All language subtitles for Carefree (1938) Xvid 1cd - Fred Astaire - Ginger Rogers [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,077 --> 00:02:12,510 Can I help you, sir? 2 00:02:12,679 --> 00:02:15,045 Yes, just help me steady this thing. 3 00:02:18,819 --> 00:02:20,446 Thank you. 4 00:02:21,988 --> 00:02:24,889 Oh, could you give me a little information? 5 00:02:25,058 --> 00:02:27,288 - Yes, sir. - Thank you. 6 00:02:32,499 --> 00:02:34,729 Don't wait up for me. 7 00:02:41,942 --> 00:02:45,708 Please call me when we get to the 18th floor. 8 00:02:58,492 --> 00:03:00,426 Eighteenth floor, sir. 9 00:03:01,094 --> 00:03:02,857 Thank you so much. 10 00:03:03,029 --> 00:03:05,054 If you run into my stomach on the way down... 11 00:03:05,232 --> 00:03:07,427 ...kindly have it sent up. 12 00:03:15,509 --> 00:03:17,943 - Mr. Arden. - Where's Tony Flagg? I wanna see him. 13 00:03:18,111 --> 00:03:19,703 Well, come in here, please. 14 00:03:19,880 --> 00:03:23,316 Dr. Flagg's busy right now, but pipe down and I'll take you. 15 00:03:38,465 --> 00:03:39,796 Well, how do you feel now? 16 00:03:39,966 --> 00:03:42,662 I'm not drunk anymore, Tony. I'm just dizzy. 17 00:03:42,836 --> 00:03:44,133 All right, we'll unwind you. 18 00:03:44,304 --> 00:03:47,364 Say, Steve, when I went to Switzerland you never drank like this. 19 00:03:47,541 --> 00:03:48,872 How long have you been tight? 20 00:03:49,042 --> 00:03:51,442 Three days: Yesterday, today and tomorrow. 21 00:03:51,611 --> 00:03:54,546 Because this Amanda What's-Her-Name broke her engagement to you? 22 00:03:54,714 --> 00:03:57,615 - Yeah, for the third time. - What happened the other two times? 23 00:03:57,784 --> 00:03:58,773 I got stiff. 24 00:03:58,952 --> 00:04:01,216 I hope she changes her mind before you get DTs. 25 00:04:01,388 --> 00:04:03,185 That's why I came to see you, about her. 26 00:04:03,356 --> 00:04:06,052 You came to the right man. He's straightened out some pips. 27 00:04:06,226 --> 00:04:08,990 We had a dame here yesterday who was in love with her feet. 28 00:04:09,162 --> 00:04:11,323 Sorry, Steve, I'm no marriage broker. 29 00:04:11,498 --> 00:04:13,159 Now, this Amanda What's-Her-Name... 30 00:04:13,333 --> 00:04:16,530 Stop calling her What's-Her-Name. Her name's Cooper, Amanda Cooper. 31 00:04:16,703 --> 00:04:20,002 I don't care what her name is. To me, she's another maladjusted woman. 32 00:04:20,173 --> 00:04:22,437 She's in perfect order. She's beautiful, Tony. 33 00:04:22,609 --> 00:04:24,372 That has nothing to do with it either. 34 00:04:24,544 --> 00:04:26,808 Perhaps she's merely trying to escape reality. 35 00:04:26,980 --> 00:04:28,777 Escape what reality? 36 00:04:28,949 --> 00:04:30,541 - In this case, you. - What do you...? 37 00:04:30,717 --> 00:04:32,309 We all try to escape reality. 38 00:04:32,485 --> 00:04:35,420 We all wanna be something entirely different than we really are. 39 00:04:35,589 --> 00:04:39,252 - When I was a kid, I wanted to be a fireman. - Sure. I wanted to be a cop. 40 00:04:39,426 --> 00:04:42,122 Remember when we were in college how stage-struck I was? 41 00:04:42,295 --> 00:04:43,523 I wanted to be a dancer. 42 00:04:43,697 --> 00:04:45,631 Psychoanalysis showed me I was wrong. 43 00:04:45,799 --> 00:04:49,428 It's the one way we have of finding out what we really want and why we want it. 44 00:04:49,603 --> 00:04:51,798 I wanna marry Amanda, and I know why. 45 00:04:51,972 --> 00:04:54,873 Perhaps if I psychoanalyze you, you won't wanna marry Amanda. 46 00:04:55,041 --> 00:04:57,032 Well, I don't wanna not wanna marry Amanda. 47 00:04:57,210 --> 00:05:00,543 Easy, Mr. Arden. You don't have to say everything twice. 48 00:05:00,714 --> 00:05:02,773 - What do you want? - I wanna marry Amanda. 49 00:05:02,949 --> 00:05:05,383 I guess he wants to marry What's-Her-Name, all right. 50 00:05:05,552 --> 00:05:07,076 Tony, you've just got to see her. 51 00:05:07,253 --> 00:05:10,086 Why not, doc? She might turn out to be a very interesting nut. 52 00:05:10,256 --> 00:05:11,985 Maybe this Amanda What's-Her-Name... 53 00:05:12,158 --> 00:05:13,489 Cooper! 54 00:05:13,660 --> 00:05:16,185 Maybe she prefers staying on the stage to marrying you. 55 00:05:16,363 --> 00:05:17,921 No, no, no. She wants to marry me. 56 00:05:18,098 --> 00:05:20,191 Why does she keep breaking off the engagement? 57 00:05:20,367 --> 00:05:23,336 She doesn't know. She says it's not my fault, it's hers. 58 00:05:23,503 --> 00:05:26,472 At least see her. Maybe you can figure out what the trouble is. 59 00:05:26,640 --> 00:05:29,234 Well, how do you know she's willing to be psychoanalyzed? 60 00:05:29,409 --> 00:05:30,899 Oh, she will if I ask her to. 61 00:05:31,077 --> 00:05:34,342 All right. Tell her to come to my office tomorrow morning at 11:00. 62 00:05:34,514 --> 00:05:36,038 Now, what's her name? 63 00:05:36,216 --> 00:05:37,843 Amanda What's-Her-Name. 64 00:05:38,018 --> 00:05:40,145 - Cooper. - Yeah. 65 00:05:46,459 --> 00:05:49,986 Memo to Dr. Jones. Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher. 66 00:05:50,163 --> 00:05:53,291 Dr. Jones, I am turning this case over to you for further treatment. 67 00:05:53,466 --> 00:05:55,093 My observations are as follows: 68 00:05:55,268 --> 00:05:58,635 She's a typical pampered female. What she needs, instead of a doctor... 69 00:05:58,805 --> 00:06:01,535 ...is a good spanking. However... 70 00:06:02,742 --> 00:06:04,403 - Yes, Dr. Powers. - Dr. Flagg... 71 00:06:04,577 --> 00:06:06,545 ...can you come to my laboratory, please? 72 00:06:06,713 --> 00:06:08,510 There's a Miss Cooper waiting for me. 73 00:06:08,682 --> 00:06:11,583 She's another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 74 00:06:11,751 --> 00:06:15,118 ...who can't make up her mind. I'll probably find out she hasn't got one. 75 00:06:15,288 --> 00:06:18,280 - I just need you for a moment. - All right, I'll be right out. 76 00:06:27,200 --> 00:06:28,633 How do you do, Miss Cooper? 77 00:06:28,802 --> 00:06:30,861 I am Miss Cooper. 78 00:06:37,077 --> 00:06:39,375 Well, won't you come in, please? 79 00:06:39,546 --> 00:06:41,514 Thank you, doctor. 80 00:06:45,452 --> 00:06:48,387 I've been looking forward with so much pleasure to this meeting. 81 00:06:48,555 --> 00:06:51,991 I'm sorry, I have to leave you, but if you'll make yourself comfortable... 82 00:06:52,158 --> 00:06:54,319 ...I'll be back, and we can have a nice visit. 83 00:06:54,494 --> 00:06:58,157 Well, I'm certain I'm going to enjoy it. Steve thinks so much of you. 84 00:06:58,331 --> 00:07:02,233 Steve's a fine chap. Yes, indeed. 85 00:07:02,402 --> 00:07:04,063 And very lucky too. 86 00:07:04,237 --> 00:07:05,568 Excuse me. 87 00:07:14,914 --> 00:07:18,475 Memo to Dr. Jones. Case history 3442, Mrs. Mamie Fletcher. 88 00:07:18,651 --> 00:07:21,779 Dr. Jones, I am turning this case over to you for further treatment. 89 00:07:21,955 --> 00:07:24,924 My observations are as follows: She's a typical pampered female. 90 00:07:25,091 --> 00:07:29,528 What she needs, instead of a doctor, is a good spanking. However... 91 00:07:30,597 --> 00:07:31,791 Yes, Dr. Powers. 92 00:07:31,965 --> 00:07:34,263 Dr. Flagg, will you come to my laboratory, please? 93 00:07:34,434 --> 00:07:36,493 There's a Miss Cooper waiting outside for me. 94 00:07:36,669 --> 00:07:39,570 She's another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 95 00:07:39,739 --> 00:07:43,300 ...who can't make up her mind. I'll probably find out she hasn't got one. 96 00:07:45,712 --> 00:07:48,078 I don't wanna be disturbed, Miss Adams. 97 00:07:50,884 --> 00:07:52,749 Now there'll be no more disturbances... 98 00:07:52,919 --> 00:07:55,410 ...and we can have that nice, friendly little chat. 99 00:07:55,588 --> 00:07:57,488 Wort you sit down? 100 00:08:01,094 --> 00:08:03,085 Oh, that's my chair. 101 00:08:03,263 --> 00:08:04,594 Very comfortable. 102 00:08:04,764 --> 00:08:07,631 But I'd planned for you to sit here. I want you to be relaxed. 103 00:08:07,801 --> 00:08:11,202 I'm perfectly relaxed. Perhaps you'd better sit there. 104 00:08:14,941 --> 00:08:16,499 Are you always this nervous? 105 00:08:17,577 --> 00:08:21,308 No. Only I usually sit in that chair. 106 00:08:21,481 --> 00:08:24,644 Well, I won't be here very long, and then you can sit in it. 107 00:08:24,818 --> 00:08:28,754 Oh, now... Now, Miss Cooper, first let's get to know each other. 108 00:08:29,289 --> 00:08:30,984 Why? 109 00:08:31,224 --> 00:08:33,488 I have to know your mind as well as I know my own. 110 00:08:33,927 --> 00:08:35,554 Why? 111 00:08:36,563 --> 00:08:40,090 Miss Cooper, you understand the principle of psychoanalysis, don't you? 112 00:08:40,667 --> 00:08:41,827 No. 113 00:08:42,001 --> 00:08:46,199 Well, you do know that you have two minds: The conscious and the subconscious. 114 00:08:46,372 --> 00:08:47,430 Really? 115 00:08:48,541 --> 00:08:50,008 The conscious mind is the ego. 116 00:08:50,176 --> 00:08:54,169 That's the thing that says, "I am I, and you are you." 117 00:08:55,281 --> 00:08:56,543 Mine never said that. 118 00:09:01,421 --> 00:09:03,048 Let me put it this way, then. 119 00:09:04,290 --> 00:09:08,192 Back here is a jungle full of the most noble and horrible things. 120 00:09:08,361 --> 00:09:09,692 I don't doubt that. 121 00:09:11,631 --> 00:09:13,098 That's your subconscious mind. 122 00:09:13,266 --> 00:09:15,666 It works all the time, even when you sleep. 123 00:09:15,835 --> 00:09:18,201 It dreams. It never forgets anything. 