Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,640 --> 00:00:10,080
This programme contains some violent scenes, strong language and scenes some viewers may find upsetting.
2
00:01:08,080 --> 00:01:09,360
You just remembered.
3
00:01:13,520 --> 00:01:15,160
SHE SNIFFLES
4
00:01:15,160 --> 00:01:19,240
No matter how miserable life is, there are always a few seconds
5
00:01:19,240 --> 00:01:25,840
of bliss - those few seconds between the waking up and the remembering.
6
00:01:25,840 --> 00:01:27,120
Yeah?
7
00:01:29,840 --> 00:01:32,040
- Yes.
- Yeah.
8
00:01:38,120 --> 00:01:39,720
Company! Advance!
9
00:01:39,720 --> 00:01:41,320
BUGLE PLAYS
10
00:01:41,320 --> 00:01:44,560
March! Left! Left! Left!
11
00:01:44,560 --> 00:01:47,640
Right! Left! Left! Left!
12
00:01:47,640 --> 00:01:51,120
Come on! Come on, you bone idle bastards!
13
00:01:51,120 --> 00:01:55,240
It is time to do an honest day's work for once in your lives.
14
00:01:55,240 --> 00:01:57,600
An honest day's work - it will not hurt you.
15
00:01:57,600 --> 00:02:00,200
So get out of your filthy bunks, you bone idle bastards,
16
00:02:00,200 --> 00:02:02,000
before I drag you out.
17
00:02:27,960 --> 00:02:29,000
- I have to...
- No.
18
00:02:33,360 --> 00:02:36,280
There are fires to light, food...
19
00:02:36,280 --> 00:02:40,360
YOU do not have to do anything any more.
20
00:02:40,360 --> 00:02:41,720
I must.
21
00:02:41,720 --> 00:02:43,200
Not today, though.
22
00:02:51,200 --> 00:02:52,440
Will you live with me?
23
00:02:54,040 --> 00:02:55,720
Here?
24
00:02:57,200 --> 00:02:58,960
Yes.
25
00:02:58,960 --> 00:03:03,240
CHATTER
26
00:03:12,120 --> 00:03:15,600
When I shout, "Turn", you turn your back on the hanging.
27
00:03:18,520 --> 00:03:20,960
We will turn our backs on the hanging.
28
00:03:23,160 --> 00:03:24,440
It is I who will shout "Turn".
29
00:03:25,800 --> 00:03:27,280
Really?
30
00:03:58,800 --> 00:04:00,720
I...heard you.
31
00:04:01,720 --> 00:04:03,400
You and him.
32
00:04:06,040 --> 00:04:07,920
Better that than talk, you said.
33
00:04:11,040 --> 00:04:12,640
Will you take me to the tent?
34
00:04:17,480 --> 00:04:19,000
Why?
35
00:04:20,480 --> 00:04:22,160
To get my bits and pieces.
36
00:04:22,160 --> 00:04:23,440
Why?
37
00:04:25,240 --> 00:04:27,480
Major Ross wants me to live with him.
38
00:04:29,600 --> 00:04:32,080
You expect me to just watch you leaving?
39
00:04:35,880 --> 00:04:38,440
They will not let me in without a soldier.
40
00:04:39,680 --> 00:04:41,160
Come.
41
00:04:47,520 --> 00:04:49,040
How long are you here for, Anne?
42
00:04:50,280 --> 00:04:51,480
14 years.
43
00:04:53,680 --> 00:04:56,280
A long time.
44
00:04:56,280 --> 00:04:57,880
It is better than the alternative.
45
00:04:58,960 --> 00:05:00,120
The alternative?
46
00:05:01,480 --> 00:05:02,760
The noose.
47
00:05:05,920 --> 00:05:07,720
You?
48
00:05:07,720 --> 00:05:09,800
Two years...
49
00:05:09,800 --> 00:05:13,400
Assuming the church is built and a new vicar arrives.
50
00:05:14,720 --> 00:05:16,080
I will miss our...
51
00:05:18,040 --> 00:05:19,440
What do you call them?
52
00:05:20,920 --> 00:05:23,000
Sessions?
53
00:05:23,000 --> 00:05:24,280
Sessions.
54
00:05:27,760 --> 00:05:30,680
Spirits are not bound by geography.
55
00:05:30,680 --> 00:05:32,960
You WILL be able to speak to them in England.
56
00:05:34,160 --> 00:05:37,120
- Then I would need somebody like you.
- Yes.
57
00:05:37,120 --> 00:05:39,360
- Will I find somebody like you?
- Perhaps.
58
00:05:40,840 --> 00:05:41,880
Perhaps not.
59
00:05:43,560 --> 00:05:44,760
Perhaps not.
60
00:05:48,000 --> 00:05:49,680
Unless...
61
00:05:49,680 --> 00:05:51,320
Yes?
62
00:05:53,560 --> 00:05:55,120
..you take me with you.
63
00:05:59,040 --> 00:06:02,040
Would that be allowed?
64
00:06:02,040 --> 00:06:05,440
Why not? You and your husband have done good work here.
65
00:06:05,440 --> 00:06:07,040
The governor owes you a favour.
66
00:06:09,160 --> 00:06:11,280
We could talk to your children the whole way home.
67
00:06:13,080 --> 00:06:15,520
I will talk to Captain Collins to see if it is possible.
68
00:06:15,520 --> 00:06:18,840
- It is no use getting excited, if it is not at all possible.
- Of course not.
69
00:06:18,840 --> 00:06:19,920
But we will see.
70
00:06:32,000 --> 00:06:33,680
APPROACHING FOOTSTEPS
71
00:06:34,960 --> 00:06:36,760
Governor?
72
00:06:36,760 --> 00:06:37,880
Yes?
73
00:06:38,880 --> 00:06:40,280
Is everything...?
74
00:06:41,520 --> 00:06:44,520
- No.
- They plan to turn their backs.
75
00:06:46,320 --> 00:06:50,080
Forgive this interruption, they plan to turn their backs on the hanging.
76
00:06:50,080 --> 00:06:51,320
That must not happen.
77
00:06:54,360 --> 00:06:57,520
I suggest we hang Barrett from a tree, here and now.
78
00:06:57,520 --> 00:06:59,960
No pomp, no ceremony. No huge audience.
79
00:06:59,960 --> 00:07:01,520
We hang him, we leave him there.
80
00:07:01,520 --> 00:07:03,920
In time, all will see it and know that this is what happens
81
00:07:03,920 --> 00:07:05,200
when you strike a soldier.
82
00:07:05,200 --> 00:07:06,720
Barrett deserves better.
83
00:07:08,360 --> 00:07:09,600
Barrett?
84
00:07:11,640 --> 00:07:16,080
To bring them all together, as one, allows them to act as one,
85
00:07:16,080 --> 00:07:20,400
to demonstrate their strength when they act as one.
86
00:07:20,400 --> 00:07:22,280
Why give them that opportunity?
87
00:07:22,280 --> 00:07:24,680
So we can never bring them together?
88
00:07:24,680 --> 00:07:28,200
A hanging, a flogging, the king's birthday?
89
00:07:28,200 --> 00:07:30,760
No.
90
00:07:30,760 --> 00:07:33,280
This gives us an opportunity too,
91
00:07:33,280 --> 00:07:38,200
to show that even when they act together, as one, they fail.
92
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
- Assuming they fail.
- They will fail.
93
00:07:41,200 --> 00:07:43,120
Sir.
94
00:07:43,120 --> 00:07:46,080
The quartermaster has just been here.
95
00:07:50,640 --> 00:07:53,360
- We have lost even more of our grain.
- How much?
