Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,040 --> 00:01:04,400
DOOR BANGS OPEN
2
00:01:04,400 --> 00:01:09,920
Out of your stinking pits, you ugly, miserable scrotes.
3
00:01:09,920 --> 00:01:12,240
Out of your pits, right...
4
00:01:12,240 --> 00:01:14,360
Are you listening? It is time to work.
5
00:01:23,840 --> 00:01:27,560
- Out of those pits, right now.
- Sorry to mention such a word as this, but it is that time.
6
00:01:27,560 --> 00:01:31,480
- Out of those pits, you miserable bastards...
- If we have to drag you out by your hair we will.
7
00:01:31,480 --> 00:01:34,080
- Up and out of your bunks, right now!
- It'll get you 50 lashes.
8
00:01:34,080 --> 00:01:36,680
Out of those pits, right now!
9
00:01:39,760 --> 00:01:41,680
Are you flesh and blood?
10
00:01:43,560 --> 00:01:46,240
- Yes.
- They did not hang you?
11
00:01:46,240 --> 00:01:47,800
Too pretty.
12
00:01:47,800 --> 00:01:49,960
Tommy Barrett's digging your grave.
13
00:01:55,120 --> 00:01:56,880
Where are you going?
14
00:01:56,880 --> 00:01:58,920
To tell him it will not be needed.
15
00:01:58,920 --> 00:02:00,400
No?
16
00:02:16,520 --> 00:02:20,240
- You are not dead?
- No. Disappointed?
17
00:02:20,240 --> 00:02:23,040
Pleased. As a matter of fact.
18
00:02:23,040 --> 00:02:25,800
Oh. Really?
19
00:02:25,800 --> 00:02:28,520
- Why did they not hang you?
- No idea.
20
00:02:29,640 --> 00:02:32,480
- (Oh, James!)
- What?
21
00:02:32,480 --> 00:02:34,440
You are a dead man.
22
00:02:49,360 --> 00:02:51,520
Who is that for?
23
00:02:54,840 --> 00:02:58,400
It took Jesus three days, Tommy. I did it in one.
24
00:03:08,120 --> 00:03:09,840
He let me go.
25
00:03:14,840 --> 00:03:16,240
Did he flog you?
26
00:03:17,240 --> 00:03:19,400
No.
27
00:03:19,400 --> 00:03:21,960
Did he add a year or two to your sentence?
28
00:03:21,960 --> 00:03:23,520
No.
29
00:03:24,520 --> 00:03:26,400
He just let you go?
30
00:03:27,640 --> 00:03:30,040
Yes.
31
00:03:30,040 --> 00:03:31,960
- I gave you my food.
- Yes.
32
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
I need it back.
33
00:03:37,080 --> 00:03:39,400
Oh, James.
34
00:03:39,400 --> 00:03:41,040
What?
35
00:03:42,720 --> 00:03:45,000
You have turned informer.
36
00:03:45,000 --> 00:03:46,600
I have not.
37
00:03:48,120 --> 00:03:50,520
- I can explain.
- You can explain it tonight.
38
00:03:51,600 --> 00:03:53,400
To us all.
39
00:04:01,080 --> 00:04:04,040
- Finish it yourself.
- It is no longer needed.
40
00:04:08,160 --> 00:04:10,040
Finish it.
41
00:04:19,880 --> 00:04:22,600
- He's alive!
- I know.
42
00:04:22,600 --> 00:04:24,600
- Where are you going?
- The jail.
43
00:04:24,600 --> 00:04:26,360
- He's not in the jail.
- What?
44
00:04:26,360 --> 00:04:28,520
- He's free.
- How?
- You tell me.
45
00:04:28,520 --> 00:04:31,960
Not flogged, nothing added to his sentence - he is just free.
46
00:04:31,960 --> 00:04:34,560
- How do you know this?
- I have just spoken to him.
47
00:04:34,560 --> 00:04:36,240
Where?
48
00:04:36,240 --> 00:04:38,960
I left him digging a grave.
49
00:04:38,960 --> 00:04:40,760
His grave.
50
00:04:40,760 --> 00:04:44,440
No, Tommy. James Freeman would not turn informer. He would not.
51
00:04:44,440 --> 00:04:46,480
- You know?
- Mm-hm.
52
00:04:47,720 --> 00:04:49,680
Yes.
53
00:04:49,680 --> 00:04:52,600
- We have to get rid of him.
- There will be an explanation for this.
54
00:04:52,600 --> 00:04:55,840
- A perfectly valid explanation.
- Shall I do it?
