Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,040
You've done well, Numidian.
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
There's one more thing I want you to do.
3
00:00:09,040 --> 00:00:11,240
I am Vitus Aurelius,
4
00:00:11,280 --> 00:00:12,640
optio of the Eighth Legion.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,960
Fuck off back to Rome!
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,440
Now it's a war.
7
00:00:16,480 --> 00:00:19,560
Yesterday, I sent an envoy
to parley with your father.
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,000
Did he change his mind?
9
00:00:21,040 --> 00:00:22,120
Does he even know you're here?
10
00:00:22,160 --> 00:00:25,663
Stop killing my people. Then I'll talk.
11
00:00:25,703 --> 00:00:27,320
The Regni will accept you here,
12
00:00:27,360 --> 00:00:29,640
but only as allies
against the Cantii scum.
13
00:00:29,680 --> 00:00:31,300
You trust the Regni?
14
00:00:32,040 --> 00:00:33,840
Hatred is far more reliable.
15
00:00:33,880 --> 00:00:35,243
Camp here.
16
00:00:35,283 --> 00:00:37,360
If I'm not back by sunrise,
you join the others.
17
00:00:37,400 --> 00:00:38,160
You understand?
18
00:00:38,200 --> 00:00:39,320
Yes, sir.
19
00:00:39,860 --> 00:00:41,520
Fuck me.
20
00:00:41,900 --> 00:00:43,560
Dad wasn't at home.
21
00:00:43,600 --> 00:00:45,240
He could have been taken prisoner.
22
00:00:45,280 --> 00:00:46,480
Your dad's dead.
23
00:00:46,520 --> 00:00:47,720
I saw him get killed.
24
00:00:47,760 --> 00:00:48,920
You lying bastard!
25
00:00:48,960 --> 00:00:50,000
All right, I made it up.
26
00:00:50,040 --> 00:00:53,040
I'll find the fucking Romans myself!
27
00:00:53,080 --> 00:00:55,600
You have been warned, Aulus Plautius!
28
00:00:55,640 --> 00:00:57,580
Make amends!
29
00:00:59,240 --> 00:01:00,880
Are you sure you're ready, Rome?
30
00:01:01,540 --> 00:01:03,560
Ready for what you'll find?
31
00:01:04,140 --> 00:01:05,240
I'm ready.
32
00:01:06,160 --> 00:01:08,240
Then let's begin.
33
00:01:11,600 --> 00:01:13,800
[BIRDS SING]
34
00:01:32,040 --> 00:01:32,920
[HORSE NICKERS]
35
00:01:36,480 --> 00:01:38,320
[COUGHING]
36
00:02:00,800 --> 00:02:03,600
He looks... shiny.
37
00:02:06,520 --> 00:02:09,080
Shiny, or slippy?
38
00:02:10,440 --> 00:02:12,280
Like a newborn baby.
39
00:02:12,700 --> 00:02:14,340
Our baby.
40
00:02:20,680 --> 00:02:21,800
That's it. I'm off.
41
00:02:21,840 --> 00:02:23,120
Just give it a minute.
42
00:02:23,160 --> 00:02:25,280
He said if he's not back by sunrise.
43
00:02:25,320 --> 00:02:26,840
It's sunrise. It was an order.
44
00:02:26,880 --> 00:02:28,497
If he comes back, finds we've gone,
45
00:02:28,537 --> 00:02:29,717
he's not going to be happy.
46
00:02:29,757 --> 00:02:31,400
So give it a minute.
47
00:02:31,892 --> 00:02:33,052
One minute.
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,900
You hear those wolves last night?
49
00:02:37,520 --> 00:02:39,240
Wolves, Decimus?
50
00:02:39,280 --> 00:02:40,240
Banshees...
51
00:02:40,280 --> 00:02:41,687
screaming warnings to us
52
00:02:41,727 --> 00:02:43,400
to depart this devil-infested land.
53
00:02:43,440 --> 00:02:45,120
And they're not wrong, mate.
54
00:02:49,120 --> 00:02:50,640
Who are we waiting for again?
55
00:02:51,100 --> 00:02:52,360
What?
56
00:02:52,620 --> 00:02:54,160
[WHISPERING] I just forgot.
57
00:02:56,480 --> 00:02:57,720
I just forgot.
58
00:02:57,760 --> 00:02:59,880
The General, you nob.
What's wrong with you?
59
00:02:59,920 --> 00:03:02,400
Where did he go? The General?
60
00:03:02,440 --> 00:03:03,880
And where did he go?
61
00:03:04,300 --> 00:03:05,880
The General?
62
00:03:05,920 --> 00:03:07,160
Search me. He never said.
63
00:03:08,800 --> 00:03:10,160
Are you all right, mate?
64
00:03:10,200 --> 00:03:12,400
[WHISPERING] I'm just a bit sleepy.
65
00:03:15,800 --> 00:03:17,400
I'm just a bit sleepy.
66
00:03:17,440 --> 00:03:18,503
Aren't you?
67
00:03:18,543 --> 00:03:20,040
Now that you mention it...
68
00:03:21,133 --> 00:03:22,493
Now that you mention it...
69
00:03:22,640 --> 00:03:23,720
One...
70
00:03:24,220 --> 00:03:25,600
two...
71
00:03:25,640 --> 00:03:27,280
three.
72
00:03:41,320 --> 00:03:42,800
[BLOWING]
73
00:03:42,840 --> 00:03:43,900
[BLOWING]
74
00:03:56,840 --> 00:03:58,180
Morrigan!
75
00:03:59,800 --> 00:04:01,780
Long time no see!
76
00:04:03,360 --> 00:04:05,400
What are you doing with these assholes?
77
00:04:11,020 --> 00:04:12,820
Tell me about it.
78
00:04:13,320 --> 00:04:16,160
I wouldn't be seen dead
with them either...
79
00:04:17,360 --> 00:04:19,400
but these are dark times.
80
00:04:21,440 --> 00:04:24,120
[ddd]
81
00:04:27,560 --> 00:04:30,560
d Thrown like a star in my vast sleep d
82
00:04:30,600 --> 00:04:33,760
d I opened my eyes to take a peek d
83
00:04:33,800 --> 00:04:36,840
d To find that I was by the sea d
84
00:04:36,880 --> 00:04:39,800
d Gazing with tranquillity d
85
00:04:39,840 --> 00:04:42,760
d 'Twas then when the Hurdy Gurdy Man d
86
00:04:42,800 --> 00:04:45,880
d Came singing songs of love d
87
00:04:45,920 --> 00:04:48,520
d Then when the Hurdy Gurdy Man d
88
00:04:48,560 --> 00:04:49,600
d Came singing d
89
00:04:49,640 --> 00:04:54,720
d Songs of love d
90
00:04:54,760 --> 00:04:57,160
d Hurdy gurdy, hurdy gurdy d
91
00:04:57,200 --> 00:05:00,640
d Hurdy gurdy gurdy, he sang d
92
00:05:00,680 --> 00:05:02,920
d Hurdy gurdy, hurdy gurdy d
93
00:05:02,960 --> 00:05:06,480
d Hurdy gurdy gurdy, he sang d
94
00:05:19,825 --> 00:05:27,897
Synced & corrected by -robtor-
95
00:05:29,840 --> 00:05:30,840
[CROWDS CHEERING]
96
00:05:41,840 --> 00:05:43,760
No turning back now.
