> 01:07:35,905
I'm not gonna fight you,
Valiente.
1120
01:07:36,068 --> 01:07:37,501
Coward!
1121
01:07:37,668 --> 01:07:38,668
Fight!
1122
01:07:40,188 --> 01:07:41,667
Valiente, stop!
1123
01:07:41,828 --> 01:07:42,828
You're soft.
1124
01:07:44,908 --> 01:07:46,261
Like your father.
1125
01:07:47,548 --> 01:07:49,698
And the soft ones
always go down!
1126
01:07:54,908 --> 01:07:56,057
Stop!
1127
01:08:18,548 --> 01:08:19,981
What's going on?
1128
01:08:20,668 --> 01:08:22,181
That one is the best bull.
1129
01:08:25,548 --> 01:08:27,743
I'll fight him
in Madrid tomorrow.
1130
01:08:48,388 --> 01:08:49,821
Oh, this is bad.
1131
01:08:49,988 --> 01:08:51,740
You got selected
by El Primero.
1132
01:08:51,828 --> 01:08:52,948
Do you know what this means?
1133
01:08:52,988 --> 01:08:54,216
A sword through his melon!
1134
01:08:54,428 --> 01:08:55,986
Horns on the wall.
1135
01:08:57,308 --> 01:08:58,741
Exactly, Maquina.
1136
01:08:58,908 --> 01:09:01,547
We gotta get you
outta here now!
1137
01:09:02,308 --> 01:09:04,981
Oh, no. I know that look.
No, no, don't say it.
1138
01:09:05,188 --> 01:09:06,223
I'm not leaving.
1139
01:09:08,268 --> 01:09:10,020
Oh! You're killing me!
1140
01:09:10,188 --> 01:09:12,224
Not unless everyone
is coming with me.
1141
01:09:12,308 --> 01:09:13,308
Yes!
1142
01:09:13,388 --> 01:09:15,026
Sign me up!
I'm in!
1143
01:09:16,228 --> 01:09:17,820
Okay, you happy now?
1144
01:09:17,988 --> 01:09:19,341
I said everyone.
1145
01:09:28,308 --> 01:09:30,617
Klaus, Greta...
1146
01:09:30,788 --> 01:09:32,301
I'm sorry
for the things I said
1147
01:09:32,428 --> 01:09:33,548
about your terrible dancing.
1148
01:09:33,668 --> 01:09:35,738
Nein. Nein. Hans...
1149
01:09:35,908 --> 01:09:39,537
I am the horse that is full
of the shame and the regret.
1150
01:09:39,708 --> 01:09:41,266
I cannot stay mad at you.
1151
01:09:41,348 --> 01:09:43,179
Kommen Sie,
you sons of stallions.
1152
01:09:43,348 --> 01:09:45,179
Let's H�agen Dazs it out.
1153
01:09:55,788 --> 01:09:57,301
What is the meaning of this?
1154
01:10:00,148 --> 01:10:03,026
How did you get in here,
stinky bull?
1155
01:10:04,308 --> 01:10:06,026
Stinky hedgehogs.
1156
01:10:07,708 --> 01:10:08,936
I am blinded!
1157
01:10:09,788 --> 01:10:10,788
Adi�s.
1158
01:10:12,628 --> 01:10:14,300
Greta, Klaus,
where are you?
1159
01:10:14,468 --> 01:10:15,981
Hedge for one...
1160
01:10:16,628 --> 01:10:18,459
And hog for all!
1161
01:10:20,108 --> 01:10:21,860
You messed
with the wrong hogs.
1162
01:10:22,348 --> 01:10:23,667
Okay. Let's go!
1163
01:10:23,828 --> 01:10:25,546
Hurry! Keep it moving!
1164
01:10:36,548 --> 01:10:37,742
Get to work, Ferd.
1165
01:10:37,948 --> 01:10:41,224
This is an outrage!
Open the door!
1166
01:11:14,548 --> 01:11:15,822
Valiente?
1167
01:11:16,788 --> 01:11:17,788
Valiente?
1168
01:11:17,988 --> 01:11:19,546
What are you doing here?
1169
01:11:19,748 --> 01:11:21,948
What do you think I'm doing?
I'm getting you outta here.
1170
01:11:24,868 --> 01:11:26,308
Come on!
We don't have a lot of time.
1171
01:11:26,348 --> 01:11:30,466
Don't you get it? Look at me!
I'm already done.