96
00:07:53,360 --> 00:07:56,560
We have about a quarter of what we started with.
97
00:07:56,560 --> 00:07:58,840
We will have to cut the ration again?
98
00:07:58,840 --> 00:08:03,480
Yes. But I will announce it AFTER their rebellion has failed.
99
00:08:03,480 --> 00:08:07,440
That way, I can tell them it is punishment, rather than necessity.
100
00:08:09,160 --> 00:08:10,240
Sir.
101
00:08:14,880 --> 00:08:18,840
All the convicts to assemble, sir, or just the men?
102
00:08:18,840 --> 00:08:19,960
All.
103
00:08:30,120 --> 00:08:31,960
Will you marry me?
104
00:08:31,960 --> 00:08:34,880
He cannot ask you because he HAS a fiancee waiting back home.
105
00:08:34,880 --> 00:08:36,120
I know.
106
00:08:36,120 --> 00:08:40,200
A highfalutin fiancee. Posh. Imagine you turning up at her house.
107
00:08:40,200 --> 00:08:42,280
He would cringe, smuggle you around the back,
108
00:08:42,280 --> 00:08:43,840
and have a servant to take you away.
109
00:08:43,840 --> 00:08:46,040
And what would they say to him when you were gone?
110
00:08:46,040 --> 00:08:47,920
"You were a soldier far from home,
111
00:08:47,920 --> 00:08:50,840
"so, of course, you found something to fuck, but really, Major,
112
00:08:50,840 --> 00:08:53,120
"what possessed the little slut to turn up here?"
113
00:08:55,440 --> 00:08:57,760
Marry me.
114
00:08:57,760 --> 00:08:59,600
I offer you a lifetime together.
115
00:08:59,600 --> 00:09:02,200
He offers you a few months in New South Wales before getting
116
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
back on the ship and heads home, never giving you a second thought.
117
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
Would you really turn me down for that?
118
00:09:07,200 --> 00:09:09,040
- I must.
- I will have you on any terms.
119
00:09:10,120 --> 00:09:12,600
I will have you on the terms that he once had you -
120
00:09:12,600 --> 00:09:14,880
no sex, just come to me and talk to me and...
121
00:09:15,960 --> 00:09:17,600
HE GROANS
122
00:09:20,360 --> 00:09:24,320
I will win you back because I love you more than he.
123
00:09:24,320 --> 00:09:27,080
I will win you back or I will die in the attempt.
124
00:09:28,160 --> 00:09:29,760
FOOTSTEPS APPROACH
125
00:09:34,600 --> 00:09:35,800
Go.
126
00:09:48,200 --> 00:09:50,760
You do not have to attend Barrett's hanging.
127
00:09:52,560 --> 00:09:54,120
No, I have to attend.
128
00:09:55,200 --> 00:09:57,800
If I get special treatment because I am your woman,
129
00:09:57,800 --> 00:09:58,960
they will all shun me.
130
00:10:03,800 --> 00:10:08,880
There might be rebellion. I-I might have to act ruthlessly.
131
00:10:08,880 --> 00:10:12,800
If so, I want you to remember, it is my duty to act ruthlessly...
132
00:10:14,600 --> 00:10:16,720
..not my nature.
133
00:10:16,720 --> 00:10:18,120
Of course.
134
00:10:31,880 --> 00:10:33,240
DOOR OPENS
135
00:10:38,320 --> 00:10:39,720
You have asked to see me?
136
00:10:39,720 --> 00:10:41,080
Yes, yes, er...
137
00:10:43,480 --> 00:10:48,040
When I am hanged, Elizabeth will no longer be married.
138
00:10:49,160 --> 00:10:51,920
Soldiers will try to claim her.
139
00:10:51,920 --> 00:10:53,440
Yes?
140
00:10:53,440 --> 00:10:58,360
I want her to marry James, as soon as I am buried.
141
00:10:58,360 --> 00:10:59,720
Would that be possible?
142
00:11:02,160 --> 00:11:04,160
- Does she want to marry him?
- Yes.
143
00:11:05,920 --> 00:11:07,920
And do you want to marry her?
144
00:11:09,200 --> 00:11:10,560
What man would not?
145
00:11:13,000 --> 00:11:14,920
I will talk to the governor.
146
00:11:14,920 --> 00:11:16,320
Thank you.
147
00:11:19,440 --> 00:11:22,160
We are good friends.
148
00:11:22,160 --> 00:11:23,480
He is finding it hard.
149
00:11:26,600 --> 00:11:27,800
I am sure.
150
00:11:30,000 --> 00:11:31,640
What did you do to end up here?
151
00:11:34,560 --> 00:11:38,080
I have done bad things in my life, Captain Collins,
152
00:11:38,080 --> 00:11:41,640
things which may well have led me here, to the scaffold even...
153
00:11:44,200 --> 00:11:46,920
..but I never did what it says I did in my file.
154
00:11:48,440 --> 00:11:49,840
Do you believe me?
155
00:11:51,520 --> 00:11:53,080
Yes.
156
00:11:54,160 --> 00:11:55,960
Goodbye.
157
00:11:55,960 --> 00:11:57,520
Goodbye.
158
00:11:57,520 --> 00:11:59,320
SOLDIERS SHOUT IN BACKGROUND
159
00:12:10,960 --> 00:12:12,600
Good morning, Captain.
160
00:12:12,600 --> 00:12:14,320
Good morning, Mrs Johnson.
161
00:12:15,520 --> 00:12:16,880
How are you?
162
00:12:18,040 --> 00:12:20,800
- Fine. You?
- Fine, thank you.
163
00:12:22,600 --> 00:12:24,600
- Can I help you?
- Yes.
164
00:12:25,960 --> 00:12:29,960
There is a rule, is there not, that a convict who performs
165
00:12:29,960 --> 00:12:33,280
exceptional service might be allowed to return home?
166
00:12:33,280 --> 00:12:34,960
Yes.
167
00:12:34,960 --> 00:12:38,600
- How would one go about that?
- Do you have a convict in mind?
168
00:12:38,600 --> 00:12:40,240
Yes.
169
00:12:40,240 --> 00:12:41,600
Anne Meredith.
170
00:12:42,720 --> 00:12:44,600
- Anne Meredith?
- Yes.
171
00:12:44,600 --> 00:12:46,760
Er, well, you would...
172
00:12:46,760 --> 00:12:50,960
need to tell me the nature of this exceptional service.
173
00:12:52,440 --> 00:12:56,440
Well, that is a problem because it is...personal.
174
00:12:56,440 --> 00:12:58,840
I see.
175
00:12:58,840 --> 00:13:01,320
I was hoping you would take my word for it,
176
00:13:01,320 --> 00:13:04,400
that the service she did me was truly exceptional.
177
00:13:05,720 --> 00:13:09,280
I am sure. Would she travel back with you?
178
00:13:09,280 --> 00:13:10,800
Yes.
179
00:13:10,800 --> 00:13:13,080
Would she stay with you in England?
180
00:13:13,080 --> 00:13:16,600
I would have to talk to my husband about that, but, perhaps, yes.
181
00:13:16,600 --> 00:13:19,160
Will you leave it with me, Mrs Johnson?
182
00:13:19,160 --> 00:13:22,880
- You will pursue it?
- Yes, I will certainly pursue it.
183
00:13:22,880 --> 00:13:24,040
Thank you.
184
00:13:25,840 --> 00:13:27,400
You are welcome.
185
00:13:58,680 --> 00:14:02,000
'Did they not think of sending a Catholic priest as well?'
186
00:14:02,000 --> 00:14:05,320
- No.