124 00:09:19,138 --> 00:09:20,662 Is that so? 125 00:09:22,442 --> 00:09:26,674 Your conscious mind lies here. It doesn't dream, it thinks. 126 00:09:26,846 --> 00:09:30,304 Now, what we strive for is perfect coordination between the two. 127 00:09:30,483 --> 00:09:32,110 Do you understand? 128 00:09:32,318 --> 00:09:34,912 No. And I don't believe I care to. 129 00:09:35,288 --> 00:09:37,882 At first I wasn't sure I wanted to be psychoanalyzed. 130 00:09:38,057 --> 00:09:39,490 And now I'm positive I don't. 131 00:09:39,659 --> 00:09:42,127 Now, you mustn't put a wall between us, Miss Cooper. 132 00:09:42,295 --> 00:09:45,059 To psychoanalyze you, I must interpret your dreams. 133 00:09:45,231 --> 00:09:47,461 What sort of things do you dream? 134 00:09:47,634 --> 00:09:49,067 I don't dream. 135 00:09:49,235 --> 00:09:52,227 - Oh, come, now. Everybody dreams. - I don't. 136 00:09:52,405 --> 00:09:56,000 I wish you'd please understand that I'm only trying to help you find yourself. 137 00:09:56,175 --> 00:09:59,110 Well, if I ever get lost, I'll call on you. 138 00:10:02,582 --> 00:10:06,814 Attention, everybody. Having tied on the shoot-off, Judge Travers and Mr. Arden... 139 00:10:06,986 --> 00:10:12,014 ...have decided to break the tie by a miss-and-out event at single bird. 140 00:10:13,593 --> 00:10:15,060 Pull. 141 00:10:18,564 --> 00:10:19,895 - Lost bird. - Too bad, Stephen. 142 00:10:20,066 --> 00:10:22,660 You've been shooting as if you'd been on a bender. 143 00:10:22,835 --> 00:10:24,700 I feel as if I had been. 144 00:10:24,871 --> 00:10:26,498 Nice shooting. 145 00:10:27,407 --> 00:10:29,875 Tony, what did you do to Amanda? 146 00:10:30,043 --> 00:10:31,271 What did I do? 147 00:10:31,444 --> 00:10:34,379 Oh, I'm sorry. I want you to meet Amanda's Aunt Cora. Dr. Flagg. 148 00:10:34,547 --> 00:10:36,538 - How do you do? - Amanda's furious with you. 149 00:10:36,716 --> 00:10:38,616 What happened? She wouldn't tell me. 150 00:10:38,785 --> 00:10:40,082 She's a very curious case. 151 00:10:40,253 --> 00:10:42,084 At first, she was sweet and charming... 152 00:10:42,255 --> 00:10:44,815 ...then, for no reason at all, she became argumentative. 153 00:10:44,991 --> 00:10:47,050 You should hear what she thinks about you. 154 00:10:47,760 --> 00:10:50,285 - What? - She thinks you're a quack. 155 00:10:50,463 --> 00:10:52,055 Oh, she does? 156 00:10:53,232 --> 00:10:54,460 Pull. 157 00:10:59,772 --> 00:11:03,640 Very good. Very good, Your Honor. Your shooting was superb, Your Honor. 158 00:11:03,810 --> 00:11:05,243 - Thank you. - You're welcome. 159 00:11:05,411 --> 00:11:07,345 His Honor Judge Travers, Dr. Flagg. 160 00:11:07,513 --> 00:11:09,606 - Judge Travers. - How do you do? 161 00:11:09,782 --> 00:11:12,910 Well, I beat you today, Stephen. That makes us even-steven. 162 00:11:13,086 --> 00:11:15,213 Well, just wait for the finals. 163 00:11:15,388 --> 00:11:18,789 - How'd you like my exhibition, Cora? - Pretty good, Joe, I guess. 164 00:11:18,958 --> 00:11:20,858 Pretty good? It was pretty perfect. 165 00:11:21,027 --> 00:11:23,518 If you could only play bridge the way you play scat. 166 00:11:23,696 --> 00:11:26,494 It's skeet, and besides, you don't play it. 167 00:11:27,066 --> 00:11:31,025 That's what I mean, Joe. You don't play bridge either. 168 00:11:44,250 --> 00:11:47,048 You're getting terrific lengths with your drives, Dr. Flagg. 169 00:11:48,054 --> 00:11:51,319 Thank you, Mr. MacPherson. You're very, very encouraging. 170 00:11:51,491 --> 00:11:53,550 It's about time, Mac. 171 00:12:18,618 --> 00:12:21,644 Quack. Have you any suggestions? 172 00:12:21,821 --> 00:12:24,289 Maybe you were hitting it with your subconscious mind. 173 00:12:24,457 --> 00:12:26,482 You know, the one that dreams. 174 00:12:26,659 --> 00:12:28,354 Smack it once with your conscious. 175 00:12:28,528 --> 00:12:30,086 It'll go when I hit it. 176 00:12:30,263 --> 00:12:33,198 What happened to that theory of coordination you were hot about? 177 00:12:33,366 --> 00:12:36,961 - Doing several things at the same time. - Oh, that. 178 00:12:37,303 --> 00:12:40,272 Murph, set them up. 179 00:15:36,148 --> 00:15:38,548 What's the matter, Aunt Cora? Did you lose something? 180 00:15:38,718 --> 00:15:40,777 Not that I know of. Why? 181 00:15:40,953 --> 00:15:43,012 You keep looking back all the time. 182 00:15:43,189 --> 00:15:45,453 Oh, I was looking for that Dr. Quack. 183 00:15:45,625 --> 00:15:47,115 Flagg? 184 00:15:48,461 --> 00:15:49,894 Is he coming, Steve? 185 00:15:50,062 --> 00:15:52,087 It seems silly to keep it a secret. 186 00:15:52,265 --> 00:15:54,859 He said he wanted to psychoanalyze you on your bicycle. 187 00:15:55,034 --> 00:15:57,059 Oh, so that's why we came. 188 00:15:57,236 --> 00:16:00,694 I wouldn't mind being analyzed by him on my bicycle. 189 00:16:00,873 --> 00:16:02,602 Or on anything, come to think of it. 190 00:16:08,214 --> 00:16:10,239 Well, well, what luck. 191 00:16:10,416 --> 00:16:13,544 - None. - Well, Tony, what a pleasant surprise. 192 00:16:16,355 --> 00:16:19,586 Steve, can't you see that Dr. Flagg wants to ride with me alone? 193 00:16:19,759 --> 00:16:21,158 Oh, sorry, Tony. 194 00:16:21,327 --> 00:16:23,227 Want to drop back here with me, Aunt Cora? 195 00:16:23,396 --> 00:16:25,557 All right, if you don't try to amuse me. 196 00:16:29,368 --> 00:16:30,733 Well? 197 00:16:30,903 --> 00:16:32,495 Will you please tell me something? 198 00:16:32,672 --> 00:16:35,641 Why were you suddenly so unfriendly yesterday? 199 00:16:35,808 --> 00:16:39,141 Quote, "Just another one of those dizzy, silly, maladjusted females... 200 00:16:39,312 --> 00:16:41,644 ...who can't make up her mind," unquote. 201 00:16:43,182 --> 00:16:47,346 Well, of course, that was before I met you. 202 00:16:47,887 --> 00:16:50,355 Well, I can forgive you for saying I have no mind... 203 00:16:50,523 --> 00:16:54,220 ...but I'm afraid maybe you're right about my being maladjusted. 204 00:16:54,393 --> 00:16:56,987 We're never really afraid of anything we understand. 205 00:16:57,163 --> 00:16:58,721 That sounds as if it makes sense. 206 00:16:58,898 --> 00:17:02,595 Of course, if we know the reason for most fears, we can dispel them. 207 00:17:02,768 --> 00:17:05,532 Very often, fear is just a simple phobia: 208 00:17:05,705 --> 00:17:09,163 Afraid of darkness, afraid of great heights... 209 00:17:09,342 --> 00:17:12,743 ...afraid of marriage. 210 00:17:21,554 --> 00:17:24,523 - You better put on your brakes, doctor. - What? 211 00:17:24,690 --> 00:17:26,214 It's getting steep. 212 00:17:32,832 --> 00:17:34,663 Hey, look out. 213 00:17:34,934 --> 00:17:36,458 Take it easy, doctor. 214 00:17:36,969 --> 00:17:38,368 I can't. 215 00:17:38,537 --> 00:17:40,061 Now, don't show off. 216 00:17:40,239 --> 00:17:41,900 I'm not, my chairs broken. 217 00:17:44,143 --> 00:17:46,373 Please, Miss Cooper, look out. 218 00:17:57,390 --> 00:17:59,358 Doctor, are you all right? 219 00:17:59,525 --> 00:18:01,220 Yes, I guess so. 220 00:18:04,997 --> 00:18:06,658 You win. 221 00:18:26,085 --> 00:18:27,848 - Shall you order now, Mr. Arden? - No. 222 00:18:28,020 --> 00:18:31,114 - We'll wait for Miss Cooper and Dr. Flagg. - Very good, sir. 223 00:18:31,991 --> 00:18:34,357 Is this one of your silent treatments, doctor? 224 00:18:34,527 --> 00:18:37,792 Trying to think of some mental prescription that might induce dreams. 225 00:18:37,963 --> 00:18:39,863 Here we go again. 226 00:18:40,166 --> 00:18:43,397 I hate to be persistent, but I'm trying to help you and Steve. 227 00:18:43,569 --> 00:18:45,594 And I have to dream? 228 00:18:45,771 --> 00:18:50,708 Well, it would simplify matters, and it's possible to make you dream. 229 00:18:50,876 --> 00:18:54,141 Well, I'll try anything, if you can guarantee the dream. 230 00:18:54,313 --> 00:18:55,541 Good. 231 00:18:55,748 --> 00:19:01,311 I imagine women find Dr. Flagg very charming, especially girls. 232 00:19:01,487 --> 00:19:05,423 Why, Tony's a doctor. Amanda's only his patient. 233 00:19:05,825 --> 00:19:08,726 He's all wrapped up in his work, isn't he? 234 00:19:10,162 --> 00:19:11,857 Then you'll eat whatever I order? 235 00:19:12,031 --> 00:19:15,023 To paraphrase, doctor, you're the doctor. 236 00:19:22,174 --> 00:19:23,471 Behold the guinea pig. 237 00:19:23,642 --> 00:19:26,110 Aunt Cora, Steve, I'm on a diet to dream. 238 00:19:26,278 --> 00:19:28,940 How marvelous. Who's the lucky man? 239 00:19:29,114 --> 00:19:32,550 Miss Cooper is going to dream tonight by eating dream-provoking foods. 240 00:19:32,718 --> 00:19:34,481 Tomorrow I'll explain her dream to her. 241 00:19:34,653 --> 00:19:37,645 I'd eat anything if I thought it would make my dreams come true. 242 00:19:39,091 --> 00:19:41,924 May I recommend the filet mignon smothered with mushrooms. 243 00:19:42,094 --> 00:19:44,824 No, thank you. Miss Cooper would prefer a seafood cocktail. 244 00:19:44,997 --> 00:19:47,295 - Seafood cocktail. - With whipped cream. 245 00:19:48,167 --> 00:19:50,067 Seafood cocktail with whipped cream? 246 00:19:50,236 --> 00:19:52,898 But not too much whipped cream, just a soup�on. 247 00:19:53,072 --> 00:19:56,041 - Soup�on. - Next, I'd like a largish Welsh rarebit. 248 00:19:56,208 --> 00:19:59,041 Instead of the seafood cocktail with whipped cream? 249 00:19:59,211 --> 00:20:00,439 No. 250 00:20:00,613 --> 00:20:03,707 You mean, madame, she wishes to eat them both? 251 00:20:03,883 --> 00:20:06,818 - Yes. - Double up on the cheese. 252 00:20:07,686 --> 00:20:10,621 - I know something that tastes perfectly vile. - Good, what is it? 253 00:20:10,789 --> 00:20:12,381 Lobster with gobs of mayonnaise. 