All language subtitles for Ferdinand.2017.1080p-720p.BluRay.x264gmeno.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,068 --> 00:01:14,164 Show me what you got! 2 00:01:14,188 --> 00:01:15,860 Come on, guys! I can do this. 3 00:01:17,028 --> 00:01:18,825 Ha-ha, didn't hurt! 4 00:01:22,108 --> 00:01:23,484 Ha-ha! You got nothin' on me, Bones! 5 00:01:23,508 --> 00:01:24,827 Hey! I'm the best! 6 00:01:24,988 --> 00:01:26,501 I'm goin' get ya now! 7 00:01:28,628 --> 00:01:31,062 All right, let's do this thing. 8 00:01:35,108 --> 00:01:36,541 You can't catch me! 9 00:01:36,708 --> 00:01:38,027 Yeah, run away! 10 00:01:40,828 --> 00:01:41,828 Whoa! 11 00:01:41,948 --> 00:01:44,223 Get outta my way! Watch it! 12 00:01:44,948 --> 00:01:46,176 Careful. 13 00:01:47,948 --> 00:01:48,948 That was close. 14 00:01:51,108 --> 00:01:52,621 Is that all you got? 15 00:01:53,468 --> 00:01:56,824 Hi, buddy. I told you I'd be back. 16 00:02:06,628 --> 00:02:08,220 Wow. 17 00:02:09,828 --> 00:02:11,268 - The truck! - Whoo-hoo! 18 00:02:11,428 --> 00:02:13,339 Out of my way, losers! Hey! 19 00:02:14,108 --> 00:02:15,604 - Guys, check it out. - Wow, cool! 20 00:02:15,628 --> 00:02:17,300 Yes! The winner's truck. 21 00:02:17,468 --> 00:02:18,742 It's happening today? 22 00:02:18,908 --> 00:02:20,307 What's happening today? Ugh. 23 00:02:20,468 --> 00:02:22,538 Don't you know anything, Ferdinand? 24 00:02:22,708 --> 00:02:23,708 If that truck's here, 25 00:02:23,788 --> 00:02:25,506 it means the matador's gonna pick a bull. 26 00:02:25,668 --> 00:02:27,101 Who do you think he's gonna pick? 27 00:02:27,268 --> 00:02:29,338 Duh, my dad. 28 00:02:29,508 --> 00:02:32,386 And when my horns come in, it'll be my turn. 29 00:02:35,188 --> 00:02:37,497 People will come from all over Spain 30 00:02:37,588 --> 00:02:41,183 just to see me, the great Valiente! 31 00:02:41,348 --> 00:02:44,579 The fiercest bull of all time. 32 00:02:44,668 --> 00:02:47,740 I'll take him down big time. 33 00:02:47,828 --> 00:02:50,467 Man versus bull. 34 00:02:50,988 --> 00:02:53,343 Will it be pretty? No. 35 00:02:53,508 --> 00:02:56,306 Will it be awesome? Heck yeah! 36 00:02:56,748 --> 00:03:01,139 The crowd will go nuts, making me a champ. 37 00:03:02,028 --> 00:03:05,100 I'll spend the rest of my days living like a king. 38 00:03:05,268 --> 00:03:07,099 Dream on, Valiente. 39 00:03:07,268 --> 00:03:09,259 I'm the one who's getting selected. 40 00:03:09,428 --> 00:03:12,067 I'm already working on my victory smile. 41 00:03:13,268 --> 00:03:14,667 Hey, the matador's here! 42 00:03:14,868 --> 00:03:16,938 Where? Where? Oh, no. 43 00:03:17,108 --> 00:03:19,781 I feel sick. Oh, Mama. 44 00:03:19,948 --> 00:03:22,746 There's no matador, Guapo. What? 45 00:03:22,908 --> 00:03:24,421 What a wimp. 46 00:03:24,628 --> 00:03:26,858 Forget it, Guapo. He's gonna pick me. 47 00:03:27,028 --> 00:03:29,826 I'm the fastest, baddest bull around. 48 00:03:29,988 --> 00:03:32,183 I'm so fast, they won't see me coming. 49 00:03:32,388 --> 00:03:33,707 Bones? Yeah? 50 00:03:33,868 --> 00:03:35,301 You're never gonna get selected. 51 00:03:35,468 --> 00:03:36,468 You wanna know why? 52 00:03:36,588 --> 00:03:37,588 Why? 53 00:03:41,468 --> 00:03:44,938 'Cause you're a puny bag of bones, Bones. 54 00:03:45,508 --> 00:03:46,508 You okay? 55 00:03:46,668 --> 00:03:48,420 I don't need your help, weirdo. 56 00:03:48,508 --> 00:03:49,543 I'm fine! 57 00:03:49,708 --> 00:03:50,777 Careful. 58 00:03:50,988 --> 00:03:52,899 Oh, what do you got there, Ferdinand? 59 00:03:53,068 --> 00:03:54,547 Uh, nothing. 60 00:03:54,708 --> 00:03:56,061 "Uh, nothing." 61 00:03:56,228 --> 00:03:59,265 Hey! Don't you guys have some more headbutting to do? 62 00:03:59,428 --> 00:04:01,578 Nah, this is way more fun. 63 00:04:02,708 --> 00:04:04,221 Can you believe this guy? 64 00:04:04,308 --> 00:04:05,668 The matador is gonna pick a bull... 65 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 and all he's worried about is a dumb flower. 66 00:04:09,268 --> 00:04:10,587 Cut it out, Valiente! 67 00:04:10,748 --> 00:04:11,748 Make me. 68 00:04:11,868 --> 00:04:14,098 Fight! Fight! Fight! Fight! 69 00:04:16,228 --> 00:04:19,504 I'm not gonna fight you, Valiente. 70 00:04:21,148 --> 00:04:23,742 Aw, flower bull is scared. 71 00:04:23,908 --> 00:04:25,102 I'm not scared. 72 00:04:25,268 --> 00:04:27,907 Then fight. That's what bulls do. 73 00:04:28,108 --> 00:04:31,737 You can hit me if you want, but leave the flower alone. 74 00:04:31,948 --> 00:04:33,586 You're just gonna let him smack ya? 75 00:04:33,748 --> 00:04:35,978 What? Where's the fun in that? 76 00:04:36,588 --> 00:04:38,226 Whatever. 77 00:04:38,308 --> 00:04:40,139 Have your stupid flower. 78 00:04:46,268 --> 00:04:47,906 The big bulls are going in. 79 00:04:50,268 --> 00:04:51,906 Wish me luck, Ferdinand. 80 00:04:52,348 --> 00:04:53,667 Good luck, Dad. 81 00:04:55,908 --> 00:04:57,546 Go get 'em, Dad! 82 00:04:57,708 --> 00:04:59,983 Come on, guys, let's see 'em over here. 83 00:05:01,828 --> 00:05:03,227 Out of my way! 84 00:05:03,868 --> 00:05:05,142 Go, bulls! 85 00:05:07,828 --> 00:05:09,546 Whoo-hoo! Whoa! 86 00:05:17,908 --> 00:05:19,899 It's the matador. He's gonna pick! 87 00:05:19,988 --> 00:05:22,980 I feel sick. I think I'm gonna hurl. 88 00:05:44,548 --> 00:05:45,901 You'll get 'em next time, Dad. 89 00:05:46,028 --> 00:05:47,700 Who asked you? 90 00:05:50,868 --> 00:05:52,426 What are you looking at? 91 00:05:53,548 --> 00:05:54,748 Ferdinand! 92 00:05:55,348 --> 00:05:57,339 Ah, there you are! 93 00:05:58,068 --> 00:06:00,457 He picked me. Can you believe it? 94 00:06:00,628 --> 00:06:04,064 Your dad is gonna fight for glory in the ring. 95 00:06:04,228 --> 00:06:05,456 You really have to go? 96 00:06:05,628 --> 00:06:08,665 Yeah, of course I have to go. Come on, Ferd. 97 00:06:08,828 --> 00:06:11,023 This is what every bull dreams of, right? 98 00:06:11,188 --> 00:06:12,826 I guess. 99 00:06:13,188 --> 00:06:15,383 Is it okay if it's not my dream? 100 00:06:15,828 --> 00:06:17,341 Well, uh... 101 00:06:18,468 --> 00:06:20,265 Look, Ferd, you're still a kid, you know. 102 00:06:20,468 --> 00:06:23,141 When you grow up, your dreams are gonna change. 103 00:06:23,348 --> 00:06:24,827 Everything's gonna change. 104 00:06:25,388 --> 00:06:26,644 I'll tell you one thing that's gonna change... 105 00:06:26,668 --> 00:06:28,524 you're gonna be bigger and tougher than your old man, 106 00:06:28,548 --> 00:06:29,548 that's for sure. 107 00:06:29,708 --> 00:06:31,539 No way. Yes way. 108 00:06:31,708 --> 00:06:33,221 Yeah. And then you'll see... 109 00:06:33,388 --> 00:06:34,484 you're gonna get in that ring 110 00:06:34,508 --> 00:06:35,861 and you are gonna be the champ. 111 00:06:36,068 --> 00:06:39,219 Can I be a champ without fighting maybe? 112 00:06:40,788 --> 00:06:42,380 Oh, Ferdinand. 113 00:06:43,948 --> 00:06:46,781 I really wish the world worked like that for you, 114 00:06:46,868 --> 00:06:48,142 I do. 115 00:06:48,548 --> 00:06:52,700 But that's just not how it is for us. 116 00:06:52,868 --> 00:06:54,460 You understand? 117 00:06:58,988 --> 00:07:01,456 Okay, it's time. 118 00:07:02,148 --> 00:07:04,378 You're gonna come back, right? 119 00:07:04,548 --> 00:07:08,097 What? That matador doesn't stand a chance, okay? 120 00:07:08,308 --> 00:07:09,423 Okay. 121 00:07:09,588 --> 00:07:11,624 And after I win, I'm coming back here, 122 00:07:11,708 --> 00:07:13,300 and I'm gonna show you all my moves. 123 00:07:13,468 --> 00:07:15,857 Even my secret ones. 124 00:08:33,348 --> 00:08:34,622 Dad! 125 00:08:45,548 --> 00:08:46,867 Dad. 126 00:08:57,348 --> 00:08:58,747 I called it. 127 00:08:58,908 --> 00:09:00,819 That bull was soft. 128 00:09:00,988 --> 00:09:03,422 And the soft ones always go down. 129 00:09:06,188 --> 00:09:07,906 You better bull up. 130 00:09:15,948 --> 00:09:17,984 Oh, hey, what are you doing out here? 131 00:09:18,588 --> 00:09:21,898 Come on. Get back, get back. 132 00:09:22,028 --> 00:09:23,507 Come back to the stall. 133 00:09:23,668 --> 00:09:24,828 Come on, little guy. 134 00:09:25,708 --> 00:09:27,619 A calf is out! Get him! 135 00:09:41,028 --> 00:09:42,666 Get him! 136 00:11:35,068 --> 00:11:36,547 It's okay. 137 00:11:38,348 --> 00:11:40,578 Shh. It's okay. 138 00:11:44,668 --> 00:11:46,340 Hi, there. 139 00:11:46,548 --> 00:11:49,267 Don't be afraid, little big guy. 140 00:12:03,308 --> 00:12:04,308 Oh. 141 00:12:05,108 --> 00:12:07,099 You like flowers? 142 00:12:12,948 --> 00:12:16,145 I'll take good care of you. 143 00:12:17,788 --> 00:12:19,062 Come on. 144 00:12:32,268 --> 00:12:34,543 This is your home now. 145 00:12:47,588 --> 00:12:50,022 Go on. It's okay. 146 00:13:48,308 --> 00:13:49,308 Always out of place 147 00:13:49,388 --> 00:13:51,822 I knew I needed something new for me 148 00:13:51,908 --> 00:13:54,581 I never knew just what that was 149 00:13:54,668 --> 00:13:56,340 Okay, your turn. 150 00:13:56,548 --> 00:13:58,743 Finding something safe was just like 151 00:13:58,828 --> 00:14:00,784 Trying to catch a bird in flight 152 00:14:00,868 --> 00:14:03,780 I knew that I would never touch 153 00:14:04,508 --> 00:14:08,387 Who's my good boy? You're my good boy. 154 00:14:08,548 --> 00:14:10,300 Hey, I thought I was the good boy. 155 00:14:11,788 --> 00:14:13,540 Good night, Ferdinand. 156 00:14:13,628 --> 00:14:16,461 'Cause I'm happy to call this 157 00:14:16,828 --> 00:14:19,262 Home No more running 158 00:14:19,948 --> 00:14:21,222 I'm good knowing 159 00:14:21,988 --> 00:14:24,946 That I belong Happy to call this 160 00:14:25,468 --> 00:14:27,982 Home I got loving 161 00:14:28,308 --> 00:14:29,707 Ferdinand! 162 00:14:31,028 --> 00:14:33,417 Don't care who knows it Happy to call this 163 00:14:34,028 --> 00:14:35,541 Home 164 00:14:35,788 --> 00:14:37,540 Oh, yeah, oh 165 00:14:37,628 --> 00:14:38,777 Ugh! 166 00:14:55,428 --> 00:14:57,020 Being me was hard enough 167 00:14:57,108 --> 00:14:59,668 So being someone else was too much 168 00:14:59,748 --> 00:15:02,216 All I want is something real 169 00:15:03,548 --> 00:15:07,541 Now I won't let go 170 00:15:12,188 --> 00:15:14,907 'Cause I'm happy to call this 171 00:15:15,348 --> 00:15:17,623 Home No more running 172 00:15:18,588 --> 00:15:19,987 I'm good knowing 173 00:15:20,628 --> 00:15:23,745 That I belong Happy to call this 174 00:15:24,028 --> 00:15:25,347 Whoo-hoo! 175 00:15:34,508 --> 00:15:35,782 Oh, eh, oh 176 00:15:35,868 --> 00:15:38,177 Oh, yeah Oh, eh, oh 177 00:15:38,268 --> 00:15:41,146 Boy, I'm happy to call this 178 00:15:41,228 --> 00:15:42,343 Whoo! 179 00:15:42,428 --> 00:15:44,100 Home is where you're happy 180 00:15:47,948 --> 00:15:50,257 Good night, Ferdinand. 181 00:15:50,348 --> 00:15:52,737 Find where you're happy 182 00:15:53,468 --> 00:15:56,665 'Cause I'm happy to call this 183 00:15:58,388 --> 00:16:00,060 Home 184 00:16:24,628 --> 00:16:27,904 Jorge, rise and shine, buddy. 