Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,486 --> 00:01:53,081
It's all right, Corporal.
You'll get over it in the end.
2
00:02:05,369 --> 00:02:07,837
If this is China, I'll take Calcutta.
3
00:02:09,439 --> 00:02:11,566
Get those kickers up here,
so we can trim this bird up.
4
00:02:11,642 --> 00:02:12,870
Yes, sir.
5
00:02:14,511 --> 00:02:16,502
Come on, you guys. Get in here.
6
00:02:25,989 --> 00:02:29,049
This isn't exactly
like driving down a big square in Dublin.
7
00:02:29,126 --> 00:02:32,527
Before you get finished here, you're gonna
know every inch of these mountains.
8
00:02:32,596 --> 00:02:35,190
As long as the Burma Road is cut off,
9
00:02:35,265 --> 00:02:36,698
the Hump's the only route in from India,
10
00:02:36,767 --> 00:02:40,464
and that's where every piece of food,
every bullet, every man lands.
11
00:02:40,537 --> 00:02:43,131
Yeah, that's what they told us
in troop-carrier training.
12
00:02:43,207 --> 00:02:46,438
I know that you've had your stateside
training, but don't let it go to your heads.
13
00:02:46,510 --> 00:02:48,705
Here, you're gonna learn how to apply it.
14
00:02:48,779 --> 00:02:52,044
You're gonna learn all about terrain,
combat conditions,
15
00:02:52,115 --> 00:02:55,551
how to parachute equipment
out of the plane without going with it.
16
00:02:55,619 --> 00:02:59,578
I don't expect you to like it, but I do
expect you to get something out of it.
17
00:02:59,656 --> 00:03:01,214
For every one of you here,
18
00:03:01,291 --> 00:03:04,522
several dog tags
have been sent back to the States.
19
00:03:05,128 --> 00:03:09,121
When your dog tags get back,
it's my job to see that you're with them.
20
00:03:38,829 --> 00:03:39,818
Here they come.
21
00:03:42,266 --> 00:03:44,461
- Happy hunting, Mona.
- Thanks.
22
00:03:56,380 --> 00:03:59,144
- Hey, watch your step.
- How you guys doing?
23
00:03:59,449 --> 00:04:00,438
Come on.
24
00:04:01,285 --> 00:04:03,776
Say, this group has possibilities.
25
00:04:04,655 --> 00:04:06,589
How can you tell?
26
00:04:06,657 --> 00:04:08,648
They're men, aren't they?
27
00:04:12,562 --> 00:04:15,053
Foster. Sergeant Foster!
28
00:04:15,899 --> 00:04:17,457
- Yes, sir?
- Get a truck up here.
29
00:04:17,534 --> 00:04:19,798
Corporal Salas, on the double!
30
00:04:23,273 --> 00:04:25,867
- Well, well. Thank you, dear.
- Hello.
31
00:04:30,914 --> 00:04:33,747
Home was never like this.
32
00:04:33,817 --> 00:04:37,753
(SPEAKING IN IRISH ACCENT) Now, what is
a pretty little lass like you doing in China?
33
00:04:37,821 --> 00:04:42,690
Same thing you are, Lieutenant,
doing what I can about the war.
34
00:04:43,226 --> 00:04:47,663
Yes, well, I like your weapons better.
35
00:04:49,466 --> 00:04:52,333
Well, now, speed racing
must be quite the sport in China.
36
00:04:52,402 --> 00:04:53,630
(CAR BACKFIRING)
37
00:04:53,704 --> 00:04:55,365
(LAUGHING)
38
00:05:09,653 --> 00:05:11,553
- Hi, Cliff.
- Hi, Father.
39
00:05:11,922 --> 00:05:14,755
Say, I just learned that
one of your refugees
40
00:05:14,825 --> 00:05:16,850
is the grandmother of one of my orphans.
41
00:05:16,927 --> 00:05:19,589
Is it all right with you
if I take her back to the mission with me?
42
00:05:19,663 --> 00:05:21,096
- Help yourself.
- Fine.
43
00:05:21,164 --> 00:05:22,995
Your medical supplies
will be there before you are.
44
00:05:23,066 --> 00:05:24,090
Thanks, Cliff.
45
00:05:24,167 --> 00:05:28,501
Oh, say, while you were in Calcutta,
I moved my black bishop to king seven.
46
00:05:28,572 --> 00:05:31,040
You're in danger of
losing your knight, my boy.
47
00:05:31,108 --> 00:05:33,474
I'm looking forward
to losing my knight, Father.
48
00:05:33,543 --> 00:05:34,567
Huh?
49
00:05:34,644 --> 00:05:37,772
- But not over chess.
- (LAUGHING) Oh, you.
50
00:05:39,616 --> 00:05:42,813
Sergeant, arrange transportation
for these people.
51
00:05:42,886 --> 00:05:45,821
- Get a couple of jeeps here on the double.
- Yes, sir.
52
00:05:46,456 --> 00:05:50,017
- I'm from Philadelphia.
- That's nice. I'm from New Jersey.
53
00:05:50,093 --> 00:05:52,926
Gosh. We're neighbors.
I went to Princeton.
54
00:05:53,296 --> 00:05:57,528
A whole river separates New Jersey
from Philadelphia.
55
00:05:58,168 --> 00:05:59,863
I'm a good swimmer.
56
00:05:59,936 --> 00:06:02,837
I'm in the Red Cross, Lieutenant,
but don't let it confuse you.
57
00:06:02,906 --> 00:06:05,397
They serve coffee and nothing else.
58
00:06:19,022 --> 00:06:22,116
This Captain Brandon,
are we stuck with him?
59
00:06:22,459 --> 00:06:26,327
You sure are. His old troop transferred
out to Hengyang. You're it.
60
00:06:26,396 --> 00:06:29,524
Oh, no. How do we join the Navy?
61
00:06:36,807 --> 00:06:38,536
Your quarters, gentlemen.
62
00:06:39,509 --> 00:06:40,669
A kimono,
63
00:06:40,744 --> 00:06:43,804
some Hong Kong dollars to pay the rent,
and I'll feel like a native.
64
00:06:43,880 --> 00:06:48,544
Your rent's already been paid for
with American dollars. You'll get the bill.
65
00:07:06,036 --> 00:07:07,936
Hey, the guys that bunk here
had a sense of humor.
66
00:07:08,004 --> 00:07:10,529
Yeah. I hope they're still laughing.
67
00:07:15,011 --> 00:07:18,242
- Be it ever so humble.
- Hello, Joes.
68
00:07:21,084 --> 00:07:23,416
- This is Ellington.
- DAVE: Ellington?
69
00:07:23,487 --> 00:07:26,354
A genius at reducing life's complexities.
70
00:07:26,423 --> 00:07:29,256
- To him, everyone is Joe.
- Where did he get the moniker?
71
00:07:29,326 --> 00:07:31,453
He reminded one of the boys
of the family butler,
72
00:07:31,528 --> 00:07:33,189
and he's as good as they come.
73
00:07:33,263 --> 00:07:36,232
He'll shine your shoes,
he'll press your pants,
74
00:07:36,299 --> 00:07:39,325
and he can tell a girl in Chinese
you want a date with her.
75
00:07:39,402 --> 00:07:41,734
Hey, now, there's a valuable man.
76
00:07:42,539 --> 00:07:45,440
Any bunk in the house.
Stay out of the corner.
77
00:07:50,013 --> 00:07:51,742
(JAzz MUSIC PLAYING)
78
00:07:55,852 --> 00:07:57,444
(PEOPLE CHATTERING)
79
00:07:57,521 --> 00:08:00,251
Hey, sarge, come here.
80
00:08:03,159 --> 00:08:04,751
What's he saying?
81
00:08:04,828 --> 00:08:06,728
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
82
00:08:12,335 --> 00:08:15,065
Well, from what I can make out,
he wants you to buy his daughter.
83
00:08:15,138 --> 00:08:18,266
Buy his daughter?
I don't even drink their water.
84
00:08:18,341 --> 00:08:19,831
(ALL LAUGHING)
85
00:08:20,477 --> 00:08:21,876
Inside, men.
86
00:08:23,146 --> 00:08:25,512
CARLO: Sadie's, where the elite
meet and greet.
87
00:08:27,517 --> 00:08:30,611
- Good evening, Sadie.
- Hello, Foster.
88
00:08:30,687 --> 00:08:34,054
Yeah, I'd like to have
a little piece of this action.
89
00:08:37,627 --> 00:08:38,992
Here we go.
90
00:08:42,465 --> 00:08:43,489
Look.
91
00:08:45,535 --> 00:08:47,969
What do you do,
get a cut for bringing us in, sarge?
92
00:08:48,038 --> 00:08:51,030
That's right. I'm working my way
through college, correspondence course.
93
00:08:51,107 --> 00:08:54,304
- What are you studying, Sergeant?
- Majoring in Greek philosophy, sir.
94
00:08:54,377 --> 00:08:55,810
A pay-off, huh?
95
00:08:55,879 --> 00:08:58,370
The Greeks must have a word
for guys like you, Foster.
96
00:08:58,448 --> 00:09:01,246
Pornoyeras. The Greeks have
a word for everything.
97
00:09:01,318 --> 00:09:03,286
What are you trying to do?
Give up smoking?
98
00:09:03,353 --> 00:09:04,684
I just don't want to start.
99
00:09:04,754 --> 00:09:06,221
(ALL LAUGHING)
100
00:09:06,323 --> 00:09:08,382
Hey, the liquor list.
101
00:09:08,458 --> 00:09:10,255
They give you that
to make you feel at home.
102
00:09:10,327 --> 00:09:14,093
No matter what you order, you get
butterfly wine. That's all they've got.
103
00:09:14,164 --> 00:09:15,597
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
104
00:09:15,665 --> 00:09:16,757
Make it six.
105
00:09:16,833 --> 00:09:19,996
So, who'll know you broke training,
Left Field?
106
00:09:20,070 --> 00:09:22,766
There was a guy,
a guy I played Class D ball with,
107
00:09:22,839 --> 00:09:26,536
he hit.375 one year
and the next year he was drinking.
108
00:09:26,610 --> 00:09:29,636
- Now, he's out of organized ball.
- Six drinks.
109
00:09:30,947 --> 00:09:32,608
There's Mr. Chips.
110
00:09:46,162 --> 00:09:48,027
What's he drowning?
111
00:09:48,098 --> 00:09:51,465
- Nothing. He's in the third stage, that's all.
- What?
112
00:09:52,636 --> 00:09:55,434
The first four months you're in China,
you catch up on reading.
113
00:09:55,505 --> 00:09:58,167
The second four months,
you catch up on women.
114
00:09:58,241 --> 00:10:00,539
Next to the old man,
he's the senior officer here.
115
00:10:00,610 --> 00:10:01,941
This is his tenth month.
116
00:10:02,012 --> 00:10:05,243
- What happens in the fourth stage?
- I don't know, sir.
117
00:10:05,315 --> 00:10:07,545
No one's lasted that long yet.
118
00:10:10,220 --> 00:10:11,585
Count me in.
119
00:10:16,626 --> 00:10:18,491
Hello!
120
00:10:24,167 --> 00:10:25,566
Hi, sweetie.
121
00:10:27,671 --> 00:10:31,198
Her name is Two-Lotus,
a good, hard-working girl.