254 00:20:12,558 --> 00:20:14,116 - Wonderful. - Oh, yes. 255 00:20:14,293 --> 00:20:15,783 Instead of the Welsh rarebit... 256 00:20:15,961 --> 00:20:18,020 ...and seafood cocktail with whipped cream? 257 00:20:18,197 --> 00:20:20,427 - No, all of them. - That lobster sounds wonderful. 258 00:20:20,599 --> 00:20:21,793 Bring me an order of that. 259 00:20:21,967 --> 00:20:25,164 Pardon, madame, but that all makes a very bad combination. 260 00:20:25,337 --> 00:20:26,565 Yes, I know. 261 00:20:26,739 --> 00:20:28,866 Now all you need is a good, solid dessert. 262 00:20:32,144 --> 00:20:35,978 May I suggest cucumbers and buttermilk. 263 00:20:36,148 --> 00:20:37,638 - Yes. - Wonderful. 264 00:20:37,850 --> 00:20:40,512 And a side order of strawberry shortcake. 265 00:20:40,686 --> 00:20:43,450 - Have you got all that? - Yes. 266 00:20:44,924 --> 00:20:46,858 Seafood cocktail with whipped cream. 267 00:20:47,326 --> 00:20:49,317 A largish Welsh rarebit. 268 00:20:49,895 --> 00:20:52,591 Lobster with gobs of mayonnaise. 269 00:20:53,365 --> 00:20:56,391 Cucumbers and buttermilk. 270 00:21:07,179 --> 00:21:10,205 I think I better go home and go to bed, Amanda. 271 00:21:10,382 --> 00:21:12,247 Oh, no, the furs just beginning. 272 00:21:12,418 --> 00:21:15,353 Mine got near the end when you ate that second Welsh rarebit. 273 00:21:15,521 --> 00:21:19,013 - Please, let's forget the experiment. - Don't you feel sleepy, Miss Cooper? 274 00:21:19,191 --> 00:21:20,556 Never felt better in my life. 275 00:21:20,726 --> 00:21:23,593 In fact, now I'm sorry I had to pass up that second lobster. 276 00:21:23,762 --> 00:21:25,525 Oh, Amanda, please. 277 00:21:25,698 --> 00:21:27,290 Are you sure you're not sleepy? 278 00:21:27,466 --> 00:21:29,900 Not a bit. I'll go mix you some drinks. 279 00:21:37,610 --> 00:21:39,635 Well, as long as your niece feels so well... 280 00:21:39,812 --> 00:21:43,748 ...and Steve is obviously not so good, I think I'd better see him home. 281 00:21:43,916 --> 00:21:45,315 Good night, Miss Cooper. 282 00:21:46,251 --> 00:21:47,718 Good night. 283 00:21:50,322 --> 00:21:52,449 Come on, there's nothing really wrong with you. 284 00:21:52,625 --> 00:21:55,822 It's all in your mind. Think you're all right and you'll be all right. 285 00:21:55,995 --> 00:21:58,020 Oh, but those cucumbers and buttermilk... 286 00:21:58,197 --> 00:22:01,325 ...and lobsters and strawberry shortca... 287 00:22:03,736 --> 00:22:05,636 See what I mean? 288 00:22:05,804 --> 00:22:09,001 Oh, doctor, here's the sedative you asked me to bring over. 289 00:22:12,077 --> 00:22:15,137 Connors, you better go in there, give Miss Cooper a teaspoonful. 290 00:22:15,314 --> 00:22:18,750 - It's very important. Make her take it. - Miss Cooper, yes, sir. 291 00:22:21,086 --> 00:22:24,283 Steve, maybe we better walk down. 292 00:22:27,960 --> 00:22:30,087 - Are you Miss Cooper? - Yes. 293 00:22:30,262 --> 00:22:32,992 Dr. Flagg sent me to take care of you. 294 00:22:33,165 --> 00:22:36,259 Well, how nice of Dr. Flagg. 295 00:22:36,435 --> 00:22:38,027 Come in. 296 00:22:41,774 --> 00:22:44,368 What does he think should be done? 297 00:22:44,543 --> 00:22:48,536 Well, I'm gonna give you something that'll relax you completely. 298 00:22:50,649 --> 00:22:52,276 Sit down. 299 00:22:52,885 --> 00:22:55,718 Perhaps we'd better talk this over first. 300 00:22:55,888 --> 00:22:58,516 Now, first, I want you to have confidence in me. 301 00:22:58,691 --> 00:23:01,717 I have a feeling I'm going to have complete confidence in you. 302 00:23:01,894 --> 00:23:03,225 Well, that's just fine. 303 00:23:06,031 --> 00:23:08,022 I'm so glad you're a friend of Dr. Flagg's. 304 00:23:08,200 --> 00:23:10,395 I have no confidence in strangers. 305 00:23:10,936 --> 00:23:13,063 Dr. Flagg is a remarkable man. 306 00:23:13,238 --> 00:23:17,038 Dr. Flagg always knows what's best. 307 00:23:17,209 --> 00:23:18,801 I can believe that. 308 00:23:18,977 --> 00:23:20,410 Now... 309 00:23:21,947 --> 00:23:24,245 I want you to take just a little sip of this. 310 00:23:24,416 --> 00:23:26,850 All right. What is it? 311 00:23:27,019 --> 00:23:31,115 It... It'll help relax you. 312 00:23:33,358 --> 00:23:36,623 All right, but I'm not at all nervous. 313 00:23:39,932 --> 00:23:41,866 Now, go right in and go to bed. 314 00:24:23,709 --> 00:24:25,176 Cocktail with whipped cream. 315 00:24:25,344 --> 00:24:26,834 A good, solid dessert. 316 00:24:27,012 --> 00:24:29,480 Cucumbers and buttermilk. 317 00:24:29,648 --> 00:24:32,640 Gobs of mayonnaise. Strawberry shortcake. 318 00:24:48,667 --> 00:24:54,401 Strange how a dreary world Can suddenly change 319 00:24:54,573 --> 00:24:58,907 To a world as bright As the evening star 320 00:25:00,846 --> 00:25:06,751 Queer what a difference When your vision is clear 321 00:25:06,985 --> 00:25:12,184 And you see things as they really are 322 00:25:14,226 --> 00:25:18,686 I used to be colorblind But I met you 323 00:25:18,864 --> 00:25:22,095 And now I find There's green in the grass 324 00:25:22,267 --> 00:25:23,996 There's gold in the moon 325 00:25:24,169 --> 00:25:26,729 There's blue in the sky 326 00:25:26,905 --> 00:25:33,003 That semicircle That was always hanging about 327 00:25:33,712 --> 00:25:38,376 Is not a storm cloud It's a rainbow 328 00:25:38,550 --> 00:25:42,418 You brought the colors out 329 00:25:42,588 --> 00:25:47,116 Believe me, it's really true Till I met you 330 00:25:47,292 --> 00:25:50,784 I never knew a setting sun 331 00:25:50,963 --> 00:25:54,831 Could paint such beautiful skies 332 00:25:55,000 --> 00:26:00,302 I never knew There were such lovely colors 333 00:26:00,472 --> 00:26:05,910 And the big surprise Is the red in your cheeks 334 00:26:06,078 --> 00:26:07,909 The gold in your hair 335 00:26:08,080 --> 00:26:10,878 The blue in your eyes 336 00:28:22,447 --> 00:28:24,438 Aunt Cora, do you believe in dreams? 337 00:28:24,616 --> 00:28:29,212 Certainly. I had a humdinger last night. If it was a dream. 338 00:28:29,388 --> 00:28:33,586 I had the loveliest time in mine. Everything happened. 339 00:28:33,759 --> 00:28:36,887 I wasrt so lucky. Nothing happened. 340 00:28:37,562 --> 00:28:39,792 - Lobster? - Breakfast, lunch or dinner. 341 00:28:39,965 --> 00:28:41,830 I'm taking no chances. 342 00:28:42,000 --> 00:28:44,195 I wanna pick up where I left off in my dream... 343 00:28:44,569 --> 00:28:45,661 ...if I can. 344 00:28:47,506 --> 00:28:49,906 - A big gob of mayonnaise. - Mayonnaise? 345 00:28:50,075 --> 00:28:51,940 Yes, for the lobster. 346 00:28:54,546 --> 00:28:56,980 In my dream, I was with the most wonderful man. 347 00:28:57,149 --> 00:28:59,276 Me too. It was so realistic. 348 00:28:59,451 --> 00:29:02,545 - He was all in white. - Are you sure it was a dream? 349 00:29:02,721 --> 00:29:05,519 Positive. Nothing like that ever happened to me in real life. 350 00:29:05,690 --> 00:29:08,750 Wonder if it's possible to fall in love with a man you dream about. 351 00:29:08,927 --> 00:29:10,485 Oh, I'm positive. 352 00:29:11,730 --> 00:29:13,425 Come in. 353 00:29:13,799 --> 00:29:15,528 - Good morning. - Good morning, Stephen. 354 00:29:15,700 --> 00:29:18,191 Good morning, Amanda. How do you feel? 355 00:29:18,370 --> 00:29:19,803 - Marvelous. - Did you sleep well? 356 00:29:19,971 --> 00:29:21,268 - Marvelous. - Well, good. 357 00:29:21,440 --> 00:29:23,533 I thought I'd drive you over to see Dr. Flagg. 358 00:29:23,708 --> 00:29:24,936 - Marvelous. - Amanda... 359 00:29:25,110 --> 00:29:27,340 ...do you realize you're being repetitious? 360 00:29:27,512 --> 00:29:31,004 I hate to mention that awful food you both ate, but I was worried about you. 361 00:29:31,183 --> 00:29:33,583 Just thinking about it kept me awake all night. 362 00:29:33,885 --> 00:29:35,352 Mayonnaise. 363 00:29:35,520 --> 00:29:37,181 Marvelous. 364 00:29:46,331 --> 00:29:48,094 Tony, it happened. Congratulate us. 365 00:29:48,266 --> 00:29:51,030 - Did you get married? - Not quite, but Amanda dreamed. 366 00:29:51,203 --> 00:29:53,694 Well, Miss Cooper. So our little experiment worked. 367 00:29:53,872 --> 00:29:55,169 Yes, doctor, marvelously. 368 00:29:55,340 --> 00:29:58,070 Sit right down now, Amanda, and tell us all about it. 369 00:29:58,243 --> 00:30:00,768 Steve, this is a matter between Miss Cooper and myself. 370 00:30:00,946 --> 00:30:04,939 Why? We're all in on it. If there's anything I shouldn't know, I ought to know it now. 371 00:30:05,117 --> 00:30:08,052 Women tell their doctors things they don't want anyone to hear. 372 00:30:08,220 --> 00:30:11,951 - I know, but I'm gonna be her husband. - Especially husbands. 373 00:30:15,660 --> 00:30:18,925 Now, Miss Cooper, tell me all about your dream. 374 00:30:21,099 --> 00:30:24,227 - Did you dream of anyone in particular? - Yes. 375 00:30:24,402 --> 00:30:25,801 Fine. Who was it? 376 00:30:29,741 --> 00:30:31,106 Oh, I can't. 377 00:30:31,376 --> 00:30:33,469 Now, Miss Cooper, don't think of me as anyone. 378 00:30:33,645 --> 00:30:36,842 Just think of me as your doctor. You must have every confidence in me. 379 00:30:37,015 --> 00:30:38,448 Oh, I have. 380 00:30:38,617 --> 00:30:40,084 Then tell me all about it. 381 00:30:45,023 --> 00:30:46,456 I can't. 382 00:30:46,625 --> 00:30:48,388 Very well. 383 00:30:49,261 --> 00:30:52,253 Thank you very much. That's all. 384 00:30:52,597 --> 00:30:54,622 Well, doctor, when do you wanna see me again? 385 00:30:54,799 --> 00:30:56,528 There's no point in seeing you again. 