97
00:05:45,000 --> 00:05:46,532
[PELLENOR] Cantii!
98
00:05:47,260 --> 00:05:49,080
The Romans are back.
99
00:05:49,120 --> 00:05:50,682
[CHEERING]
100
00:05:50,722 --> 00:05:53,080
Before the snows come,
101
00:05:53,120 --> 00:05:55,800
we'll drive the bastards
102
00:05:55,840 --> 00:05:58,160
back into the sea from where they came!
103
00:05:58,200 --> 00:06:00,060
[CHEERING]
104
00:06:25,546 --> 00:06:26,546
Hi.
105
00:06:29,160 --> 00:06:30,760
Drop it, now!
106
00:06:30,800 --> 00:06:32,360
- Gentlemen...
- Are you deaf?
107
00:06:34,333 --> 00:06:35,333
Who are you?
108
00:06:35,587 --> 00:06:36,560
A passing stranger.
109
00:06:36,600 --> 00:06:37,680
What are you doing?
110
00:06:37,940 --> 00:06:39,600
I was passing,
111
00:06:39,640 --> 00:06:41,320
as you do when you're... you know...
112
00:06:41,360 --> 00:06:43,440
but then I saw you had food,
113
00:06:43,480 --> 00:06:45,200
so at first, I was going to just...
114
00:06:45,240 --> 00:06:48,680
eat the food while you slept,
so... and then sneak away,
115
00:06:48,720 --> 00:06:51,240
but then I changed my mind.
116
00:06:51,280 --> 00:06:52,800
I had a better idea,
117
00:06:52,840 --> 00:06:54,640
and so I stuck around.
118
00:06:57,020 --> 00:06:59,720
It is a much more dangerous option,
119
00:06:59,760 --> 00:07:01,680
but the benefits are potentially huge.
120
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
You see?
121
00:07:02,760 --> 00:07:04,300
[BLOW LANDS]
122
00:07:26,880 --> 00:07:28,720
[SNARLING]
123
00:07:37,280 --> 00:07:38,840
[CAIT YELLS]
124
00:07:38,880 --> 00:07:39,840
[WOLF WHIMPERS]
125
00:07:48,520 --> 00:07:49,880
Let's just cut his
throat and be on our way.
126
00:07:49,920 --> 00:07:51,480
He could be worth something.
127
00:07:51,520 --> 00:07:52,760
He stinks like a dead camel.
128
00:07:52,800 --> 00:07:53,800
He could know stuff.
129
00:07:53,840 --> 00:07:56,280
It's true. I could.
130
00:07:56,320 --> 00:07:57,587
I could know stuff.
131
00:07:57,627 --> 00:07:58,800
Shut the fuck up.
132
00:07:58,840 --> 00:07:59,640
[KICK LANDING]
133
00:07:59,680 --> 00:08:01,000
[GROANING]
134
00:08:01,040 --> 00:08:03,880
Milo got five talents
bringing in that spy in Gaul.
135
00:08:03,920 --> 00:08:05,120
That's because he was a spy,
136
00:08:05,160 --> 00:08:07,160
not some Celt tramp smelling of shit.
137
00:08:07,200 --> 00:08:08,840
Strictly speaking, I'm not a Celt.
138
00:08:08,880 --> 00:08:10,960
Not a big deal.
I know we all look the same.
139
00:08:11,000 --> 00:08:12,400
He'll slow us down.
140
00:08:12,440 --> 00:08:14,000
Five talents is five talents.
141
00:08:14,040 --> 00:08:15,560
Why don't you let the gods decide?
142
00:08:15,600 --> 00:08:17,040
You do have gods?
143
00:08:17,420 --> 00:08:18,840
Toss a coin, let them choose.
144
00:08:18,880 --> 00:08:20,760
Here, I've got one here in my pocket.
145
00:08:23,340 --> 00:08:24,680
This is Roman.
146
00:08:24,720 --> 00:08:25,840
Yeah.
147
00:08:25,880 --> 00:08:27,000
Actually, it's yours.
148
00:08:27,040 --> 00:08:28,120
You took my coin?
149
00:08:28,160 --> 00:08:30,080
While you were sleeping. Sorry. Sorry.
150
00:08:30,120 --> 00:08:32,440
- [KICK LANDS]
- Fucking hell!
151
00:08:32,480 --> 00:08:34,640
Come on, get it over with.
152
00:08:34,680 --> 00:08:35,680
Call.
153
00:08:35,720 --> 00:08:37,760
Heads... no, tails.
154
00:08:37,800 --> 00:08:38,880
Tails what?
155
00:08:38,920 --> 00:08:39,960
Tails, we do him, or tails, he lives?
156
00:08:40,000 --> 00:08:41,040
Which is better?
157
00:08:41,080 --> 00:08:42,320
Mind if I choose, since it's my life?
158
00:08:42,360 --> 00:08:43,700
[BOTH] Shut the fuck up!
159
00:08:45,320 --> 00:08:46,280
All right. Heads, he lives.
160
00:08:46,320 --> 00:08:47,320
Tails, we do him.
161
00:08:47,360 --> 00:08:48,600
Tails.
162
00:08:48,640 --> 00:08:49,480
You don't have to call it.
163
00:08:49,520 --> 00:08:50,720
You said I did.
164
00:08:50,760 --> 00:08:52,020
Can we just do this?
165
00:08:54,080 --> 00:08:55,040
Best of three?
166
00:08:55,080 --> 00:08:56,307
Wha... is that fair?
167
00:08:56,347 --> 00:08:58,160
You stay out of this.
168
00:08:58,200 --> 00:08:59,800
Again. Again!
169
00:09:02,240 --> 00:09:03,427
Give me that!
170
00:09:03,540 --> 00:09:05,200
This could take a while.
171
00:09:05,240 --> 00:09:06,480
Heads.
172
00:09:14,920 --> 00:09:16,320
Come on...
173
00:09:17,933 --> 00:09:19,420
All right.
174
00:09:20,240 --> 00:09:21,720
This is the one.
175
00:09:31,880 --> 00:09:33,880
Who are you?
176
00:09:44,760 --> 00:09:46,400
[SNARLING]
177
00:09:58,680 --> 00:09:59,520
[SIZZLING]
178
00:09:59,560 --> 00:10:01,280
[CRYING OUT]
179
00:10:07,840 --> 00:10:09,520
[BARKING]
180
00:10:21,320 --> 00:10:23,240
[BARKING]
181
00:11:07,440 --> 00:11:09,120
[HORSE WHINNYING]
182
00:11:24,480 --> 00:11:26,080
[GASPING]
183
00:11:42,760 --> 00:11:44,460
Why did you go to the Romans?
184
00:11:45,373 --> 00:11:46,773
To save the lives of our people.
185
00:11:46,960 --> 00:11:50,080
You betrayed your king
to save a few slaves?
186
00:11:50,120 --> 00:11:52,000
If it was betrayal, why
didn't you tell him?
187
00:11:52,040 --> 00:11:53,880
Admit it. You did it just to defy him.
188
00:11:53,920 --> 00:11:55,980
You blame him for what happened
to your mother.
189
00:11:56,440 --> 00:11:57,720
So I'm vengeful and reckless,
190
00:11:57,760 --> 00:11:59,840
yet still you didn't tell him.