185 00:16:28,428 --> 00:16:31,067 Come on, Jorge, wake up! Let's go! 186 00:16:32,388 --> 00:16:34,060 Music to my ears. 187 00:16:34,148 --> 00:16:35,661 Ah, it's gonna be a good one. 188 00:16:35,828 --> 00:16:37,625 Oh, I can feel it in my horns. 189 00:16:37,788 --> 00:16:38,937 Hey, Paco! 190 00:16:39,828 --> 00:16:40,863 Paco! 191 00:16:41,028 --> 00:16:43,223 Pac-attack. Hey, dawg. 192 00:16:43,428 --> 00:16:44,861 You stoked about the big day? 193 00:16:45,028 --> 00:16:47,861 Stoked? Have you ever seen me stoked? 194 00:16:48,028 --> 00:16:49,780 Look, I've got some bad news. 195 00:16:49,948 --> 00:16:51,267 Gonna stop you right there. 196 00:16:51,428 --> 00:16:53,259 No bad news allowed 197 00:16:53,348 --> 00:16:56,181 'cause today is Flower Festival day. 198 00:16:56,348 --> 00:16:58,384 Only the greatest day of the year. 199 00:16:58,548 --> 00:17:00,027 Okay, that's the thing. 200 00:17:00,188 --> 00:17:01,541 This year... Hold that thought. 201 00:17:01,708 --> 00:17:03,107 Hey, Maria. You ready to put 202 00:17:03,188 --> 00:17:05,304 those wings to work? 203 00:17:05,388 --> 00:17:07,538 Hey, hey, hey. I just finished herding those chickens. 204 00:17:07,628 --> 00:17:08,628 Launch. 205 00:17:10,628 --> 00:17:11,663 Maria? 206 00:17:11,868 --> 00:17:13,062 Oh, no. Maria? 207 00:17:13,228 --> 00:17:14,980 Congratulations. Maria! 208 00:17:15,068 --> 00:17:17,218 You shot Maria into the sun. 209 00:17:18,468 --> 00:17:21,107 Oh, way to go, Maria. 210 00:17:21,268 --> 00:17:22,986 Who says a chicken can't fly? 211 00:17:23,148 --> 00:17:26,026 Uh, the laws of nature say it. I say it. 212 00:17:26,188 --> 00:17:27,906 Chickens are chickens. Here we go. 213 00:17:28,068 --> 00:17:30,377 Dogs are dogs, and... Bulls are bulls. 214 00:17:30,548 --> 00:17:32,459 Yeah. Right. Normal. 215 00:17:32,628 --> 00:17:34,380 Hey, if was a normal bull, 216 00:17:34,468 --> 00:17:36,265 I would have never found this farm. 217 00:17:36,428 --> 00:17:37,907 And we wouldn't be brothers. 218 00:17:38,108 --> 00:17:40,338 A dog and a bull can't be brothers. 219 00:17:40,428 --> 00:17:41,463 That would be weird. 220 00:17:41,628 --> 00:17:42,822 Really? 221 00:17:42,908 --> 00:17:44,421 Then why does your tail wag 222 00:17:44,508 --> 00:17:46,897 when I call you brother, Brother? 223 00:17:47,628 --> 00:17:50,017 - Hey. Stop that. - Hah! 224 00:17:50,108 --> 00:17:51,939 Looks like weird is the new normal, buddy. 225 00:17:52,108 --> 00:17:53,844 Come on, before everybody takes off without us. 226 00:17:53,868 --> 00:17:54,937 Ferdinand, wait! 227 00:17:55,108 --> 00:17:57,303 This is what I've been trying to tell you. 228 00:17:58,748 --> 00:18:00,704 There you are. 229 00:18:00,868 --> 00:18:02,142 You ready to go? 230 00:18:04,348 --> 00:18:05,622 I'm sorry, Nina. 231 00:18:05,708 --> 00:18:08,142 Ferdinand can't come to the festival this year. 232 00:18:09,788 --> 00:18:11,426 But he goes with us every year. 233 00:18:11,588 --> 00:18:14,785 I know, but he is not a little calf anymore. 234 00:18:15,748 --> 00:18:17,739 Then I won't go either. 235 00:18:20,748 --> 00:18:23,057 Listen, honey. It's for his own good. 236 00:18:23,228 --> 00:18:26,140 But, Dad. It's just Ferdinand. 237 00:18:27,548 --> 00:18:29,220 But outside this farm, 238 00:18:29,308 --> 00:18:31,344 they don't know him like we do. 239 00:18:39,668 --> 00:18:41,898 Sorry, little big guy. 240 00:18:42,228 --> 00:18:44,981 I'll bring you back the prettiest bouquet in town. 241 00:18:45,068 --> 00:18:46,217 Okay? 242 00:18:50,508 --> 00:18:52,624 Hey, cheer up, buddy! 243 00:18:52,788 --> 00:18:54,938 Flowers are overrated anyway! 244 00:18:55,108 --> 00:18:57,064 Hah, you couldn't pay me to go to that festival. 245 00:18:57,268 --> 00:19:00,465 Hey. Why don't we bring Paco? Fun, right? 246 00:19:00,628 --> 00:19:01,822 I guess. 247 00:19:05,108 --> 00:19:09,101 I am not stoked about this. Not stoked at all. 248 00:19:14,068 --> 00:19:15,467 This doesn't make any sense. 249 00:19:16,268 --> 00:19:18,577 I'm not a little calf anymore, so what? 250 00:19:18,788 --> 00:19:20,141 More of me to love. 251 00:19:20,308 --> 00:19:23,220 And besides, bigger bull, bigger helper. 252 00:19:23,388 --> 00:19:24,457 I'm going. 253 00:19:26,908 --> 00:19:29,547 No. No, no. Juan said no. 254 00:19:29,708 --> 00:19:31,619 Juan said no, I'm not going. It's settled. 255 00:19:31,788 --> 00:19:33,380 But Nina will be miserable without me. 256 00:19:33,468 --> 00:19:34,696 She needs me. 257 00:19:34,788 --> 00:19:36,585 Ah... But I need to go, but I need to stay. 258 00:19:36,668 --> 00:19:37,668 And go. Stay. Go. 259 00:19:37,828 --> 00:19:39,364 What do I do? What do I do? What do I do? 260 00:19:39,388 --> 00:19:40,388 What do I do? 261 00:19:40,788 --> 00:19:44,224 If that orange doesn't fall by the time I count to three, 262 00:19:44,308 --> 00:19:45,308 I'm going. 263 00:19:45,748 --> 00:19:46,748 One... 264 00:19:49,188 --> 00:19:51,383 If that rock is still there 265 00:19:51,468 --> 00:19:52,828 by the time I... 266 00:19:52,908 --> 00:19:56,059 What could you possibly need that for? 267 00:19:56,828 --> 00:19:57,828 Okay. 268 00:19:57,948 --> 00:19:58,983 If that egg doesn't hatch 269 00:19:59,068 --> 00:20:00,945 by the time I count to ten, I'm going. 270 00:20:01,108 --> 00:20:02,427 One... 271 00:20:02,508 --> 00:20:03,604 Two, three, four, five, six, 272 00:20:03,628 --> 00:20:04,628 seven, eight, nine, ten. 273 00:20:04,708 --> 00:20:09,338 Whew! Didn't hatch. Flower Festival, here I come! 274 00:20:09,668 --> 00:20:10,668 Oh! 275 00:20:11,788 --> 00:20:13,460 Whoo-hoo-hoo! 276 00:20:37,668 --> 00:20:41,900 Hey! You forgot your bike. I'll leave it right here. 277 00:20:45,588 --> 00:20:46,588 Wow. 278 00:20:49,908 --> 00:20:51,387 Oh, wow! 279 00:21:04,868 --> 00:21:07,621 This is some next level stuff. 280 00:21:17,668 --> 00:21:18,668 Whoa. 281 00:21:25,068 --> 00:21:27,263 Huh. That was odd. 282 00:21:32,348 --> 00:21:34,179 You don't like the little piggy balloon? 283 00:21:37,068 --> 00:21:39,218 We'll get you another balloon, okay? 284 00:21:39,348 --> 00:21:41,304 Gracias, se�or. 285 00:21:41,388 --> 00:21:42,388 Oh, nice. 286 00:21:52,028 --> 00:21:53,746 Oh! 287 00:21:53,828 --> 00:21:55,386 All yours, little guy. 288 00:22:05,028 --> 00:22:08,498 Ferdinand. You shouldn't be here. 289 00:22:08,748 --> 00:22:09,897 What? 290 00:22:30,748 --> 00:22:31,748 Nina! 291 00:22:32,708 --> 00:22:34,664 Oh. Now he acts like a bull? 292 00:22:37,988 --> 00:22:39,182 We have a situation here. 293 00:22:41,428 --> 00:22:44,261 It's okay. It's okay. He won't hurt anyone. 294 00:22:47,028 --> 00:22:49,542 My baby. The beast got my baby. 295 00:22:49,748 --> 00:22:51,227 A beast? Where? 296 00:22:52,308 --> 00:22:53,980 Ow! Ow! 297 00:23:00,748 --> 00:23:01,748 Huh? 298 00:23:05,268 --> 00:23:06,781 I'm coming, little baby. 299 00:23:10,268 --> 00:23:11,667 Out of the way! 300 00:23:14,868 --> 00:23:15,903 Whoa! 301 00:23:21,508 --> 00:23:22,577 Got you. 302 00:23:29,228 --> 00:23:30,946 He's a monster. 303 00:23:31,348 --> 00:23:33,942 Keep him away. Stay away, scary beast. 304 00:23:34,108 --> 00:23:35,621 Ferdinand! Paco! 305 00:23:35,788 --> 00:23:37,016 They think I'm the beast. 306 00:23:37,188 --> 00:23:39,304 Have you looked in a mirror lately? 307 00:23:41,148 --> 00:23:43,582 Get back to the farm. I'll hold them off. 308 00:23:47,428 --> 00:23:49,100 Hey, I'm not done with you people. 309 00:23:59,028 --> 00:24:00,256 Let's go this way. 310 00:24:09,308 --> 00:24:10,821 Oh, no. 311 00:24:12,988 --> 00:24:13,988 Oh. 312 00:24:16,748 --> 00:24:17,897 Okay. 313 00:24:18,068 --> 00:24:19,740 Think thin. 314 00:24:28,788 --> 00:24:30,141 Ooh. 315 00:24:30,588 --> 00:24:32,385 Step light. 316 00:24:32,788 --> 00:24:34,699 You are a feather. 317 00:24:34,868 --> 00:24:37,143 A 2,000-pound feather. 318 00:24:39,628 --> 00:24:41,107 Slow... 319 00:25:42,628 --> 00:25:43,822 There he is! 320 00:25:45,868 --> 00:25:47,267 Cash or credit? 321 00:25:52,708 --> 00:25:56,178 No! This is not necessary. 322 00:25:56,268 --> 00:25:59,021 You don't have to do this. 323 00:25:59,228 --> 00:26:00,707 - It was an accident. - Ferdinand! 324 00:26:02,068 --> 00:26:04,059 Stop! You're hurting him. 325 00:26:06,388 --> 00:26:08,299 Nina! 326 00:26:08,388 --> 00:26:09,537 No! 327 00:26:10,868 --> 00:26:12,426 Stop! No, no, no. 328 00:26:12,508 --> 00:26:14,508 Stay back. Stay back. Please. Let me take him home. 329 00:26:14,628 --> 00:26:16,505 He's gentle. Gentle? 330 00:26:16,708 --> 00:26:19,381 He's a wild animal. Look what he's done. 331 00:26:19,468 --> 00:26:21,379 We have to take him away, honey. 332 00:26:23,108 --> 00:26:24,302 Se�or Moreno. 333 00:26:24,388 --> 00:26:26,822 I think I have something you need to see. 334 00:26:26,988 --> 00:26:29,422 No! Wait. Nina. Nina! 335 00:26:29,588 --> 00:26:31,419 Stop! Please! 336 00:26:31,588 --> 00:26:32,862 Ferdinand! 337 00:26:32,988 --> 00:26:33,988 Nina! 338 00:26:34,068 --> 00:26:36,377 Ferdinand. 339 00:26:36,548 --> 00:26:37,981 Ferdinand! 340 00:26:38,188 --> 00:26:39,507 Ferdinand. 341 00:26:50,308 --> 00:26:51,377 No! 342 00:28:06,348 --> 00:28:08,782 Oh, no. No, not back here. No, no, no. 343 00:28:08,988 --> 00:28:10,660 This can't be happening. 344 00:28:11,108 --> 00:28:12,700 I need to get outta here. 345 00:28:12,908 --> 00:28:14,466 Stop the truck! Stop the truck! 346 00:28:14,628 --> 00:28:17,347 There's been a mistake. Stop! 347 00:28:17,428 --> 00:28:19,737 Oy! He's going to tear that truck apart. 348 00:28:19,908 --> 00:28:21,580 What did I tell you, Se�or Moreno? 349 00:28:21,708 --> 00:28:22,708 He's a beast. 350 00:28:26,828 --> 00:28:27,828 Get the calming goat. 351 00:28:27,948 --> 00:28:28,988 Where is the calming goat? 352 00:28:29,148 --> 00:28:30,183 Get the calming goat. 353 00:28:31,908 --> 00:28:34,502 Ow! Ow! Jeez Louise! 354 00:28:34,668 --> 00:28:37,899 Real classy, guys. Way to treat a lady. 355 00:28:38,068 --> 00:28:39,183 Who's that? 356 00:28:39,388 --> 00:28:40,662 Hey, big guy. Name's Lupe. 357 00:28:40,748 --> 00:28:42,340 I'm going to be your calming goat. 358 00:28:42,508 --> 00:28:44,578 My calming goat? That's right. 359 00:28:44,748 --> 00:28:46,101 I'm here to soothe you now. 360 00:28:46,188 --> 00:28:48,463 So you can maim and gore things later. 361 00:28:48,628 --> 00:28:51,825 Let's try some deep relaxing breaths. 362 00:28:52,028 --> 00:28:56,067 In. Out. 363 00:28:56,148 --> 00:28:57,148 You're not helping. 364 00:28:58,068 --> 00:29:01,140 Oh, yeah? Well, maybe you're not helping. 365 00:29:01,308 --> 00:29:02,707 You ever think of that? No. 366 00:29:02,868 --> 00:29:04,301 Because no one ever wants to help 367 00:29:04,388 --> 00:29:05,946 the stinking calming goat, right? 368 00:29:06,108 --> 00:29:08,781 Okay, now I got to calm myself down. 369 00:29:08,948 --> 00:29:09,983 In. Out. 370 00:29:10,148 --> 00:29:13,185 I need to get out! In. Out. 371 00:29:16,428 --> 00:29:19,420 Whoa! He is a monster. 