Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,160 --> 00:00:51,240
What are you doing?
2
00:00:51,240 --> 00:00:53,880
I am in fear of my life, Sarge. A convict is going to kill me.
3
00:00:53,880 --> 00:00:56,960
- Why?
- Because I went with his wife.
- Tommy Barrett?
- Yes.
4
00:00:56,960 --> 00:00:58,200
Is it true?
5
00:00:58,200 --> 00:00:59,240
No.
6
00:01:00,280 --> 00:01:03,000
He does not leave. If he leaves, he does Buckley.
7
00:01:03,000 --> 00:01:05,360
If he does Buckley, he hangs, so he does not leave.
8
00:01:05,360 --> 00:01:07,640
- Yes?
- Yes.
- It is true?
9
00:01:07,640 --> 00:01:10,720
Whatever it takes, we keep him here. We keep him here. Yes?
10
00:01:10,720 --> 00:01:11,960
IT IS TRUE, WOMAN!
11
00:01:11,960 --> 00:01:14,680
- It is not!
- Then how does he know about the birthmark?
12
00:01:14,680 --> 00:01:16,320
- I do not know!
- You are lying.
13
00:01:16,320 --> 00:01:17,360
I am not!
14
00:01:17,360 --> 00:01:21,640
You let him have you. A soldier.
15
00:01:24,480 --> 00:01:26,000
You let a soldier have you.
16
00:01:26,000 --> 00:01:27,480
I had to!
17
00:01:28,640 --> 00:01:30,080
No, you are not leaving.
18
00:01:30,080 --> 00:01:31,440
Get out of my way!
19
00:01:31,440 --> 00:01:34,040
I had to make sure that you did not stop the flogging.
20
00:01:34,040 --> 00:01:36,880
And that meant talking to James and to do that, yes,
21
00:01:36,880 --> 00:01:38,760
I had to go with that soldier.
22
00:01:38,760 --> 00:01:40,280
Get out of the way.
23
00:01:40,280 --> 00:01:41,800
- I did it for you.
- Get out of my way...
24
00:01:41,800 --> 00:01:45,360
No. What, would you shove me out the way? Manhandle me? A woman carrying your child?
25
00:01:45,360 --> 00:01:47,720
- My child?
- Yes.
- How can you even know that?
26
00:01:47,720 --> 00:01:49,600
- I know!
- Let me go.
- No.
27
00:01:49,600 --> 00:01:50,640
How does he know?
28
00:01:50,640 --> 00:01:52,240
I told him, Sarge.
29
00:01:52,240 --> 00:01:54,600
- You told Barrett you'd been with his wife?
- Yes, Sarge.
30
00:01:54,600 --> 00:01:56,720
- Why? Because he won at cards?
- He cheated, Sarge.
31
00:01:56,720 --> 00:01:57,960
You told him out of spite?
32
00:01:57,960 --> 00:01:59,000
Yes.
33
00:02:00,600 --> 00:02:03,000
You deserve everything you get, Private Buckley.
34
00:02:03,000 --> 00:02:05,600
Let me have the gun, Sarge, please!
35
00:02:05,600 --> 00:02:07,360
If he hits you once, he hangs.
36
00:02:07,360 --> 00:02:09,320
If he rips you to bits, he hangs.
37
00:02:09,320 --> 00:02:11,120
So which do you think is likely?
38
00:02:12,640 --> 00:02:14,680
- Please, Sarge.
- Buckley!
39
00:02:14,680 --> 00:02:18,200
That is not Barrett. Come through!
40
00:02:19,840 --> 00:02:21,040
Let him through!
41
00:02:22,440 --> 00:02:24,120
- Run.
- The bush? The sea?
42
00:02:24,120 --> 00:02:25,280
- Then hide.
- Till when?
43
00:02:25,280 --> 00:02:27,160
If he finds you, he will kill you.
44
00:02:27,160 --> 00:02:28,400
I am touched by your concern.
45
00:02:28,400 --> 00:02:31,440
I don't give a damn about you dying, but I care about Tommy hanging,
46
00:02:31,440 --> 00:02:34,080
and I care too about the poor bastard who will have to hang him.
47
00:02:34,080 --> 00:02:36,560
So run, you shite, or hide or both.
48
00:02:36,560 --> 00:02:38,480
And have scum like you laugh at me?
49
00:02:38,480 --> 00:02:41,360
No-one will laugh at you.
50
00:02:41,360 --> 00:02:42,400
I'm sure.
51
00:02:49,920 --> 00:02:51,160
Please, Sarge!
52
00:02:54,840 --> 00:02:58,240
Buckley is armed. They all are. Go anywhere near him and they will shoot you dead.
53
00:02:58,240 --> 00:03:00,800
- You knew?
- And if by any chance...
- Don't try and stop me!
54
00:03:00,800 --> 00:03:03,920
- ..you manage to strike a blow, they will hang you for it...
- You knew...
55
00:03:03,920 --> 00:03:07,360
- I will not let them hang you for this...
- Tommy!
- You were trying to stop this, yeah?
56
00:03:07,360 --> 00:03:09,520
You were trying to stop him saying it, weren't you?
57
00:03:09,520 --> 00:03:13,280
- You were trying to stop him...
- She did it, she did it for you, Tommy!
- Did it for me!
58
00:03:13,280 --> 00:03:15,960
If it had been you, if it had been your wife and I knew about it,
59
00:03:15,960 --> 00:03:18,000
I would have ripped that soldier's heart out!
60
00:03:18,000 --> 00:03:19,720
- Tommy!
- I would have torn him apart.
61
00:03:19,720 --> 00:03:22,720
- What? And paid for it, you bloody fool?
- Yes!
62
00:03:22,720 --> 00:03:25,760
Tommy, stay here! Do not move!
63
00:03:25,760 --> 00:03:28,200
I will get past you. If I have to barge past, fine.
64
00:03:28,200 --> 00:03:30,240
If I have to manhandle you, fine.
65
00:03:30,240 --> 00:03:34,040
And you, you, you gobshite, if I have to flatten you, I will.
66
00:03:34,040 --> 00:03:36,400
- You have been warned. Yes?
- This is selfishness.
67
00:03:36,400 --> 00:03:39,240
- Selfishness!
- Yes. You are putting revenge above your own child.
68
00:03:39,240 --> 00:03:42,200
You take revenge, they hang you and this child grows up with no father.
69
00:03:42,200 --> 00:03:44,960
- What else can that be BUT selfishness?
- I have had enough of this.
70
00:03:44,960 --> 00:03:46,400
No! You are not getting past me.
71
00:03:46,400 --> 00:03:50,480
The only way you'll get past me is if you hurt me, hurt the woman you claim to love, so do it...
72
00:03:50,480 --> 00:03:53,120
- I am running out of patience, Elizabeth.
- So do it. Hurt me.
73
00:03:53,120 --> 00:03:55,160
Hurt your pregnant wife, because that is...
74
00:04:02,600 --> 00:04:07,320
Buckley! Buckley!
75
00:04:09,840 --> 00:04:14,240
- Box him.
- Do you think Barrett's going to play by the rules?
76
00:04:14,240 --> 00:04:16,080
Buckley, you bastard!
77
00:04:17,440 --> 00:04:20,120
If you hit him, Barrett, you will hang.
78
00:04:32,080 --> 00:04:33,360
Sarge?
79
00:04:35,440 --> 00:04:36,840
He has it coming.
80
00:04:41,280 --> 00:04:43,000
Enough!
81
00:04:46,960 --> 00:04:48,000
That is enough.
82
00:04:50,000 --> 00:04:55,160
I will hang for this, so one more, please.
83
00:05:29,760 --> 00:05:31,400
TRUMPET PLAYS A REVEILLE
84
00:05:49,200 --> 00:05:50,800
- Get out!
- No.
85
00:05:50,800 --> 00:05:51,960
Do not come near me.
86
00:05:53,080 --> 00:05:55,640
Do not come near me, Elizabeth, I warn you.
87
00:05:55,640 --> 00:05:57,360
They will hang you, you bloody fool...
88
00:05:57,360 --> 00:06:00,440
- Just turn around...
- That means we must throw ourselves onto his mercy...
89
00:06:00,440 --> 00:06:04,120
- I do not want to look...
- ..onto the governor's mercy, so you will...
- Get your hands off me...
90
00:06:04,120 --> 00:06:06,520
- Let me do the talking, please.
- Get your hands off me!
91
00:06:06,520 --> 00:06:09,000
You will not rant and rave and use your fists!
92
00:06:10,800 --> 00:06:14,520
You, you will nod, and listen, and use your head.
93
00:06:14,520 --> 00:06:18,520
For once in your bloody life, you will use your head!
