All language subtitles for China Doll [Victor Mature] (1958) DVDRip Oldies english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,486 --> 00:01:53,081 It's all right, Corporal. You'll get over it in the end. 2 00:02:05,369 --> 00:02:07,837 If this is China, I'll take Calcutta. 3 00:02:09,439 --> 00:02:11,566 Get those kickers up here, so we can trim this bird up. 4 00:02:11,642 --> 00:02:12,870 Yes, sir. 5 00:02:14,511 --> 00:02:16,502 Come on, you guys. Get in here. 6 00:02:25,989 --> 00:02:29,049 This isn't exactly like driving down a big square in Dublin. 7 00:02:29,126 --> 00:02:32,527 Before you get finished here, you're gonna know every inch of these mountains. 8 00:02:32,596 --> 00:02:35,190 As long as the Burma Road is cut off, 9 00:02:35,265 --> 00:02:36,698 the Hump's the only route in from India, 10 00:02:36,767 --> 00:02:40,464 and that's where every piece of food, every bullet, every man lands. 11 00:02:40,537 --> 00:02:43,131 Yeah, that's what they told us in troop-carrier training. 12 00:02:43,207 --> 00:02:46,438 I know that you've had your stateside training, but don't let it go to your heads. 13 00:02:46,510 --> 00:02:48,705 Here, you're gonna learn how to apply it. 14 00:02:48,779 --> 00:02:52,044 You're gonna learn all about terrain, combat conditions, 15 00:02:52,115 --> 00:02:55,551 how to parachute equipment out of the plane without going with it. 16 00:02:55,619 --> 00:02:59,578 I don't expect you to like it, but I do expect you to get something out of it. 17 00:02:59,656 --> 00:03:01,214 For every one of you here, 18 00:03:01,291 --> 00:03:04,522 several dog tags have been sent back to the States. 19 00:03:05,128 --> 00:03:09,121 When your dog tags get back, it's my job to see that you're with them. 20 00:03:38,829 --> 00:03:39,818 Here they come. 21 00:03:42,266 --> 00:03:44,461 - Happy hunting, Mona. - Thanks. 22 00:03:56,380 --> 00:03:59,144 - Hey, watch your step. - How you guys doing? 23 00:03:59,449 --> 00:04:00,438 Come on. 24 00:04:01,285 --> 00:04:03,776 Say, this group has possibilities. 25 00:04:04,655 --> 00:04:06,589 How can you tell? 26 00:04:06,657 --> 00:04:08,648 They're men, aren't they? 27 00:04:12,562 --> 00:04:15,053 Foster. Sergeant Foster! 28 00:04:15,899 --> 00:04:17,457 - Yes, sir? - Get a truck up here. 29 00:04:17,534 --> 00:04:19,798 Corporal Salas, on the double! 30 00:04:23,273 --> 00:04:25,867 - Well, well. Thank you, dear. - Hello. 31 00:04:30,914 --> 00:04:33,747 Home was never like this. 32 00:04:33,817 --> 00:04:37,753 (SPEAKING IN IRISH ACCENT) Now, what is a pretty little lass like you doing in China? 33 00:04:37,821 --> 00:04:42,690 Same thing you are, Lieutenant, doing what I can about the war. 34 00:04:43,226 --> 00:04:47,663 Yes, well, I like your weapons better. 35 00:04:49,466 --> 00:04:52,333 Well, now, speed racing must be quite the sport in China. 36 00:04:52,402 --> 00:04:53,630 (CAR BACKFIRING) 37 00:04:53,704 --> 00:04:55,365 (LAUGHING) 38 00:05:09,653 --> 00:05:11,553 - Hi, Cliff. - Hi, Father. 39 00:05:11,922 --> 00:05:14,755 Say, I just learned that one of your refugees 40 00:05:14,825 --> 00:05:16,850 is the grandmother of one of my orphans. 41 00:05:16,927 --> 00:05:19,589 Is it all right with you if I take her back to the mission with me? 42 00:05:19,663 --> 00:05:21,096 - Help yourself. - Fine. 43 00:05:21,164 --> 00:05:22,995 Your medical supplies will be there before you are. 44 00:05:23,066 --> 00:05:24,090 Thanks, Cliff. 45 00:05:24,167 --> 00:05:28,501 Oh, say, while you were in Calcutta, I moved my black bishop to king seven. 46 00:05:28,572 --> 00:05:31,040 You're in danger of losing your knight, my boy. 47 00:05:31,108 --> 00:05:33,474 I'm looking forward to losing my knight, Father. 48 00:05:33,543 --> 00:05:34,567 Huh? 49 00:05:34,644 --> 00:05:37,772 - But not over chess. - (LAUGHING) Oh, you. 50 00:05:39,616 --> 00:05:42,813 Sergeant, arrange transportation for these people. 51 00:05:42,886 --> 00:05:45,821 - Get a couple of jeeps here on the double. - Yes, sir. 52 00:05:46,456 --> 00:05:50,017 - I'm from Philadelphia. - That's nice. I'm from New Jersey. 53 00:05:50,093 --> 00:05:52,926 Gosh. We're neighbors. I went to Princeton. 54 00:05:53,296 --> 00:05:57,528 A whole river separates New Jersey from Philadelphia. 55 00:05:58,168 --> 00:05:59,863 I'm a good swimmer. 56 00:05:59,936 --> 00:06:02,837 I'm in the Red Cross, Lieutenant, but don't let it confuse you. 57 00:06:02,906 --> 00:06:05,397 They serve coffee and nothing else. 58 00:06:19,022 --> 00:06:22,116 This Captain Brandon, are we stuck with him? 59 00:06:22,459 --> 00:06:26,327 You sure are. His old troop transferred out to Hengyang. You're it. 60 00:06:26,396 --> 00:06:29,524 Oh, no. How do we join the Navy? 61 00:06:36,807 --> 00:06:38,536 Your quarters, gentlemen. 62 00:06:39,509 --> 00:06:40,669 A kimono, 63 00:06:40,744 --> 00:06:43,804 some Hong Kong dollars to pay the rent, and I'll feel like a native. 64 00:06:43,880 --> 00:06:48,544 Your rent's already been paid for with American dollars. You'll get the bill. 65 00:07:06,036 --> 00:07:07,936 Hey, the guys that bunk here had a sense of humor. 66 00:07:08,004 --> 00:07:10,529 Yeah. I hope they're still laughing. 67 00:07:15,011 --> 00:07:18,242 - Be it ever so humble. - Hello, Joes. 68 00:07:21,084 --> 00:07:23,416 - This is Ellington. - DAVE: Ellington? 69 00:07:23,487 --> 00:07:26,354 A genius at reducing life's complexities. 70 00:07:26,423 --> 00:07:29,256 - To him, everyone is Joe. - Where did he get the moniker? 71 00:07:29,326 --> 00:07:31,453 He reminded one of the boys of the family butler, 72 00:07:31,528 --> 00:07:33,189 and he's as good as they come. 73 00:07:33,263 --> 00:07:36,232 He'll shine your shoes, he'll press your pants, 74 00:07:36,299 --> 00:07:39,325 and he can tell a girl in Chinese you want a date with her. 75 00:07:39,402 --> 00:07:41,734 Hey, now, there's a valuable man. 76 00:07:42,539 --> 00:07:45,440 Any bunk in the house. Stay out of the corner. 77 00:07:50,013 --> 00:07:51,742 (JAzz MUSIC PLAYING) 78 00:07:55,852 --> 00:07:57,444 (PEOPLE CHATTERING) 79 00:07:57,521 --> 00:08:00,251 Hey, sarge, come here. 80 00:08:03,159 --> 00:08:04,751 What's he saying? 81 00:08:04,828 --> 00:08:06,728 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 82 00:08:12,335 --> 00:08:15,065 Well, from what I can make out, he wants you to buy his daughter. 83 00:08:15,138 --> 00:08:18,266 Buy his daughter? I don't even drink their water. 84 00:08:18,341 --> 00:08:19,831 (ALL LAUGHING) 85 00:08:20,477 --> 00:08:21,876 Inside, men. 86 00:08:23,146 --> 00:08:25,512 CARLO: Sadie's, where the elite meet and greet. 87 00:08:27,517 --> 00:08:30,611 - Good evening, Sadie. - Hello, Foster. 88 00:08:30,687 --> 00:08:34,054 Yeah, I'd like to have a little piece of this action. 89 00:08:37,627 --> 00:08:38,992 Here we go. 90 00:08:42,465 --> 00:08:43,489 Look. 91 00:08:45,535 --> 00:08:47,969 What do you do, get a cut for bringing us in, sarge? 92 00:08:48,038 --> 00:08:51,030 That's right. I'm working my way through college, correspondence course. 93 00:08:51,107 --> 00:08:54,304 - What are you studying, Sergeant? - Majoring in Greek philosophy, sir. 94 00:08:54,377 --> 00:08:55,810 A pay-off, huh? 95 00:08:55,879 --> 00:08:58,370 The Greeks must have a word for guys like you, Foster. 96 00:08:58,448 --> 00:09:01,246 Pornoyeras. The Greeks have a word for everything. 97 00:09:01,318 --> 00:09:03,286 What are you trying to do? Give up smoking? 98 00:09:03,353 --> 00:09:04,684 I just don't want to start. 99 00:09:04,754 --> 00:09:06,221 (ALL LAUGHING) 100 00:09:06,323 --> 00:09:08,382 Hey, the liquor list. 101 00:09:08,458 --> 00:09:10,255 They give you that to make you feel at home. 102 00:09:10,327 --> 00:09:14,093 No matter what you order, you get butterfly wine. That's all they've got. 103 00:09:14,164 --> 00:09:15,597 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 104 00:09:15,665 --> 00:09:16,757 Make it six. 105 00:09:16,833 --> 00:09:19,996 So, who'll know you broke training, Left Field? 106 00:09:20,070 --> 00:09:22,766 There was a guy, a guy I played Class D ball with, 107 00:09:22,839 --> 00:09:26,536 he hit.375 one year and the next year he was drinking. 108 00:09:26,610 --> 00:09:29,636 - Now, he's out of organized ball. - Six drinks. 109 00:09:30,947 --> 00:09:32,608 There's Mr. Chips. 110 00:09:46,162 --> 00:09:48,027 What's he drowning? 111 00:09:48,098 --> 00:09:51,465 - Nothing. He's in the third stage, that's all. - What? 112 00:09:52,636 --> 00:09:55,434 The first four months you're in China, you catch up on reading. 113 00:09:55,505 --> 00:09:58,167 The second four months, you catch up on women. 114 00:09:58,241 --> 00:10:00,539 Next to the old man, he's the senior officer here. 115 00:10:00,610 --> 00:10:01,941 This is his tenth month. 116 00:10:02,012 --> 00:10:05,243 - What happens in the fourth stage? - I don't know, sir. 117 00:10:05,315 --> 00:10:07,545 No one's lasted that long yet. 118 00:10:10,220 --> 00:10:11,585 Count me in. 119 00:10:16,626 --> 00:10:18,491 Hello! 