1172
01:11:31,428 --> 01:11:33,703
Oh, sure.
That makes total sense.
1173
01:11:33,868 --> 01:11:36,018
You're either a fighter
or you're meat, right?
1174
01:11:36,188 --> 01:11:37,701
That's right.
1175
01:11:37,868 --> 01:11:39,301
It doesn't
have to be that way.
1176
01:11:39,428 --> 01:11:40,941
You're more than just
a set of horns.
1177
01:11:41,108 --> 01:11:42,177
Come with us.
1178
01:11:42,308 --> 01:11:43,741
So I can...
1179
01:11:43,908 --> 01:11:46,581
sniff flowers and pal around
with goats?
1180
01:11:46,748 --> 01:11:48,306
No, that's my thing.
1181
01:11:48,388 --> 01:11:50,663
You can live
your own life now.
1182
01:11:50,828 --> 01:11:52,466
But not if you give up.
1183
01:11:55,588 --> 01:11:57,738
Oh, Mama!
1184
01:11:57,828 --> 01:11:59,022
It's Guapo!
1185
01:11:59,188 --> 01:12:00,621
Valiente, come on!
1186
01:12:00,788 --> 01:12:02,016
Go away.
1187
01:12:03,108 --> 01:12:05,986
Wow.
I thought you were a fighter.
1188
01:12:07,148 --> 01:12:08,866
I guess I was wrong.
1189
01:12:10,348 --> 01:12:11,383
Where are they?
1190
01:12:11,468 --> 01:12:13,459
Open the door!
Get back in there.
1191
01:12:14,028 --> 01:12:16,144
Guapo!
1192
01:12:16,228 --> 01:12:18,662
Guapo!
1193
01:12:20,028 --> 01:12:21,507
Guap... Whoa!
1194
01:12:22,028 --> 01:12:23,859
Oh, Ferdinand!
1195
01:12:24,028 --> 01:12:26,667
I did not get picked
by El Primero!
1196
01:12:26,828 --> 01:12:29,422
I know. And that's
a good thing, trust me.
1197
01:12:29,508 --> 01:12:30,657
I'm gonna get you down.
1198
01:12:30,828 --> 01:12:32,580
Thank holy goodness.
1199
01:12:33,108 --> 01:12:34,588
I didn't think
I was going to make it.
1200
01:12:36,068 --> 01:12:37,068
Oh, no.
1201
01:12:40,628 --> 01:12:41,628
Ahhh! Help me!
1202
01:12:41,788 --> 01:12:43,107
Hang on!
1203
01:12:44,868 --> 01:12:46,017
Ferdinand!
1204
01:12:47,228 --> 01:12:48,502
Hold on, Guapo!
1205
01:12:48,708 --> 01:12:49,844
Don't let go! Don't let me go!
1206
01:12:49,868 --> 01:12:51,859
Hang on!
Don't let me go!
1207
01:13:02,548 --> 01:13:03,548
Val?
1208
01:13:03,708 --> 01:13:05,619
Thought you could use
an extra horn.
1209
01:13:05,788 --> 01:13:06,823
Whoa!
1210
01:13:06,988 --> 01:13:09,343
What? What's the problem?
1211
01:13:09,508 --> 01:13:12,386
Nothing! You look great. Oh!
1212
01:13:12,468 --> 01:13:14,106
So, we getting
outta here or what?
1213
01:13:17,108 --> 01:13:19,258
Over here, guys!
Help!
1214
01:13:33,188 --> 01:13:34,257
That wasn't so bad.
1215
01:13:34,428 --> 01:13:36,146
Yeah, quite relaxing.
1216
01:13:46,148 --> 01:13:47,627
Watch out!
1217
01:13:47,788 --> 01:13:49,016
What are you guys doing?
1218
01:13:49,188 --> 01:13:50,416
We're trying to help you!
1219
01:13:50,588 --> 01:13:52,738
Well, you're doing
a terrible job!
1220
01:14:02,788 --> 01:14:06,622
Anyone got an ice pick?
1221
01:14:12,308 --> 01:14:13,377
Mama!
1222
01:14:14,828 --> 01:14:15,863
Here they come!
1223
01:14:26,188 --> 01:14:27,826
Holy cow!
Hey, guys.
1224
01:14:27,988 --> 01:14:29,660
Guapo lives!
1225
01:14:29,828 --> 01:14:31,466
Okay. I deserve that.
1226
01:14:31,628 --> 01:14:32,947
Everybody in!