191
00:12:04,600 --> 00:12:07,280
You want to know why I didn't tell him?
192
00:12:07,320 --> 00:12:08,400
Because we both know
193
00:12:08,440 --> 00:12:10,080
he'd go straight to the Druids,
194
00:12:10,120 --> 00:12:11,440
and the Druids would have you
flayed alive.
195
00:12:11,480 --> 00:12:12,504
And we both know
196
00:12:12,544 --> 00:12:14,680
that I would have deserved it.
197
00:12:14,720 --> 00:12:16,200
The Druids are infallible.
198
00:12:16,240 --> 00:12:17,720
They speak for the gods.
199
00:12:17,760 --> 00:12:20,180
Is that why you cut the balls
off the husband they chose?
200
00:12:21,040 --> 00:12:23,560
Yet... you did their bidding.
201
00:12:23,600 --> 00:12:25,080
Amena is a snake.
202
00:12:25,120 --> 00:12:26,280
Her ambition is endless.
203
00:12:26,320 --> 00:12:27,600
I married her for my tribe.
204
00:12:27,640 --> 00:12:30,160
For my people,
I'll sacrifice everything...
205
00:12:30,200 --> 00:12:32,480
as you clearly will for yours.
206
00:12:33,075 --> 00:12:34,075
Thank you.
207
00:12:34,100 --> 00:12:34,880
What for?
208
00:12:34,920 --> 00:12:36,240
Just saying that.
209
00:12:36,280 --> 00:12:37,760
For saving my life.
210
00:12:37,800 --> 00:12:38,920
For not telling.
211
00:12:38,960 --> 00:12:40,440
You've not been here long,
212
00:12:40,480 --> 00:12:43,320
yet already, I owe you
a whole litany of debts.
213
00:12:48,760 --> 00:12:50,520
Keeping a close eye?
214
00:12:52,600 --> 00:12:54,800
Question is, on who?
215
00:12:54,840 --> 00:12:56,520
Here's some advice.
216
00:12:56,906 --> 00:12:59,386
Keep an eye on your husband.
217
00:13:00,640 --> 00:13:02,000
You really don't trust anyone
218
00:13:02,040 --> 00:13:04,120
who didn't suck on your mummy's tit.
219
00:13:05,240 --> 00:13:06,420
Guilty.
220
00:13:06,720 --> 00:13:09,600
I trust my own blood,
occasionally my wife,
221
00:13:09,625 --> 00:13:11,385
but I never trust a Gaul.
222
00:13:20,480 --> 00:13:22,128
Just to say,
we haven't forgotten about you,
223
00:13:22,168 --> 00:13:24,420
but we've got rather a lot of big stuff
224
00:13:24,460 --> 00:13:25,600
to deal with at the moment.
225
00:13:25,640 --> 00:13:26,920
Well, thanks for the update,
226
00:13:26,960 --> 00:13:29,120
but that's not why you came, is it?
227
00:13:29,580 --> 00:13:31,720
You came because I summoned you.
228
00:13:31,760 --> 00:13:33,169
How exactly did you summon me?
229
00:13:33,209 --> 00:13:35,560
Don't pretend you don't know who I am.
230
00:13:35,600 --> 00:13:36,440
[SIGHING]
231
00:13:36,480 --> 00:13:37,760
You are Ania,
232
00:13:37,800 --> 00:13:40,900
niece of our sworn enemy, Antedia.
233
00:13:40,925 --> 00:13:43,005
You really don't, do you?
234
00:13:43,240 --> 00:13:44,360
Although to be fair,
there's nothing in the prophecy
235
00:13:44,400 --> 00:13:45,442
to say you should.
236
00:13:45,467 --> 00:13:46,467
The prophecy?
237
00:13:48,480 --> 00:13:50,258
Ania is my earthly name,
238
00:13:50,886 --> 00:13:52,658
but in truth, I am something else...
239
00:13:53,092 --> 00:13:55,160
something far, far more powerful.
240
00:13:55,200 --> 00:13:56,360
So who are you?
241
00:13:56,400 --> 00:13:57,580
I am Brenna.
242
00:13:58,566 --> 00:14:00,006
The goddess of war?
243
00:14:00,140 --> 00:14:03,540
And dreams, and wells.
244
00:14:03,920 --> 00:14:05,480
You knew, didn't you?
245
00:14:06,440 --> 00:14:07,960
Look, it's been a long day.
246
00:14:08,260 --> 00:14:10,206
Brenna has four aspects.
247
00:14:10,231 --> 00:14:12,566
Water, fire, wind, earth.
248
00:14:12,887 --> 00:14:14,047
I am her earthly form.
249
00:14:14,583 --> 00:14:15,520
There I was,
250
00:14:15,560 --> 00:14:17,200
thinking that I'd captured
a Regni princess,
251
00:14:17,240 --> 00:14:19,200
whereas actually, I've captured
an immortal goddess.
252
00:14:19,240 --> 00:14:21,080
Don't blame yourself. It was foretold.
253
00:14:21,120 --> 00:14:22,320
What, in the prophecy?
254
00:14:22,360 --> 00:14:23,340
Exactly.
255
00:14:24,220 --> 00:14:25,600
I need you to lie with me.
256
00:14:25,940 --> 00:14:27,440
[STIFLING A LAUGH]
257
00:14:29,026 --> 00:14:30,626
The prophecy tells
258
00:14:30,720 --> 00:14:34,628
that Brenna will be rescued
by a golden-haired mortal,
259
00:14:34,668 --> 00:14:37,481
and together, they will spawn a pantheon
260
00:14:37,521 --> 00:14:40,300
to rule the heavens for a thousand years.
261
00:14:42,280 --> 00:14:43,300
I see.
262
00:14:44,040 --> 00:14:45,660
It's your destiny.
263
00:14:46,020 --> 00:14:48,260
You will be honoured by the gods.
264
00:14:50,099 --> 00:14:53,215
My mother, Danu,
will shine fortune upon you
265
00:14:53,240 --> 00:14:56,360
and upon your tribe forever.
266
00:14:58,626 --> 00:15:00,626
Well, I suppose
I could spare five minutes.
267
00:15:30,000 --> 00:15:31,260
Help!
268
00:15:33,360 --> 00:15:34,320
Help!
269
00:15:34,480 --> 00:15:35,840
Help me!
270
00:15:43,040 --> 00:15:44,240
We'd struck camp
271
00:15:44,741 --> 00:15:46,560
and were heading north
through the forest,
272
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
when we were ambushed.
273
00:15:47,640 --> 00:15:50,120
Out of nowhere, they surrounded us.
274
00:15:50,160 --> 00:15:51,152
How many?
275
00:15:51,192 --> 00:15:52,720
Two dozen, maybe more.
276
00:15:52,760 --> 00:15:54,000
How many down?
277
00:15:54,040 --> 00:15:55,560
Three that I saw, but...
278
00:15:56,120 --> 00:15:57,920
I don't think anyone survived.
279
00:15:57,960 --> 00:15:59,220
Except you.
280
00:16:05,100 --> 00:16:06,820
How long ago was this?
281
00:16:08,020 --> 00:16:09,760
Just after sunrise.
282
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
Maybe later.
283
00:16:11,240 --> 00:16:12,640
Nine miles away.
284
00:16:13,180 --> 00:16:14,560
Give or take.