120 00:10:24,167 --> 00:10:25,566 Hi, sweetie. 121 00:10:27,671 --> 00:10:31,198 Her name is Two-Lotus, a good, hard-working girl. 122 00:10:31,841 --> 00:10:34,173 Supports a large family, I hear. 123 00:10:35,278 --> 00:10:37,246 Buy me a drink? 124 00:10:38,181 --> 00:10:41,275 Here, buy yourself a couple of drinks. 125 00:10:41,351 --> 00:10:45,947 Why you no like me anymore? It's no fun drinking alone. 126 00:10:47,223 --> 00:10:49,589 Here. Get yourself some company. 127 00:10:55,932 --> 00:10:59,390 - Leaving early, Captain? - I got here early. 128 00:11:17,053 --> 00:11:19,078 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 129 00:11:25,395 --> 00:11:29,092 - Very pretty and not much money. - What's very pretty? 130 00:11:30,467 --> 00:11:33,800 - Girl. You like? - Sure, I like girls. 131 00:11:33,870 --> 00:11:35,030 I have. 132 00:11:35,105 --> 00:11:36,265 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 133 00:11:36,339 --> 00:11:37,567 That's all. 134 00:11:40,677 --> 00:11:43,771 - Must have money. - Money. Plenty of money. 135 00:11:45,682 --> 00:11:46,876 Enough? 136 00:11:49,919 --> 00:11:53,878 - Yes. - Okay. Where's the girl? 137 00:11:54,457 --> 00:11:58,325 - You wait. I bring. - I wait. You bring. 138 00:12:10,406 --> 00:12:13,398 - Now yours. - Mine? 139 00:12:24,154 --> 00:12:26,554 - No, thanks. - You're welcome. 140 00:12:26,623 --> 00:12:28,887 - You keep. - You're welcome. 141 00:12:34,798 --> 00:12:36,060 (SOBBING) 142 00:12:36,132 --> 00:12:38,362 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 143 00:12:57,086 --> 00:12:58,553 (HUMMING) 144 00:13:47,337 --> 00:13:48,634 (GRUNTS) 145 00:14:14,697 --> 00:14:16,289 (CLIFF SNORTS) 146 00:14:41,324 --> 00:14:42,916 (GROANS) 147 00:14:57,373 --> 00:14:58,840 (SNIFFS) 148 00:15:04,647 --> 00:15:05,807 Oh, no. 149 00:15:09,652 --> 00:15:10,812 Oh, no! 150 00:15:12,121 --> 00:15:14,419 - Ellington? - Just a minute, Captain Joe. 151 00:15:14,490 --> 00:15:16,481 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 152 00:15:26,469 --> 00:15:30,098 - Ellington. - Later, Captain Joe. Very busy now. 153 00:15:30,173 --> 00:15:34,542 What do you mean, "'Later, busy"'? Come back here! Ellington! 154 00:15:34,610 --> 00:15:38,842 Look, you're gonna have to get out of here, and take those flowers with you. 155 00:15:42,118 --> 00:15:44,245 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 156 00:15:58,768 --> 00:16:00,599 Ellington. 157 00:16:00,670 --> 00:16:03,230 Look, I told you, the next time I caught you smoking, 158 00:16:03,306 --> 00:16:05,797 I was gonna give you a spanking. 159 00:16:06,075 --> 00:16:08,566 - Now, why do you do it? - I'm nervous. 160 00:16:08,644 --> 00:16:10,635 Well, you're gonna be... The next time you get nervous, 161 00:16:10,713 --> 00:16:13,614 go over and get yourself a piece of chocolate. 162 00:16:13,683 --> 00:16:15,674 What's the good of my keeping chocolates around the place 163 00:16:15,752 --> 00:16:17,344 if you're gonna keep snitching cigarettes. 164 00:16:17,420 --> 00:16:19,183 Nothing like a little workout before breakfast, huh, Cliff? 165 00:16:19,255 --> 00:16:21,155 - Morning, Father. - Morning, Cliff. 166 00:16:21,224 --> 00:16:23,590 Now, look, the next time you get nervous, go right over there 167 00:16:23,659 --> 00:16:26,924 and get yourself a piece of chocolate, understand? 168 00:16:26,996 --> 00:16:31,365 - Now I'm nervous. Hi, Pops. - Hello, Tantse. Coffee ready, Cliff? 169 00:16:31,434 --> 00:16:33,527 - Right. Sit down, Father. - Thank you. 170 00:16:33,603 --> 00:16:36,003 I picked up a couple of great stories for you in Calcutta. 171 00:16:36,072 --> 00:16:39,064 Good. The sisters always look forward to your little trips. 172 00:16:39,142 --> 00:16:42,873 Whole breakfast ready this morning. Captain buy himself girl. 173 00:16:52,055 --> 00:16:53,215 I see. 174 00:16:53,723 --> 00:16:58,558 Now, look, Father, you got me all wrong. At least give me more credit than that. 175 00:16:58,628 --> 00:17:02,462 I've always given you credit, Cliff, for a lot of things. 176 00:17:02,532 --> 00:17:07,128 - All right, all right. So I had a few drinks. - I know. 177 00:17:08,771 --> 00:17:11,467 Well, I better be getting back to town. 178 00:17:12,909 --> 00:17:15,605 I promised Sister Anne I'd pick up her parrot at the vet's, 179 00:17:15,678 --> 00:17:17,737 and I've got a few purchases to make. 180 00:17:17,814 --> 00:17:22,581 Well, at least finish your coffee. I'll get her out of here today. 181 00:17:24,320 --> 00:17:26,948 I'll have more time for coffee tomorrow. 182 00:17:35,898 --> 00:17:36,956 Eat. 183 00:17:42,805 --> 00:17:46,241 - What's this? - Breakfast. Sunflower seeds and noodles. 184 00:17:47,610 --> 00:17:50,875 Ellington, get rid of her. 185 00:17:52,148 --> 00:17:54,241 You sure change mind quick. 186 00:17:54,951 --> 00:17:57,852 - What I do with her? - That's your problem. 187 00:17:57,920 --> 00:18:00,388 But be sure she's not here when I get back. 188 00:18:02,992 --> 00:18:05,358 American, what eat? 189 00:18:05,428 --> 00:18:07,293 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 190 00:18:07,363 --> 00:18:10,332 Mornings? Aspirin, mostly. 191 00:18:34,924 --> 00:18:37,825 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 192 00:18:42,031 --> 00:18:44,465 A job for you? Here? 193 00:18:45,968 --> 00:18:47,799 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 194 00:18:53,309 --> 00:18:55,470 (BIRD SQUAWKING) 195 00:19:06,756 --> 00:19:08,951 I don't know. Maybe deal off. 196 00:19:10,226 --> 00:19:11,557 Hey, Pops! 197 00:19:18,100 --> 00:19:19,897 (BIRDS TWITTERING) 198 00:19:35,518 --> 00:19:37,782 - Hi, Father. - How are you, Cliff? 199 00:19:37,853 --> 00:19:41,721 I thought I heard you drive up, and I'll be with you in just a minute. 200 00:19:41,791 --> 00:19:45,124 Hey, you're getting reckless. 201 00:19:45,628 --> 00:19:47,596 That last move only took you four days. 202 00:19:47,663 --> 00:19:49,153 (LAUGHS) 203 00:19:50,266 --> 00:19:52,791 Ellington said you wanted to see me. 204 00:19:53,703 --> 00:19:54,897 Yes, I do. 205 00:19:54,971 --> 00:19:56,268 (SAX OPHONE PLAYING) 206 00:19:56,339 --> 00:19:57,567 What's that? 207 00:19:57,640 --> 00:20:01,076 That's a saxophone. It belonged to one of the fliers that got shot down. 208 00:20:01,143 --> 00:20:03,407 Sister Roberta learned to play that thing all by herself. 209 00:20:03,479 --> 00:20:06,004 Thought it might amuse the children. 210 00:20:36,846 --> 00:20:41,112 - Where did she get that song? - Oh, lying around the canteen, I guess. 211 00:20:41,984 --> 00:20:46,580 - I hope she didn't pick up the lyrics, too. - I don't think so. Never heard any. 212 00:20:46,656 --> 00:20:48,886 - Well, that's just as well. - Oh? 213 00:20:49,492 --> 00:20:50,823 (CHUCKLES) 214 00:20:51,193 --> 00:20:53,354 What's your problem, Father? 215 00:20:55,231 --> 00:20:57,222 Not mine, Cliff. Yours. 216 00:20:57,833 --> 00:20:59,733 If you're worried about that girl, she's gone. 217 00:20:59,802 --> 00:21:03,863 I know. I brought her back for you. She's here at the mission now. 218 00:21:03,939 --> 00:21:05,133 (CHILDREN SINGING) 219 00:21:05,207 --> 00:21:07,869 Isn't that a little out of your line, Father? 220 00:21:07,943 --> 00:21:11,936 Cliff, nothing's out of my line where a human being is concerned. 221 00:21:12,381 --> 00:21:14,576 Take off your coat. Sit down. 222 00:21:19,989 --> 00:21:24,790 The last time you ever broke that out, I had to have a case of malaria. 223 00:21:24,860 --> 00:21:28,557 I have found that brandy has more than just curative powers, Cliff. 224 00:21:28,631 --> 00:21:30,326 Yeah, I could have told you that, too. 225 00:21:30,399 --> 00:21:34,233 It helps keep temperatures down during a serious discussion. 226 00:21:34,603 --> 00:21:36,070 That serious? 227 00:21:37,006 --> 00:21:40,498 Serious enough to affect the lives of an entire family. 228 00:21:42,345 --> 00:21:43,437 Here. 229 00:21:45,348 --> 00:21:47,543 Cliff, there were 11 of them. 230 00:21:47,950 --> 00:21:51,181 Two of the brothers were killed fighting the Japanese. 231 00:21:51,253 --> 00:21:55,246 One, a little girl, was killed when their farm near Hankow was bombed. 232 00:21:55,324 --> 00:21:58,521 There's still eight left. No land. No rice. 233 00:21:59,261 --> 00:22:01,456 - The girl's family? - That's right. 234 00:22:02,164 --> 00:22:07,397 Cliff, I've been in China 19 years, and I've seen little boys and girls 235 00:22:07,470 --> 00:22:09,961 no older than the ones you just saw in there 236 00:22:10,039 --> 00:22:13,167 become old men and old women just overnight. 237 00:22:13,242 --> 00:22:15,073 Yeah, I know they've got it tough, Father. 238 00:22:15,144 --> 00:22:17,635 But can't she stay here at the mission with you? 239 00:22:17,713 --> 00:22:19,442 Sure, she can. Sure. 240 00:22:20,249 --> 00:22:24,686 But she plans on returning to her people after her three months with you. 241 00:22:25,588 --> 00:22:27,385 Three months with me? 242 00:22:27,456 --> 00:22:31,256 That's what you paid for, Cliff, at the current market rate. 243 00:22:31,327 --> 00:22:35,263 You know, in the custom of the country, you bought yourself a bond servant 244 00:22:35,331 --> 00:22:37,356 when you gave that old man that money last night. 