372 00:29:20,708 --> 00:29:22,778 I think I fell on something sharp. 373 00:29:22,948 --> 00:29:24,620 Move! What? 374 00:29:24,788 --> 00:29:27,018 Goat. Oh! 375 00:29:27,148 --> 00:29:29,059 Oh, sorry about that. So sorry. So sorry. 376 00:29:29,148 --> 00:29:30,342 Here you go. Here you go. 377 00:29:30,828 --> 00:29:32,625 Watch it, buster. You could have ki... 378 00:29:32,788 --> 00:29:33,982 Whoa! 379 00:29:35,388 --> 00:29:38,380 Holy beefaroni! You're ginormous! 380 00:29:38,548 --> 00:29:40,698 Listen. It's Lupe, right? 381 00:29:40,908 --> 00:29:42,660 There's been a huge misunderstanding. 382 00:29:42,788 --> 00:29:44,301 I really need your help here. 383 00:29:44,468 --> 00:29:47,858 Well, well, hold the phone. You want my help? 384 00:29:48,028 --> 00:29:49,905 Yeah! That would be amazing. 385 00:29:52,068 --> 00:29:53,348 I've been waiting for this moment 386 00:29:53,388 --> 00:29:56,778 my whole flea-bitten, tin-chewing life, mister! 387 00:29:56,868 --> 00:29:57,868 You have? 388 00:29:57,948 --> 00:29:59,745 Oh, yes, I have! 389 00:30:00,948 --> 00:30:02,666 Yes, I have. 390 00:30:03,268 --> 00:30:04,417 Believe it or not, 391 00:30:04,508 --> 00:30:06,419 I'm not the world's best calming goat. 392 00:30:06,588 --> 00:30:07,588 No... 393 00:30:07,748 --> 00:30:10,308 My true destiny is to be a coach. 394 00:30:10,468 --> 00:30:11,468 Okay... 395 00:30:11,628 --> 00:30:14,096 Whoo! Look at those pecs. 396 00:30:14,268 --> 00:30:18,625 It's like two little baby bulls inside of a bull. 397 00:30:18,788 --> 00:30:20,619 Moving on down the flank. 398 00:30:20,828 --> 00:30:24,264 Flank looks good. A-plus on the flank. 399 00:30:24,428 --> 00:30:27,818 Mama like that. Mama like that. Whew. 400 00:30:28,268 --> 00:30:29,268 Ow! 401 00:30:29,348 --> 00:30:30,444 Terrible reflexes. We gotta work on that. 402 00:30:30,468 --> 00:30:33,187 What are you talking about? Work on what? Whoa! 403 00:30:33,348 --> 00:30:36,181 Getting you ready for the bullfighting ring, my friend. 404 00:30:36,348 --> 00:30:37,667 That's why you're here, right? 405 00:30:37,828 --> 00:30:40,217 No! Listen, I really need to get back home. 406 00:30:40,428 --> 00:30:41,941 This is your home. You made it. 407 00:30:42,108 --> 00:30:44,576 With your raw talent and my coaching expertise... 408 00:30:44,748 --> 00:30:48,536 we're going from hola to ol� in a day! 409 00:30:48,708 --> 00:30:50,505 No, that is not gonna happen. 410 00:30:51,108 --> 00:30:52,780 Oh. Stop it with the modesty. 411 00:30:52,948 --> 00:30:55,542 You're the bull who destroyed a whole village, right? 412 00:30:55,708 --> 00:30:57,505 Wrong! It was an accident. 413 00:30:57,668 --> 00:30:59,181 And did you really eat a baby? 414 00:30:59,348 --> 00:31:00,861 You think I ate a baby? 415 00:31:01,028 --> 00:31:02,666 Not denying it. Interesting. 416 00:31:02,868 --> 00:31:05,223 Denying it! Definitely denying it. 417 00:31:05,468 --> 00:31:09,177 Whoo! He's a brick, uh, house 418 00:31:10,388 --> 00:31:12,583 I can't wait to show you off to the rest of the guys. 419 00:31:12,748 --> 00:31:14,148 They're going to fertilize the yard. 420 00:31:14,228 --> 00:31:15,627 No, no, no. Lupe, wait. 421 00:31:15,788 --> 00:31:16,937 You really don't have to... 422 00:31:17,508 --> 00:31:18,508 Oh. Uh... 423 00:31:20,828 --> 00:31:22,659 Hey, guys. How ya doing? 424 00:31:22,828 --> 00:31:24,227 Lupe in the house. 425 00:31:24,428 --> 00:31:25,702 You suck, Lupe! 426 00:31:25,868 --> 00:31:29,304 Oh, yeah? I used to suck, but not anymore. 427 00:31:29,388 --> 00:31:31,219 Let me introduce you to the new guy. 428 00:31:31,308 --> 00:31:33,947 He's a monster and I'm his coach. 429 00:31:34,148 --> 00:31:35,297 And did I mention 430 00:31:35,388 --> 00:31:38,983 that he is my closest and dearest BFF... 431 00:31:39,148 --> 00:31:40,422 What did you say your name was? 432 00:31:40,588 --> 00:31:42,499 Ferdinand? Is that you? 433 00:31:42,668 --> 00:31:45,387 Hey! That is a ridiculous name. 434 00:31:45,548 --> 00:31:47,027 Tell him your real name, killer. 435 00:31:47,188 --> 00:31:49,019 Yeah, it's me, Ferdinand. 436 00:31:49,148 --> 00:31:50,148 Hey, guys. 437 00:31:50,268 --> 00:31:51,986 Wait a minute. You know these chumps? 438 00:31:52,148 --> 00:31:54,378 Whoo! Little Ferdinand. 439 00:31:54,588 --> 00:31:56,738 You've had a growth spurt. 440 00:31:56,908 --> 00:31:59,263 Suddenly I regret every time I called you weirdo. 441 00:31:59,468 --> 00:32:01,584 Don't sweat it, Bones. We're good. 442 00:32:01,748 --> 00:32:04,546 My gosh! What have they been feeding you? 443 00:32:04,708 --> 00:32:06,300 Oh, hey. Guapo? 444 00:32:06,468 --> 00:32:08,379 That's right. The one and only. 445 00:32:08,628 --> 00:32:09,981 Ah, I get it. 446 00:32:10,188 --> 00:32:13,658 You try to come back here and intimidate us? 447 00:32:13,828 --> 00:32:15,261 'Cause let me tell you something. 448 00:32:15,428 --> 00:32:19,421 I am not intimidated by your freakish hugeness! 449 00:32:19,588 --> 00:32:21,226 Oh, mama. 450 00:32:21,388 --> 00:32:22,537 I don't know you... 451 00:32:22,708 --> 00:32:25,825 but I'm not scared of ya, you sorry sack of meat. 452 00:32:25,988 --> 00:32:28,548 You're an affront to my nostrils. 453 00:32:28,748 --> 00:32:30,704 Angus, you're talking to his butt. 454 00:32:30,788 --> 00:32:32,141 Oh. 455 00:32:32,548 --> 00:32:35,301 I will not take any lip from the flea-bitten likes of you, 456 00:32:35,388 --> 00:32:36,707 you wee goat. 457 00:32:37,988 --> 00:32:39,819 Now you're talking to my butt. 458 00:32:40,788 --> 00:32:43,222 Aah! Go and boil your head, ya bunch of bampos. 459 00:32:43,308 --> 00:32:44,423 I'm away. 460 00:32:45,028 --> 00:32:47,417 Uh, a few new faces around here since I left, huh? 461 00:32:49,508 --> 00:32:51,260 Hello, Maquina. Hi! 462 00:32:51,428 --> 00:32:55,307 He was created in a lab. A Franken-bull. 463 00:32:55,468 --> 00:32:57,823 Says nothing, feels nothing. 464 00:33:00,908 --> 00:33:02,102 You seem fun. 465 00:33:02,268 --> 00:33:04,463 Look what the goat dragged in. 466 00:33:04,628 --> 00:33:05,697 Hey, Val. 467 00:33:05,908 --> 00:33:06,943 Valiente? 468 00:33:07,108 --> 00:33:09,622 He remembers. Oh, I'm touched. 469 00:33:09,748 --> 00:33:10,748 Hey! 470 00:33:10,908 --> 00:33:12,148 Oh. Didn't see you there, Bones. 471 00:33:12,188 --> 00:33:14,258 What do you mean you didn't see me? Oh, I get it. 472 00:33:14,428 --> 00:33:15,497 'Cause I'm small. 473 00:33:15,708 --> 00:33:17,699 You know what you are? A sizeist. 474 00:33:19,068 --> 00:33:20,979 Guess some things never change. 475 00:33:21,148 --> 00:33:23,218 Look at you. All grown up. 476 00:33:23,428 --> 00:33:25,508 When you ran away with your tail between your legs... 477 00:33:25,628 --> 00:33:27,141 I never thought I'd see you back here. 478 00:33:27,348 --> 00:33:28,667 That makes two of us. 479 00:33:28,828 --> 00:33:29,943 Nah, I get it. 480 00:33:30,108 --> 00:33:32,019 Now that you're a big tough guy, 481 00:33:32,108 --> 00:33:33,541 you think you're better than me. 482 00:33:33,708 --> 00:33:35,300 What? Correction, Valerie. 483 00:33:35,468 --> 00:33:38,187 Actually, he knows he's better than you. 484 00:33:38,348 --> 00:33:39,781 Ain't that right, F-Bomb? 485 00:33:39,948 --> 00:33:41,142 I didn't say that. 486 00:33:41,308 --> 00:33:42,821 You said it with your eyes. 487 00:33:43,028 --> 00:33:44,620 Well, I'm glad you're back. 488 00:33:44,788 --> 00:33:46,506 You are? Oh, yeah. 489 00:33:46,668 --> 00:33:49,626 Good to have a real bull around here for once. 490 00:33:49,828 --> 00:33:51,466 It'll make me look even better 491 00:33:51,548 --> 00:33:54,142 when I beat you to a pulp inside the ring. 492 00:33:54,308 --> 00:33:56,139 Welcome back, Ferdinand. 493 00:33:58,948 --> 00:34:01,667 Wow. He really hates you. That was insane. 494 00:34:01,788 --> 00:34:02,857 They all hate me. 495 00:34:03,548 --> 00:34:05,345 Yeah, they hate you. They hate me. 496 00:34:05,548 --> 00:34:07,903 They hate each other. A lot of hate. 497 00:34:08,068 --> 00:34:11,060 It crushes your soul if you let yourself think about it. 498 00:34:14,468 --> 00:34:15,468 Oh, well. 499 00:34:15,628 --> 00:34:18,381 Come on, pal. Let me show you your new digs. 500 00:34:22,228 --> 00:34:23,228 This is the one. Ooh. 501 00:34:23,868 --> 00:34:25,620 Get that big butt in there. 502 00:34:26,548 --> 00:34:28,300 Oh, that's heavy. Get in! 503 00:34:31,668 --> 00:34:33,624 Ow! Isn't this great? 504 00:34:34,228 --> 00:34:35,707 It's smaller than I remember. 505 00:34:35,868 --> 00:34:37,221 Oh, you don't like it? 506 00:34:37,308 --> 00:34:39,458 You know where I live? A bucket. 507 00:34:39,668 --> 00:34:41,181 And there it is. 508 00:34:41,348 --> 00:34:43,225 Took the liberty of moving my stuff in, 509 00:34:43,308 --> 00:34:44,980 hope you don't mind. 510 00:34:45,148 --> 00:34:47,537 Wait! I know what our place needs. 511 00:34:48,668 --> 00:34:50,420 Little feminine touch. 512 00:34:55,508 --> 00:34:57,738 A little something from me to you. 513 00:34:59,868 --> 00:35:01,301 Excusez-moi. 514 00:35:01,708 --> 00:35:04,745 Little bit of regurgitation. 515 00:35:06,668 --> 00:35:10,456 Nighty-night, bestie. Don't let the bed bugs bite. 516 00:35:10,628 --> 00:35:12,186 No, seriously, there are bed bugs 517 00:35:12,268 --> 00:35:13,781 and they are vicious. 518 00:35:51,348 --> 00:35:52,348 Huh? 519 00:35:52,668 --> 00:35:55,136 Wow. You weren't kidding about the bugs. 520 00:35:55,428 --> 00:35:56,564 He saw us. Stay still! 521 00:35:56,588 --> 00:35:57,644 Hey! Why would you stop? 522 00:35:57,668 --> 00:35:58,844 Go back. We have to do something. 523 00:35:58,868 --> 00:36:00,244 All right, let's do it old school. 524 00:36:05,788 --> 00:36:08,222 Um... Are you trying to steal my stuff? 525 00:36:08,388 --> 00:36:10,140 Oh, no. We'd never do something like that. 526 00:36:10,308 --> 00:36:12,697 Nope. Not us. You have offended us, sir! 527 00:36:12,868 --> 00:36:15,336 I'm sorry, little guys. I feel terrible. 528 00:36:15,508 --> 00:36:17,066 Ow! Don't fall for it, Ferd. 529 00:36:17,268 --> 00:36:18,587 They're filthy weasels. 530 00:36:18,748 --> 00:36:20,704 Hey! We're not filthy weasels. 531 00:36:20,868 --> 00:36:22,267 We're filthy hedgehogs. 532 00:36:22,428 --> 00:36:23,827 She knows what we are. 533 00:36:23,988 --> 00:36:26,786 Yeah. Beady-eyed, little thieves. 534 00:36:26,948 --> 00:36:29,542 We're not thieves. We're survivors. 535 00:36:29,628 --> 00:36:30,663 Balls! 536 00:36:30,748 --> 00:36:31,748 Let's roll! 537 00:36:31,828 --> 00:36:33,784 No, wait! Hold on! The flower! 538 00:36:36,828 --> 00:36:38,056 Please don't chew on us! 539 00:36:38,228 --> 00:36:40,867 My greatest fear is death by chew. 540 00:36:41,028 --> 00:36:42,541 Step back, beast! Come on. 541 00:36:42,748 --> 00:36:44,306 You wanna dance? Let's dance. Oh, hey! 542 00:36:44,468 --> 00:36:45,867 Don't tempt me, pinecone. 