285
00:16:16,120 --> 00:16:17,960
Don't say anything to the men,
286
00:16:18,000 --> 00:16:19,980
not until the General returns.
287
00:16:20,880 --> 00:16:22,320
There was a skirmish. You got separated.
288
00:16:22,360 --> 00:16:24,360
You came back here. Understood?
289
00:16:24,400 --> 00:16:26,280
Understood, sir.
290
00:16:29,393 --> 00:16:31,353
Take this man. Get him cleaned up.
291
00:16:31,378 --> 00:16:32,900
Give him wine for the pain.
292
00:16:33,440 --> 00:16:34,960
Thank you, Praefectus.
293
00:16:35,000 --> 00:16:36,720
Thank you, sir.
294
00:16:49,320 --> 00:16:51,680
Where the hell are you, Aulus?
295
00:16:53,559 --> 00:16:55,479
Fuck it!
296
00:17:00,520 --> 00:17:01,980
You all right, man?
297
00:17:02,800 --> 00:17:04,440
I can't sleep.
298
00:17:04,480 --> 00:17:05,600
Soon as I close my eyes,
299
00:17:05,640 --> 00:17:08,840
I see Islene and Cait all alone.
300
00:17:10,360 --> 00:17:12,044
You know how I sleep at night?
301
00:17:12,084 --> 00:17:14,520
I dream I'm pissing in
that bastard's skull.
302
00:17:14,560 --> 00:17:16,360
[THEY CHUCKLE]
303
00:17:18,040 --> 00:17:19,360
I may try that.
304
00:17:19,900 --> 00:17:20,940
You!
305
00:17:22,859 --> 00:17:24,059
Come here.
306
00:17:34,080 --> 00:17:35,320
You were talking to your lover there.
307
00:17:35,820 --> 00:17:37,240
What did you say?
308
00:17:37,820 --> 00:17:39,340
Nothing, sir.
309
00:17:40,380 --> 00:17:41,520
Do I look stupid?
310
00:17:41,980 --> 00:17:43,520
Tell me what you said.
311
00:17:44,512 --> 00:17:45,792
I didn't say anything.
312
00:17:46,800 --> 00:17:48,080
[GRUNTING]
313
00:17:48,120 --> 00:17:50,680
Upsy-daisy, lover boy.
314
00:17:50,720 --> 00:17:51,656
Please, sir...
315
00:17:51,696 --> 00:17:52,916
Up you get!
316
00:17:52,956 --> 00:17:54,120
Have mercy.
317
00:17:54,160 --> 00:17:57,200
"Please, sir, have mercy."
318
00:17:58,713 --> 00:17:59,720
Hey!
319
00:18:00,920 --> 00:18:02,520
[SCREAMING]
320
00:18:02,560 --> 00:18:03,740
[YELLING]
321
00:18:12,200 --> 00:18:13,220
Sir.
322
00:18:13,245 --> 00:18:15,565
This slave attacked Tiberius.
323
00:18:19,366 --> 00:18:21,046
Bring him inside.
324
00:18:26,019 --> 00:18:27,459
I've been thinking,
325
00:18:27,940 --> 00:18:31,100
and I'm interested to know
why you guys came back here.
326
00:18:31,560 --> 00:18:33,980
I mean, your ancestors' bones lie here,
327
00:18:34,400 --> 00:18:35,520
unburied,
328
00:18:35,560 --> 00:18:37,260
unanointed...
329
00:18:38,120 --> 00:18:40,880
their spirits doomed to wander forever.
330
00:18:41,100 --> 00:18:42,720
Seriously,
331
00:18:42,760 --> 00:18:44,080
who wants a second helping of that?
332
00:18:44,120 --> 00:18:45,800
My ancestors are in Sicily,
333
00:18:45,840 --> 00:18:47,840
safely cremated, in the family vault.
334
00:18:47,880 --> 00:18:51,440
Yeah, but it didn't
exactly go well last time.
335
00:18:51,480 --> 00:18:53,880
I mean, last time,
Nature herself took revenge.
336
00:18:53,920 --> 00:18:56,360
A great storm destroyed your ships,
337
00:18:56,400 --> 00:18:57,640
drowned your soldiers.
338
00:18:57,680 --> 00:18:58,880
So we got unlucky with the weather.
339
00:18:58,920 --> 00:19:00,360
It won't happen twice.
340
00:19:00,400 --> 00:19:01,960
Suit yourself, Decimus.
341
00:19:02,180 --> 00:19:03,660
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa...
342
00:19:06,080 --> 00:19:07,680
How'd you know my name?
343
00:19:07,720 --> 00:19:09,920
Well, you're Decimus Sentus...
from Sicily.
344
00:19:09,960 --> 00:19:11,600
Your family are goat farmers,
345
00:19:11,640 --> 00:19:13,360
but you, you hate the little bastards,
346
00:19:13,400 --> 00:19:14,720
so you joined the army.
347
00:19:16,180 --> 00:19:17,620
Who told you that?
348
00:19:18,200 --> 00:19:19,680
Well, he did,
349
00:19:19,720 --> 00:19:20,920
while you were having a shit back there.
350
00:19:20,960 --> 00:19:22,120
No, I never!
351
00:19:22,160 --> 00:19:24,680
Come, come now, Philo of Rome...
352
00:19:24,720 --> 00:19:26,400
who is not sure who his real parents are,
353
00:19:26,440 --> 00:19:29,880
and grew up penniless
in a house full of whores.
354
00:19:29,920 --> 00:19:30,935
You know...
355
00:19:30,975 --> 00:19:32,880
Decimus here thinks
your mum was one of them...
356
00:19:32,920 --> 00:19:34,440
[LAUGHING]
357
00:19:34,480 --> 00:19:36,040
But he has no proof,
358
00:19:36,080 --> 00:19:37,320
so it's just theory.
359
00:19:37,820 --> 00:19:39,520
What the fuck?
360
00:19:39,560 --> 00:19:40,600
My mother wasn't a whore.
361
00:19:40,640 --> 00:19:42,160
No...
362
00:19:42,200 --> 00:19:43,251
but it stands to reason.
363
00:19:43,291 --> 00:19:44,405
Fuck you.
364
00:19:44,759 --> 00:19:45,759
Fuck me?
365
00:19:46,560 --> 00:19:48,280
Fuck you, and your whore mother.
366
00:19:48,320 --> 00:19:49,920
Boys, boys, don't do this.
367
00:19:49,960 --> 00:19:50,920
You're friends.
368
00:19:50,960 --> 00:19:52,200
- Say it again.
- Shut your...
369
00:19:52,240 --> 00:19:53,960
Don't say it again.
370
00:19:54,000 --> 00:19:57,800
You have no proof
that Philo's mum was a whore,
371
00:19:57,840 --> 00:20:00,220
no proof whatsoever.
372
00:20:02,567 --> 00:20:03,587
Listen.
373
00:20:04,400 --> 00:20:07,080
Listen very carefully.
374
00:20:08,219 --> 00:20:10,259
I'm going to show you something.
375
00:20:12,586 --> 00:20:13,666
[WHISPERING] You see this pebble?
376
00:20:13,880 --> 00:20:17,080
This is a very special pebble.
377
00:20:17,120 --> 00:20:18,520
It is called...
378
00:20:20,320 --> 00:20:21,800
the Big...
379
00:20:23,080 --> 00:20:24,520
Big Pebble.