245 00:22:37,433 --> 00:22:40,197 Why, that's slavery. What kind of country is this? 246 00:22:40,269 --> 00:22:44,262 You're forgetting that, in our own country, women were once sold into servitude. 247 00:22:44,340 --> 00:22:46,740 Why, even your own great-grandmother, mine, 248 00:22:46,809 --> 00:22:49,642 may well have been bonded into service, the same as this girl. 249 00:22:49,712 --> 00:22:53,512 Sure, in the colonial days, but this is 1943. 250 00:22:53,949 --> 00:22:56,076 I know China's somewhat behind the times, Cliff, 251 00:22:56,152 --> 00:22:58,586 but give her time. Be patient. She'll catch up. 252 00:22:58,654 --> 00:23:04,559 Look, last night, this whole thing, it was a big mistake. 253 00:23:05,227 --> 00:23:08,424 The money you gave that old man will help pay the land rent 254 00:23:08,497 --> 00:23:10,692 and feed eight people, Cliff. 255 00:23:11,367 --> 00:23:15,497 - Look, Father, he can keep the money. - It isn't that simple, Cliff. 256 00:23:16,372 --> 00:23:20,399 This is an ancient family, steeped in pride and tradition. 257 00:23:20,876 --> 00:23:23,674 Now, you send that girl back, and they'll return your money, 258 00:23:23,746 --> 00:23:25,213 and she knows it. 259 00:23:25,281 --> 00:23:29,308 What's more, she knows that she's the only thing of value that they have. 260 00:23:29,385 --> 00:23:31,683 You know where I found her? 261 00:23:31,754 --> 00:23:35,713 Ellington was trying to sell her services to Sadie's. 262 00:23:36,592 --> 00:23:38,389 - Are you kidding? - No. 263 00:23:39,428 --> 00:23:41,658 Well, that little merchant. 264 00:23:41,730 --> 00:23:45,097 That's the only way she knew how to repay you, 265 00:23:45,167 --> 00:23:47,863 and it may require quite a few donors. 266 00:23:47,937 --> 00:23:53,273 Donors who may have rather fixed ideas about value received. 267 00:23:55,845 --> 00:24:00,179 I think you might say we're putting this to its proper use now, Cliff. 268 00:24:01,150 --> 00:24:02,344 Thanks. 269 00:24:03,552 --> 00:24:07,511 I realize it doesn't show, Cliff, but this girl comes from a good home. 270 00:24:07,590 --> 00:24:11,549 - She'll make you a fine housekeeper. - No, Father. Look, I'm sorry. 271 00:24:11,627 --> 00:24:13,720 Cliff, it's only for three months, 272 00:24:13,796 --> 00:24:16,629 and it may mean the difference in how she spends the rest of her life. 273 00:24:16,699 --> 00:24:19,224 There's nothing I can do about that. 274 00:24:21,637 --> 00:24:26,472 I'm nobody to set up housekeeping with and I've got the references to prove it. 275 00:24:27,910 --> 00:24:29,207 All right, Cliff. 276 00:24:50,799 --> 00:24:52,027 Come on. 277 00:24:59,508 --> 00:25:01,271 All right, let's go. 278 00:25:05,247 --> 00:25:08,011 Here, so you don't catch pneumonia. 279 00:25:11,453 --> 00:25:13,683 Incidentally, what's her name? 280 00:25:14,590 --> 00:25:17,684 Shu-Jen. It means "'precious jewel."' 281 00:25:20,362 --> 00:25:21,886 "'Precious jewel"'? 282 00:25:47,890 --> 00:25:52,259 Yeah. Well, now, how do you say "'yes"' in Chinese? 283 00:25:52,828 --> 00:25:57,822 Well, you'll have to ask me a question first. I wouldn't want to waste a "'yes."' 284 00:26:09,912 --> 00:26:13,473 One crack out of any one of you and I'll break your... 285 00:26:13,549 --> 00:26:16,347 - Where's Alice? - In her room, sir. 286 00:26:22,391 --> 00:26:24,291 (STEVE PLAYING PIANO) 287 00:26:30,766 --> 00:26:34,998 - Alice? - Whatever it is, I'm off duty till 5:00. 288 00:26:36,305 --> 00:26:39,365 I thought maybe you might help me clean her up. 289 00:26:39,441 --> 00:26:41,432 I picked up some clothes. 290 00:26:43,379 --> 00:26:44,937 We're here to help your morale, Captain, 291 00:26:45,014 --> 00:26:47,949 but aren't you stretching the interpretation? 292 00:26:48,651 --> 00:26:51,142 Well, it's not what you're thinking. 293 00:26:52,187 --> 00:26:53,848 I'm sure it's not. 294 00:27:09,838 --> 00:27:12,636 Sounds like it might turn out to be a love song. 295 00:27:16,679 --> 00:27:18,078 I'll pick her up in 10 minutes. 296 00:27:18,147 --> 00:27:19,614 You better make it 30, Captain, 297 00:27:19,682 --> 00:27:22,480 10 wouldn't get me past my first eyebrow. 298 00:27:37,266 --> 00:27:38,893 Why don't you be a good little girl and get lost? 299 00:27:38,967 --> 00:27:40,832 Now we drink together? 300 00:27:42,204 --> 00:27:45,139 Beat it, honey. Don't you understand English? 301 00:27:46,809 --> 00:27:52,805 My English very good. Man says, "'Beat it."' It means something bother him inside. 302 00:27:53,515 --> 00:27:58,043 He needs company, friendly company. I'm friendly. 303 00:27:58,854 --> 00:28:00,378 Hello, Captain. 304 00:28:00,823 --> 00:28:03,656 - Have a drink? - Thank you. 305 00:28:05,260 --> 00:28:07,251 Saw your jeep outside. I thought I'd let you know 306 00:28:07,329 --> 00:28:09,456 I got a message from Kweilin. 307 00:28:09,531 --> 00:28:14,059 Our guerilla friends up there are going to be needing some more supplies. 308 00:28:14,136 --> 00:28:16,263 Good. Give me a chance to break in my crew. 309 00:28:16,338 --> 00:28:18,397 - How do they look? - Green. 310 00:28:20,409 --> 00:28:21,569 You know, someday you're gonna find out 311 00:28:21,643 --> 00:28:24,043 that people can be as interesting as airplanes. 312 00:28:24,113 --> 00:28:25,205 Yeah. 313 00:28:25,280 --> 00:28:27,680 And, if you'd let yourself, you'd find out that the world down here 314 00:28:27,750 --> 00:28:30,014 is not such a bad place to be in. 315 00:28:30,085 --> 00:28:31,780 Isn't it, Colonel? 316 00:28:33,756 --> 00:28:36,247 Everyone leaves it, sooner or later. 317 00:28:42,364 --> 00:28:44,889 What are you gonna name it, Hill? 318 00:28:45,734 --> 00:28:49,830 Well, I can't tell if it's gonna need a name, sir. I just keep playing. 319 00:28:49,905 --> 00:28:52,806 Sometimes something comes out, sometimes it don't. 320 00:28:52,875 --> 00:28:53,864 Milk run's in. 321 00:28:53,942 --> 00:28:56,137 - Any messages for me? - Are you kidding? 322 00:28:56,211 --> 00:28:58,076 How do you think the slow boat to China got its name? 323 00:28:58,147 --> 00:28:59,478 You won't get any mail for months. 324 00:28:59,548 --> 00:29:01,743 Mrs. Richard Douglas. Must be your check, Mona. 325 00:29:01,817 --> 00:29:03,444 Yeah, thanks. 326 00:29:03,519 --> 00:29:04,986 - You're married? - Widowed. 327 00:29:05,053 --> 00:29:07,954 Mrs. Charles Garland, that's the other one. 328 00:29:08,357 --> 00:29:09,483 Twice. 329 00:29:09,558 --> 00:29:11,492 CARLO: Hey, how's chances for a little curb service, Mona? 330 00:29:11,560 --> 00:29:13,790 - Coming right up. - DAN: Make it two. 331 00:29:15,531 --> 00:29:19,262 Poor kid. You know, to look at her, you'd never think she had any trouble. 332 00:29:19,334 --> 00:29:22,599 Poor? With $20,000 in insurance, 333 00:29:22,671 --> 00:29:26,767 just for picking out a couple of Air Corps jokers she figured had to go. 334 00:29:26,842 --> 00:29:28,571 That's not very nice, Sally. 335 00:29:28,644 --> 00:29:32,603 Maybe not, but if you want to make any time with her, Lieutenant, 336 00:29:32,681 --> 00:29:35,741 you'd better tell her you're a lousy navigator. 337 00:29:38,587 --> 00:29:40,214 Not yet, Captain. 338 00:29:44,960 --> 00:29:47,428 Boy, wait till that mail starts rolling in. 339 00:29:47,496 --> 00:29:50,021 My dad's got the best Italian restaurant in Seattle. 340 00:29:50,098 --> 00:29:52,794 One bite of his pizzas and you're dreaming of Rome. 341 00:29:52,868 --> 00:29:58,033 Me? I'd rather be eating French pastry and dreaming of Paris. 342 00:29:58,106 --> 00:29:59,334 Huh? Huh? 343 00:30:39,848 --> 00:30:42,339 The rest of your property, Captain. 344 00:30:46,655 --> 00:30:48,680 (THUNDER RUMBLING) 345 00:31:21,123 --> 00:31:22,715 Oh, boy. 346 00:31:36,838 --> 00:31:41,104 Hey what... What are you do... Cut that out. That's not part of the deal. 347 00:31:46,581 --> 00:31:47,605 (SIGHING) 348 00:31:47,683 --> 00:31:50,311 This dame won't take no for an answer. 349 00:31:51,920 --> 00:31:56,357 - Ellington. - I get chocolate now. I'm nervous. 350 00:31:56,425 --> 00:32:00,418 You're gonna be nervous. Come here. I want you to tell this precious jewel 351 00:32:00,495 --> 00:32:04,124 that she can hang around here if she likes, but she's supposed to do one thing, 352 00:32:04,199 --> 00:32:06,030 clean the house. Nothing else, understand? 353 00:32:06,101 --> 00:32:07,466 Understand. 354 00:32:07,736 --> 00:32:10,136 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 355 00:32:21,416 --> 00:32:24,943 - What did she say? - She says you must take off shirt. Wet. 356 00:32:25,253 --> 00:32:26,982 Yeah, all wet. 357 00:32:28,223 --> 00:32:30,123 I'm going over to the field. While I'm gone, 358 00:32:30,192 --> 00:32:32,717 I want you to get a bunk and put it in that room for her. 359 00:32:32,794 --> 00:32:35,388 And get one for yourself, too, because, whether you like it or not, 360 00:32:35,464 --> 00:32:39,867 you're gonna be my houseguest for the next three months, understand? 