94
00:06:18,520 --> 00:06:20,120
Get your hands off me.
95
00:06:21,320 --> 00:06:24,200
I will not see you hang!
96
00:06:24,200 --> 00:06:25,880
GARBLED SPEECH
97
00:06:29,800 --> 00:06:31,240
Why did he do it?
98
00:06:31,240 --> 00:06:32,720
GARBLED RESPONSE
99
00:06:50,200 --> 00:06:52,000
Did you land one or two yourself?
100
00:06:53,600 --> 00:06:54,960
What?
101
00:06:54,960 --> 00:06:57,080
- Yes?
- Yes, sir.
102
00:06:57,080 --> 00:06:58,320
Good.
103
00:07:13,880 --> 00:07:17,760
They said Buckley is just lying there like a cabbage.
104
00:07:17,760 --> 00:07:21,480
I said, "He cannot be that bad, then, if he is doing impressions."
105
00:07:43,960 --> 00:07:45,600
Sir.
106
00:07:51,120 --> 00:07:53,160
Present...arms!
107
00:07:58,600 --> 00:08:00,880
He is half dead.
108
00:08:00,880 --> 00:08:02,800
Only half?
109
00:08:02,800 --> 00:08:04,360
Why did you do it?
110
00:08:04,360 --> 00:08:05,400
Why not?
111
00:08:06,480 --> 00:08:08,200
Private Buckley fucked me, Boss.
112
00:08:09,240 --> 00:08:11,960
I will not bore you with the details, but I let him
113
00:08:11,960 --> 00:08:13,600
do it to save my Tommy's life.
114
00:08:14,760 --> 00:08:17,960
Buckley knew if Tommy ever found out, he would hammer him
115
00:08:17,960 --> 00:08:19,400
so he kept it quiet.
116
00:08:19,400 --> 00:08:23,000
But last night Tommy cleaned him out at cards.
117
00:08:23,000 --> 00:08:27,240
So, out of spite, out of sheer vindictiveness,
118
00:08:27,240 --> 00:08:31,360
he told Tommy he had fucked me
119
00:08:31,360 --> 00:08:33,240
and Tommy battered him for it.
120
00:08:34,880 --> 00:08:38,600
Never has a man deserved battering more than Private Buckley
121
00:08:38,600 --> 00:08:40,960
and I will not let you hang Tommy for it.
122
00:08:43,160 --> 00:08:44,720
Will you apologise to him?
123
00:08:46,880 --> 00:08:48,000
Yes!
124
00:08:49,680 --> 00:08:51,320
No, Boss.
125
00:08:51,320 --> 00:08:52,880
It might help your case.
126
00:08:55,200 --> 00:08:57,640
You put me anywhere near that soldier again
127
00:08:57,640 --> 00:08:59,200
and I will attack him again.
128
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Who else was gambling?
129
00:09:00,720 --> 00:09:02,840
Two soldiers and another convict.
130
00:09:02,840 --> 00:09:05,320
Their names, please.
131
00:09:09,520 --> 00:09:11,720
'Governor, I have nothing but respect for you
132
00:09:11,720 --> 00:09:14,560
'and the office that you hold but it is my duty to remind
133
00:09:14,560 --> 00:09:16,960
'you of the words that you used when you addressed us all -
134
00:09:16,960 --> 00:09:19,160
'officers, soldiers and convicts - only days ago.
135
00:09:19,160 --> 00:09:22,560
'"In England," you said, "the law is soiled, tarnished, corrupted.
136
00:09:22,560 --> 00:09:27,520
'"Here, in New South Wales, it is bright and shiny.'
137
00:09:27,520 --> 00:09:30,040
"I will do my utmost to keep it so."
138
00:09:30,040 --> 00:09:31,840
Governor, you do not keep the law bright
139
00:09:31,840 --> 00:09:34,280
and shiny by hanging a man who does not deserve to be hanged
140
00:09:34,280 --> 00:09:37,720
- and by doing it only because soldiers expect you to.
- How dare you!
141
00:09:37,720 --> 00:09:39,640
I MUST.
142
00:09:39,640 --> 00:09:42,560
Why are the convicts here, Governor?
143
00:09:42,560 --> 00:09:46,760
Are they here AS punishment
144
00:09:46,760 --> 00:09:49,440
or FOR punishment?
145
00:09:49,440 --> 00:09:51,040
As punishment.
146
00:09:51,040 --> 00:09:53,760
Simply being here is punishment enough?
147
00:09:54,880 --> 00:09:56,200
That is correct.
148
00:09:56,200 --> 00:10:00,240
It follows then, that all men here are equal,
149
00:10:00,240 --> 00:10:03,120
for to be unequal would be punishment.
150
00:10:03,120 --> 00:10:05,000
- Yes?
- Yes.
151
00:10:06,120 --> 00:10:09,200
They are in a penal colony, let us not forget.
152
00:10:09,200 --> 00:10:12,200
Yes, but away from the regime of the penal colony?
153
00:10:12,200 --> 00:10:17,600
Is a convict at leisure any different from a soldier at leisure?
154
00:10:18,680 --> 00:10:20,320
No.
155
00:10:20,320 --> 00:10:26,240
If soldier Smith said to soldier Jones that he had had sex
156
00:10:26,240 --> 00:10:29,720
with Jones's wife, and he said it out of sheer vindictiveness,
157
00:10:29,720 --> 00:10:32,600
we would not be surprised if Jones attacked him,
158
00:10:32,600 --> 00:10:35,600
and we would certainly not be talking about hanging him for it.
159
00:10:35,600 --> 00:10:37,680
A flogging for both perhaps. Yes?
160
00:10:37,680 --> 00:10:38,720
Yes.
161
00:10:38,720 --> 00:10:41,560
So why are we talking about hanging Thomas Barrett?
162
00:10:41,560 --> 00:10:43,280
Major?
163
00:10:43,280 --> 00:10:45,200
I am not prepared to debate this matter.
164
00:10:45,200 --> 00:10:47,360
If a convict strikes a soldier, it is death.
165
00:10:47,360 --> 00:10:51,640
If a convict strikes a soldier for no good reason, yes.
166
00:10:51,640 --> 00:10:54,000
But when the convict has every reason,
167
00:10:54,000 --> 00:10:57,800
when the soldier deserved to be struck, that is different, surely.
168
00:10:57,800 --> 00:10:59,280
It is not.
169
00:10:59,280 --> 00:11:01,840
It can never be right for a convict to strike a soldier?
170
00:11:01,840 --> 00:11:03,400
Never.
171
00:11:03,400 --> 00:11:06,360
If the soldier is buggering the convict?
172
00:11:06,360 --> 00:11:07,760
Unlikely to happen.
173
00:11:07,760 --> 00:11:10,360
If the soldier is stabbing the convict with his bayonet?
174
00:11:10,360 --> 00:11:12,400
That, too, is unlikely to happen.
175
00:11:12,400 --> 00:11:15,400
- But if it did?
- If it did, then, yes, the convict would be justified
176
00:11:15,400 --> 00:11:16,960
because it would be self-defence.
177
00:11:16,960 --> 00:11:19,240
- Thank you.
- But that is not what happened here.
178
00:11:19,240 --> 00:11:21,920
He struck because of something in the past.
179
00:11:21,920 --> 00:11:24,560
His life was not in any danger.
180
00:11:24,560 --> 00:11:28,520
True. He did it for something he valued more than his life.
181
00:11:28,520 --> 00:11:33,200
His wife, Elizabeth, Governor, you will recall, he was prepared
182
00:11:33,200 --> 00:11:37,000
to hang for that woman and we found a way to save him.
183
00:11:37,000 --> 00:11:41,160
Nothing has changed. He is still prepared to hang for her.
184
00:11:41,160 --> 00:11:44,600
Let us find another way to save him.
185
00:11:44,600 --> 00:11:47,960
If he is prepared to hang for her, let us not disappoint him.
186
00:11:52,920 --> 00:11:54,240
HE CLEARS HIS THROAT
187
00:11:55,680 --> 00:11:57,200
Anything else, Reverend?
188
00:11:57,200 --> 00:11:58,320
No.
189
00:11:58,320 --> 00:11:59,400
Major?
190
00:12:01,280 --> 00:12:02,880
Er, no.
191
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
I would like a bit of time to think it over.
192
00:12:06,800 --> 00:12:08,880
- If you could give me...
- No!
- ..just a few hours.
193
00:12:08,880 --> 00:12:11,040
I am sorry, Governor, we need to hear it now.
194
00:12:11,040 --> 00:12:13,560
We need to hear you say, "Hang him".