- I want to confess...you see,
187
00:14:05,320 --> 00:14:08,880
and it is hard to confess to a man who does not believe in confessing.
188
00:14:13,960 --> 00:14:18,040
I believe in talking...in telling the truth, and doing
189
00:14:18,040 --> 00:14:20,280
so in the strictest confidence.
190
00:14:25,880 --> 00:14:30,960
My plan was to confess, to get all those black marks off my soul,
191
00:14:30,960 --> 00:14:34,640
then drown myself and go straight to heaven.
192
00:14:34,640 --> 00:14:37,880
The trouble with that is the drowning.
193
00:14:37,880 --> 00:14:41,080
Suicide would leave the blackest mark of all,
194
00:14:41,080 --> 00:14:43,440
so I would still be damned.
195
00:14:43,440 --> 00:14:46,760
- Yes.
- Which means I have to hang Tommy.
196
00:14:46,760 --> 00:14:48,080
Yes.
197
00:14:48,080 --> 00:14:50,840
- Unless...
- Yes?
198
00:14:50,840 --> 00:14:52,160
..you get Tommy off.
199
00:14:54,040 --> 00:14:56,200
I tried. I failed.
200
00:14:57,240 --> 00:14:58,480
Try again.
201
00:15:11,280 --> 00:15:12,320
Hello.
202
00:15:14,000 --> 00:15:16,040
Is Private Buckley here?
203
00:15:16,040 --> 00:15:17,600
I am Private Buckley.
204
00:15:17,600 --> 00:15:21,440
But the damage to your face is so great that I...
205
00:15:21,440 --> 00:15:23,320
It was a joke.
206
00:15:23,320 --> 00:15:25,560
Forgive me for not splitting my sides.
207
00:15:25,560 --> 00:15:26,840
Of course.
208
00:15:28,400 --> 00:15:30,520
You are here alone?
209
00:15:30,520 --> 00:15:31,960
Confined to barracks.
210
00:15:37,680 --> 00:15:40,520
I have come to ask you to forgive Barrett
211
00:15:40,520 --> 00:15:42,680
and to beg for mercy on his behalf.
212
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
- Another joke?
- No.
213
00:15:48,920 --> 00:15:50,640
What would you want in return?
214
00:15:51,680 --> 00:15:52,720
A woman.
215
00:15:54,080 --> 00:15:55,640
That is not in my gift.
216
00:15:57,880 --> 00:16:00,560
I have, in the past, recommended certain men to certain women,
217
00:16:00,560 --> 00:16:01,880
but in your case I could not.
218
00:16:01,880 --> 00:16:04,920
I would have to say to her, "Meet Private Buckley...
219
00:16:06,280 --> 00:16:08,200
"He took advantage of Tommy Barrett's wife
220
00:16:08,200 --> 00:16:10,080
"and then told Tommy Barrett all about it.
221
00:16:10,080 --> 00:16:13,920
"And when Tommy Barrett attacked, he failed to land a single blow...
222
00:16:13,920 --> 00:16:17,960
"but took revenge by gloating from the side,
223
00:16:17,960 --> 00:16:19,760
"while Tommy Barrett hanged."
224
00:16:24,960 --> 00:16:26,720
Not a glowing reference...
225
00:16:27,840 --> 00:16:29,480
..I agree.
226
00:16:29,480 --> 00:16:32,400
But...what if I could say,
227
00:16:32,400 --> 00:16:35,960
"Meet Private Buckley, who had every reason to want Tommy Barrett dead
228
00:16:35,960 --> 00:16:39,200
"but, instead, forgave him and begged the governor to show mercy on him.
229
00:16:39,200 --> 00:16:43,720
"Truly, there is no more Christian man in the whole of New South Wales."
230
00:16:45,640 --> 00:16:47,520
A woman would warm to you then.
231
00:16:48,600 --> 00:16:52,840
Hmm? Even you might like yourself a little.
232
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
How would I go about it?
233
00:17:07,440 --> 00:17:09,640
I would pass on your request to the governor.
234
00:17:09,640 --> 00:17:11,120
- In private?
- Hmm. Yes.
235
00:17:12,920 --> 00:17:14,160
He might refuse it.
236
00:17:16,040 --> 00:17:19,640
He is more than likely to refuse it.
237
00:17:19,640 --> 00:17:22,160
- Yes.
- In which case, no-one would know.
238
00:17:23,560 --> 00:17:25,840
My....magnanimity...
239
00:17:29,000 --> 00:17:32,640
..my Christianity...would do me no good at all.
240
00:17:35,920 --> 00:17:38,160
You wish to see me, sir?
241
00:17:38,160 --> 00:17:41,600
Yes. Have you ever used a pistol?
242
00:17:41,600 --> 00:17:44,240
- Yes, sir.
- In anger?
243
00:17:44,240 --> 00:17:46,120
No, sir.
244
00:17:46,120 --> 00:17:48,720
Could you look a man in the eye and shoot him dead with it?
245
00:17:50,880 --> 00:17:53,280
- I think so, sir.
- You think so?
246
00:17:54,600 --> 00:17:55,880
Yes, sir.
247
00:17:57,480 --> 00:17:59,400
I cannot KNOW it, sir.
248
00:17:59,400 --> 00:18:01,400
I will only know it...
249
00:18:01,400 --> 00:18:03,520
when I have done it, sir.
250
00:18:03,520 --> 00:18:06,320
There have been times when you have wanted to shoot me.
251
00:18:06,320 --> 00:18:07,560
No, sir.
252
00:18:07,560 --> 00:18:10,120
This conversation is forgotten as soon as it has finished.
253
00:18:10,120 --> 00:18:14,200
There have been times when you have wanted to shoot me.
254
00:18:17,920 --> 00:18:21,280
- Yes, sir.
- But you lacked the stomach.
- No, sir.
255
00:18:22,800 --> 00:18:24,360
I am a marine.
256
00:18:25,720 --> 00:18:28,000
You are my commanding officer.
257
00:18:28,000 --> 00:18:30,280
That is why I could not do it.
258
00:18:30,280 --> 00:18:32,080
That is the only reason, sir.
259
00:18:33,880 --> 00:18:35,160
Take it.
260
00:18:36,440 --> 00:18:37,600
Sir.
261
00:18:43,200 --> 00:18:45,960
You will bring it to general assembly.
262
00:18:45,960 --> 00:18:47,360
Leave behind your musket.
263
00:18:49,840 --> 00:18:52,000
Sir.
264
00:18:52,000 --> 00:18:53,640
Dismissed.
265
00:18:58,680 --> 00:19:00,240
Sir!
266
00:19:14,240 --> 00:19:15,400
Boss?
267
00:19:20,240 --> 00:19:22,760
Do you want me, boss?
268
00:19:22,760 --> 00:19:24,480
Yes.
269
00:19:27,960 --> 00:19:30,400
You have been learning to read and write, Anne.
270
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
Yes.
271
00:19:31,800 --> 00:19:33,720
And yet you signed your own transportation?
272
00:19:33,720 --> 00:19:36,200
- I got someone to sign it for me.
- Who?
273
00:19:36,200 --> 00:19:38,000
My brother.
274
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
- Back home in England?
- Yes.
275
00:19:42,920 --> 00:19:45,040
Is there something wrong, Reverend?
276
00:19:47,440 --> 00:19:48,600
The necklace.
277
00:19:49,960 --> 00:19:51,600
My mother's.
278
00:19:51,600 --> 00:19:54,040
- Is it worth anything?
- Only to me.
279
00:19:54,040 --> 00:19:56,280
You gave it to the ship's purser for safekeeping?
280
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
Yes.
281
00:19:57,480 --> 00:20:00,800
And when we landed here, he returned it to you, yes?