361 00:32:42,471 --> 00:32:43,836 Your hair. 362 00:32:54,082 --> 00:32:56,073 My mom told me girls were dangerous. 363 00:32:56,151 --> 00:32:59,177 She should know about flying over mountains you can't even see. 364 00:32:59,254 --> 00:33:02,280 The Greeks say that nobody really knows happiness till after he's dead. 365 00:33:02,357 --> 00:33:03,915 Oh, brother. 366 00:33:03,992 --> 00:33:05,516 Great. We're not Greek. 367 00:33:13,735 --> 00:33:15,293 - O'Neill? - Yes, sir? 368 00:33:15,370 --> 00:33:19,397 The way you were navigating today, we could have all landed in Tibet. 369 00:33:19,474 --> 00:33:20,873 That's bad? 370 00:33:23,245 --> 00:33:25,975 You didn't give that mountain over Kweilin much room, either. 371 00:33:26,048 --> 00:33:28,482 Sorry, sir. I guess I misjudged the altitude. 372 00:33:28,550 --> 00:33:30,347 Yeah, I guess you did. 373 00:33:30,419 --> 00:33:33,820 We're leaving tomorrow morning at 7:00 for Fumen, 374 00:33:33,889 --> 00:33:36,449 gonna drop some stuff to the guerillas there. 375 00:33:37,526 --> 00:33:42,259 Guerillas, huh? Boy, it's sure nice for the skipper. 376 00:33:42,330 --> 00:33:45,026 Gets to call on his folks now and then. 377 00:33:47,702 --> 00:33:49,636 (JAZZ MUSIC PLA YING) 378 00:34:00,715 --> 00:34:02,842 - Jazz. - Where'd you get that thing? 379 00:34:02,918 --> 00:34:08,515 Miss Alice. I tell her I stay with you now. She say I need something to keep happy. 380 00:34:09,024 --> 00:34:13,256 Very funny. Well, shut it off and be happy on your own time. 381 00:34:13,328 --> 00:34:14,420 Okay. 382 00:34:29,711 --> 00:34:32,441 Every time I come home, she's scrubbing the floor. 383 00:34:32,514 --> 00:34:35,483 Sure. Every time you come in, you make floor dirty. 384 00:34:35,550 --> 00:34:38,075 Slippers all the time wait for you. 385 00:34:39,087 --> 00:34:42,716 - Why didn't she say something? - She want you feel at home. 386 00:34:48,597 --> 00:34:49,791 Coffee. 387 00:34:53,335 --> 00:34:54,529 Thanks. 388 00:35:06,815 --> 00:35:10,273 All right. Better? 389 00:35:15,790 --> 00:35:18,588 - Now, scram. - "'Scram"'? 390 00:35:19,928 --> 00:35:21,953 Oh, scram. 391 00:35:26,301 --> 00:35:28,861 - ELLINGTON: Hey, Captain Joe? - Yeah. 392 00:35:29,304 --> 00:35:33,365 She here four days. Four days she fix supper for you. 393 00:35:33,441 --> 00:35:35,534 Why you not try sometime? 394 00:35:35,610 --> 00:35:39,569 - Yeah, sometime. - Tonight, maybe? She good cook. 395 00:35:40,415 --> 00:35:43,043 No thanks. What I need tonight has nothing to do with cooking. 396 00:35:43,118 --> 00:35:44,915 (JAzz MUSIC PLAYING) 397 00:36:06,241 --> 00:36:08,573 (HUMMING) 398 00:36:35,203 --> 00:36:36,534 (SHUSHING) 399 00:37:56,217 --> 00:37:58,208 - Menotti. - Seven... Yes, sir? 400 00:37:58,286 --> 00:38:01,687 Better watch yourself on those drops. You get any closer to that hatch, 401 00:38:01,756 --> 00:38:06,056 the rest of us are gonna end up with an extra pizza, if they ever get here. 402 00:38:06,127 --> 00:38:07,389 Yes, sir. 403 00:38:09,464 --> 00:38:12,763 Say, what's with him? That's the second time he's smiled this week. 404 00:38:12,834 --> 00:38:15,632 It could be the influence of a little woman around the house. 405 00:38:15,704 --> 00:38:18,332 Yeah, be enough to make me hysterical. 406 00:38:22,677 --> 00:38:24,269 Captain Brandon. 407 00:38:25,213 --> 00:38:27,681 I got a planeload of refugees here that should be in Calcutta. 408 00:38:27,749 --> 00:38:30,274 I got a cargo over there that should be here. 409 00:38:30,352 --> 00:38:31,614 So, you'll take off first thing in the morning. 410 00:38:31,686 --> 00:38:32,710 Right, sir. 411 00:38:32,787 --> 00:38:34,982 Oh, and, Captain? While you're over there, 412 00:38:35,056 --> 00:38:38,389 would you mind picking up a present for my wife, of some kind? 413 00:38:38,460 --> 00:38:41,520 I don't know anything about shopping for women. 414 00:38:42,530 --> 00:38:46,933 I'll trust your judgment. From what I hear, your taste is excellent. 415 00:39:13,661 --> 00:39:16,459 - Women sure are funny. - I'll buy that. 416 00:39:17,098 --> 00:39:19,532 All day, she work hard to make good supper. 417 00:39:19,601 --> 00:39:21,796 The harder she work, the more she smile. 418 00:39:21,870 --> 00:39:23,701 Just so she doesn't think it's gonna be a habit. 419 00:39:23,772 --> 00:39:25,865 The only reason I'm doing this is to put a stop to, 420 00:39:25,940 --> 00:39:27,601 "'Why don't you try sometime?"' 421 00:39:27,675 --> 00:39:31,668 - Maybe you like, you try again. - I couldn't. I'd starve to death. 422 00:39:35,683 --> 00:39:37,651 Where'd you dig up that pork? 423 00:39:37,719 --> 00:39:40,017 Company cook has Chinese helper. 424 00:39:43,124 --> 00:39:44,614 I made it. 425 00:39:54,536 --> 00:39:57,903 I can carry on for now. Thank you. Thank you. Scram. 426 00:39:58,373 --> 00:40:00,898 - (CHUCKLING) Scram. Oh, yes. - Yes. 427 00:40:02,143 --> 00:40:03,735 Pretty soon she learn pretty good English. 428 00:40:03,812 --> 00:40:04,870 (KNOCKING AT DOOR) 429 00:40:04,946 --> 00:40:07,176 Wouldn't surprise me. Come in! 430 00:40:09,484 --> 00:40:10,849 - Hiya, Father. - Hi, Pops. 431 00:40:10,919 --> 00:40:12,045 Hi, Cliff. Hi, Tantse. 432 00:40:12,120 --> 00:40:14,145 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 433 00:40:14,622 --> 00:40:17,921 - You sit. I go help Shu-Jen now. - Fine. Thank you, Tantse. 434 00:40:17,992 --> 00:40:22,122 - Well, I'm glad to see you're all right, Cliff. - What makes you think I wasn't? 435 00:40:22,197 --> 00:40:26,361 Well, I went by Sadie's and they told me they hadn't seen you, so I... 436 00:40:28,603 --> 00:40:30,195 Oh, slippers. 437 00:40:31,339 --> 00:40:35,139 - Mud, field, boots, you know, floor. - Yeah, yeah, sure. 438 00:40:36,077 --> 00:40:39,478 Say, I saw Colonel Wiley. Tells me your going to Calcutta tomorrow. 439 00:40:39,547 --> 00:40:40,571 That's right. 440 00:40:40,648 --> 00:40:43,913 I was hoping maybe you could double that order I put in for medicine. 441 00:40:43,985 --> 00:40:45,816 You know I'll bring all I can for you, Father. 442 00:40:45,887 --> 00:40:47,445 I'll appreciate it, Cliff. 443 00:40:47,522 --> 00:40:50,855 I'm sorry to break in on your dinner like this. 444 00:40:50,925 --> 00:40:55,862 Tonight is fish night at the mess, and if there's one thing I can't stand, it's... 445 00:40:56,664 --> 00:40:59,189 Fish very great, Pops. Why not try? 446 00:40:59,834 --> 00:41:02,928 (LAUGHING) Well... Cliff? 447 00:41:09,277 --> 00:41:12,337 All right, Princeton, let's see what you can do with mountains that really climb. 448 00:41:12,413 --> 00:41:13,710 Yes, sir. 449 00:41:16,150 --> 00:41:19,051 What are you eating, Captain? What is that? 450 00:41:19,120 --> 00:41:22,817 Sunflower seeds. Chinese peanuts. Let's go. 451 00:41:29,664 --> 00:41:33,760 You put hand up like this. You're not listening. 452 00:41:35,370 --> 00:41:40,330 You put hand up like this, fast, and say, "'Hi, Captain Joe."' 453 00:41:44,178 --> 00:41:45,770 Hi, Captain Joe. 454 00:41:48,349 --> 00:41:50,283 (AIRPLANE WHIRRING) 455 00:41:53,221 --> 00:41:55,451 Okay, try again. 456 00:42:01,296 --> 00:42:02,888 Hi, Captain Joe. 457 00:42:28,990 --> 00:42:31,686 Yeah, but Phil, you gotta look at Mona's side of this. 458 00:42:31,759 --> 00:42:35,752 Guys on a high casualty list have a right to grab whatever happiness they can. 459 00:42:35,830 --> 00:42:37,991 Mona can give it to them. The government pays for it. 460 00:42:38,066 --> 00:42:42,230 - It's the least they can do. - Seems to me, you might be falling for her. 461 00:42:42,303 --> 00:42:43,861 - So? - So, you're a sucker. 462 00:42:43,938 --> 00:42:46,304 All she's after is another insurance policy. 463 00:42:46,374 --> 00:42:48,342 You're forgetting, she's taking a chance too. 464 00:42:48,409 --> 00:42:50,309 I might not get killed. 465 00:42:50,478 --> 00:42:52,070 Hey, not bad. Not bad at all. 466 00:42:52,146 --> 00:42:54,239 Hey, where you fellows been? It's almost time for take off. 467 00:42:54,315 --> 00:42:55,441 We've been shopping, sir. 468 00:42:55,516 --> 00:42:59,008 Yeah, we picked up some of them fancy robes with the slits up the side. 469 00:42:59,087 --> 00:43:00,987 Yeah, and some long jade earrings. 470 00:43:01,055 --> 00:43:03,922 Well, they're not real jade, but they look molto elegante. 471 00:43:03,992 --> 00:43:05,254 (CHUCKLING) 472 00:43:05,326 --> 00:43:06,725 (SPEAKING IN IRISH ACCENT) Did you, now? 473 00:43:06,794 --> 00:43:09,422 It's not like that. These are for Shu-Jen. 474 00:43:09,497 --> 00:43:12,989 The way we got it figured out, sir, the prettier we make Shu-Jen, 475 00:43:13,067 --> 00:43:15,160 well, the more time the skipper will spend in his quarters. 476 00:43:15,236 --> 00:43:16,897 Yeah, and the less time with us. 477 00:43:16,971 --> 00:43:19,201 Sounds like some of Foster's Greek philosophy. 