All language subtitles for Ein Unbekannter rechnet ab (Ten Little Indians) (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,537 --> 00:02:39,006 Bienvenido a Pers�polis. 2 00:02:39,058 --> 00:02:40,205 Gracias. 3 00:02:40,361 --> 00:02:41,915 Por ac�, por favor. 4 00:03:38,518 --> 00:03:40,603 �Qu� lugar ex�tico! 5 00:03:49,359 --> 00:03:51,444 Me llamo Martino. 6 00:03:52,382 --> 00:03:56,291 �Puedo ofrecerles un trago? �O llevarlos a sus cuartos? 7 00:03:56,448 --> 00:03:59,054 Creo que primero preferimos conocer a nuestro anfitri�n. 8 00:03:59,158 --> 00:04:00,230 Lo siento, se�or. 9 00:04:00,386 --> 00:04:02,859 El Sr. Owen llegar� para la cena. 10 00:04:02,911 --> 00:04:04,996 Extraordinario. 11 00:04:05,830 --> 00:04:08,384 Soy Vera Clyde, secretaria del Sr. Owen. 12 00:04:08,436 --> 00:04:10,260 �Dej� instrucciones para m�? 13 00:04:10,312 --> 00:04:11,667 No, se�orita. 14 00:04:11,771 --> 00:04:15,941 Y tambi�n quisi�ramos hablar con el Sr. Owen cuando llegue. 15 00:04:16,045 --> 00:04:19,329 La agencia nunca nos dijo la amplitud de este lugar. 16 00:04:19,381 --> 00:04:22,404 O que servir�amos a ocho personas. 17 00:04:22,925 --> 00:04:25,010 Disc�lpeme. 18 00:04:34,704 --> 00:04:37,206 Disc�lpenme, por favor. 19 00:04:49,715 --> 00:04:52,295 Estoy segura de que todos conocen 20 00:04:52,452 --> 00:04:56,178 la historia de los dos ingleses 21 00:04:56,282 --> 00:04:59,529 que estaban varados en una isla desierta, 22 00:04:59,581 --> 00:05:02,589 que nunca se dirig�an la palabra mutuamente 23 00:05:02,745 --> 00:05:06,185 porque no hab�an sido presentados. 24 00:05:07,958 --> 00:05:12,544 S�, es bastante tonto. Deber�amos enmendarlo. 25 00:05:13,065 --> 00:05:16,193 S�, y dado que soy ingl�s yo romper� el hielo. 26 00:05:17,339 --> 00:05:19,424 Me llamo Hugh Lombard. 27 00:05:19,528 --> 00:05:21,092 Hola. 28 00:05:22,239 --> 00:05:23,835 Me llamo Cannon. 29 00:05:23,887 --> 00:05:25,991 - Juez Cannon. - �C�mo est�, se�or? 30 00:05:26,096 --> 00:05:28,180 General Salv�. 31 00:05:28,285 --> 00:05:30,005 Soy el Dr. Armstrong. 32 00:05:30,057 --> 00:05:31,985 - Encantado. - Mucho gusto. 33 00:05:32,037 --> 00:05:33,392 Blore. 34 00:05:33,497 --> 00:05:34,896 �Qui�n? 35 00:05:34,948 --> 00:05:38,396 - Wilhelm Blore. - Hola, soy Vera Clyde. 36 00:05:38,500 --> 00:05:42,722 A esta encantadora dama creo la reconocemos todos. 37 00:05:42,774 --> 00:05:46,058 Soy gran admirador de sus muchas actuaciones 38 00:05:46,110 --> 00:05:49,602 - en el cine, Srta. Morgan. - Gracias, juez. 39 00:05:49,863 --> 00:05:53,198 Bueno, s�lo quedo yo. 40 00:05:54,137 --> 00:05:56,638 Me llamo Michel Raven. 41 00:05:58,515 --> 00:06:01,225 Quiz� hayan o�do de m�. 42 00:06:02,267 --> 00:06:06,541 �Puedo saber si alguno conoce al Sr. Owen? 43 00:06:11,858 --> 00:06:13,942 Esto es rid�culo. 44 00:06:14,776 --> 00:06:16,444 Mejor irnos ya mismo. 45 00:06:16,548 --> 00:06:19,988 La ruta por el desierto no es de las mejores. 46 00:06:20,197 --> 00:06:23,475 Debemos estar a 300 km del aeropuerto. 47 00:06:23,533 --> 00:06:26,921 Y no vi ning�n hotel Hilton en el camino, se�or. 48 00:06:26,973 --> 00:06:29,527 Lo que le aseguro no me detendr�, se�or. 49 00:06:29,579 --> 00:06:32,706 Martino nos dijo que Owen llegar�a para la cena. 50 00:06:33,436 --> 00:06:35,103 Bien. 51 00:06:35,208 --> 00:06:37,293 En ese caso, busquemos nuestras habitaciones 52 00:06:37,397 --> 00:06:39,482 y acomod�monos. 53 00:06:40,524 --> 00:06:42,609 �Cree que ser� una campanilla? 54 00:06:46,570 --> 00:06:48,655 �Llam�, se�or? 55 00:06:48,759 --> 00:06:50,844 Ah� est�. 56 00:06:50,948 --> 00:06:52,920 Estoy listo para ver mi cuarto ahora 57 00:06:53,077 --> 00:06:54,649 y tambi�n los dem�s, creo. 58 00:06:54,805 --> 00:06:57,724 - Claro que s�. - Disculpe, se�or. 59 00:07:00,017 --> 00:07:03,144 - Se�ora. - �se es mi equipaje. 60 00:07:03,249 --> 00:07:05,334 �Quisiera llevar la m�a? 61 00:07:05,438 --> 00:07:07,314 - Por favor. - Gracias. 62 00:07:07,418 --> 00:07:09,190 Aquella. 63 00:07:12,005 --> 00:07:14,090 S�ganme, por favor. 64 00:07:14,715 --> 00:07:16,487 Muy bien. 65 00:07:16,696 --> 00:07:19,823 - Despu�s de usted, doctor. - Despu�s de usted. 66 00:07:23,680 --> 00:07:25,244 As� que es nueva aqu�. 67 00:07:25,348 --> 00:07:27,433 S�. 68 00:07:29,413 --> 00:07:33,270 Como es obvio, usted no envi� las invitaciones. 69 00:07:33,375 --> 00:07:35,459 No, Sr. Lombard. �Por qu�? 70 00:07:36,919 --> 00:07:39,004 Simple curiosidad. 71 00:07:39,212 --> 00:07:42,235 - �Es su abrigo? - S�, gracias. 72 00:07:42,652 --> 00:07:45,050 Creo que se equivoc� de valija, Sr. Lombard. 73 00:07:45,154 --> 00:07:47,239 - �Equivocado, Sr. Blore? - C.M. 74 00:07:47,343 --> 00:07:49,428 S�, C.M. 75 00:07:49,532 --> 00:07:53,962 Charles Mornay, un amigo. Olvid� devolv�rsela. �Lo not�? 76 00:07:54,014 --> 00:07:56,386 Y de ser as� de observador, Sr. Blore, 77 00:07:56,438 --> 00:07:59,122 notar� que es de pl�stico. 78 00:08:00,999 --> 00:08:02,771 Pl�stico. 79 00:08:46,344 --> 00:08:48,116 Tenemos cuartos pegados. 80 00:08:48,220 --> 00:08:50,305 No me di cuenta. Bien. 81 00:08:50,722 --> 00:08:52,807 S�lo... 82 00:08:53,015 --> 00:08:55,725 tomaba una aspirina. Me duele algo la cabeza. 83 00:08:55,830 --> 00:08:57,914 De seguro el viaje. A m� me afecta tambi�n. 84 00:08:58,019 --> 00:09:00,416 �No tendr�a otra de casualidad? 85 00:09:00,520 --> 00:09:01,876 Yo... 86 00:09:01,980 --> 00:09:05,003 lo siento mucho. Creo que era la �ltima. 87 00:09:05,628 --> 00:09:07,713 S�, as� es. 88 00:09:07,817 --> 00:09:11,987 Bueno, de seguro se me ir� con un trago antes de cenar. 89 00:09:32,314 --> 00:09:34,920 DIEZ INDIECITOS 90 00:09:37,815 --> 00:09:39,742 Pudimos quedarnos en Zurich. 91 00:09:39,794 --> 00:09:43,705 Pero no. Dijiste que era mejor aceptar otro trabajo. 92 00:09:43,757 --> 00:09:45,842 Quieres callarte. 93 00:09:57,934 --> 00:10:00,383 - Me sobresalt�. - Lo siento. 94 00:10:00,435 --> 00:10:03,041 S�lo estaba admirando las pinturas. 95 00:10:03,146 --> 00:10:05,752 Son bastante lindas, �no? 96 00:10:06,898 --> 00:10:08,983 Mademoiselle, 97 00:10:09,087 --> 00:10:11,641 creo que ya nos vimos antes. 98 00:10:11,693 --> 00:10:13,778 �En serio? No lo recuerdo. 99 00:10:13,883 --> 00:10:16,749 Yo era agregado militar en Saig�n, 100 00:10:16,801 --> 00:10:18,886 hace unos a�os. 101 00:10:18,990 --> 00:10:20,975 A menos que me equivoque, 102 00:10:21,236 --> 00:10:22,899 usted era conocida por otro nombre. 103 00:10:22,952 --> 00:10:25,662 Debe estar equivocado. Disc�lpeme. 104 00:10:31,082 --> 00:10:34,210 Qui�n hubiera pensado que cenar�amos con diez indiecitos, 105 00:10:34,314 --> 00:10:36,138 pero sin nuestro anfitri�n. 106 00:10:36,190 --> 00:10:37,597 Una l�stima. 107 00:10:37,650 --> 00:10:40,673 - Una cena magn�fica. - Cierto. 108 00:10:40,777 --> 00:10:43,591 - Felicite a su esposa, Martino. - Gracias, se�or. 109 00:10:43,696 --> 00:10:46,406 - S�, felicitaciones. - Gracias, se�or. 110 00:10:47,657 --> 00:10:51,618 Doctor, �no se nos une con este excelente vino? 111 00:10:51,826 --> 00:10:54,693 El agua nunca hace da�o, Srta. Morgan, en especial 112 00:10:54,745 --> 00:10:56,314 en mi profesi�n. 113 00:10:56,366 --> 00:10:57,925 Muy cierto. 114 00:10:57,977 --> 00:11:00,583 Mantiene firme las manos. 115 00:11:00,895 --> 00:11:03,918 - �Est� seguro, doctor? - S�. 116 00:11:04,023 --> 00:11:07,775 - �Y las manos est�n firmes? - �Mis manos? 117 00:11:13,717 --> 00:11:15,802 Damas y caballeros. 118 00:11:15,906 --> 00:11:19,033 Quisiera proponer un brindis. 119 00:11:19,242 --> 00:11:21,640 Por nuestros diez indiecitos 120 00:11:21,744 --> 00:11:23,829 y los amigos ausentes, 121 00:11:23,933 --> 00:11:28,102 entre quienes podr�amos incluir a nuestro anfriti�n. 122 00:11:29,041 --> 00:11:32,116 Espero no se haya perdido, sino adi�s su empleo. 123 00:11:32,168 --> 00:11:34,253 No bromee, Sr. Lombard. No bromee. 124 00:11:34,357 --> 00:11:36,442 Me llamo Hugh. 125 00:11:37,693 --> 00:11:39,465 Soy Vera. 126 00:11:39,569 --> 00:11:42,154 �C�mo es esa vieja canci�n? 127 00:11:42,384 --> 00:11:44,260 �Cu�l vieja canci�n? 128 00:11:44,364 --> 00:11:47,439 Esa canci�n de cuna inglesa, ya sabe. 129 00:11:47,491 --> 00:11:49,576 "Diez indiecitos" 130 00:11:50,514 --> 00:11:52,599 Est� colgada en la pared de mi habitaci�n. 131 00:11:52,703 --> 00:11:55,362 Sabe, es curioso. Tambi�n est� en la m�a. 132 00:11:55,414 --> 00:11:57,499 Y en la m�a tambi�n. 133 00:11:57,603 --> 00:11:59,688 - Curioso. - En la de todos. 134 00:11:59,792 --> 00:12:01,877 �Conoce la primera estrofa? 135 00:12:01,981 --> 00:12:03,753 La primera estrofa es as�. 136 00:12:03,857 --> 00:12:07,005 Diez indiecitos salieron a cenar, 137 00:12:07,089 --> 00:12:11,258 uno de ellos se ahog� y nueve han de quedar. 138 00:12:11,467 --> 00:12:13,778 Nueve indiecitos fueron a... 139 00:12:13,830 --> 00:12:15,532 �C�mo sigue? 