195
00:12:14,760 --> 00:12:18,000
To delay a decision is to give credence to these arguments
196
00:12:18,000 --> 00:12:19,880
and these arguments are dangerous.
197
00:12:19,880 --> 00:12:22,960
A convict strikes a soldier, the convict hangs.
198
00:12:22,960 --> 00:12:25,200
Immediately. No ifs or buts.
199
00:12:25,200 --> 00:12:27,760
In fact, the more he tries to justify it, the bigger the drop.
200
00:12:27,760 --> 00:12:29,000
He hangs.
201
00:12:29,000 --> 00:12:32,240
I may well hang him, but I will think it over first.
202
00:12:32,240 --> 00:12:34,840
We'll finish this meeting and meet again in three hours.
203
00:12:34,840 --> 00:12:40,720
Three hours! My men will be outraged that it has taken you three minutes.
204
00:12:43,680 --> 00:12:46,080
You will be cutting rations again soon, Governor?
205
00:12:46,080 --> 00:12:50,520
That means even greater hunger, even deeper despair,
206
00:12:50,520 --> 00:12:52,880
even more talk, among the convicts, of rebellion.
207
00:12:52,880 --> 00:12:56,480
You will need my men more than ever. Do not alienate them in this way.
208
00:12:56,480 --> 00:12:59,800
Tell me right now that you will hang Tommy Barrett.
209
00:13:00,840 --> 00:13:04,640
No. Anything else?
210
00:13:04,640 --> 00:13:05,920
Yes.
211
00:13:07,840 --> 00:13:09,960
I would prefer this not to be minuted.
212
00:13:14,320 --> 00:13:15,880
As you wish.
213
00:13:15,880 --> 00:13:18,000
There are 28 people in the hospital?
214
00:13:18,000 --> 00:13:19,920
Yes.
215
00:13:19,920 --> 00:13:21,800
How many are likely to recover?
216
00:13:21,800 --> 00:13:23,080
None.
217
00:13:23,080 --> 00:13:26,000
Fall ill and you cannot recover because your ration of food is
218
00:13:26,000 --> 00:13:27,480
so small. Yes?
219
00:13:27,480 --> 00:13:28,720
Yes.
220
00:13:28,720 --> 00:13:30,280
Then why feed them at all?
221
00:13:31,720 --> 00:13:34,440
You are suggesting we stop feeding the sick?
222
00:13:34,440 --> 00:13:38,120
The dying. We stop wasting food on the dying.
223
00:13:39,120 --> 00:13:40,840
- Reverend?
- Yes.
224
00:13:40,840 --> 00:13:42,560
What do you say to that?
225
00:13:42,560 --> 00:13:43,640
Nothing.
226
00:13:43,640 --> 00:13:46,480
Can we, as Christians, stop feeding the dying?
227
00:13:46,480 --> 00:13:49,960
I will treat that question with the contempt it deserves.
228
00:13:49,960 --> 00:13:52,400
If you wish to debate it, do so in my absence.
229
00:13:52,400 --> 00:13:55,240
No. We must decide together. Can we stop feeding the dying?
230
00:13:55,240 --> 00:13:58,240
Just as Major Ross did not wish to debate pros
231
00:13:58,240 --> 00:14:00,360
and cons of hanging Tommy Barrett, I will not...
232
00:14:00,360 --> 00:14:03,920
Must we feed the dying when feeding the dying endangers the living?
233
00:14:10,720 --> 00:14:12,040
No.
234
00:14:12,040 --> 00:14:13,440
We can stop feeding them?
235
00:14:13,440 --> 00:14:15,800
In these circumstances, yes.
236
00:14:15,800 --> 00:14:17,600
Can we eat the dead?
237
00:14:20,200 --> 00:14:22,160
What!
238
00:14:22,160 --> 00:14:24,520
Can we eat the dead?
239
00:14:24,520 --> 00:14:28,360
No! Cannibalism is a sin.
240
00:14:28,360 --> 00:14:31,040
Not when you do not know what you are doing.
241
00:14:31,040 --> 00:14:34,040
I am not suggesting for one moment that WE eat the dead.
242
00:14:34,040 --> 00:14:36,960
I am suggesting we feed the dead to the convicts.
243
00:14:36,960 --> 00:14:39,320
We tell them it is meat, it is wallaby.
244
00:14:39,320 --> 00:14:42,240
They have never tasted human flesh, they have never tasted wallaby
245
00:14:42,240 --> 00:14:45,760
so they will not know, thus there is no sin - you cannot sin
246
00:14:45,760 --> 00:14:47,680
unless you know you are sinning.
247
00:14:47,680 --> 00:14:49,400
WE will know.
248
00:14:49,400 --> 00:14:51,920
WE will be sinning.
249
00:14:51,920 --> 00:14:54,320
- So be it.
- No.
250
00:14:54,320 --> 00:14:56,680
Sin all you like, but do not ask it of me.
251
00:14:56,680 --> 00:15:00,440
I am on this earth only to gain the kingdom of Heaven
252
00:15:00,440 --> 00:15:01,920
for my immortal soul.
253
00:15:01,920 --> 00:15:04,440
I cannot do that by watching people eat each other.
254
00:15:04,440 --> 00:15:07,040
You should think a bit less about your immortal soul
255
00:15:07,040 --> 00:15:09,040
and a bit more about the people in your care.
256
00:15:11,000 --> 00:15:12,080
How dare you!
257
00:15:12,080 --> 00:15:14,480
If we feed human flesh to the convicts,
258
00:15:14,480 --> 00:15:17,840
we free up other food for my men and that has to be done.
259
00:15:17,840 --> 00:15:20,320
I will not watch my soldiers die.
260
00:15:20,320 --> 00:15:22,000
We are not at that stage yet.
261
00:15:22,000 --> 00:15:24,080
No? Then what killed Private Mulrooney?
262
00:15:29,160 --> 00:15:31,600
We will stop feeding the sick immediately.
263
00:15:31,600 --> 00:15:35,520
I will decide Thomas Barrett's fate in three hours.
264
00:15:35,520 --> 00:15:38,240
We will discuss the other matter at next week's meeting.
265
00:15:38,240 --> 00:15:39,720
You may go.
266
00:15:51,120 --> 00:15:53,800
Your wife asked me if I thought you might need a gun.
267
00:15:55,160 --> 00:15:56,360
Did she?
268
00:15:56,360 --> 00:15:57,560
Yes.
269
00:15:57,560 --> 00:16:01,040
She said she had spoken to you, but you thought it unnecessary.
270
00:16:02,080 --> 00:16:04,720
- Yes.
- I agree.
271
00:16:04,720 --> 00:16:07,360
You can rely on my men to protect you.
272
00:16:11,400 --> 00:16:12,440
Thank you.
273
00:16:13,480 --> 00:16:15,080
Let us hope that is always the case.
274
00:16:31,520 --> 00:16:33,000
He is to hang?
275
00:16:42,000 --> 00:16:44,200
Buckley says he landed one or two.
276
00:16:44,200 --> 00:16:46,320
- On me?
- Yes.
277
00:16:46,320 --> 00:16:48,520
Well, if he did, I did not notice.
278
00:16:48,520 --> 00:16:51,680
You have smashed his face into pulp.
279
00:16:51,680 --> 00:16:53,880
Well, he always was an ugly bastard.
280
00:16:54,960 --> 00:16:57,760
The noose is a work of genius.
281
00:16:57,760 --> 00:17:01,040
The tighter it gets, the more you struggle.
282
00:17:01,040 --> 00:17:04,360
But the more you struggle, the tighter it gets.
283
00:17:05,520 --> 00:17:06,560
Genius.
284
00:17:09,680 --> 00:17:11,760
The Governor has decided, then?
285
00:17:11,760 --> 00:17:13,080
Not just yet.
286
00:17:14,160 --> 00:17:15,200
Sergeant.
287
00:17:42,880 --> 00:17:47,400
He may not hang Barrett. What do you think of that?
288
00:17:49,720 --> 00:17:52,560
I would be pleased for Barrett, but...
289
00:17:52,560 --> 00:17:55,160
I think it's a huge mistake, sir.
290
00:17:55,160 --> 00:17:56,480
How is morale?
291
00:17:56,480 --> 00:17:57,760
Low.
292
00:17:58,960 --> 00:18:02,000
Private Buckley will carry his scars for months.
293
00:18:02,000 --> 00:18:04,280
The convicts will see them.
294
00:18:04,280 --> 00:18:06,160
And they will see the man who inflicted them
295
00:18:06,160 --> 00:18:07,680
strutting round like a peacock.
296
00:18:07,680 --> 00:18:10,680
- Where will morale be then?