380
00:20:26,552 --> 00:20:27,752
It's nice, isn't it?
381
00:20:27,792 --> 00:20:28,612
It's lovely.
382
00:20:28,652 --> 00:20:29,720
It's lovely and smooth.
383
00:20:29,760 --> 00:20:32,480
Yeah. Now, keep looking at it.
384
00:20:34,500 --> 00:20:36,640
Now, what does it make you feel?
385
00:20:36,680 --> 00:20:38,000
- Calm.
- Happy.
386
00:20:38,040 --> 00:20:39,040
- Excellent.
- Big Pebble.
387
00:20:39,080 --> 00:20:40,930
Big Pebble.
388
00:20:40,970 --> 00:20:42,300
Excellent.
389
00:20:42,680 --> 00:20:44,080
Good.
390
00:20:46,960 --> 00:20:49,360
Now, here's what we are going to do.
391
00:20:50,440 --> 00:20:53,000
First, you're going to untie me...
392
00:20:54,193 --> 00:20:56,833
and then we are all going
to travel together,
393
00:20:56,858 --> 00:20:58,660
like friends,
394
00:20:59,040 --> 00:21:01,540
and you're going to show me your camp.
395
00:21:03,600 --> 00:21:04,700
So what do you say?
396
00:21:04,740 --> 00:21:06,680
Do we have a deal?
397
00:21:12,580 --> 00:21:14,820
Why did you attack my centurion?
398
00:21:15,300 --> 00:21:17,014
Because I felt like it.
399
00:21:18,034 --> 00:21:19,800
You just... felt like it.
400
00:21:19,840 --> 00:21:22,600
Our dead will see you, and you know it.
401
00:21:23,100 --> 00:21:25,680
You know what I see
when I look in your eyes?
402
00:21:26,020 --> 00:21:27,480
Fear.
403
00:21:27,520 --> 00:21:30,580
Now, tell me, what do you see
when you look in mine?
404
00:21:32,793 --> 00:21:33,953
Well, now...
405
00:21:39,573 --> 00:21:40,973
let's have a look.
406
00:21:46,327 --> 00:21:48,327
You've just given me an idea.
407
00:22:00,491 --> 00:22:02,800
To hell with the invaders!
408
00:22:04,120 --> 00:22:06,220
Death to the invaders!
409
00:22:14,379 --> 00:22:15,859
Cait...
410
00:22:24,840 --> 00:22:26,100
Now...
411
00:22:26,880 --> 00:22:28,760
let's have a closer look at those eyes.
412
00:22:29,800 --> 00:22:30,800
Ah!
413
00:22:33,240 --> 00:22:35,500
Behold the rebel!
414
00:22:37,840 --> 00:22:38,920
[SOBS]
415
00:22:40,440 --> 00:22:42,960
[SCREAMING]
416
00:22:43,000 --> 00:22:45,240
[HE SCREAMS IN PAIN]
417
00:22:51,800 --> 00:22:53,920
[SCREAMING]
418
00:22:59,160 --> 00:23:00,280
[SIZZLING]
419
00:23:00,320 --> 00:23:02,040
[HE SCREAMS]
420
00:23:15,080 --> 00:23:16,460
They'll ransom us.
421
00:23:17,080 --> 00:23:19,680
A Roman must be worth more
alive than dead.
422
00:23:19,720 --> 00:23:20,695
In Gaul,
423
00:23:20,735 --> 00:23:23,120
we offered a thousand talents
for one soldier.
424
00:23:24,320 --> 00:23:26,920
They sent back his heart
on a wooden plate.
425
00:23:26,960 --> 00:23:28,720
So why are we still alive?
426
00:23:28,760 --> 00:23:30,512
Because they want information,
427
00:23:30,552 --> 00:23:32,680
and they'll do everything
in their power to get it,
428
00:23:32,720 --> 00:23:35,440
and we must do everything
to prevent that.
429
00:23:36,680 --> 00:23:37,900
I can do it.
430
00:23:38,913 --> 00:23:40,233
You can have no doubts.
431
00:23:40,755 --> 00:23:41,940
Not one.
432
00:23:42,780 --> 00:23:44,200
I'm not afraid.
433
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
In any battle...
434
00:23:45,860 --> 00:23:47,560
on any field.
435
00:23:47,600 --> 00:23:50,560
For every man, no matter how strong,
436
00:23:50,600 --> 00:23:52,660
there comes a river he cannot cross.
437
00:23:54,320 --> 00:23:55,440
Cut my tongue out.
438
00:24:00,640 --> 00:24:02,280
I don't have a knife.
439
00:24:18,960 --> 00:24:20,520
[SPITS]
440
00:24:22,213 --> 00:24:23,773
If you ever make it back to Rome,
441
00:24:24,260 --> 00:24:26,280
will you tell my wife and children?
442
00:24:28,800 --> 00:24:30,780
It will be the first thing I do.
443
00:24:32,360 --> 00:24:34,340
We were going to kill Vespasian.
444
00:24:34,960 --> 00:24:36,000
We drew lots.
445
00:24:36,040 --> 00:24:37,200
That's not important now.
446
00:24:38,340 --> 00:24:40,220
I've disgraced my legion.
447
00:24:40,646 --> 00:24:42,940
But your courage now absolves you.
448
00:24:43,720 --> 00:24:45,180
You die with honour.
449
00:24:48,053 --> 00:24:49,420
Thank you, brother.
450
00:25:05,726 --> 00:25:06,726
[SNAP]
451
00:25:23,660 --> 00:25:25,800
My friend didn't feel like talking today.
452
00:25:26,680 --> 00:25:27,940
But you do?
453
00:25:31,240 --> 00:25:32,340
No.
454
00:25:32,680 --> 00:25:33,880
Well...
455
00:25:33,920 --> 00:25:35,300
we'll see.
456
00:25:36,560 --> 00:25:38,360
[HORN BLOWS]
457
00:25:49,640 --> 00:25:50,880
Are you hurt?
458
00:25:51,420 --> 00:25:53,220
Where are your bodyguards?
459
00:25:53,800 --> 00:25:54,840
Have they not returned?
460
00:25:54,880 --> 00:25:55,880
No.
461
00:25:57,160 --> 00:25:58,480
Where's Vespasian?
462
00:25:58,520 --> 00:25:59,560
Dead.
463
00:25:59,600 --> 00:26:01,920
The recce party was ambushed in country.
464
00:26:01,960 --> 00:26:03,140
Wiped out...
465
00:26:04,280 --> 00:26:05,442
all except one.
466
00:26:05,482 --> 00:26:06,920
Who escaped?
467
00:26:06,960 --> 00:26:07,840
Some grunt,
468
00:26:07,880 --> 00:26:10,040
spinning a story I'm not buying.
469
00:26:10,080 --> 00:26:11,880
Ambush or mutiny,
470
00:26:11,920 --> 00:26:13,120
everyone else is dead or captured.
471
00:26:13,160 --> 00:26:14,320
What's this?
472
00:26:15,448 --> 00:26:18,080
Ah, some... bullshit.
473
00:26:18,120 --> 00:26:19,320
Where the fuck have you been?
474
00:26:19,700 --> 00:26:21,920
I turn my back for five minutes...
475
00:26:33,180 --> 00:26:34,480
What's going on?
476
00:26:34,820 --> 00:26:36,800
I went to see the Druids.