140 00:12:15,949 --> 00:12:18,034 - Quisieron trasnochar. - Eso es. 141 00:12:18,138 --> 00:12:20,119 - Uno de ellos... - Ech� a correr... 142 00:12:20,223 --> 00:12:22,569 - y ocho han de quedar. - �Y luego qu� pasa? 143 00:12:22,621 --> 00:12:24,549 Ocho indiecitos... Vi toda la canci�n 144 00:12:24,601 --> 00:12:27,885 sobre el piano all�. Parece que al Sr. Owen 145 00:12:27,937 --> 00:12:31,481 le gustan mucho los indiecitos. 146 00:12:34,400 --> 00:12:38,570 Ocho indiecitos decidieron viajar, 147 00:12:38,674 --> 00:12:42,322 uno hall� un gato y siete han de quedar. 148 00:12:42,427 --> 00:12:45,554 Siete indiecitos jugaban a aserrar, 149 00:12:45,658 --> 00:12:49,515 se zaf� la sierra y seis han de quedar. 150 00:12:49,828 --> 00:12:52,955 Seis indiecitos con una colmena quieren jugar, 151 00:12:53,059 --> 00:12:56,551 una abejorro pic� a uno y cinco han de quedar. 152 00:12:56,604 --> 00:12:59,731 Cinco indiecitos fueron al juzgado, 153 00:12:59,835 --> 00:13:03,275 a uno lo condenaron y s�lo cuatro quedaron. 154 00:13:03,588 --> 00:13:06,976 Cuatro indiecitos se fueron al mar, 155 00:13:07,028 --> 00:13:10,155 un arenque rojo a uno trag� y tres han de quedar. 156 00:13:10,259 --> 00:13:13,386 Tres indiecitos se fueron al zoo, 157 00:13:13,491 --> 00:13:17,139 un oso aplast� a uno y s�lo quedaron dos. 158 00:13:17,348 --> 00:13:20,855 Dos indiecitos sentados al sol, 159 00:13:21,100 --> 00:13:24,540 uno de pena muri� y uno solo qued�. 160 00:13:24,853 --> 00:13:26,834 Ya termina, juez. 161 00:13:26,938 --> 00:13:29,440 S�lo le queda un indiecito. 162 00:13:29,648 --> 00:13:33,609 Un indiecito, solo qued� uno, 163 00:13:33,714 --> 00:13:36,528 y entonces ahorcarse decidi�... 164 00:13:43,825 --> 00:13:47,056 y ninguno entonces qued�. 165 00:13:56,959 --> 00:13:59,461 �Se termin� la canci�n? 166 00:14:00,712 --> 00:14:03,318 - S�. - Bien. 167 00:14:10,198 --> 00:14:14,159 Gracias por sus amables aplausos, p�blico m�o. 168 00:14:22,290 --> 00:14:25,313 �Nos cantar�a algo m�s alegre? 169 00:14:25,417 --> 00:14:26,825 Alegre, no. 170 00:14:26,877 --> 00:14:30,421 Pero para usted, algo especial. 171 00:16:42,599 --> 00:16:45,205 Damas y caballeros. 172 00:16:46,456 --> 00:16:49,688 Les habla su anfitri�n. 173 00:16:50,939 --> 00:16:56,151 Mi nombre es U. N. Owen. 174 00:16:57,818 --> 00:17:00,112 Los he traido aqu� 175 00:17:00,284 --> 00:17:03,760 para acusarlos de los siguientes cr�menes. 176 00:17:04,490 --> 00:17:07,617 General Andre Salv�. 177 00:17:07,826 --> 00:17:09,598 Cruz de Guerra. 178 00:17:09,702 --> 00:17:12,850 Alcanz� el honor por el deshonor 179 00:17:12,934 --> 00:17:17,520 y envi� a cinco hombres a una muerte segura. 180 00:17:18,041 --> 00:17:20,126 Ilona Morgan. 181 00:17:20,230 --> 00:17:21,898 Actriz. 182 00:17:22,003 --> 00:17:25,234 Lo que hizo caus� la muerte de su esposo 183 00:17:25,338 --> 00:17:29,404 con suma sangre fr�a y de forma despiadada. 184 00:17:29,508 --> 00:17:32,635 Dr. Edward Armstrong. 185 00:17:33,261 --> 00:17:36,805 Lo que hizo mat� a la Sra. Ivy Benson, 186 00:17:36,909 --> 00:17:40,547 traicionando su sagrada profesi�n. 187 00:17:40,662 --> 00:17:42,747 Michel Raven. 188 00:17:43,164 --> 00:17:45,248 Cantante. 189 00:17:46,082 --> 00:17:51,294 Culpable de la muerte de William y Lisa Stern 190 00:17:51,816 --> 00:17:54,474 cuyos cuerpos al ser hallados, 191 00:17:54,883 --> 00:17:57,966 estaban casi irreconocibles. 192 00:17:59,634 --> 00:18:01,614 Vera Clyde. 193 00:18:01,719 --> 00:18:02,917 Secretaria. 194 00:18:03,074 --> 00:18:05,998 Usted mat� al novio de su hermana, 195 00:18:06,201 --> 00:18:07,869 Richard Barclay, 196 00:18:07,973 --> 00:18:11,371 envenen�ndolo lenta y deliberadamente. 197 00:18:11,517 --> 00:18:13,602 Hugh Lombard. 198 00:18:13,706 --> 00:18:18,236 Culpable de la muerte de Jennifer Hays 199 00:18:18,293 --> 00:18:21,212 quien iba a tener un hijo de usted. 200 00:18:25,486 --> 00:18:27,570 Arthur Cannon. 201 00:18:27,675 --> 00:18:30,385 Juez del Tribunal de la Reina. 202 00:18:30,489 --> 00:18:34,607 Responsable de la muerte de un inocente, 203 00:18:34,659 --> 00:18:37,473 Edward Seaton, quien fue ahorcado 204 00:18:37,682 --> 00:18:40,184 de acuerdo con su sentencia. 205 00:18:40,705 --> 00:18:42,425 Wilhelm Blore, 206 00:18:42,581 --> 00:18:44,822 que con un falso testimonio, 207 00:18:44,875 --> 00:18:49,425 envi� a Kurt Landorf a una fr�a y solitaria muerte 208 00:18:49,565 --> 00:18:51,650 en una celda de prisi�n. 209 00:18:53,631 --> 00:18:56,237 Otto y Elsa Martino. 210 00:18:56,445 --> 00:18:59,416 Maliciosa y brutalmente causaron la muerte 211 00:18:59,468 --> 00:19:01,866 de su inv�lido empleador 212 00:19:01,970 --> 00:19:05,097 para su propio beneficio econ�mico. 213 00:19:05,931 --> 00:19:07,520 Acusados aqu�. 214 00:19:07,572 --> 00:19:11,977 �Tienen algo que decir en su defensa? 215 00:19:12,811 --> 00:19:15,443 �De d�nde? �De d�nde vino? 216 00:19:15,522 --> 00:19:17,606 De ac�. 217 00:19:18,753 --> 00:19:23,444 - Blore, con un falso... - �Todo es una maldita mentira! 218 00:19:28,864 --> 00:19:33,034 �Puedo preguntar quien puso esa cinta en el reproductor? 219 00:19:33,138 --> 00:19:35,015 Yo lo hice, se�or. 220 00:19:35,119 --> 00:19:37,464 - �Y la reprodujo? - S�, se�or. 221 00:19:37,517 --> 00:19:39,601 �Por qu�? �Por qu� la reprodujo? 222 00:19:39,810 --> 00:19:41,895 Pens� que era m�sica. 223 00:19:41,999 --> 00:19:43,980 Es la verdad, se�or. 224 00:19:44,084 --> 00:19:46,169 Yo no lo conozco. 225 00:19:46,586 --> 00:19:49,504 Mi mujer puede dec�rselo. 226 00:19:49,609 --> 00:19:52,423 Te dije que nunca debimos venir ac�. 227 00:19:52,840 --> 00:19:55,342 - �Elsa! - Martino. 228 00:20:00,345 --> 00:20:03,056 Pero, �qu� significa todo esto? 229 00:20:03,681 --> 00:20:07,225 - Una broma pesada. - De muy mal gusto. 230 00:20:10,040 --> 00:20:11,704 Debemos irnos de aqu�. 231 00:20:11,756 --> 00:20:14,835 Mira, no somos los �nicos en problemas. 232 00:20:14,939 --> 00:20:18,275 - Debimos quedarnos en Zurich. - �Quieres callarte, est�pida! 233 00:20:18,692 --> 00:20:24,003 Todos sabemos de donde vino la pareja, el personal, 234 00:20:24,113 --> 00:20:27,657 y la Srta. Clyde, por una agencia. 235 00:20:27,865 --> 00:20:32,035 Pienso que el resto deber�a explicar su presencia aqu�. 236 00:20:32,348 --> 00:20:34,432 Es muy sencillo, se�or. 237 00:20:34,537 --> 00:20:37,508 Recib� una carta del se�or Owen 238 00:20:37,664 --> 00:20:40,270 pidi�ndome que aceptase su invitaci�n, 239 00:20:40,478 --> 00:20:45,691 afirmando que �l era conocido de un querido viejo amigo m�o. 240 00:20:46,003 --> 00:20:49,964 Y ya les dije que mi agente me arregl� esto. 241 00:20:50,069 --> 00:20:52,153 �Y usted, doctor? 242 00:20:52,258 --> 00:20:55,385 Francamente, yo vine como profesional. 243 00:20:55,802 --> 00:20:59,919 Invitado, pero en realidad para examinar a nuestro... 244 00:20:59,972 --> 00:21:02,369 misterioso Sr. Owen. 245 00:21:02,890 --> 00:21:05,236 Espero que sea psiquiatra tambi�n. 246 00:21:05,288 --> 00:21:08,155 El Sr. Owen necesita urgentemente... 247 00:21:08,207 --> 00:21:10,917 Michel, tratamos de hallarle sentido a esto. 248 00:21:11,021 --> 00:21:13,106 �Y usted, Sr. Lombard? 249 00:21:13,523 --> 00:21:17,224 Como el general. Una carta que dec�a ser amigo de un amigo. 250 00:21:17,276 --> 00:21:19,413 Todos atrapados igual. 251 00:21:19,465 --> 00:21:23,436 A mi que me presentar�a un productor americano. 252 00:21:24,156 --> 00:21:26,240 Y yo estaba invitado 253 00:21:26,449 --> 00:21:29,107 a verme con unos colegas iran�es. 254 00:21:29,159 --> 00:21:31,244 �Y usted, amigo? 255 00:21:32,495 --> 00:21:35,038 Vine a hacer un trabajo. 256 00:21:36,352 --> 00:21:38,854 Polic�a, si no me equivoco. 257 00:21:38,958 --> 00:21:41,251 Tengo raz�n, Sr. Blore. 258 00:21:41,772 --> 00:21:43,857 Detective privado. 259 00:21:43,962 --> 00:21:47,402 - Contratado por una agencia. - �Qui�n lo contrat�? 260 00:21:47,506 --> 00:21:49,591 Ese Owen. 261 00:21:49,695 --> 00:21:52,092 - �Lo vio? - No, se�or�a. 262 00:21:52,405 --> 00:21:56,768 Me adjunt� un dinero con esto. Me invitaba 263 00:21:56,887 --> 00:22:00,849 - a unirme a los invitados. - �Para husmear, supongo? 264 00:22:01,474 --> 00:22:04,132 Husmear, como dice, es mi profesi�n. 265 00:22:04,184 --> 00:22:06,165 Tengo mis credenciales. 266 00:22:06,373 --> 00:22:08,980 Mire la firma de la carta. 267 00:22:09,292 --> 00:22:12,003 U.N.Owen. 268 00:22:12,315 --> 00:22:16,240 Con imaginaci�n, U.N.Owen significar�a 269 00:22:16,381 --> 00:22:18,674 "Desconocido" en ingl�s. 270 00:22:21,176 --> 00:22:24,303 Al parecer el Sr. "Desconocido" 271 00:22:24,824 --> 00:22:27,691 no s�lo nos trajo bajo falsas pretensiones 272 00:22:27,743 --> 00:22:29,776 sino que tambi�n tuvo la molestia 273 00:22:29,932 --> 00:22:33,476 en investigar bien a cada uno de nosotros. 274 00:22:34,414 --> 00:22:37,542 - Viles mentiras, dir�. - Estoy de acuerdo. 275 00:22:37,646 --> 00:22:39,105 No lo s�. 