543 00:36:46,028 --> 00:36:47,097 Will you stop? Eat quills! 544 00:36:47,268 --> 00:36:49,224 And you, I'm not eating anyone. 545 00:36:49,388 --> 00:36:51,140 Ha! Wait, wait. Hold on. 546 00:36:52,188 --> 00:36:53,948 You're not like the other meatheads, are you? 547 00:36:54,028 --> 00:36:55,063 Don't be fooled, sister. 548 00:36:55,228 --> 00:36:57,219 Where do you think the word bully comes from, hmm? 549 00:36:57,348 --> 00:36:58,417 It ain't from chickens! 550 00:36:58,588 --> 00:37:02,627 No, no. Look at him! He's soft and sweet. 551 00:37:02,788 --> 00:37:05,222 Like butter. 552 00:37:05,388 --> 00:37:07,379 Thanks. I think. 553 00:37:07,548 --> 00:37:09,584 Let's start over. I'm Una. 554 00:37:09,708 --> 00:37:10,708 I'm Dos. 555 00:37:10,828 --> 00:37:12,307 And I'm Cuatro. 556 00:37:12,468 --> 00:37:14,186 Oh. What happened to Tres? 557 00:37:15,348 --> 00:37:17,179 We do not speak of Tres. 558 00:37:17,268 --> 00:37:18,268 Oh. 559 00:37:18,628 --> 00:37:19,777 Sorry. 560 00:37:19,948 --> 00:37:22,462 Look, you can take the food if you want. 561 00:37:22,548 --> 00:37:23,663 I'm not hungry. 562 00:37:23,828 --> 00:37:24,828 Oh, really? 563 00:37:24,908 --> 00:37:26,244 Whoo-hoo! You don't have to tell me twice. 564 00:37:26,268 --> 00:37:29,021 Ah-bup-bup-bup. The flower stays. 565 00:37:30,348 --> 00:37:32,908 Good-bye. For now. 566 00:37:34,148 --> 00:37:35,376 Let me give you a boost. 567 00:37:35,548 --> 00:37:36,981 Oh, thank you! 568 00:37:37,148 --> 00:37:38,820 Nah, I don't know. Ow! Okay, fine. 569 00:37:38,988 --> 00:37:40,546 Ooh! Free ride! 570 00:37:40,948 --> 00:37:41,983 Great to meet you! 571 00:37:42,148 --> 00:37:43,422 What a nice bull. 572 00:37:43,588 --> 00:37:44,657 Oh, yeah. 573 00:37:44,748 --> 00:37:46,784 Sucker won't survive a day in this place. 574 00:37:48,788 --> 00:37:49,823 Hmm. 575 00:37:49,908 --> 00:37:51,546 I gotta get back home. 576 00:38:05,148 --> 00:38:07,867 Get back. Get back! Ow, ow, ow. Get back! 577 00:38:08,828 --> 00:38:10,625 Where are my teeth? 578 00:38:29,468 --> 00:38:31,345 All right, I'm going home! 579 00:38:31,468 --> 00:38:32,468 I'm going... 580 00:38:35,108 --> 00:38:38,225 Holy cow, that hurt. 581 00:38:38,308 --> 00:38:39,627 Face is on fire. 582 00:38:41,228 --> 00:38:42,581 Klaus, Greta, look! 583 00:38:42,788 --> 00:38:43,903 Looks like somebody 584 00:38:43,988 --> 00:38:46,377 wants to come to our side of the fence. 585 00:38:46,548 --> 00:38:49,381 Silly moo-moo. He doesn't know the rules. 586 00:38:50,428 --> 00:38:52,623 Hey, can you guys help me out? 587 00:38:52,788 --> 00:38:54,301 How do I get to the other side? 588 00:38:54,988 --> 00:38:57,343 Hmm. How do you get to the other side? 589 00:38:57,548 --> 00:39:00,221 Oh, let me ponder this question a little bit. 590 00:39:00,348 --> 00:39:01,463 Mmm... 591 00:39:01,548 --> 00:39:03,903 Spoiler alert! You don't! 592 00:39:05,548 --> 00:39:08,381 Hoof bump. Hoof bump, Klaus. Hoof bump, Greta. 593 00:39:10,548 --> 00:39:13,585 See, this is the beautiful horsey side. 594 00:39:13,748 --> 00:39:14,748 And that 595 00:39:14,828 --> 00:39:15,988 is the stinky bull side. Yeah. 596 00:39:16,108 --> 00:39:18,019 Beautiful horsies stay here, 597 00:39:18,108 --> 00:39:20,303 and you ugly beasts stay there. 598 00:39:20,468 --> 00:39:23,221 Don't even think of coming over to our side. 599 00:39:23,308 --> 00:39:24,661 Or we'll alert the humans. 600 00:39:24,868 --> 00:39:25,937 Yeah. 601 00:39:26,108 --> 00:39:27,905 Sucks to be you. 602 00:39:28,068 --> 00:39:30,741 There is no escape. Nothing gets past us. 603 00:39:30,908 --> 00:39:31,977 Never ever never. 604 00:39:32,148 --> 00:39:34,378 Never ever, ever, ever. 605 00:39:34,588 --> 00:39:35,588 We have eyes 606 00:39:35,668 --> 00:39:36,884 - on the back of our heads. - Yeah. 607 00:39:36,908 --> 00:39:38,341 The nose of a kitten. 608 00:39:38,548 --> 00:39:39,981 The flexibility of a monkey. 609 00:39:40,428 --> 00:39:42,862 Ears like that of a cocker spaniel. 610 00:39:43,988 --> 00:39:44,988 Good one. 611 00:39:45,148 --> 00:39:47,423 Shoo! Shoo, shoo! Go on, stinky one. 612 00:39:47,508 --> 00:39:49,499 Have a nice day smelling terrible. 613 00:39:49,668 --> 00:39:50,942 Yeah. 614 00:39:51,148 --> 00:39:54,140 I bet his parents weren't even related. 615 00:40:16,348 --> 00:40:18,782 Wow. People around here are pigs. Aah! 616 00:40:18,868 --> 00:40:21,063 Aah! Sardine can! 617 00:40:24,748 --> 00:40:25,748 Oh, that turned. 618 00:40:25,868 --> 00:40:27,460 El Primero is coming. 619 00:40:27,628 --> 00:40:28,828 El Primero is coming. Come on! 620 00:40:28,988 --> 00:40:30,788 What? El Primero is coming here? 621 00:40:31,308 --> 00:40:33,697 El Primero? El Primero! 622 00:40:33,868 --> 00:40:36,541 El Primero! Oh. Here? 623 00:40:36,708 --> 00:40:39,268 El Primero! 624 00:40:39,428 --> 00:40:41,305 El Primero! El Primero! 625 00:40:41,468 --> 00:40:42,468 El Primero! What? 626 00:40:42,628 --> 00:40:43,684 El Primero. El Primero. Ow, ow, ow. 627 00:40:43,708 --> 00:40:44,708 El Primero. 628 00:40:44,948 --> 00:40:46,540 Ow! 629 00:40:47,988 --> 00:40:48,988 El Primero. 630 00:40:49,068 --> 00:40:51,263 Oh! Hey. Uh, sorry about that. 631 00:40:51,428 --> 00:40:52,781 El Primero. 632 00:40:52,868 --> 00:40:53,903 Who? 633 00:40:59,948 --> 00:41:02,462 Big P is in the house! 634 00:41:02,628 --> 00:41:04,903 There are many great bullfighters in Spain... 635 00:41:05,068 --> 00:41:08,026 but there is only one El Primero. 636 00:41:08,188 --> 00:41:10,418 You got this, Guap. You got this. You got this. 637 00:41:10,588 --> 00:41:13,227 Hey, Guapo. No pressure. 638 00:41:13,548 --> 00:41:14,867 Oh, mama! 639 00:41:15,028 --> 00:41:17,542 Don't let that jerk get in your head, Guap. 640 00:41:17,708 --> 00:41:19,107 Where is he? Show me! 641 00:41:19,188 --> 00:41:20,404 Point me in the right direction. 642 00:41:20,428 --> 00:41:21,941 Excuse me. Goat coming through. 643 00:41:22,108 --> 00:41:23,621 El Primero. 644 00:41:28,668 --> 00:41:30,147 Ol�. 645 00:41:38,628 --> 00:41:40,744 El Primero! Love you, man. 646 00:41:43,588 --> 00:41:47,467 El Primero, se�or! Welcome to Casa del Toro. 647 00:41:47,628 --> 00:41:49,141 What an honor to have you here 648 00:41:49,228 --> 00:41:50,820 at my humble home. Es un honor. 649 00:41:50,988 --> 00:41:54,185 I do not shake. My hands are my instruments. 650 00:41:54,348 --> 00:41:56,987 As are my arms, legs, chest, feet. 651 00:41:59,468 --> 00:42:00,537 And buttocks. 652 00:42:00,708 --> 00:42:01,982 �Comprende? 653 00:42:04,268 --> 00:42:05,701 Uh... Of course, se�or. 654 00:42:05,908 --> 00:42:08,217 I am here to select a bull. 655 00:42:10,548 --> 00:42:11,947 �Uno! One? 656 00:42:12,108 --> 00:42:14,781 My final fight. One bull. 657 00:42:14,948 --> 00:42:18,827 The best bull. Against the best bullfighter. 658 00:42:18,988 --> 00:42:20,307 No, of course. The best... 659 00:42:20,468 --> 00:42:21,662 for the best. 660 00:42:21,828 --> 00:42:23,004 S�. I understand. But we have... 661 00:42:23,028 --> 00:42:25,019 The best against the best. No, we will... 662 00:42:25,188 --> 00:42:27,986 To see who's the best-est-est-est. 663 00:42:28,148 --> 00:42:30,124 I have a new bull. I think will be perfect for you. 664 00:42:30,148 --> 00:42:31,148 Zip! 665 00:42:31,308 --> 00:42:33,378 Only El Primero knows who is the best. 666 00:42:33,548 --> 00:42:36,062 Sorry. I meant no disrespect. 667 00:42:36,268 --> 00:42:39,226 And yet, I felt disrespected. 668 00:42:39,388 --> 00:42:42,141 Now, what is the best bedroom in the house? 669 00:42:42,228 --> 00:42:43,422 Uh... 670 00:42:43,508 --> 00:42:45,385 Mine, I suppose. 671 00:42:45,548 --> 00:42:46,776 I'll take that one. 672 00:42:51,588 --> 00:42:54,625 Let me know when the bulls are ready. 673 00:42:56,268 --> 00:42:57,826 Get the bulls ready for Se�or Primero. 674 00:43:17,908 --> 00:43:19,136 Vamos! Vamos! 675 00:43:19,228 --> 00:43:20,502 Okay, listen up, F-Train. 676 00:43:20,668 --> 00:43:21,817 I've got exactly 30 seconds 677 00:43:21,908 --> 00:43:23,404 to teach you everything about bullfighting. 678 00:43:23,428 --> 00:43:24,702 Number one. Don't get hit. 679 00:43:24,868 --> 00:43:26,506 Number two. Destroy anything that moves. 680 00:43:26,668 --> 00:43:28,067 And number three... 681 00:43:28,148 --> 00:43:29,804 Actually, that's it. It's not that complicated. 682 00:43:29,828 --> 00:43:30,863 Oh, trust me, Lupe. 683 00:43:31,028 --> 00:43:32,746 This is not for me. Relax, buddy. 684 00:43:32,948 --> 00:43:34,267 It's a slam dunk! 685 00:43:34,428 --> 00:43:36,259 El Primero is going to take one look 686 00:43:36,348 --> 00:43:38,942 at your big beautiful hugeness and boom! 687 00:43:39,108 --> 00:43:41,099 You're on your way to the big show. 688 00:43:41,268 --> 00:43:44,863 I can already hear the crowds in Madrid chanting your name. 689 00:43:45,028 --> 00:43:47,781 Lupe! Lupe! Lupe! 690 00:43:49,868 --> 00:43:51,620 I want the new bull out first. 691 00:43:53,068 --> 00:43:54,581 Well, well. 692 00:43:54,668 --> 00:43:58,377 Looks like someone's the teacher's pet. 693 00:43:58,548 --> 00:44:01,779 News flash! No one likes the teacher's pet. 694 00:44:03,108 --> 00:44:05,576 You know I've been waiting for this day for a long time. 695 00:44:05,748 --> 00:44:08,182 It's gonna get messy, Ferdinand. 696 00:44:15,708 --> 00:44:17,266 This is it. 697 00:44:17,348 --> 00:44:19,020 Come on! Bring it on! 698 00:44:19,188 --> 00:44:22,180 Let's go! Let's go out there and give it 110%. 699 00:44:25,468 --> 00:44:27,379 Hey, that better not be my bucket, Guap. 700 00:44:27,588 --> 00:44:29,146 It's definitely your bucket. 701 00:44:29,308 --> 00:44:30,946 Ugh, gross. 702 00:44:31,108 --> 00:44:32,666 Hey, hey, buddy. You feeling good? 703 00:44:32,788 --> 00:44:33,788 No. Not really. 704 00:44:33,908 --> 00:44:36,058 Okay. Cool. Try to have some fun with it. 705 00:44:36,228 --> 00:44:37,508 I'll be sitting in the front row. 706 00:44:37,588 --> 00:44:39,146 I call it the splash zone. 707 00:44:39,348 --> 00:44:41,066 I'll see ya later. 708 00:44:48,868 --> 00:44:50,381 Impress me. 709 00:44:50,548 --> 00:44:52,027 Release the bulls! 710 00:44:58,588 --> 00:45:00,444 - Nope. Nope. No, no, no. - Get outta the way! 711 00:45:00,468 --> 00:45:01,764 I'm gonna sit this one out. Get out there! 712 00:45:01,788 --> 00:45:03,284 Let's go! Get in there. No, I'll pass, thanks. 713 00:45:03,308 --> 00:45:04,684 Let's go. Move! You guys go ahead. 714 00:45:04,708 --> 00:45:06,266 Move! 715 00:45:06,348 --> 00:45:09,420 For the glory of Scotland! 716 00:45:10,948 --> 00:45:13,303 Whoo-hoo! Smash them in the head! 717 00:45:14,788 --> 00:45:15,788 Whoa! 718 00:45:21,548 --> 00:45:22,548 Watch out. 719 00:45:23,548 --> 00:45:24,548 Hey. 720 00:45:40,388 --> 00:45:42,618 Up high. Down low. Too slow. 721 00:45:42,828 --> 00:45:43,943 Outta my way, Bones! 