386 00:30:56,701 --> 00:30:58,760 Oh, but you must. I mean... 387 00:30:58,937 --> 00:31:01,235 Well, I'll recommend several other doctors to you. 388 00:31:01,406 --> 00:31:04,500 And no doubt you'll find one in whom you'll have more confidence. 389 00:31:04,676 --> 00:31:06,268 But I don't want another doctor. 390 00:31:06,444 --> 00:31:09,504 Miss Cooper, I was persuaded by Steve to talk to you. 391 00:31:09,681 --> 00:31:13,481 And from what I see, there's nothing very wrong with you. 392 00:31:14,920 --> 00:31:16,148 Are you sure? 393 00:31:16,321 --> 00:31:19,313 Compared to complex cases, which really need me... 394 00:31:19,491 --> 00:31:20,924 ...no. 395 00:31:21,092 --> 00:31:24,391 Oh, what... Oh, well, then... 396 00:31:24,563 --> 00:31:27,396 ...I guess I'd better tell you my dream. 397 00:31:29,401 --> 00:31:32,234 I've had it for 11 straight years. 398 00:31:33,672 --> 00:31:35,469 Tell me about it. 399 00:31:49,087 --> 00:31:53,251 Well, you've heard of Little Red Riding Hood and the wolf? 400 00:31:53,425 --> 00:31:54,653 Yes, I have. 401 00:31:54,826 --> 00:31:56,885 Well, that's what I dreamed about. 402 00:31:57,062 --> 00:31:59,326 You dreamed you were Little Red Riding Hood? 403 00:31:59,497 --> 00:32:01,863 No, I was the wolf. 404 00:32:02,634 --> 00:32:03,862 What did you do? 405 00:32:05,303 --> 00:32:07,203 I snarled. 406 00:32:10,976 --> 00:32:13,103 And then l... 407 00:32:13,578 --> 00:32:18,572 All of a sudden, I became Little Red Riding Hood... 408 00:32:18,817 --> 00:32:22,753 ...and then suddenly I was a lot of numbers. 409 00:32:22,921 --> 00:32:26,857 - Numbers? - Yes, l... I was a radio dial. 410 00:32:27,025 --> 00:32:30,392 Understandable. That's part of your profession, singing on the radio? 411 00:32:30,562 --> 00:32:33,463 Yes. Yes, but you haven't heard it all yet. 412 00:32:33,632 --> 00:32:36,601 It seemed that all night long, there were thousands of people... 413 00:32:36,768 --> 00:32:39,794 ...that kept turning me off and turning me on... 414 00:32:39,971 --> 00:32:41,700 ...turning me off and turning me on. 415 00:32:41,873 --> 00:32:46,503 Half the time I was singing, and the other half I was advertising. 416 00:32:46,678 --> 00:32:52,708 Then... Then there were voices. Voices, thousands of voices... 417 00:32:52,884 --> 00:32:56,718 ...and then they started to chase me, to persecute me. 418 00:32:56,888 --> 00:32:59,584 - Who? - My persecutors. 419 00:32:59,758 --> 00:33:02,454 - Persecution complex. - Yes. 420 00:33:02,694 --> 00:33:06,960 And then... Then I was running away from them... 421 00:33:07,132 --> 00:33:09,293 ...and I was gaining miles ahead of them... 422 00:33:09,467 --> 00:33:13,665 ...when all of a sudden, I turned into a maple tree. 423 00:33:13,838 --> 00:33:18,332 And then I took a shortcut across the stream. 424 00:33:18,510 --> 00:33:23,209 And a huge fish raised itself out of the water and snapped at me. 425 00:33:23,381 --> 00:33:24,609 It was a dogfish. 426 00:33:24,783 --> 00:33:28,617 Then I looked behind me, and thousands... Thousands of squirrels... 427 00:33:28,787 --> 00:33:32,689 ...had jumped the river and like a pack of hungry wolves were rushing at me. 428 00:33:32,857 --> 00:33:35,223 - Oh, I was frantic. - Yes. 429 00:33:35,393 --> 00:33:36,917 - They were coming closer. - Yes. 430 00:33:37,095 --> 00:33:38,858 - They were on me from every side. - Yes. 431 00:33:39,030 --> 00:33:40,725 - From the front. - Yes. 432 00:33:40,899 --> 00:33:42,389 - From the back. - Yes. 433 00:33:42,567 --> 00:33:45,866 From all sides of me, their teeth snapping at me. 434 00:33:46,037 --> 00:33:48,267 - I couldn't escape. - What happened? 435 00:33:49,240 --> 00:33:50,798 They got me. 436 00:33:52,844 --> 00:33:56,302 - Please, could I have just a little water? - Oh, yes, of course. 437 00:34:02,687 --> 00:34:03,915 Yes, Dr. Flagg? 438 00:34:04,089 --> 00:34:06,683 Dr. Powers, will you please come right over to my office. 439 00:34:11,329 --> 00:34:13,661 Oh, thank you, doctor. 440 00:34:16,801 --> 00:34:19,736 - Are you all right? - Yes, quite all right. Thank you, doctor. 441 00:34:19,904 --> 00:34:22,873 Then if you'll excuse me, I'll just be a moment. 442 00:34:28,646 --> 00:34:31,206 - She's wonderful, Steve. - Of course she is. I know that. 443 00:34:31,383 --> 00:34:35,444 She's a mass of the most horrible neuroses and inhibitions I've come in contact with. 444 00:34:35,620 --> 00:34:37,850 - What's the matter with her? - What is it, doctor? 445 00:34:38,022 --> 00:34:41,048 I've run across the most beautiful case of complex maladjustments. 446 00:34:41,226 --> 00:34:42,921 - Where? - In there, in my office. 447 00:34:43,094 --> 00:34:45,085 This is one of the happiest days of my life. 448 00:34:45,263 --> 00:34:47,527 - What did you find, old chap? - Vulpine complex. 449 00:34:47,699 --> 00:34:49,724 - Child psychosis, a classic example. - No. 450 00:34:49,901 --> 00:34:52,426 - Yes. - My congratulations, old chap. I envy you. 451 00:34:52,604 --> 00:34:54,868 - What's wrong with her? - I'll find a million more. 452 00:34:55,039 --> 00:34:57,439 She's untapped. She's got everything wrong with her. 453 00:34:57,609 --> 00:34:59,304 - You mean Amanda? - Follow it through. 454 00:34:59,477 --> 00:35:02,537 - How long do you think it'll take? - Years. Five, 10. We never know. 455 00:35:02,714 --> 00:35:04,375 Will you assist me in my laboratory? 456 00:35:04,549 --> 00:35:06,881 Delighted. I can hardly wait. 457 00:35:07,285 --> 00:35:09,617 Mind telling me what's the matter with Miss Cooper? 458 00:35:09,788 --> 00:35:13,349 Not at all. She sounds like a textbook case. 459 00:35:15,660 --> 00:35:17,321 Well, how do we feel now? 460 00:35:17,495 --> 00:35:19,588 A little tired, doctor. 461 00:35:19,864 --> 00:35:21,126 But, oh, so relieved. 462 00:35:21,299 --> 00:35:23,631 Now, there's absolutely nothing to be afraid of. 463 00:35:23,802 --> 00:35:26,168 I know that, doctor, because I'm in your hands. 464 00:35:26,337 --> 00:35:30,330 Good. Now, first, I'm gonna give you an anesthetic. 465 00:35:30,508 --> 00:35:31,736 Well, what for? 466 00:35:31,910 --> 00:35:34,310 It'll effect a temporary release of any inhibitions. 467 00:35:34,479 --> 00:35:37,414 It's not a cure, but I can get an idea of what's wrong with you. 468 00:35:37,582 --> 00:35:40,210 But is an anesthetic necessary? 469 00:35:40,385 --> 00:35:41,613 It's the simplest way. 470 00:35:41,786 --> 00:35:43,754 The effect will wear off in an hour or so. 471 00:35:43,922 --> 00:35:45,446 And meanwhile I can talk to you. 472 00:35:45,623 --> 00:35:48,023 If you want to talk to me, why put me to sleep? 473 00:35:48,193 --> 00:35:50,252 I'm going to talk to your subconscious mind. 474 00:35:50,428 --> 00:35:53,625 It never sleeps. But while under the influence of an anesthetic... 475 00:35:53,798 --> 00:35:58,462 ...we very often say things or do things we wouldn't under normal conditions. 476 00:36:00,305 --> 00:36:03,468 Well, if you think it's all right. 477 00:36:03,641 --> 00:36:06,405 It gives the doctor a clue to the patient's personality. 478 00:36:10,515 --> 00:36:14,007 Dr. Powers, this is Miss Cooper, the young lady I just told you about. 479 00:36:14,185 --> 00:36:16,415 This is a pleasure, a great pleasure. 480 00:36:18,890 --> 00:36:20,881 I'll take your things. 481 00:36:25,830 --> 00:36:28,765 Now, if you'll just lie here, Miss Cooper. 482 00:36:29,467 --> 00:36:31,833 Try to make your mind a blank. 483 00:36:33,071 --> 00:36:36,006 That'll be very easy for me to do, doctor. 484 00:36:44,883 --> 00:36:46,942 Now, just relax. 485 00:36:47,252 --> 00:36:49,152 You mustn't be nervous. 486 00:36:49,721 --> 00:36:51,655 Breathe slowly. 487 00:36:58,363 --> 00:37:00,160 Inhale... 488 00:37:01,399 --> 00:37:03,230 ...exhale. 489 00:37:06,471 --> 00:37:08,234 That's fine. 490 00:37:09,307 --> 00:37:11,400 Now, Miss Cooper, when you come out of this... 491 00:37:11,576 --> 00:37:13,874 ...I want you to do whatever you want to do... 492 00:37:14,045 --> 00:37:16,479 ...and say whatever you want to say. 493 00:37:16,648 --> 00:37:20,106 For the time being, release yourself completely. 494 00:37:20,285 --> 00:37:23,186 You will act wholly on the impulse of the moment. 495 00:37:27,859 --> 00:37:31,693 That'll be all for now. We'll let her sleep a bit. 496 00:37:38,002 --> 00:37:39,993 Come to my office and tell me all about it. 497 00:37:40,171 --> 00:37:43,732 - With pleasure. - These unusual cases excite me so. 498 00:37:45,009 --> 00:37:46,237 This waiting's awful. 499 00:37:46,411 --> 00:37:48,709 - Would you like a drink? - Oh, I'd love one. 500 00:37:57,789 --> 00:37:59,416 No, thanks. 501 00:38:01,225 --> 00:38:02,453 Yes. 502 00:38:02,627 --> 00:38:05,460 Hold on. It's for you, Mr. Arden. 503 00:38:06,130 --> 00:38:08,690 Hello? I mean, hello. 504 00:38:08,866 --> 00:38:10,390 Yes, Aunt Cora. 505 00:38:10,568 --> 00:38:12,399 Amanda? Yes, she's here. 506 00:38:12,570 --> 00:38:14,037 Stop dawdling, both of you. 507 00:38:14,205 --> 00:38:16,537 Tell Amanda to get to that broadcasting station. 508 00:38:16,708 --> 00:38:18,505 All right, I'll get her there. 509 00:38:20,411 --> 00:38:21,969 Tony? 510 00:38:22,146 --> 00:38:23,670 Tony! 511 00:38:25,316 --> 00:38:26,874 Tony. 512 00:38:27,952 --> 00:38:29,715 Amanda. 513 00:38:30,288 --> 00:38:32,984 Amanda. Amanda. 514 00:38:33,691 --> 00:38:36,683 Oh, Tony. 515 00:38:37,095 --> 00:38:39,586 This isn't Tony, it's Steve. 516 00:38:40,131 --> 00:38:43,032 - Go away, Steve. - Amanda, you haven't time to sleep now. 517 00:38:43,201 --> 00:38:45,567 You have a broadcast in 10 minutes. 