122
00:10:31,841 --> 00:10:34,173
Supports a large family, I hear.
123
00:10:35,278 --> 00:10:37,246
Buy me a drink?
124
00:10:38,181 --> 00:10:41,275
Here, buy yourself a couple of drinks.
125
00:10:41,351 --> 00:10:45,947
Why you no like me anymore?
It's no fun drinking alone.
126
00:10:47,223 --> 00:10:49,589
Here. Get yourself some company.
127
00:10:55,932 --> 00:10:59,390
- Leaving early, Captain?
- I got here early.
128
00:11:17,053 --> 00:11:19,078
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
129
00:11:25,395 --> 00:11:29,092
- Very pretty and not much money.
- What's very pretty?
130
00:11:30,467 --> 00:11:33,800
- Girl. You like?
- Sure, I like girls.
131
00:11:33,870 --> 00:11:35,030
I have.
132
00:11:35,105 --> 00:11:36,265
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
133
00:11:36,339 --> 00:11:37,567
That's all.
134
00:11:40,677 --> 00:11:43,771
- Must have money.
- Money. Plenty of money.
135
00:11:45,682 --> 00:11:46,876
Enough?
136
00:11:49,919 --> 00:11:53,878
- Yes.
- Okay. Where's the girl?
137
00:11:54,457 --> 00:11:58,325
- You wait. I bring.
- I wait. You bring.
138
00:12:10,406 --> 00:12:13,398
- Now yours.
- Mine?
139
00:12:24,154 --> 00:12:26,554
- No, thanks.
- You're welcome.
140
00:12:26,623 --> 00:12:28,887
- You keep.
- You're welcome.
141
00:12:34,798 --> 00:12:36,060
(SOBBING)
142
00:12:36,132 --> 00:12:38,362
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
143
00:12:57,086 --> 00:12:58,553
(HUMMING)
144
00:13:47,337 --> 00:13:48,634
(GRUNTS)
145
00:14:14,697 --> 00:14:16,289
(CLIFF SNORTS)
146
00:14:41,324 --> 00:14:42,916
(GROANS)
147
00:14:57,373 --> 00:14:58,840
(SNIFFS)
148
00:15:04,647 --> 00:15:05,807
Oh, no.
149
00:15:09,652 --> 00:15:10,812
Oh, no!
150
00:15:12,121 --> 00:15:14,419
- Ellington?
- Just a minute, Captain Joe.
151
00:15:14,490 --> 00:15:16,481
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
152
00:15:26,469 --> 00:15:30,098
- Ellington.
- Later, Captain Joe. Very busy now.
153
00:15:30,173 --> 00:15:34,542
What do you mean, "'Later, busy"'?
Come back here! Ellington!
154
00:15:34,610 --> 00:15:38,842
Look, you're gonna have to get out
of here, and take those flowers with you.
155
00:15:42,118 --> 00:15:44,245
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
156
00:15:58,768 --> 00:16:00,599
Ellington.
157
00:16:00,670 --> 00:16:03,230
Look, I told you,
the next time I caught you smoking,
158
00:16:03,306 --> 00:16:05,797
I was gonna give you a spanking.
159
00:16:06,075 --> 00:16:08,566
- Now, why do you do it?
- I'm nervous.
160
00:16:08,644 --> 00:16:10,635
Well, you're gonna be...
The next time you get nervous,
161
00:16:10,713 --> 00:16:13,614
go over and
get yourself a piece of chocolate.
162
00:16:13,683 --> 00:16:15,674
What's the good of
my keeping chocolates around the place
163
00:16:15,752 --> 00:16:17,344
if you're gonna keep snitching cigarettes.
164
00:16:17,420 --> 00:16:19,183
Nothing like a little workout
before breakfast, huh, Cliff?
165
00:16:19,255 --> 00:16:21,155
- Morning, Father.
- Morning, Cliff.
166
00:16:21,224 --> 00:16:23,590
Now, look, the next time
you get nervous, go right over there
167
00:16:23,659 --> 00:16:26,924
and get yourself
a piece of chocolate, understand?
168
00:16:26,996 --> 00:16:31,365
- Now I'm nervous. Hi, Pops.
- Hello, Tantse. Coffee ready, Cliff?
169
00:16:31,434 --> 00:16:33,527
- Right. Sit down, Father.
- Thank you.
170
00:16:33,603 --> 00:16:36,003
I picked up a couple of great stories
for you in Calcutta.
171
00:16:36,072 --> 00:16:39,064
Good. The sisters always look forward to
your little trips.
172
00:16:39,142 --> 00:16:42,873
Whole breakfast ready this morning.
Captain buy himself girl.
173
00:16:52,055 --> 00:16:53,215
I see.
174
00:16:53,723 --> 00:16:58,558
Now, look, Father, you got me all wrong.
At least give me more credit than that.
175
00:16:58,628 --> 00:17:02,462
I've always given you credit, Cliff,
for a lot of things.
176
00:17:02,532 --> 00:17:07,128
- All right, all right. So I had a few drinks.
- I know.
177
00:17:08,771 --> 00:17:11,467
Well, I better be getting back to town.
178
00:17:12,909 --> 00:17:15,605
I promised Sister Anne
I'd pick up her parrot at the vet's,
179
00:17:15,678 --> 00:17:17,737
and I've got a few purchases to make.
180
00:17:17,814 --> 00:17:22,581
Well, at least finish your coffee.
I'll get her out of here today.
181
00:17:24,320 --> 00:17:26,948
I'll have more time for coffee tomorrow.
182
00:17:35,898 --> 00:17:36,956
Eat.
183
00:17:42,805 --> 00:17:46,241
- What's this?
- Breakfast. Sunflower seeds and noodles.
184
00:17:47,610 --> 00:17:50,875
Ellington, get rid of her.
185
00:17:52,148 --> 00:17:54,241
You sure change mind quick.
186
00:17:54,951 --> 00:17:57,852
- What I do with her?
- That's your problem.
187
00:17:57,920 --> 00:18:00,388
But be sure she's not here
when I get back.
188
00:18:02,992 --> 00:18:05,358
American, what eat?
189
00:18:05,428 --> 00:18:07,293
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
190
00:18:07,363 --> 00:18:10,332
Mornings? Aspirin, mostly.
191
00:18:34,924 --> 00:18:37,825
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
192
00:18:42,031 --> 00:18:44,465
A job for you? Here?
193
00:18:45,968 --> 00:18:47,799
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
194
00:18:53,309 --> 00:18:55,470
(BIRD SQUAWKING)
195
00:19:06,756 --> 00:19:08,951
I don't know. Maybe deal off.
196
00:19:10,226 --> 00:19:11,557
Hey, Pops!
197
00:19:18,100 --> 00:19:19,897
(BIRDS TWITTERING)
198
00:19:35,518 --> 00:19:37,782
- Hi, Father.
- How are you, Cliff?
199
00:19:37,853 --> 00:19:41,721
I thought I heard you drive up,
and I'll be with you in just a minute.
200
00:19:41,791 --> 00:19:45,124
Hey, you're getting reckless.
201
00:19:45,628 --> 00:19:47,596
That last move only took you four days.
202
00:19:47,663 --> 00:19:49,153
(LAUGHS)
203
00:19:50,266 --> 00:19:52,791
Ellington said you wanted to see me.
204
00:19:53,703 --> 00:19:54,897
Yes, I do.
205
00:19:54,971 --> 00:19:56,268
(SAX OPHONE PLAYING)
206
00:19:56,339 --> 00:19:57,567
What's that?
207
00:19:57,640 --> 00:20:01,076
That's a saxophone. It belonged to
one of the fliers that got shot down.
208
00:20:01,143 --> 00:20:03,407
Sister Roberta learned to play that thing
all by herself.
209
00:20:03,479 --> 00:20:06,004
Thought it might amuse the children.
210
00:20:36,846 --> 00:20:41,112
- Where did she get that song?
- Oh, lying around the canteen, I guess.
211
00:20:41,984 --> 00:20:46,580
- I hope she didn't pick up the lyrics, too.
- I don't think so. Never heard any.
212
00:20:46,656 --> 00:20:48,886
- Well, that's just as well.
- Oh?
213
00:20:49,492 --> 00:20:50,823
(CHUCKLES)
214
00:20:51,193 --> 00:20:53,354
What's your problem, Father?
215
00:20:55,231 --> 00:20:57,222
Not mine, Cliff. Yours.
216
00:20:57,833 --> 00:20:59,733
If you're worried about that girl,
she's gone.
217
00:20:59,802 --> 00:21:03,863
I know. I brought her back for you.
She's here at the mission now.
218
00:21:03,939 --> 00:21:05,133
(CHILDREN SINGING)
219
00:21:05,207 --> 00:21:07,869
Isn't that a little out of your line, Father?
220
00:21:07,943 --> 00:21:11,936
Cliff, nothing's out of my line
where a human being is concerned.
221
00:21:12,381 --> 00:21:14,576
Take off your coat. Sit down.
222
00:21:19,989 --> 00:21:24,790
The last time you ever broke that out,
I had to have a case of malaria.
223
00:21:24,860 --> 00:21:28,557
I have found that brandy has
more than just curative powers, Cliff.
224
00:21:28,631 --> 00:21:30,326
Yeah, I could have told you that, too.
225
00:21:30,399 --> 00:21:34,233
It helps keep temperatures down
during a serious discussion.
226
00:21:34,603 --> 00:21:36,070
That serious?
227
00:21:37,006 --> 00:21:40,498
Serious enough to affect
the lives of an entire family.
228
00:21:42,345 --> 00:21:43,437
Here.
229
00:21:45,348 --> 00:21:47,543
Cliff, there were 11 of them.
230
00:21:47,950 --> 00:21:51,181
Two of the brothers were killed
fighting the Japanese.
231
00:21:51,253 --> 00:21:55,246
One, a little girl, was killed when
their farm near Hankow was bombed.
232
00:21:55,324 --> 00:21:58,521
There's still eight left. No land. No rice.
233
00:21:59,261 --> 00:22:01,456
- The girl's family?
- That's right.
234
00:22:02,164 --> 00:22:07,397
Cliff, I've been in China 19 years,
and I've seen little boys and girls
235
00:22:07,470 --> 00:22:09,961
no older than
the ones you just saw in there
236
00:22:10,039 --> 00:22:13,167
become old men and old women
just overnight.
237
00:22:13,242 --> 00:22:15,073
Yeah, I know they've got it tough, Father.
238
00:22:15,144 --> 00:22:17,635
But can't she stay here
at the mission with you?
239
00:22:17,713 --> 00:22:19,442
Sure, she can. Sure.
240
00:22:20,249 --> 00:22:24,686
But she plans on returning to her people
after her three months with you.
241
00:22:25,588 --> 00:22:27,385
Three months with me?
242
00:22:27,456 --> 00:22:31,256
That's what you paid for, Cliff,
at the current market rate.
243
00:22:31,327 --> 00:22:35,263
You know, in the custom of the country,
you bought yourself a bond servant
244
00:22:35,331 --> 00:22:37,356
when you gave that old man
that money last night.
245
00:22:37,433 --> 00:22:40,197
Why, that's slavery.
What kind of country is this?