1227
01:14:34,108 --> 01:14:35,564
You better know
how to drive this thing.
1228
01:14:35,588 --> 01:14:37,306
We're about to find out.
1229
01:14:37,468 --> 01:14:40,505
Okay, guys. Think thin!
1230
01:14:42,988 --> 01:14:45,422
We got company! Hit it!
1231
01:14:46,268 --> 01:14:47,417
Yeah!
1232
01:14:49,708 --> 01:14:51,619
Bull overboard!
1233
01:14:53,788 --> 01:14:54,788
Go!
1234
01:14:59,468 --> 01:15:01,902
Wait for me! Wait for me!
1235
01:15:16,108 --> 01:15:17,507
Are you seeing this, too?
1236
01:15:17,668 --> 01:15:21,297
If you lose my bull,
I'll fight you in the ring.
1237
01:15:25,108 --> 01:15:26,108
Bunny!
1238
01:15:32,508 --> 01:15:34,021
Your turn.
1239
01:15:35,308 --> 01:15:36,502
Go!
1240
01:15:41,508 --> 01:15:43,260
Come on, Angus. You can do it!
1241
01:15:43,428 --> 01:15:45,384
I'm a bull, not a doctor.
1242
01:16:03,828 --> 01:16:06,217
They're getting closer.
Speed up!
1243
01:16:06,388 --> 01:16:08,185
I'm pressing as hard as I can!
1244
01:16:08,348 --> 01:16:09,940
Which way?
Hard right.
1245
01:16:13,148 --> 01:16:14,786
I don't feel so good.
1246
01:16:14,948 --> 01:16:16,461
Yeah.
Been there, buddy.
1247
01:16:18,228 --> 01:16:19,343
I said right!
1248
01:16:19,508 --> 01:16:20,782
I thought you meant my right.
1249
01:16:20,948 --> 01:16:23,416
We have the same right!
1250
01:16:28,148 --> 01:16:29,627
A convertible!
1251
01:16:29,788 --> 01:16:30,982
Fancy!
1252
01:16:49,468 --> 01:16:50,583
Get over there.
1253
01:16:58,388 --> 01:16:59,457
My hand!
1254
01:17:00,468 --> 01:17:02,857
- Take the wheel.
- Who? Me?
1255
01:17:15,788 --> 01:17:16,788
Aah!
1256
01:17:20,468 --> 01:17:21,821
I got ya, hedgehog.
1257
01:17:30,388 --> 01:17:31,787
- Whoo!
- Yeah!
1258
01:17:31,868 --> 01:17:33,699
Nothing can stop us now!
1259
01:17:38,508 --> 01:17:40,703
What part of Scotland
is this anyway?
1260
01:17:40,788 --> 01:17:41,937
This is lovely.
1261
01:17:42,108 --> 01:17:43,507
Come on. Move it, people.
1262
01:17:43,708 --> 01:17:45,858
I'm starving.
1263
01:17:47,108 --> 01:17:48,302
Come on!
1264
01:17:57,188 --> 01:17:58,188
Let's go!
1265
01:18:01,308 --> 01:18:02,787
What now, Ferd?
1266
01:18:03,628 --> 01:18:04,628
That's it.
1267
01:18:04,788 --> 01:18:06,221
We gotta get to the train.
1268
01:18:06,388 --> 01:18:07,423
Guys, we gotta hoof it.
1269
01:18:17,348 --> 01:18:18,383
Whoo!
1270
01:18:18,468 --> 01:18:19,947
Do what I do.
1271
01:18:20,028 --> 01:18:21,028
Ha-ha!
1272
01:18:21,628 --> 01:18:22,777
Yeah, right.
1273
01:18:26,028 --> 01:18:28,258
Sorry. Oop, my bad!
1274
01:18:33,348 --> 01:18:36,067
I'm free to do what I want
1275
01:18:36,148 --> 01:18:37,945
And have a good time
1276
01:18:38,028 --> 01:18:41,737
Now somebody, anybody,
everybody, say
1277
01:18:41,828 --> 01:18:44,023
I'm free to do what I want
1278
01:18:44,108 --> 01:18:45,860
And have a good time
1279
01:18:45,948 --> 01:18:49,623
Now somebody, anybody,
everybody, say
1280
01:18:49,708 --> 01:18:51,699
Miami
We were born to be free
1281
01:18:51,788 --> 01:18:53,699
UK
We were born to be free
1282
01:18:53,788 --> 01:18:56,097
Spain
Let's escape and feel free
1283
01:19:00,228 --> 01:19:02,423
Oh! Hello, handsome.