518 00:38:45,737 --> 00:38:49,104 Oh, yes, I'm looking forward to that. 519 00:38:51,576 --> 00:38:53,874 Amanda, come on. 520 00:38:54,045 --> 00:38:56,513 All right, but don't rush me. 521 00:38:58,750 --> 00:39:01,947 Oh, Steve, what's that? 522 00:39:02,220 --> 00:39:04,450 Oh, Amanda. 523 00:39:06,491 --> 00:39:08,356 Button, button. 524 00:39:15,466 --> 00:39:17,331 - Oh, boy! - Oh, boy. 525 00:39:17,502 --> 00:39:20,960 - Oh, Amanda. - Oh, Amanda. 526 00:39:53,838 --> 00:39:55,897 Amanda, are you all right? 527 00:39:56,074 --> 00:39:58,474 Simply marvelous. It's a present. 528 00:40:01,646 --> 00:40:03,910 Very funny. 529 00:40:04,248 --> 00:40:06,045 Good day. 530 00:40:08,386 --> 00:40:10,718 - Will you get us a cab, please? - Yes, sir. Careful. 531 00:40:12,223 --> 00:40:14,487 Taxi. Taxi. 532 00:40:14,659 --> 00:40:16,422 Amalgamated Broadcasting Company. 533 00:40:16,594 --> 00:40:18,892 Take Madison Avenue and hurry. 534 00:40:50,294 --> 00:40:52,819 - Steve, where's Miss Cooper? - I don't know, she's gone. 535 00:40:52,997 --> 00:40:55,557 She's under an anesthetic. What'd you take her away for? 536 00:40:55,733 --> 00:40:59,066 - She has a broadcast in 10 minutes. - She's in no condition to broadcast. 537 00:40:59,237 --> 00:41:01,432 She's not normal, might even act a little odd. 538 00:41:01,606 --> 00:41:03,164 Might? 539 00:41:33,104 --> 00:41:34,662 Thank you. 540 00:41:45,550 --> 00:41:47,347 Oh, that's cute. 541 00:41:48,286 --> 00:41:50,049 Do you mind if I try? 542 00:41:50,221 --> 00:41:51,779 Well... 543 00:41:54,559 --> 00:41:56,550 All right, here. 544 00:41:57,328 --> 00:41:58,989 Now swing it. 545 00:41:59,764 --> 00:42:02,528 - Swing it. - Like that. Swing it. 546 00:42:12,810 --> 00:42:14,744 Amanda, darling, where have you been? 547 00:42:14,912 --> 00:42:17,938 Don't you know we're on the air in 10 seconds? 548 00:42:20,852 --> 00:42:22,114 Miss Cooper's script. 549 00:42:22,286 --> 00:42:24,311 - Miss Cooper's script. - Miss Cooper's script. 550 00:42:24,488 --> 00:42:25,978 Here. Here it is. 551 00:42:27,191 --> 00:42:29,022 Nod to the sponsor, dear. 552 00:42:41,639 --> 00:42:47,134 "The Sentela Toothpaste Hour presents its 'Melody Time'... 553 00:42:48,179 --> 00:42:51,444 ...starring Amanda Cooper." 554 00:42:56,587 --> 00:42:57,952 Hello, you. 555 00:42:58,122 --> 00:42:59,817 All of you. 556 00:43:01,158 --> 00:43:03,490 "And a distinguished supporting cast. 557 00:43:03,661 --> 00:43:05,686 This is Franklyn Harrison Jr... 558 00:43:05,863 --> 00:43:09,492 ...speaking on the Amalgamated Network for Sentela. 559 00:43:09,667 --> 00:43:11,862 If you want a kissable mouth... 560 00:43:12,036 --> 00:43:15,164 ...all you have to do is use Sentela toothpaste. 561 00:43:15,339 --> 00:43:17,830 It makes your teeth happy. 562 00:43:18,009 --> 00:43:21,536 Now, before I hand Miss Cooper over to her million listeners... 563 00:43:21,712 --> 00:43:25,011 ...I want to give you some serious information about toothpaste. 564 00:43:25,182 --> 00:43:27,241 If you really want to preserve your teeth..." 565 00:43:27,418 --> 00:43:29,386 Use anything but Sentela. 566 00:43:31,255 --> 00:43:34,816 - Miss Cooper, you say the funniest things. - Oh, thank you very much. 567 00:43:44,101 --> 00:43:47,002 - You're gonna be all right, Miss Cooper. - Call me Amanda, Tony. 568 00:43:47,171 --> 00:43:48,695 Miss Cooper. 569 00:43:49,173 --> 00:43:50,765 I'm going to sue you for damages. 570 00:43:50,942 --> 00:43:52,136 Don't worry about damages. 571 00:43:52,310 --> 00:43:54,471 Mr. Arden will pay everything, won't you, Steve? 572 00:43:54,645 --> 00:43:56,545 - Why, yes. - Amanda, what's happened? 573 00:43:56,714 --> 00:43:59,979 Everything, darling. You should have been with me. 574 00:44:01,018 --> 00:44:02,315 There you are, young lady. 575 00:44:02,486 --> 00:44:04,954 Just a minute, officer. This young lady's my patient... 576 00:44:05,122 --> 00:44:07,784 That doesn't give her a right to destroy private property. 577 00:44:07,959 --> 00:44:11,326 Now, Mr. Arden will pay for any damage she's done. Wort you, Steve? 578 00:44:11,729 --> 00:44:13,594 Yes. 579 00:44:17,802 --> 00:44:19,793 Are you sure she's all right? 580 00:44:19,971 --> 00:44:22,235 I'll assume every responsibility for her actions. 581 00:44:23,407 --> 00:44:25,807 Well, as long as everything's gonna be squared up... 582 00:44:25,977 --> 00:44:27,569 ...there's no reason to arrest her. 583 00:44:27,745 --> 00:44:29,212 Thank you, officer. 584 00:44:43,527 --> 00:44:47,429 Amanda, striking an officer is a very serious offense. 585 00:44:47,598 --> 00:44:50,658 - She didn't strike him, Joe, she kicked him. - Yeah, and a beaut. 586 00:44:52,436 --> 00:44:53,801 Aunt Cora, please. 587 00:44:53,971 --> 00:44:56,838 I've already explained, judge, that it was largely my fault. 588 00:44:57,008 --> 00:44:59,636 I'm beginning to gather that, Dr. Flagg. 589 00:45:00,578 --> 00:45:03,046 Amanda, I've known you all your life. 590 00:45:03,214 --> 00:45:04,772 There's nothing wrong with you. 591 00:45:04,949 --> 00:45:08,851 My advice as a friend is to give up these treatments. 592 00:45:09,020 --> 00:45:10,453 And my advice as a physician... 593 00:45:10,621 --> 00:45:13,021 ...is Miss Cooper should continue the treatments. 594 00:45:13,190 --> 00:45:16,887 My advice, Joe, is to call the whole silly thing off before everybody gets sore. 595 00:45:17,061 --> 00:45:20,462 Cora, will you please recognize that this is an official enquiry? 596 00:45:20,765 --> 00:45:24,223 Oh, all right, I recognize it. But it doesn't alter my opinion. 597 00:45:27,438 --> 00:45:32,171 Dr. Flagg, it is not within my rights to prescribe your duties to you... 598 00:45:32,343 --> 00:45:35,039 ...but I can warn you that unless these experiments... 599 00:45:35,212 --> 00:45:37,077 ...are confined to your laboratory... 600 00:45:37,248 --> 00:45:40,081 ...I will hold you responsible for Miss Cooper's actions. 601 00:45:40,251 --> 00:45:42,719 - Have I made myself clear? - Quite. 602 00:45:42,887 --> 00:45:44,354 I'd like to know something, Joe. 603 00:45:44,522 --> 00:45:45,989 - Well? - Wait a minute, Aunt Cora. 604 00:45:46,157 --> 00:45:48,648 - The judge has been very lenient. - He's been a dear. 605 00:45:48,826 --> 00:45:52,853 - Just let it wait for another time, dear. - Oh, all right, then. 606 00:45:53,230 --> 00:45:55,755 Just wanted to ask if he'd have dinner with us tonight. 607 00:45:55,933 --> 00:45:57,230 I'd be delighted. 608 00:45:58,269 --> 00:46:00,567 There, you see? 609 00:46:05,743 --> 00:46:07,108 Thank you. 610 00:46:07,745 --> 00:46:09,679 Well, Steve, here's to you and Amanda. 611 00:46:09,847 --> 00:46:13,806 Thanks. Here's hoping your treatments will be successful. 612 00:46:13,984 --> 00:46:17,886 In my day, the women didn't have to ask their doctor when to get married. 613 00:46:18,055 --> 00:46:21,547 - You're a bachelor, judge? - Yeah. Yeah. 614 00:46:28,966 --> 00:46:32,197 Were you ever anxious to dance with a man you dreamed you danced with? 615 00:46:32,369 --> 00:46:34,496 Don't be silly. I never dream about dancing. 616 00:46:34,672 --> 00:46:37,698 Miss Cooper, Miss Cooper. I'll tell the gentlemen you're waiting. 617 00:46:37,875 --> 00:46:39,103 Thank you, Henry. 618 00:46:40,845 --> 00:46:43,643 Amanda, what in the world are you grinning at? 619 00:46:44,448 --> 00:46:47,281 Don't tell anyone, but I'm in love. 620 00:46:47,451 --> 00:46:50,511 Well, get the agony over and marry him. 621 00:46:50,688 --> 00:46:51,950 He doesn't know it. 622 00:46:52,123 --> 00:46:54,216 I think you're very nasty to say that, Amanda. 623 00:46:54,391 --> 00:46:56,291 Steve isn't that dumb. 624 00:46:57,027 --> 00:46:59,723 I'm in love with my doctor. 625 00:47:05,136 --> 00:47:07,127 Cora, you invited me to dinner. Where is it? 626 00:47:07,304 --> 00:47:08,828 Right over there. 627 00:47:16,814 --> 00:47:19,510 You know, I'd like to dance right now. 628 00:47:19,683 --> 00:47:22,880 Don't you think you ought to dance the first one with Steve? 629 00:47:26,056 --> 00:47:28,889 You'd better let me have my own way, Dr. Flagg. 630 00:47:29,059 --> 00:47:32,756 Just remember, Judge Travers is holding you responsible for my actions. 631 00:47:32,930 --> 00:47:35,831 I'd be flattered to dance the second dance with you. 632 00:47:41,805 --> 00:47:45,468 I'd like to find out who threw that. I'd give them 90 days. 633 00:47:47,077 --> 00:47:48,476 Dance? 634 00:47:48,646 --> 00:47:51,672 Well, it'll take less time than 90 days. 635 00:48:02,393 --> 00:48:04,258 Well, I was willing. 636 00:48:10,768 --> 00:48:13,532 Oh, Lou, please do me a favor and play another number. 637 00:48:14,271 --> 00:48:16,330 I will, if you will sing it. 638 00:48:21,145 --> 00:48:22,612 All right. 639 00:48:38,162 --> 00:48:40,790 Come on and hear the yam man cry 640 00:48:40,965 --> 00:48:43,593 Any yam today? 