246
00:22:40,269 --> 00:22:44,262
You're forgetting that, in our own country,
women were once sold into servitude.
247
00:22:44,340 --> 00:22:46,740
Why, even your own
great-grandmother, mine,
248
00:22:46,809 --> 00:22:49,642
may well have been bonded into service,
the same as this girl.
249
00:22:49,712 --> 00:22:53,512
Sure, in the colonial days, but this is 1943.
250
00:22:53,949 --> 00:22:56,076
I know China's
somewhat behind the times, Cliff,
251
00:22:56,152 --> 00:22:58,586
but give her time. Be patient.
She'll catch up.
252
00:22:58,654 --> 00:23:04,559
Look, last night, this whole thing,
it was a big mistake.
253
00:23:05,227 --> 00:23:08,424
The money you gave that old man
will help pay the land rent
254
00:23:08,497 --> 00:23:10,692
and feed eight people, Cliff.
255
00:23:11,367 --> 00:23:15,497
- Look, Father, he can keep the money.
- It isn't that simple, Cliff.
256
00:23:16,372 --> 00:23:20,399
This is an ancient family,
steeped in pride and tradition.
257
00:23:20,876 --> 00:23:23,674
Now, you send that girl back,
and they'll return your money,
258
00:23:23,746 --> 00:23:25,213
and she knows it.
259
00:23:25,281 --> 00:23:29,308
What's more, she knows that she's
the only thing of value that they have.
260
00:23:29,385 --> 00:23:31,683
You know where I found her?
261
00:23:31,754 --> 00:23:35,713
Ellington was trying to
sell her services to Sadie's.
262
00:23:36,592 --> 00:23:38,389
- Are you kidding?
- No.
263
00:23:39,428 --> 00:23:41,658
Well, that little merchant.
264
00:23:41,730 --> 00:23:45,097
That's the only way she knew
how to repay you,
265
00:23:45,167 --> 00:23:47,863
and it may require quite a few donors.
266
00:23:47,937 --> 00:23:53,273
Donors who may have rather fixed ideas
about value received.
267
00:23:55,845 --> 00:24:00,179
I think you might say we're putting this
to its proper use now, Cliff.
268
00:24:01,150 --> 00:24:02,344
Thanks.
269
00:24:03,552 --> 00:24:07,511
I realize it doesn't show, Cliff,
but this girl comes from a good home.
270
00:24:07,590 --> 00:24:11,549
- She'll make you a fine housekeeper.
- No, Father. Look, I'm sorry.
271
00:24:11,627 --> 00:24:13,720
Cliff, it's only for three months,
272
00:24:13,796 --> 00:24:16,629
and it may mean the difference
in how she spends the rest of her life.
273
00:24:16,699 --> 00:24:19,224
There's nothing I can do about that.
274
00:24:21,637 --> 00:24:26,472
I'm nobody to set up housekeeping with
and I've got the references to prove it.
275
00:24:27,910 --> 00:24:29,207
All right, Cliff.
276
00:24:50,799 --> 00:24:52,027
Come on.
277
00:24:59,508 --> 00:25:01,271
All right, let's go.
278
00:25:05,247 --> 00:25:08,011
Here, so you don't catch pneumonia.
279
00:25:11,453 --> 00:25:13,683
Incidentally, what's her name?
280
00:25:14,590 --> 00:25:17,684
Shu-Jen. It means "'precious jewel."'
281
00:25:20,362 --> 00:25:21,886
"'Precious jewel"'?
282
00:25:47,890 --> 00:25:52,259
Yeah. Well, now,
how do you say "'yes"' in Chinese?
283
00:25:52,828 --> 00:25:57,822
Well, you'll have to ask me a question
first. I wouldn't want to waste a "'yes."'
284
00:26:09,912 --> 00:26:13,473
One crack out of any one of you
and I'll break your...
285
00:26:13,549 --> 00:26:16,347
- Where's Alice?
- In her room, sir.
286
00:26:22,391 --> 00:26:24,291
(STEVE PLAYING PIANO)
287
00:26:30,766 --> 00:26:34,998
- Alice?
- Whatever it is, I'm off duty till 5:00.
288
00:26:36,305 --> 00:26:39,365
I thought maybe
you might help me clean her up.
289
00:26:39,441 --> 00:26:41,432
I picked up some clothes.
290
00:26:43,379 --> 00:26:44,937
We're here to help your morale, Captain,
291
00:26:45,014 --> 00:26:47,949
but aren't you
stretching the interpretation?
292
00:26:48,651 --> 00:26:51,142
Well, it's not what you're thinking.
293
00:26:52,187 --> 00:26:53,848
I'm sure it's not.
294
00:27:09,838 --> 00:27:12,636
Sounds like
it might turn out to be a love song.
295
00:27:16,679 --> 00:27:18,078
I'll pick her up in 10 minutes.
296
00:27:18,147 --> 00:27:19,614
You better make it 30, Captain,
297
00:27:19,682 --> 00:27:22,480
10 wouldn't get me past my first eyebrow.
298
00:27:37,266 --> 00:27:38,893
Why don't you be a good little girl
and get lost?
299
00:27:38,967 --> 00:27:40,832
Now we drink together?
300
00:27:42,204 --> 00:27:45,139
Beat it, honey.
Don't you understand English?
301
00:27:46,809 --> 00:27:52,805
My English very good. Man says, "'Beat it."'
It means something bother him inside.
302
00:27:53,515 --> 00:27:58,043
He needs company, friendly company.
I'm friendly.
303
00:27:58,854 --> 00:28:00,378
Hello, Captain.
304
00:28:00,823 --> 00:28:03,656
- Have a drink?
- Thank you.
305
00:28:05,260 --> 00:28:07,251
Saw your jeep outside.
I thought I'd let you know
306
00:28:07,329 --> 00:28:09,456
I got a message from Kweilin.
307
00:28:09,531 --> 00:28:14,059
Our guerilla friends up there are going to
be needing some more supplies.
308
00:28:14,136 --> 00:28:16,263
Good. Give me a chance
to break in my crew.
309
00:28:16,338 --> 00:28:18,397
- How do they look?
- Green.
310
00:28:20,409 --> 00:28:21,569
You know, someday you're gonna find out
311
00:28:21,643 --> 00:28:24,043
that people can be
as interesting as airplanes.
312
00:28:24,113 --> 00:28:25,205
Yeah.
313
00:28:25,280 --> 00:28:27,680
And, if you'd let yourself,
you'd find out that the world down here
314
00:28:27,750 --> 00:28:30,014
is not such a bad place to be in.
315
00:28:30,085 --> 00:28:31,780
Isn't it, Colonel?
316
00:28:33,756 --> 00:28:36,247
Everyone leaves it, sooner or later.
317
00:28:42,364 --> 00:28:44,889
What are you gonna name it, Hill?
318
00:28:45,734 --> 00:28:49,830
Well, I can't tell if it's gonna need
a name, sir. I just keep playing.
319
00:28:49,905 --> 00:28:52,806
Sometimes something comes out,
sometimes it don't.
320
00:28:52,875 --> 00:28:53,864
Milk run's in.
321
00:28:53,942 --> 00:28:56,137
- Any messages for me?
- Are you kidding?
322
00:28:56,211 --> 00:28:58,076
How do you think
the slow boat to China got its name?
323
00:28:58,147 --> 00:28:59,478
You won't get any mail for months.
324
00:28:59,548 --> 00:29:01,743
Mrs. Richard Douglas.
Must be your check, Mona.
325
00:29:01,817 --> 00:29:03,444
Yeah, thanks.
326
00:29:03,519 --> 00:29:04,986
- You're married?
- Widowed.
327
00:29:05,053 --> 00:29:07,954
Mrs. Charles Garland, that's the other one.
328
00:29:08,357 --> 00:29:09,483
Twice.
329
00:29:09,558 --> 00:29:11,492
CARLO: Hey, how's chances
for a little curb service, Mona?
330
00:29:11,560 --> 00:29:13,790
- Coming right up.
- DAN: Make it two.
331
00:29:15,531 --> 00:29:19,262
Poor kid. You know, to look at her,
you'd never think she had any trouble.
332
00:29:19,334 --> 00:29:22,599
Poor? With $20,000 in insurance,
333
00:29:22,671 --> 00:29:26,767
just for picking out a couple of
Air Corps jokers she figured had to go.
334
00:29:26,842 --> 00:29:28,571
That's not very nice, Sally.
335
00:29:28,644 --> 00:29:32,603
Maybe not, but if you want to make
any time with her, Lieutenant,
336
00:29:32,681 --> 00:29:35,741
you'd better tell her
you're a lousy navigator.
337
00:29:38,587 --> 00:29:40,214
Not yet, Captain.
338
00:29:44,960 --> 00:29:47,428
Boy, wait till that mail starts rolling in.
339
00:29:47,496 --> 00:29:50,021
My dad's got
the best Italian restaurant in Seattle.
340
00:29:50,098 --> 00:29:52,794
One bite of his pizzas
and you're dreaming of Rome.
341
00:29:52,868 --> 00:29:58,033
Me? I'd rather be eating French pastry
and dreaming of Paris.
342
00:29:58,106 --> 00:29:59,334
Huh? Huh?
343
00:30:39,848 --> 00:30:42,339
The rest of your property, Captain.
344
00:30:46,655 --> 00:30:48,680
(THUNDER RUMBLING)
345
00:31:21,123 --> 00:31:22,715
Oh, boy.
346
00:31:36,838 --> 00:31:41,104
Hey what... What are you do...
Cut that out. That's not part of the deal.
347
00:31:46,581 --> 00:31:47,605
(SIGHING)
348
00:31:47,683 --> 00:31:50,311
This dame won't take no for an answer.
349
00:31:51,920 --> 00:31:56,357
- Ellington.
- I get chocolate now. I'm nervous.
350
00:31:56,425 --> 00:32:00,418
You're gonna be nervous. Come here.
I want you to tell this precious jewel
351
00:32:00,495 --> 00:32:04,124
that she can hang around here if she likes,
but she's supposed to do one thing,
352
00:32:04,199 --> 00:32:06,030
clean the house.
Nothing else, understand?
353
00:32:06,101 --> 00:32:07,466
Understand.
354
00:32:07,736 --> 00:32:10,136
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
355
00:32:21,416 --> 00:32:24,943
- What did she say?
- She says you must take off shirt. Wet.
356
00:32:25,253 --> 00:32:26,982
Yeah, all wet.
357
00:32:28,223 --> 00:32:30,123
I'm going over to the field. While I'm gone,
358
00:32:30,192 --> 00:32:32,717
I want you to get a bunk
and put it in that room for her.
359
00:32:32,794 --> 00:32:35,388
And get one for yourself, too,
because, whether you like it or not,
360
00:32:35,464 --> 00:32:39,867
you're gonna be my houseguest
for the next three months, understand?
361
00:32:42,471 --> 00:32:43,836
Your hair.
362
00:32:54,082 --> 00:32:56,073
My mom told me girls were dangerous.
363
00:32:56,151 --> 00:32:59,177
She should know about flying
over mountains you can't even see.
364
00:32:59,254 --> 00:33:02,280
The Greeks say that nobody really knows
happiness till after he's dead.
365
00:33:02,357 --> 00:33:03,915
Oh, brother.