477
00:26:45,466 --> 00:26:47,146
[PELLENOR] How many ships?
478
00:26:53,600 --> 00:26:55,160
How many ships?
479
00:27:07,000 --> 00:27:08,360
[SCREAMING]
480
00:27:12,240 --> 00:27:13,420
[SCREAMING]
481
00:27:16,480 --> 00:27:17,640
[SCREAMING]
482
00:27:24,120 --> 00:27:25,920
[SOBBING IN AGONY]
483
00:27:32,000 --> 00:27:33,640
[PANTING SHAKILY]
484
00:27:36,800 --> 00:27:38,700
How many ships?
485
00:27:40,960 --> 00:27:42,040
[SOBBING]
486
00:27:42,080 --> 00:27:43,200
So...
487
00:27:43,240 --> 00:27:45,720
you have nothing to say?
488
00:27:45,760 --> 00:27:46,920
[SOBBING]
489
00:27:48,320 --> 00:27:49,920
How's your daughter?
490
00:27:49,960 --> 00:27:51,680
What?
491
00:27:52,415 --> 00:27:54,160
The pretty one...
492
00:27:55,160 --> 00:27:56,234
with the red hair.
493
00:27:56,274 --> 00:27:57,720
[LAUGHING SHAKILY]
494
00:27:59,713 --> 00:28:01,273
She came to see us.
495
00:28:04,973 --> 00:28:07,013
Tell her...
496
00:28:07,200 --> 00:28:09,560
the General sends his best.
497
00:28:11,093 --> 00:28:13,293
[LAUGHING SHAKILY]
498
00:28:16,133 --> 00:28:17,140
Father...
499
00:28:23,373 --> 00:28:24,693
Did you know this?
500
00:28:24,718 --> 00:28:26,958
No, Father.
501
00:28:33,760 --> 00:28:35,740
[PELLENOR] Tell me the Roman lies.
502
00:28:36,086 --> 00:28:38,726
He casts a spell to throw us off-course.
503
00:28:40,840 --> 00:28:42,040
He speaks the truth.
504
00:28:47,520 --> 00:28:48,876
[PELLENOR] Since you were a child,
505
00:28:48,916 --> 00:28:50,069
you've despised me,
506
00:28:50,109 --> 00:28:53,240
but my love drowned out your hate,
507
00:28:53,280 --> 00:28:55,200
your endless defiance,
508
00:28:55,580 --> 00:28:57,820
and now I see that it wasn't love.
509
00:28:58,760 --> 00:29:00,460
It was weakness.
510
00:29:01,080 --> 00:29:03,560
I've sent messengers to Veran the Druid.
511
00:29:03,600 --> 00:29:05,640
The Druids now will decide your fate.
512
00:29:05,680 --> 00:29:08,200
Your life, your soul,
513
00:29:08,460 --> 00:29:10,136
is in their hands.
514
00:29:10,176 --> 00:29:11,720
Then you throw me to the winds.
515
00:29:11,760 --> 00:29:13,440
You did it to yourself,
516
00:29:13,740 --> 00:29:15,960
to follow your mother,
517
00:29:16,000 --> 00:29:18,520
a path you planned long ago.
518
00:29:18,560 --> 00:29:19,980
You're wrong, Father.
519
00:29:20,462 --> 00:29:21,642
I don't hate you.
520
00:29:21,682 --> 00:29:23,200
You are a good man,
521
00:29:23,240 --> 00:29:25,080
but your faith has blinded you.
522
00:29:25,660 --> 00:29:28,680
It is not you who I despise.
It is the Druids.
523
00:29:28,720 --> 00:29:31,407
You say that to wound me
a thousand times deeper.
524
00:29:31,447 --> 00:29:33,480
I say it because it is the truth.
525
00:29:34,840 --> 00:29:36,320
So let them come here.
526
00:29:36,360 --> 00:29:38,240
Let them condemn me,
527
00:29:38,280 --> 00:29:39,720
and as they tear my flesh,
528
00:29:39,760 --> 00:29:41,160
I will do as she did.
529
00:29:41,200 --> 00:29:42,601
I will look you in the
eye to let you know
530
00:29:42,641 --> 00:29:44,320
that there is no blame for you,
531
00:29:44,360 --> 00:29:45,680
no hatred,
532
00:29:45,720 --> 00:29:48,560
and no fear for their blind,
mindless chaos
533
00:29:48,600 --> 00:29:50,760
that you call justice.
534
00:29:50,800 --> 00:29:52,480
Guards!
535
00:29:54,253 --> 00:29:55,483
Know this.
536
00:29:55,810 --> 00:29:58,000
Whatever the Druids decide,
537
00:29:58,420 --> 00:30:01,200
you are dead to me.
538
00:30:01,240 --> 00:30:02,460
Know this.
539
00:30:03,000 --> 00:30:05,220
Whatever the Druids decide,
540
00:30:06,440 --> 00:30:07,740
I love you...
541
00:30:08,720 --> 00:30:10,640
just as she did.
542
00:30:21,400 --> 00:30:23,040
[CELL DOOR OPENS]
543
00:30:26,840 --> 00:30:29,040
Well, this is a surprise.
544
00:30:30,360 --> 00:30:33,560
Your next word will be your last.
545
00:30:50,560 --> 00:30:52,720
No, I mean it, mate.
546
00:30:52,760 --> 00:30:54,136
You're the best friend ever.
547
00:30:54,176 --> 00:30:55,880
Rubbish, mate.
548
00:30:55,920 --> 00:30:57,440
You are.
549
00:30:57,480 --> 00:30:58,642
Listen, mate, you were right.
550
00:30:58,682 --> 00:31:01,080
My mother was a whore.
551
00:31:01,120 --> 00:31:02,860
Well, she was...
552
00:31:03,651 --> 00:31:05,480
she was still your mother,
553
00:31:05,980 --> 00:31:07,800
and that's what counts.
554
00:31:07,840 --> 00:31:09,038
Thanks, Decimus.
555
00:31:09,300 --> 00:31:10,920
That means a lot.
556
00:31:10,960 --> 00:31:13,240
Looks like your general is returned.
557
00:31:15,087 --> 00:31:16,140
Here.
558
00:31:19,280 --> 00:31:21,040
[EXHALES]
559
00:31:21,080 --> 00:31:23,560
[INHALES, THEN GROANS]
560
00:31:23,600 --> 00:31:24,748
Thanks, friend.
561
00:31:24,788 --> 00:31:26,360
That's lovely.
562
00:31:30,499 --> 00:31:31,579
Now...
563
00:31:31,760 --> 00:31:35,360
we are going to focus on the circle,
564
00:31:35,400 --> 00:31:37,420
because this is important.
565
00:31:44,000 --> 00:31:45,760
Now, keep looking.
566
00:31:47,400 --> 00:31:48,480
Here's the plan.
567
00:31:48,520 --> 00:31:49,600
Are we listening?
568
00:31:49,640 --> 00:31:50,720
All ears.
569
00:31:50,760 --> 00:31:51,960
Good.
570
00:31:52,500 --> 00:31:54,880
We wait 'til night falls.
571
00:31:54,920 --> 00:31:57,460
Then we're going to tie me up again,
572
00:31:58,086 --> 00:32:00,806
and you're going
to take me into the camp,
573
00:32:01,220 --> 00:32:03,120
into the General's tent.