641 00:48:43,767 --> 00:48:46,292 The sweet potato that he'll fry 642 00:48:46,470 --> 00:48:49,268 Will be yam today 643 00:48:49,940 --> 00:48:52,500 The little step that you'll see him do 644 00:48:52,676 --> 00:48:54,473 With every yam that he sells to you 645 00:48:54,645 --> 00:48:57,239 It's something that you ought to try 646 00:48:57,414 --> 00:48:59,644 Come and yam 647 00:49:00,584 --> 00:49:02,677 Yam 648 00:49:02,853 --> 00:49:05,151 Come on and yam today 649 00:49:06,257 --> 00:49:08,589 Come get what I've got 650 00:49:08,759 --> 00:49:11,193 It will hit the spot 651 00:49:11,362 --> 00:49:15,025 Get your sweet and hot yam 652 00:49:16,567 --> 00:49:21,698 Raise your hand and sway Like you hold a tray 653 00:49:21,872 --> 00:49:23,931 When you're on your way 654 00:49:24,108 --> 00:49:26,235 Yam 655 00:49:27,344 --> 00:49:32,281 Come on, shake your depression And let's have a yam session 656 00:49:32,449 --> 00:49:34,610 There's that long note One, two, three 657 00:49:34,785 --> 00:49:37,379 Yam 658 00:49:37,788 --> 00:49:42,851 Every orchestra in America 659 00:49:43,027 --> 00:49:45,495 Will be doing the 660 00:49:46,330 --> 00:49:49,322 Yam 661 00:52:34,331 --> 00:52:38,825 I didn't come to do the Charleston I didn't come to ball the jack 662 00:52:39,002 --> 00:52:43,632 I didn't come to do the Suzy-Q Or do the bottom they call black 663 00:52:43,807 --> 00:52:48,437 I didn't come to do big apple I didn't come to do the shag 664 00:52:48,612 --> 00:52:52,946 Well, honey, here I am to do the yam Because the yam is in the bag 665 00:54:07,591 --> 00:54:10,822 Funny that I should envy a man who should really envy me. 666 00:54:10,994 --> 00:54:12,222 I mean, Tony. 667 00:54:12,396 --> 00:54:15,797 I was really jealous, the way you two danced together. 668 00:54:16,033 --> 00:54:19,696 Steve, I wanna talk to you about Tony. 669 00:54:19,870 --> 00:54:21,804 What's the matter with him? 670 00:54:22,005 --> 00:54:24,530 Nothing. I think he's wonderful. 671 00:54:24,708 --> 00:54:29,111 You don't have to tell me about Tony. I've known him for years. Swell guy. 672 00:54:29,279 --> 00:54:31,076 Yes, I know. 673 00:54:31,615 --> 00:54:35,847 What I want to say, Steve, is since I've known Tony... 674 00:54:36,019 --> 00:54:40,012 ...I'm convinced for the first time that I'm in love. 675 00:54:42,793 --> 00:54:44,693 Are you sure? 676 00:54:45,729 --> 00:54:48,129 Yes. I probably shouldn't have told you like that... 677 00:54:48,298 --> 00:54:50,061 ...but I didn't know how else to say it. 678 00:54:50,233 --> 00:54:52,531 Good old Tony. I knew he wouldn't let me down. 679 00:54:52,703 --> 00:54:57,402 Amanda, I don't know what else to say except, I'll make you a wonderful husband. 680 00:54:57,908 --> 00:54:59,535 Steve. 681 00:54:59,710 --> 00:55:01,940 Tony. Aunt Cora. 682 00:55:04,581 --> 00:55:06,776 - Prepare yourselves for a shock. - She told you. 683 00:55:06,950 --> 00:55:08,178 - Yes. - What's up, Steve? 684 00:55:08,352 --> 00:55:09,580 My congratulations, Tony. 685 00:55:09,753 --> 00:55:12,347 You accomplished more in a week than I did in two years. 686 00:55:12,522 --> 00:55:15,218 - I admire the way you're taking it, Steve. - Why not? 687 00:55:15,392 --> 00:55:17,792 Amanda just told me she's ready now to marry me. 688 00:55:17,961 --> 00:55:21,089 - Amanda's going to what? - Judge, I want you to marry us. 689 00:55:21,264 --> 00:55:23,459 - Delighted, delighted. - Congratulations, Steve. 690 00:55:24,968 --> 00:55:26,629 Put that water down. 691 00:55:26,803 --> 00:55:28,930 Henry, champagne. Champagne for my friends. 692 00:55:29,106 --> 00:55:32,371 - Amanda, come dance with me. - Mind if I had this dance with Tony? 693 00:55:32,542 --> 00:55:34,601 Good old Tony. I should say I don't mind. 694 00:55:35,212 --> 00:55:37,203 We'll have plenty of time to dance later on. 695 00:55:37,381 --> 00:55:38,848 Come on, Aunt Cora. 696 00:55:39,016 --> 00:55:41,177 Oh, sit down, Joe. 697 00:55:47,791 --> 00:55:49,952 Hold me close, Tony. 698 00:55:51,928 --> 00:55:54,021 I have something to tell you. 699 00:55:54,197 --> 00:55:59,692 Now, no matter what I say or how it may affect you, smile. 700 00:55:59,870 --> 00:56:01,497 Smile? 701 00:56:01,672 --> 00:56:03,765 And keep smiling. 702 00:56:04,474 --> 00:56:06,066 All right. 703 00:56:09,446 --> 00:56:13,007 Something very unfortunate has happened. 704 00:56:13,183 --> 00:56:15,310 And you're mixed up in it. 705 00:56:16,887 --> 00:56:19,481 It's my fault entirely. 706 00:56:23,560 --> 00:56:28,463 I was trying to tell Steve that I didn't want to marry him... 707 00:56:28,899 --> 00:56:31,299 ...because I wasn't in love with him. 708 00:56:31,868 --> 00:56:35,702 Because I'm in love with you. 709 00:56:36,840 --> 00:56:38,205 Smile, there's Steve. 710 00:56:42,579 --> 00:56:44,877 What am I going to do? 711 00:56:45,415 --> 00:56:47,144 I don't know. 712 00:56:48,185 --> 00:56:53,179 Well, I can't hurt Steve, and I just can't marry him. 713 00:56:53,356 --> 00:56:54,948 Of course not. 714 00:56:55,358 --> 00:56:58,327 In the meantime, I think we'd both better smile. 715 00:57:08,438 --> 00:57:10,463 Sit down, Joe. 716 00:57:12,375 --> 00:57:16,505 You know, Steve, I think you and Amanda should see me tomorrow in my office. 717 00:57:16,680 --> 00:57:18,841 Say about 11:00. 718 00:57:19,015 --> 00:57:21,950 Oh, no. No more treatments. Let's let well enough alone. 719 00:57:25,288 --> 00:57:26,687 I think we'd better, Steve. 720 00:57:26,857 --> 00:57:29,223 No, Tony, you've served your purpose beautifully. 721 00:57:29,392 --> 00:57:31,917 You've been a scientific Cupid. 722 00:57:34,364 --> 00:57:36,264 I'm afraid I'll have to insist, Steve. 723 00:57:36,566 --> 00:57:40,468 Well, as long as you insist. And if it'll make you happy, old boy. 724 00:57:40,637 --> 00:57:42,229 Amanda can see you in the morning. 725 00:57:42,405 --> 00:57:45,806 - Good evening, Judge Travers. - Oh, good evening, Grace. 726 00:57:45,976 --> 00:57:48,604 Oh, sit down, Joe. 727 00:57:53,984 --> 00:57:56,145 The doctor will be right out. 728 00:57:58,388 --> 00:58:00,185 - Morning, Amanda. Miss Cooper. - Morning. 729 00:58:00,357 --> 00:58:01,949 - Good morning. Hello, Connors. - Hi. 730 00:58:02,125 --> 00:58:05,151 Well, Dr. Flagg, you were absolutely right to have us all here... 731 00:58:05,328 --> 00:58:08,456 ...so you could explain to Steve. Pity he had to shoot the judge. 732 00:58:08,632 --> 00:58:11,032 I mean, for the finals in the scat meet this morning. 733 00:58:11,201 --> 00:58:14,466 - Mind if I spoke to your niece alone? - Certainly not. 734 00:58:15,071 --> 00:58:17,005 Connors, escort Miss Cooper to her car... 735 00:58:17,174 --> 00:58:19,642 ...and wait till Amanda gets there. She won't be long. 736 00:58:20,076 --> 00:58:21,304 Don't hurry. 737 00:58:21,478 --> 00:58:25,278 Since Mr. Connors is no longer confused, maybe he'll prove entertaining. 738 00:58:25,448 --> 00:58:28,110 Sure, but I gotta have a deck of cards. 739 00:58:37,460 --> 00:58:39,155 Please sit down, Amanda. 740 00:58:42,499 --> 00:58:44,057 Amanda... 741 00:58:45,235 --> 00:58:49,968 ...that dream you told me about, it wasn't true, was it? 742 00:58:52,042 --> 00:58:53,304 No, Tony. 743 00:58:54,978 --> 00:58:58,414 You dreamed about me, didn't you? 744 00:59:00,317 --> 00:59:01,614 Yes, Tony. 745 00:59:01,785 --> 00:59:04,879 And as a result of that dream, you thought you loved me. 746 00:59:06,256 --> 00:59:07,689 Yes, Tony. 747 00:59:10,627 --> 00:59:13,790 Dreams are very curious things, Amanda. 748 00:59:14,197 --> 00:59:17,394 Very often, the dream fantasy makes things seem true to the dreamer... 749 00:59:17,901 --> 00:59:20,734 ...when in reality, they have no basis in fact. 750 00:59:22,239 --> 00:59:25,675 When we first met, there was a confusion in your mind regarding Steve. 751 00:59:26,209 --> 00:59:30,407 When you agreed to our first experiment, you felt you could be helped by me. 752 00:59:30,881 --> 00:59:34,214 Now, since we learn to depend on those we are confident can help us... 753 00:59:34,384 --> 00:59:39,083 ...it's not at all unusual for that temporary dependence to be mistaken for love. 754 00:59:40,257 --> 00:59:41,986 In your frame of mind at that time... 755 00:59:42,158 --> 00:59:44,490 ...you would've fallen in love with any doctor. 756 00:59:44,661 --> 00:59:46,856 That's understandable, isn't it? 757 00:59:49,833 --> 00:59:51,767 What's wrong, Amanda? 758 00:59:56,206 --> 00:59:59,266 I guess that I'm just worried about Steve, that's all. 759 01:00:00,443 --> 01:00:04,209 - Do you still have confidence in me? - Yes, Tony. 760 01:00:04,381 --> 01:00:06,315 Will you do as I ask? 761 01:00:06,483 --> 01:00:08,246 Yes, Tony. 762 01:00:18,228 --> 01:00:20,253 You just sit here. 763 01:00:25,635 --> 01:00:27,296 Keep your eyes fixed on this light. 764 01:00:37,747 --> 01:00:39,612 Now you're feeling sleepy. 765 01:00:41,284 --> 01:00:43,047 Very sleepy. 766 01:00:43,687 --> 01:00:45,211 Yes, Tony. 767 01:00:48,391 --> 01:00:50,791 Your eyes are growing heavy, Amanda. 768 01:00:51,027 --> 01:00:52,619 Close them. 769 01:00:54,497 --> 01:00:56,260 Close them. 770 01:00:59,536 --> 01:01:01,231 Now you're asleep. 771 01:01:01,638 --> 01:01:03,833 You're fast asleep. 772 01:01:09,612 --> 01:01:11,637 You're in a trance now. 773 01:01:11,815 --> 01:01:14,181 I will bring you out of it shortly. 774 01:01:14,351 --> 01:01:17,718 You will act and be perfectly normal in every respect... 775 01:01:18,054 --> 01:01:20,522 ...except that you will have these new thoughts... 776 01:01:20,690 --> 01:01:23,250 ...which I am about to put in your mind. 777 01:01:23,660 --> 01:01:26,788 You will remember everything I'm about to tell you. 778 01:01:27,364 --> 01:01:30,527 Now, repeat after me everything I say: 779 01:01:34,571 --> 01:01:36,562 I love Stephen. 780 01:01:36,740 --> 01:01:38,640 I'm going to marry Stephen. 781 01:01:38,975 --> 01:01:42,206 I love Stephen. I'm going to marry Stephen. 782 01:01:42,379 --> 01:01:44,643 Dr. Flagg is a horrible monster. 783 01:01:44,948 --> 01:01:48,145 Dr. Flagg is a horrible monster. 