366
00:33:03,992 --> 00:33:05,516
Great. We're not Greek.
367
00:33:13,735 --> 00:33:15,293
- O'Neill?
- Yes, sir?
368
00:33:15,370 --> 00:33:19,397
The way you were navigating today,
we could have all landed in Tibet.
369
00:33:19,474 --> 00:33:20,873
That's bad?
370
00:33:23,245 --> 00:33:25,975
You didn't give that mountain over Kweilin
much room, either.
371
00:33:26,048 --> 00:33:28,482
Sorry, sir. I guess I misjudged the altitude.
372
00:33:28,550 --> 00:33:30,347
Yeah, I guess you did.
373
00:33:30,419 --> 00:33:33,820
We're leaving tomorrow morning at 7:00
for Fumen,
374
00:33:33,889 --> 00:33:36,449
gonna drop some stuff
to the guerillas there.
375
00:33:37,526 --> 00:33:42,259
Guerillas, huh?
Boy, it's sure nice for the skipper.
376
00:33:42,330 --> 00:33:45,026
Gets to call on his folks now and then.
377
00:33:47,702 --> 00:33:49,636
(JAZZ MUSIC PLA YING)
378
00:34:00,715 --> 00:34:02,842
- Jazz.
- Where'd you get that thing?
379
00:34:02,918 --> 00:34:08,515
Miss Alice. I tell her I stay with you now.
She say I need something to keep happy.
380
00:34:09,024 --> 00:34:13,256
Very funny. Well, shut it off
and be happy on your own time.
381
00:34:13,328 --> 00:34:14,420
Okay.
382
00:34:29,711 --> 00:34:32,441
Every time I come home,
she's scrubbing the floor.
383
00:34:32,514 --> 00:34:35,483
Sure. Every time you come in,
you make floor dirty.
384
00:34:35,550 --> 00:34:38,075
Slippers all the time wait for you.
385
00:34:39,087 --> 00:34:42,716
- Why didn't she say something?
- She want you feel at home.
386
00:34:48,597 --> 00:34:49,791
Coffee.
387
00:34:53,335 --> 00:34:54,529
Thanks.
388
00:35:06,815 --> 00:35:10,273
All right. Better?
389
00:35:15,790 --> 00:35:18,588
- Now, scram.
- "'Scram"'?
390
00:35:19,928 --> 00:35:21,953
Oh, scram.
391
00:35:26,301 --> 00:35:28,861
- ELLINGTON: Hey, Captain Joe?
- Yeah.
392
00:35:29,304 --> 00:35:33,365
She here four days.
Four days she fix supper for you.
393
00:35:33,441 --> 00:35:35,534
Why you not try sometime?
394
00:35:35,610 --> 00:35:39,569
- Yeah, sometime.
- Tonight, maybe? She good cook.
395
00:35:40,415 --> 00:35:43,043
No thanks. What I need tonight
has nothing to do with cooking.
396
00:35:43,118 --> 00:35:44,915
(JAzz MUSIC PLAYING)
397
00:36:06,241 --> 00:36:08,573
(HUMMING)
398
00:36:35,203 --> 00:36:36,534
(SHUSHING)
399
00:37:56,217 --> 00:37:58,208
- Menotti.
- Seven... Yes, sir?
400
00:37:58,286 --> 00:38:01,687
Better watch yourself on those drops.
You get any closer to that hatch,
401
00:38:01,756 --> 00:38:06,056
the rest of us are gonna end up
with an extra pizza, if they ever get here.
402
00:38:06,127 --> 00:38:07,389
Yes, sir.
403
00:38:09,464 --> 00:38:12,763
Say, what's with him? That's
the second time he's smiled this week.
404
00:38:12,834 --> 00:38:15,632
It could be the influence
of a little woman around the house.
405
00:38:15,704 --> 00:38:18,332
Yeah, be enough to make me hysterical.
406
00:38:22,677 --> 00:38:24,269
Captain Brandon.
407
00:38:25,213 --> 00:38:27,681
I got a planeload of refugees here
that should be in Calcutta.
408
00:38:27,749 --> 00:38:30,274
I got a cargo over there
that should be here.
409
00:38:30,352 --> 00:38:31,614
So, you'll take off
first thing in the morning.
410
00:38:31,686 --> 00:38:32,710
Right, sir.
411
00:38:32,787 --> 00:38:34,982
Oh, and, Captain? While you're over there,
412
00:38:35,056 --> 00:38:38,389
would you mind picking up
a present for my wife, of some kind?
413
00:38:38,460 --> 00:38:41,520
I don't know anything
about shopping for women.
414
00:38:42,530 --> 00:38:46,933
I'll trust your judgment.
From what I hear, your taste is excellent.
415
00:39:13,661 --> 00:39:16,459
- Women sure are funny.
- I'll buy that.
416
00:39:17,098 --> 00:39:19,532
All day, she work hard
to make good supper.
417
00:39:19,601 --> 00:39:21,796
The harder she work, the more she smile.
418
00:39:21,870 --> 00:39:23,701
Just so she doesn't think
it's gonna be a habit.
419
00:39:23,772 --> 00:39:25,865
The only reason I'm doing this
is to put a stop to,
420
00:39:25,940 --> 00:39:27,601
"'Why don't you try sometime?"'
421
00:39:27,675 --> 00:39:31,668
- Maybe you like, you try again.
- I couldn't. I'd starve to death.
422
00:39:35,683 --> 00:39:37,651
Where'd you dig up that pork?
423
00:39:37,719 --> 00:39:40,017
Company cook has Chinese helper.
424
00:39:43,124 --> 00:39:44,614
I made it.
425
00:39:54,536 --> 00:39:57,903
I can carry on for now. Thank you.
Thank you. Scram.
426
00:39:58,373 --> 00:40:00,898
- (CHUCKLING) Scram. Oh, yes.
- Yes.
427
00:40:02,143 --> 00:40:03,735
Pretty soon she learn pretty good English.
428
00:40:03,812 --> 00:40:04,870
(KNOCKING AT DOOR)
429
00:40:04,946 --> 00:40:07,176
Wouldn't surprise me. Come in!
430
00:40:09,484 --> 00:40:10,849
- Hiya, Father.
- Hi, Pops.
431
00:40:10,919 --> 00:40:12,045
Hi, Cliff. Hi, Tantse.
432
00:40:12,120 --> 00:40:14,145
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
433
00:40:14,622 --> 00:40:17,921
- You sit. I go help Shu-Jen now.
- Fine. Thank you, Tantse.
434
00:40:17,992 --> 00:40:22,122
- Well, I'm glad to see you're all right, Cliff.
- What makes you think I wasn't?
435
00:40:22,197 --> 00:40:26,361
Well, I went by Sadie's and they told me
they hadn't seen you, so I...
436
00:40:28,603 --> 00:40:30,195
Oh, slippers.
437
00:40:31,339 --> 00:40:35,139
- Mud, field, boots, you know, floor.
- Yeah, yeah, sure.
438
00:40:36,077 --> 00:40:39,478
Say, I saw Colonel Wiley.
Tells me your going to Calcutta tomorrow.
439
00:40:39,547 --> 00:40:40,571
That's right.
440
00:40:40,648 --> 00:40:43,913
I was hoping maybe you could
double that order I put in for medicine.
441
00:40:43,985 --> 00:40:45,816
You know I'll bring all I can for you, Father.
442
00:40:45,887 --> 00:40:47,445
I'll appreciate it, Cliff.
443
00:40:47,522 --> 00:40:50,855
I'm sorry to break in
on your dinner like this.
444
00:40:50,925 --> 00:40:55,862
Tonight is fish night at the mess,
and if there's one thing I can't stand, it's...
445
00:40:56,664 --> 00:40:59,189
Fish very great, Pops. Why not try?
446
00:40:59,834 --> 00:41:02,928
(LAUGHING) Well... Cliff?
447
00:41:09,277 --> 00:41:12,337
All right, Princeton, let's see what you
can do with mountains that really climb.
448
00:41:12,413 --> 00:41:13,710
Yes, sir.
449
00:41:16,150 --> 00:41:19,051
What are you eating, Captain?
What is that?
450
00:41:19,120 --> 00:41:22,817
Sunflower seeds. Chinese peanuts.
Let's go.
451
00:41:29,664 --> 00:41:33,760
You put hand up like this.
You're not listening.
452
00:41:35,370 --> 00:41:40,330
You put hand up like this, fast, and say,
"'Hi, Captain Joe."'
453
00:41:44,178 --> 00:41:45,770
Hi, Captain Joe.
454
00:41:48,349 --> 00:41:50,283
(AIRPLANE WHIRRING)
455
00:41:53,221 --> 00:41:55,451
Okay, try again.
456
00:42:01,296 --> 00:42:02,888
Hi, Captain Joe.
457
00:42:28,990 --> 00:42:31,686
Yeah, but Phil,
you gotta look at Mona's side of this.
458
00:42:31,759 --> 00:42:35,752
Guys on a high casualty list have a right
to grab whatever happiness they can.
459
00:42:35,830 --> 00:42:37,991
Mona can give it to them.
The government pays for it.
460
00:42:38,066 --> 00:42:42,230
- It's the least they can do.
- Seems to me, you might be falling for her.
461
00:42:42,303 --> 00:42:43,861
- So?
- So, you're a sucker.
462
00:42:43,938 --> 00:42:46,304
All she's after is another insurance policy.
463
00:42:46,374 --> 00:42:48,342
You're forgetting,
she's taking a chance too.
464
00:42:48,409 --> 00:42:50,309
I might not get killed.
465
00:42:50,478 --> 00:42:52,070
Hey, not bad. Not bad at all.
466
00:42:52,146 --> 00:42:54,239
Hey, where you fellows been?
It's almost time for take off.
467
00:42:54,315 --> 00:42:55,441
We've been shopping, sir.
468
00:42:55,516 --> 00:42:59,008
Yeah, we picked up some of them
fancy robes with the slits up the side.
469
00:42:59,087 --> 00:43:00,987
Yeah, and some long jade earrings.
470
00:43:01,055 --> 00:43:03,922
Well, they're not real jade,
but they look molto elegante.
471
00:43:03,992 --> 00:43:05,254
(CHUCKLING)
472
00:43:05,326 --> 00:43:06,725
(SPEAKING IN IRISH ACCENT)
Did you, now?
473
00:43:06,794 --> 00:43:09,422
It's not like that. These are for Shu-Jen.
474
00:43:09,497 --> 00:43:12,989
The way we got it figured out, sir,
the prettier we make Shu-Jen,
475
00:43:13,067 --> 00:43:15,160
well, the more time the skipper
will spend in his quarters.
476
00:43:15,236 --> 00:43:16,897
Yeah, and the less time with us.
477
00:43:16,971 --> 00:43:19,201
Sounds like some of
Foster's Greek philosophy.
478
00:43:19,273 --> 00:43:20,433
Uh-uh.
479
00:43:20,775 --> 00:43:22,003
My own.
480
00:43:27,281 --> 00:43:30,011
We'll be able to leave in a few minutes.
481
00:43:35,857 --> 00:43:38,621
All right, so I had to ride you
on the way over.
482
00:43:38,693 --> 00:43:41,321
Maybe it'll save your lives someday.
483
00:43:41,896 --> 00:43:44,296
More important, it may save mine.