478 00:43:19,273 --> 00:43:20,433 Uh-uh. 479 00:43:20,775 --> 00:43:22,003 My own. 480 00:43:27,281 --> 00:43:30,011 We'll be able to leave in a few minutes. 481 00:43:35,857 --> 00:43:38,621 All right, so I had to ride you on the way over. 482 00:43:38,693 --> 00:43:41,321 Maybe it'll save your lives someday. 483 00:43:41,896 --> 00:43:44,296 More important, it may save mine. 484 00:43:45,733 --> 00:43:47,462 - O'Neill? - Yes, sir? 485 00:43:48,569 --> 00:43:52,972 You will admit that you are one of the worst navigators in the air corps. 486 00:43:54,142 --> 00:43:55,404 Yes, sir. 487 00:43:56,144 --> 00:43:59,375 When we're through with you, you're gonna be one of the best. 488 00:43:59,447 --> 00:44:02,939 By that time, Gates will know something about flying. 489 00:44:03,017 --> 00:44:05,679 Our crew chief will stop worrying about the baseball scores 490 00:44:05,753 --> 00:44:08,483 and start thinking about the score here. 491 00:44:09,123 --> 00:44:11,148 You three kickers will stop kicking about China 492 00:44:11,225 --> 00:44:14,285 and learn how to kick equipment out of a plane. 493 00:44:14,729 --> 00:44:18,597 Now, what do you say we take her up? And relax, 494 00:44:19,667 --> 00:44:22,534 I'll be on your tail all the way home, too. 495 00:44:24,772 --> 00:44:26,501 - DAN: Oh, Skipper? - Yeah? 496 00:44:27,175 --> 00:44:29,336 Been doing a little shopping? 497 00:44:29,410 --> 00:44:32,641 Yeah, for the colonel's wife. Brandy glasses. 498 00:44:32,714 --> 00:44:33,703 Brandy glasses? 499 00:44:33,781 --> 00:44:35,043 (LAUGHS) 500 00:44:35,650 --> 00:44:37,242 What's so funny about that? 501 00:44:37,318 --> 00:44:40,344 Well, I heard she used to be head of the temperance league. 502 00:44:41,355 --> 00:44:44,756 (LAUGHING) Yeah, that is pretty funny, isn't it? 503 00:44:57,305 --> 00:44:58,397 You know where we are? 504 00:44:58,473 --> 00:45:01,601 Yeah, I know where we are, but where's the base? 505 00:45:04,245 --> 00:45:06,338 What's the matter, Captain? 506 00:45:06,414 --> 00:45:09,406 Malaria. I've had it before. 507 00:45:10,017 --> 00:45:12,349 Radio the base. Tell them to have an ambulance ready to stand by. 508 00:45:12,420 --> 00:45:13,546 - Yes, sir. - No. 509 00:45:13,621 --> 00:45:16,988 Atabrine, in my locker at home. That'll fix me up. 510 00:45:17,492 --> 00:45:21,519 Now, if you can just get us back, I can get at them. 511 00:45:24,332 --> 00:45:25,890 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 512 00:45:25,967 --> 00:45:27,491 (CAR APPROACHING) 513 00:45:36,410 --> 00:45:38,275 - Hi, Captain Joe. - Hi, Captain Joe. 514 00:45:38,346 --> 00:45:40,678 Hi. Get me some water. 515 00:45:50,358 --> 00:45:52,918 Him malaria bug. Seen many times. 516 00:45:55,062 --> 00:45:57,997 - Hot. To bed. - Yeah. 517 00:46:08,009 --> 00:46:10,068 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 518 00:46:34,135 --> 00:46:36,660 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 519 00:46:38,039 --> 00:46:41,634 - Be right back, Captain Joe. Get charcoal. - Okay. 520 00:46:44,779 --> 00:46:46,644 Drink. Good. 521 00:46:52,086 --> 00:46:53,417 My jacket. 522 00:47:04,565 --> 00:47:05,793 For you. 523 00:47:10,705 --> 00:47:11,899 For me? 524 00:47:13,541 --> 00:47:15,031 (CHUCKLES) 525 00:47:51,312 --> 00:47:52,540 Shu-Jen. 526 00:47:54,382 --> 00:47:55,610 Shu-Jen. 527 00:47:59,487 --> 00:48:01,011 Precious Jewel. 528 00:48:03,424 --> 00:48:06,484 Sleep. Try sleep. 529 00:48:10,131 --> 00:48:11,530 Every day... 530 00:48:13,935 --> 00:48:15,903 Lovelier and lovelier. 531 00:48:23,711 --> 00:48:25,406 Father Cairns... 532 00:48:25,813 --> 00:48:29,010 It's a responsibility. 533 00:48:30,751 --> 00:48:32,116 Shu-Jen. 534 00:48:39,260 --> 00:48:40,955 (THUNDER CLAPPING) 535 00:49:35,716 --> 00:49:36,944 Coffee? 536 00:49:39,854 --> 00:49:41,947 - Thanks. - Sick? 537 00:49:44,859 --> 00:49:45,985 Gone. 538 00:49:51,399 --> 00:49:52,764 So pretty. 539 00:50:01,809 --> 00:50:03,037 Shu-Jen. 540 00:50:05,413 --> 00:50:08,381 I don't know how to make you understand this, 541 00:50:09,649 --> 00:50:11,207 but I'm sorry. 542 00:50:13,453 --> 00:50:14,818 Real sorry. 543 00:50:17,590 --> 00:50:19,114 ELLINGTON: So long, Joes. 544 00:50:25,965 --> 00:50:28,559 - Malaria all gone? - Where have you been? 545 00:50:29,002 --> 00:50:32,335 - You say, "'Get charcoal."' I get charcoal. - And it took you all night? 546 00:50:32,405 --> 00:50:35,203 Sure, ride with friends in ambulance truck. 547 00:50:35,275 --> 00:50:40,713 Truck break down. We sleep. Morning new truck come. Get charcoal. 548 00:50:40,780 --> 00:50:43,146 - I fix heat now. - You fix nothing. 549 00:50:43,216 --> 00:50:46,583 Now, get out of here while I get up and get dressed. 550 00:50:47,520 --> 00:50:48,987 Go on, scram. 551 00:50:51,157 --> 00:50:53,591 He's okay. He's hollering again. 552 00:50:55,895 --> 00:50:57,328 (KNOCKING ON DOOR) 553 00:50:57,397 --> 00:50:58,625 Come in. 554 00:51:04,471 --> 00:51:06,735 - Hiya, Father. - Hello, Cliff. 555 00:51:07,173 --> 00:51:10,040 You're getting kind of formal, aren't you? That knocking business? 556 00:51:10,110 --> 00:51:12,510 I just dropped by to see if you got your drugs okay. 557 00:51:12,579 --> 00:51:14,604 Sure, they got here fine. 558 00:51:14,681 --> 00:51:17,775 I just finished injecting them into 34 little backsides. 559 00:51:17,851 --> 00:51:19,716 Come on. Sit down. 560 00:51:19,786 --> 00:51:21,481 I was glad I needed those drugs. 561 00:51:21,554 --> 00:51:25,115 Gave me a chance to see just how well Shu-Jen is looking. 562 00:51:25,291 --> 00:51:26,849 (CHOIR SINGING) 563 00:51:26,960 --> 00:51:30,054 I don't think she should stay around any longer. 564 00:51:30,130 --> 00:51:34,191 What's the matter, Cliff? She cook fish again for you last night? 565 00:51:34,901 --> 00:51:36,596 No, but... 566 00:51:37,403 --> 00:51:40,201 Well, I just think she should go home. 567 00:51:40,273 --> 00:51:44,539 She's not gonna do that. You know that. Not till her three months are up. 568 00:51:44,611 --> 00:51:49,014 What do you mean, she's not gonna do it? She'll do what she's told to do. 569 00:51:50,016 --> 00:51:54,214 An amazing child, to be able to annoy you so much. 570 00:51:55,221 --> 00:51:57,621 She's not a child. She's a woman. 571 00:52:00,460 --> 00:52:03,190 What is it, Cliff? What's on your mind? 572 00:52:07,167 --> 00:52:08,896 Something happened. 573 00:52:10,670 --> 00:52:13,605 That's too bad. It shouldn't have, of course. 574 00:52:14,674 --> 00:52:17,074 But, then, that's probably nothing to 575 00:52:17,143 --> 00:52:19,407 what might have happened to her. Are you forgetting that? 576 00:52:19,479 --> 00:52:23,643 - Well, it's not gonna happen again. - Well, then, what's your problem? 577 00:52:24,884 --> 00:52:26,681 Well, she bothers me. 578 00:52:28,254 --> 00:52:31,815 All my life, I was able to take them or leave them. 579 00:52:33,326 --> 00:52:35,089 Usually, I did both. 580 00:52:36,129 --> 00:52:38,324 But with her, it's different. 581 00:52:38,831 --> 00:52:41,026 All she wants to do is give. 582 00:52:41,768 --> 00:52:44,362 I don't understand someone like that. 583 00:52:44,904 --> 00:52:47,065 (SPEAKS LATIN) 584 00:52:48,141 --> 00:52:49,267 What? 585 00:52:50,009 --> 00:52:54,378 Ovid said that. "'To give is a thing that requires genius."' 586 00:52:55,481 --> 00:52:57,472 Ovid should meet Shu-Jen. 587 00:52:57,550 --> 00:52:59,381 (SAX OPHONE PLAYING) 588 00:53:02,555 --> 00:53:03,817 (LAUGHS) 589 00:53:05,959 --> 00:53:10,328 - What happened to the other song? - Sister Roberta found the lyrics. 590 00:53:10,496 --> 00:53:11,690 Uh-oh! 591 00:53:12,532 --> 00:53:17,595 You know, Cliff, I'm beginning to think that you may have me stumped here. 592 00:53:19,372 --> 00:53:23,934 Well, when you know that you're lit, why don't you give up? 593 00:53:25,778 --> 00:53:27,006 Give up? 594 00:53:28,581 --> 00:53:33,018 Well, not while I still have a chance to win. 595 00:53:35,154 --> 00:53:36,348 Thanks. 596 00:53:37,957 --> 00:53:39,481 So long, Cliff. 597 00:53:43,396 --> 00:53:45,159 (PEOPLE CHATTERING) 598 00:55:20,526 --> 00:55:22,323 (SINGING) 599 00:56:52,919 --> 00:56:56,548 You've been at that thing for almost three months, Steve. Is that it? 600 00:56:56,622 --> 00:57:00,149 I don't think so, Ernie. It's the ending. 601 00:57:01,861 --> 00:57:04,557 - I'm not sure of it. - Who is? 602 00:57:04,997 --> 00:57:06,988 That's what comes of hanging around with Foster. 603 00:57:07,066 --> 00:57:09,227 Now, we've got a Jewish philosopher. 604 00:57:09,302 --> 00:57:10,701 (ALL LAUGH) 605 00:57:11,003 --> 00:57:14,302 - Pizzas! Pizzas! - No kidding. 606 00:57:14,373 --> 00:57:16,739 Come and get them. 607 00:57:16,809 --> 00:57:18,140 - There, Lieutenant. - Thank you. 608 00:57:18,211 --> 00:57:19,576 All right, gentlemen, how will you have it? 609 00:57:19,645 --> 00:57:22,170 (SPEAKS ITALIAN) 610 00:57:22,715 --> 00:57:25,149 - It's green. - Well, sure, it's good for you. Penicillin. 