784 01:01:48,318 --> 01:01:51,116 Men like him should be shot down like dogs. 785 01:01:51,287 --> 01:01:54,381 Men like him should be shot down like dogs. 786 01:01:54,557 --> 01:01:58,425 I love Stephen. I don't love Tony. 787 01:01:58,595 --> 01:02:02,588 I love Stephen. I don't love Tony. 788 01:02:03,066 --> 01:02:04,499 Tony doesn't love me. 789 01:02:05,502 --> 01:02:08,198 Tony doesn't love me. 790 01:02:08,638 --> 01:02:10,731 Tony doesn't love me. 791 01:02:11,408 --> 01:02:13,638 Tony doesn't love me. 792 01:02:13,810 --> 01:02:15,903 - That's enough. - That's enough. 793 01:02:27,390 --> 01:02:29,153 I'll be right back. 794 01:02:30,527 --> 01:02:32,290 I'll be right back. 795 01:02:40,470 --> 01:02:43,303 What are you acting so silly about? You don't love that girl. 796 01:02:43,473 --> 01:02:44,940 Oh, yes, you do. 797 01:02:46,476 --> 01:02:48,273 Who said that? 798 01:02:49,779 --> 01:02:53,374 Your subconscious mind. You know, the one that never sleeps. 799 01:02:53,550 --> 01:02:57,077 If you had any sense, you'd psychoanalyze yourself and admit you love her. 800 01:02:57,253 --> 01:02:58,845 Nonsense. 801 01:03:00,290 --> 01:03:02,758 What a cluck you are, Tony. 802 01:03:02,926 --> 01:03:04,723 - Why? - Why? 803 01:03:04,894 --> 01:03:06,885 Because you're so dumb you didn't realize... 804 01:03:07,063 --> 01:03:09,463 ...she was crying because she's in love with you. 805 01:03:10,266 --> 01:03:12,359 - You really believe that? - Certainly. 806 01:03:12,535 --> 01:03:14,332 If you doctors weren't such wise guys... 807 01:03:14,504 --> 01:03:17,132 ...you'd forget your textbooks once in a while. 808 01:03:17,407 --> 01:03:19,068 What do you think I ought to do? 809 01:03:19,242 --> 01:03:22,871 Go in there and take back those silly ideas you just put in her head. 810 01:03:23,046 --> 01:03:25,105 Yes, and then what? 811 01:03:25,348 --> 01:03:28,010 Then kiss her, you dope. 812 01:03:29,886 --> 01:03:32,286 I think maybe you've got something there. 813 01:03:33,389 --> 01:03:36,586 I must go to Stephen. I must drive to Stephen. 814 01:03:36,759 --> 01:03:39,159 All right, but Dr. Flagg told me to stick around... 815 01:03:39,329 --> 01:03:41,229 ...so I'll sit in the rumble seat. 816 01:03:57,213 --> 01:03:59,977 Medwick Country Club, as fast as you can make it. 817 01:04:03,253 --> 01:04:04,652 Pull. 818 01:04:07,123 --> 01:04:08,886 Dead a pair. 819 01:04:12,362 --> 01:04:14,592 Quiet. Quiet, please. 820 01:04:14,764 --> 01:04:16,959 Quiet, please. 821 01:04:17,133 --> 01:04:19,897 Please. Please, please, please. 822 01:04:20,069 --> 01:04:21,297 Thank you. 823 01:04:21,771 --> 01:04:22,999 Good luck, judge. 824 01:04:23,173 --> 01:04:25,835 Thank you, Steve. Same to you. You're going to need it. 825 01:04:29,112 --> 01:04:30,545 Stephen. 826 01:04:30,713 --> 01:04:33,045 I must see Stephen. 827 01:04:42,525 --> 01:04:45,551 - Are you ready, gentlemen? - Pull. 828 01:04:48,665 --> 01:04:50,565 Dead a pair. 829 01:05:01,044 --> 01:05:04,070 Connors. Of all the silly things. 830 01:05:04,247 --> 01:05:06,238 Come out of there. 831 01:05:09,752 --> 01:05:14,086 Honestly, men are such cowards, hiding like that. 832 01:05:14,958 --> 01:05:17,222 You'll feel better after you buy me a drink. 833 01:05:26,502 --> 01:05:28,470 - Pull. - Stephen! 834 01:05:28,938 --> 01:05:31,771 - No birds. - This is no place for you, Amanda. 835 01:05:31,941 --> 01:05:34,739 - From now on, my place is with Stephen. - Amanda, darling. 836 01:05:34,911 --> 01:05:37,277 Oh, fiddle-fuddle. 837 01:05:37,447 --> 01:05:38,937 He's a horrible monster. 838 01:05:39,115 --> 01:05:41,345 Men like him should be shot down like dogs. 839 01:05:41,517 --> 01:05:43,678 I'm sorry, judge, I don't think she meant you. 840 01:05:45,188 --> 01:05:49,124 - Stephen, I wanna do everything you do. - That's fine, but right now I want to shoot. 841 01:05:49,292 --> 01:05:51,260 Sorry, judge. 842 01:05:53,630 --> 01:05:54,961 Pull. 843 01:05:59,302 --> 01:06:01,998 - Amanda, you're wonderful. - So are you, Stephen. 844 01:06:02,171 --> 01:06:04,799 - Did you see that, judge? - See it? Those are my birds! 845 01:06:04,974 --> 01:06:07,101 Don't lose your temper. There are plenty more. 846 01:06:07,310 --> 01:06:08,937 Don't lose my temper? 847 01:06:13,816 --> 01:06:16,910 My best hat, a real Tyrollean. 848 01:06:17,086 --> 01:06:20,055 Amanda, this is no time to shoot hats. 849 01:06:20,757 --> 01:06:23,282 I'm sorry, judge. 850 01:06:30,066 --> 01:06:31,693 Thank you, sir. 851 01:06:31,968 --> 01:06:34,198 Amanda. Amanda. 852 01:06:34,370 --> 01:06:36,998 Men like him should be shot down like dogs. 853 01:06:37,173 --> 01:06:38,902 - Put that gun down, Amanda. - Amanda. 854 01:06:39,075 --> 01:06:40,303 That's my gun. It's loaded. 855 01:06:40,476 --> 01:06:42,944 Look out, Stephen, I don't wanna shoot you. 856 01:06:43,313 --> 01:06:45,440 - Put that gun down. - Put that gun down, Amanda. 857 01:06:45,615 --> 01:06:47,515 - You'll hurt somebody. - That gun's loaded. 858 01:06:47,684 --> 01:06:48,844 - Look out. - What...? 859 01:06:49,552 --> 01:06:51,019 - Put that gun down. - Look out! 860 01:06:51,187 --> 01:06:53,985 Why don't you take that gun away from her? 861 01:06:57,160 --> 01:06:58,388 What's that? 862 01:06:58,561 --> 01:07:01,428 A thing called scat. They play it with guns. 863 01:07:07,970 --> 01:07:09,835 What's everybody running for? 864 01:07:10,006 --> 01:07:12,236 Probably one of the silly rules. 865 01:07:16,446 --> 01:07:19,074 Please, please, please. 866 01:07:19,515 --> 01:07:22,643 - What's the matter with Amanda? - She's never acted like this before. 867 01:07:22,819 --> 01:07:25,049 - She's never been hypnotized before. - Hypnotized? 868 01:07:25,221 --> 01:07:27,155 I put a couple of wrong ideas in her mind. 869 01:07:27,323 --> 01:07:29,655 I've got to get them out while she's in the trance. 870 01:07:29,826 --> 01:07:31,293 Well, get them out. 871 01:07:42,638 --> 01:07:46,267 Shot down like dogs. Shot down like dogs. 872 01:07:46,442 --> 01:07:48,034 Shot down like dogs. 873 01:07:48,211 --> 01:07:50,145 The gun is empty. What are we hiding for? 874 01:07:50,513 --> 01:07:52,743 That's right, she's fired both shots, Tony. 875 01:07:54,117 --> 01:07:57,814 - Amanda, I wanna talk to you. - I'm going to shoot. 876 01:07:58,020 --> 01:08:00,215 - Are you sure that gurs empty? - Yes, yes. 877 01:08:00,390 --> 01:08:01,721 Oh, it is? 878 01:08:04,360 --> 01:08:07,193 Amanda. Wake up. 879 01:08:09,165 --> 01:08:10,689 Wake up. 880 01:08:11,000 --> 01:08:12,228 Wake up, Amanda. 881 01:08:12,402 --> 01:08:13,869 - Is she out of it? - Yes. 882 01:08:14,036 --> 01:08:17,164 Dr. Flagg, you and Steve appear in my chambers tomorrow morning. 883 01:08:17,340 --> 01:08:20,036 Amanda, Roland here tells me you had a gun and went crazy. 884 01:08:20,276 --> 01:08:23,268 What are you talking about? How did I get here? Oh, Stephen. 885 01:08:25,014 --> 01:08:27,949 - Are you sure there's no more danger? - Yes, she's all right now. 886 01:08:28,117 --> 01:08:32,053 Oh, thank heavens, thank heavens, thank heavens. 887 01:08:42,899 --> 01:08:44,890 There's no reason to be nervous, Tony. 888 01:08:45,067 --> 01:08:48,434 I'll explain to the judge that your treatments have been so successful... 889 01:08:48,604 --> 01:08:51,368 ...that Amanda's finally set the date for our marriage. 890 01:08:51,541 --> 01:08:52,974 - She has? - Tomorrow. 891 01:08:53,743 --> 01:08:55,870 I hate to hurt your feelings, Tony... 892 01:08:56,045 --> 01:08:59,947 ...but Amanda's made it quite clear that she never wants to see you again. 893 01:09:00,116 --> 01:09:03,051 She keeps mumbling something about shooting you down like a dog. 894 01:09:03,219 --> 01:09:04,743 I can't get it out of her head. 895 01:09:05,721 --> 01:09:07,245 Steve... 896 01:09:08,591 --> 01:09:12,220 ...I've got to hypnotize her again. - What? For what? 897 01:09:12,395 --> 01:09:17,162 I put those terrible thoughts about me into her head before I realized... 898 01:09:17,767 --> 01:09:19,462 ...that I love her. 899 01:09:19,735 --> 01:09:21,066 You what? 900 01:09:21,237 --> 01:09:25,833 I'm sorry, Steve, but I didn't realize until after she had told me that she loved me. 901 01:09:26,008 --> 01:09:27,737 She what? 902 01:09:27,910 --> 01:09:29,138 It's only fair to her... 903 01:09:29,312 --> 01:09:32,110 ...for me to remove those unnatural thoughts from her mind... 904 01:09:32,281 --> 01:09:34,909 ...and then she can choose between us. 905 01:09:35,218 --> 01:09:37,448 What happens if you don't remove the thoughts? 906 01:09:37,820 --> 01:09:39,913 She'd marry you, be unhappy... 907 01:09:40,089 --> 01:09:42,649 ...and go through the rest of her life hating me. 908 01:09:42,992 --> 01:09:44,584 You wouldn't want that to happen. 909 01:09:44,794 --> 01:09:46,989 No, I should say not. 910 01:09:47,163 --> 01:09:49,529 Amanda has to be happy. 911 01:09:53,269 --> 01:09:57,672 And as long as she loves you, I'll just step out of the picture. 912 01:10:00,076 --> 01:10:01,839 Thanks, Steve. 913 01:10:02,512 --> 01:10:05,174 Just let me handle everything with the judge. 914 01:10:05,348 --> 01:10:07,441 - All right. - My Tyrollean hat. 915 01:10:07,617 --> 01:10:09,608 - Good morning, Judge Travers. - How's Amanda? 916 01:10:09,785 --> 01:10:12,310 - She's fine. - I didn't ask you. 917 01:10:12,488 --> 01:10:14,080 Tell him, Steve. Tell him the news. 918 01:10:14,257 --> 01:10:16,953 Before anybody tells me, I'm gonna tell you something. 919 01:10:17,126 --> 01:10:19,686 It's because of my consideration for Steve and Amanda... 920 01:10:19,862 --> 01:10:22,956 ...that this case is not being held in open court. 