484
00:43:45,733 --> 00:43:47,462
- O'Neill?
- Yes, sir?
485
00:43:48,569 --> 00:43:52,972
You will admit that you are one of
the worst navigators in the air corps.
486
00:43:54,142 --> 00:43:55,404
Yes, sir.
487
00:43:56,144 --> 00:43:59,375
When we're through with you,
you're gonna be one of the best.
488
00:43:59,447 --> 00:44:02,939
By that time,
Gates will know something about flying.
489
00:44:03,017 --> 00:44:05,679
Our crew chief will stop
worrying about the baseball scores
490
00:44:05,753 --> 00:44:08,483
and start thinking about the score here.
491
00:44:09,123 --> 00:44:11,148
You three kickers
will stop kicking about China
492
00:44:11,225 --> 00:44:14,285
and learn how to kick equipment
out of a plane.
493
00:44:14,729 --> 00:44:18,597
Now, what do you say
we take her up? And relax,
494
00:44:19,667 --> 00:44:22,534
I'll be on your tail all the way home, too.
495
00:44:24,772 --> 00:44:26,501
- DAN: Oh, Skipper?
- Yeah?
496
00:44:27,175 --> 00:44:29,336
Been doing a little shopping?
497
00:44:29,410 --> 00:44:32,641
Yeah, for the colonel's wife.
Brandy glasses.
498
00:44:32,714 --> 00:44:33,703
Brandy glasses?
499
00:44:33,781 --> 00:44:35,043
(LAUGHS)
500
00:44:35,650 --> 00:44:37,242
What's so funny about that?
501
00:44:37,318 --> 00:44:40,344
Well, I heard she used to be
head of the temperance league.
502
00:44:41,355 --> 00:44:44,756
(LAUGHING) Yeah, that is pretty funny,
isn't it?
503
00:44:57,305 --> 00:44:58,397
You know where we are?
504
00:44:58,473 --> 00:45:01,601
Yeah, I know where we are,
but where's the base?
505
00:45:04,245 --> 00:45:06,338
What's the matter, Captain?
506
00:45:06,414 --> 00:45:09,406
Malaria. I've had it before.
507
00:45:10,017 --> 00:45:12,349
Radio the base. Tell them to have
an ambulance ready to stand by.
508
00:45:12,420 --> 00:45:13,546
- Yes, sir.
- No.
509
00:45:13,621 --> 00:45:16,988
Atabrine, in my locker at home.
That'll fix me up.
510
00:45:17,492 --> 00:45:21,519
Now, if you can just get us back,
I can get at them.
511
00:45:24,332 --> 00:45:25,890
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
512
00:45:25,967 --> 00:45:27,491
(CAR APPROACHING)
513
00:45:36,410 --> 00:45:38,275
- Hi, Captain Joe.
- Hi, Captain Joe.
514
00:45:38,346 --> 00:45:40,678
Hi. Get me some water.
515
00:45:50,358 --> 00:45:52,918
Him malaria bug. Seen many times.
516
00:45:55,062 --> 00:45:57,997
- Hot. To bed.
- Yeah.
517
00:46:08,009 --> 00:46:10,068
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
518
00:46:34,135 --> 00:46:36,660
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
519
00:46:38,039 --> 00:46:41,634
- Be right back, Captain Joe. Get charcoal.
- Okay.
520
00:46:44,779 --> 00:46:46,644
Drink. Good.
521
00:46:52,086 --> 00:46:53,417
My jacket.
522
00:47:04,565 --> 00:47:05,793
For you.
523
00:47:10,705 --> 00:47:11,899
For me?
524
00:47:13,541 --> 00:47:15,031
(CHUCKLES)
525
00:47:51,312 --> 00:47:52,540
Shu-Jen.
526
00:47:54,382 --> 00:47:55,610
Shu-Jen.
527
00:47:59,487 --> 00:48:01,011
Precious Jewel.
528
00:48:03,424 --> 00:48:06,484
Sleep. Try sleep.
529
00:48:10,131 --> 00:48:11,530
Every day...
530
00:48:13,935 --> 00:48:15,903
Lovelier and lovelier.
531
00:48:23,711 --> 00:48:25,406
Father Cairns...
532
00:48:25,813 --> 00:48:29,010
It's a responsibility.
533
00:48:30,751 --> 00:48:32,116
Shu-Jen.
534
00:48:39,260 --> 00:48:40,955
(THUNDER CLAPPING)
535
00:49:35,716 --> 00:49:36,944
Coffee?
536
00:49:39,854 --> 00:49:41,947
- Thanks.
- Sick?
537
00:49:44,859 --> 00:49:45,985
Gone.
538
00:49:51,399 --> 00:49:52,764
So pretty.
539
00:50:01,809 --> 00:50:03,037
Shu-Jen.
540
00:50:05,413 --> 00:50:08,381
I don't know how
to make you understand this,
541
00:50:09,649 --> 00:50:11,207
but I'm sorry.
542
00:50:13,453 --> 00:50:14,818
Real sorry.
543
00:50:17,590 --> 00:50:19,114
ELLINGTON: So long, Joes.
544
00:50:25,965 --> 00:50:28,559
- Malaria all gone?
- Where have you been?
545
00:50:29,002 --> 00:50:32,335
- You say, "'Get charcoal."' I get charcoal.
- And it took you all night?
546
00:50:32,405 --> 00:50:35,203
Sure, ride with friends in ambulance truck.
547
00:50:35,275 --> 00:50:40,713
Truck break down. We sleep.
Morning new truck come. Get charcoal.
548
00:50:40,780 --> 00:50:43,146
- I fix heat now.
- You fix nothing.
549
00:50:43,216 --> 00:50:46,583
Now, get out of here
while I get up and get dressed.
550
00:50:47,520 --> 00:50:48,987
Go on, scram.
551
00:50:51,157 --> 00:50:53,591
He's okay. He's hollering again.
552
00:50:55,895 --> 00:50:57,328
(KNOCKING ON DOOR)
553
00:50:57,397 --> 00:50:58,625
Come in.
554
00:51:04,471 --> 00:51:06,735
- Hiya, Father.
- Hello, Cliff.
555
00:51:07,173 --> 00:51:10,040
You're getting kind of formal, aren't you?
That knocking business?
556
00:51:10,110 --> 00:51:12,510
I just dropped by to see
if you got your drugs okay.
557
00:51:12,579 --> 00:51:14,604
Sure, they got here fine.
558
00:51:14,681 --> 00:51:17,775
I just finished injecting them
into 34 little backsides.
559
00:51:17,851 --> 00:51:19,716
Come on. Sit down.
560
00:51:19,786 --> 00:51:21,481
I was glad I needed those drugs.
561
00:51:21,554 --> 00:51:25,115
Gave me a chance
to see just how well Shu-Jen is looking.
562
00:51:25,291 --> 00:51:26,849
(CHOIR SINGING)
563
00:51:26,960 --> 00:51:30,054
I don't think
she should stay around any longer.
564
00:51:30,130 --> 00:51:34,191
What's the matter, Cliff?
She cook fish again for you last night?
565
00:51:34,901 --> 00:51:36,596
No, but...
566
00:51:37,403 --> 00:51:40,201
Well, I just think she should go home.
567
00:51:40,273 --> 00:51:44,539
She's not gonna do that. You know that.
Not till her three months are up.
568
00:51:44,611 --> 00:51:49,014
What do you mean, she's not gonna do it?
She'll do what she's told to do.
569
00:51:50,016 --> 00:51:54,214
An amazing child,
to be able to annoy you so much.
570
00:51:55,221 --> 00:51:57,621
She's not a child. She's a woman.
571
00:52:00,460 --> 00:52:03,190
What is it, Cliff? What's on your mind?
572
00:52:07,167 --> 00:52:08,896
Something happened.
573
00:52:10,670 --> 00:52:13,605
That's too bad.
It shouldn't have, of course.
574
00:52:14,674 --> 00:52:17,074
But, then, that's probably nothing to
575
00:52:17,143 --> 00:52:19,407
what might have happened to her.
Are you forgetting that?
576
00:52:19,479 --> 00:52:23,643
- Well, it's not gonna happen again.
- Well, then, what's your problem?
577
00:52:24,884 --> 00:52:26,681
Well, she bothers me.
578
00:52:28,254 --> 00:52:31,815
All my life, I was able to take them
or leave them.
579
00:52:33,326 --> 00:52:35,089
Usually, I did both.
580
00:52:36,129 --> 00:52:38,324
But with her, it's different.
581
00:52:38,831 --> 00:52:41,026
All she wants to do is give.
582
00:52:41,768 --> 00:52:44,362
I don't understand someone like that.
583
00:52:44,904 --> 00:52:47,065
(SPEAKS LATIN)
584
00:52:48,141 --> 00:52:49,267
What?
585
00:52:50,009 --> 00:52:54,378
Ovid said that.
"'To give is a thing that requires genius."'
586
00:52:55,481 --> 00:52:57,472
Ovid should meet Shu-Jen.
587
00:52:57,550 --> 00:52:59,381
(SAX OPHONE PLAYING)
588
00:53:02,555 --> 00:53:03,817
(LAUGHS)
589
00:53:05,959 --> 00:53:10,328
- What happened to the other song?
- Sister Roberta found the lyrics.
590
00:53:10,496 --> 00:53:11,690
Uh-oh!
591
00:53:12,532 --> 00:53:17,595
You know, Cliff, I'm beginning to think
that you may have me stumped here.
592
00:53:19,372 --> 00:53:23,934
Well, when you know that you're lit,
why don't you give up?
593
00:53:25,778 --> 00:53:27,006
Give up?
594
00:53:28,581 --> 00:53:33,018
Well, not while I still have a chance to win.
595
00:53:35,154 --> 00:53:36,348
Thanks.
596
00:53:37,957 --> 00:53:39,481
So long, Cliff.
597
00:53:43,396 --> 00:53:45,159
(PEOPLE CHATTERING)
598
00:55:20,526 --> 00:55:22,323
(SINGING)
599
00:56:52,919 --> 00:56:56,548
You've been at that thing
for almost three months, Steve. Is that it?
600
00:56:56,622 --> 00:57:00,149
I don't think so, Ernie. It's the ending.
601
00:57:01,861 --> 00:57:04,557
- I'm not sure of it.
- Who is?
602
00:57:04,997 --> 00:57:06,988
That's what comes of
hanging around with Foster.
603
00:57:07,066 --> 00:57:09,227
Now, we've got a Jewish philosopher.
604
00:57:09,302 --> 00:57:10,701
(ALL LAUGH)
605
00:57:11,003 --> 00:57:14,302
- Pizzas! Pizzas!
- No kidding.
606
00:57:14,373 --> 00:57:16,739
Come and get them.
607
00:57:16,809 --> 00:57:18,140
- There, Lieutenant.
- Thank you.
608
00:57:18,211 --> 00:57:19,576
All right, gentlemen, how will you have it?
609
00:57:19,645 --> 00:57:22,170
(SPEAKS ITALIAN)
610
00:57:22,715 --> 00:57:25,149
- It's green.
- Well, sure, it's good for you. Penicillin.
611
00:57:25,218 --> 00:57:26,708
It's cold.
612
00:57:26,786 --> 00:57:28,981
Gee, look, you want it hot? Go to Seattle.