574
00:32:03,160 --> 00:32:04,760
Easy.
575
00:32:05,733 --> 00:32:07,253
Right.
576
00:32:07,440 --> 00:32:08,640
Now, I'm a spy.
577
00:32:08,680 --> 00:32:10,480
I have important information...
578
00:32:15,480 --> 00:32:16,525
What do you want?
579
00:32:16,565 --> 00:32:17,960
- Who's this?
- Who are you?
580
00:32:18,000 --> 00:32:19,000
I need your help.
581
00:32:19,040 --> 00:32:20,120
Go away.
582
00:32:20,160 --> 00:32:21,169
Can't you see I'm busy?
583
00:32:21,209 --> 00:32:22,840
- She's scaring me.
- Go away!
584
00:32:22,880 --> 00:32:24,280
It's fine. It's fine. She's nothing.
585
00:32:24,320 --> 00:32:25,120
Sit down.
586
00:32:25,160 --> 00:32:26,520
It's fine.
587
00:32:26,560 --> 00:32:27,960
Focus.
588
00:32:28,000 --> 00:32:30,040
Focus on the circle.
589
00:32:30,080 --> 00:32:31,320
What do you see?
590
00:32:32,200 --> 00:32:33,000
Oh, oh, oh!
591
00:32:33,040 --> 00:32:34,300
What happened?
592
00:32:35,759 --> 00:32:37,039
Shit...
593
00:32:39,480 --> 00:32:40,610
Stay...
594
00:32:41,720 --> 00:32:43,060
here.
595
00:32:48,080 --> 00:32:49,360
Ow!
596
00:32:55,280 --> 00:32:56,640
You give that back right now.
597
00:32:56,680 --> 00:32:57,760
Don't come near me.
598
00:32:57,800 --> 00:32:59,980
You have no idea
what you're messing with.
599
00:33:00,560 --> 00:33:01,520
I need your help.
600
00:33:01,560 --> 00:33:03,237
- Give it back.
- Stay away!
601
00:33:03,880 --> 00:33:05,040
Give it back.
602
00:33:05,080 --> 00:33:06,520
The force of that stone
603
00:33:06,560 --> 00:33:09,000
is too dark for you to comprehend.
604
00:33:09,040 --> 00:33:10,120
Now...
605
00:33:10,160 --> 00:33:11,160
Now.
606
00:33:12,440 --> 00:33:13,600
[SWALLOWING]
607
00:33:19,673 --> 00:33:21,313
What have you done?
608
00:33:22,160 --> 00:33:23,200
[UNSHEATHING KNIFE]
609
00:33:23,240 --> 00:33:25,160
Oh, so you're going to cut me open
610
00:33:25,200 --> 00:33:26,560
to get your stone...
611
00:33:26,600 --> 00:33:27,840
a small girl.
612
00:33:28,340 --> 00:33:33,480
Do you have any idea
the power I'm up against?
613
00:33:33,520 --> 00:33:35,360
Lokka doesn't play games.
614
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
If you're going to do it,
615
00:33:37,440 --> 00:33:39,000
do it!
616
00:33:42,200 --> 00:33:43,940
My father's in the camp.
617
00:33:44,440 --> 00:33:45,760
I've seen him.
618
00:33:45,800 --> 00:33:47,340
They've hurt him, badly.
619
00:33:47,960 --> 00:33:50,000
No, no, no...
620
00:33:50,040 --> 00:33:52,063
I'll give you back your stone,
621
00:33:52,103 --> 00:33:54,940
but I have to get him out
before they kill him.
622
00:33:56,000 --> 00:33:57,780
Please help me.
623
00:34:01,640 --> 00:34:04,680
I should have cut your throat
first time I saw you.
624
00:34:05,580 --> 00:34:06,740
Please...
625
00:34:14,960 --> 00:34:17,200
So, guys, there's been
a slight change of plans.
626
00:34:17,240 --> 00:34:19,080
- Why?
- For what?
627
00:34:22,880 --> 00:34:24,375
I'm going to tell you a story.
628
00:34:24,880 --> 00:34:26,800
It's a story about an old friend of mine,
629
00:34:26,840 --> 00:34:28,560
a friend from below,
630
00:34:28,600 --> 00:34:31,440
from the hottest, molten depths of Hell.
631
00:34:33,313 --> 00:34:34,740
His name...
632
00:34:38,380 --> 00:34:40,000
His name...
633
00:34:40,040 --> 00:34:41,440
is Pwykka.
634
00:34:49,240 --> 00:34:50,880
Do you remember that soldier,
635
00:34:50,920 --> 00:34:52,280
the one that brought me the message?
636
00:34:52,740 --> 00:34:55,000
The one you buried alive?
637
00:34:57,080 --> 00:34:58,120
My errand boy.
638
00:34:58,620 --> 00:35:00,920
I sent him off with a message.
639
00:35:05,080 --> 00:35:07,560
Turns out, he was a good errand boy,
640
00:35:07,780 --> 00:35:09,800
because when I got to the place,
641
00:35:09,840 --> 00:35:12,300
they were waiting for me, our friends.
642
00:35:13,560 --> 00:35:15,380
We talked. I made them an offer...
643
00:35:15,920 --> 00:35:18,600
in exchange for, um... something.
644
00:35:19,612 --> 00:35:21,292
What did you offer them?
645
00:35:21,440 --> 00:35:24,000
Well, the one thing nature cares about...
646
00:35:24,300 --> 00:35:26,160
certitude.
647
00:35:26,200 --> 00:35:27,800
And what did they offer you?
648
00:35:29,880 --> 00:35:31,120
Well, the one thing I care about...
649
00:35:31,160 --> 00:35:32,240
victory.
650
00:35:32,620 --> 00:35:33,699
At what cost?
651
00:35:33,739 --> 00:35:35,680
Well, the going rate...
652
00:35:35,720 --> 00:35:38,120
which, in this war,
is any cost whatsoever.
653
00:35:40,040 --> 00:35:41,260
You've made a mistake.
654
00:35:50,520 --> 00:35:52,440
A calculated risk.
655
00:35:52,980 --> 00:35:55,549
The men are spooked enough as it is.
656
00:35:55,589 --> 00:35:57,860
They think we're at war with ghosts.
657
00:35:58,320 --> 00:36:00,440
We've got mutiny and
rebellion up the arse.
658
00:36:00,480 --> 00:36:01,865
We are on the brink,
659
00:36:01,905 --> 00:36:02,812
and you're out there
660
00:36:02,852 --> 00:36:05,160
playing ghouls and fucking goblins.
661
00:36:10,933 --> 00:36:13,093
We go back a long way, you and I.
662
00:36:15,666 --> 00:36:17,660
You're my closest friend.
663
00:36:21,560 --> 00:36:23,240
Don't ever question my authority again,
664
00:36:23,280 --> 00:36:24,780
or you'll regret it.
665
00:36:29,960 --> 00:36:31,340
Do you understand?
666
00:36:36,599 --> 00:36:37,999
Yes...
667
00:36:38,460 --> 00:36:39,920
sir.
668
00:36:49,586 --> 00:36:51,460
You know Caesar's mistake?
669
00:36:54,040 --> 00:36:56,278
He thought it was all about
forts and ramparts...
670
00:36:56,318 --> 00:36:57,860
numbers...