921 01:10:23,132 --> 01:10:25,726 May I suggest, then, that we conduct it as such in here? 922 01:10:25,902 --> 01:10:27,301 Granted. 923 01:10:28,638 --> 01:10:30,333 Sit down, Tony. 924 01:10:32,475 --> 01:10:37,503 Before I begin, Your Honor, I apologize for any lack of eloquence. 925 01:10:37,680 --> 01:10:40,012 It is with difficulty that I speak... 926 01:10:40,316 --> 01:10:44,650 ...because friendships are involved. My heart is full. 927 01:10:45,555 --> 01:10:48,922 Tony, I want you to answer these few questions, yes or no. 928 01:10:49,091 --> 01:10:50,183 Yes. 929 01:10:50,359 --> 01:10:52,122 Isn't it true that at a dinner party... 930 01:10:52,295 --> 01:10:54,855 ...you heard my announcement of an impending marriage? 931 01:10:55,031 --> 01:10:57,659 - Yes, but you see... - Just answer yes or no. 932 01:10:57,867 --> 01:11:01,200 Your Honor, I am pleading for my own happiness and Amanda's. 933 01:11:01,370 --> 01:11:04,134 This man, with subtle, scientific witchcraft... 934 01:11:04,307 --> 01:11:07,208 ...has insidiously tried to worm his way into the affections... 935 01:11:07,376 --> 01:11:10,345 ...of my sweet, simple wife-to-be, Amanda Cooper. 936 01:11:10,513 --> 01:11:13,539 - Sit down. - And now he has the unmitigated gall... 937 01:11:13,783 --> 01:11:18,083 ...to seek to get to her subconscious, as he so aptly puts it, once more. 938 01:11:18,254 --> 01:11:19,482 But I protest. 939 01:11:19,655 --> 01:11:22,021 She has suffered enough. I ask... 940 01:11:22,191 --> 01:11:26,025 No, I demand a court order restraining this gentleman... 941 01:11:26,195 --> 01:11:29,392 ...from ever seeing or even speaking to Amanda Cooper again... 942 01:11:29,699 --> 01:11:32,293 ...under the extreme penalty of the law. 943 01:11:32,468 --> 01:11:34,026 Granted. 944 01:11:38,074 --> 01:11:42,306 And so, my friends, tomorrow at this same time... 945 01:11:42,478 --> 01:11:45,675 ...the case of Amanda Cooper versus Stephen Arden... 946 01:11:45,848 --> 01:11:47,577 ...will have been closed. 947 01:11:47,750 --> 01:11:50,617 And I shall take keen personal delight... 948 01:11:50,953 --> 01:11:54,218 ...in sentencing you both to life imprisonment: 949 01:11:54,390 --> 01:11:56,255 Marriage. 950 01:11:57,627 --> 01:11:59,288 Sit down, Joe. 951 01:12:00,463 --> 01:12:05,127 Remind me a little later to speak to you about those corny jokes. 952 01:12:12,742 --> 01:12:14,175 Cora? 953 01:12:14,343 --> 01:12:17,471 Joe, you know I don't dance at your age. 954 01:12:32,662 --> 01:12:34,653 - Good evening, Judge Travers. - Good evening. 955 01:12:34,830 --> 01:12:36,957 - Mind if I dance with Aunt Cora? - I certainly... 956 01:12:37,133 --> 01:12:38,498 Certainly, he wouldn't. 957 01:12:44,807 --> 01:12:46,297 Amanda, may I have this dance? 958 01:12:46,475 --> 01:12:50,309 No. And if you want to get arrested, just keep on talking. 959 01:12:50,946 --> 01:12:52,971 He's a horrible monster. 960 01:12:53,149 --> 01:12:54,810 I've got to tell her something. 961 01:12:54,984 --> 01:12:59,080 You'd better forget it for a while. If you can't talk, you can't tell her. 962 01:13:07,930 --> 01:13:10,262 Must you dance 963 01:13:11,300 --> 01:13:13,825 Every dance 964 01:13:14,203 --> 01:13:19,573 With the same fortunate man? 965 01:13:19,742 --> 01:13:24,702 You have danced with him Since the music began 966 01:13:26,148 --> 01:13:30,380 Wort you change partners 967 01:13:30,553 --> 01:13:32,851 And dance with me? 968 01:13:33,723 --> 01:13:35,918 Must you dance 969 01:13:36,525 --> 01:13:38,891 Quite so close 970 01:13:39,729 --> 01:13:44,894 With your lips touching his face? 971 01:13:45,568 --> 01:13:51,370 Can't you see I'm longing to be in his place 972 01:13:51,707 --> 01:13:55,803 Wort you change partners 973 01:13:55,978 --> 01:13:58,446 And dance with me? 974 01:13:59,315 --> 01:14:04,378 Ask him to sit this one out And while you're alone 975 01:14:05,654 --> 01:14:07,952 I'll tell the waiter to tell him 976 01:14:08,124 --> 01:14:12,584 He's wanted on the telephone 977 01:14:12,762 --> 01:14:14,992 You've been locked 978 01:14:15,598 --> 01:14:17,862 In his arms 979 01:14:18,567 --> 01:14:23,129 Ever since heaven knows when 980 01:14:23,305 --> 01:14:26,968 Oh, won't you change partners 981 01:14:27,143 --> 01:14:29,668 And then 982 01:14:29,845 --> 01:14:35,511 You may never want To change partners again 983 01:14:36,051 --> 01:14:38,485 Would you mind if we went outside for some fresh air? 984 01:14:38,654 --> 01:14:42,146 - It's awfully stuffy in here. - Not at all, sweetheart. 985 01:14:51,000 --> 01:14:52,900 I'm sorry he upset you, dear. 986 01:14:53,068 --> 01:14:55,969 There's no reason we should let him spoil our whole evening. 987 01:14:56,138 --> 01:14:57,901 I think he's contemptible. 988 01:14:58,073 --> 01:15:01,839 Oh, Amanda, don't say that. Tony's all right. 989 01:15:02,344 --> 01:15:05,211 Except that he's a dirty, double-crossing scientist. 990 01:15:05,381 --> 01:15:06,973 You're wanted on the telephone, sir. 991 01:15:07,149 --> 01:15:08,514 Just take the message, please. 992 01:15:08,684 --> 01:15:11,016 It's a long-distance call, sir. Person-to-person. 993 01:15:11,187 --> 01:15:13,849 - Come along, Amanda. - No, I'll meet you in the pavilion. 994 01:15:14,023 --> 01:15:15,752 I'll only be a moment. 995 01:15:28,537 --> 01:15:31,097 - Hello? - Mr. Arden, long distance is calling. 996 01:15:31,273 --> 01:15:32,535 One moment, please. 997 01:15:32,708 --> 01:15:35,199 Go ahead with Honolulu, operator. 998 01:15:41,750 --> 01:15:43,775 This is Mr. Steve Arden, please? 999 01:15:43,953 --> 01:15:45,511 Yes, yes, who's this? 1000 01:15:45,688 --> 01:15:47,883 This is Miss Satsuma Naguchi, please. 1001 01:15:48,057 --> 01:15:51,185 - Who? - Miss Satsuma Naguchi, please. 1002 01:15:51,360 --> 01:15:53,487 I would like information about your marriage... 1003 01:15:53,662 --> 01:15:55,254 ...to honorable lady Miss Cooper. 1004 01:15:55,431 --> 01:15:58,798 I am editor "Woman's Column," Honolulu Daily Bugle. 1005 01:15:58,968 --> 01:16:00,799 Honolulu Daily what? 1006 01:16:00,970 --> 01:16:02,904 - Bugle. - What? 1007 01:16:03,072 --> 01:16:04,869 Bugle, you know: 1008 01:16:09,578 --> 01:16:11,478 Amanda, may I speak to you, please? 1009 01:16:11,647 --> 01:16:14,775 - You certainly may not. - But please, Amanda. 1010 01:18:08,597 --> 01:18:10,622 I'm awfully sorry, Miss Satsumi. 1011 01:18:10,799 --> 01:18:12,596 I don't understand a word you're saying. 1012 01:18:12,768 --> 01:18:14,793 Not Miss Satsumi, Miss Naguchi, please. 1013 01:18:14,970 --> 01:18:19,168 And if you do not understand, you must be very stupid man, I think so. 1014 01:18:19,341 --> 01:18:21,935 I call you up like polite lady to get simple information. 1015 01:18:22,511 --> 01:18:25,036 And now you make a big fuss about nothing, I think so. 1016 01:18:25,214 --> 01:18:27,478 So I will commence with the beginning. 1017 01:18:27,649 --> 01:18:31,585 This is Miss Satsuma Naguchi, Honolulu... 1018 01:18:41,397 --> 01:18:44,833 Amanda, I want you to repeat after me everything I say. 1019 01:18:45,000 --> 01:18:46,524 Amanda, Amanda! 1020 01:18:46,702 --> 01:18:48,761 Dr. Flagg, stop that. Stop that immediately. 1021 01:18:48,937 --> 01:18:52,338 Amanda. Amanda, wake up. 1022 01:18:56,178 --> 01:18:57,839 Oh, Stephen. 1023 01:19:12,761 --> 01:19:14,786 Hattie, have you ever been married? 1024 01:19:14,963 --> 01:19:17,932 - No, ma'am, but I've been engaged. - Oh, just as good. 1025 01:19:18,100 --> 01:19:22,366 - No, ma'am, it's a lot better. - Hattie. 1026 01:20:02,478 --> 01:20:05,447 I've opened the door for you five times in the last 10 minutes... 1027 01:20:05,614 --> 01:20:08,174 ...and Steve has caught me every time. 1028 01:20:08,383 --> 01:20:10,783 Come in through the window. Don't let Joe see you. 1029 01:20:10,953 --> 01:20:13,080 He's issued a bench warrant for your arrest. 1030 01:20:13,255 --> 01:20:17,453 And in case you don't know it, the ceremony starts in five minutes. 1031 01:20:19,094 --> 01:20:21,688 - That doesn't give us much time. - I guess it's too late. 1032 01:20:21,864 --> 01:20:24,424 After the trouble we had getting you a marriage license? 1033 01:20:24,600 --> 01:20:27,296 But it's no good unless I can get to her unconscious mind. 1034 01:20:27,469 --> 01:20:29,130 That'd take longer than five minutes. 1035 01:20:29,304 --> 01:20:31,397 I'd get her unconscious in under five minutes. 1036 01:20:31,573 --> 01:20:34,235 I'd bust her in the jaw. I guarantee she'd be unconscious. 1037 01:20:34,409 --> 01:20:35,671 Oh, don't be ridi... 1038 01:20:42,751 --> 01:20:44,514 Let's find that open window. 1039 01:20:59,701 --> 01:21:01,430 Oh, hello, Steve. 1040 01:21:01,603 --> 01:21:06,438 - We just came in through the window. - Yeah, I guess we're in the wrong room. 1041 01:21:12,948 --> 01:21:14,506 Hi, kids. 1042 01:21:19,521 --> 01:21:21,352 Get out of here before I call Steve. 1043 01:21:21,523 --> 01:21:25,653 Amanda, darling, for what I'm about to do, please forgive me. 1044 01:21:30,866 --> 01:21:32,834 Oh, I'm sorry, I just can't do it. 1045 01:21:33,001 --> 01:21:34,229 Hey, doc, duck! 1046 01:21:40,409 --> 01:21:41,808 Amanda, darling. 1047 01:21:41,977 --> 01:21:45,003 Hurry up, doc, get to her unconscious before she comes to. 1048 01:21:45,447 --> 01:21:47,347 Repeat after me: 1049 01:21:47,516 --> 01:21:50,041 Tony loves Amanda. 1050 01:21:52,454 --> 01:21:55,389 Tony loves Amanda. 1051 01:22:09,504 --> 01:22:11,631 Stand up, Joe. 1052 01:22:55,350 --> 01:22:57,341 [ENGLISH] 82488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.