282
00:20:00,800 --> 00:20:03,040
- Yes.
- You signed for it, Anne.
283
00:20:09,720 --> 00:20:13,880
And the signature is the same as on the transportation, yes?
284
00:20:19,480 --> 00:20:20,600
(Yes.)
285
00:20:23,480 --> 00:20:25,040
You wanted to see me, Captain?
286
00:20:26,280 --> 00:20:28,880
I am so, so sorry, Mrs Johnson.
287
00:20:30,400 --> 00:20:31,760
What is it?
288
00:20:32,960 --> 00:20:35,200
This woman can read and write.
289
00:20:36,440 --> 00:20:38,040
What?!
290
00:20:38,040 --> 00:20:40,240
Why did you pretend that you could not?
291
00:20:43,640 --> 00:20:46,520
- (To get close to your wife.)
- Exactly.
292
00:20:46,520 --> 00:20:49,600
- To ease her pain.
- To win her confidence.
293
00:20:49,600 --> 00:20:50,960
No!
294
00:20:53,560 --> 00:20:56,280
What did you do when you were alone together?
295
00:20:56,280 --> 00:20:58,960
You told Captain Collins that she had performed
296
00:20:58,960 --> 00:21:00,840
"exceptional service" for you.
297
00:21:02,040 --> 00:21:03,960
- Yes.
- What was it?
298
00:21:05,200 --> 00:21:07,400
What was this "exceptional service"?
299
00:21:12,040 --> 00:21:14,320
(I spoke to our children.)
300
00:21:14,320 --> 00:21:15,840
HE SCOFFS
301
00:21:15,840 --> 00:21:18,240
- I know what you are thinking.
- Did we not speak about this?
302
00:21:18,240 --> 00:21:20,640
You think that this woman has duped me, but she has not...
303
00:21:20,640 --> 00:21:23,320
To take part in a pagan ritual is bad enough, but to be duped into
304
00:21:23,320 --> 00:21:27,000
- doing it, to be exploited, used, abused by a woman such as this.
- She did not abuse me.
305
00:21:27,000 --> 00:21:28,960
Will you tell my wife why you are here, Anne?
306
00:21:28,960 --> 00:21:31,680
What you did in England to merit punishment such as this?
307
00:21:31,680 --> 00:21:33,800
- Shall I?
- No, please, Anne.
308
00:21:39,280 --> 00:21:40,800
I stole two pounds,
309
00:21:40,800 --> 00:21:44,080
ten shillings and sixpence from the vicar of All Souls, Hackney.
310
00:21:44,080 --> 00:21:45,520
From the vicar's wife!
311
00:21:46,720 --> 00:21:47,920
(From the vicar's wife.)
312
00:21:47,920 --> 00:21:53,160
- To whom you told a pack of lies.
- I did not lie to you, Mrs Johnson.
313
00:21:53,160 --> 00:21:58,640
You gained the trust of the vicar's wife by telling her a pack of lies.
314
00:21:58,640 --> 00:22:02,360
- Yes?
- Yes. But I did not lie to you.
315
00:22:03,880 --> 00:22:05,560
SHE SOBS
316
00:22:16,600 --> 00:22:19,240
SHE CONTINUES SOBBING
317
00:22:29,360 --> 00:22:31,080
ANNE SOBS
318
00:22:51,520 --> 00:22:54,240
- May I go after your wife?
- No.
319
00:22:55,840 --> 00:23:00,800
You pick on vicars and their wives because they turn the other cheek.
320
00:23:00,800 --> 00:23:02,320
Well, not this time, Anne.
321
00:23:03,600 --> 00:23:06,200
You have exploited the woman that I love most in
322
00:23:06,200 --> 00:23:11,120
this world and for that I will have you flogged.
323
00:23:11,120 --> 00:23:13,080
I have exploited no-one.
324
00:23:16,040 --> 00:23:21,160
I told your wife what I believed and it brought her comfort.
325
00:23:22,560 --> 00:23:26,200
What you believe brings her nothing but sorrow.
326
00:23:26,200 --> 00:23:29,440
HOW DARE YOU COMPARE YOUR FAITH WITH MINE!
327
00:23:29,440 --> 00:23:34,640
Why not? The only difference is you do better out of yours.
328
00:23:34,640 --> 00:23:38,040
Mine got me two pounds, ten shillings and sixpence,
329
00:23:38,040 --> 00:23:40,760
and a noose around my neck.
330
00:23:40,760 --> 00:23:43,560
Yours puts food in your belly, clothes on your back
331
00:23:43,560 --> 00:23:45,760
and a roof over your head!
332
00:23:48,360 --> 00:23:50,920
Now, if you will not go after the woman you say you love,
333
00:23:50,920 --> 00:23:54,160
you bloody hypocrite, I will.
334
00:23:56,440 --> 00:23:57,960
(To HELL with you!)
335
00:24:31,920 --> 00:24:34,000
I am praying for you.
336
00:24:34,000 --> 00:24:36,560
- Thank you.
- We all must pray for you.
337
00:24:39,080 --> 00:24:40,960
No Christian should judge another, I know,
338
00:24:40,960 --> 00:24:44,120
but your soul must be as black as the hobs of hell!
339
00:24:44,120 --> 00:24:46,800
- I did not lie to you.
- Oh!
340
00:24:50,880 --> 00:24:52,720
You want me to stay away...
341
00:24:53,880 --> 00:24:54,960
I shall.
342
00:24:57,360 --> 00:25:01,200
But when you have had your baby, I will approach you again.
343
00:25:01,200 --> 00:25:06,040
Whether that is in London, or here in New South Wales, I will approach you
344
00:25:06,040 --> 00:25:09,040
and I will say, "See, Mrs Johnson...
345
00:25:10,120 --> 00:25:11,720
"..I told you I did not lie."
346
00:25:29,280 --> 00:25:30,840
Your husband wants me flogged.
347
00:25:40,800 --> 00:25:43,080
When you yourself have been wronged...
348
00:25:46,280 --> 00:25:47,800
..forgiveness is easy.
349
00:25:50,720 --> 00:25:53,960
But when the person you love has been wronged, it is much harder.
350
00:25:55,560 --> 00:25:56,880
I will talk to him.
351
00:25:58,320 --> 00:26:00,080
He will turn the other cheek.
352
00:26:07,680 --> 00:26:09,000
May I ask a favour?
353
00:26:10,120 --> 00:26:11,440
Yes.
354
00:26:13,240 --> 00:26:15,040
Will you keep quiet about all this?
355
00:26:16,960 --> 00:26:19,080
Yes.
356
00:26:19,080 --> 00:26:20,680
That is not a condition.
357
00:26:22,200 --> 00:26:24,760
Forgiveness and mercy do not come with strings attached.
358
00:26:27,880 --> 00:26:29,480
I feel...
359
00:26:30,960 --> 00:26:32,680
I feel rather naked right now.
360
00:26:34,760 --> 00:26:36,480
I promise I will not say a word.
361
00:26:39,200 --> 00:26:40,400
Thank you.
362
00:27:13,320 --> 00:27:15,880
'We all know why you are hanging him.
363
00:27:15,880 --> 00:27:19,400
'You are doing it to maintain law and order.
364
00:27:19,400 --> 00:27:23,600
'If convicts can strike soldiers, where does that leave law and order?
365
00:27:23,600 --> 00:27:26,840
'But what good is law and order without justice?'
366
00:27:28,120 --> 00:27:30,520
If you hang Tommy Barrett...
367
00:27:30,520 --> 00:27:32,720
you shit on justice.