613
00:57:34,527 --> 00:57:38,327
Well, I'm all insured.
Now what do you say?
614
00:57:39,365 --> 00:57:41,595
- Cancel it.
- Cancel what?
615
00:57:44,136 --> 00:57:48,232
Cancel it, Dan.
Before you go up on your next flight.
616
00:57:49,976 --> 00:57:52,740
If you aren't the most contrary lass...
617
00:57:58,084 --> 00:58:00,575
- PHIL: Is Alice here?
- She's with Shu-Jen.
618
00:58:01,554 --> 00:58:05,854
Lieutenant, letter for you,
postmarked Philadelphia.
619
00:58:05,925 --> 00:58:07,415
What's inside?
620
00:58:11,364 --> 00:58:15,733
I can't figure out where we went wrong.
We kept Shu-Jen all dolled up,
621
00:58:15,835 --> 00:58:18,429
showed her how to cook
the skipper's favorite dishes.
622
00:58:18,504 --> 00:58:19,528
I don't know.
623
00:58:19,605 --> 00:58:22,699
He still spends all day with us
and every night at Sadie's.
624
00:58:22,775 --> 00:58:24,572
Well, you can't have gone too far wrong.
625
00:58:24,644 --> 00:58:28,102
He leaves Sadie's every night
olomonahos. Doubles?
626
00:58:28,981 --> 00:58:32,109
- He leaves there how?
- Olomonahos. Alone.
627
00:58:37,189 --> 00:58:38,486
I'm looking for Cliff.
628
00:58:38,558 --> 00:58:41,220
He's over at Operation, growling about
some misplaced flight plans.
629
00:58:41,294 --> 00:58:45,731
- Well, I've got some growling to do at him.
- Well, I have a jeep outside.
630
00:58:52,305 --> 00:58:56,605
Say, I just got a letter from my folks.
They went over to Jersey to meet yours.
631
00:58:56,676 --> 00:58:59,372
- Oh, Phil.
- No, I told them to.
632
00:58:59,445 --> 00:59:02,744
If we're gonna get married, don't you think
they ought to get acquainted?
633
00:59:02,815 --> 00:59:04,578
We're not going to get married.
634
00:59:04,650 --> 00:59:06,379
- Now, Alice, darling, I...
- No, Phil.
635
00:59:06,452 --> 00:59:09,046
I've been there and it hurts.
It hurts terribly.
636
00:59:09,121 --> 00:59:11,954
I volunteered for this,
so I could be here and see what he saw
637
00:59:12,024 --> 00:59:13,582
and know what he knew.
638
00:59:13,659 --> 00:59:17,561
- I couldn't go through it again.
- Men do come back from the war.
639
00:59:17,630 --> 00:59:21,088
If there is a next time for me,
it'll be after they do.
640
00:59:22,168 --> 00:59:25,797
Phil, I'm a coward.
Please, now, let's not discuss it further.
641
00:59:26,505 --> 00:59:30,339
Well, just for the record,
my folks think yours are wonderful.
642
00:59:38,384 --> 00:59:40,181
- Hi.
- Captain Brandon.
643
00:59:40,786 --> 00:59:41,878
Yeah?
644
00:59:44,724 --> 00:59:48,683
When Father Cairns first told me just why
Shu-Jen was staying at your quarters,
645
00:59:48,761 --> 00:59:51,423
I apologized to you
for something I'd assumed.
646
00:59:51,497 --> 00:59:54,091
- Yes?
- Well, I want that apology back.
647
00:59:55,401 --> 00:59:58,268
- All right. It's yours.
- I'm not through.
648
00:59:58,371 --> 01:00:01,272
At that time, I thought you were playing
at being the great ambassador,
649
01:00:01,340 --> 01:00:03,774
the all-American hero, the big brother.
650
01:00:03,843 --> 01:00:06,835
Now I realize
all you were doing was playing.
651
01:00:08,514 --> 01:00:12,974
- What's this all about?
- Shu-Jen. She's going to have a baby.
652
01:00:14,020 --> 01:00:17,581
I've often wondered what it would be like
to meet a man totally without principle,
653
01:00:17,657 --> 01:00:19,921
a man without honor,
without a trace of decency,
654
01:00:19,992 --> 01:00:23,428
and now that I've met you,
I no longer have to wonder.
655
01:00:25,164 --> 01:00:26,392
Thanks.
656
01:00:33,906 --> 01:00:35,874
What's more, he's crazy.
657
01:00:42,448 --> 01:00:43,676
Shu-Jen?
658
01:00:44,583 --> 01:00:46,278
- Where's Shu-Jen?
- Gone.
659
01:00:46,352 --> 01:00:49,480
- I get bacon now. No more left.
- What do you mean, gone?
660
01:00:49,555 --> 01:00:52,285
She gone home
to her family in Chongqing.
661
01:00:52,525 --> 01:00:55,460
Three months over yesterday.
Deal finished.
662
01:00:56,128 --> 01:00:58,619
Didn't she say anything?
Leave any message?
663
01:00:58,698 --> 01:00:59,960
Oh, sure.
664
01:01:01,167 --> 01:01:05,501
- This. She sorry you not like her.
- Not like her?
665
01:01:06,238 --> 01:01:07,762
You never home.
666
01:01:08,274 --> 01:01:09,764
How long ago did she go?
667
01:01:09,842 --> 01:01:12,140
- Long, long time.
- How long?
668
01:01:12,211 --> 01:01:14,441
Maybe 40, 50 minutes.
669
01:02:02,862 --> 01:02:05,194
CLIFF: Where do you think you're going?
670
01:02:16,175 --> 01:02:18,837
And what do you mean by leaving this?
671
01:02:24,917 --> 01:02:28,409
All right, so I stopped coming home.
672
01:02:28,487 --> 01:02:33,254
Or I didn't come home until I was either
too drunk or too tired to come near you.
673
01:02:35,094 --> 01:02:36,083
Here.
674
01:02:38,497 --> 01:02:40,522
Here, you'll catch cold.
675
01:02:43,736 --> 01:02:47,297
You know, you have to start
taking good care of yourself.
676
01:02:48,407 --> 01:02:50,375
You're carrying my kid now.
677
01:02:55,381 --> 01:02:58,544
You know,
that kid of ours is gonna have everything.
678
01:02:58,617 --> 01:03:02,451
Yes, sir.
He's gonna have everything I never had.
679
01:03:02,521 --> 01:03:03,715
No one's gonna shuffle him off
680
01:03:03,789 --> 01:03:06,485
from relative to relative,
orphanage to orphanage.
681
01:03:06,559 --> 01:03:07,617
He's gonna...
682
01:03:07,693 --> 01:03:08,717
(CHUCKLES)
683
01:03:08,794 --> 01:03:11,888
You don't understand
one word I'm saying, do you?
684
01:03:12,731 --> 01:03:16,565
Even if you did,
you wouldn't understand a guy like myself.
685
01:03:16,635 --> 01:03:20,628
Do you know? I've spent all my life
shutting myself off from people,
686
01:03:20,706 --> 01:03:23,334
and then, one day, you happened to me.
687
01:03:25,144 --> 01:03:29,774
You know, I guess I fell in love with you
right from the beginning.
688
01:03:31,350 --> 01:03:33,545
Father Cairns knew it, but...
689
01:03:33,819 --> 01:03:37,016
Well, I guess
he wanted me to find out for myself.
690
01:03:39,792 --> 01:03:42,090
Well, I've found it out.
691
01:03:47,233 --> 01:03:48,564
Ellington.
692
01:03:51,570 --> 01:03:53,470
Company cook says, "'No bacon."'
693
01:03:53,539 --> 01:03:56,167
Never mind that.
I want you to do something for me.
694
01:03:56,242 --> 01:03:57,607
Sure.
695
01:03:57,676 --> 01:03:59,576
Tell Shu-Jen we're gonna get married.
696
01:03:59,645 --> 01:04:02,079
- You want me propose?
- Something like that.
697
01:04:02,147 --> 01:04:03,842
- Okay.
- Hey.
698
01:04:11,991 --> 01:04:14,653
- What are you doing?
- Like you said, propose.
699
01:04:14,727 --> 01:04:16,456
I see American movie.
700
01:04:16,528 --> 01:04:17,790
(LAUGHS)
701
01:04:21,367 --> 01:04:23,426
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
702
01:04:47,259 --> 01:04:48,658
All settled?
703
01:04:49,295 --> 01:04:51,786
She says, "'No, but thanks anyway."'
704
01:04:55,634 --> 01:04:59,434
Well, you sure that
you said the right things?
705
01:05:04,243 --> 01:05:05,767
You've got to.
706
01:05:06,378 --> 01:05:10,212
Tell her that... Ask her again and...
You better try it again.
707
01:05:11,183 --> 01:05:13,208
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
708
01:05:22,227 --> 01:05:25,822
Look, Father, tell her that
she's got to marry me. You got... Tell her.
709
01:05:25,898 --> 01:05:27,695
She feels it would be a mistake, Cliff.
710
01:05:27,766 --> 01:05:29,825
I know that there's a lot of things...
Look, I...
711
01:05:29,902 --> 01:05:31,369
I know that
there's a lot of things wrong with me,
712
01:05:31,437 --> 01:05:33,200
but I can change. Believe me, I can.
713
01:05:33,272 --> 01:05:37,470
Cliff, Shu-Jen loves you.
She's blind to your faults.
714
01:05:37,943 --> 01:05:39,001
It's because she loves you
715
01:05:39,078 --> 01:05:42,445
that she doesn't want to
create any problems for you.
716
01:05:42,748 --> 01:05:45,911
Now, she feels that a Chinese wife
might be awkward.
717
01:05:45,985 --> 01:05:49,113
Look, if you don't wanna cause me
any problems...
718
01:05:49,188 --> 01:05:52,021
Father, tell her, if she doesn't
wanna cause me any problems,
719
01:05:52,091 --> 01:05:55,185
to marry me
and all my problems will be settled.
720
01:05:56,962 --> 01:05:59,692
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
721
01:06:16,882 --> 01:06:19,009
- Well?
- Quiet, Cliff.
722
01:06:20,552 --> 01:06:22,679
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
723
01:06:59,391 --> 01:07:01,325
Well, what did she say?
724
01:07:02,261 --> 01:07:05,788
She wants to be married
in the Chinese tradition, Cliff.
725
01:07:08,767 --> 01:07:10,860
I'll marry her in pig Latin!
726
01:07:14,273 --> 01:07:16,104
(BAND PLAYING)
727
01:07:27,419 --> 01:07:31,651
Well, looks like you're getting everything
but the fireworks, Cliff.
728
01:07:44,303 --> 01:07:45,565
Uh-uh!
729
01:07:45,637 --> 01:07:47,537
Oh, no, no, no, Cliff.
730
01:07:47,973 --> 01:07:50,339
You don't see her face
until after the ceremony.
731
01:07:50,409 --> 01:07:52,400
I just wanted to make sure
they didn't throw in a ringer.
732
01:07:52,478 --> 01:07:53,706
Ah, you.
733
01:07:59,251 --> 01:08:01,378
Oh, boy. Was that trip really necessary?
734
01:08:01,453 --> 01:08:04,320
Well, when in China, do as the Chinese do.