611 00:57:25,218 --> 00:57:26,708 It's cold. 612 00:57:26,786 --> 00:57:28,981 Gee, look, you want it hot? Go to Seattle. 613 00:57:34,527 --> 00:57:38,327 Well, I'm all insured. Now what do you say? 614 00:57:39,365 --> 00:57:41,595 - Cancel it. - Cancel what? 615 00:57:44,136 --> 00:57:48,232 Cancel it, Dan. Before you go up on your next flight. 616 00:57:49,976 --> 00:57:52,740 If you aren't the most contrary lass... 617 00:57:58,084 --> 00:58:00,575 - PHIL: Is Alice here? - She's with Shu-Jen. 618 00:58:01,554 --> 00:58:05,854 Lieutenant, letter for you, postmarked Philadelphia. 619 00:58:05,925 --> 00:58:07,415 What's inside? 620 00:58:11,364 --> 00:58:15,733 I can't figure out where we went wrong. We kept Shu-Jen all dolled up, 621 00:58:15,835 --> 00:58:18,429 showed her how to cook the skipper's favorite dishes. 622 00:58:18,504 --> 00:58:19,528 I don't know. 623 00:58:19,605 --> 00:58:22,699 He still spends all day with us and every night at Sadie's. 624 00:58:22,775 --> 00:58:24,572 Well, you can't have gone too far wrong. 625 00:58:24,644 --> 00:58:28,102 He leaves Sadie's every night olomonahos. Doubles? 626 00:58:28,981 --> 00:58:32,109 - He leaves there how? - Olomonahos. Alone. 627 00:58:37,189 --> 00:58:38,486 I'm looking for Cliff. 628 00:58:38,558 --> 00:58:41,220 He's over at Operation, growling about some misplaced flight plans. 629 00:58:41,294 --> 00:58:45,731 - Well, I've got some growling to do at him. - Well, I have a jeep outside. 630 00:58:52,305 --> 00:58:56,605 Say, I just got a letter from my folks. They went over to Jersey to meet yours. 631 00:58:56,676 --> 00:58:59,372 - Oh, Phil. - No, I told them to. 632 00:58:59,445 --> 00:59:02,744 If we're gonna get married, don't you think they ought to get acquainted? 633 00:59:02,815 --> 00:59:04,578 We're not going to get married. 634 00:59:04,650 --> 00:59:06,379 - Now, Alice, darling, I... - No, Phil. 635 00:59:06,452 --> 00:59:09,046 I've been there and it hurts. It hurts terribly. 636 00:59:09,121 --> 00:59:11,954 I volunteered for this, so I could be here and see what he saw 637 00:59:12,024 --> 00:59:13,582 and know what he knew. 638 00:59:13,659 --> 00:59:17,561 - I couldn't go through it again. - Men do come back from the war. 639 00:59:17,630 --> 00:59:21,088 If there is a next time for me, it'll be after they do. 640 00:59:22,168 --> 00:59:25,797 Phil, I'm a coward. Please, now, let's not discuss it further. 641 00:59:26,505 --> 00:59:30,339 Well, just for the record, my folks think yours are wonderful. 642 00:59:38,384 --> 00:59:40,181 - Hi. - Captain Brandon. 643 00:59:40,786 --> 00:59:41,878 Yeah? 644 00:59:44,724 --> 00:59:48,683 When Father Cairns first told me just why Shu-Jen was staying at your quarters, 645 00:59:48,761 --> 00:59:51,423 I apologized to you for something I'd assumed. 646 00:59:51,497 --> 00:59:54,091 - Yes? - Well, I want that apology back. 647 00:59:55,401 --> 00:59:58,268 - All right. It's yours. - I'm not through. 648 00:59:58,371 --> 01:00:01,272 At that time, I thought you were playing at being the great ambassador, 649 01:00:01,340 --> 01:00:03,774 the all-American hero, the big brother. 650 01:00:03,843 --> 01:00:06,835 Now I realize all you were doing was playing. 651 01:00:08,514 --> 01:00:12,974 - What's this all about? - Shu-Jen. She's going to have a baby. 652 01:00:14,020 --> 01:00:17,581 I've often wondered what it would be like to meet a man totally without principle, 653 01:00:17,657 --> 01:00:19,921 a man without honor, without a trace of decency, 654 01:00:19,992 --> 01:00:23,428 and now that I've met you, I no longer have to wonder. 655 01:00:25,164 --> 01:00:26,392 Thanks. 656 01:00:33,906 --> 01:00:35,874 What's more, he's crazy. 657 01:00:42,448 --> 01:00:43,676 Shu-Jen? 658 01:00:44,583 --> 01:00:46,278 - Where's Shu-Jen? - Gone. 659 01:00:46,352 --> 01:00:49,480 - I get bacon now. No more left. - What do you mean, gone? 660 01:00:49,555 --> 01:00:52,285 She gone home to her family in Chongqing. 661 01:00:52,525 --> 01:00:55,460 Three months over yesterday. Deal finished. 662 01:00:56,128 --> 01:00:58,619 Didn't she say anything? Leave any message? 663 01:00:58,698 --> 01:00:59,960 Oh, sure. 664 01:01:01,167 --> 01:01:05,501 - This. She sorry you not like her. - Not like her? 665 01:01:06,238 --> 01:01:07,762 You never home. 666 01:01:08,274 --> 01:01:09,764 How long ago did she go? 667 01:01:09,842 --> 01:01:12,140 - Long, long time. - How long? 668 01:01:12,211 --> 01:01:14,441 Maybe 40, 50 minutes. 669 01:02:02,862 --> 01:02:05,194 CLIFF: Where do you think you're going? 670 01:02:16,175 --> 01:02:18,837 And what do you mean by leaving this? 671 01:02:24,917 --> 01:02:28,409 All right, so I stopped coming home. 672 01:02:28,487 --> 01:02:33,254 Or I didn't come home until I was either too drunk or too tired to come near you. 673 01:02:35,094 --> 01:02:36,083 Here. 674 01:02:38,497 --> 01:02:40,522 Here, you'll catch cold. 675 01:02:43,736 --> 01:02:47,297 You know, you have to start taking good care of yourself. 676 01:02:48,407 --> 01:02:50,375 You're carrying my kid now. 677 01:02:55,381 --> 01:02:58,544 You know, that kid of ours is gonna have everything. 678 01:02:58,617 --> 01:03:02,451 Yes, sir. He's gonna have everything I never had. 679 01:03:02,521 --> 01:03:03,715 No one's gonna shuffle him off 680 01:03:03,789 --> 01:03:06,485 from relative to relative, orphanage to orphanage. 681 01:03:06,559 --> 01:03:07,617 He's gonna... 682 01:03:07,693 --> 01:03:08,717 (CHUCKLES) 683 01:03:08,794 --> 01:03:11,888 You don't understand one word I'm saying, do you? 684 01:03:12,731 --> 01:03:16,565 Even if you did, you wouldn't understand a guy like myself. 685 01:03:16,635 --> 01:03:20,628 Do you know? I've spent all my life shutting myself off from people, 686 01:03:20,706 --> 01:03:23,334 and then, one day, you happened to me. 687 01:03:25,144 --> 01:03:29,774 You know, I guess I fell in love with you right from the beginning. 688 01:03:31,350 --> 01:03:33,545 Father Cairns knew it, but... 689 01:03:33,819 --> 01:03:37,016 Well, I guess he wanted me to find out for myself. 690 01:03:39,792 --> 01:03:42,090 Well, I've found it out. 691 01:03:47,233 --> 01:03:48,564 Ellington. 692 01:03:51,570 --> 01:03:53,470 Company cook says, "'No bacon."' 693 01:03:53,539 --> 01:03:56,167 Never mind that. I want you to do something for me. 694 01:03:56,242 --> 01:03:57,607 Sure. 695 01:03:57,676 --> 01:03:59,576 Tell Shu-Jen we're gonna get married. 696 01:03:59,645 --> 01:04:02,079 - You want me propose? - Something like that. 697 01:04:02,147 --> 01:04:03,842 - Okay. - Hey. 698 01:04:11,991 --> 01:04:14,653 - What are you doing? - Like you said, propose. 699 01:04:14,727 --> 01:04:16,456 I see American movie. 700 01:04:16,528 --> 01:04:17,790 (LAUGHS) 701 01:04:21,367 --> 01:04:23,426 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 702 01:04:47,259 --> 01:04:48,658 All settled? 703 01:04:49,295 --> 01:04:51,786 She says, "'No, but thanks anyway."' 704 01:04:55,634 --> 01:04:59,434 Well, you sure that you said the right things? 705 01:05:04,243 --> 01:05:05,767 You've got to. 706 01:05:06,378 --> 01:05:10,212 Tell her that... Ask her again and... You better try it again. 707 01:05:11,183 --> 01:05:13,208 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 708 01:05:22,227 --> 01:05:25,822 Look, Father, tell her that she's got to marry me. You got... Tell her. 709 01:05:25,898 --> 01:05:27,695 She feels it would be a mistake, Cliff. 710 01:05:27,766 --> 01:05:29,825 I know that there's a lot of things... Look, I... 711 01:05:29,902 --> 01:05:31,369 I know that there's a lot of things wrong with me, 712 01:05:31,437 --> 01:05:33,200 but I can change. Believe me, I can. 713 01:05:33,272 --> 01:05:37,470 Cliff, Shu-Jen loves you. She's blind to your faults. 714 01:05:37,943 --> 01:05:39,001 It's because she loves you 715 01:05:39,078 --> 01:05:42,445 that she doesn't want to create any problems for you. 716 01:05:42,748 --> 01:05:45,911 Now, she feels that a Chinese wife might be awkward. 717 01:05:45,985 --> 01:05:49,113 Look, if you don't wanna cause me any problems... 718 01:05:49,188 --> 01:05:52,021 Father, tell her, if she doesn't wanna cause me any problems, 719 01:05:52,091 --> 01:05:55,185 to marry me and all my problems will be settled. 720 01:05:56,962 --> 01:05:59,692 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 721 01:06:16,882 --> 01:06:19,009 - Well? - Quiet, Cliff. 722 01:06:20,552 --> 01:06:22,679 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 723 01:06:59,391 --> 01:07:01,325 Well, what did she say? 724 01:07:02,261 --> 01:07:05,788 She wants to be married in the Chinese tradition, Cliff. 725 01:07:08,767 --> 01:07:10,860 I'll marry her in pig Latin! 726 01:07:14,273 --> 01:07:16,104 (BAND PLAYING) 727 01:07:27,419 --> 01:07:31,651 Well, looks like you're getting everything but the fireworks, Cliff. 728 01:07:44,303 --> 01:07:45,565 Uh-uh! 729 01:07:45,637 --> 01:07:47,537 Oh, no, no, no, Cliff. 