368
00:27:33,760 --> 00:27:38,160
And if you shit on justice, can we not shit on your law and order?
369
00:27:38,160 --> 00:27:41,240
- That is what they are saying, boss.
- What else are they saying?
370
00:27:41,240 --> 00:27:44,200
"Does he think the soldiers control us because they have guns?"
371
00:27:44,200 --> 00:27:48,520
"No," they are saying, "the soldiers control us
372
00:27:48,520 --> 00:27:50,800
"because we let them control us.
373
00:27:51,880 --> 00:27:55,240
"Ten convicts to every soldier - does he think they stand a chance
374
00:27:55,240 --> 00:27:56,480
"if we said, 'enough'?
375
00:27:56,480 --> 00:27:59,120
"Well, if he shits on justice, we might just say that."
376
00:27:59,120 --> 00:28:01,160
"Our rebellion." Who is saying this?
377
00:28:01,160 --> 00:28:02,760
Would you give me their names?
378
00:28:02,760 --> 00:28:04,280
Spragg would be one.
379
00:28:04,280 --> 00:28:05,440
Spragg.
380
00:28:08,040 --> 00:28:10,480
Yes, definitely Spragg.
381
00:28:14,000 --> 00:28:15,640
I will be your informer.
382
00:28:17,160 --> 00:28:23,040
I will grass on everyone and everything, if you just say,
383
00:28:23,040 --> 00:28:26,120
"I need not hang Tommy Barrett."
384
00:28:26,120 --> 00:28:30,200
Informers are easy to find. Hangmen are more difficult.
385
00:28:30,200 --> 00:28:31,440
I am sorry.
386
00:28:33,720 --> 00:28:36,160
Please...
387
00:28:36,160 --> 00:28:37,640
FREEMAN SIGHS
388
00:28:43,520 --> 00:28:45,280
You promised me rum.
389
00:28:45,280 --> 00:28:46,800
Yes?
390
00:28:46,800 --> 00:28:48,160
May I have it now, please?
391
00:28:48,160 --> 00:28:49,880
When you have hanged him.
392
00:28:49,880 --> 00:28:51,760
I cannot do it sober!
393
00:28:53,520 --> 00:28:54,720
You must.
394
00:28:59,200 --> 00:29:00,400
Leave.
395
00:29:12,720 --> 00:29:14,240
MUSIC BUILDS TO CRESCENDO
396
00:29:15,360 --> 00:29:17,400
BUGLE PLAYS
397
00:29:17,400 --> 00:29:19,680
ORDERS ARE SHOUTED
398
00:29:27,800 --> 00:29:30,160
Why does the king want me to dress like this?
399
00:29:32,920 --> 00:29:35,680
It is not so they will respect me -
400
00:29:35,680 --> 00:29:38,080
it is so I will despise them.
401
00:29:39,240 --> 00:29:43,760
I, in my finery, they in their rags, I can treat 'em like rats.
402
00:29:43,760 --> 00:29:46,320
Hang 'em, flog 'em, not give a damn.
403
00:29:49,280 --> 00:29:51,200
I know you will do the right thing.
404
00:29:57,600 --> 00:29:59,680
Hey, James, where have you been?
405
00:29:59,680 --> 00:30:01,240
Tommy wants us.
406
00:30:08,920 --> 00:30:10,080
It is general assembly.
407
00:30:10,080 --> 00:30:11,360
- Yes.
- They will be here soon.
408
00:30:11,360 --> 00:30:12,880
We will not let them hang you.
409
00:30:12,880 --> 00:30:14,400
- Hold hands.
- Why?
410
00:30:14,400 --> 00:30:15,760
Hold hands, woman.
411
00:30:24,960 --> 00:30:27,360
Promise me you will marry her.
412
00:30:30,680 --> 00:30:32,840
Promise me you will marry her.
413
00:30:33,960 --> 00:30:36,040
I promise.
414
00:30:36,040 --> 00:30:37,960
And you will always look after her.
415
00:30:40,480 --> 00:30:44,440
I will always look after her, if she allows it.
416
00:30:44,440 --> 00:30:45,960
Yeah.
417
00:30:48,040 --> 00:30:50,320
And promise me you will have him.
418
00:30:50,320 --> 00:30:53,120
There is no need to promise anything.
419
00:30:53,120 --> 00:30:54,960
They will not hang you.
420
00:30:56,080 --> 00:30:58,680
- Promise me you will have him.
- We will not let them hang you!
421
00:31:00,040 --> 00:31:02,120
Promise me.
422
00:31:02,120 --> 00:31:03,640
I promise.
423
00:31:07,720 --> 00:31:09,400
FREEMAN SOBS
424
00:31:09,400 --> 00:31:12,760
And I promise you that I will watch over you both.
425
00:31:16,760 --> 00:31:21,080
I promise...that I will bring you a ship full of food.
426
00:31:24,720 --> 00:31:25,880
And I promise you...
427
00:31:27,560 --> 00:31:29,160
..you will survive.
428
00:31:33,320 --> 00:31:35,080
DOOR OPENS
429
00:31:38,840 --> 00:31:41,560
- Secure his hands and bring him out.
- No!
430
00:31:41,560 --> 00:31:44,920
- Sorry, Thomas Barrett, it is time to go.
- No!
431
00:31:44,920 --> 00:31:48,400
- Are you allowing this to happen?
- Pray with me, Elizabeth.
- I will not pray with you.
432
00:31:48,400 --> 00:31:51,200
- Our father...
- "I myself will tend my sheep and have them lie down,"
433
00:31:51,200 --> 00:31:54,480
declares the Sovereign Lord. "I will shepherd the flock with justice."
434
00:31:54,480 --> 00:31:58,160
That is the word of the Lord, vicar, "I will shepherd the flock with justice."
435
00:31:58,160 --> 00:32:01,120
Do you call this justice? Stop chanting your bloody prayer...
436
00:32:01,120 --> 00:32:04,160
Secure her hands! How dare you lay your hands on a man of God!
437
00:32:04,160 --> 00:32:06,560
A man of God?! He is no man of God. I have shit better!
438
00:32:15,360 --> 00:32:16,880
Why are you praying, vicar?
439
00:32:16,880 --> 00:32:19,640
- Our Father...
- Not for Tommy, but for you.
440
00:32:19,640 --> 00:32:21,000
For yourself.
441
00:32:21,000 --> 00:32:23,880
Lose yourself in prayer and you are deaf to the appeals for justice.
442
00:32:23,880 --> 00:32:27,560
Lose yourself in prayer and you can ignore the fact that this, too, is a crucifixion.
443
00:32:27,560 --> 00:32:30,200
- You should be ashamed.
- Give us this day, our daily bread...
444
00:32:30,200 --> 00:32:32,720
And you, Governor, you and your "Birth of a Nation".
445
00:32:32,720 --> 00:32:34,720
What kind of a nation?
446
00:32:34,720 --> 00:32:37,120
I am carrying this man's child.
447
00:32:37,120 --> 00:32:40,720
Hang him and the first child born in New South Wales will have no father.
448
00:32:40,720 --> 00:32:43,560
And what a father - brave, strong, true, principled -
449
00:32:43,560 --> 00:32:45,880
every virtue that a newborn nation will need.
450
00:32:45,880 --> 00:32:48,120
- Can you not see this? I...
- Enough!
451
00:32:49,200 --> 00:32:52,840
Elizabeth, the less he deserves to die, the better.
452
00:32:52,840 --> 00:32:55,840
If Christ himself had struck a soldier, I would hang him,
453
00:32:55,840 --> 00:32:58,160
such is the enormity of the offence.
454
00:32:58,160 --> 00:33:00,760
Without soldiers, Elizabeth, we die.