671
00:37:00,473 --> 00:37:01,860
Tactics.
672
00:37:04,560 --> 00:37:05,720
You don't defeat these people
673
00:37:05,760 --> 00:37:07,860
by fighting their warriors.
674
00:37:11,853 --> 00:37:14,020
You defeat them by fighting their gods.
675
00:37:18,533 --> 00:37:20,620
It's their gods you've got to kill.
676
00:37:21,400 --> 00:37:23,120
[HORN BLOWS]
677
00:37:23,160 --> 00:37:26,480
[SOLDIER] Someone approaching!
678
00:37:26,520 --> 00:37:29,640
Sounds like we have visitors.
679
00:37:29,680 --> 00:37:32,360
[SOLDIER] Stations! Sound the alarm!
680
00:37:32,400 --> 00:37:34,460
The fuck...
681
00:37:37,960 --> 00:37:39,760
Back off!
682
00:37:41,233 --> 00:37:43,073
[PHILO] We are all ghosts.
683
00:37:43,160 --> 00:37:45,060
All of us...
684
00:37:45,720 --> 00:37:47,880
everyone.
685
00:37:47,920 --> 00:37:49,500
We are the dead.
686
00:37:50,440 --> 00:37:52,520
We are the dead!
687
00:37:52,560 --> 00:37:55,000
We are the dead!
688
00:37:57,840 --> 00:37:59,560
[SOLDIER] Sorcery!
689
00:37:59,600 --> 00:38:00,920
We don't belong here!
690
00:38:00,960 --> 00:38:02,160
[SOLDIERS YELL]
691
00:38:02,200 --> 00:38:03,460
[SOLDIER] He's cursed us all.
692
00:38:07,000 --> 00:38:08,120
[SOLDIER] We need to go home!
693
00:38:08,160 --> 00:38:09,560
[YELLING]
694
00:38:09,600 --> 00:38:10,720
It worked.
695
00:38:10,760 --> 00:38:12,640
This is our chance.
696
00:38:12,680 --> 00:38:13,840
Go. Hurry!
697
00:38:13,880 --> 00:38:15,400
Go, go, go!
698
00:38:23,280 --> 00:38:24,660
Where am I?
699
00:38:25,560 --> 00:38:26,360
[GASPS]
700
00:38:26,400 --> 00:38:28,040
Fuck!
701
00:38:31,440 --> 00:38:32,400
You're on your own.
702
00:38:32,440 --> 00:38:33,480
What?
703
00:38:33,520 --> 00:38:35,440
You said, "get me inside."
704
00:38:35,480 --> 00:38:36,980
There's something I need to do.
705
00:38:42,480 --> 00:38:44,320
[YELLING]
706
00:38:56,060 --> 00:38:57,280
Father.
707
00:38:57,320 --> 00:38:58,286
Father, it's me.
708
00:38:58,326 --> 00:38:59,160
Cait? Cait!
709
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
I'm here. I'm here.
710
00:39:00,840 --> 00:39:01,960
[BLADE SLICES ROPE]
711
00:39:02,000 --> 00:39:03,680
I need you to stay here.
712
00:39:04,440 --> 00:39:05,660
Where are you going?
713
00:39:05,920 --> 00:39:06,880
Be careful!
714
00:39:06,920 --> 00:39:08,360
[MAN] No! No time!
715
00:39:08,400 --> 00:39:09,200
Go! Go with your father.
716
00:39:09,240 --> 00:39:10,440
Hurry!
717
00:39:10,480 --> 00:39:11,527
Go! Go now!
718
00:39:11,567 --> 00:39:12,720
[CAIT] Come here.
719
00:39:13,920 --> 00:39:15,200
[SOLDIERS YELL AND ARGUE]
720
00:39:17,760 --> 00:39:19,440
[SOLDIER] He brought this on us!
721
00:39:19,480 --> 00:39:20,920
He cursed us all!
722
00:39:20,960 --> 00:39:22,520
[YELLING]
723
00:39:25,853 --> 00:39:28,453
Any man who doesn't want
to see his home again,
724
00:39:28,947 --> 00:39:31,280
step forward and run me through...
725
00:39:35,293 --> 00:39:38,620
or... all at once.
726
00:39:44,500 --> 00:39:45,780
Come.
727
00:39:51,600 --> 00:39:53,000
You afraid?
728
00:39:56,360 --> 00:39:58,280
Our gods protect us,
729
00:39:58,900 --> 00:40:00,300
and I protect you...
730
00:40:02,280 --> 00:40:03,480
your general,
731
00:40:04,060 --> 00:40:07,206
Aulus Plautius,
a Roman, as you are Romans.
732
00:40:07,246 --> 00:40:08,640
Not men.
733
00:40:09,853 --> 00:40:12,140
Not scared children.
734
00:40:17,440 --> 00:40:19,000
Romans.
735
00:40:23,300 --> 00:40:25,360
You go back to your tents.
736
00:40:30,400 --> 00:40:31,520
Now.
737
00:40:35,919 --> 00:40:38,159
Do as I command.
738
00:41:16,920 --> 00:41:18,520
You're alive, Father.
739
00:41:18,560 --> 00:41:20,440
[SHE CRIES QUIETLY]
740
00:41:23,473 --> 00:41:25,940
Where is Islene? Is she safe?
741
00:41:27,080 --> 00:41:28,740
Is Islene safe?
742
00:41:30,753 --> 00:41:32,313
She's safe, Father.
743
00:41:34,066 --> 00:41:35,506
Thanks to the gods.
744
00:41:40,012 --> 00:41:42,772
Islene sent you, didn't she?
745
00:41:42,797 --> 00:41:44,260
She sent me.
746
00:41:53,386 --> 00:41:55,506
We're safe.
747
00:42:29,633 --> 00:42:31,433
They've sent for us.
748
00:43:03,253 --> 00:43:05,173
[AULUS] Mighty Lokka.
749
00:43:10,532 --> 00:43:12,252
We are rising.
750
00:43:15,740 --> 00:43:17,940
We are rising.
751
00:43:22,600 --> 00:43:24,800
The voices were clear.
752
00:43:24,840 --> 00:43:27,920
Are you ready to follow
the will of the gods?
753
00:43:27,960 --> 00:43:30,080
But if loving my mother angers the gods,
754
00:43:30,120 --> 00:43:31,320
they are no gods of mine.
755
00:43:31,360 --> 00:43:34,540
[VERAN] You just made
a very big decision.
756
00:43:35,480 --> 00:43:38,760
Now the gods will make theirs.
757
00:43:38,800 --> 00:43:40,000
[ddd]
758
00:43:40,040 --> 00:43:43,040
d Histories of ages past d
759
00:43:43,080 --> 00:43:46,080
d Unenlightened shadows cast d
760
00:43:46,120 --> 00:43:49,000
d Down through all eternity d
761
00:43:49,040 --> 00:43:51,880
d The crying of humanity d
762
00:43:51,920 --> 00:43:54,840
d 'Tis then when the Hurdy Gurdy Man d
763
00:43:54,880 --> 00:43:58,160
d Comes singing songs of love d
764
00:43:58,200 --> 00:44:00,840
d Then when the Hurdy Gurdy Man d
765
00:44:00,880 --> 00:44:02,633
d Comes singing songs... d
766
00:44:05,633 --> 00:44:09,633
Preuzeto sa www.titlovi.com
47944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.