276 00:22:39,210 --> 00:22:43,051 Diez esqueletos en diez armarios... 277 00:22:43,171 --> 00:22:46,298 No creo que deba beber m�s esta noche. 278 00:22:46,715 --> 00:22:48,800 Se�ora, 279 00:22:48,904 --> 00:22:51,875 no creo sea tiempo de estar sobrio. 280 00:22:51,927 --> 00:22:55,612 Admito que a�n no me queda claro 281 00:22:55,680 --> 00:22:59,485 la raz�n del Sr. Owen en juntarnos a todos aqu�. 282 00:22:59,537 --> 00:23:01,621 En mi opini�n este "desconocido" 283 00:23:01,830 --> 00:23:05,009 sea quien fuese, no est� cuerdo. 284 00:23:05,166 --> 00:23:09,335 Como el se�or... como usted sugiri�. 285 00:23:09,544 --> 00:23:12,463 Como ya lo dije y repito, caballeros, 286 00:23:12,671 --> 00:23:14,756 pienso que debemos irnos. 287 00:23:15,798 --> 00:23:19,447 Estoy de acuerdo. Claro que lo estoy. 288 00:23:24,972 --> 00:23:27,056 Diga, se�or. 289 00:23:27,369 --> 00:23:30,496 �Cu�n lejos est� la ciudad m�s cercana? 290 00:23:31,852 --> 00:23:34,041 Absolutamente nada, se�or... 291 00:23:34,093 --> 00:23:36,933 salvo desierto y monta�as 292 00:23:37,064 --> 00:23:39,148 en 300 km a la redonda. 293 00:23:39,253 --> 00:23:43,058 Me fij� en el mapa. Mejor esperar el helic�ptero. 294 00:23:43,110 --> 00:23:47,071 Temo, se�or, que eso no ser� posible. 295 00:23:47,175 --> 00:23:48,947 �No puede telefonear? 296 00:23:49,364 --> 00:23:52,074 - No hay tel�fono, se�or. - �En un sitio as�? 297 00:23:52,179 --> 00:23:54,420 Las lineas deben estar cortadas, se�or. 298 00:23:54,472 --> 00:23:57,182 - �Autos? De seguro hay. - No los hay, se�or. 299 00:23:57,286 --> 00:23:58,954 �Radio? 300 00:23:59,059 --> 00:24:00,831 No hay radio, se�or. 301 00:24:00,935 --> 00:24:04,062 - Gracias, Martino. - De nada, se�or. 302 00:24:07,711 --> 00:24:09,795 �Qui�n quiere irse? 303 00:24:09,900 --> 00:24:12,506 Creo que es un juego fant�stico. 304 00:24:12,610 --> 00:24:14,278 Est� ebrio. 305 00:24:15,216 --> 00:24:17,822 A mis a�os, se�or, 306 00:24:18,552 --> 00:24:20,637 no me atraen... 307 00:24:21,158 --> 00:24:23,493 estos juegos, como usted los llama. 308 00:24:23,545 --> 00:24:27,204 Quiz� perdi� su sentido de la aventura, juez. 309 00:24:27,308 --> 00:24:30,435 Demasiados a�os en los tribunales. 310 00:24:31,165 --> 00:24:34,292 Yo soy partidario de la diversi�n, Se�or�a. 311 00:24:34,813 --> 00:24:38,032 Bueno, no s� acerca del resto de ustedes, 312 00:24:38,085 --> 00:24:42,006 pero la cinta no minti� en nada respecto a m�. 313 00:24:44,925 --> 00:24:47,010 Ocurri�... 314 00:24:48,469 --> 00:24:51,075 un a�o atr�s en Par�s. 315 00:24:52,118 --> 00:24:54,202 Regresando de una fiesta. 316 00:24:55,036 --> 00:24:56,808 Tarde. 317 00:24:56,913 --> 00:24:58,997 Borracho. 318 00:24:59,936 --> 00:25:03,376 Y conduc�a r�pido. Muy r�pido. 319 00:25:05,669 --> 00:25:08,275 Hab�a dos personas en la ruta adelante. 320 00:25:10,464 --> 00:25:12,549 �Qu� pas�? 321 00:25:13,800 --> 00:25:15,885 Los atropell�. 322 00:25:16,197 --> 00:25:18,282 William y Lisa Stern. 323 00:25:18,908 --> 00:25:20,992 Dos a�os de matrimonio. 324 00:25:21,826 --> 00:25:23,911 Muy triste. 325 00:25:25,579 --> 00:25:27,664 �Por qu� no lo procesaron? 326 00:25:28,498 --> 00:25:31,000 Ten�a algunas influencias. 327 00:25:31,312 --> 00:25:33,814 Como saben, pueden ayudar. 328 00:25:35,690 --> 00:25:38,088 Pero tuve mi castigo. 329 00:25:41,841 --> 00:25:44,968 Me quitaron la licencia de conducir. 330 00:25:51,639 --> 00:25:53,724 Buenas noches. 331 00:25:58,936 --> 00:26:01,021 �Est� bien? 332 00:26:07,797 --> 00:26:08,768 Doctor, mejor... 333 00:26:08,821 --> 00:26:11,550 - Doctor, mejor venga. - S�. 334 00:26:13,634 --> 00:26:14,677 Perm�tanme. 335 00:26:14,781 --> 00:26:16,762 Est� intoxicado. 336 00:26:16,866 --> 00:26:18,534 Horrible. 337 00:26:18,638 --> 00:26:20,723 Est� borracho. 338 00:26:22,808 --> 00:26:26,352 No, Srta. Morgan. No est� borracho. 339 00:26:28,541 --> 00:26:30,626 Est� muerto. 340 00:28:52,186 --> 00:28:54,271 Doctor. 341 00:28:54,896 --> 00:28:56,981 Juez. 342 00:28:57,502 --> 00:28:59,587 �Insomnio? 343 00:29:00,838 --> 00:29:02,923 Curiosidad. 344 00:29:03,652 --> 00:29:07,822 La sinceridad es, sin duda, la mejor de las virtudes. 345 00:29:09,281 --> 00:29:11,366 �Y usted? 346 00:29:12,617 --> 00:29:15,119 Algo de claustrofobia. 347 00:29:15,223 --> 00:29:17,308 Y la sensaci�n de que... 348 00:29:17,621 --> 00:29:21,582 nos han jugado una broma macabra. 349 00:29:31,381 --> 00:29:33,257 Diez indiecitos 350 00:29:33,570 --> 00:29:37,531 fueron a cenar. Uno se atragant�... 351 00:29:41,805 --> 00:29:44,307 ...y nueve han de quedar. 352 00:29:47,017 --> 00:29:50,144 Una broma macabra, dijo usted. 353 00:29:50,561 --> 00:29:53,063 D�jeme mostrarle algo m�s. 354 00:29:54,001 --> 00:29:56,086 Venga. 355 00:30:03,279 --> 00:30:05,363 �No la toque! 356 00:30:05,989 --> 00:30:08,074 Se�or Blore. 357 00:30:08,699 --> 00:30:11,826 Pensamos que se hab�a ido a dormir. 358 00:30:12,139 --> 00:30:15,892 En mi profesi�n, caballeros, no siempre hago lo que piensan. 359 00:30:15,996 --> 00:30:16,975 Se ve. 360 00:30:17,027 --> 00:30:19,540 Como quiz� en la suya, �no, doctor? 361 00:30:20,374 --> 00:30:23,501 �Por qu� no quiso que tocara la botella? 362 00:30:23,814 --> 00:30:27,880 No ser�a aconsejable dejar huellas ah�. 363 00:30:27,984 --> 00:30:29,652 Las m�as ya est�n. 364 00:30:29,860 --> 00:30:32,362 Entonces la examin�. 365 00:30:35,593 --> 00:30:39,763 - Almendras. - Soluci�n de cianuro. 366 00:30:42,578 --> 00:30:44,662 �Suicidio, doctor? 367 00:30:45,809 --> 00:30:47,894 O... 368 00:30:49,041 --> 00:30:49,875 �O qu�? 369 00:31:12,078 --> 00:31:14,163 Hola. 370 00:31:17,707 --> 00:31:20,626 Perdona si te asust�. Yo tampoco... 371 00:31:21,147 --> 00:31:25,317 tampoco pod�a dormir. O� algo. Debiste ser t�. 372 00:31:25,421 --> 00:31:28,757 Yo... lamento si te asust�. 373 00:31:29,069 --> 00:31:32,509 Est� bien. Pero no vuelvas a hacerlo, �s�? 374 00:31:33,343 --> 00:31:36,314 - Muy bien. - Bien, �un vaso de leche? 375 00:31:36,366 --> 00:31:38,451 No, gracias. 376 00:31:46,895 --> 00:31:48,979 - Salud. - Salud. 377 00:31:50,752 --> 00:31:52,836 Escucha. 378 00:31:54,609 --> 00:31:56,433 Lo de la cinta, sabes, 379 00:31:56,485 --> 00:31:58,570 acerca de m�... 380 00:31:59,612 --> 00:32:02,010 no es cierto. 381 00:32:02,635 --> 00:32:04,720 �Me crees? 382 00:32:06,179 --> 00:32:08,577 S�, claro que s�. 383 00:32:08,890 --> 00:32:10,974 Bien. Correcto. 384 00:32:13,685 --> 00:32:14,836 �Y esa chica? 385 00:32:14,888 --> 00:32:17,020 - �Carol Heinze? - S�. 386 00:32:18,897 --> 00:32:20,825 �Sabes algo? Tampoco era cierto. 387 00:32:20,877 --> 00:32:22,962 �Me crees? 388 00:32:25,047 --> 00:32:28,695 - S�. Claro. - Perd�n, se�or. 389 00:32:29,112 --> 00:32:30,184 Lo siento. 390 00:32:30,966 --> 00:32:33,908 V� luz y pens� que era Elsa, mi esposa. 391 00:32:34,012 --> 00:32:36,931 - �Por qu�? �Qu� pasa? - Desapareci�. 392 00:32:37,035 --> 00:32:39,068 La busqu� por todo el hotel. 393 00:32:39,224 --> 00:32:41,309 Desapareci�. 394 00:32:42,247 --> 00:32:44,019 Desapareci�. 395 00:32:44,227 --> 00:32:46,312 �Vamos a buscarla? 396 00:32:46,417 --> 00:32:47,772 S�. 397 00:33:01,219 --> 00:33:03,147 Luce m�s t�trico de noche, �no? 398 00:33:03,199 --> 00:33:08,412 - �Cu�n antiguo crees que sea? - 2500 a�os, siglo m�s o menos. 399 00:33:08,620 --> 00:33:11,122 No pudo ir muy lejos. 400 00:33:12,373 --> 00:33:14,145 Miren. 401 00:33:14,979 --> 00:33:16,959 Es ella. 402 00:33:39,059 --> 00:33:39,866 Elsa. 403 00:33:40,440 --> 00:33:41,665 �Elsa! 404 00:33:50,525 --> 00:33:52,141 �Dios m�o! 405 00:33:52,193 --> 00:33:53,965 �Est� muerta! 406 00:33:55,841 --> 00:33:59,698 Como los antiguos persas ejecutaban a los asesinos. 407 00:34:17,211 --> 00:34:19,921 Y ahora... quedamos ocho. 408 00:34:20,338 --> 00:34:22,110 Se lo dije. 409 00:34:22,215 --> 00:34:24,612 Deb�a quedarse aqu�. 410 00:34:24,716 --> 00:34:26,801 No quiso escuchar. 411 00:34:29,094 --> 00:34:30,867 Huy�. 412 00:34:30,971 --> 00:34:33,473 Dios, lo lamentamos. 413 00:34:34,828 --> 00:34:36,600 S�, claro que s�. 414 00:34:36,704 --> 00:34:40,353 - Muy conmovidos. - S�, profundamente. 415 00:34:42,750 --> 00:34:44,869 S�, parece como si fuera... 416 00:34:45,338 --> 00:34:47,806 m�s peligroso querer salir de aqu�. 417 00:34:47,858 --> 00:34:50,099 Ahora estamos realmente atrapados. 418 00:34:50,151 --> 00:34:53,643 Quiz� sea justo eso lo que �l pretende. 419 00:34:53,695 --> 00:34:56,771 Debe estar loco, no puede haber dudas. 420 00:34:56,823 --> 00:34:59,950 Bien, pero, �qu� podemos hacer? 421 00:35:00,054 --> 00:35:02,348 - Debemos hacer algo. - Estoy de acuerdo. 422 00:35:02,452 --> 00:35:05,579 - El asunto es qu�. - Estamos incomunicados. 423 00:35:05,683 --> 00:35:07,768 Quiz� el helic�ptero regrese con provisiones. 424 00:35:07,977 --> 00:35:09,451 S�, pero faltan dias. 425 00:35:09,503 --> 00:35:13,397 - Martino nos hubiera dicho. - Pero ese Owen olvid� algo. 426 00:35:13,606 --> 00:35:16,316 Est� tan aislado como nosotros. 