- Even lower.
297
00:18:12,400 --> 00:18:15,440
To whom do you owe more allegiance - me or the Governor?
298
00:18:16,800 --> 00:18:20,200
You, sir. You are my commanding officer.
299
00:18:20,200 --> 00:18:23,680
If he does not hang Barrett, I want you to arrest the Governor.
300
00:18:23,680 --> 00:18:25,960
- Sir?
- Put him behind bars. I will assume control.
301
00:18:25,960 --> 00:18:27,480
Is that not mutiny, sir?
302
00:18:27,480 --> 00:18:29,680
No. It is common sense.
303
00:18:31,320 --> 00:18:34,000
You think it another "misjudgment"?
304
00:18:36,920 --> 00:18:38,120
No, sir.
305
00:18:38,120 --> 00:18:39,960
Then you must do it.
306
00:18:39,960 --> 00:18:42,240
They will take me back to England and hang me.
307
00:18:42,240 --> 00:18:44,000
Then we will hang together.
308
00:18:44,000 --> 00:18:47,360
You are a rich Englishman. I am a common Scot.
309
00:18:47,360 --> 00:18:50,360
I will hang. You, you'll go free.
310
00:18:51,680 --> 00:18:54,560
I order you to arrest the Governor
311
00:18:54,560 --> 00:18:57,040
if the Governor does not hang Tommy Barrett.
312
00:18:57,040 --> 00:18:59,040
- Sir.
- You will do it?
313
00:18:59,040 --> 00:19:00,400
Yes, sir.
314
00:19:00,400 --> 00:19:03,040
And then we WILL hang Tommy Barrett from a tree -
315
00:19:03,040 --> 00:19:06,680
not the scaffold, a tree - we will leave him hanging there
316
00:19:06,680 --> 00:19:10,640
for all to see until every one of Private Buckley's scars have healed.
317
00:19:10,640 --> 00:19:11,680
Yes?
318
00:19:13,240 --> 00:19:14,560
Yes, sir.
319
00:19:23,480 --> 00:19:25,240
- MAN:
- Stand for the Major.
320
00:19:25,240 --> 00:19:26,760
At ease.
321
00:19:34,440 --> 00:19:36,560
Have you stopped hiding?
322
00:19:36,560 --> 00:19:37,840
Yes.
323
00:19:41,720 --> 00:19:43,200
Show me your hands.
324
00:19:47,440 --> 00:19:48,920
Show me.
325
00:20:00,760 --> 00:20:02,080
Where is he?
326
00:20:02,080 --> 00:20:03,400
North Section.
327
00:20:14,120 --> 00:20:15,440
Corporal.
328
00:20:17,680 --> 00:20:18,760
Sir?
329
00:20:25,480 --> 00:20:27,040
What should we do with Barrett?
330
00:20:27,040 --> 00:20:28,800
Hang him, sir.
331
00:20:28,800 --> 00:20:30,040
Would YOU hang him?
332
00:20:32,240 --> 00:20:33,760
Yes, sir.
333
00:20:33,760 --> 00:20:35,200
You may have to.
334
00:20:36,280 --> 00:20:37,720
Fine, sir.
335
00:20:37,720 --> 00:20:39,520
You'd have the stomach for that?
336
00:20:39,520 --> 00:20:41,080
Yes, sir.
337
00:20:43,160 --> 00:20:44,840
- Will that be all, sir?
- No.
338
00:20:47,320 --> 00:20:49,840
I will entertain Katherine tonight.
339
00:20:49,840 --> 00:20:51,080
Sir.
340
00:20:51,080 --> 00:20:53,440
I will not give her food.
341
00:20:53,440 --> 00:20:55,560
To give her food is to treat her like a whore
342
00:20:55,560 --> 00:20:57,800
and I know for certain she is no whore.
343
00:20:57,800 --> 00:20:59,880
And you, Corporal, may have acted like a pimp,
344
00:20:59,880 --> 00:21:02,440
but that woman of yours is no whore.
345
00:21:02,440 --> 00:21:06,360
I would remind you, sir, that you gave me this...
346
00:21:07,960 --> 00:21:10,120
..before you mentioned Katherine McVitie.
347
00:21:11,920 --> 00:21:14,520
Had you brought it up after, I would have refused it.
348
00:21:15,680 --> 00:21:17,560
I am no pimp. Sir.
349
00:21:18,560 --> 00:21:19,800
Dismissed.
350
00:21:22,280 --> 00:21:23,320
Sir.
351
00:21:45,000 --> 00:21:48,800
..look at these words, thinking of the idea of the magic "e",
352
00:21:48,800 --> 00:21:51,400
and the fact it creates a long vowel sound...
353
00:21:51,400 --> 00:21:52,840
Beg?
354
00:21:52,840 --> 00:21:55,040
If you take the magic "e" away from these words,
355
00:21:55,040 --> 00:21:57,840
you have a short vowel sound. Let's start here... Without the e?
356
00:21:57,840 --> 00:21:59,680
Yes. B-E-G. Beg.
357
00:21:59,680 --> 00:22:02,120
- Anyone?
- Beg.
358
00:22:03,680 --> 00:22:07,600
Yes. B-E-G, beg.
359
00:22:12,400 --> 00:22:14,000
May I come to you tonight?
360
00:22:14,000 --> 00:22:15,560
Of course.
361
00:22:17,680 --> 00:22:19,600
- Mrs Johnson?
- Yes?
362
00:22:19,600 --> 00:22:22,080
- Would you write something for me?
- Of course.
363
00:22:22,080 --> 00:22:25,640
Could you write, "I will always wait for you, my darling."?
364
00:22:25,640 --> 00:22:28,160
Yes, of course. Would you excuse me, Anne?
365
00:22:28,160 --> 00:22:29,320
Yes.
366
00:22:29,320 --> 00:22:31,480
- Pipe.
- Pipe, good, pipe.
367
00:22:31,480 --> 00:22:40,080
I will always wait for you...
368
00:22:41,080 --> 00:22:42,880
- My darling.
- My...
369
00:22:42,880 --> 00:22:45,120
- Darling.
- Darling.
370
00:22:45,120 --> 00:22:46,560
Second word on the list.
371
00:22:46,560 --> 00:22:47,800
Rip.
372
00:22:47,800 --> 00:22:49,320
Rip, good.
373
00:22:50,360 --> 00:22:51,880
Thank you.
374
00:22:51,880 --> 00:22:54,360
- With the e?
- Ripe.
- Ripe.
375
00:22:54,360 --> 00:22:56,360
Shall we try words ending in "n"?
376
00:22:56,360 --> 00:22:58,120
Yes. What time?
377
00:22:58,120 --> 00:23:00,280
Erm, eight o'clock?
378
00:23:00,280 --> 00:23:03,760
Good. Pip and pipe. Rip and ripe.
379
00:23:03,760 --> 00:23:05,000
With the "e".
380
00:23:07,120 --> 00:23:08,320
Tripe.
381
00:23:08,320 --> 00:23:12,560
Tell your children how you felt when you gave birth to them.
382
00:23:20,560 --> 00:23:23,080
M-E-N. Men.
383
00:23:24,600 --> 00:23:26,600
And one more.
384
00:23:26,600 --> 00:23:28,080
Something you write with?
385
00:23:28,080 --> 00:23:29,120
Mrs Johnson?
386
00:23:30,640 --> 00:23:31,720
Yes?
387
00:23:31,720 --> 00:23:34,000
And with the "e".
388
00:23:34,000 --> 00:23:35,880
Would you like to write it, Anne?
389
00:23:38,040 --> 00:23:39,360
What is it?
390
00:23:39,360 --> 00:23:42,920
Could you, er, show me where these words are in my letter?
391
00:23:42,920 --> 00:23:44,440
Yes, of course.
392
00:23:46,240 --> 00:23:47,920
Stripe.
393
00:23:47,920 --> 00:23:49,880
Stripe, good, stripe.
394
00:23:49,880 --> 00:23:51,880
Who told you that these words were in here -
395
00:23:51,880 --> 00:23:54,320
"I will always wait for you, my darling"?
396
00:23:54,320 --> 00:23:55,560
Letters Molloy.
397
00:23:56,680 --> 00:23:59,160
That will be all for today, thank you.
398
00:23:59,160 --> 00:24:03,120
Then I think you should take this to Mr Molloy and ask him
399
00:24:03,120 --> 00:24:04,600
to show you where they are.
400
00:24:05,800 --> 00:24:07,880
Has he lied to me?
401
00:24:07,880 --> 00:24:10,360
I think the Governor is about to pronounce sentence.
402
00:24:12,000 --> 00:24:13,840
Would you like to come?