722 00:45:46,348 --> 00:45:48,464 Ha! That didn't hurt. 723 00:45:48,668 --> 00:45:50,579 Ferdinand, El Primero is watching. 724 00:45:50,668 --> 00:45:51,703 You gotta hit something. 725 00:45:51,868 --> 00:45:54,063 Nope. Actually, I'm gonna pass on the violence. 726 00:45:54,228 --> 00:45:56,458 Well, if you don't hit them, they're going to hit you. 727 00:45:56,628 --> 00:45:58,459 Gangway! Whoa! 728 00:46:00,308 --> 00:46:02,868 You finally ready to fight? Come on! 729 00:46:03,588 --> 00:46:04,782 Guapo with the hit. 730 00:46:04,948 --> 00:46:06,586 Take that, Valiente. 731 00:46:07,268 --> 00:46:09,657 You think you got what it takes, Guapo? 732 00:46:09,748 --> 00:46:11,306 Then show that to El Primero. 733 00:46:11,468 --> 00:46:14,778 Oh, I will. I'll show him who the real champ is around here. 734 00:46:17,668 --> 00:46:20,421 Keep it together, Guapo. 735 00:46:22,308 --> 00:46:23,377 Bull down! 736 00:46:24,348 --> 00:46:25,383 Aah! 737 00:46:26,028 --> 00:46:27,222 Hey! Get off me! 738 00:46:30,948 --> 00:46:31,948 Enough. 739 00:46:32,108 --> 00:46:35,145 The bullfight is a battle of wits and strength. 740 00:46:35,308 --> 00:46:37,219 These bulls have nothing. 741 00:46:37,428 --> 00:46:40,579 Espere, se�or. Give the bulls another chance. 742 00:46:40,748 --> 00:46:42,898 My final fight is in two days. 743 00:46:43,068 --> 00:46:45,024 If I do not find the best bull 744 00:46:45,108 --> 00:46:46,985 for the best bullfighter by then... 745 00:46:47,188 --> 00:46:51,340 no bullfighter will ever use your ranch again. 746 00:46:56,828 --> 00:46:59,467 What did you think you were doing back there, you numpty? 747 00:46:59,628 --> 00:47:01,061 Are you trying to make us look bad? 748 00:47:01,148 --> 00:47:02,501 Because you made us look bad. 749 00:47:02,668 --> 00:47:04,738 You made us look real bad. 750 00:47:04,908 --> 00:47:07,297 I was just trying to help Guapo. 751 00:47:07,468 --> 00:47:09,618 Help? There's no helping. 752 00:47:10,948 --> 00:47:12,859 Oh, you are the worst fighting bull 753 00:47:12,948 --> 00:47:14,506 I have ever partially seen. 754 00:47:14,668 --> 00:47:17,899 Well, that's because he isn't a real fighter. 755 00:47:17,988 --> 00:47:21,378 Oh, little Ferdinand had a growth spurt. 756 00:47:21,548 --> 00:47:24,585 But he's still the same scared little coward he always was. 757 00:47:24,748 --> 00:47:27,308 Why does not wanting to fight mean I'm scared? 758 00:47:27,468 --> 00:47:29,982 Yeah. That's ridonculous. Look at him. 759 00:47:30,188 --> 00:47:31,985 My boy is a killing machine. Right, Ferd? 760 00:47:32,188 --> 00:47:34,224 No, I'm not a killing machine. 761 00:47:34,308 --> 00:47:35,866 I've been trying to tell you, Lupe. 762 00:47:36,068 --> 00:47:37,467 You didn't destroy a village? 763 00:47:37,628 --> 00:47:39,425 And I didn't eat a baby. 764 00:47:40,388 --> 00:47:41,901 Not even a nibble? 765 00:47:42,068 --> 00:47:44,423 Eh... Are you trying to tell me 766 00:47:44,508 --> 00:47:47,261 that you don't want to fight for glory in the ring? 767 00:47:47,428 --> 00:47:48,747 I'm not a fighter. 768 00:47:48,908 --> 00:47:51,024 I don't understand that at all. 769 00:47:51,188 --> 00:47:53,577 Yeah, me either. What else is there? 770 00:47:53,708 --> 00:47:54,948 Whoo! 771 00:47:55,108 --> 00:47:56,666 Whoo-hoo! 772 00:47:56,908 --> 00:47:59,297 Look who got picked by El Primero. 773 00:47:59,508 --> 00:48:00,861 Who's the bull now? 774 00:48:00,948 --> 00:48:04,418 Uh-huh. Guapo going to the big show, that's right. 775 00:48:04,588 --> 00:48:05,588 What in the blazes? 776 00:48:05,748 --> 00:48:08,546 I have no idea what happened back there. 777 00:48:08,628 --> 00:48:09,663 No clue. 778 00:48:09,828 --> 00:48:12,262 But it must have been epic! 779 00:48:12,348 --> 00:48:15,146 What in the deuce is happening? 780 00:48:15,228 --> 00:48:16,422 Somebody narrate. 781 00:48:16,588 --> 00:48:19,739 I'm gonna be famous! Whoo! 782 00:48:19,948 --> 00:48:21,267 Oh, no! 783 00:48:21,428 --> 00:48:24,386 So long, suckers! 784 00:48:24,548 --> 00:48:27,346 Wait a second. Where are they taking him? 785 00:48:27,668 --> 00:48:28,668 Uh... 786 00:48:28,948 --> 00:48:32,020 They're taking Guap to the chop house. 787 00:48:45,548 --> 00:48:46,776 You. 788 00:48:46,948 --> 00:48:50,338 You messed with his head. This is on you. 789 00:48:50,508 --> 00:48:51,941 Oh, please. 790 00:48:52,108 --> 00:48:54,019 Guapo was never going to make it to the ring. 791 00:48:54,148 --> 00:48:55,148 We all knew that. 792 00:48:55,308 --> 00:48:57,868 And so, because of that, he deserves to go there? 793 00:48:58,068 --> 00:49:00,218 Listen to me, Flower Bull. 794 00:49:00,388 --> 00:49:01,616 Things have changed around here 795 00:49:01,708 --> 00:49:02,708 since you ran away. 796 00:49:02,908 --> 00:49:05,547 Now, you're either a fighter or you're meat. 797 00:49:07,028 --> 00:49:08,381 Later, meat. 798 00:49:59,348 --> 00:50:00,622 Bones? Ferdinand! 799 00:50:01,108 --> 00:50:02,985 I'm not... You okay? 800 00:50:03,588 --> 00:50:05,306 Why wouldn't I be okay? 801 00:50:05,508 --> 00:50:08,864 I just have, uh... allergies. 802 00:50:09,028 --> 00:50:11,496 Oh, yeah, sure. 803 00:50:11,668 --> 00:50:13,226 You know, there's a lot of pollen 804 00:50:13,308 --> 00:50:14,468 in the air this time of year. 805 00:50:14,508 --> 00:50:17,580 That's right, a lot of pollen. 806 00:50:17,748 --> 00:50:19,625 Makes my eyes water. 807 00:50:20,148 --> 00:50:21,342 Hey... 808 00:50:21,908 --> 00:50:24,103 I'm really sorry about Guapo. 809 00:50:24,268 --> 00:50:26,259 I know you guys were friends. 810 00:50:27,388 --> 00:50:29,982 Bulls don't have friends, Ferd. 811 00:50:30,148 --> 00:50:32,537 Guapo was my competition, okay? 812 00:50:32,628 --> 00:50:33,628 I'm fine. 813 00:50:34,068 --> 00:50:35,945 Oh, okay. 814 00:50:36,108 --> 00:50:38,144 I mean, how many times did I tell him... 815 00:50:38,308 --> 00:50:39,821 "You gotta get outta your head, man. 816 00:50:39,908 --> 00:50:41,899 "You gotta control your fears," you know. 817 00:50:42,068 --> 00:50:43,581 But he wouldn't listen. 818 00:50:44,068 --> 00:50:45,137 Sorry. 819 00:50:45,828 --> 00:50:47,784 It's okay to feel bad, Bones. 820 00:50:49,548 --> 00:50:52,460 You won't tell anyone about this, will you? 821 00:50:52,628 --> 00:50:54,346 I won't say a word. 822 00:50:54,508 --> 00:50:56,897 But if you ever wanna talk about, 823 00:50:56,988 --> 00:50:58,785 I don't know, allergies? 824 00:50:59,908 --> 00:51:01,102 I'm around. 825 00:51:01,628 --> 00:51:03,107 Thanks, Ferdinand. 826 00:51:03,708 --> 00:51:05,141 You're okay. 827 00:51:05,748 --> 00:51:07,739 Hey, Ferd, look... 828 00:51:08,308 --> 00:51:11,027 if you don't wanna end up like Guap... 829 00:51:11,188 --> 00:51:13,907 you gotta get your horns in the game, man. 830 00:51:14,068 --> 00:51:16,787 That's the one thing Valiente's got right. 831 00:51:21,628 --> 00:51:25,416 I'm comin' for ya, you bleedin' barrel! 832 00:51:25,548 --> 00:51:27,266 Oh! 833 00:51:30,108 --> 00:51:32,781 And the barrel wins another round! 834 00:51:32,948 --> 00:51:34,427 Give up, dude. 835 00:51:35,268 --> 00:51:38,385 Hey, big guy, you're on. Mr. Matador is watching. 836 00:51:45,028 --> 00:51:46,302 I got this. Uh-huh. 837 00:51:46,468 --> 00:51:47,617 I'm ready. Let's go. 838 00:51:47,788 --> 00:51:49,301 Come on! In. Out. In. Out. 839 00:51:51,748 --> 00:51:52,748 Hmm! 840 00:51:55,828 --> 00:51:57,420 Come on, Klaus. Come on, Greta. 841 00:51:57,588 --> 00:52:01,217 Und up! Two, three, four. Pirouette! 842 00:52:01,308 --> 00:52:02,866 Oh, jealous? 843 00:52:03,028 --> 00:52:04,666 Good prancing, boys. 844 00:52:08,348 --> 00:52:10,020 Oh, yes. That's the one. 845 00:52:10,188 --> 00:52:11,621 Look alive, F-Stop. 846 00:52:11,788 --> 00:52:15,098 We got 24 hours to whip you into shape for El Primero. 847 00:52:15,308 --> 00:52:16,661 From now on, you're not soft. 848 00:52:16,828 --> 00:52:19,262 You're not a flower bull. You're a killing machine. 849 00:52:19,428 --> 00:52:21,124 I'll finally get you this time, barrel. 850 00:52:21,148 --> 00:52:22,148 Say it with me. 851 00:52:22,228 --> 00:52:23,946 I am a... 852 00:52:24,148 --> 00:52:25,148 Bunny! 853 00:52:25,308 --> 00:52:26,900 Bunny? No, not bunny. 854 00:52:27,108 --> 00:52:28,461 Barrel death! 855 00:52:28,628 --> 00:52:30,664 Stop! Angus, look out! 856 00:52:35,388 --> 00:52:37,618 Whoa, whoa, whoa! 857 00:52:58,348 --> 00:52:59,348 Huh? 858 00:53:02,548 --> 00:53:03,583 Oh, no! 859 00:53:07,908 --> 00:53:10,741 Come on, little guy! Come on! Come back! 860 00:53:10,948 --> 00:53:12,745 Don't go into the light! 861 00:53:17,548 --> 00:53:19,186 Live, bunny, live! 862 00:53:19,268 --> 00:53:21,020 Ha! 863 00:53:21,108 --> 00:53:24,145 Sorry I almost killed you. Ow. 864 00:53:27,348 --> 00:53:29,862 You're not helping your reputation here, pal, 865 00:53:29,948 --> 00:53:31,939 apologizing to the bunny rabbit. 866 00:53:32,108 --> 00:53:33,700 But taking out another bull... 867 00:53:33,868 --> 00:53:36,063 that's an energy we can use! 868 00:53:36,148 --> 00:53:37,148 Who did that? 869 00:53:37,228 --> 00:53:40,459 Who pushed me? 870 00:53:42,068 --> 00:53:44,980 Ooh! It was you, wasn't it? 871 00:53:45,188 --> 00:53:47,019 Actually, Angus, it was me. 872 00:53:47,788 --> 00:53:51,417 Oh, I'm doomed, I'm doomed, I'm doomed! 873 00:53:51,588 --> 00:53:53,658 Primero picks a bull tomorrow... 874 00:53:53,828 --> 00:53:55,898 and I'm talking to a bloomin' tractor. 875 00:53:56,068 --> 00:53:57,706 That's just your nerves talking, Angus. 876 00:53:57,828 --> 00:53:58,828 You're gonna be fine. 877 00:53:59,148 --> 00:54:00,422 No, I'm not. 878 00:54:00,588 --> 00:54:03,022 First Guapo, now me. I'm next! 879 00:54:04,668 --> 00:54:07,626 Can I tell you my terrible secret? Hmm? 880 00:54:08,428 --> 00:54:10,146 Can I whisper it in your ear? 881 00:54:10,468 --> 00:54:11,583 Sure. 882 00:54:14,188 --> 00:54:18,420 I cannot see very well. Shh! 883 00:54:19,228 --> 00:54:22,743 Once they find out, it's all over for Angus. 884 00:54:22,908 --> 00:54:25,502 I'm a dead bull walking. Done! 885 00:54:25,668 --> 00:54:27,659 Finito! Kaput! Angus, wait. Whoa! 886 00:54:27,948 --> 00:54:28,983 Oh. 887 00:54:29,108 --> 00:54:32,259 What a surprise. I can see. 888 00:54:33,068 --> 00:54:35,741 Look, a rock! Another rock! 889 00:54:35,948 --> 00:54:38,257 And the world's most ugliest dog. 890 00:54:38,948 --> 00:54:39,948 Huh? 891 00:54:40,428 --> 00:54:42,180 And there it is. 892 00:54:42,348 --> 00:54:43,940 My nemesis! 893 00:54:44,108 --> 00:54:47,498 I'm coming for you, ya wee wooden devil! 894 00:54:48,068 --> 00:54:49,865 Ha-hah! 895 00:54:50,428 --> 00:54:51,622 I did it! 896 00:54:51,788 --> 00:54:55,258 I finally beat you! Beat you, beat you, beat you! 897 00:54:57,508 --> 00:54:59,180 Oh, look at that. 898 00:55:01,388 --> 00:55:03,856 That's spectacular. 899 00:55:11,788 --> 00:55:14,780 You've given me a fighting chance, Ferdinand. 900 00:55:14,988 --> 00:55:16,865 Why would you do such a thing? 