735
01:08:06,758 --> 01:08:08,623
Here, you good boy. Yeah, good boy.
736
01:08:08,694 --> 01:08:10,252
(SNORTING)
737
01:08:11,563 --> 01:08:13,258
That's a good boy.
738
01:08:13,966 --> 01:08:15,228
Good boy.
739
01:08:16,168 --> 01:08:19,160
Hey, this sure beats the mess hall,
doesn't it?
740
01:08:21,106 --> 01:08:23,904
You see what happens if you're a bad boy?
741
01:08:25,711 --> 01:08:26,973
- Father.
- Fellows.
742
01:08:30,616 --> 01:08:32,584
(SQUEALING)
743
01:08:37,122 --> 01:08:38,646
He's sensitive.
744
01:08:44,096 --> 01:08:45,723
All right, Tantse.
745
01:09:05,083 --> 01:09:08,246
She's offering the tea
to your parents-by-proxy.
746
01:09:13,425 --> 01:09:16,986
Their acceptance of the tea
signifies their acceptance of Shu-Jen
747
01:09:17,062 --> 01:09:18,962
as a daughter-in-law.
748
01:09:25,704 --> 01:09:29,071
Now, she's offering it
to her parents-by-proxy.
749
01:09:29,141 --> 01:09:31,939
Maybe you should've come
to the rehearsal.
750
01:09:42,621 --> 01:09:43,952
Go ahead. Take it.
751
01:09:44,022 --> 01:09:47,981
It's your father's gift,
as an acknowledgment of your marriage.
752
01:09:49,728 --> 01:09:51,127
Thanks, Dad.
753
01:09:52,898 --> 01:09:55,890
Now, bow before your own parents,
both of you.
754
01:09:59,938 --> 01:10:02,429
And a bow before Shu-Jen's parents.
755
01:10:08,046 --> 01:10:09,741
Congratulations, Cliff.
756
01:10:09,848 --> 01:10:10,837
Hmm?
757
01:10:10,916 --> 01:10:12,907
You're now man and wife.
758
01:10:13,285 --> 01:10:14,479
Thanks.
759
01:10:17,856 --> 01:10:19,323
FATHER: Uh-uh, uh-uh!
760
01:10:19,391 --> 01:10:23,725
Cliff, no. Kissing is not part
of the Chinese ceremony.
761
01:10:23,829 --> 01:10:26,957
You simply face each other
and bow three times.
762
01:10:28,800 --> 01:10:30,893
Bow three times?
763
01:10:35,474 --> 01:10:38,170
I like the way we do it at home better.
764
01:10:45,684 --> 01:10:48,778
Now, you leave first.
Your wife will follow you.
765
01:10:53,458 --> 01:10:55,585
- Congratulations, Son.
- Thanks.
766
01:10:55,661 --> 01:10:56,719
What's in this, Dad?
767
01:10:56,795 --> 01:10:59,992
Well, it's a laundry ticket. Father Cairns
said it had to be a deed of property.
768
01:11:00,065 --> 01:11:02,590
My shirts are the only property I own.
769
01:11:02,668 --> 01:11:05,193
I couldn't have hand-picked
a nicer daughter-in-law.
770
01:11:05,270 --> 01:11:07,329
You know,
they wouldn't let me kiss my bride.
771
01:11:07,406 --> 01:11:10,307
But I can't imagine anyone here
objecting to me kissing my mother.
772
01:11:10,375 --> 01:11:14,277
- How I do, Captain Joe? Okay?
- Okay. You can pour tea for me anytime.
773
01:11:14,346 --> 01:11:16,280
- Congratulations, Captain.
- Thanks.
774
01:11:16,348 --> 01:11:19,044
Come on over
and try some of this wonderful fruit.
775
01:11:19,117 --> 01:11:22,518
Captain, I didn't wanna
break into your wedding,
776
01:11:22,587 --> 01:11:25,556
but I'm afraid I'm gonna have to
break into your honeymoon.
777
01:11:25,624 --> 01:11:27,649
We're pulling out of here.
778
01:11:31,763 --> 01:11:33,890
- How soon?
- Tomorrow morning.
779
01:11:37,536 --> 01:11:39,163
Tomorrow morning?
780
01:11:47,112 --> 01:11:49,171
- Congratulations.
- Congratulations.
781
01:11:49,247 --> 01:11:51,078
(ALL CHATTERING)
782
01:12:09,401 --> 01:12:11,266
Hey, what's going on?
783
01:12:11,370 --> 01:12:13,770
Hey, hey. Get a load
of that fighter escort, huh?
784
01:12:13,839 --> 01:12:16,103
- Yeah.
- This is one time we really rate.
785
01:12:16,174 --> 01:12:19,837
Yeah, I'd feel more important
if I knew what it was all about.
786
01:12:19,911 --> 01:12:22,607
- Hey, Plato, where's Lufeng?
- In China.
787
01:12:22,714 --> 01:12:25,683
Yeah, but what did the colonel mean,
an advance base?
788
01:12:25,751 --> 01:12:29,050
Anytime the Air Corps makes a move,
it's an advance.
789
01:12:41,166 --> 01:12:43,566
I just talked to Lufeng.
790
01:12:43,635 --> 01:12:47,571
Gonna have to bring them in on
the short strip. The long one isn't ready.
791
01:13:06,558 --> 01:13:08,992
- Where have you been?
- I couldn't find my lipstick.
792
01:13:09,060 --> 01:13:10,618
I couldn't let you see me without it,
could I?
793
01:13:10,695 --> 01:13:12,356
I should say not.
794
01:13:15,901 --> 01:13:17,368
Goodbye, now.
795
01:13:17,936 --> 01:13:20,166
(AIRPLANE PROPELLOR WHIRRING)
796
01:13:23,642 --> 01:13:26,440
- All right if I kiss you goodbye?
- No.
797
01:13:29,815 --> 01:13:33,251
- I said no.
- Sorry, I couldn't hear you.
798
01:13:53,405 --> 01:13:57,102
Captain Joe?
Don't worry, I take care of her.
799
01:13:58,677 --> 01:14:00,008
Good boy.
800
01:15:40,645 --> 01:15:42,010
(HUMMING)
801
01:15:57,395 --> 01:16:00,193
- Hey, it came out purple.
- Great.
802
01:16:01,099 --> 01:16:04,660
This way, we can't go wrong,
it's got both pink and blue in it.
803
01:16:04,736 --> 01:16:08,399
But if this is a staging area, they must be
getting us ready for something.
804
01:16:08,473 --> 01:16:09,667
Yeah, it's for something, all right.
805
01:16:09,741 --> 01:16:12,904
The captain's taken over
training of all crews.
806
01:16:12,978 --> 01:16:15,742
My mom will sure be glad to hear
we're flying a lot.
807
01:16:15,814 --> 01:16:18,510
She heard the ground was damp out here.
808
01:16:24,155 --> 01:16:27,318
Hey, did you fellows
really make that many drops?
809
01:16:27,926 --> 01:16:30,053
No, stupid, we're expecting.
810
01:16:33,131 --> 01:16:34,496
All right. That's it, gentlemen.
811
01:16:34,566 --> 01:16:37,399
Hey, the way I get it,
we're getting ready to ship off for France.
812
01:16:37,469 --> 01:16:41,166
Sure, that's why I've been showing you
landing strips in China.
813
01:16:41,239 --> 01:16:42,536
(ALL LAUGHING)
814
01:16:42,607 --> 01:16:44,006
France, huh?
815
01:16:46,678 --> 01:16:50,136
- She misses me.
- That's great. What else does she say?
816
01:16:50,649 --> 01:16:53,174
Well, it stopped raining in Kunming.
817
01:16:53,251 --> 01:16:55,515
Doesn't Alice say anything about Shu-Jen?
818
01:16:55,587 --> 01:16:56,747
Not much.
819
01:16:56,821 --> 01:16:58,948
- Nothing at all?
- She's fine.
820
01:16:59,691 --> 01:17:02,558
There is something here
about your daughter, though.
821
01:17:05,063 --> 01:17:09,625
- Six pounds, three ounces.
- Six pounds, three ounces?
822
01:17:10,802 --> 01:17:11,894
Wow.
823
01:17:17,042 --> 01:17:18,737
Sit down, Captain.
824
01:17:21,579 --> 01:17:22,978
How are the boys shaping up?
825
01:17:23,048 --> 01:17:26,575
Oh, they're as ready as they'll ever be.
826
01:17:26,651 --> 01:17:28,585
No telling how long we'll have to wait.
827
01:17:28,653 --> 01:17:32,384
Incidentally, I have a request here
from the Red Cross,
828
01:17:32,457 --> 01:17:34,516
asking to be allowed to move up here.
829
01:17:34,592 --> 01:17:36,253
What do you think?
830
01:17:37,228 --> 01:17:40,959
Well, men are a little edgy.
Probably be good for their morale.
831
01:17:41,099 --> 01:17:45,593
And you figure that your wife
and daughter will feel up to the trip?
832
01:17:47,639 --> 01:17:48,731
Yeah.
833
01:17:50,208 --> 01:17:53,200
- I'm sure they would.
- That's all, Captain.
834
01:17:53,278 --> 01:17:54,302
Thanks.
835
01:18:08,126 --> 01:18:12,529
Say, have you guys thought it might
not be Mona and Alice who were sent up?
836
01:18:12,597 --> 01:18:15,691
- They couldn't do that.
- Why, I'd resign.
837
01:18:33,218 --> 01:18:34,515
- Hi.
- Hi.
838
01:18:34,586 --> 01:18:37,487
Well, I never thought
I'd miss the Red Cross.
839
01:18:37,555 --> 01:18:39,420
Well, I guess
I'm just gonna have to marry you now.
840
01:18:39,491 --> 01:18:41,254
- You are?
- Of course! People are bound to talk.
841
01:18:41,326 --> 01:18:43,851
Chasing me all over China
the way you are.
842
01:18:43,928 --> 01:18:46,362
- Hey, watch out for my granddaughter.
- Your what?
843
01:18:46,431 --> 01:18:48,524
My granddaughter-by-proxy.
844
01:18:55,573 --> 01:18:58,007
- You are beautiful.
- What?
845
01:18:59,377 --> 01:19:01,140
That's right. Go on.
846
01:19:02,213 --> 01:19:06,240
And you are the most miserable grouch,
cock-eyed captain
847
01:19:06,317 --> 01:19:08,842
in the whole United States Air Corps.
848
01:19:08,920 --> 01:19:09,944
Okay?
849
01:19:10,021 --> 01:19:11,147
(LAUGHING)
850
01:19:11,222 --> 01:19:13,156
You left out "'cantankerous"'.
851
01:19:13,224 --> 01:19:14,816
(ALL LAUGHING)
852
01:19:16,261 --> 01:19:17,728
(BABY WAILING)
853
01:19:32,510 --> 01:19:34,842
You like her?
854
01:19:34,913 --> 01:19:38,610
Yes. But I don't think she likes me.
855
01:19:41,419 --> 01:19:45,549
- Look what I found. A stowaway.
- Hi, Captain Joe.
856
01:19:46,491 --> 01:19:50,655
- And just what are you doing here?
- Maybe you need babysitter.