1284
01:19:02,588 --> 01:19:03,941
Oh, they're coming!
1285
01:19:05,908 --> 01:19:08,058
Bahamas
We were born to be free
1286
01:19:08,148 --> 01:19:10,457
Cuba
Can't wait to live free
1287
01:19:10,828 --> 01:19:11,828
Yeah
1288
01:19:11,908 --> 01:19:14,661
I'm free to do what I want
1289
01:19:14,748 --> 01:19:16,659
And have a good time
1290
01:19:16,748 --> 01:19:18,181
Watch it, Ferdinand.
1291
01:19:28,708 --> 01:19:30,221
Oh, yeah!
1292
01:19:32,668 --> 01:19:34,386
Smile, Dad.
1293
01:19:38,188 --> 01:19:39,587
Matador!
1294
01:19:47,068 --> 01:19:48,103
Watch out!
1295
01:19:48,708 --> 01:19:49,777
I got this.
1296
01:19:49,868 --> 01:19:50,868
Cool!
1297
01:20:04,028 --> 01:20:05,028
That's it.
1298
01:20:05,188 --> 01:20:06,940
The train!
Are you blind, laddie?
1299
01:20:07,108 --> 01:20:08,746
That's a bloomin' bus.
1300
01:21:14,068 --> 01:21:15,626
That's it. Track eight.
1301
01:21:23,828 --> 01:21:25,944
Come on, follow us! Hurry!
1302
01:21:28,748 --> 01:21:29,942
Move it, Guapo.
1303
01:21:30,108 --> 01:21:32,827
I don't wanna die
looking at your butt!
1304
01:21:35,108 --> 01:21:36,985
There they are! Get them!
1305
01:21:56,948 --> 01:21:59,098
Come on. Give me a boost.
1306
01:22:04,468 --> 01:22:06,060
Hurry! It's leaving!
1307
01:22:06,228 --> 01:22:07,741
Go, go, go!
1308
01:22:26,868 --> 01:22:28,221
Come on, guys!
1309
01:22:30,828 --> 01:22:32,307
We can do this, bulls.
1310
01:22:33,908 --> 01:22:35,421
Go, go!
1311
01:22:38,948 --> 01:22:40,700
Move it or lose it!
1312
01:22:54,628 --> 01:22:57,586
I'll keep pushing.
You guys jump on!
1313
01:23:03,628 --> 01:23:05,300
Push, bulls. Push!
1314
01:23:08,668 --> 01:23:09,668
Come on, guys.
1315
01:23:15,708 --> 01:23:16,777
They're coming fast!
1316
01:23:16,948 --> 01:23:18,142
Okay, hop on!
1317
01:23:18,308 --> 01:23:19,502
They want you. You go first.
1318
01:23:19,708 --> 01:23:21,027
Just go!
1319
01:23:24,508 --> 01:23:25,827
Whoo!
Yeah!
1320
01:23:29,108 --> 01:23:30,257
Ferd!
1321
01:23:54,828 --> 01:23:55,964
Chaos in Madrid today...
1322
01:23:55,988 --> 01:23:57,467
as a group of runaway bulls
1323
01:23:57,548 --> 01:23:58,908
stampeded through
the city streets.
1324
01:24:00,428 --> 01:24:02,578
the fiercest of the bulls
was handpicked...
1325
01:24:02,748 --> 01:24:05,626
to face El Primero
in his final fight.
1326
01:24:09,548 --> 01:24:10,548
Nina!
1327
01:26:06,668 --> 01:26:07,783
Ferd.
1328
01:26:07,948 --> 01:26:09,427
Listen, okay.
1329
01:26:09,628 --> 01:26:12,301
You are the bravest bull
I know.
1330
01:26:12,868 --> 01:26:14,779
You can do this.
1331
01:26:14,948 --> 01:26:17,587
But you're gonna
have to fight.
1332
01:26:28,468 --> 01:26:30,424
Just this one time, Ferd.
1333
01:26:37,108 --> 01:26:38,507
Please?
1334
01:27:14,428 --> 01:27:15,941
El Primero!
1335
01:28:31,868 --> 01:28:32,937
Fight.
1336
01:29:20,508 --> 01:29:21,577
Fight!
1337
01:29:27,268 --> 01:29:28,303
Ol�!
1338
01:29:40,828 --> 01:29:41,828
What?