730 01:07:47,973 --> 01:07:50,339 You don't see her face until after the ceremony. 731 01:07:50,409 --> 01:07:52,400 I just wanted to make sure they didn't throw in a ringer. 732 01:07:52,478 --> 01:07:53,706 Ah, you. 733 01:07:59,251 --> 01:08:01,378 Oh, boy. Was that trip really necessary? 734 01:08:01,453 --> 01:08:04,320 Well, when in China, do as the Chinese do. 735 01:08:06,758 --> 01:08:08,623 Here, you good boy. Yeah, good boy. 736 01:08:08,694 --> 01:08:10,252 (SNORTING) 737 01:08:11,563 --> 01:08:13,258 That's a good boy. 738 01:08:13,966 --> 01:08:15,228 Good boy. 739 01:08:16,168 --> 01:08:19,160 Hey, this sure beats the mess hall, doesn't it? 740 01:08:21,106 --> 01:08:23,904 You see what happens if you're a bad boy? 741 01:08:25,711 --> 01:08:26,973 - Father. - Fellows. 742 01:08:30,616 --> 01:08:32,584 (SQUEALING) 743 01:08:37,122 --> 01:08:38,646 He's sensitive. 744 01:08:44,096 --> 01:08:45,723 All right, Tantse. 745 01:09:05,083 --> 01:09:08,246 She's offering the tea to your parents-by-proxy. 746 01:09:13,425 --> 01:09:16,986 Their acceptance of the tea signifies their acceptance of Shu-Jen 747 01:09:17,062 --> 01:09:18,962 as a daughter-in-law. 748 01:09:25,704 --> 01:09:29,071 Now, she's offering it to her parents-by-proxy. 749 01:09:29,141 --> 01:09:31,939 Maybe you should've come to the rehearsal. 750 01:09:42,621 --> 01:09:43,952 Go ahead. Take it. 751 01:09:44,022 --> 01:09:47,981 It's your father's gift, as an acknowledgment of your marriage. 752 01:09:49,728 --> 01:09:51,127 Thanks, Dad. 753 01:09:52,898 --> 01:09:55,890 Now, bow before your own parents, both of you. 754 01:09:59,938 --> 01:10:02,429 And a bow before Shu-Jen's parents. 755 01:10:08,046 --> 01:10:09,741 Congratulations, Cliff. 756 01:10:09,848 --> 01:10:10,837 Hmm? 757 01:10:10,916 --> 01:10:12,907 You're now man and wife. 758 01:10:13,285 --> 01:10:14,479 Thanks. 759 01:10:17,856 --> 01:10:19,323 FATHER: Uh-uh, uh-uh! 760 01:10:19,391 --> 01:10:23,725 Cliff, no. Kissing is not part of the Chinese ceremony. 761 01:10:23,829 --> 01:10:26,957 You simply face each other and bow three times. 762 01:10:28,800 --> 01:10:30,893 Bow three times? 763 01:10:35,474 --> 01:10:38,170 I like the way we do it at home better. 764 01:10:45,684 --> 01:10:48,778 Now, you leave first. Your wife will follow you. 765 01:10:53,458 --> 01:10:55,585 - Congratulations, Son. - Thanks. 766 01:10:55,661 --> 01:10:56,719 What's in this, Dad? 767 01:10:56,795 --> 01:10:59,992 Well, it's a laundry ticket. Father Cairns said it had to be a deed of property. 768 01:11:00,065 --> 01:11:02,590 My shirts are the only property I own. 769 01:11:02,668 --> 01:11:05,193 I couldn't have hand-picked a nicer daughter-in-law. 770 01:11:05,270 --> 01:11:07,329 You know, they wouldn't let me kiss my bride. 771 01:11:07,406 --> 01:11:10,307 But I can't imagine anyone here objecting to me kissing my mother. 772 01:11:10,375 --> 01:11:14,277 - How I do, Captain Joe? Okay? - Okay. You can pour tea for me anytime. 773 01:11:14,346 --> 01:11:16,280 - Congratulations, Captain. - Thanks. 774 01:11:16,348 --> 01:11:19,044 Come on over and try some of this wonderful fruit. 775 01:11:19,117 --> 01:11:22,518 Captain, I didn't wanna break into your wedding, 776 01:11:22,587 --> 01:11:25,556 but I'm afraid I'm gonna have to break into your honeymoon. 777 01:11:25,624 --> 01:11:27,649 We're pulling out of here. 778 01:11:31,763 --> 01:11:33,890 - How soon? - Tomorrow morning. 779 01:11:37,536 --> 01:11:39,163 Tomorrow morning? 780 01:11:47,112 --> 01:11:49,171 - Congratulations. - Congratulations. 781 01:11:49,247 --> 01:11:51,078 (ALL CHATTERING) 782 01:12:09,401 --> 01:12:11,266 Hey, what's going on? 783 01:12:11,370 --> 01:12:13,770 Hey, hey. Get a load of that fighter escort, huh? 784 01:12:13,839 --> 01:12:16,103 - Yeah. - This is one time we really rate. 785 01:12:16,174 --> 01:12:19,837 Yeah, I'd feel more important if I knew what it was all about. 786 01:12:19,911 --> 01:12:22,607 - Hey, Plato, where's Lufeng? - In China. 787 01:12:22,714 --> 01:12:25,683 Yeah, but what did the colonel mean, an advance base? 788 01:12:25,751 --> 01:12:29,050 Anytime the Air Corps makes a move, it's an advance. 789 01:12:41,166 --> 01:12:43,566 I just talked to Lufeng. 790 01:12:43,635 --> 01:12:47,571 Gonna have to bring them in on the short strip. The long one isn't ready. 791 01:13:06,558 --> 01:13:08,992 - Where have you been? - I couldn't find my lipstick. 792 01:13:09,060 --> 01:13:10,618 I couldn't let you see me without it, could I? 793 01:13:10,695 --> 01:13:12,356 I should say not. 794 01:13:15,901 --> 01:13:17,368 Goodbye, now. 795 01:13:17,936 --> 01:13:20,166 (AIRPLANE PROPELLOR WHIRRING) 796 01:13:23,642 --> 01:13:26,440 - All right if I kiss you goodbye? - No. 797 01:13:29,815 --> 01:13:33,251 - I said no. - Sorry, I couldn't hear you. 798 01:13:53,405 --> 01:13:57,102 Captain Joe? Don't worry, I take care of her. 799 01:13:58,677 --> 01:14:00,008 Good boy. 800 01:15:40,645 --> 01:15:42,010 (HUMMING) 801 01:15:57,395 --> 01:16:00,193 - Hey, it came out purple. - Great. 802 01:16:01,099 --> 01:16:04,660 This way, we can't go wrong, it's got both pink and blue in it. 803 01:16:04,736 --> 01:16:08,399 But if this is a staging area, they must be getting us ready for something. 804 01:16:08,473 --> 01:16:09,667 Yeah, it's for something, all right. 805 01:16:09,741 --> 01:16:12,904 The captain's taken over training of all crews. 806 01:16:12,978 --> 01:16:15,742 My mom will sure be glad to hear we're flying a lot. 807 01:16:15,814 --> 01:16:18,510 She heard the ground was damp out here. 808 01:16:24,155 --> 01:16:27,318 Hey, did you fellows really make that many drops? 809 01:16:27,926 --> 01:16:30,053 No, stupid, we're expecting. 810 01:16:33,131 --> 01:16:34,496 All right. That's it, gentlemen. 811 01:16:34,566 --> 01:16:37,399 Hey, the way I get it, we're getting ready to ship off for France. 812 01:16:37,469 --> 01:16:41,166 Sure, that's why I've been showing you landing strips in China. 813 01:16:41,239 --> 01:16:42,536 (ALL LAUGHING) 814 01:16:42,607 --> 01:16:44,006 France, huh? 815 01:16:46,678 --> 01:16:50,136 - She misses me. - That's great. What else does she say? 816 01:16:50,649 --> 01:16:53,174 Well, it stopped raining in Kunming. 817 01:16:53,251 --> 01:16:55,515 Doesn't Alice say anything about Shu-Jen? 818 01:16:55,587 --> 01:16:56,747 Not much. 819 01:16:56,821 --> 01:16:58,948 - Nothing at all? - She's fine. 820 01:16:59,691 --> 01:17:02,558 There is something here about your daughter, though. 821 01:17:05,063 --> 01:17:09,625 - Six pounds, three ounces. - Six pounds, three ounces? 822 01:17:10,802 --> 01:17:11,894 Wow. 823 01:17:17,042 --> 01:17:18,737 Sit down, Captain. 824 01:17:21,579 --> 01:17:22,978 How are the boys shaping up? 825 01:17:23,048 --> 01:17:26,575 Oh, they're as ready as they'll ever be. 826 01:17:26,651 --> 01:17:28,585 No telling how long we'll have to wait. 827 01:17:28,653 --> 01:17:32,384 Incidentally, I have a request here from the Red Cross, 828 01:17:32,457 --> 01:17:34,516 asking to be allowed to move up here. 829 01:17:34,592 --> 01:17:36,253 What do you think? 830 01:17:37,228 --> 01:17:40,959 Well, men are a little edgy. Probably be good for their morale. 831 01:17:41,099 --> 01:17:45,593 And you figure that your wife and daughter will feel up to the trip? 832 01:17:47,639 --> 01:17:48,731 Yeah. 833 01:17:50,208 --> 01:17:53,200 - I'm sure they would. - That's all, Captain. 834 01:17:53,278 --> 01:17:54,302 Thanks. 835 01:18:08,126 --> 01:18:12,529 Say, have you guys thought it might not be Mona and Alice who were sent up? 836 01:18:12,597 --> 01:18:15,691 - They couldn't do that. - Why, I'd resign. 837 01:18:33,218 --> 01:18:34,515 - Hi. - Hi. 838 01:18:34,586 --> 01:18:37,487 Well, I never thought I'd miss the Red Cross. 839 01:18:37,555 --> 01:18:39,420 Well, I guess I'm just gonna have to marry you now. 840 01:18:39,491 --> 01:18:41,254 - You are? - Of course! People are bound to talk. 841 01:18:41,326 --> 01:18:43,851 Chasing me all over China the way you are. 842 01:18:43,928 --> 01:18:46,362 - Hey, watch out for my granddaughter. - Your what? 843 01:18:46,431 --> 01:18:48,524 My granddaughter-by-proxy. 844 01:18:55,573 --> 01:18:58,007 - You are beautiful. - What? 845 01:18:59,377 --> 01:19:01,140 That's right. Go on. 846 01:19:02,213 --> 01:19:06,240 And you are the most miserable grouch, cock-eyed captain 847 01:19:06,317 --> 01:19:08,842 in the whole United States Air Corps. 848 01:19:08,920 --> 01:19:09,944 Okay? 849 01:19:10,021 --> 01:19:11,147 (LAUGHING) 850 01:19:11,222 --> 01:19:13,156 You left out "'cantankerous"'. 851 01:19:13,224 --> 01:19:14,816 (ALL LAUGHING) 852 01:19:16,261 --> 01:19:17,728 (BABY WAILING) 853 01:19:32,510 --> 01:19:34,842 You like her? 854 01:19:34,913 --> 01:19:38,610 Yes. But I don't think she likes me. 855 01:19:41,419 --> 01:19:45,549 - Look what I found. A stowaway. - Hi, Captain Joe. 856 01:19:46,491 --> 01:19:50,655 - And just what are you doing here? - Maybe you need babysitter. 