455
00:33:03,000 --> 00:33:05,560
CHORAL MUSIC
456
00:33:20,640 --> 00:33:22,360
Tommy.
457
00:33:22,360 --> 00:33:26,880
UPROAR
458
00:33:42,440 --> 00:33:44,080
Order, please. Order.
459
00:33:47,000 --> 00:33:49,160
UPROAR
460
00:33:49,160 --> 00:33:50,880
Order, please. Order.
461
00:33:55,680 --> 00:33:59,160
I am going to tell you something...about convicts.
462
00:34:02,440 --> 00:34:05,480
I am going to tell you something about convicts,
463
00:34:05,480 --> 00:34:07,480
something that not one of
464
00:34:07,480 --> 00:34:09,680
you is prepared to admit.
465
00:34:09,680 --> 00:34:10,880
It is this...
466
00:34:13,160 --> 00:34:17,000
You would sooner 100 soldiers in charge
467
00:34:17,000 --> 00:34:20,920
than 100 fellow convicts.
468
00:34:20,920 --> 00:34:24,520
Do you think 100 convicts with guns would share out
469
00:34:24,520 --> 00:34:26,600
the food equally?
470
00:34:26,600 --> 00:34:29,160
No, they would kill you first.
471
00:34:29,160 --> 00:34:31,360
You need these soldiers.
472
00:34:31,360 --> 00:34:34,840
You need them to protect you from the natives, yes,
473
00:34:34,840 --> 00:34:38,480
but you also need them to protect you from each other...
474
00:34:38,480 --> 00:34:40,440
Turn!
475
00:34:54,200 --> 00:34:55,880
Turn and face the scaffold!
476
00:35:04,240 --> 00:35:06,400
A convict recently told me...
477
00:35:07,520 --> 00:35:10,120
..that we govern you only with your consent.
478
00:35:11,560 --> 00:35:16,680
That is true. But to withhold consent is certain death.
479
00:35:18,120 --> 00:35:20,440
To rebel is certain death.
480
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
Now turn and face the scaffold.
481
00:35:29,480 --> 00:35:31,080
Turn and face the scaffold.
482
00:35:34,120 --> 00:35:36,640
- Major Ross.
- Yes, sir.
483
00:35:36,640 --> 00:35:40,880
Do whatever it takes to get every man and woman facing this scaffold.
484
00:35:40,880 --> 00:35:42,120
Yes, sir!
485
00:35:49,680 --> 00:35:50,960
Spragg!
486
00:35:52,720 --> 00:35:54,160
Yes, boss!
487
00:35:54,160 --> 00:35:56,400
Raise your hand, identify yourself.
488
00:35:57,800 --> 00:35:59,200
Here, Boss.
489
00:35:59,200 --> 00:36:00,720
Keep your hand raised.
490
00:36:02,400 --> 00:36:04,960
- Corporal MacDonald.
- Yes, sir.
491
00:36:06,640 --> 00:36:08,480
Approach Mr Spragg.
492
00:36:08,480 --> 00:36:09,880
Yes, sir.
493
00:36:27,400 --> 00:36:28,680
Touch him.
494
00:36:29,840 --> 00:36:31,160
Yes, sir.
495
00:36:31,160 --> 00:36:32,280
Draw your pistol.
496
00:36:33,840 --> 00:36:36,320
- Yes, sir.
- I will count to ten.
497
00:36:36,320 --> 00:36:38,480
If, on the count of ten,
498
00:36:38,480 --> 00:36:43,120
Spragg has not turned to face the scaffold, shoot him dead.
499
00:36:43,120 --> 00:36:46,160
CROWD GASPS Yes, sir.
500
00:36:46,160 --> 00:36:48,240
One, two...
501
00:36:49,360 --> 00:36:51,200
..three...
502
00:36:51,200 --> 00:36:54,600
four, five...
503
00:36:54,600 --> 00:36:56,440
six...
504
00:36:56,440 --> 00:36:59,480
seven, eight...
505
00:37:01,080 --> 00:37:03,200
..nine...
506
00:37:03,200 --> 00:37:04,520
ten!
507
00:37:04,520 --> 00:37:06,680
CROWD GASPS
508
00:37:15,080 --> 00:37:17,440
SPRAGG CROAKS
509
00:37:24,960 --> 00:37:26,280
Corporal MacDonald!
510
00:37:28,040 --> 00:37:31,040
- Yes, sir.
- Touch the next man on your right.
511
00:37:32,320 --> 00:37:34,200
Yes, sir
512
00:37:34,200 --> 00:37:36,000
- Reload.
- Yes, sir.
513
00:37:50,000 --> 00:37:51,680
SPRAGG GROANS
514
00:37:52,920 --> 00:37:54,600
- NEXT MAN:
- Please...
515
00:37:58,520 --> 00:37:59,880
Reloaded, sir.
516
00:37:59,880 --> 00:38:01,600
I will count to ten.
517
00:38:01,600 --> 00:38:03,320
If, on the count of ten,
518
00:38:03,320 --> 00:38:06,840
your convict has not turned to face the scaffold, shoot him dead.
519
00:38:06,840 --> 00:38:09,360
- Yes, sir.
- One...
520
00:38:09,360 --> 00:38:11,760
two, three...
521
00:38:13,160 --> 00:38:15,080
..four...
522
00:38:15,080 --> 00:38:17,000
five, six...
523
00:38:18,000 --> 00:38:20,360
- Major Ross, sir!
- Yes?
524
00:38:20,360 --> 00:38:22,240
I am "Letters" Molloy, sir.
525
00:38:25,400 --> 00:38:27,400
SPRAGG CHOKES
526
00:38:27,400 --> 00:38:29,560
- Corporal MacDonald.
- Yes, sir.
527
00:38:29,560 --> 00:38:31,720
Move to the next man on your left.
528
00:38:31,720 --> 00:38:33,880
Yes, sir.
529
00:38:33,880 --> 00:38:36,120
- Touch him.
- Yes, sir.
530
00:38:36,120 --> 00:38:38,840
I will count to ten. If, on the count of ten,
531
00:38:38,840 --> 00:38:42,640
this man does not turn and face the scaffold, shoot him dead.
532
00:38:42,640 --> 00:38:44,120
Yes, sir.
533
00:38:44,120 --> 00:38:48,080
One, two, three...
534
00:38:49,920 --> 00:38:51,760
..four...
535
00:38:51,760 --> 00:38:54,040
five, six...
536
00:38:54,040 --> 00:38:56,840
- Major Ross, sir!
- Yes!
537
00:38:57,880 --> 00:38:59,400
I am the blacksmith, sir.
538
00:39:02,440 --> 00:39:03,920
SPRAGG CHOKES
539
00:39:03,920 --> 00:39:05,400
Major Ross, sir!
540
00:39:05,400 --> 00:39:08,440
Permission to put that man out of his misery, sir!
541
00:39:08,440 --> 00:39:09,600
Denied!
542
00:39:10,760 --> 00:39:14,000
I am essential to the running of this colony, sir!
543
00:39:14,000 --> 00:39:15,400
Eight...
544
00:39:18,320 --> 00:39:19,960
..nine!
545
00:39:19,960 --> 00:39:21,280
HE GRUNTS
546
00:39:25,560 --> 00:39:27,000
I am essential.
547
00:39:28,760 --> 00:39:30,680
I am indispensable!
548
00:39:32,360 --> 00:39:34,920
- Corporal Macdonald.
- Yes, sir.
549
00:39:34,920 --> 00:39:36,960
Move to the next man on your left.
550
00:39:39,680 --> 00:39:41,960
Touch him!