901 00:55:17,068 --> 00:55:20,299 If we don't look out for each other, who will? 902 00:55:20,468 --> 00:55:22,857 Besides, it wasn't that big of a deal. 903 00:55:23,028 --> 00:55:24,586 It was for me. 904 00:55:32,108 --> 00:55:34,906 Excuse me, I'm sorry. I'm so sorry to kill the mood. 905 00:55:35,068 --> 00:55:37,024 Can I steal you for a second? 906 00:55:41,068 --> 00:55:43,582 I got tears, honestly. 907 00:55:43,748 --> 00:55:46,023 Really did a good thing out there, pal. 908 00:55:46,108 --> 00:55:47,507 Yeah, come here. 909 00:55:48,068 --> 00:55:49,421 Somethin' I wanna tell ya. 910 00:55:50,428 --> 00:55:52,703 Stop helping the competition! Ow! 911 00:55:52,868 --> 00:55:56,178 What, are you gonna give Valiente a hoof massage now? 912 00:55:56,348 --> 00:55:58,225 Lupe, I'm not some... I get it. 913 00:55:58,388 --> 00:56:00,458 You don't like the bullfighting. 914 00:56:00,628 --> 00:56:02,937 It's because you're hung up on the blood 915 00:56:03,028 --> 00:56:04,381 and the guts and the maiming... 916 00:56:04,548 --> 00:56:06,664 and the gore and the senseless violence. 917 00:56:06,788 --> 00:56:07,788 Do you have a point? 918 00:56:08,268 --> 00:56:11,977 My point is, it's about more than just smashing heads. 919 00:56:12,148 --> 00:56:15,777 It's about rhythm and footwork and grace. 920 00:56:15,948 --> 00:56:17,859 Don't just think of it as a fight. 921 00:56:18,028 --> 00:56:20,622 Think of it like a dance. 922 00:56:24,708 --> 00:56:26,380 A bull dancing? 923 00:56:26,548 --> 00:56:28,504 Is this some kind of hilarious joke 924 00:56:28,588 --> 00:56:29,907 designed to make me laugh? 925 00:56:30,068 --> 00:56:31,068 You see, horses, 926 00:56:31,188 --> 00:56:32,988 we have the beautifulest legs for the dancing. 927 00:56:33,188 --> 00:56:34,860 Bulls have short, stubby legs. 928 00:56:35,068 --> 00:56:36,217 Yeah. Look at me. 929 00:56:36,388 --> 00:56:37,980 Moo, moo, moo. 930 00:56:38,788 --> 00:56:41,905 Go eat a schnitzel, you pasty-faced glue stick! 931 00:56:42,068 --> 00:56:43,296 It's okay, Lupe, they're right. 932 00:56:43,468 --> 00:56:45,936 I mean, how could a big, clumsy bull 933 00:56:46,028 --> 00:56:47,586 ever do something like this? 934 00:56:52,428 --> 00:56:55,579 Whoo! Check out my boy cuttin' a rug. 935 00:56:55,748 --> 00:56:57,545 Yeah! That was good. 936 00:56:57,708 --> 00:56:59,505 You call that dancing? Ha! 937 00:56:59,668 --> 00:57:03,024 Nein! This is dancing. 938 00:57:12,268 --> 00:57:14,577 Three against one is hardly fair. 939 00:57:14,748 --> 00:57:16,500 Lupe, get my pipes! 940 00:57:25,068 --> 00:57:27,502 Well, put that in your kilts and smoke it! 941 00:57:28,388 --> 00:57:30,583 Don't celebrate yet, you rump roast! 942 00:57:30,668 --> 00:57:32,067 Try this! 943 00:57:45,628 --> 00:57:47,584 Ooh, I hate those horses! 944 00:57:47,748 --> 00:57:49,022 It's show time. 945 00:57:50,828 --> 00:57:52,056 I'm going in! 946 00:57:53,508 --> 00:57:54,941 All hooks to the coatrack 947 00:57:55,028 --> 00:57:56,984 Why, why would I hold back? 948 00:57:57,108 --> 00:57:58,382 Click-tack like a Kodak 949 00:57:58,468 --> 00:58:00,265 Just try and stop me Try and stop me, whoo 950 00:58:00,668 --> 00:58:02,101 Long time to the climax 951 00:58:02,188 --> 00:58:04,179 Fine dime, girl Let me shine that 952 00:58:04,268 --> 00:58:05,542 Oh, no with the hold back 953 00:58:05,628 --> 00:58:07,664 Just try and stop me Try and stop me, whoo 954 00:58:09,628 --> 00:58:11,186 I'm on a new trip 955 00:58:12,948 --> 00:58:14,700 A rocket to the moon ship 956 00:58:21,588 --> 00:58:22,623 Watch me 957 00:58:27,868 --> 00:58:29,096 Whoa! Yeah! 958 00:58:36,588 --> 00:58:37,987 Watch me, watch me 959 00:58:41,508 --> 00:58:42,508 Watch me 960 00:58:43,588 --> 00:58:45,704 A rocket to the moon ship 961 00:58:45,828 --> 00:58:48,103 Hey, watch where you're stepping, dummkopf. 962 00:58:48,268 --> 00:58:49,428 Who are you calling dummkopf? 963 00:58:49,508 --> 00:58:50,657 You have four left hooves. 964 00:58:54,548 --> 00:58:55,776 Watch me 965 00:58:55,868 --> 00:58:57,187 Yeah! 966 00:58:57,348 --> 00:59:00,101 I've fallen and I can't giddyup. 967 00:59:00,268 --> 00:59:01,383 We did it, lads! 968 00:59:01,588 --> 00:59:02,703 Oh, yes! Yeah! 969 00:59:03,188 --> 00:59:04,724 Nice one! Nice one! 970 00:59:04,748 --> 00:59:06,306 That's right, 'cause we're bulls. 971 00:59:06,508 --> 00:59:09,818 Go on, horses, prance. 'Cause you can't dance. 972 00:59:10,028 --> 00:59:11,700 Auf Wiedersehen. 973 00:59:12,188 --> 00:59:14,622 Aw. Why didn't we do that sooner? 974 00:59:14,788 --> 00:59:17,746 Felt good to put those show ponies in their place. 975 00:59:17,908 --> 00:59:21,184 I haven't laughed like that since ever. 976 00:59:21,388 --> 00:59:23,344 Maquina, are you smiling? 977 00:59:23,508 --> 00:59:24,827 That's what it is! 978 00:59:25,028 --> 00:59:27,417 A smile! 979 00:59:27,508 --> 00:59:30,341 Laugh your way right into the chop house. 980 00:59:30,508 --> 00:59:31,861 That's where you're headed. 981 00:59:32,308 --> 00:59:35,459 No, no! Not if we get outta here, guys. 982 00:59:35,628 --> 00:59:36,822 There are places out there 983 00:59:36,908 --> 00:59:38,387 where you don't get pushed around... 984 00:59:38,548 --> 00:59:40,698 or shipped to a chop house for being yourself. 985 00:59:41,228 --> 00:59:43,298 If it's so great out there, 986 00:59:43,388 --> 00:59:45,265 why did they send you back here? 987 00:59:45,428 --> 00:59:48,022 Yeah, Ferd, why did they send you back here? 988 00:59:48,188 --> 00:59:50,019 Well, because... Because you're a bull. 989 00:59:50,188 --> 00:59:52,861 You think you're different, but you're not. 990 00:59:57,268 --> 00:59:59,941 Our only way out is to beat the matador in the ring. 991 01:00:00,148 --> 01:00:01,740 And that's what I'm gonna do. 992 01:00:02,428 --> 01:00:05,625 But by all means, ballerinas, keep dancing. 993 01:00:05,788 --> 01:00:08,939 Tomorrow, I'll be on the winner's truck. 994 01:00:09,108 --> 01:00:10,223 Don't listen to him, guys. 995 01:00:10,388 --> 01:00:12,948 He's right. We're bulls. 996 01:00:13,108 --> 01:00:15,019 This is the only place for us. 997 01:00:15,188 --> 01:00:17,497 Sorry, Ferd. I gotta get back to training. 998 01:00:17,668 --> 01:00:19,067 You should, too. 999 01:00:27,108 --> 01:00:29,064 - Guys! - Ferd, pal... 1000 01:00:29,228 --> 01:00:31,458 I think they got a point. We're running outta time. 1001 01:00:31,628 --> 01:00:33,778 They wanna stay, I get it. 1002 01:00:33,948 --> 01:00:37,179 But I'm leaving here tonight. Let's bust outta here, Lupe. 1003 01:00:37,388 --> 01:00:39,538 And go where? 1004 01:00:39,708 --> 01:00:41,585 This is it, Ferd. 1005 01:00:41,748 --> 01:00:44,308 It's a dog-eat-dog, bull-fight-bull, 1006 01:00:44,388 --> 01:00:46,299 everybody-hate-goat world. 1007 01:00:46,468 --> 01:00:48,504 It doesn't have to be that way. 1008 01:00:48,588 --> 01:00:49,782 I'll take you to my home. 1009 01:00:49,988 --> 01:00:51,341 It's different there. 1010 01:00:51,508 --> 01:00:53,976 And Nina... Nina will love you. 1011 01:00:55,308 --> 01:00:57,299 Who's this Nina? 1012 01:00:57,468 --> 01:01:00,221 And what's love? 1013 01:01:00,388 --> 01:01:01,503 So you'll come? 1014 01:01:04,228 --> 01:01:05,263 Do you really think... 1015 01:01:05,428 --> 01:01:07,623 I'm just gonna throw away my three-day dream 1016 01:01:07,708 --> 01:01:10,541 of training a champion bull? Oh. 1017 01:01:10,628 --> 01:01:12,459 Of course I am! It was a stupid dream! 1018 01:01:12,548 --> 01:01:13,901 I have a new dream. 1019 01:01:14,068 --> 01:01:16,741 Busting out of this stink hole with my best friend! 1020 01:01:16,908 --> 01:01:20,059 Just one problem, this joint is locked up tight. 1021 01:01:20,268 --> 01:01:22,498 No one gets outta this place. 1022 01:01:24,548 --> 01:01:27,585 Actually, that's not true. 1023 01:01:29,628 --> 01:01:33,064 A bull wanting to escape Casa del Toro? 1024 01:01:33,148 --> 01:01:35,025 Hah, good luck with that, amigo. 1025 01:01:35,188 --> 01:01:37,656 Look, I could really use your help. 1026 01:01:37,908 --> 01:01:39,182 Do you know a way outta here? 1027 01:01:39,348 --> 01:01:42,146 Yeah. We might know a way. 1028 01:01:42,308 --> 01:01:44,264 But what's in it for us? 1029 01:01:45,148 --> 01:01:46,661 Ooh. 1030 01:01:46,748 --> 01:01:48,227 Really? 1031 01:01:48,388 --> 01:01:49,388 Excuse me, 1032 01:01:49,468 --> 01:01:51,618 you're re-gifting my gift to the gerbils? 1033 01:01:51,788 --> 01:01:53,585 First of all, hedgehogs. 1034 01:01:53,748 --> 01:01:56,626 And you will never, ever buy us 1035 01:01:56,708 --> 01:01:58,505 with a cheap piece of junk. 1036 01:01:59,228 --> 01:02:01,025 Ooh! 1037 01:02:01,108 --> 01:02:03,178 No, don't do it! Resist! 1038 01:02:03,348 --> 01:02:04,827 I can't help it! 1039 01:02:04,908 --> 01:02:07,342 Mmm! It gives me the happies. 1040 01:02:07,508 --> 01:02:09,863 Okay, yeah. Way to play hardball, Cuatro. 1041 01:02:27,468 --> 01:02:28,548 That's the plan? 1042 01:02:28,668 --> 01:02:30,386 You want me to go through the house? 1043 01:02:30,588 --> 01:02:32,419 If we get caught inside that house, 1044 01:02:32,548 --> 01:02:33,548 we're toast. 1045 01:02:33,708 --> 01:02:34,902 Oh, I love toast. 1046 01:02:35,068 --> 01:02:36,508 You wanna get out of here, don't you? 1047 01:02:37,588 --> 01:02:40,102 Okay. Let's do it. 1048 01:02:40,308 --> 01:02:42,947 All right, just do exactly what we do. 1049 01:02:43,108 --> 01:02:44,223 Balls. 1050 01:03:07,748 --> 01:03:10,706 Yeah, maybe don't do exactly as we do. 1051 01:03:10,868 --> 01:03:13,541 Now, you go through there. 1052 01:03:14,668 --> 01:03:16,624 Me? Through there? 1053 01:03:17,628 --> 01:03:18,947 Uh, have you seen these hips? 1054 01:03:19,028 --> 01:03:20,461 Where there's a will, there's a way. 1055 01:03:21,228 --> 01:03:24,664 I can't! I can't! 1056 01:03:26,308 --> 01:03:28,139 I'm stuck! Wait! 1057 01:03:28,708 --> 01:03:30,141 Get your hoof... Squeeze in! 1058 01:03:30,228 --> 01:03:31,627 ...out of my mouth. 1059 01:03:31,788 --> 01:03:33,540 It's not working. It's not working. 1060 01:03:45,308 --> 01:03:47,424 Okay, all right, we gotta do something, guys. 1061 01:03:49,748 --> 01:03:51,704 One, two, three, four 1062 01:03:51,788 --> 01:03:53,665 Uno, do', tres, cuatro 1063 01:03:59,148 --> 01:04:00,501 Whoa, look at the cute squirrels. 1064 01:04:00,668 --> 01:04:01,668 What? 1065 01:04:05,348 --> 01:04:06,667 We are hedgehogs! 1066 01:04:11,588 --> 01:04:12,628 Okay, it's a straight shot 1067 01:04:12,668 --> 01:04:14,148 through the kitchen to the front door. 1068 01:04:14,508 --> 01:04:16,146 And then, you're home free. 1069 01:04:16,308 --> 01:04:17,343 Piece of cake. 1070 01:04:17,508 --> 01:04:19,021 I love cake. 1071 01:04:25,108 --> 01:04:27,178 He's coming down, he's coming down! 1072 01:04:27,348 --> 01:04:28,542 Run! 1073 01:04:32,628 --> 01:04:35,540 Can you just try to be a little more quiet? 