427 00:35:16,629 --> 00:35:18,818 �Debemos atraparlo! 428 00:35:19,026 --> 00:35:22,623 �Quiere decir... dice que est� ah� escondido? 429 00:35:22,675 --> 00:35:25,072 - No, no, no... - �Ac�, en este hotel? 430 00:35:25,176 --> 00:35:27,835 No hab�a nadie cuando llegamos. 431 00:35:27,887 --> 00:35:29,972 �C�mo puede estar seguro? 432 00:35:30,493 --> 00:35:34,141 Pudo esconderse antes de que llegaran. 433 00:35:34,245 --> 00:35:36,330 Entonces debemos registrar el hotel. 434 00:35:36,435 --> 00:35:38,102 Un registro minucioso. 435 00:35:38,207 --> 00:35:39,874 Buena idea. 436 00:35:39,979 --> 00:35:42,064 Pero antes de eso, 437 00:35:44,044 --> 00:35:47,171 hay una cosa que quiero decir. 438 00:35:49,882 --> 00:35:52,644 Esta noche oimos una serie de acusaciones... 439 00:35:52,696 --> 00:35:54,468 �Acusaciones? 440 00:35:54,573 --> 00:35:57,752 No las habr� tomado en serio, �no, general? 441 00:35:57,804 --> 00:36:00,619 Eran mentiras. Al menos sobre m�. 442 00:36:00,723 --> 00:36:02,808 �En serio, doctor? 443 00:36:03,329 --> 00:36:05,831 Un hombre lo admiti�. 444 00:36:05,935 --> 00:36:08,020 Y est� muerto. 445 00:36:12,502 --> 00:36:14,066 En mi caso, 446 00:36:14,170 --> 00:36:18,235 debo admitir alg�n viso de verdad. 447 00:36:19,174 --> 00:36:21,884 Yo era m�s joven, 448 00:36:22,509 --> 00:36:24,594 reci�n salido de la academia. 449 00:36:25,324 --> 00:36:28,868 Fue un error de criterio. 450 00:36:30,327 --> 00:36:32,516 - Cinco hombres murieron. - General, no creo... 451 00:36:32,621 --> 00:36:34,706 Deseo hablar, se�or. 452 00:36:35,748 --> 00:36:37,833 Murieron. 453 00:36:37,937 --> 00:36:40,022 Mis nervios destrozados. 454 00:36:40,126 --> 00:36:42,524 Y hu�. 455 00:36:44,296 --> 00:36:46,381 Fui condecorado y ascendido, 456 00:36:46,485 --> 00:36:48,935 porque nadie supo la verdad. 457 00:36:48,987 --> 00:36:52,114 - �Y eso de qu� sirve? - Me sirve a m�. 458 00:36:56,492 --> 00:36:58,994 Y deber�a servirles a ustedes. 459 00:37:01,704 --> 00:37:03,789 Puede ayudarnos a todos 460 00:37:04,310 --> 00:37:08,480 a encontrar un eslab�n com�n para identificarlo. 461 00:37:10,252 --> 00:37:12,656 Si todos decimos 462 00:37:12,812 --> 00:37:16,089 la verdad en nosotros. 463 00:37:45,486 --> 00:37:47,570 �Mademoiselle Morgan? 464 00:37:53,512 --> 00:37:55,597 Muy bien, entonces. 465 00:37:56,118 --> 00:37:58,516 Formaremos dos grupos de b�squeda. 466 00:37:58,724 --> 00:38:01,435 Yo guiar� uno y usted el otro. 467 00:38:01,643 --> 00:38:04,770 - Juez, �est� de acuerdo? - S�, por supuesto. 468 00:38:05,083 --> 00:38:07,168 Desde arriba del hotel, 469 00:38:07,376 --> 00:38:09,461 hasta el s�tano. 470 00:38:14,882 --> 00:38:17,644 Se puede esconder un regimiento aqu�. 471 00:38:17,696 --> 00:38:21,084 - Revisamos todo el hotel. - �Y el general? 472 00:38:21,136 --> 00:38:23,221 Cre�amos que estaba con ustedes. 473 00:38:24,889 --> 00:38:26,974 �General! 474 00:38:27,286 --> 00:38:28,537 Aqu� estoy. 475 00:38:28,642 --> 00:38:31,665 Gracias a Dios, general. Lo d�bamos por perdido. 476 00:38:32,186 --> 00:38:34,479 Hac�a un peque�o reconocimiento. 477 00:38:35,000 --> 00:38:36,668 Ahora, 478 00:38:36,772 --> 00:38:39,535 sugiero dividirnos e ir al s�tano. 479 00:38:39,587 --> 00:38:42,454 - �Se atreve a venir? - Si as� lo desea, general. 480 00:38:43,027 --> 00:38:45,372 - �Seguimos juntos, juez? - Por supuesto. 481 00:38:45,529 --> 00:38:47,666 - Y usted conmigo. - Gracias, se�or. 482 00:38:47,718 --> 00:38:49,125 Por direcciones diferentes. 483 00:38:49,177 --> 00:38:51,627 Nos reunimos ac� en quince minutos. 484 00:38:51,679 --> 00:38:53,190 En marcha. 485 00:38:53,243 --> 00:38:55,327 Lo est� disfrutando. 486 00:38:56,370 --> 00:38:59,080 La �ltima campa�a del general. 487 00:39:09,400 --> 00:39:12,736 - General. - �S�, se�ora? 488 00:39:14,612 --> 00:39:16,697 �Por qu� me eligi�? 489 00:39:18,261 --> 00:39:21,388 Sola quiz� le resulte m�s f�cil hablar. 490 00:39:21,492 --> 00:39:24,619 �Hablar? �Hablar de qu�? 491 00:39:25,140 --> 00:39:27,121 De Saig�n. 492 00:39:27,642 --> 00:39:31,499 Ver�, s� lo que le pas� a su marido. 493 00:39:32,020 --> 00:39:34,105 Yo estaba all�. 494 00:39:40,985 --> 00:39:42,757 Creo que... 495 00:39:45,780 --> 00:39:47,552 Por ac�. 496 00:40:16,949 --> 00:40:18,616 Vera. 497 00:40:19,972 --> 00:40:21,535 Vera. 498 00:40:24,245 --> 00:40:25,809 �Hugh? 499 00:40:26,851 --> 00:40:28,519 �Hugh! 500 00:40:34,044 --> 00:40:35,816 Ilona. 501 00:40:41,341 --> 00:40:43,426 Ilona. 502 00:41:04,094 --> 00:41:05,657 Ilona. 503 00:41:08,159 --> 00:41:09,619 Ilona. 504 00:41:15,039 --> 00:41:17,124 �Alguna novedad? 505 00:41:36,721 --> 00:41:38,806 �Qu�date conmigo! 506 00:41:40,161 --> 00:41:41,934 General. 507 00:41:42,038 --> 00:41:44,123 - General. - General. 508 00:41:44,227 --> 00:41:46,312 �D�nde fue? 509 00:42:00,697 --> 00:42:02,782 �Est� muerto? 510 00:42:02,886 --> 00:42:04,971 S�, est� muerto. 511 00:42:05,492 --> 00:42:08,098 Mejor asegurarnos. 512 00:42:09,975 --> 00:42:12,059 Alguien ya se ha asegurado. 513 00:42:15,708 --> 00:42:18,418 Ha sido su �ltima campa�a, �no es as�? 514 00:42:19,460 --> 00:42:21,545 Tres muertos. 515 00:42:21,962 --> 00:42:24,673 Ya dej� de ser una broma macabra. 516 00:42:24,985 --> 00:42:28,090 Por lo visto, el Sr. Owen cree que somos cada uno 517 00:42:28,142 --> 00:42:30,711 culpables de algunos cr�menes. 518 00:42:30,852 --> 00:42:33,630 Que la ley no puede castigar. 519 00:42:33,734 --> 00:42:35,819 Es una locura. 520 00:42:36,028 --> 00:42:38,894 No obstante, por eso nos ha atrapado aqu�. 521 00:42:38,946 --> 00:42:41,552 Para hacer justicia. 522 00:42:41,657 --> 00:42:43,741 Les dir� una cosa. 523 00:42:44,263 --> 00:42:49,266 No hay nadie en el hotel. Lo revisamos de arriba a abajo. 524 00:42:49,892 --> 00:42:51,977 �Nadie? 525 00:42:52,810 --> 00:42:56,459 En el sentido que le da, probablemente no. 526 00:42:56,772 --> 00:42:58,856 Pero ahora estoy convencido 527 00:42:59,378 --> 00:43:01,463 que el Sr. Owen est� aqu�. 528 00:43:01,567 --> 00:43:03,652 �C�mo puede estarlo? 529 00:43:04,069 --> 00:43:08,238 �Habla usted de un hombre invisible, juez? 530 00:43:08,342 --> 00:43:10,427 No. 531 00:43:11,157 --> 00:43:14,962 Temo que hay que enfrentar el hecho que el Sr. Owen... 532 00:43:15,639 --> 00:43:17,411 es uno de nosotros. 533 00:43:32,214 --> 00:43:33,725 Martino. 534 00:43:33,882 --> 00:43:36,696 Creo que es hora de tener una charla. 535 00:43:36,800 --> 00:43:40,970 - �Un interrogatorio? - No, nada especial. 536 00:43:41,074 --> 00:43:43,894 �Hay mucha comida en la despensa? 537 00:43:44,202 --> 00:43:45,765 La suficiente. 538 00:43:45,869 --> 00:43:48,267 Para los hu�spedes que quedan. 539 00:43:50,039 --> 00:43:53,583 Una forma de economizar. 540 00:43:55,043 --> 00:43:58,118 �Cree que matar�a a esos tres sin ning�n provecho? 541 00:43:58,170 --> 00:44:01,089 Mire, amigo. No se enoje. 542 00:44:01,193 --> 00:44:05,363 S�lo pensamos que podr�a saber c�mo salir de aqu�. 543 00:44:07,030 --> 00:44:11,972 No hay forma de que ustedes puedan marcharse. 544 00:44:12,243 --> 00:44:15,370 - �As� que hay una manera? - Quiz�. 545 00:44:15,474 --> 00:44:17,559 Pero no dir� nada m�s. 546 00:44:17,663 --> 00:44:19,956 Puede costarme la vida. 547 00:44:20,269 --> 00:44:22,354 O la suya. 548 00:45:14,475 --> 00:45:17,185 - Enseguida estoy lista. - Bien. 549 00:45:23,231 --> 00:45:26,046 Te prometo una velada desastrosa. 550 00:45:27,192 --> 00:45:29,277 - �Podr�as...? - S�. 551 00:45:30,111 --> 00:45:33,238 Hugh, �crees que Owen es uno de nosotros? 552 00:45:33,342 --> 00:45:35,343 S�, lo creo. 553 00:45:35,499 --> 00:45:37,721 - Perd�n. - Est� desabrochado. 554 00:45:38,659 --> 00:45:40,423 Entonces... 555 00:45:40,996 --> 00:45:43,975 debe ser uno de los otros cinco. 556 00:45:45,330 --> 00:45:47,832 De los siete. 557 00:45:48,874 --> 00:45:50,959 �Por qu� siete? 558 00:45:51,897 --> 00:45:53,982 Porque... 559 00:45:55,859 --> 00:45:58,152 no tiene porqu� ser un hombre, �no? 560 00:46:03,364 --> 00:46:05,866 Cre� que usted no beb�a, doctor. 561 00:46:06,387 --> 00:46:10,974 Nunca lo hago salvo en momentos dif�ciles. 562 00:46:14,101 --> 00:46:17,228 Nunca conf�o en un hombre que no bebe. 563 00:46:31,718 --> 00:46:36,252 �Nos vamos a quedar sentados adivinando qui�n es el Sr. Owen 564 00:46:36,409 --> 00:46:39,536 mientras nos asesina uno por uno? 565 00:46:41,516 --> 00:46:42,976 Debe haber... 566 00:46:43,080 --> 00:46:47,771 s� s�lo pudi�ramos salir de aqu�. 567 00:46:49,335 --> 00:46:51,419 S� se puede, 568 00:46:52,045 --> 00:46:55,172 tal vez Martino lo sepa. 569 00:47:12,059 --> 00:47:15,186 �C�mo va el Sr. Owen a salir de aqu�... 570 00:47:15,395 --> 00:47:17,480 ...despu�s? 571 00:47:19,565 --> 00:47:21,649 �Pensaron en eso? 572 00:47:21,754 --> 00:47:23,838 Creo que debemos suponer 573 00:47:23,943 --> 00:47:26,862 que tiene una forma que s�lo �l conoce. 