1339
01:29:48,748 --> 01:29:49,817
Just great!
1340
01:29:59,708 --> 01:30:01,266
I can't see.
1341
01:31:04,468 --> 01:31:05,742
There, Nina!
1342
01:33:51,908 --> 01:33:53,227
Let him live!
1343
01:33:56,108 --> 01:33:57,700
Spare the bull!
1344
01:33:59,548 --> 01:34:00,901
Let him go!
1345
01:34:07,308 --> 01:34:09,185
Save the bull!
Let him go!
1346
01:34:14,548 --> 01:34:15,583
Ferdinand!
1347
01:34:16,228 --> 01:34:17,900
Ferdinand!
1348
01:34:45,308 --> 01:34:46,308
Ferdinand!
1349
01:34:47,338 --> 01:34:54,338
Subtitles by explosiveskull
Psagmeno.com
Quality Movies Subs & Info
1350
01:35:01,868 --> 01:35:04,462
I thought I'd never
see you again.
1351
01:35:14,708 --> 01:35:15,708
Whoa.
1352
01:35:17,548 --> 01:35:19,266
Mmm!
1353
01:35:35,148 --> 01:35:36,148
Huh?
1354
01:35:40,148 --> 01:35:42,059
Flower bull did it.
1355
01:36:01,948 --> 01:36:04,098
Holy moly! You've multiplied.
1356
01:36:07,468 --> 01:36:10,665
Hey, Pac-Man!
I missed you, dawg.
1357
01:36:10,828 --> 01:36:13,900
Well, I didn't miss you.
Not even a little bit.
1358
01:36:14,108 --> 01:36:16,338
The tail don't lie, brother.
1359
01:36:16,668 --> 01:36:19,785
I have got to get that fixed.
1360
01:36:20,868 --> 01:36:24,338
Goat! Goat! Can't breathe.
1361
01:36:26,508 --> 01:36:27,987
Jeez Louise!
1362
01:36:28,148 --> 01:36:31,823
Haven't you brutes ever
heard of "ladies first"?
1363
01:36:31,988 --> 01:36:35,139
Aw! You're adorable.
1364
01:36:38,148 --> 01:36:39,900
Is this love?
1365
01:36:42,148 --> 01:36:44,059
I love love.
1366
01:38:02,828 --> 01:38:04,147
Always out of place
1367
01:38:04,228 --> 01:38:07,061
I knew I needed
something new for me
1368
01:38:07,148 --> 01:38:11,983
I never knew just what
that was, yeah
1369
01:38:12,068 --> 01:38:14,377
Finding something safe
was just like
1370
01:38:14,468 --> 01:38:16,379
Trying to catch
a bird in flight
1371
01:38:16,468 --> 01:38:19,665
I knew that I would
never touch
1372
01:38:20,708 --> 01:38:25,418
But now I won't let go
1373
01:38:25,508 --> 01:38:29,023
'Cause I'm happy to call
this
1374
01:38:29,108 --> 01:38:31,383
Home
No more running
1375
01:38:32,428 --> 01:38:33,747
I'm good knowing
1376
01:38:34,588 --> 01:38:38,297
That I belong
Happy to call this
1377
01:38:38,388 --> 01:38:40,777
Home
I got loving
1378
01:38:41,668 --> 01:38:43,021
Inside this island
1379
01:38:43,708 --> 01:38:47,383
Don't care who knows it
Happy to call this
1380
01:38:47,748 --> 01:38:49,420
Home
1381
01:38:49,508 --> 01:38:51,100
Oh, eh, oh
1382
01:38:51,828 --> 01:38:53,466
Oh, eh, oh
1383
01:38:54,068 --> 01:38:56,298
Happy to call this
1384
01:38:56,388 --> 01:38:59,186
Shedding all that insecurity
1385
01:38:59,268 --> 01:39:01,020
I kind of found a new me
1386
01:39:01,108 --> 01:39:05,499
I'm okay with how that feels
yeah
1387
01:39:05,828 --> 01:39:07,546
Being me was hard enough
1388
01:39:07,628 --> 01:39:10,381
So being someone else
was too much
1389
01:39:10,468 --> 01:39:14,256
All I want is something real
1390
01:39:14,348 --> 01:39:19,024
Now I won't let go
1391
01:39:19,108 --> 01:39:22,623
'Cause I'm happy to call
this
1392
01:39:22,708 --> 01:39:24,983
Home
No more running
1393
01:39:26,068 --> 01:39:27,421
I'm good knowing
1394
01:39:28,428 --> 01:39:31,943
That I belong