403
00:24:13,840 --> 00:24:15,040
He has lied to me.
404
00:24:16,280 --> 00:24:17,400
See Mr Molloy.
405
00:24:19,120 --> 00:24:20,440
I am sorry.
406
00:24:23,760 --> 00:24:24,840
(That poor man.)
407
00:24:33,560 --> 00:24:35,280
All right, Tommy!
408
00:24:35,280 --> 00:24:36,320
Go on, Tommy.
409
00:24:36,320 --> 00:24:37,760
SHOUTS OF ENCOURAGEMENT
410
00:24:45,800 --> 00:24:47,520
'What stakes were you playing for?'
411
00:24:50,280 --> 00:24:51,320
Elizabeth.
412
00:24:54,520 --> 00:24:56,920
You were gambling with your wife's body?
413
00:24:56,920 --> 00:24:58,160
Yes.
414
00:24:58,160 --> 00:25:01,760
This woman you were prepared to die for?
415
00:25:03,840 --> 00:25:06,960
There was no way I could lose - it was my deal.
416
00:25:09,440 --> 00:25:12,080
And the soldiers?
417
00:25:12,080 --> 00:25:13,280
Rum.
418
00:25:17,000 --> 00:25:18,600
They were gambling their rum?
419
00:25:18,600 --> 00:25:19,680
Yes.
420
00:25:24,800 --> 00:25:28,680
If a convict attacks a soldier, the convict must hang.
421
00:25:28,680 --> 00:25:29,880
You knew that?
422
00:25:29,880 --> 00:25:32,280
- Yes.
- And yet you still attacked him?
423
00:25:34,720 --> 00:25:36,400
Yes.
424
00:25:36,400 --> 00:25:42,080
Sergeant Timmins, you were there and you did not stop this attack.
425
00:25:43,080 --> 00:25:44,680
I did eventually, sir.
426
00:25:44,680 --> 00:25:46,720
Eventually.
427
00:25:46,720 --> 00:25:50,560
You did not prevent it because you knew the soldier had it coming.
428
00:25:50,560 --> 00:25:52,000
Yes?
429
00:25:52,000 --> 00:25:53,440
Yes, sir.
430
00:26:09,440 --> 00:26:10,920
Thomas Barrett...
431
00:26:12,280 --> 00:26:15,680
..tonight you may invite some friends to your cell to mark your
432
00:26:15,680 --> 00:26:16,840
last night on earth.
433
00:26:18,000 --> 00:26:20,920
Every soldier will donate his rum ration to you.
434
00:26:20,920 --> 00:26:24,520
Get drunk, Thomas, for at noon tomorrow you will hang.
435
00:26:32,280 --> 00:26:34,760
Thank you, Boss.
436
00:26:34,760 --> 00:26:36,160
I think.
437
00:26:39,520 --> 00:26:40,800
Take him away.
438
00:26:49,720 --> 00:26:51,400
Go with him, please.
439
00:26:54,120 --> 00:26:55,200
Go! Please.
440
00:27:58,160 --> 00:27:59,960
The Major wants you tonight.
441
00:28:01,480 --> 00:28:02,800
Oh?
442
00:28:05,760 --> 00:28:07,200
Will you talk with him again?
443
00:28:07,200 --> 00:28:08,320
Yes.
444
00:28:10,800 --> 00:28:13,040
Is it not better for you that we just talk?
445
00:28:13,040 --> 00:28:14,240
No.
446
00:28:17,080 --> 00:28:19,240
I love you.
447
00:28:19,240 --> 00:28:21,440
- I know.
- I would do anything for you.
448
00:28:21,440 --> 00:28:22,960
I know.
449
00:28:24,520 --> 00:28:25,800
Do you love me?
450
00:28:25,800 --> 00:28:26,880
Yes.
451
00:28:28,040 --> 00:28:29,680
Would you do anything for me?
452
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
Yes.
453
00:28:32,960 --> 00:28:35,720
Fuck him. Do not talk to him.
454
00:28:37,040 --> 00:28:40,200
- What?
- I would sooner you fuck him than talk to him.
455
00:28:40,200 --> 00:28:45,800
And I would sooner talk to him and make love to you, the man I love.
456
00:28:50,400 --> 00:28:52,000
What was the story he told?
457
00:28:53,840 --> 00:28:57,120
I told you, he tried to help a boy, but it all went wrong.
458
00:28:57,120 --> 00:28:59,040
Tell me the story!
459
00:28:59,040 --> 00:29:01,120
There was a fight in the playground.
460
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
One boy was really hurting the other boy,
461
00:29:03,600 --> 00:29:07,080
so Major Ross got a teacher to stop the fight and it was the teacher who
462
00:29:07,080 --> 00:29:10,320
said to everyone that Major Ross grassed the two boys up.
463
00:29:10,320 --> 00:29:12,360
Why is that a good story?
464
00:29:14,840 --> 00:29:16,720
It says something about the Major.
465
00:29:18,200 --> 00:29:19,760
That he is a grass?
466
00:29:19,760 --> 00:29:21,120
No.
467
00:29:21,120 --> 00:29:22,400
What, then?
468
00:29:22,400 --> 00:29:23,800
Let us talk about something else.
469
00:29:26,200 --> 00:29:27,960
What does it say about the Major?
470
00:29:30,280 --> 00:29:32,720
It says, he was kind once,
471
00:29:32,720 --> 00:29:34,840
but he suffered for it,
472
00:29:34,840 --> 00:29:36,840
so he is wary of ever being kind again.
473
00:29:41,040 --> 00:29:42,320
What?
474
00:29:42,320 --> 00:29:43,360
HE GROANS
475
00:29:44,320 --> 00:29:48,880
Tell me something about you. Something I do not know.
476
00:29:50,080 --> 00:29:51,880
Something you do not know?
477
00:29:51,880 --> 00:29:53,400
Yes.
478
00:29:58,080 --> 00:29:59,320
Yet?
479
00:29:59,320 --> 00:30:01,240
Yes.
480
00:30:05,600 --> 00:30:06,840
I am losing you.
481
00:30:23,800 --> 00:30:25,600
FIDDLE PLAYS
482
00:30:27,040 --> 00:30:28,920
WOMAN: # There was a gentleman soldier
483
00:30:28,920 --> 00:30:30,800
# As a sentry he did stand
484
00:30:30,800 --> 00:30:33,080
# He saluted a fair maid
485
00:30:33,080 --> 00:30:34,960
# By waving of his hand
486
00:30:34,960 --> 00:30:36,840
# So boldly then he kissed her
487
00:30:36,840 --> 00:30:38,760
# And he passed it off as a joke
488
00:30:38,760 --> 00:30:40,880
# He drilled her up in the sentry box
489
00:30:40,880 --> 00:30:42,680
# Bound up in a soldier's coat
490
00:30:42,680 --> 00:30:44,760
- ALL:
- # And the drums are going a rat a tat tat
491
00:30:44,760 --> 00:30:46,680
# The pipes they loudly play... #
492
00:30:46,680 --> 00:30:48,480
SINGING CONTINUES IN DISTANCE
493
00:30:53,360 --> 00:30:54,600
Oh, yes.
494
00:30:58,920 --> 00:31:01,320
We are going to swear an oath.
495
00:31:01,320 --> 00:31:03,920
And I want to hear you talking and not the rum, when we swear it.
496
00:31:03,920 --> 00:31:06,560
Understand?
497
00:31:06,560 --> 00:31:10,080
So no-one touches a drop until business is out the way.
498
00:31:10,080 --> 00:31:11,560
No-one except for Tommy.
499
00:31:13,160 --> 00:31:14,880
I will wait for you all.
500
00:31:15,880 --> 00:31:18,440
We will not watch Tommy swing.
501
00:31:18,440 --> 00:31:21,880
We will treat this injustice with the contempt it deserves.
502
00:31:23,400 --> 00:31:24,960
We will turn our backs on it.
503
00:31:26,320 --> 00:31:27,680
Agreed?
504
00:31:27,680 --> 00:31:29,920
- Yeah.
- Yeah.
505
00:31:29,920 --> 00:31:32,760
We need someone to shout "Turn."
506
00:31:32,760 --> 00:31:37,280
There will be armed soldiers all around you. It will take guts.
507
00:31:37,280 --> 00:31:40,440
Do not agree to it if you think your courage might fail you.
508
00:31:40,440 --> 00:31:41,960
Is that also understood?
509
00:31:43,200 --> 00:31:44,440
Yeah.
510
00:31:47,200 --> 00:31:48,600
Letters?
511
00:31:52,280 --> 00:31:54,320
I cannot be sure.