551
00:39:41,960 --> 00:39:44,800
- Yes, sir.
- I will count to ten.
552
00:39:44,800 --> 00:39:47,920
If, on the count of ten, this man has not turned to face the scaffold,
553
00:39:47,920 --> 00:39:51,560
- shoot him dead.
- Yes, sir.
554
00:39:51,560 --> 00:39:53,720
One, two...
555
00:40:06,720 --> 00:40:08,440
SPRAGG CHOKES
556
00:40:09,520 --> 00:40:12,160
- Corporal MacDonald.
- Yes, sir.
557
00:40:12,160 --> 00:40:15,200
Put that man out of his misery.
558
00:40:15,200 --> 00:40:16,480
Yes, sir.
559
00:40:31,280 --> 00:40:33,680
- Reload.
- Yes, sir.
560
00:40:35,640 --> 00:40:36,760
Governor.
561
00:40:38,600 --> 00:40:39,720
Thank you, Major.
562
00:40:44,720 --> 00:40:46,800
I represent the king.
563
00:40:46,800 --> 00:40:49,840
To turn your back on me is to turn your back on the king
564
00:40:49,840 --> 00:40:52,040
and that will not be allowed to happen.
565
00:40:53,200 --> 00:40:55,560
Thomas Barrett...
566
00:40:55,560 --> 00:40:57,520
do you have any last words?
567
00:41:00,520 --> 00:41:02,640
No... Boss.
568
00:41:05,240 --> 00:41:07,400
Will the hangman step forward, please?
569
00:41:10,400 --> 00:41:12,600
Major Ross, permission to speak, sir!
570
00:41:17,400 --> 00:41:18,600
Granted.
571
00:41:23,440 --> 00:41:26,480
You can see what he did to me...
572
00:41:26,480 --> 00:41:28,840
in his vicious...
573
00:41:28,840 --> 00:41:31,280
and cowardly attack.
574
00:41:33,960 --> 00:41:36,320
Nevertheless, I forgive this man.
575
00:41:37,760 --> 00:41:40,480
And I ask you, the governor, to show this man mercy.
576
00:41:43,600 --> 00:41:45,400
MURMURS FROM CROWD
577
00:41:52,560 --> 00:41:57,720
I, the victim, ask you, the governor, to show this man mercy.
578
00:41:57,720 --> 00:42:02,640
"Merciful and gracious is the Lord, slow to anger
579
00:42:02,640 --> 00:42:05,440
"and abounding in kindness."
580
00:42:05,440 --> 00:42:07,520
ALL: Amen.
581
00:42:07,520 --> 00:42:10,200
I thank you, Private Buckley...
582
00:42:10,200 --> 00:42:11,720
but Barrett is not being
583
00:42:11,720 --> 00:42:14,600
hanged for what he did to you - he is being hanged for what
584
00:42:14,600 --> 00:42:18,960
he did to the uniform, to the flag, to the king himself.
585
00:42:21,440 --> 00:42:23,840
Will the hangman step forward now, please?
586
00:42:28,000 --> 00:42:30,760
Will the hangman step forward now, please?
587
00:42:38,360 --> 00:42:41,600
- (What? No.)
- Shame on you.
588
00:42:41,600 --> 00:42:42,920
Traitor.
589
00:42:42,920 --> 00:42:45,920
CHATTER
590
00:42:57,080 --> 00:42:58,400
Come up onto the scaffold.
591
00:43:04,320 --> 00:43:06,480
Will you tell them why, Governor?
592
00:43:06,480 --> 00:43:07,880
Bind his ankles.
593
00:43:14,640 --> 00:43:17,800
I am doing this upon pain of death!
594
00:43:19,200 --> 00:43:20,960
I had the hood over my head,
595
00:43:20,960 --> 00:43:25,560
the noose around my neck, and in the last second he offered me life!
596
00:43:25,560 --> 00:43:27,880
He offered me life!
597
00:43:28,880 --> 00:43:31,480
If I agreed to be the hangman...
598
00:43:32,600 --> 00:43:33,880
..and I agreed.
599
00:43:37,880 --> 00:43:39,400
As you all would have done.
600
00:43:41,080 --> 00:43:42,280
I hang...
601
00:43:44,560 --> 00:43:45,880
..or I am hanged.
602
00:43:45,880 --> 00:43:47,240
Bind his ankles.
603
00:44:10,360 --> 00:44:12,080
God gave you courage, Tommy...
604
00:44:14,320 --> 00:44:15,640
..he gave me none...
605
00:44:17,160 --> 00:44:19,440
..that is the ONLY difference between us.
606
00:44:28,560 --> 00:44:30,160
Not courage, James...
607
00:44:32,960 --> 00:44:34,160
..love.
608
00:44:35,440 --> 00:44:37,880
I loved you too much to do this to you.
609
00:44:39,680 --> 00:44:40,880
I loved you, Tommy...
610
00:44:43,120 --> 00:44:45,840
..but I loved life more.
611
00:44:47,160 --> 00:44:50,040
Do you think your life will be worth living now?
612
00:44:50,040 --> 00:44:51,960
They will all despise you.
613
00:44:51,960 --> 00:44:54,440
They will all be looking for a chance to slit your throat.
614
00:44:58,520 --> 00:45:02,840
Oh, the irony, James...when you end up hanging yourself.
615
00:45:11,400 --> 00:45:12,800
Hood?
616
00:45:15,120 --> 00:45:16,280
No.
617
00:45:18,000 --> 00:45:19,160
Reverend.
618
00:45:25,560 --> 00:45:29,560
Have mercy upon this miserable offender, oh, Lord!
619
00:45:29,560 --> 00:45:31,760
We will be in paradise together, Tommy.
620
00:45:32,800 --> 00:45:35,920
Me and you and eternity ahead of us.
621
00:45:35,920 --> 00:45:38,440
I love you, Tommy.
622
00:45:38,440 --> 00:45:41,560
Tommy Barrett, the bravest.
623
00:45:41,560 --> 00:45:43,880
Tommy Barrett, the toughest.
624
00:45:43,880 --> 00:45:45,920
Tommy Barrett, the strongest.
625
00:45:45,920 --> 00:45:48,960
- Tommy Barrett, the shrewdest.
- Pull!
- Tommy Barrett the kindest.
626
00:45:48,960 --> 00:45:50,320
I love you, Tommy Barrett.
627
00:45:50,320 --> 00:45:53,040
I love you with all my heart, Tommy Barrett.
628
00:45:53,040 --> 00:45:55,520
I love the way you make love to me, Tommy Barrett.
629
00:45:55,520 --> 00:45:57,760
I love the way you sing to me when you make love to me.
630
00:45:57,760 --> 00:46:00,720
I love the way you whisper in my ear when you make love to me.
631
00:46:00,720 --> 00:46:03,440
I love you with all my heart, Tommy Barrett. I love you.
632
00:46:03,440 --> 00:46:06,560
- I love you. I love you...
- Pull!
- I love you. I love you. I love you.
633
00:46:06,560 --> 00:46:08,360
I love you!
634
00:46:08,360 --> 00:46:10,480
SHE CRIES
635
00:46:26,280 --> 00:46:28,400
ELIZABETH SOBBING
636
00:46:38,040 --> 00:46:42,640
Let this dispel the myth that I do not have it in me to hang a man.
637
00:46:44,800 --> 00:46:50,320
If I can hang a man like Thomas Barrett...
638
00:46:50,320 --> 00:46:52,240
then I can hang anyone.
639
00:46:53,840 --> 00:46:55,800
Private Buckley.
640
00:46:55,800 --> 00:46:57,120
Sir!