574 00:47:26,966 --> 00:47:29,572 Quienquiera que conozca ese secreto, 575 00:47:29,885 --> 00:47:31,969 debe ser el asesino. 576 00:47:32,282 --> 00:47:35,461 Al menos que alguien lo descubra por accidente. 577 00:47:35,618 --> 00:47:38,537 - �Se le ocurre algo, juez? - �No! 578 00:47:38,745 --> 00:47:41,143 �Y a usted, doctor? 579 00:47:41,768 --> 00:47:44,270 Hugh, �tienes alguna idea? 580 00:47:44,374 --> 00:47:46,876 �Por qu� no le preguntamos a Martino? 581 00:47:46,980 --> 00:47:49,065 �l vino primero. 582 00:47:50,107 --> 00:47:54,277 �Pueden irse todos al infierno! 583 00:48:06,473 --> 00:48:08,558 Lo siento. 584 00:48:10,851 --> 00:48:12,936 Lo siento mucho. 585 00:48:27,739 --> 00:48:29,823 �Sabe? 586 00:48:29,928 --> 00:48:32,899 Creo que deber�amos vigilar a Martino. 587 00:48:32,951 --> 00:48:35,035 Pienso igual. 588 00:48:35,140 --> 00:48:37,225 Voy arriba. 589 00:48:37,329 --> 00:48:40,769 Bueno, buenas noches. 590 00:48:45,564 --> 00:48:48,066 Est� frio aqu�. 591 00:48:50,255 --> 00:48:52,861 S�, est� bastante frio. 592 00:48:52,965 --> 00:48:55,467 Y bastante solitario. 593 00:48:57,447 --> 00:48:59,220 S�. 594 00:48:59,324 --> 00:49:01,409 Estoy de acuerdo. 595 00:49:01,721 --> 00:49:04,171 Podr�a no ser Martino. 596 00:49:04,223 --> 00:49:06,725 No, podr�a no serlo. 597 00:49:07,663 --> 00:49:09,748 �Entonces qui�n? 598 00:49:13,918 --> 00:49:18,504 D�game, doctor. �Cierra su cuarto cada noche? 599 00:49:19,025 --> 00:49:21,527 Sin falta, juez. 600 00:49:29,137 --> 00:49:31,222 �Y usted? 601 00:49:32,577 --> 00:49:35,391 Pues lo har� esta noche. 602 00:49:43,626 --> 00:49:45,607 Despu�s de usted, juez. 603 00:49:45,711 --> 00:49:47,379 Doctor, faltaba m�s. 604 00:49:47,483 --> 00:49:49,412 No, no, no, por favor. 605 00:49:49,568 --> 00:49:53,821 - Despu�s de usted. - Estimado doctor, por favor. 606 00:49:54,780 --> 00:49:56,865 Muy bien. Vayamos juntos. 607 00:49:59,992 --> 00:50:02,077 �Qu� cree ser usted? 608 00:50:02,598 --> 00:50:05,100 �La v�ctima? 609 00:50:05,204 --> 00:50:06,455 Tal vez. 610 00:51:49,967 --> 00:51:52,052 �D�nde estaba? 611 00:51:52,677 --> 00:51:54,762 Contemplando el desierto. 612 00:51:54,971 --> 00:51:58,098 - No la vi desde mi ventana. - Puede que no. 613 00:51:58,515 --> 00:52:02,007 S�lo quer�a tomar aire fresco antes del desayuno. 614 00:52:02,059 --> 00:52:05,186 - �Vio a Martino hoy? - No. 615 00:52:06,125 --> 00:52:08,209 �Martino! 616 00:52:08,314 --> 00:52:10,399 �Martino! 617 00:52:20,197 --> 00:52:22,282 �Martino! 618 00:52:25,930 --> 00:52:27,598 �Martino! 619 00:52:27,703 --> 00:52:30,100 �D�nde est� usted? 620 00:52:44,485 --> 00:52:46,570 �C�mo durmi� anoche, juez? 621 00:52:46,883 --> 00:52:48,968 Como un lir�n. 622 00:52:49,906 --> 00:52:52,924 �Y usted? �Alguna pesadilla? 623 00:52:53,242 --> 00:52:55,118 No. 624 00:52:55,222 --> 00:52:57,307 Lamento decepcionarlo. 625 00:52:57,411 --> 00:53:00,643 Me alegro que alguien durmiera. Yo no pude. 626 00:53:02,207 --> 00:53:03,562 Bueno. 627 00:53:03,666 --> 00:53:05,751 Se fue. 628 00:53:05,855 --> 00:53:08,670 - Era de esperar. - �Qui�n se fue? 629 00:53:08,982 --> 00:53:10,650 Martino. 630 00:53:10,754 --> 00:53:13,256 Quiz� envie ayuda. 631 00:53:14,820 --> 00:53:17,217 No apostar�a a eso. 632 00:53:25,244 --> 00:53:27,329 Dios m�o. 633 00:53:28,267 --> 00:53:30,612 - Puede ser un truco. - Pero usted dijo 634 00:53:30,664 --> 00:53:33,166 que hab�a desaparecido y ahora esto. 635 00:53:33,896 --> 00:53:36,502 Quiz� est� escondido en alguna parte. 636 00:53:37,023 --> 00:53:39,108 Esperando. 637 00:53:40,880 --> 00:53:42,965 O usted lo vio. 638 00:53:43,069 --> 00:53:44,737 No. 639 00:53:44,841 --> 00:53:46,613 �C�mo es eso? 640 00:53:46,718 --> 00:53:49,584 La Srta. Morgan estaba afuera. La vi entrar. 641 00:53:49,636 --> 00:53:51,461 Di un paseo por el desierto. 642 00:53:51,513 --> 00:53:53,598 �Sola? 643 00:53:54,953 --> 00:53:57,872 - Por media hora. - �Sola? 644 00:53:58,914 --> 00:54:00,999 S�. 645 00:54:01,624 --> 00:54:05,794 Y estaba con el general al ser asesinado, �no? 646 00:54:06,211 --> 00:54:08,296 �Qu� es esto? 647 00:54:11,006 --> 00:54:12,778 �Un juicio? 648 00:54:12,882 --> 00:54:17,052 Quiz� el Sr. Owen lo plane� de este modo. 649 00:54:17,990 --> 00:54:20,075 La cinta dec�a que asesin� a su marido. 650 00:54:20,388 --> 00:54:24,557 Lo que le pas� a �l no tiene que ver con esto. 651 00:54:24,662 --> 00:54:26,746 Entonces es verdad. 652 00:54:26,851 --> 00:54:29,144 Pero no fue asesinato. 653 00:54:29,248 --> 00:54:31,333 �Y qu� fue? 654 00:54:36,649 --> 00:54:38,734 Un pasaporte. 655 00:54:39,464 --> 00:54:43,686 - Yo necesitaba un pasaporte. - �C�mo es eso? No entiendo. 656 00:54:43,738 --> 00:54:45,823 Mi familia era rusa. 657 00:54:47,282 --> 00:54:50,409 Tras la guerra terminamos en Shangai. 658 00:54:51,347 --> 00:54:55,783 Mi madre muri� y mi padre me llev� a Saig�n. 659 00:54:56,143 --> 00:54:58,644 Fue asesinado all� unos a�os despu�s. 660 00:54:58,749 --> 00:55:02,397 - �All� estaba el Gral. Salv�? - S�. 661 00:55:02,501 --> 00:55:04,586 Vamos, contin�e. 662 00:55:04,690 --> 00:55:06,775 Cant� en clubes nocturnos. 663 00:55:07,505 --> 00:55:11,482 Y entreten�a a los clientes extranjeros, 664 00:55:11,675 --> 00:55:14,802 en la forma que ellos quer�an ser entretenidos. 665 00:55:15,531 --> 00:55:19,003 Recib� una carta de un amigo de Europa. 666 00:55:19,284 --> 00:55:23,350 Dec�a que hab�a chances para m� de trabajar en Par�s. 667 00:55:23,454 --> 00:55:26,425 Oiga, nos habl� algo de un pasaporte, 668 00:55:26,477 --> 00:55:29,199 pero no explic� c�mo hizo para viajar sin uno. 669 00:55:29,251 --> 00:55:30,647 Consegu� uno, querido. 670 00:55:30,751 --> 00:55:32,836 Me cas� con uno. 671 00:55:34,295 --> 00:55:38,465 Pero el pens� que me casaba por amor. 672 00:55:39,194 --> 00:55:41,592 Un tonto. �l se cas� por amor. 673 00:55:43,155 --> 00:55:45,240 Siga, �qu� pas�? 674 00:55:45,970 --> 00:55:49,097 Consegu� lo que quer�a. Un pasaporte. 675 00:55:50,452 --> 00:55:53,163 Y cuando le dije la raz�n para casarme, 676 00:55:53,684 --> 00:55:55,769 tom� una pistola 677 00:55:56,603 --> 00:55:59,000 y se vol� la cabeza. 678 00:56:14,219 --> 00:56:18,181 Uno por uno nos fuimos confesando. 679 00:56:21,308 --> 00:56:23,705 Seis indiecitos 680 00:56:24,227 --> 00:56:27,145 con una colmena quieren jugar, 681 00:56:27,250 --> 00:56:31,211 un abejorro a uno pic� y cinco han de quedar. 682 00:56:34,338 --> 00:56:36,015 Bueno, ya que estamos en pleno desierto 683 00:56:36,067 --> 00:56:38,152 no creo que eso pase. 684 00:56:38,299 --> 00:56:40,436 �Por qu� no tomar miel en el desayuno? 685 00:56:40,488 --> 00:56:42,886 S�, buena idea. 686 00:57:40,349 --> 00:57:43,111 Uno... dos... tres... cuatro... 687 00:57:43,242 --> 00:57:45,327 cinco... �Dios m�o! 688 00:57:45,535 --> 00:57:47,620 Hugh. 689 00:57:47,724 --> 00:57:49,809 �Doctor! �Hugh! 690 00:57:50,956 --> 00:57:53,040 No los he visto. 691 00:57:57,523 --> 00:57:58,774 El desayuno. 692 00:57:58,878 --> 00:58:00,963 - Sr. Blore. - �S�? 693 00:58:01,067 --> 00:58:03,152 Mire. 694 00:58:08,260 --> 00:58:10,345 �Cinco! 695 00:58:11,074 --> 00:58:14,097 - �Es imposible! - �Sr. Blore? 696 00:58:14,618 --> 00:58:16,703 �D�nde est�n todos? 697 00:58:17,537 --> 00:58:18,971 �Hugh! 698 00:58:20,274 --> 00:58:21,394 �Hugh! 699 00:58:33,799 --> 00:58:35,884 �Dios m�o! 700 00:58:36,301 --> 00:58:38,907 Aqu� est� su abejorro. 701 00:58:39,011 --> 00:58:40,835 �Dios m�o! �Al�jate! 702 00:58:40,887 --> 00:58:43,493 �No me toques! �No me toques! 703 00:58:46,099 --> 00:58:48,705 La Srta. Clyde tiene raz�n. 704 00:58:49,435 --> 00:58:52,771 Ninguno de nosotros est� libre de sospecha. 705 00:58:59,234 --> 00:59:01,319 �Puede dejar de hacer eso? 706 00:59:02,465 --> 00:59:06,635 No entiendo c�mo pueden jugar en momentos como �ste. 707 00:59:06,739 --> 00:59:09,241 Despeja la mente, Blore. 708 00:59:09,658 --> 00:59:12,160 �Qu� m�s podemos hacer? 709 00:59:16,329 --> 00:59:18,831 Mala suerte, doctor. 710 00:59:27,066 --> 00:59:29,881 - Te dir� que pasar�. - �Qu� pasar�? 711 00:59:29,985 --> 00:59:32,383 Esta noche la pasar�s en tu habitaci�n. 712 00:59:32,487 --> 00:59:34,311 - Muy bien - Bajo llave. 713 00:59:34,363 --> 00:59:36,031 �Con llave? 714 00:59:36,135 --> 00:59:38,439 No le sirvi� a Ilona, �no? 715 00:59:38,637 --> 00:59:42,807 - Bien, me quedar� contigo. - �Qui�n ser� el tercero? 716 00:59:42,911 --> 00:59:43,953 �Tercero? 717 00:59:44,370 --> 00:59:46,716 De seguro notaste que el Sr. Owen 718 00:59:46,768 --> 00:59:48,696 est� siempre solo con sus v�ctimas, 719 00:59:48,853 --> 00:59:51,980 y cuando hay tres nunca ocurre nada. 720 00:59:52,084 --> 00:59:54,169 Muy bien, escucha. 721 00:59:54,273 --> 00:59:57,609 De seguro notaste que t� y yo 722 00:59:57,713 --> 01:00:00,570 estamos ahora muy solos. 723 01:00:00,632 --> 01:00:02,717 No lo estamos. 724 01:00:08,659 --> 01:00:10,431 �No somos listos... 