512
00:31:54,320 --> 00:31:55,680
That's fine.
513
00:31:55,680 --> 00:31:57,680
No man will think any less of you for that.
514
00:31:59,400 --> 00:32:00,760
Nor I.
515
00:32:00,760 --> 00:32:02,160
I will do it.
516
00:32:03,240 --> 00:32:04,560
No.
517
00:32:15,800 --> 00:32:19,680
I will do it, then. But all must turn.
518
00:32:19,680 --> 00:32:23,880
Every convict must know about this before we assemble. Yes?
519
00:32:25,520 --> 00:32:26,840
Yes.
520
00:32:29,640 --> 00:32:31,800
I swear not to watch Tommy swing.
521
00:32:36,920 --> 00:32:38,920
I will not watch Tommy swing.
522
00:32:43,000 --> 00:32:45,400
I will not watch Tommy Barrett swing.
523
00:32:49,240 --> 00:32:51,440
I swear not to watch Tommy swing.
524
00:32:56,560 --> 00:33:00,120
I will not simply stand by and watch Tommy swing.
525
00:33:01,120 --> 00:33:02,880
To Tommy Barrett.
526
00:33:02,880 --> 00:33:03,920
- ALL:
- To Tommy Barrett.
527
00:33:07,120 --> 00:33:09,040
FOOTSTEPS APPROACH
528
00:33:11,560 --> 00:33:13,200
You want me tonight, Major?
529
00:33:13,200 --> 00:33:14,400
Yes.
530
00:33:16,480 --> 00:33:18,520
Perhaps we can talk for a while.
531
00:33:19,640 --> 00:33:21,480
That would be acceptable, yes.
532
00:33:33,000 --> 00:33:35,280
- You are writing?
- Yes.
533
00:33:36,880 --> 00:33:39,000
To whom?
534
00:33:39,000 --> 00:33:40,320
Can you read?
535
00:33:40,320 --> 00:33:41,520
- No.
- My mother.
536
00:33:47,400 --> 00:33:48,720
My fiancee.
537
00:33:54,880 --> 00:33:56,360
What is her name?
538
00:33:56,360 --> 00:33:58,360
Emily.
539
00:34:00,000 --> 00:34:01,280
Is she pretty?
540
00:34:01,280 --> 00:34:02,960
Yes.
541
00:34:04,600 --> 00:34:06,080
Educated?
542
00:34:06,080 --> 00:34:07,400
Yes.
543
00:34:07,400 --> 00:34:08,880
Sophisticated?
544
00:34:08,880 --> 00:34:10,280
Yes.
545
00:34:10,280 --> 00:34:12,120
- Rich?
- Yes.
546
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
But apart from that.
547
00:34:22,040 --> 00:34:23,760
Shall we?
548
00:34:23,760 --> 00:34:25,120
Yes.
549
00:34:52,160 --> 00:34:56,480
'When you, Peter, were born,
550
00:34:56,480 --> 00:35:00,400
'and you were dead, your father hugged me
551
00:35:00,400 --> 00:35:01,840
'so tight.'
552
00:35:03,960 --> 00:35:09,560
And your father's parents, your grandparents, hugged me so tight.
553
00:35:11,600 --> 00:35:14,080
And only then did they hug your father.
554
00:35:15,640 --> 00:35:18,560
When you,
555
00:35:18,560 --> 00:35:22,240
Martha, were born...
556
00:35:24,760 --> 00:35:26,120
..and you were dead...
557
00:35:28,760 --> 00:35:35,040
..your father hugged me again, but your grandparents
558
00:35:35,040 --> 00:35:39,120
hugged your father first and only then did they hug me.
559
00:35:41,560 --> 00:35:43,560
When you...
560
00:35:46,680 --> 00:35:49,840
..Thomas, were born,
561
00:35:49,840 --> 00:35:51,400
and you were dead...
562
00:35:54,760 --> 00:35:56,960
..your father...
563
00:35:56,960 --> 00:35:59,800
sat in a chair and stared at the floor
564
00:35:59,800 --> 00:36:03,680
and your grandfather put his hand...
565
00:36:03,680 --> 00:36:05,760
on your father's shoulder.
566
00:36:07,200 --> 00:36:09,760
But he could not look at me
567
00:36:09,760 --> 00:36:15,120
and your grandmother stood in the corner of the room,
568
00:36:15,120 --> 00:36:16,960
facing that corner...
569
00:36:19,920 --> 00:36:22,320
..unable to look at me.
570
00:36:26,880 --> 00:36:31,320
And it seemed like hours until your father got out of that chair
571
00:36:31,320 --> 00:36:32,880
and hugged me.
572
00:36:39,160 --> 00:36:43,000
And when you, Joan...
573
00:36:45,080 --> 00:36:47,160
..were born...
574
00:36:49,640 --> 00:36:51,360
..and you were dead...
575
00:36:54,080 --> 00:36:56,120
..nobody hugged me.
576
00:36:58,680 --> 00:37:02,720
Nobody even looked at me.
577
00:37:10,920 --> 00:37:13,000
But thank you for coming.
578
00:37:17,360 --> 00:37:19,440
Thank you for listening to me.
579
00:37:34,480 --> 00:37:36,160
Thank you.
580
00:37:40,200 --> 00:37:43,600
- Do they have a hangman?
- So they say.
581
00:37:43,600 --> 00:37:45,440
A soldier?
582
00:37:45,440 --> 00:37:47,440
A convict.
583
00:37:48,840 --> 00:37:50,280
I do not believe it.
584
00:37:51,880 --> 00:37:55,640
- Believe it.
- If a convict, we kill him,
585
00:37:55,640 --> 00:37:59,560
as soon as possible after the hanging we cut the bastard's throat.
586
00:37:59,560 --> 00:38:01,440
He will have an armed guard.
587
00:38:01,440 --> 00:38:02,880
We bribe them.
588
00:38:02,880 --> 00:38:04,160
What with?
589
00:38:04,160 --> 00:38:05,200
Elizabeth.
590
00:38:08,200 --> 00:38:12,440
Would you do that, Elizabeth? Would you shag some soldiers?
591
00:38:12,440 --> 00:38:16,760
To cut a hangman's throat? Yes.
592
00:38:18,000 --> 00:38:19,320
- Tommy?
- No.
593
00:38:20,920 --> 00:38:23,520
You will be gone. He will have hanged you
594
00:38:23,520 --> 00:38:26,600
and I will do what it takes to cut the bastard's throat.
595
00:38:28,960 --> 00:38:31,880
She will be James's woman when I am gone.
596
00:38:33,920 --> 00:38:35,320
HE MURMURS
597
00:38:35,320 --> 00:38:39,120
James? Can we use Elizabeth in that way?
598
00:38:57,760 --> 00:38:59,360
HE SOBS
599
00:39:09,080 --> 00:39:10,120
Yes.
600
00:39:12,040 --> 00:39:14,240
We know how hard this is for you, James.
601
00:39:17,640 --> 00:39:19,640
We know how close you and Tommy are.
602
00:39:31,640 --> 00:39:33,440
PIANO PLAYS SOFTLY
603
00:39:49,000 --> 00:39:51,200
When you asked the teacher to stop the fight,
604
00:39:51,200 --> 00:39:53,440
did you not realise they would call you a grass?
605
00:39:56,640 --> 00:40:01,800
No. No, no, I was just thinking about the boy being battered.
606
00:40:01,800 --> 00:40:03,120
I wanted it to stop.
607
00:40:05,640 --> 00:40:06,960
Did you tell them that?
608
00:40:08,760 --> 00:40:12,040
I would sooner they call me a grass than call me soft.
609
00:40:17,880 --> 00:40:19,800
You've been thinking about this?
610
00:40:21,600 --> 00:40:22,880
Yes.
611
00:40:24,480 --> 00:40:29,280
So you have been thinking about me.
612
00:40:29,280 --> 00:40:32,440
If the story, so too me?
613
00:40:35,920 --> 00:40:37,360
Yes.
614
00:40:45,200 --> 00:40:48,160
May I ask about your story?
615
00:40:48,160 --> 00:40:49,400
Yes.
616
00:40:49,400 --> 00:40:53,400
You, you might think I am doubting it, I am not.
617
00:40:53,400 --> 00:40:55,720
I am just curious.
618
00:40:56,840 --> 00:40:57,960
Yes?
619
00:41:00,000 --> 00:41:03,600
Did you tell the priest that the statue wobbled?
620
00:41:03,600 --> 00:41:04,760
No.
621
00:41:05,960 --> 00:41:07,280
Why not?
622
00:41:08,480 --> 00:41:13,360
If the statue wobbled for everyone, someone else would tell him.