641
00:46:58,240 --> 00:47:01,000
You will guard our hangman, Private Buckley.
642
00:47:02,400 --> 00:47:05,720
- If he dies, you die.
- Sir.
643
00:47:07,120 --> 00:47:10,480
I thought current rations were too low.
644
00:47:10,480 --> 00:47:12,960
In fact, I thought about increasing them
645
00:47:12,960 --> 00:47:15,640
to make the hanging of Barrett more palatable...
646
00:47:16,960 --> 00:47:21,080
..but this disobedience shows you have energy to burn.
647
00:47:23,200 --> 00:47:25,000
Free her hands.
648
00:47:25,000 --> 00:47:30,320
Accordingly, I hereby cut your rations by a further quarter
649
00:47:30,320 --> 00:47:33,480
and, for the first time in New South Wales,
650
00:47:33,480 --> 00:47:36,480
this cut applies to convicts only.
651
00:47:38,000 --> 00:47:41,320
And that is due entirely to your disobedience.
652
00:47:43,720 --> 00:47:47,480
This man will be protected, day and night.
653
00:47:49,600 --> 00:47:52,160
If you threaten him in any way,
654
00:47:52,160 --> 00:47:54,840
you will be shot
655
00:47:54,840 --> 00:47:56,360
as that man there was shot.
656
00:47:58,880 --> 00:48:00,160
Disperse.
657
00:48:00,160 --> 00:48:01,200
Disperse!
658
00:48:01,200 --> 00:48:02,640
Disperse!
659
00:48:02,640 --> 00:48:06,400
- Disperse now.
- Disperse!
660
00:48:06,400 --> 00:48:07,920
Disperse!
661
00:48:07,920 --> 00:48:09,480
Disperse!
662
00:48:09,480 --> 00:48:11,560
Disperse! Move along.
663
00:48:11,560 --> 00:48:14,240
ELIZABETH CONTINUES SOBBING
664
00:48:30,760 --> 00:48:32,600
You may go to him.
665
00:48:36,440 --> 00:48:38,000
Take him down.
666
00:49:03,360 --> 00:49:04,960
Help me.
667
00:49:51,120 --> 00:49:52,480
FREEMAN YELLS
668
00:49:52,480 --> 00:49:54,920
- BUCKLEY:
- Leave him! Leave him, woman, or I'll shoot you!
669
00:49:56,240 --> 00:49:58,480
No, no, no, no!
670
00:49:58,480 --> 00:49:59,880
I will shoot you.
671
00:49:59,880 --> 00:50:01,640
Do not shoot! Do not shoot!
672
00:50:01,640 --> 00:50:04,520
Do not shoot, do not shoot!
673
00:50:04,520 --> 00:50:06,560
SHE RAGES
674
00:50:11,240 --> 00:50:14,280
THEY CRY
675
00:51:27,080 --> 00:51:29,840
You wrote a last letter home for Tommy Barrett?
676
00:51:29,840 --> 00:51:31,640
Yes, Boss...
677
00:51:31,640 --> 00:51:33,720
- to his mother.
- Full of lies?
678
00:51:34,840 --> 00:51:36,840
Well-intentioned lies, Boss.
679
00:51:36,840 --> 00:51:39,200
Lies designed to spare his mother pain.
680
00:51:39,200 --> 00:51:40,880
You know why he went to his death.
681
00:51:40,880 --> 00:51:43,600
You saw how he went to his death.
682
00:51:43,600 --> 00:51:46,120
You saw it with your own eyes.
683
00:51:46,120 --> 00:51:49,000
You did not read it in a file, yes?
684
00:51:49,000 --> 00:51:50,160
Yes, Boss.
685
00:51:50,160 --> 00:51:52,280
Could any man be braver, any mother prouder?
686
00:51:53,320 --> 00:51:54,400
No, Boss.
687
00:51:54,400 --> 00:51:56,160
Then write that.
688
00:51:56,160 --> 00:51:57,360
Write the truth.
689
00:51:59,200 --> 00:52:01,480
- If you insist, Boss.
- I do.
690
00:52:19,480 --> 00:52:20,920
- TOMMY:
- 'Dear Elizabeth...
691
00:52:23,280 --> 00:52:24,600
'I refused the hood...
692
00:52:27,440 --> 00:52:30,960
'..because I wanted your face to be the last thing I saw.
693
00:52:36,440 --> 00:52:41,600
'The face I loved more than anything else in the world.'
694
00:53:38,280 --> 00:53:40,920
This is the first thing I've ever written.
695
00:53:44,240 --> 00:53:47,480
I will consider it a huge honour...
696
00:53:47,480 --> 00:53:49,480
if you'd accept this from me.
697
00:53:51,280 --> 00:53:55,760
It says "Tommy Barrett".
698
00:53:57,520 --> 00:53:58,920
Tommy Barrett.
699
00:54:23,320 --> 00:54:24,400
Saint...
700
00:54:26,400 --> 00:54:27,440
..Paul.
701
00:54:37,640 --> 00:54:43,680
# Rock of Ages, cleft for me
702
00:54:43,680 --> 00:54:49,200
# Let me hide myself in thee
703
00:54:49,200 --> 00:54:53,960
# Let the water and the blood
704
00:54:53,960 --> 00:54:59,040
# From thy riven side which flowed
705
00:54:59,040 --> 00:55:03,320
# Be of sin the double cure
706
00:55:03,320 --> 00:55:07,640
# Save me from its guilt and power
707
00:55:09,080 --> 00:55:13,800
# Not the labours of my hands
708
00:55:13,800 --> 00:55:17,560
# Can fulfil thy law's demands
709
00:55:19,000 --> 00:55:23,800
# And my zeal no respite know
710
00:55:23,800 --> 00:55:28,440
# Could my tears forever flow
711
00:55:28,440 --> 00:55:33,280
# All for sin could not alone
712
00:55:33,280 --> 00:55:35,440
# Thou must save... #
713
00:56:24,760 --> 00:56:26,160
What are you doing?
714
00:56:26,160 --> 00:56:28,280
Katherine McVitie.
715
00:56:28,280 --> 00:56:29,440
Letters Molloy.
716
00:56:31,000 --> 00:56:32,800
Elizabeth Quinn.
717
00:56:32,800 --> 00:56:36,240
Notice I did not change her name to Barrett once she married.
718
00:56:36,240 --> 00:56:41,640
You see, within these files, nothing can change.
719
00:56:45,920 --> 00:56:47,440
Why are you doing this?
720
00:56:47,440 --> 00:56:49,760
What did you think of Tommy Barrett?
721
00:56:49,760 --> 00:56:52,800
Brave. Principled.
722
00:56:55,640 --> 00:56:56,680
Heroic.
723
00:56:58,360 --> 00:56:59,840
Not in my file.
724
00:57:01,200 --> 00:57:04,280
Do you know how my file described him?
725
00:57:04,280 --> 00:57:05,720
"An incorrigible rogue.
726
00:57:07,160 --> 00:57:08,840
"No morals whatsoever."
727
00:58:02,560 --> 00:58:04,120
I am sorry.
728
00:58:08,360 --> 00:58:11,520
I am so...
729
00:58:12,960 --> 00:58:14,400
..so sorry.
730
00:58:28,440 --> 00:58:29,760
I get more rations now.
731
00:58:31,600 --> 00:58:33,080
I could give you some.
732
00:58:35,440 --> 00:58:39,320
I promised Tommy I'd look after you, you see...
733
00:58:40,840 --> 00:58:42,400
..and I will.
734
00:58:43,920 --> 00:58:45,360
For as long as I live...
735
00:58:49,160 --> 00:58:50,560
..I will look after you.
48946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.