725 01:00:10,744 --> 01:00:13,313 - ...se�orita. - S�, lo somos, 726 01:00:13,454 --> 01:00:15,539 se�or. 727 01:00:20,125 --> 01:00:22,210 �Blore! 728 01:00:26,797 --> 01:00:27,735 Hugh. 729 01:00:29,611 --> 01:00:31,905 �Qu� diablos pasa con las luces? 730 01:00:32,009 --> 01:00:33,885 Debe ser el generador. 731 01:00:33,989 --> 01:00:35,814 Quiz� se acaba el combustible. 732 01:00:35,866 --> 01:00:38,785 Debemos mantener cada luz prendida esta noche. 733 01:00:38,889 --> 01:00:40,817 �Sabe d�nde est� el generador? 734 01:00:40,869 --> 01:00:43,840 - No se preocupe. - �Pero sabe de electricidad? 735 01:00:43,892 --> 01:00:45,560 Un poco. 736 01:00:52,023 --> 01:00:54,108 Doctor. 737 01:00:54,212 --> 01:00:56,089 Yo no har�a eso. 738 01:01:11,412 --> 01:01:13,497 �Vio a Vera? 739 01:01:14,644 --> 01:01:17,145 No, no la vi. 740 01:01:18,501 --> 01:01:19,960 �Y Blore? 741 01:01:20,064 --> 01:01:23,191 Baj� a ver el generador. 742 01:01:35,388 --> 01:01:37,473 �Qu� pasa, doctor? 743 01:01:40,391 --> 01:01:42,476 Ya veo, s�. 744 01:01:43,623 --> 01:01:45,082 Solos de nuevo, �no? 745 01:01:59,884 --> 01:02:01,969 �D�nde est� Vera? 746 01:02:03,950 --> 01:02:06,243 No se acerque m�s. 747 01:02:11,038 --> 01:02:13,123 �D�nde est� ella? 748 01:02:14,061 --> 01:02:15,625 Ap�rtese. 749 01:02:15,729 --> 01:02:16,772 Escuche, Blore. 750 01:02:17,606 --> 01:02:20,889 Juro por Dios que si no me lo dice, lo mato. 751 01:02:20,941 --> 01:02:23,026 No de un paso m�s 752 01:02:23,130 --> 01:02:25,528 o le aplasto la cabeza. 753 01:02:27,925 --> 01:02:28,759 �Usted? 754 01:02:29,698 --> 01:02:33,554 Mire, si usted es Owen, 755 01:02:33,867 --> 01:02:37,411 d�gamelo. No les dir� una palabra a los dem�s. 756 01:02:39,184 --> 01:02:41,946 Deje de jugar al gato y al rat�n conmigo. 757 01:02:42,102 --> 01:02:44,187 Si usted quiere... 758 01:02:44,708 --> 01:02:47,783 si quiere matar a los dem�s, no interferir�. 759 01:02:47,836 --> 01:02:49,920 S�lo d�jeme ir. 760 01:02:50,025 --> 01:02:52,526 No sea absurdo. 761 01:02:53,152 --> 01:02:57,087 Mire, porqu� no conf�a usted en m� 762 01:02:57,426 --> 01:02:59,511 y yo confiar� en usted. 763 01:03:00,240 --> 01:03:02,012 �No es absurdo? 764 01:03:02,221 --> 01:03:04,306 Se lo dije. Est� en su cuarto. 765 01:03:04,410 --> 01:03:07,954 De ser as�, estamos actuando como dos idiotas. 766 01:03:09,414 --> 01:03:12,332 Prefiero ser un idiota vivo. 767 01:03:13,062 --> 01:03:14,521 Gracias a Dios. 768 01:03:14,626 --> 01:03:17,805 Srta. Clyde, le dije que se quedara adentro. 769 01:03:17,857 --> 01:03:20,984 - La llevar� arriba. - No, no lo har�. 770 01:03:21,818 --> 01:03:26,405 Ambos se quedan ac� hasta que arregle el generador. 771 01:03:27,239 --> 01:03:31,304 Mire, no se meta con eso sin saber c�mo funciona. 772 01:04:01,326 --> 01:04:05,496 - Juez, qu�dese donde est�. - No me mover� de aqu�. 773 01:04:06,225 --> 01:04:10,082 Ambos nos quedaremos aqu� hasta que vuelva la luz. 774 01:04:10,186 --> 01:04:11,958 Muy bien. 775 01:04:12,271 --> 01:04:15,346 - �Pero cree que volver�? - �Por qu� no? 776 01:04:15,398 --> 01:04:17,483 Porque esto no es un accidente. 777 01:04:17,796 --> 01:04:21,861 Alguien quiere que estemos a oscuras toda la noche. 778 01:04:22,487 --> 01:04:24,572 Pero, querido doctor, 779 01:04:24,780 --> 01:04:28,220 nuestro Sr. Owen ha cometido un error. 780 01:04:28,846 --> 01:04:30,618 R�pido, otro f�sforo. 781 01:04:30,722 --> 01:04:33,432 Qu�dese donde est�, doctor. 782 01:04:36,872 --> 01:04:39,999 �Qu� quiere decir con eso de un error? 783 01:04:40,104 --> 01:04:42,710 Este truco, 784 01:04:43,544 --> 01:04:46,827 de apagar las luces descarta a dos personas. 785 01:04:46,879 --> 01:04:48,756 A usted y a m�. 786 01:04:49,068 --> 01:04:52,196 As� que podemos confiar mutuamente. 787 01:05:18,569 --> 01:05:21,071 Muy bien. �Qui�n hablar� primero? 788 01:05:22,530 --> 01:05:24,615 Yo lo har�. 789 01:05:26,517 --> 01:05:28,576 El... 790 01:05:30,035 --> 01:05:32,433 el doctor y yo... 791 01:05:33,371 --> 01:05:35,873 sacamos algunas conclusiones. 792 01:05:36,915 --> 01:05:39,391 Creemos que la respuesta 793 01:05:39,443 --> 01:05:42,649 ...a esta pesadilla, 794 01:05:42,857 --> 01:05:45,776 est� en alg�n lugar de esa cinta grabada. 795 01:05:46,818 --> 01:05:48,903 �Qu� est� elucubrando? 796 01:05:49,007 --> 01:05:51,561 Nos gustar�a conocer la verdad 797 01:05:51,613 --> 01:05:54,741 acerca de cada una de esas acusaciones. 798 01:05:56,096 --> 01:05:57,624 As� que... 799 01:05:58,093 --> 01:06:00,057 con su permiso... 800 01:06:01,933 --> 01:06:04,435 yo mismo voy a empezar. 801 01:06:08,501 --> 01:06:10,846 Como saben, el Sr. Owen me hace responsable 802 01:06:10,898 --> 01:06:13,348 por la muerte de un tal Edward Seaton, 803 01:06:13,400 --> 01:06:15,380 lo cual es muy cierto. 804 01:06:15,485 --> 01:06:17,882 Fue ahorcado. 805 01:06:18,299 --> 01:06:20,384 Pero era inocente. 806 01:06:21,948 --> 01:06:23,616 �Por qu�? 807 01:06:23,928 --> 01:06:25,596 �Por qu� lo hizo, juez? 808 01:06:25,700 --> 01:06:29,245 Era un hombre abyecto, moralmente despreciable. 809 01:06:31,538 --> 01:06:35,291 Dej� que mis sentimientos influyeran al jurado. 810 01:06:35,603 --> 01:06:38,626 Lo conden� a muerte, 811 01:06:39,252 --> 01:06:42,275 sabi�ndolo culpable de muchas cosas. 812 01:06:49,050 --> 01:06:51,552 Pero no de asesinato. 813 01:07:11,254 --> 01:07:14,016 Debemos decir la verdad. Nuestro destino va en eso. 814 01:07:14,068 --> 01:07:16,570 El juez y yo estamos convencidos. 815 01:07:17,404 --> 01:07:21,574 En mi caso, la cinta tampoco ment�a. 816 01:07:22,199 --> 01:07:23,659 Yo... 817 01:07:23,971 --> 01:07:26,056 oper� a una mujer 818 01:07:26,369 --> 01:07:28,767 bajo la influencia de... 819 01:07:29,496 --> 01:07:31,581 Fui culpable. 820 01:07:34,083 --> 01:07:36,585 Estaba borracho. 821 01:07:46,696 --> 01:07:50,866 - No veo el prop�sito. - �Si�ntese, Sr. Blore! 822 01:07:55,140 --> 01:07:57,224 Yo no mat� a nadie. 823 01:07:57,329 --> 01:08:00,247 Si fuera usted dir�a la verdad. 824 01:08:02,228 --> 01:08:04,834 Estamos esperando, Sr. Blore. 825 01:08:11,506 --> 01:08:13,590 Sab�a que un hombre 826 01:08:14,424 --> 01:08:17,030 era inocente, 827 01:08:18,802 --> 01:08:21,825 pero con mi testimonio 828 01:08:22,138 --> 01:08:24,432 lo enviaron a prisi�n 829 01:08:24,536 --> 01:08:27,038 por diez a�os. 830 01:08:29,852 --> 01:08:31,311 Es todo. 831 01:08:31,416 --> 01:08:32,979 �Todo? 832 01:08:33,292 --> 01:08:36,054 �Es un maldito hip�crita! �l muri� en prisi�n... 833 01:08:36,107 --> 01:08:39,130 - �C�mo pod�a saberlo? - �No me grite, Blore! 834 01:08:39,234 --> 01:08:41,319 �Y qu� hay de usted, Sr. Lombard? 835 01:08:41,423 --> 01:08:44,915 �Qu� pas� con esa chica que iba a tener un hijo suyo? 836 01:08:44,967 --> 01:08:48,928 El Sr. Lombard no lo niega, Sr. Blore. 837 01:08:49,033 --> 01:08:52,629 Es lo primero que dice que yo le haya cre�do. 838 01:08:52,681 --> 01:08:54,766 �C�llese! 839 01:09:04,981 --> 01:09:06,858 �Nos abandona, Srta. Clyde? 840 01:09:06,962 --> 01:09:09,047 A�n no, espero. 841 01:09:09,151 --> 01:09:12,278 Querida ni�a, no luce muy bien. 842 01:09:13,321 --> 01:09:15,406 No me... no me siento muy bien. 843 01:09:16,448 --> 01:09:18,898 - Tengo fr�o... - Quiz� prefiere 844 01:09:18,950 --> 01:09:21,035 que suspendamos esta investigaci�n 845 01:09:21,139 --> 01:09:23,432 mientras busca un abrigo. 846 01:09:23,641 --> 01:09:25,726 S�, por favor. 847 01:09:28,644 --> 01:09:30,729 Qu�dese ah�, Lombard. 848 01:09:32,189 --> 01:09:34,006 �Por qu�, juez? 849 01:09:34,059 --> 01:09:36,150 Porque nada puede pasarle a ella 850 01:09:36,254 --> 01:09:39,381 si todos nos quedamos en esta habitaci�n. 851 01:09:48,033 --> 01:09:50,639 Ve a buscar tu abrigo, entonces. 852 01:09:59,604 --> 01:10:01,689 Vaya con ustedes. 853 01:10:32,232 --> 01:10:34,108 �Qu� sucede? 854 01:10:35,463 --> 01:10:37,444 Vino de esa direcci�n. 855 01:10:37,756 --> 01:10:40,675 Cuidado todos. Por esta escalera. 856 01:11:11,531 --> 01:11:13,616 - �Oy� un disparo? - S�, eso me pareci�. 857 01:11:13,720 --> 01:11:15,805 - �Qu� pas� con Blore? - Ac� estoy. 858 01:11:15,909 --> 01:11:18,072 - �D�nde diablos estaba? - Busc�ndola. 859 01:11:18,124 --> 01:11:19,505 - No est� en su cuarto. - �Oy� un ruido? 860 01:11:19,557 --> 01:11:21,642 - �Como un tiro? - S�. 861 01:11:21,746 --> 01:11:23,831 �Qu� pas� con Vera? 862 01:11:24,144 --> 01:11:24,876 �Vera! 863 01:11:24,928 --> 01:11:27,584 - Srta. Clyde. - Estoy aqu�. 864 01:11:37,695 --> 01:11:39,780 Srta. Clyde. �Qu� pas� 865 01:11:40,406 --> 01:11:42,490 Mis velas se apagaron. 866 01:11:44,158 --> 01:11:48,953 Me desesper� y... entonces me asust�. 867 01:11:49,058 --> 01:11:51,142 Lo siento. 868 01:11:54,791 --> 01:11:57,293 �Y el juez? 869 01:11:57,397 --> 01:11:59,378 Pens� que ven�a con nosotros. 870 01:11:59,482 --> 01:12:00,837 Yo tambi�n. 871 01:12:12,730 --> 01:12:14,815 Juez. 872 01:12:18,359 --> 01:12:20,756 �Sabemos que est� abajo! 