1074 01:04:45,388 --> 01:04:46,821 Shh. 1075 01:04:55,508 --> 01:04:57,021 Yikes on a stick. 1076 01:04:57,188 --> 01:05:00,385 What are you doing with 53 swords? 1077 01:05:21,108 --> 01:05:22,860 Is that...? 1078 01:05:25,908 --> 01:05:27,227 My dad. 1079 01:05:27,988 --> 01:05:29,660 Oh, Ferd. 1080 01:05:30,108 --> 01:05:32,463 He was the bravest bull I knew. 1081 01:05:33,988 --> 01:05:36,582 He really believed he could beat the matador. 1082 01:05:42,748 --> 01:05:44,420 All of them did. 1083 01:05:46,308 --> 01:05:48,344 The bull never wins. 1084 01:05:50,868 --> 01:05:54,019 Come on, Ferd. Let's get you home. 1085 01:06:02,468 --> 01:06:04,936 The door to freedom. 1086 01:06:05,108 --> 01:06:06,780 Ferd, what are you doing? 1087 01:06:07,388 --> 01:06:09,379 Come on, we gotta go now! 1088 01:06:09,548 --> 01:06:12,062 No. I can't leave. 1089 01:06:12,268 --> 01:06:15,226 What? Ferd, this is your only chance! 1090 01:06:15,388 --> 01:06:18,460 The guys back there still think they can win. 1091 01:06:18,628 --> 01:06:20,459 Just like my dad did. 1092 01:06:20,588 --> 01:06:23,056 And I can't let them end up on that wall. 1093 01:06:23,548 --> 01:06:25,186 Guys? Everybody up, come on! 1094 01:06:25,348 --> 01:06:26,542 We have to go now! 1095 01:06:31,468 --> 01:06:32,787 Have you lost your bloody mind? 1096 01:06:32,948 --> 01:06:34,461 We have to get outta here tonight! 1097 01:06:34,628 --> 01:06:36,823 El Primero's selecting a bull in the morning. 1098 01:06:36,988 --> 01:06:39,900 We're not going anywhere. I'm gonna take his butt down. 1099 01:06:40,068 --> 01:06:41,979 No! You don't wanna get selected. 1100 01:06:42,068 --> 01:06:43,501 Trust me, it's a death sentence. 1101 01:06:43,668 --> 01:06:46,023 - Rubbish! Not if you win. - That's just it. 1102 01:06:46,188 --> 01:06:48,224 No bull wins. Ever. 1103 01:06:48,428 --> 01:06:49,827 I was in Moreno's house, I saw it. 1104 01:06:51,748 --> 01:06:54,216 Jings! Crivens! And help ma boab! 1105 01:06:56,388 --> 01:06:58,424 And there's a lot more where that came from. 1106 01:06:58,508 --> 01:06:59,508 A lot more. 1107 01:06:59,668 --> 01:07:01,101 There's really no way to win? 1108 01:07:01,268 --> 01:07:03,623 You get to fight in a big fancy arena... 1109 01:07:03,788 --> 01:07:06,461 but I'm telling you, it's just another chop house. 1110 01:07:12,508 --> 01:07:14,339 Why would I believe a coward... 1111 01:07:14,508 --> 01:07:16,588 who thinks the only way out is through the back door? 1112 01:07:16,748 --> 01:07:19,262 Are you crazy? Did you not hear what I said? 1113 01:07:19,428 --> 01:07:22,181 Bulls fight or they go down. That's how the world works. 1114 01:07:22,348 --> 01:07:24,259 There's nothing left for you here, Valiente. 1115 01:07:24,428 --> 01:07:25,622 Come with us. No! 1116 01:07:25,788 --> 01:07:27,187 What are you so afraid of? 1117 01:07:27,348 --> 01:07:29,578 I'm not afraid of anything! 1118 01:07:32,668 --> 01:07:33,862 Come on, fight me. 1119 01:07:34,028 --> 01:07:35,905 I'm not gonna fight you, Valiente. 1120 01:07:36,068 --> 01:07:37,501 Coward! 1121 01:07:37,668 --> 01:07:38,668 Fight! 1122 01:07:40,188 --> 01:07:41,667 Valiente, stop! 1123 01:07:41,828 --> 01:07:42,828 You're soft. 1124 01:07:44,908 --> 01:07:46,261 Like your father. 1125 01:07:47,548 --> 01:07:49,698 And the soft ones always go down! 1126 01:07:54,908 --> 01:07:56,057 Stop! 1127 01:08:18,548 --> 01:08:19,981 What's going on? 1128 01:08:20,668 --> 01:08:22,181 That one is the best bull. 1129 01:08:25,548 --> 01:08:27,743 I'll fight him in Madrid tomorrow. 1130 01:08:48,388 --> 01:08:49,821 Oh, this is bad. 1131 01:08:49,988 --> 01:08:51,740 You got selected by El Primero. 1132 01:08:51,828 --> 01:08:52,948 Do you know what this means? 1133 01:08:52,988 --> 01:08:54,216 A sword through his melon! 1134 01:08:54,428 --> 01:08:55,986 Horns on the wall. 1135 01:08:57,308 --> 01:08:58,741 Exactly, Maquina. 1136 01:08:58,908 --> 01:09:01,547 We gotta get you outta here now! 1137 01:09:02,308 --> 01:09:04,981 Oh, no. I know that look. No, no, don't say it. 1138 01:09:05,188 --> 01:09:06,223 I'm not leaving. 1139 01:09:08,268 --> 01:09:10,020 Oh! You're killing me! 1140 01:09:10,188 --> 01:09:12,224 Not unless everyone is coming with me. 1141 01:09:12,308 --> 01:09:13,308 Yes! 1142 01:09:13,388 --> 01:09:15,026 Sign me up! I'm in! 1143 01:09:16,228 --> 01:09:17,820 Okay, you happy now? 1144 01:09:17,988 --> 01:09:19,341 I said everyone. 1145 01:09:28,308 --> 01:09:30,617 Klaus, Greta... 1146 01:09:30,788 --> 01:09:32,301 I'm sorry for the things I said 1147 01:09:32,428 --> 01:09:33,548 about your terrible dancing. 1148 01:09:33,668 --> 01:09:35,738 Nein. Nein. Hans... 1149 01:09:35,908 --> 01:09:39,537 I am the horse that is full of the shame and the regret. 1150 01:09:39,708 --> 01:09:41,266 I cannot stay mad at you. 1151 01:09:41,348 --> 01:09:43,179 Kommen Sie, you sons of stallions. 1152 01:09:43,348 --> 01:09:45,179 Let's H�agen Dazs it out. 1153 01:09:55,788 --> 01:09:57,301 What is the meaning of this? 1154 01:10:00,148 --> 01:10:03,026 How did you get in here, stinky bull? 1155 01:10:04,308 --> 01:10:06,026 Stinky hedgehogs. 1156 01:10:07,708 --> 01:10:08,936 I am blinded! 1157 01:10:09,788 --> 01:10:10,788 Adi�s. 1158 01:10:12,628 --> 01:10:14,300 Greta, Klaus, where are you? 1159 01:10:14,468 --> 01:10:15,981 Hedge for one... 1160 01:10:16,628 --> 01:10:18,459 And hog for all! 1161 01:10:20,108 --> 01:10:21,860 You messed with the wrong hogs. 1162 01:10:22,348 --> 01:10:23,667 Okay. Let's go! 1163 01:10:23,828 --> 01:10:25,546 Hurry! Keep it moving! 1164 01:10:36,548 --> 01:10:37,742 Get to work, Ferd. 1165 01:10:37,948 --> 01:10:41,224 This is an outrage! Open the door! 1166 01:11:14,548 --> 01:11:15,822 Valiente? 1167 01:11:16,788 --> 01:11:17,788 Valiente? 1168 01:11:17,988 --> 01:11:19,546 What are you doing here? 1169 01:11:19,748 --> 01:11:21,948 What do you think I'm doing? I'm getting you outta here. 1170 01:11:24,868 --> 01:11:26,308 Come on! We don't have a lot of time. 1171 01:11:26,348 --> 01:11:30,466 Don't you get it? Look at me! I'm already done. 1172 01:11:31,428 --> 01:11:33,703 Oh, sure. That makes total sense. 1173 01:11:33,868 --> 01:11:36,018 You're either a fighter or you're meat, right? 1174 01:11:36,188 --> 01:11:37,701 That's right. 1175 01:11:37,868 --> 01:11:39,301 It doesn't have to be that way. 1176 01:11:39,428 --> 01:11:40,941 You're more than just a set of horns. 1177 01:11:41,108 --> 01:11:42,177 Come with us. 1178 01:11:42,308 --> 01:11:43,741 So I can... 1179 01:11:43,908 --> 01:11:46,581 sniff flowers and pal around with goats? 1180 01:11:46,748 --> 01:11:48,306 No, that's my thing. 1181 01:11:48,388 --> 01:11:50,663 You can live your own life now. 1182 01:11:50,828 --> 01:11:52,466 But not if you give up. 1183 01:11:55,588 --> 01:11:57,738 Oh, Mama! 1184 01:11:57,828 --> 01:11:59,022 It's Guapo! 1185 01:11:59,188 --> 01:12:00,621 Valiente, come on! 1186 01:12:00,788 --> 01:12:02,016 Go away. 1187 01:12:03,108 --> 01:12:05,986 Wow. I thought you were a fighter. 1188 01:12:07,148 --> 01:12:08,866 I guess I was wrong. 1189 01:12:10,348 --> 01:12:11,383 Where are they? 1190 01:12:11,468 --> 01:12:13,459 Open the door! Get back in there. 1191 01:12:14,028 --> 01:12:16,144 Guapo! 1192 01:12:16,228 --> 01:12:18,662 Guapo! 1193 01:12:20,028 --> 01:12:21,507 Guap... Whoa! 1194 01:12:22,028 --> 01:12:23,859 Oh, Ferdinand! 1195 01:12:24,028 --> 01:12:26,667 I did not get picked by El Primero! 1196 01:12:26,828 --> 01:12:29,422 I know. And that's a good thing, trust me. 1197 01:12:29,508 --> 01:12:30,657 I'm gonna get you down. 1198 01:12:30,828 --> 01:12:32,580 Thank holy goodness. 1199 01:12:33,108 --> 01:12:34,588 I didn't think I was going to make it. 1200 01:12:36,068 --> 01:12:37,068 Oh, no. 1201 01:12:40,628 --> 01:12:41,628 Ahhh! Help me! 1202 01:12:41,788 --> 01:12:43,107 Hang on! 1203 01:12:44,868 --> 01:12:46,017 Ferdinand! 1204 01:12:47,228 --> 01:12:48,502 Hold on, Guapo! 1205 01:12:48,708 --> 01:12:49,844 Don't let go! Don't let me go! 1206 01:12:49,868 --> 01:12:51,859 Hang on! Don't let me go! 1207 01:13:02,548 --> 01:13:03,548 Val? 1208 01:13:03,708 --> 01:13:05,619 Thought you could use an extra horn. 1209 01:13:05,788 --> 01:13:06,823 Whoa! 1210 01:13:06,988 --> 01:13:09,343 What? What's the problem? 1211 01:13:09,508 --> 01:13:12,386 Nothing! You look great. Oh! 1212 01:13:12,468 --> 01:13:14,106 So, we getting outta here or what? 1213 01:13:17,108 --> 01:13:19,258 Over here, guys! Help! 1214 01:13:33,188 --> 01:13:34,257 That wasn't so bad. 1215 01:13:34,428 --> 01:13:36,146 Yeah, quite relaxing. 1216 01:13:46,148 --> 01:13:47,627 Watch out! 1217 01:13:47,788 --> 01:13:49,016 What are you guys doing? 1218 01:13:49,188 --> 01:13:50,416 We're trying to help you! 1219 01:13:50,588 --> 01:13:52,738 Well, you're doing a terrible job! 1220 01:14:02,788 --> 01:14:06,622 Anyone got an ice pick? 1221 01:14:12,308 --> 01:14:13,377 Mama! 1222 01:14:14,828 --> 01:14:15,863 Here they come! 1223 01:14:26,188 --> 01:14:27,826 Holy cow! Hey, guys. 1224 01:14:27,988 --> 01:14:29,660 Guapo lives! 1225 01:14:29,828 --> 01:14:31,466 Okay. I deserve that. 1226 01:14:31,628 --> 01:14:32,947 Everybody in! 1227 01:14:34,108 --> 01:14:35,564 You better know how to drive this thing. 1228 01:14:35,588 --> 01:14:37,306 We're about to find out. 1229 01:14:37,468 --> 01:14:40,505 Okay, guys. Think thin! 1230 01:14:42,988 --> 01:14:45,422 We got company! Hit it! 1231 01:14:46,268 --> 01:14:47,417 Yeah! 1232 01:14:49,708 --> 01:14:51,619 Bull overboard! 1233 01:14:53,788 --> 01:14:54,788 Go! 1234 01:14:59,468 --> 01:15:01,902 Wait for me! Wait for me! 1235 01:15:16,108 --> 01:15:17,507 Are you seeing this, too? 1236 01:15:17,668 --> 01:15:21,297 If you lose my bull, I'll fight you in the ring. 1237 01:15:25,108 --> 01:15:26,108 Bunny! 1238 01:15:32,508 --> 01:15:34,021 Your turn. 1239 01:15:35,308 --> 01:15:36,502 Go! 1240 01:15:41,508 --> 01:15:43,260 Come on, Angus. You can do it! 1241 01:15:43,428 --> 01:15:45,384 I'm a bull, not a doctor. 1242 01:16:03,828 --> 01:16:06,217 They're getting closer. Speed up! 1243 01:16:06,388 --> 01:16:08,185 I'm pressing as hard as I can! 1244 01:16:08,348 --> 01:16:09,940 Which way? Hard right. 1245 01:16:13,148 --> 01:16:14,786 I don't feel so good. 1246 01:16:14,948 --> 01:16:16,461 Yeah. Been there, buddy. 1247 01:16:18,228 --> 01:16:19,343 I said right! 1248 01:16:19,508 --> 01:16:20,782 I thought you meant my right. 1249 01:16:20,948 --> 01:16:23,416 We have the same right! 1250 01:16:28,148 --> 01:16:29,627 A convertible! 1251 01:16:29,788 --> 01:16:30,982 Fancy! 1252 01:16:49,468 --> 01:16:50,583 Get over there. 1253 01:16:58,388 --> 01:16:59,457 My hand! 1254 01:17:00,468 --> 01:17:02,857 - Take the wheel. - Who? Me? 1255 01:17:15,788 --> 01:17:16,788 Aah! 1256 01:17:20,468 --> 01:17:21,821 I got ya, hedgehog. 