857
01:19:55,466 --> 01:19:59,163
Now, I know you've all been asking
a lot of questions about our move up here,
858
01:19:59,237 --> 01:20:01,068
and that the scuttlebutt
has had as many answers.
859
01:20:01,139 --> 01:20:03,733
Well, I can give you the answer now.
860
01:20:05,076 --> 01:20:09,672
Burma. You're all aware that last month,
on January 10th,
861
01:20:09,747 --> 01:20:12,944
General Stilwell and his Allied forces
landed in Burma.
862
01:20:13,017 --> 01:20:15,815
But, on January 18th,
he and his Chinese American troops
863
01:20:15,887 --> 01:20:18,412
launched an offensive against the enemy,
864
01:20:18,489 --> 01:20:21,481
an offensive that is yielding us daily gains.
865
01:20:21,793 --> 01:20:25,422
We're about to launch another offensive,
Operation Saucy,
866
01:20:25,496 --> 01:20:27,987
and all your work these past few months
have been to prepare you
867
01:20:28,066 --> 01:20:30,398
for your part in that offensive.
868
01:20:30,802 --> 01:20:34,431
This is one time
your scuttlebutt didn't even come close.
869
01:20:35,440 --> 01:20:36,771
Now then.
870
01:20:37,675 --> 01:20:40,473
The enemy has built a roadblock
right along in here.
871
01:20:41,446 --> 01:20:46,383
Our infantry will begin a circling march
and attack to break up that road block.
872
01:20:46,818 --> 01:20:49,082
You and your crews
will drop the necessary ammunition,
873
01:20:49,153 --> 01:20:52,611
food, and medical supplies
to keep our troops fighting.
874
01:20:53,424 --> 01:20:54,948
Any questions?
875
01:20:57,595 --> 01:20:59,426
That's it, gentlemen.
876
01:21:00,498 --> 01:21:02,398
Briefing will continue till 8:00 tonight.
877
01:21:02,467 --> 01:21:05,664
Operation Saucy begins at 6:00 a.m.
Tomorrow morning.
878
01:21:10,875 --> 01:21:15,312
Hill, Reisner, you go with Murchison
for the next two days.
879
01:21:15,380 --> 01:21:18,406
- How come, Skipper?
- Couple of their boys are in the hospital.
880
01:21:18,483 --> 01:21:20,678
- Anything serious?
- The usual.
881
01:21:23,955 --> 01:21:27,823
What a lucky break.
A couple of days away from the skipper.
882
01:21:27,892 --> 01:21:30,292
You kind of get used to anything.
883
01:21:41,806 --> 01:21:45,572
Enemy casualties are mounting.
We're 80 miles in, now.
884
01:21:45,643 --> 01:21:48,942
We'll keep feeding them
as long as they keep walking.
885
01:22:24,115 --> 01:22:25,742
(BABY CRYING)
886
01:22:25,817 --> 01:22:27,717
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
887
01:23:16,300 --> 01:23:18,825
All right, Hill. Take your position.
888
01:23:21,973 --> 01:23:23,873
Sorry, Hill.
889
01:23:24,308 --> 01:23:25,673
(BUzzlNG)
890
01:24:20,064 --> 01:24:21,122
Four months old, huh?
891
01:24:21,199 --> 01:24:23,497
Yes, sir. That's when he cut his first tooth.
892
01:24:23,568 --> 01:24:26,230
I mean, he had a full set
by the time he was a year old.
893
01:24:26,304 --> 01:24:28,329
Think I have a picture of him
here somewhere.
894
01:24:28,406 --> 01:24:30,101
I'd like to see it.
895
01:24:34,645 --> 01:24:36,340
He's wearing braces now.
896
01:24:37,648 --> 01:24:41,243
We've got orders not to land, sir.
The base is under attack.
897
01:24:46,157 --> 01:24:48,853
Sir, Colonel Wiley's just ordered us
on to Lotze.
898
01:24:53,498 --> 01:24:54,988
Matt, this is Brandon.
899
01:24:55,900 --> 01:24:58,892
- Take over for us. We're going in.
- Good luck, Cliff.
900
01:24:59,904 --> 01:25:00,996
(SIGHS)
901
01:25:10,748 --> 01:25:12,875
Cliff? Forsyth.
902
01:25:12,950 --> 01:25:15,214
The old man says
they're under heavy fire down there.
903
01:25:15,286 --> 01:25:17,481
You'll never be able to set her down.
904
01:25:17,555 --> 01:25:18,817
Watch me.
905
01:25:19,357 --> 01:25:22,690
Well, I'll send a couple of pea-shooters
to escort the Gooney Birds,
906
01:25:22,760 --> 01:25:24,660
then the rest of us will go in with you.
907
01:25:24,729 --> 01:25:27,061
Maybe we can break up the party.
908
01:25:27,131 --> 01:25:28,860
See you in Lufeng.
909
01:25:33,604 --> 01:25:36,539
Come on, Tigers,
let's cut ourselves a piece of cake.
910
01:26:17,515 --> 01:26:20,484
- Take cover.
- Shu-Jen, have you seen her?
911
01:26:20,551 --> 01:26:22,451
She's at the control tower.
She was worried about the captain.
912
01:26:22,520 --> 01:26:23,509
Was Shiao-Mee with her?
913
01:26:23,588 --> 01:26:24,953
She left the baby and Ellington
over at Operations.
914
01:26:25,022 --> 01:26:27,183
Now get out of here and take cover!
915
01:26:27,825 --> 01:26:29,383
(EXPLOSIONS)
916
01:26:30,962 --> 01:26:32,759
- The baby!
- Ellington!
917
01:26:36,901 --> 01:26:39,392
Mona, it's no use. Let's get out of here.
918
01:26:47,478 --> 01:26:49,241
(GUNS FIRING)
919
01:27:24,682 --> 01:27:28,516
And away they go.
They'll be back to finish the job.
920
01:27:29,353 --> 01:27:30,877
We'll be out of here by that time.
921
01:27:31,656 --> 01:27:34,716
We're getting low on goat juice.
We better go on to Lotze.
922
01:27:35,192 --> 01:27:37,660
Have a nice trip. And Forsyth?
923
01:27:38,162 --> 01:27:39,186
Yeah?
924
01:27:39,563 --> 01:27:40,757
Thanks.
925
01:28:09,360 --> 01:28:11,089
Keep her hot, Phil.
926
01:28:11,395 --> 01:28:13,226
You round up everybody you can find
and put them on the plane.
927
01:28:13,297 --> 01:28:14,355
Yes, sir.
928
01:28:14,432 --> 01:28:17,162
You check the canteen.
I'll check the house.
929
01:28:22,406 --> 01:28:23,998
(BOTH CRYING)
930
01:28:26,344 --> 01:28:27,936
Where's Shu-Jen?
931
01:28:28,679 --> 01:28:30,909
Alice? Alice, where's Shu-Jen?
932
01:28:32,917 --> 01:28:34,714
She was in the tower.
933
01:28:39,190 --> 01:28:43,388
The baby and Ellington were in
the operations shack. They got that, too.
934
01:28:46,964 --> 01:28:49,262
Come on, let's go to the plane.
935
01:28:52,436 --> 01:28:55,166
Let's go. Hurry it up.
Buddy, buddy, buddy, let's go.
936
01:28:55,239 --> 01:28:58,936
There you go, in. Come here. Hey, let's go.
937
01:28:59,009 --> 01:29:01,705
Hurry up. Let's go, buddy.
All right, come on.
938
01:29:01,779 --> 01:29:04,873
- All the way back. All the way back.
- Take care of them.
939
01:30:27,665 --> 01:30:29,656
DAN: We're all loaded, Captain.
940
01:30:31,869 --> 01:30:33,200
Shiao-Mee?
941
01:30:35,673 --> 01:30:37,004
Ellington?
942
01:30:37,575 --> 01:30:39,042
They're dead.
943
01:30:40,077 --> 01:30:41,738
Come on, Captain.
944
01:30:43,414 --> 01:30:44,642
Come on.
945
01:31:03,200 --> 01:31:06,567
- Everybody in, Menotti?
- Yes, sir. 31 survivors in all.
946
01:31:06,637 --> 01:31:08,537
- Shove off, now.
- DAN: Cliff.
947
01:31:08,606 --> 01:31:09,630
I'm not going.
948
01:31:09,707 --> 01:31:13,074
Cliff, there's nothing you can do here now.
They'll be back any minute.
949
01:31:13,143 --> 01:31:15,441
I'm not taking off without you, Cliff.
950
01:31:15,513 --> 01:31:19,415
Colonel Wiley's been killed.
I'm in command here.
951
01:31:19,483 --> 01:31:24,511
There are 31 people in there. Now,
get them out of here. That's an order.
952
01:31:28,025 --> 01:31:29,322
Let's go.
953
01:32:17,775 --> 01:32:19,572
(BABY CRYING)
954
01:33:23,674 --> 01:33:25,437
Yes, yes, yes.
955
01:33:28,545 --> 01:33:30,308
(WHIMPERING)
956
01:33:42,559 --> 01:33:44,288
(GUNS FIRING)
957
01:35:05,676 --> 01:35:07,371
(GUNS FIRING)
958
01:36:15,846 --> 01:36:17,837
(BABY CRYING)
959
01:36:29,126 --> 01:36:35,292
WOMAN: Attention, please.
Pan American World Airways, flight 250
960
01:36:35,365 --> 01:36:39,563
from Hong Kong and Honolulu,
now arriving, east concourse.
961
01:36:46,176 --> 01:36:48,144
Say, Dan and Mona,
I wasn't sure you got that wire.
962
01:36:48,212 --> 01:36:50,806
We got your wire, all right.
We were trying to catch a plane out.
963
01:36:50,881 --> 01:36:53,281
I was gonna close down
my pizza place for a couple of days,
964
01:36:53,350 --> 01:36:54,578
but Dad's minding the store.
965
01:36:54,651 --> 01:36:56,175
(ALL LAUGHING)
966
01:37:00,023 --> 01:37:02,423
Hello, I'm Mr. Gates.
We're waiting for Shiao-Mee Brandon.
967
01:37:02,492 --> 01:37:05,427
Oh, yes, Mr. Gates.
Step right over to the plane.
968
01:37:24,047 --> 01:37:27,278
Maybe she isn't on this plane.
Maybe it's the wrong one.
969
01:37:27,351 --> 01:37:30,115
I have a cable from Father Cairns
right here, flight 250.
970
01:37:30,187 --> 01:37:31,916
He put her on the plane himself.
971
01:37:31,989 --> 01:37:35,925
- But how? Where did he find her?
- In an orphanage in Hong Kong, his own.
972
01:37:35,993 --> 01:37:38,291
He evacuated Kunming
when the commies took over.
973
01:37:38,362 --> 01:37:40,830
That's how she's been living,
moving from orphanage to orphanage.
974
01:37:40,898 --> 01:37:42,627
The dog tags with her.
975
01:37:42,699 --> 01:37:45,395
Father Cairns writes
she never takes them off.
976
01:37:54,244 --> 01:37:55,677
Oh, Phil.
977
01:38:18,702 --> 01:38:21,102
"'When your dog tags
get back to the States,
978
01:38:21,171 --> 01:38:23,264
"'it's my job to see that you're with them."'
979
01:38:23,340 --> 01:38:25,638
I guess maybe he is with them.
77212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.