873 01:12:23,154 --> 01:12:25,030 �Juez! 874 01:12:25,239 --> 01:12:27,636 �No puede matarnos a todos! 875 01:12:28,783 --> 01:12:31,181 Hugh. Mira. 876 01:12:34,204 --> 01:12:36,288 Es mi pistola. 877 01:12:38,061 --> 01:12:39,833 Fue disparada. 878 01:12:40,041 --> 01:12:42,126 No se oye nada all� abajo. 879 01:12:42,230 --> 01:12:43,377 �D�nde est�? 880 01:12:43,481 --> 01:12:45,566 �Cu�l es su habitaci�n? 881 01:12:45,879 --> 01:12:47,651 - �Sabe usted? - Contigua a la m�a. 882 01:12:47,755 --> 01:12:48,797 Por all�. 883 01:12:52,863 --> 01:12:55,365 �Dios m�o! 884 01:12:56,511 --> 01:12:57,866 Le dispararon. 885 01:13:08,603 --> 01:13:10,688 Y ahora quedamos cuatro. 886 01:13:17,151 --> 01:13:19,549 Si estamos ac� toda la noche hasta ma�ana, 887 01:13:19,653 --> 01:13:23,510 quiz� llegue ayuda y as� nada nos pasar�. 888 01:13:23,927 --> 01:13:26,324 Hasta que nos durmamos. 889 01:13:26,950 --> 01:13:29,660 Y aqu�l con mayor fuerza de voluntad, 890 01:13:29,764 --> 01:13:32,370 mayor energ�a para permanecer despierto, 891 01:13:32,475 --> 01:13:34,976 nos tendr� a su merced. 892 01:13:40,918 --> 01:13:44,045 Muy bien, �por qu� diablos me mira as�? 893 01:13:46,130 --> 01:13:48,632 Usted es el �nico entre nosotros 894 01:13:49,883 --> 01:13:51,968 que est� armado. 895 01:13:54,678 --> 01:13:57,805 �Qu� espera? �Qu� le d� la pistola? 896 01:14:02,809 --> 01:14:04,894 D�mela, Hugh. 897 01:14:07,083 --> 01:14:10,523 - Correcto, te la dar�. - No a la Srta. Cyde. 898 01:14:10,731 --> 01:14:11,763 �Por qu�? 899 01:14:11,815 --> 01:14:15,005 Vamos, doctor. No sospecha de m�, �no? 900 01:14:16,152 --> 01:14:19,696 Bueno, repasemos los hechos. 901 01:14:20,738 --> 01:14:23,657 Recordemos lo sucedido, Srta. Clyde. 902 01:14:25,012 --> 01:14:28,140 Justo cuando el juez iba a interrogarla, 903 01:14:28,244 --> 01:14:32,414 subi� aparentemente para buscar su abrigo, �no? 904 01:14:32,831 --> 01:14:35,697 Luego se asust� porque las velas se apagaron 905 01:14:35,749 --> 01:14:37,730 - y grit�. - S�. 906 01:14:37,834 --> 01:14:39,502 Hasta ah�, perfecto. 907 01:14:39,606 --> 01:14:41,535 Pero despu�s estaba al pie de la escalera. 908 01:14:41,587 --> 01:14:43,255 �Qu� hac�a ah�? 909 01:14:43,359 --> 01:14:46,173 Le dijo lo de las velas, se asust� en la oscuridad 910 01:14:46,278 --> 01:14:48,623 - se paraliz� y eso. - As� es. 911 01:14:48,675 --> 01:14:51,954 Quiz�. Pero si ella no hubiera gritado, 912 01:14:52,219 --> 01:14:54,304 no hubi�ramos salido de esta habitaci�n... 913 01:14:54,409 --> 01:14:56,806 Y el juez a�n estar�a vivo. 914 01:14:57,432 --> 01:15:00,038 Oiga, �qu� se traen entre manos ustedes? 915 01:15:00,142 --> 01:15:03,008 Digo, lo planearon todo y ahoran acusan a Vera. 916 01:15:03,061 --> 01:15:05,145 Alto, Lombard. 917 01:15:06,813 --> 01:15:08,898 Sabemos que el juez estaba por descubrir algo. 918 01:15:09,002 --> 01:15:13,589 - �C�mo sabe lo que pensaba? - Lo s� porque me lo confi�. 919 01:15:14,736 --> 01:15:16,820 Srta. Clyde. 920 01:15:17,967 --> 01:15:20,052 La verdad. 921 01:15:20,156 --> 01:15:23,596 �Cometi� o no el crimen del que Owen la acusa? 922 01:15:23,700 --> 01:15:25,629 - Prefiero no hablar. - Pero debe. 923 01:15:25,681 --> 01:15:27,766 Todos confesamos menos usted. 924 01:15:27,870 --> 01:15:30,789 - Tiene raz�n. - Vamos, Srta. Clyde. 925 01:15:30,893 --> 01:15:33,048 Si mal no recuerdo se trataba del... 926 01:15:33,100 --> 01:15:35,480 novio de su hermana. 927 01:15:35,584 --> 01:15:37,043 Usted... 928 01:15:37,669 --> 01:15:40,431 - �usted lo mat�? - Doctor, �me creer� 929 01:15:40,483 --> 01:15:42,568 si le digo que no? 930 01:15:46,842 --> 01:15:48,510 Muy bien. 931 01:15:48,614 --> 01:15:52,210 Entonces les doy mi palabra. Por favor, no m�s preguntas. 932 01:15:52,367 --> 01:15:55,181 �No ven que dice la verdad? 933 01:15:55,807 --> 01:15:59,403 - �se es justo su error. - �De qu� diablos habla? 934 01:15:59,455 --> 01:16:01,227 Se lo dir�. 935 01:16:01,332 --> 01:16:05,814 Nosotros tres, usted, usted y yo, 936 01:16:05,918 --> 01:16:08,576 cometimos cr�menes. Admitimos la culpa. 937 01:16:08,628 --> 01:16:09,880 - S�, s�. - Por lo tanto, 938 01:16:09,933 --> 01:16:11,955 no podemos tener inter�s 939 01:16:12,182 --> 01:16:14,883 en ser castigados, �no es as�? 940 01:16:16,238 --> 01:16:19,428 Pero usted, que no hizo nada malo... 941 01:16:19,678 --> 01:16:21,711 - �Yo s�? - S�. 942 01:16:21,763 --> 01:16:25,151 Doctor, creo que perdi� el sentido de la perspectiva. 943 01:16:25,203 --> 01:16:26,975 Quiz�, Srta. Clyde. 944 01:16:27,079 --> 01:16:29,737 Pero el objetivo ahora es salvar nuestras vidas. 945 01:16:29,790 --> 01:16:31,874 Si usted es el Sr. Owen... 946 01:16:31,979 --> 01:16:35,523 estaremos m�s seguros encerr�ndola en su cuarto. 947 01:16:36,669 --> 01:16:38,754 Y s� no lo es, 948 01:16:39,171 --> 01:16:41,152 estar� a salvo. 949 01:16:41,360 --> 01:16:43,445 Venga, Srta. Clyde. 950 01:16:43,549 --> 01:16:45,634 En ese caso, doctor, no le molestar� si... 951 01:16:45,738 --> 01:16:47,406 los acompa�amos, �no? 952 01:16:52,410 --> 01:16:55,537 Buenas noches, Srta. Clyde. Que duerma bien. 953 01:16:55,746 --> 01:16:58,769 Lo mismo digo, se�or. Buenas noches. 954 01:17:29,416 --> 01:17:31,188 Bien. 955 01:17:31,396 --> 01:17:35,774 Ahora sabemos que hacen falta dos para agarrarla. 956 01:17:36,400 --> 01:17:37,859 - Tenga. - Gracias. 957 01:17:37,963 --> 01:17:40,205 - Dormiremos en paz. - S�, buenas noches. 958 01:17:40,257 --> 01:17:42,863 - Buenas noches. - Buenas noches. 959 01:17:44,531 --> 01:17:45,990 Buenas noches. 960 01:17:47,554 --> 01:17:50,681 Doctor, un peque�o detalle que tal vez se le escap�. 961 01:17:51,828 --> 01:17:53,113 �Y si yo... 962 01:17:53,269 --> 01:17:54,955 soy el Sr. Owen? 963 01:17:55,268 --> 01:17:57,352 Ser�a interesante, 964 01:17:57,874 --> 01:17:59,958 pero improbable. 965 01:18:00,792 --> 01:18:04,337 Bueno, usted lo sabr�, �no, doctor? 966 01:18:04,545 --> 01:18:07,464 Buenas noches. Dulces sue�os. 967 01:18:21,432 --> 01:18:23,517 �Qui�n est� all�? 968 01:18:25,393 --> 01:18:27,061 �Qui�n es? 969 01:18:37,173 --> 01:18:39,258 �C�mo lograste entrar? 970 01:18:41,134 --> 01:18:43,740 Nada muy complicado, en realidad. 971 01:18:44,678 --> 01:18:46,450 Me qued� con la llave. 972 01:18:49,682 --> 01:18:52,183 No te acerques m�s, por favor. 973 01:18:58,334 --> 01:19:00,627 �Qu� tal si te dijera... 974 01:19:01,982 --> 01:19:04,484 que no est� cargada? 975 01:19:18,765 --> 01:19:21,892 - Eres un cretino - S�, lo soy. 976 01:19:22,414 --> 01:19:24,498 Pero no soy asesino. 977 01:19:27,000 --> 01:19:29,085 No, no creo que lo seas. 978 01:19:30,544 --> 01:19:32,629 Y yo... 979 01:19:32,838 --> 01:19:35,339 no creo que t� lo seas. 980 01:19:39,926 --> 01:19:42,011 Qu� bueno. 981 01:19:49,621 --> 01:19:52,852 Me siento muy segura contigo aqu�, 982 01:19:53,061 --> 01:19:54,624 creo. 983 01:19:59,419 --> 01:20:01,504 Muy segura. 984 01:20:03,797 --> 01:20:05,882 Lo juro. 985 01:20:17,766 --> 01:20:18,862 Vera. 986 01:20:19,227 --> 01:20:20,476 �S�? 987 01:20:22,978 --> 01:20:27,148 Ese hombre a quien se supone mataste... 988 01:20:28,503 --> 01:20:30,587 Te dije la verdad. 989 01:20:32,777 --> 01:20:36,321 Bueno, quiz� nunca fue realmente asesinado. 990 01:20:37,467 --> 01:20:39,552 S�, lo fue. 991 01:20:42,575 --> 01:20:45,181 O quiz� nunca existi�. 992 01:20:46,745 --> 01:20:50,915 S�, existi�. Era novio de mi hermana. 993 01:20:52,999 --> 01:20:55,501 �Entonces qui�n lo mat�? 994 01:20:55,605 --> 01:20:57,690 Mi hermana. 995 01:20:59,879 --> 01:21:01,964 Y t� fuiste acusada. 996 01:21:03,632 --> 01:21:06,447 Bueno, yo la encubr�. 997 01:21:07,802 --> 01:21:12,597 Y si eso es un crimen, soy culpable, pero... 998 01:21:15,203 --> 01:21:17,600 �D�nde est� tu hermana ahora? 999 01:21:18,539 --> 01:21:20,936 Se suicid�. 1000 01:21:26,252 --> 01:21:28,337 Mi pobre Vera. 1001 01:21:34,488 --> 01:21:37,302 Pero eso prueba una cosa. 1002 01:21:37,615 --> 01:21:40,429 Que el Sr. Owen no es infalible. 1003 01:21:40,534 --> 01:21:44,078 No deber�as estar ac�. No mataste a nadie. 1004 01:21:44,182 --> 01:21:47,622 �Y los otros s�? �Y t�, Lombard? 1005 01:21:49,811 --> 01:21:53,251 Esa es otra cosa que el Sr. Owen no sabe. 1006 01:21:55,232 --> 01:21:57,004 Ver�s, mi nombre 1007 01:21:57,108 --> 01:21:59,193 no es en realidad Hugh Lombard. 1008 01:22:00,131 --> 01:22:01,695 �Qu� quieres decir? 1009 01:22:01,799 --> 01:22:03,884 Era mi mejor amigo. 1010 01:22:05,239 --> 01:22:07,324 Pero se suicid�. 1011 01:22:08,992 --> 01:22:12,744 Creo le remord�a la conciencia por lo de la chica. 1012 01:22:13,161 --> 01:22:15,663 Yo la conoc�. Era... 1013 01:22:16,601 --> 01:22:18,686 era... 1014 01:22:19,937 --> 01:22:22,074 En fin, los padres de Hugh me encargaron 1015 01:22:22,230 --> 01:22:24,315 sus asuntos personales. 1016 01:22:24,419 --> 01:22:26,504 Revisaba su escritorio y hall� la invitaci�n 1017 01:22:26,608 --> 01:22:30,100 - del misterioso Owen y... - Y viniste aqu�. 