1257 01:17:30,388 --> 01:17:31,787 - Whoo! - Yeah! 1258 01:17:31,868 --> 01:17:33,699 Nothing can stop us now! 1259 01:17:38,508 --> 01:17:40,703 What part of Scotland is this anyway? 1260 01:17:40,788 --> 01:17:41,937 This is lovely. 1261 01:17:42,108 --> 01:17:43,507 Come on. Move it, people. 1262 01:17:43,708 --> 01:17:45,858 I'm starving. 1263 01:17:47,108 --> 01:17:48,302 Come on! 1264 01:17:57,188 --> 01:17:58,188 Let's go! 1265 01:18:01,308 --> 01:18:02,787 What now, Ferd? 1266 01:18:03,628 --> 01:18:04,628 That's it. 1267 01:18:04,788 --> 01:18:06,221 We gotta get to the train. 1268 01:18:06,388 --> 01:18:07,423 Guys, we gotta hoof it. 1269 01:18:17,348 --> 01:18:18,383 Whoo! 1270 01:18:18,468 --> 01:18:19,947 Do what I do. 1271 01:18:20,028 --> 01:18:21,028 Ha-ha! 1272 01:18:21,628 --> 01:18:22,777 Yeah, right. 1273 01:18:26,028 --> 01:18:28,258 Sorry. Oop, my bad! 1274 01:18:33,348 --> 01:18:36,067 I'm free to do what I want 1275 01:18:36,148 --> 01:18:37,945 And have a good time 1276 01:18:38,028 --> 01:18:41,737 Now somebody, anybody, everybody, say 1277 01:18:41,828 --> 01:18:44,023 I'm free to do what I want 1278 01:18:44,108 --> 01:18:45,860 And have a good time 1279 01:18:45,948 --> 01:18:49,623 Now somebody, anybody, everybody, say 1280 01:18:49,708 --> 01:18:51,699 Miami We were born to be free 1281 01:18:51,788 --> 01:18:53,699 UK We were born to be free 1282 01:18:53,788 --> 01:18:56,097 Spain Let's escape and feel free 1283 01:19:00,228 --> 01:19:02,423 Oh! Hello, handsome. 1284 01:19:02,588 --> 01:19:03,941 Oh, they're coming! 1285 01:19:05,908 --> 01:19:08,058 Bahamas We were born to be free 1286 01:19:08,148 --> 01:19:10,457 Cuba Can't wait to live free 1287 01:19:10,828 --> 01:19:11,828 Yeah 1288 01:19:11,908 --> 01:19:14,661 I'm free to do what I want 1289 01:19:14,748 --> 01:19:16,659 And have a good time 1290 01:19:16,748 --> 01:19:18,181 Watch it, Ferdinand. 1291 01:19:28,708 --> 01:19:30,221 Oh, yeah! 1292 01:19:32,668 --> 01:19:34,386 Smile, Dad. 1293 01:19:38,188 --> 01:19:39,587 Matador! 1294 01:19:47,068 --> 01:19:48,103 Watch out! 1295 01:19:48,708 --> 01:19:49,777 I got this. 1296 01:19:49,868 --> 01:19:50,868 Cool! 1297 01:20:04,028 --> 01:20:05,028 That's it. 1298 01:20:05,188 --> 01:20:06,940 The train! Are you blind, laddie? 1299 01:20:07,108 --> 01:20:08,746 That's a bloomin' bus. 1300 01:21:14,068 --> 01:21:15,626 That's it. Track eight. 1301 01:21:23,828 --> 01:21:25,944 Come on, follow us! Hurry! 1302 01:21:28,748 --> 01:21:29,942 Move it, Guapo. 1303 01:21:30,108 --> 01:21:32,827 I don't wanna die looking at your butt! 1304 01:21:35,108 --> 01:21:36,985 There they are! Get them! 1305 01:21:56,948 --> 01:21:59,098 Come on. Give me a boost. 1306 01:22:04,468 --> 01:22:06,060 Hurry! It's leaving! 1307 01:22:06,228 --> 01:22:07,741 Go, go, go! 1308 01:22:26,868 --> 01:22:28,221 Come on, guys! 1309 01:22:30,828 --> 01:22:32,307 We can do this, bulls. 1310 01:22:33,908 --> 01:22:35,421 Go, go! 1311 01:22:38,948 --> 01:22:40,700 Move it or lose it! 1312 01:22:54,628 --> 01:22:57,586 I'll keep pushing. You guys jump on! 1313 01:23:03,628 --> 01:23:05,300 Push, bulls. Push! 1314 01:23:08,668 --> 01:23:09,668 Come on, guys. 1315 01:23:15,708 --> 01:23:16,777 They're coming fast! 1316 01:23:16,948 --> 01:23:18,142 Okay, hop on! 1317 01:23:18,308 --> 01:23:19,502 They want you. You go first. 1318 01:23:19,708 --> 01:23:21,027 Just go! 1319 01:23:24,508 --> 01:23:25,827 Whoo! Yeah! 1320 01:23:29,108 --> 01:23:30,257 Ferd! 1321 01:23:54,828 --> 01:23:55,964 Chaos in Madrid today... 1322 01:23:55,988 --> 01:23:57,467 as a group of runaway bulls 1323 01:23:57,548 --> 01:23:58,908 stampeded through the city streets. 1324 01:24:00,428 --> 01:24:02,578 the fiercest of the bulls was handpicked... 1325 01:24:02,748 --> 01:24:05,626 to face El Primero in his final fight. 1326 01:24:09,548 --> 01:24:10,548 Nina! 1327 01:26:06,668 --> 01:26:07,783 Ferd. 1328 01:26:07,948 --> 01:26:09,427 Listen, okay. 1329 01:26:09,628 --> 01:26:12,301 You are the bravest bull I know. 1330 01:26:12,868 --> 01:26:14,779 You can do this. 1331 01:26:14,948 --> 01:26:17,587 But you're gonna have to fight. 1332 01:26:28,468 --> 01:26:30,424 Just this one time, Ferd. 1333 01:26:37,108 --> 01:26:38,507 Please? 1334 01:27:14,428 --> 01:27:15,941 El Primero! 1335 01:28:31,868 --> 01:28:32,937 Fight. 1336 01:29:20,508 --> 01:29:21,577 Fight! 1337 01:29:27,268 --> 01:29:28,303 Ol�! 1338 01:29:40,828 --> 01:29:41,828 What? 1339 01:29:48,748 --> 01:29:49,817 Just great! 1340 01:29:59,708 --> 01:30:01,266 I can't see. 1341 01:31:04,468 --> 01:31:05,742 There, Nina! 1342 01:33:51,908 --> 01:33:53,227 Let him live! 1343 01:33:56,108 --> 01:33:57,700 Spare the bull! 1344 01:33:59,548 --> 01:34:00,901 Let him go! 1345 01:34:07,308 --> 01:34:09,185 Save the bull! Let him go! 1346 01:34:14,548 --> 01:34:15,583 Ferdinand! 1347 01:34:16,228 --> 01:34:17,900 Ferdinand! 1348 01:34:45,308 --> 01:34:46,308 Ferdinand! 1349 01:34:47,338 --> 01:34:54,338 Subtitles by explosiveskull Psagmeno.com Quality Movies Subs & Info 1350 01:35:01,868 --> 01:35:04,462 I thought I'd never see you again. 1351 01:35:14,708 --> 01:35:15,708 Whoa. 1352 01:35:17,548 --> 01:35:19,266 Mmm! 1353 01:35:35,148 --> 01:35:36,148 Huh? 1354 01:35:40,148 --> 01:35:42,059 Flower bull did it. 1355 01:36:01,948 --> 01:36:04,098 Holy moly! You've multiplied. 1356 01:36:07,468 --> 01:36:10,665 Hey, Pac-Man! I missed you, dawg. 1357 01:36:10,828 --> 01:36:13,900 Well, I didn't miss you. Not even a little bit. 1358 01:36:14,108 --> 01:36:16,338 The tail don't lie, brother. 1359 01:36:16,668 --> 01:36:19,785 I have got to get that fixed. 1360 01:36:20,868 --> 01:36:24,338 Goat! Goat! Can't breathe. 1361 01:36:26,508 --> 01:36:27,987 Jeez Louise! 1362 01:36:28,148 --> 01:36:31,823 Haven't you brutes ever heard of "ladies first"? 1363 01:36:31,988 --> 01:36:35,139 Aw! You're adorable. 1364 01:36:38,148 --> 01:36:39,900 Is this love? 1365 01:36:42,148 --> 01:36:44,059 I love love. 1366 01:38:02,828 --> 01:38:04,147 Always out of place 1367 01:38:04,228 --> 01:38:07,061 I knew I needed something new for me 1368 01:38:07,148 --> 01:38:11,983 I never knew just what that was, yeah 1369 01:38:12,068 --> 01:38:14,377 Finding something safe was just like 1370 01:38:14,468 --> 01:38:16,379 Trying to catch a bird in flight 1371 01:38:16,468 --> 01:38:19,665 I knew that I would never touch 1372 01:38:20,708 --> 01:38:25,418 But now I won't let go 1373 01:38:25,508 --> 01:38:29,023 'Cause I'm happy to call this 1374 01:38:29,108 --> 01:38:31,383 Home No more running 1375 01:38:32,428 --> 01:38:33,747 I'm good knowing 1376 01:38:34,588 --> 01:38:38,297 That I belong Happy to call this 1377 01:38:38,388 --> 01:38:40,777 Home I got loving 1378 01:38:41,668 --> 01:38:43,021 Inside this island 1379 01:38:43,708 --> 01:38:47,383 Don't care who knows it Happy to call this 1380 01:38:47,748 --> 01:38:49,420 Home 1381 01:38:49,508 --> 01:38:51,100 Oh, eh, oh 1382 01:38:51,828 --> 01:38:53,466 Oh, eh, oh 1383 01:38:54,068 --> 01:38:56,298 Happy to call this 1384 01:38:56,388 --> 01:38:59,186 Shedding all that insecurity 1385 01:38:59,268 --> 01:39:01,020 I kind of found a new me 1386 01:39:01,108 --> 01:39:05,499 I'm okay with how that feels yeah 1387 01:39:05,828 --> 01:39:07,546 Being me was hard enough 1388 01:39:07,628 --> 01:39:10,381 So being someone else was too much 1389 01:39:10,468 --> 01:39:14,256 All I want is something real 1390 01:39:14,348 --> 01:39:19,024 Now I won't let go 1391 01:39:19,108 --> 01:39:22,623 'Cause I'm happy to call this 1392 01:39:22,708 --> 01:39:24,983 Home No more running 1393 01:39:26,068 --> 01:39:27,421 I'm good knowing 1394 01:39:28,428 --> 01:39:31,943 That I belong Happy to call this 1395 01:39:32,028 --> 01:39:34,622 Home I got loving 1396 01:39:35,268 --> 01:39:37,224 Inside this island 1397 01:39:37,668 --> 01:39:41,217 Don't care who knows it Happy to call this 1398 01:39:41,308 --> 01:39:43,424 Home 1399 01:39:43,708 --> 01:39:45,061 Oh, eh, oh 1400 01:39:45,508 --> 01:39:47,180 Oh, eh, oh 1401 01:39:47,828 --> 01:39:49,546 Oh, eh, oh 1402 01:39:50,108 --> 01:39:51,541 Oh, eh, oh 1403 01:39:51,748 --> 01:39:54,785 Oh, I'm happy to call this 1404 01:39:54,868 --> 01:39:58,099 Home is where you're happy 1405 01:39:59,388 --> 01:40:04,667 Home is when you're right where you should be 1406 01:40:04,748 --> 01:40:07,581 Find where you're happy 1407 01:40:08,228 --> 01:40:11,140 'Cause I'm happy to call this 1408 01:40:12,548 --> 01:40:13,604 This was fun. You know what, 1409 01:40:13,628 --> 01:40:15,044 the only thing that would make this better... 1410 01:40:15,068 --> 01:40:16,945 Tres! 1411 01:40:18,908 --> 01:40:21,263 Home No more running 1412 01:40:22,228 --> 01:40:24,025 I'm good knowing 1413 01:40:24,108 --> 01:40:25,780 I'm good knowing I'm good knowing 1414 01:40:25,868 --> 01:40:28,143 I belong, I belong 1415 01:40:28,228 --> 01:40:29,228 Home 1416 01:40:29,308 --> 01:40:31,503 I got loving I got loving 1417 01:40:31,588 --> 01:40:34,022 Inside this island Inside this island 1418 01:40:34,108 --> 01:40:36,986 Don't care who knows it Happy to call this 1419 01:40:37,388 --> 01:40:39,663 Home 1420 01:40:39,828 --> 01:40:43,184 Oh, eh, oh 1421 01:40:43,908 --> 01:40:47,947 I'm happy to call this home 1422 01:40:57,948 --> 01:41:00,940 I just want to see you smiling 1423 01:41:06,708 --> 01:41:09,859 I don't wanna see you crying 1424 01:41:17,388 --> 01:41:20,107 Through all the ups and downs 1425 01:41:24,108 --> 01:41:26,258 Long as we're under the sun 1426 01:41:28,428 --> 01:41:30,988 And ifyou're feeling alone 1427 01:41:31,068 --> 01:41:32,820 Come lay your head on me 1428 01:41:32,948 --> 01:41:34,984 If you feel pain in your soul 1429 01:41:39,788 --> 01:41:41,540 Come lay your head on me 1430 01:41:59,108 --> 01:42:02,384 I just want to see you dancing 1431 01:42:07,828 --> 01:42:11,104 I don't wanna see you damaged 1432 01:42:18,428 --> 01:42:21,261 Through all the ups and downs 1433 01:42:25,228 --> 01:42:27,458 Long as we're under the sun 1434 01:42:29,628 --> 01:42:32,188 And ifyou're feeling alone 1435 01:42:32,308 --> 01:42:33,980 Come lay your head on me 1436 01:42:34,068 --> 01:42:36,138 If you feel pain in your soul 1437 01:42:40,948 --> 01:42:42,779 Come lay your head on me 1438 01:43:17,628 --> 01:43:19,584 Long as we're under the sun 1439 01:43:22,108 --> 01:43:24,497 And ifyou're feeling alone 1440 01:43:24,628 --> 01:43:26,346 Come lay your head on me 1441 01:43:26,428 --> 01:43:28,498 If you feel pain in your soul 1442 01:43:33,348 --> 01:43:35,066 Come lay your head on me 1443 01:43:35,188 --> 01:43:37,304 Long as we're under the sun 1444 01:43:39,588 --> 01:43:41,977 And if you're feeling alone 1445 01:43:42,068 --> 01:43:43,786 Come lay your head on me 1446 01:43:43,948 --> 01:43:45,939 If you feel pain in your soul 1447 01:43:50,788 --> 01:43:52,699 Come lay your head on me 95601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.