623
00:41:13,360 --> 00:41:16,840
If it wobbled only for me, it was my miracle, my secret.
624
00:41:19,120 --> 00:41:22,400
It could have been an optical illusion?
625
00:41:23,880 --> 00:41:29,160
Yes. But an optical illusion still needs to be created.
626
00:41:29,160 --> 00:41:33,200
It would still be God's work. Or the Virgin Mary's.
627
00:41:40,840 --> 00:41:43,480
You too have been thinking about a story.
628
00:41:44,880 --> 00:41:45,920
Yes.
629
00:41:49,200 --> 00:41:51,600
And therefore thinking about me?
630
00:41:53,400 --> 00:41:54,440
Yes.
631
00:41:59,400 --> 00:42:04,120
# Ah, that stuff it so pleased me
632
00:42:04,120 --> 00:42:07,400
# That quickly I sat down... #
633
00:42:07,400 --> 00:42:09,000
DRUNKEN SINGING CONTINUES
634
00:42:14,760 --> 00:42:16,760
Present arms!
635
00:42:19,360 --> 00:42:21,360
Sergeant.
636
00:42:27,680 --> 00:42:29,800
Sir. Sir.
637
00:42:29,800 --> 00:42:34,240
You had five soldiers there when the Governor pronounced sentence.
638
00:42:34,240 --> 00:42:36,120
- Yes, sir.
- Why so many?
639
00:42:36,120 --> 00:42:39,360
We thought the prisoner might panic, sir, and lash out.
640
00:42:39,360 --> 00:42:41,120
Tommy Barrett panic?
641
00:42:41,120 --> 00:42:43,200
Sir.
642
00:42:43,200 --> 00:42:47,360
And he was chained. How could he lash out when chained?
643
00:42:48,680 --> 00:42:52,080
Perhaps just one or two of us would have done, sir, yes.
644
00:42:52,080 --> 00:42:55,840
There were five because you planned to arrest the Governor
645
00:42:55,840 --> 00:42:58,360
if he spared Tommy Barrett's life.
646
00:42:58,360 --> 00:43:00,800
- No, sir.
- On Major Ross' orders, I assume.
647
00:43:00,800 --> 00:43:03,680
Major Ross gave no such order, sir.
648
00:43:06,160 --> 00:43:07,720
Sergeant.
649
00:43:08,720 --> 00:43:10,040
Sir?
650
00:43:11,240 --> 00:43:14,640
Parliament have put me in charge of the soldiers here.
651
00:43:14,640 --> 00:43:19,680
And if I cease to be in charge, they will no longer be soldiers,
652
00:43:19,680 --> 00:43:21,160
they will be a rabble.
653
00:43:22,320 --> 00:43:23,360
Sir.
654
00:43:33,520 --> 00:43:38,360
# And with fingers long and crooked nails
655
00:43:38,360 --> 00:43:41,520
# My eyes and face she torn
656
00:43:43,440 --> 00:43:47,400
# Oh, she rolled me in the gutter too
657
00:43:47,400 --> 00:43:51,360
# Oh, she rolled me off and all
658
00:43:51,360 --> 00:43:55,480
# Oh, McGrath, McGree... #
659
00:43:55,480 --> 00:43:59,480
HE GARBLES THE WORDS
660
00:44:02,640 --> 00:44:05,160
# 'Tis whisky bring... #
661
00:44:07,240 --> 00:44:09,600
Why do you keep looking at me?
662
00:44:09,600 --> 00:44:13,080
I'm trying to muster the courage to kill you.
663
00:44:13,080 --> 00:44:14,120
Why?
664
00:44:21,640 --> 00:44:23,120
Read that.
665
00:44:36,400 --> 00:44:37,800
Who wrote this?
666
00:44:37,800 --> 00:44:39,280
Mrs Johnson. Read it.
667
00:44:42,000 --> 00:44:45,000
"I will always wait for you, my darling."
668
00:44:46,120 --> 00:44:49,160
You told me that those words
669
00:44:49,160 --> 00:44:51,720
were contained in the letter from my wife.
670
00:44:51,720 --> 00:44:53,160
Yes.
671
00:44:55,040 --> 00:44:56,440
Show me.
672
00:45:11,320 --> 00:45:14,160
- Did Mrs Johnson read this?
- Yes.
673
00:45:14,160 --> 00:45:15,960
- Aloud?
- To herself.
674
00:45:17,760 --> 00:45:21,640
- And what did she say when she'd read it?
- She told me to see you.
675
00:45:23,000 --> 00:45:25,200
Oh.
676
00:45:25,200 --> 00:45:27,920
"I will always wait for you, my darling."
677
00:45:27,920 --> 00:45:30,120
Show me those words in Agnes's letter.
678
00:45:36,240 --> 00:45:37,480
They're not there.
679
00:45:41,520 --> 00:45:44,000
You lied to me.
680
00:45:44,000 --> 00:45:45,560
- Yes.
- Why?
681
00:45:45,560 --> 00:45:50,040
- Can we speak when we're alone?
- No. Why did you lie to me?
682
00:45:50,040 --> 00:45:53,200
- I do not know.
- Read it.
683
00:45:57,760 --> 00:46:00,400
- You will find it painful.
- Read it!
684
00:46:10,280 --> 00:46:15,200
"Dear Stubby. Not withstanding what I wrote previous...
685
00:46:16,320 --> 00:46:17,920
"..I hereby tell you of a man...
686
00:46:20,160 --> 00:46:26,080
"I hereby tell you of a man that I met and intend to spend the rest
687
00:46:26,080 --> 00:46:28,320
"of my natural life with."
688
00:46:28,320 --> 00:46:30,200
No, no, no, no, no...
689
00:46:31,280 --> 00:46:32,520
- "I..."
- No, no...
690
00:46:34,920 --> 00:46:39,040
No, no, no, no.
691
00:46:39,040 --> 00:46:43,120
- "I..."
- No, no, no!
692
00:46:43,120 --> 00:46:44,800
"I, I am sorry if this offends.
693
00:46:47,280 --> 00:46:51,640
"I, er, I hope this finds you well.
694
00:46:54,400 --> 00:46:57,360
"Yours faithfully...
695
00:46:58,400 --> 00:46:59,440
"Agnes."
696
00:47:08,160 --> 00:47:09,840
You bastard.
697
00:47:10,600 --> 00:47:12,640
I'm sorry.
698
00:47:13,680 --> 00:47:14,720
Who knew?
699
00:47:16,080 --> 00:47:21,640
Just me. A few days ago, I told Captain Collins.
700
00:47:21,640 --> 00:47:23,640
Did you laugh at me behind my back?
701
00:47:23,640 --> 00:47:24,680
No.
702
00:47:28,920 --> 00:47:30,800
I will shout "Turn".
703
00:47:30,800 --> 00:47:32,480
You have had rum.
704
00:47:32,480 --> 00:47:36,560
I have absolutely nothing to live for,
705
00:47:36,560 --> 00:47:40,320
so I promise you I will shout "Turn".
706
00:47:40,320 --> 00:47:43,320
Promise me in the morning when you're sober.
707
00:47:43,320 --> 00:47:45,280
I will.
708
00:47:45,280 --> 00:47:46,840
You bastard.
709
00:47:46,840 --> 00:47:50,440
Let me out, please! Let me out, please!
710
00:47:50,440 --> 00:47:52,160
You lying bastard!
711
00:48:05,400 --> 00:48:07,200
DOOR SHUTS
712
00:48:07,200 --> 00:48:09,120
He got it the day before we sailed.
713
00:48:11,240 --> 00:48:15,040
He's...he's never going to see her again anyway.
714
00:48:16,720 --> 00:48:17,760
It's...
715
00:48:24,280 --> 00:48:27,120
How was I to know he would one day learn to read?
716
00:48:29,440 --> 00:48:32,040
Will you hang Tommy Barrett?
717
00:48:32,040 --> 00:48:35,600
Yes. Are you looking forward to it?
718
00:48:35,600 --> 00:48:38,960
No. No-one wants to see a man like that hang.
719
00:48:40,280 --> 00:48:41,840
Quite a few soldiers do.
720
00:48:43,280 --> 00:48:44,560
Some, yes.
721
00:48:46,640 --> 00:48:48,360
Your corporal?
722
00:48:48,360 --> 00:48:49,760
No.
723
00:48:51,440 --> 00:48:53,520
Are you sure of that?
724
00:48:53,520 --> 00:48:54,800
Yes.
725
00:48:57,760 --> 00:49:01,120
He has too much feeling, too much compassion,
726
00:49:01,120 --> 00:49:03,080
to enjoy the death of any man.