857 01:19:55,466 --> 01:19:59,163 Now, I know you've all been asking a lot of questions about our move up here, 858 01:19:59,237 --> 01:20:01,068 and that the scuttlebutt has had as many answers. 859 01:20:01,139 --> 01:20:03,733 Well, I can give you the answer now. 860 01:20:05,076 --> 01:20:09,672 Burma. You're all aware that last month, on January 10th, 861 01:20:09,747 --> 01:20:12,944 General Stilwell and his Allied forces landed in Burma. 862 01:20:13,017 --> 01:20:15,815 But, on January 18th, he and his Chinese American troops 863 01:20:15,887 --> 01:20:18,412 launched an offensive against the enemy, 864 01:20:18,489 --> 01:20:21,481 an offensive that is yielding us daily gains. 865 01:20:21,793 --> 01:20:25,422 We're about to launch another offensive, Operation Saucy, 866 01:20:25,496 --> 01:20:27,987 and all your work these past few months have been to prepare you 867 01:20:28,066 --> 01:20:30,398 for your part in that offensive. 868 01:20:30,802 --> 01:20:34,431 This is one time your scuttlebutt didn't even come close. 869 01:20:35,440 --> 01:20:36,771 Now then. 870 01:20:37,675 --> 01:20:40,473 The enemy has built a roadblock right along in here. 871 01:20:41,446 --> 01:20:46,383 Our infantry will begin a circling march and attack to break up that road block. 872 01:20:46,818 --> 01:20:49,082 You and your crews will drop the necessary ammunition, 873 01:20:49,153 --> 01:20:52,611 food, and medical supplies to keep our troops fighting. 874 01:20:53,424 --> 01:20:54,948 Any questions? 875 01:20:57,595 --> 01:20:59,426 That's it, gentlemen. 876 01:21:00,498 --> 01:21:02,398 Briefing will continue till 8:00 tonight. 877 01:21:02,467 --> 01:21:05,664 Operation Saucy begins at 6:00 a.m. Tomorrow morning. 878 01:21:10,875 --> 01:21:15,312 Hill, Reisner, you go with Murchison for the next two days. 879 01:21:15,380 --> 01:21:18,406 - How come, Skipper? - Couple of their boys are in the hospital. 880 01:21:18,483 --> 01:21:20,678 - Anything serious? - The usual. 881 01:21:23,955 --> 01:21:27,823 What a lucky break. A couple of days away from the skipper. 882 01:21:27,892 --> 01:21:30,292 You kind of get used to anything. 883 01:21:41,806 --> 01:21:45,572 Enemy casualties are mounting. We're 80 miles in, now. 884 01:21:45,643 --> 01:21:48,942 We'll keep feeding them as long as they keep walking. 885 01:22:24,115 --> 01:22:25,742 (BABY CRYING) 886 01:22:25,817 --> 01:22:27,717 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 887 01:23:16,300 --> 01:23:18,825 All right, Hill. Take your position. 888 01:23:21,973 --> 01:23:23,873 Sorry, Hill. 889 01:23:24,308 --> 01:23:25,673 (BUzzlNG) 890 01:24:20,064 --> 01:24:21,122 Four months old, huh? 891 01:24:21,199 --> 01:24:23,497 Yes, sir. That's when he cut his first tooth. 892 01:24:23,568 --> 01:24:26,230 I mean, he had a full set by the time he was a year old. 893 01:24:26,304 --> 01:24:28,329 Think I have a picture of him here somewhere. 894 01:24:28,406 --> 01:24:30,101 I'd like to see it. 895 01:24:34,645 --> 01:24:36,340 He's wearing braces now. 896 01:24:37,648 --> 01:24:41,243 We've got orders not to land, sir. The base is under attack. 897 01:24:46,157 --> 01:24:48,853 Sir, Colonel Wiley's just ordered us on to Lotze. 898 01:24:53,498 --> 01:24:54,988 Matt, this is Brandon. 899 01:24:55,900 --> 01:24:58,892 - Take over for us. We're going in. - Good luck, Cliff. 900 01:24:59,904 --> 01:25:00,996 (SIGHS) 901 01:25:10,748 --> 01:25:12,875 Cliff? Forsyth. 902 01:25:12,950 --> 01:25:15,214 The old man says they're under heavy fire down there. 903 01:25:15,286 --> 01:25:17,481 You'll never be able to set her down. 904 01:25:17,555 --> 01:25:18,817 Watch me. 905 01:25:19,357 --> 01:25:22,690 Well, I'll send a couple of pea-shooters to escort the Gooney Birds, 906 01:25:22,760 --> 01:25:24,660 then the rest of us will go in with you. 907 01:25:24,729 --> 01:25:27,061 Maybe we can break up the party. 908 01:25:27,131 --> 01:25:28,860 See you in Lufeng. 909 01:25:33,604 --> 01:25:36,539 Come on, Tigers, let's cut ourselves a piece of cake. 910 01:26:17,515 --> 01:26:20,484 - Take cover. - Shu-Jen, have you seen her? 911 01:26:20,551 --> 01:26:22,451 She's at the control tower. She was worried about the captain. 912 01:26:22,520 --> 01:26:23,509 Was Shiao-Mee with her? 913 01:26:23,588 --> 01:26:24,953 She left the baby and Ellington over at Operations. 914 01:26:25,022 --> 01:26:27,183 Now get out of here and take cover! 915 01:26:27,825 --> 01:26:29,383 (EXPLOSIONS) 916 01:26:30,962 --> 01:26:32,759 - The baby! - Ellington! 917 01:26:36,901 --> 01:26:39,392 Mona, it's no use. Let's get out of here. 918 01:26:47,478 --> 01:26:49,241 (GUNS FIRING) 919 01:27:24,682 --> 01:27:28,516 And away they go. They'll be back to finish the job. 920 01:27:29,353 --> 01:27:30,877 We'll be out of here by that time. 921 01:27:31,656 --> 01:27:34,716 We're getting low on goat juice. We better go on to Lotze. 922 01:27:35,192 --> 01:27:37,660 Have a nice trip. And Forsyth? 923 01:27:38,162 --> 01:27:39,186 Yeah? 924 01:27:39,563 --> 01:27:40,757 Thanks. 925 01:28:09,360 --> 01:28:11,089 Keep her hot, Phil. 926 01:28:11,395 --> 01:28:13,226 You round up everybody you can find and put them on the plane. 927 01:28:13,297 --> 01:28:14,355 Yes, sir. 928 01:28:14,432 --> 01:28:17,162 You check the canteen. I'll check the house. 929 01:28:22,406 --> 01:28:23,998 (BOTH CRYING) 930 01:28:26,344 --> 01:28:27,936 Where's Shu-Jen? 931 01:28:28,679 --> 01:28:30,909 Alice? Alice, where's Shu-Jen? 932 01:28:32,917 --> 01:28:34,714 She was in the tower. 933 01:28:39,190 --> 01:28:43,388 The baby and Ellington were in the operations shack. They got that, too. 934 01:28:46,964 --> 01:28:49,262 Come on, let's go to the plane. 935 01:28:52,436 --> 01:28:55,166 Let's go. Hurry it up. Buddy, buddy, buddy, let's go. 936 01:28:55,239 --> 01:28:58,936 There you go, in. Come here. Hey, let's go. 937 01:28:59,009 --> 01:29:01,705 Hurry up. Let's go, buddy. All right, come on. 938 01:29:01,779 --> 01:29:04,873 - All the way back. All the way back. - Take care of them. 939 01:30:27,665 --> 01:30:29,656 DAN: We're all loaded, Captain. 940 01:30:31,869 --> 01:30:33,200 Shiao-Mee? 941 01:30:35,673 --> 01:30:37,004 Ellington? 942 01:30:37,575 --> 01:30:39,042 They're dead. 943 01:30:40,077 --> 01:30:41,738 Come on, Captain. 944 01:30:43,414 --> 01:30:44,642 Come on. 945 01:31:03,200 --> 01:31:06,567 - Everybody in, Menotti? - Yes, sir. 31 survivors in all. 946 01:31:06,637 --> 01:31:08,537 - Shove off, now. - DAN: Cliff. 947 01:31:08,606 --> 01:31:09,630 I'm not going. 948 01:31:09,707 --> 01:31:13,074 Cliff, there's nothing you can do here now. They'll be back any minute. 949 01:31:13,143 --> 01:31:15,441 I'm not taking off without you, Cliff. 950 01:31:15,513 --> 01:31:19,415 Colonel Wiley's been killed. I'm in command here. 951 01:31:19,483 --> 01:31:24,511 There are 31 people in there. Now, get them out of here. That's an order. 952 01:31:28,025 --> 01:31:29,322 Let's go. 953 01:32:17,775 --> 01:32:19,572 (BABY CRYING) 954 01:33:23,674 --> 01:33:25,437 Yes, yes, yes. 955 01:33:28,545 --> 01:33:30,308 (WHIMPERING) 956 01:33:42,559 --> 01:33:44,288 (GUNS FIRING) 957 01:35:05,676 --> 01:35:07,371 (GUNS FIRING) 958 01:36:15,846 --> 01:36:17,837 (BABY CRYING) 959 01:36:29,126 --> 01:36:35,292 WOMAN: Attention, please. Pan American World Airways, flight 250 960 01:36:35,365 --> 01:36:39,563 from Hong Kong and Honolulu, now arriving, east concourse. 961 01:36:46,176 --> 01:36:48,144 Say, Dan and Mona, I wasn't sure you got that wire. 962 01:36:48,212 --> 01:36:50,806 We got your wire, all right. We were trying to catch a plane out. 963 01:36:50,881 --> 01:36:53,281 I was gonna close down my pizza place for a couple of days, 964 01:36:53,350 --> 01:36:54,578 but Dad's minding the store. 965 01:36:54,651 --> 01:36:56,175 (ALL LAUGHING) 966 01:37:00,023 --> 01:37:02,423 Hello, I'm Mr. Gates. We're waiting for Shiao-Mee Brandon. 967 01:37:02,492 --> 01:37:05,427 Oh, yes, Mr. Gates. Step right over to the plane. 968 01:37:24,047 --> 01:37:27,278 Maybe she isn't on this plane. Maybe it's the wrong one. 969 01:37:27,351 --> 01:37:30,115 I have a cable from Father Cairns right here, flight 250. 970 01:37:30,187 --> 01:37:31,916 He put her on the plane himself. 971 01:37:31,989 --> 01:37:35,925 - But how? Where did he find her? - In an orphanage in Hong Kong, his own. 972 01:37:35,993 --> 01:37:38,291 He evacuated Kunming when the commies took over. 973 01:37:38,362 --> 01:37:40,830 That's how she's been living, moving from orphanage to orphanage. 974 01:37:40,898 --> 01:37:42,627 The dog tags with her. 975 01:37:42,699 --> 01:37:45,395 Father Cairns writes she never takes them off. 976 01:37:54,244 --> 01:37:55,677 Oh, Phil. 977 01:38:18,702 --> 01:38:21,102 "'When your dog tags get back to the States, 978 01:38:21,171 --> 01:38:23,264 "'it's my job to see that you're with them."' 979 01:38:23,340 --> 01:38:25,638 I guess maybe he is with them. 77212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.