1018 01:22:30,153 --> 01:22:33,280 Pens� que pod�a tener relaci�n con su muerte. 1019 01:22:58,298 --> 01:23:01,425 - Sale del cuarto. - Baj� la escalera. 1020 01:23:01,946 --> 01:23:03,823 Ir� a ver. Ten la pistola. 1021 01:23:03,927 --> 01:23:05,373 Hugh, por favor. 1022 01:23:05,424 --> 01:23:07,575 Quiero ir contigo, �s�? 1023 01:23:08,201 --> 01:23:10,286 Bien. 1024 01:23:16,227 --> 01:23:18,312 Debe ser Blore o el doctor. 1025 01:23:19,563 --> 01:23:21,961 El que no est� en su cuarto. 1026 01:23:23,107 --> 01:23:25,192 Qu�date ah�. 1027 01:23:28,528 --> 01:23:30,613 Blore. 1028 01:23:31,447 --> 01:23:33,114 �Blore! 1029 01:23:33,740 --> 01:23:35,825 �Qu� ocurre all�? 1030 01:23:36,242 --> 01:23:38,327 Abra la puerta. 1031 01:23:42,705 --> 01:23:44,789 �Qui�n la dej� salir? 1032 01:23:47,604 --> 01:23:50,106 Eso no importa. Venga. 1033 01:23:58,966 --> 01:24:01,051 Ahora sabemos que est� abajo, �no es as�? 1034 01:24:01,260 --> 01:24:03,344 �C�mo s� que no est�n en esto juntos? 1035 01:24:03,449 --> 01:24:06,576 - No diga tonter�as. - Tambi�n lo o�, Sr. Blore. 1036 01:24:06,680 --> 01:24:08,140 �En serio? 1037 01:24:08,244 --> 01:24:10,224 Se arriesga mucho, �no, Lombard? 1038 01:24:10,329 --> 01:24:11,788 Mu�rase. 1039 01:24:12,726 --> 01:24:14,811 No tiene gracia. 1040 01:24:45,875 --> 01:24:47,960 Quedan tres. 1041 01:24:50,253 --> 01:24:52,859 Un arenque rojo se trag� a uno, 1042 01:24:53,797 --> 01:24:56,195 y entonces quedaron tres. 1043 01:24:57,550 --> 01:25:00,260 Quiere que creamos que est� muerto. 1044 01:25:00,990 --> 01:25:03,283 Esa es la trampa. 1045 01:25:04,117 --> 01:25:07,245 Para hacernos caer en ella. 1046 01:25:08,704 --> 01:25:11,206 No tan f�cil, doctor. 1047 01:25:11,414 --> 01:25:13,499 Esta vez no. 1048 01:25:36,224 --> 01:25:38,309 No hay nadie aqu�. 1049 01:26:07,705 --> 01:26:10,311 Blore est� afuera. Nos estar� esperando. 1050 01:26:10,936 --> 01:26:12,969 �Quieres apartar eso y sujetarla? 1051 01:26:13,021 --> 01:26:14,793 S�, se�or. 1052 01:26:56,594 --> 01:26:58,991 Sabes que tengo la sensaci�n... 1053 01:26:59,200 --> 01:27:02,327 que siempre hay alguien acechando, 1054 01:27:02,431 --> 01:27:04,516 observ�ndonos. 1055 01:27:05,350 --> 01:27:08,477 - S�, te entiendo. - �T� lo sientes tambi�n? 1056 01:27:10,041 --> 01:27:11,292 S�. 1057 01:27:25,156 --> 01:27:27,710 - �D�nde estabas? - �C�mo saberlo ac�? 1058 01:27:27,762 --> 01:27:30,681 - �O�ste el grito? - S�, claro. 1059 01:27:47,360 --> 01:27:50,643 Bueno, me parece que ya no hay ning�n misterio. 1060 01:27:50,800 --> 01:27:52,884 Es el doctor. 1061 01:27:53,927 --> 01:27:56,637 Y est� bien vivo. 1062 01:28:00,181 --> 01:28:02,266 Estaba mirando algo. 1063 01:28:05,185 --> 01:28:07,270 Estaba mirando algo. 1064 01:28:07,374 --> 01:28:09,459 �Qu� ves? 1065 01:28:25,512 --> 01:28:27,597 �Qu� es? 1066 01:28:36,874 --> 01:28:39,272 Dios, es el doctor. 1067 01:28:44,275 --> 01:28:46,360 Muri� hace horas. 1068 01:28:48,341 --> 01:28:51,364 Si �l estaba muerto, �qui�n mat� a Blore? 1069 01:28:51,468 --> 01:28:53,970 Bueno, s�lo hay dos personas. 1070 01:28:54,074 --> 01:28:56,159 T� y yo. 1071 01:28:56,680 --> 01:28:58,974 S�, es cierto. 1072 01:28:59,078 --> 01:29:01,163 Creo que llegamos al final. 1073 01:29:01,580 --> 01:29:03,977 Fuiste un tonto al darme el arma. 1074 01:29:04,394 --> 01:29:06,479 Te matar�. 1075 01:29:09,189 --> 01:29:12,316 - Te dije que no soy Lombard. - No te creo. 1076 01:29:12,421 --> 01:29:14,506 Sin embargo hay algo m�s dif�cil de creer. 1077 01:29:15,756 --> 01:29:19,040 - Que uno de los dos sea Owen. - Yo s� que no lo soy. 1078 01:29:19,196 --> 01:29:23,366 Vera, debe haber una explicaci�n l�gica para esto. 1079 01:31:20,221 --> 01:31:22,618 Un juego cerebral, 1080 01:31:22,723 --> 01:31:24,807 Srta. Clyde. 1081 01:31:25,433 --> 01:31:29,603 Y llega a tiempo para ver el �ltimo tiro. 1082 01:31:35,961 --> 01:31:38,046 Y ahora mi partida... 1083 01:31:40,548 --> 01:31:42,841 casi ha terminado. 1084 01:31:49,825 --> 01:31:52,223 Venga conmigo, Srta. Clyde. 1085 01:32:13,384 --> 01:32:15,469 Un �nico indiecito 1086 01:32:16,407 --> 01:32:18,492 solo qued�. 1087 01:32:20,889 --> 01:32:23,391 �l mismo se ahorc�, 1088 01:32:24,017 --> 01:32:26,414 y ninguno qued�. 1089 01:32:28,186 --> 01:32:31,314 Es para usted. 1090 01:32:31,835 --> 01:32:34,962 �Qu� pasar� si no quiero ahorcarme? 1091 01:32:43,718 --> 01:32:45,803 Querr�. 1092 01:32:46,533 --> 01:32:48,618 �Puedo sentarme? 1093 01:32:53,517 --> 01:32:56,644 Debo admitir que esper� este momento, 1094 01:32:56,957 --> 01:33:00,970 de contarle al �ltimo sobreviviente c�mo lo ide�. 1095 01:33:01,022 --> 01:33:04,150 Ten�a un magn�fico ideal. 1096 01:33:04,567 --> 01:33:07,694 El de la perfecta justicia humana. 1097 01:33:08,736 --> 01:33:10,821 Pero deb�a encontrar 1098 01:33:11,447 --> 01:33:13,531 un c�mplice involuntario 1099 01:33:14,365 --> 01:33:18,535 entre los invitados aqu� para castigar sus cr�menes. 1100 01:33:19,369 --> 01:33:23,017 Alguien cuyo temor a la muerte, 1101 01:33:23,226 --> 01:33:27,812 lo hiciera pat�ticamente colaborador. 1102 01:33:29,585 --> 01:33:31,412 Convenc�... 1103 01:33:32,715 --> 01:33:35,005 al doctor 1104 01:33:35,943 --> 01:33:39,331 de que para que el Sr. Owen fuese desenmascarado, 1105 01:33:39,383 --> 01:33:43,553 yo deb�a aparentar ser la siguiente v�ctima. 1106 01:33:44,074 --> 01:33:46,159 Despu�s de eso, 1107 01:33:46,263 --> 01:33:48,348 nadie sospechar�a de m� 1108 01:33:48,661 --> 01:33:50,746 y menos a�n el doctor. 1109 01:33:51,684 --> 01:33:54,186 Fue s�lo a �ltimo momento, 1110 01:33:54,394 --> 01:33:57,521 que se dio cuenta lo tonto que hab�a sido. 1111 01:33:58,981 --> 01:34:01,066 As� que ya ve. 1112 01:34:01,482 --> 01:34:03,255 Todo fue inevitable, 1113 01:34:03,359 --> 01:34:05,861 como en la canci�n de cuna. 1114 01:34:06,695 --> 01:34:09,822 Y cuando el rescate finalmente llegue aqu�, 1115 01:34:09,926 --> 01:34:13,053 hallar�n diez indiecitos. 1116 01:34:15,868 --> 01:34:17,953 Diez cad�veres, 1117 01:34:18,891 --> 01:34:23,060 y un misterio que nadie podr� resolver. 1118 01:34:23,269 --> 01:34:25,354 �Diez? 1119 01:34:25,458 --> 01:34:27,543 Mi querida ni�a, 1120 01:34:28,481 --> 01:34:31,191 soy un viejo enfermo. 1121 01:34:31,400 --> 01:34:33,485 Recib� mi sentencia 1122 01:34:34,110 --> 01:34:36,195 hace un a�o. 1123 01:34:37,550 --> 01:34:40,052 Pero mejor que... 1124 01:34:41,094 --> 01:34:46,306 morir despacio y dolorosamente, 1125 01:34:47,557 --> 01:34:51,727 he elegido dejar esta... 1126 01:34:53,082 --> 01:34:55,688 ignominia de mundo 1127 01:34:58,503 --> 01:35:01,004 a mi manera. 1128 01:35:02,360 --> 01:35:05,487 Pero no puede obligarme a que me ahorque yo misma. 1129 01:35:10,386 --> 01:35:13,298 La �nica persona viva que encuentren 1130 01:35:13,350 --> 01:35:16,224 con nueve cad�veres, 1131 01:35:16,328 --> 01:35:18,725 tenga por seguro que pasar� 1132 01:35:18,830 --> 01:35:21,436 el resto de sus d�as 1133 01:35:22,270 --> 01:35:24,355 encerrada en prisi�n. 1134 01:35:25,397 --> 01:35:29,254 As� que la elecci�n es suya, querida m�a. 1135 01:35:35,821 --> 01:35:38,427 Cadena perpetua, 1136 01:35:39,157 --> 01:35:41,763 o quitarse la vida. 1137 01:35:43,118 --> 01:35:45,620 Le sugiero lo segundo. 1138 01:35:46,454 --> 01:35:48,226 Al menos... 1139 01:35:48,330 --> 01:35:50,415 eso tiene... 1140 01:35:51,562 --> 01:35:53,959 m�s dignidad. 1141 01:36:08,970 --> 01:36:11,055 Dos... 1142 01:36:12,097 --> 01:36:14,182 indiecitos... 1143 01:36:16,163 --> 01:36:18,247 quedaron.... 1144 01:36:20,228 --> 01:36:22,313 sentados... 1145 01:36:23,355 --> 01:36:25,440 al... 1146 01:36:28,776 --> 01:36:31,069 sol. 1147 01:36:45,976 --> 01:36:48,060 Los he traido aqu� 1148 01:36:48,165 --> 01:36:51,709 para juzgarlos por los siguientes cr�menes. 1149 01:36:52,856 --> 01:36:55,983 General Andre Salv�. 1150 01:36:56,191 --> 01:36:57,963 Cruz de Guerra. 1151 01:36:58,068 --> 01:37:01,231 Alcanz� el honor por el deshonor 1152 01:37:01,299 --> 01:37:05,782 y envi� a cinco hombres a una muerte segura. 1153 01:37:06,615 --> 01:37:08,492 Ilona Morgan. 1154 01:37:08,596 --> 01:37:10,264 Actriz. 1155 01:37:10,368 --> 01:37:13,495 Lo que hizo caus� la muerte de su esposo 1156 01:37:13,600 --> 01:37:17,769 con suma sangre fr�a y de forma despiadada. 1157 01:37:17,874 --> 01:37:21,105 Dr. Edward Armstrong. 1158 01:37:21,522 --> 01:37:25,217 Lo que hizo mat� a la Sra. Ivy Benson, 1159 01:37:25,275 --> 01:37:28,923 traicionando su sagrada profesi�n. 1160 01:37:29,027 --> 01:37:31,112 Michel Raven. 1161 01:37:31,529 --> 01:37:33,614 Cantante. 1162 01:37:34,344 --> 01:37:39,764 Culpable de la muerte de William y Lisa Stern, 1163 01:37:40,077 --> 01:37:42,892 cuyos cuerpos al ser hallados, 1164 01:37:43,100 --> 01:37:46,227 estaban casi irreconocibles... 80659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.