727
00:49:03,080 --> 00:49:05,920
He is a soldier.
728
00:49:05,920 --> 00:49:09,040
Trained to kill.
729
00:49:09,040 --> 00:49:11,240
And to enjoy it.
730
00:49:11,240 --> 00:49:13,920
No. Otherwise you would be dead.
731
00:49:15,040 --> 00:49:17,760
He could not kill me because of compassion?
732
00:49:17,760 --> 00:49:18,920
Yes.
733
00:49:18,920 --> 00:49:20,520
Oh?
734
00:49:20,520 --> 00:49:23,360
Not...fear?
735
00:49:23,360 --> 00:49:26,680
- No.
- I think it was fear.
736
00:49:26,680 --> 00:49:29,680
Or perhaps it was being a marine.
737
00:49:31,480 --> 00:49:34,160
I am his commanding officer
738
00:49:34,160 --> 00:49:37,240
and a marine would never kill his commanding officer.
739
00:49:37,240 --> 00:49:41,200
He would put that - being a marine - above everything.
740
00:49:43,040 --> 00:49:45,200
Even his love for you.
741
00:49:45,200 --> 00:49:46,280
No.
742
00:49:54,120 --> 00:49:55,840
I think you should go now.
743
00:49:59,440 --> 00:50:01,080
- Have I offended you?
- No.
744
00:50:07,440 --> 00:50:09,800
He did not want me to talk to you.
745
00:50:09,800 --> 00:50:11,760
Your corporal?
746
00:50:11,760 --> 00:50:13,120
Yes.
747
00:50:16,280 --> 00:50:20,400
He would sooner you make love to me than talk to me.
748
00:50:20,400 --> 00:50:22,640
- Really?
- Yes.
749
00:50:28,840 --> 00:50:32,080
So making love now would be a tiny betrayal,
750
00:50:32,080 --> 00:50:34,640
insignificant now that I have talked to you.
751
00:50:35,960 --> 00:50:37,800
For him, perhaps.
752
00:50:37,800 --> 00:50:40,200
For me, it would be huge.
753
00:50:40,200 --> 00:50:44,760
Did he say that to you - he would sooner us make love than talk?
754
00:50:46,600 --> 00:50:47,880
Yes.
755
00:50:47,880 --> 00:50:49,960
So has he not betrayed you?
756
00:50:51,280 --> 00:50:53,360
In a way. Perhaps.
757
00:50:54,680 --> 00:50:59,440
Would it be...unpleasant, making love?
758
00:51:01,360 --> 00:51:04,040
As unpleasant as it once was for you?
759
00:51:05,120 --> 00:51:06,320
No.
760
00:51:08,320 --> 00:51:10,120
Should we not try it, then?
761
00:51:12,440 --> 00:51:15,280
You gave your word to the vicar.
762
00:51:15,280 --> 00:51:20,000
I said I would not make love to you unless you asked me
763
00:51:20,000 --> 00:51:21,440
to make love to you.
764
00:51:26,240 --> 00:51:27,800
Ask me.
765
00:51:33,120 --> 00:51:34,320
I cannot do that.
766
00:51:39,000 --> 00:51:40,320
Do you have food for me?
767
00:51:42,040 --> 00:51:43,440
No.
768
00:51:43,440 --> 00:51:45,320
No?
769
00:51:45,320 --> 00:51:46,840
You promised me food.
770
00:51:46,840 --> 00:51:49,200
Each time I came to you, you said you would send me away
771
00:51:49,200 --> 00:51:50,600
with some food.
772
00:51:50,600 --> 00:51:52,400
I have changed my mind.
773
00:51:52,400 --> 00:51:54,120
You have reneged on a promise.
774
00:51:55,520 --> 00:51:56,560
Yes.
775
00:51:57,640 --> 00:51:59,040
Goodnight, Major.
776
00:52:08,640 --> 00:52:10,240
Must you wait there?
777
00:52:10,240 --> 00:52:12,040
Does it annoy you?
778
00:52:12,040 --> 00:52:13,200
Yes.
779
00:52:27,560 --> 00:52:28,720
I am sorry.
780
00:52:30,480 --> 00:52:32,080
People see you waiting there
781
00:52:32,080 --> 00:52:35,480
and they know I am in the Major's tent and I do not like that.
782
00:52:35,480 --> 00:52:37,880
I do not like people knowing what the Major is doing to me
783
00:52:37,880 --> 00:52:40,400
- and knowing when he is doing it.
- I am sorry.
784
00:52:41,600 --> 00:52:43,440
You will not do it in future?
785
00:52:43,440 --> 00:52:44,480
I will not.
786
00:52:46,120 --> 00:52:47,520
Thank you.
787
00:52:47,520 --> 00:52:48,720
Did you talk?
788
00:52:50,080 --> 00:52:52,320
- No.
- Did you say hello?
789
00:52:52,320 --> 00:52:54,320
- Yes.
- And goodbye?
790
00:52:54,320 --> 00:52:55,640
- Yes.
- Then you talked?
791
00:52:55,640 --> 00:52:57,160
Hello and goodbye, yes.
792
00:52:57,160 --> 00:52:58,600
- And nothing in the middle?
- No.
793
00:52:58,600 --> 00:52:59,720
Did he talk?
794
00:52:59,720 --> 00:53:01,040
No.
795
00:53:01,040 --> 00:53:02,120
Why not?
796
00:53:04,080 --> 00:53:06,200
I made it clear I did not want to talk.
797
00:53:06,200 --> 00:53:07,440
How?
798
00:53:07,440 --> 00:53:08,480
I just did.
799
00:53:14,280 --> 00:53:15,800
He gave me no food.
800
00:53:15,800 --> 00:53:17,040
I know.
801
00:53:18,120 --> 00:53:19,800
- You know?
- Yes.
802
00:53:19,800 --> 00:53:22,040
He said to give you food was to treat you as a whore
803
00:53:22,040 --> 00:53:24,600
and he knows for certain you are no whore.
804
00:53:24,600 --> 00:53:25,680
He said that?
805
00:53:25,680 --> 00:53:26,760
Yes.
806
00:53:26,760 --> 00:53:30,240
How did you make it clear you did not want to talk?
807
00:53:30,240 --> 00:53:32,000
Enough of your questions.
808
00:53:55,240 --> 00:53:56,960
Please make love to me.
809
00:54:39,320 --> 00:54:41,040
I love this man.
810
00:54:41,040 --> 00:54:42,800
Come on, now!
811
00:54:42,800 --> 00:54:46,680
If they could not find a man to hang an ugly bastard like you,
812
00:54:46,680 --> 00:54:50,240
how will they find one to hang a dashing feller like me?
813
00:54:50,240 --> 00:54:51,680
How will they do that?
814
00:54:53,840 --> 00:54:57,360
Promise me, yeah, eh? You promise me?
815
00:54:57,360 --> 00:54:58,480
Come on!
816
00:54:58,480 --> 00:55:02,000
If there is a hangman, you will do what needs to be done...
817
00:55:02,000 --> 00:55:03,360
I am staying.
818
00:55:03,360 --> 00:55:05,200
You are his wife. You are entitled to,
819
00:55:05,200 --> 00:55:06,800
but the rest of you, move. Now.
820
00:55:06,800 --> 00:55:09,640
..make sure it is you who does what needs to be done.
821
00:55:09,640 --> 00:55:11,120
James?
822
00:55:11,120 --> 00:55:12,400
I promise.
823
00:55:18,280 --> 00:55:20,360
Oh, there is some rum left.
824
00:55:20,360 --> 00:55:22,520
You have to go, Tommy.
825
00:55:22,520 --> 00:55:26,040
It's all very well for you, Tommy, some of us have work in the morning.
826
00:55:29,080 --> 00:55:30,400
ALL LAUGH
827
00:55:44,200 --> 00:55:45,760
HUM OF CONVERSATION AND LAUGHTER
828
00:56:00,560 --> 00:56:02,280
Where is she?
829
00:56:02,280 --> 00:56:03,880
Where is Katherine?
830
00:56:03,880 --> 00:56:07,960
Oh, for God's sake, man, where do you think she is?
831
00:56:21,560 --> 00:56:22,720
MOANING
832
00:56:27,120 --> 00:56:28,160
SHE GASPS
833
00:56:36,120 --> 00:56:37,560
SHE MOANS
834
00:56:49,200 --> 00:56:50,840
THEY MOAN AND SIGH
835
00:56:54,520 --> 00:56:55,720
KATHERINE LAUGHS
836
00:57:58,800 --> 00:58:00,360
ROPE CREAKS
837
00:58:06,720 --> 00:58:07,960
HE GULPS
55172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.