Happy to call this
1395
01:39:32,028 --> 01:39:34,622
Home
I got loving
1396
01:39:35,268 --> 01:39:37,224
Inside this island
1397
01:39:37,668 --> 01:39:41,217
Don't care who knows it
Happy to call this
1398
01:39:41,308 --> 01:39:43,424
Home
1399
01:39:43,708 --> 01:39:45,061
Oh, eh, oh
1400
01:39:45,508 --> 01:39:47,180
Oh, eh, oh
1401
01:39:47,828 --> 01:39:49,546
Oh, eh, oh
1402
01:39:50,108 --> 01:39:51,541
Oh, eh, oh
1403
01:39:51,748 --> 01:39:54,785
Oh, I'm happy to call this
1404
01:39:54,868 --> 01:39:58,099
Home is where you're happy
1405
01:39:59,388 --> 01:40:04,667
Home is when you're right
where you should be
1406
01:40:04,748 --> 01:40:07,581
Find where you're happy
1407
01:40:08,228 --> 01:40:11,140
'Cause I'm happy to call
this
1408
01:40:12,548 --> 01:40:13,604
This was fun. You know what,
1409
01:40:13,628 --> 01:40:15,044
the only thing that would
make this better...
1410
01:40:15,068 --> 01:40:16,945
Tres!
1411
01:40:18,908 --> 01:40:21,263
Home
No more running
1412
01:40:22,228 --> 01:40:24,025
I'm good knowing
1413
01:40:24,108 --> 01:40:25,780
I'm good knowing
I'm good knowing
1414
01:40:25,868 --> 01:40:28,143
I belong, I belong
1415
01:40:28,228 --> 01:40:29,228
Home
1416
01:40:29,308 --> 01:40:31,503
I got loving
I got loving
1417
01:40:31,588 --> 01:40:34,022
Inside this island
Inside this island
1418
01:40:34,108 --> 01:40:36,986
Don't care who knows it
Happy to call this
1419
01:40:37,388 --> 01:40:39,663
Home
1420
01:40:39,828 --> 01:40:43,184
Oh, eh, oh
1421
01:40:43,908 --> 01:40:47,947
I'm happy to
call this home
1422
01:40:57,948 --> 01:41:00,940
I just want to
see you smiling
1423
01:41:06,708 --> 01:41:09,859
I don't wanna see you crying
1424
01:41:17,388 --> 01:41:20,107
Through all the ups and
downs
1425
01:41:24,108 --> 01:41:26,258
Long as we're under the sun
1426
01:41:28,428 --> 01:41:30,988
And ifyou're feeling alone
1427
01:41:31,068 --> 01:41:32,820
Come lay your head on me
1428
01:41:32,948 --> 01:41:34,984
If you feel pain in your
soul
1429
01:41:39,788 --> 01:41:41,540
Come lay your head on me
1430
01:41:59,108 --> 01:42:02,384
I just want to see you
dancing
1431
01:42:07,828 --> 01:42:11,104
I don't wanna see you
damaged
1432
01:42:18,428 --> 01:42:21,261
Through all the ups and
downs
1433
01:42:25,228 --> 01:42:27,458
Long as we're under the sun
1434
01:42:29,628 --> 01:42:32,188
And ifyou're feeling alone
1435
01:42:32,308 --> 01:42:33,980
Come lay your head on me
1436
01:42:34,068 --> 01:42:36,138
If you feel pain in your
soul
1437
01:42:40,948 --> 01:42:42,779
Come lay your head on me
1438
01:43:17,628 --> 01:43:19,584
Long as we're under the sun
1439
01:43:22,108 --> 01:43:24,497
And ifyou're feeling alone
1440
01:43:24,628 --> 01:43:26,346
Come lay your head on me
1441
01:43:26,428 --> 01:43:28,498
If you feel pain in your
soul
1442
01:43:33,348 --> 01:43:35,066
Come lay your head on me
1443
01:43:35,188 --> 01:43:37,304
Long as we're under the sun
1444
01:43:39,588 --> 01:43:41,977
And if you're feeling alone
1445
01:43:42,068 --> 01:43:43,786
Come lay your head on me
1446
01:43:43,948 --> 01:43:45,939
If you feel pain in your
soul
1447
01:43:50,788 --> 01:43:52,699
Come lay your head on me
95601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.