55
00:04:55,840 --> 00:04:58,880
I told him to explain it to all of us. In the hut.
56
00:04:58,880 --> 00:05:01,120
You had no right to tell him that.
57
00:05:12,440 --> 00:05:14,600
- If you touch something hot.
- Yes?
58
00:05:14,600 --> 00:05:17,320
- You pull your hand away.
- Mm.
59
00:05:17,320 --> 00:05:19,080
Hand.
60
00:05:19,080 --> 00:05:23,920
- H-A-N-D.
- Yes.
61
00:05:25,440 --> 00:05:30,520
And that is exactly what is happening to all the bits of metal that make up...
62
00:05:30,520 --> 00:05:32,720
Metal?
63
00:05:32,720 --> 00:05:37,120
M-E-T-E-L.
64
00:05:37,120 --> 00:05:41,320
- A-L. M-E-T-A-L. Metal.
- (Metal.)
65
00:05:42,720 --> 00:05:46,640
So, all the tiny bits of metal make up this big piece of metal...
66
00:05:46,640 --> 00:05:48,360
Yes?
67
00:05:49,360 --> 00:05:52,360
I, er, I want you to make me a knife.
68
00:05:54,440 --> 00:05:58,080
- A knife?
- Yeah. Right now, please.
69
00:05:58,080 --> 00:06:01,080
I cannot make knives. I repair things, that is all.
70
00:06:01,080 --> 00:06:03,880
You can make a better knife than I ever could.
71
00:06:03,880 --> 00:06:06,440
What will you do with it?
72
00:06:06,440 --> 00:06:08,280
Cut James Freeman's throat.
73
00:06:09,320 --> 00:06:11,920
- I will not do it.
- He has turned informer.
74
00:06:16,880 --> 00:06:18,680
I will not do it.
75
00:06:21,160 --> 00:06:22,560
Spragg...
76
00:06:24,240 --> 00:06:26,760
The Governor's promised me a reduction in my sentence.
77
00:06:27,920 --> 00:06:30,920
I can be at home with the woman I love in a few years' time.
78
00:06:30,920 --> 00:06:34,360
- I will do nothing to jeopardise that.
- How will it jeopardise it, ey?
79
00:06:34,360 --> 00:06:36,640
I will tell no-one where I got this knife from.
80
00:06:36,640 --> 00:06:38,960
They'll know it was made here, Spragg.
81
00:06:38,960 --> 00:06:41,040
Where else could it be made but here?
82
00:06:42,400 --> 00:06:44,600
I will not do it. Sorry.
83
00:06:50,520 --> 00:06:52,520
I cannot help you.
84
00:07:04,440 --> 00:07:07,720
N-I-F-E.
85
00:07:09,840 --> 00:07:12,080
- Knife.
- Yes!
86
00:07:13,760 --> 00:07:17,000
No. There's a "K".
87
00:07:17,000 --> 00:07:21,240
- A "K"?
- Yes, at the start. K-N-I-F-E.
88
00:07:24,080 --> 00:07:26,480
HE SNORTS
89
00:07:26,480 --> 00:07:28,240
Seriously.
90
00:07:30,160 --> 00:07:32,400
No, seriously.
91
00:07:35,280 --> 00:07:36,640
K-nife.
92
00:08:18,680 --> 00:08:20,360
GUNFIRE
93
00:08:21,720 --> 00:08:24,720
- Yes!
- Walk.
- Yes!
- Walk, man!
94
00:08:24,720 --> 00:08:26,160
Yes.
95
00:08:26,160 --> 00:08:29,520
- Walk, man! Walk!
- Yes, yes.
96
00:08:33,760 --> 00:08:36,840
- HISSING
- Ah!
97
00:08:36,840 --> 00:08:39,120
Ah! A snake!
98
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
- A snake has just bitten me.
- Walk!
99
00:08:43,600 --> 00:08:45,360
GUNFIRE
100
00:08:45,360 --> 00:08:46,920
Walk to him.
101
00:08:46,920 --> 00:08:49,880
Help! Please, can you help me?
102
00:08:51,440 --> 00:08:55,480
Please, help me. Please, can you help me? Please...
103
00:08:55,480 --> 00:08:57,920
Help me, PLEASE!
104
00:08:58,960 --> 00:09:00,760
Please...
105
00:09:03,320 --> 00:09:05,280
How many times have I warned you about that?
106
00:09:05,280 --> 00:09:07,880
- Running in this bloody country.
- I shot it, Sir.
107
00:09:07,880 --> 00:09:10,120
Running in grass like this, you bloody fool!
108
00:09:10,120 --> 00:09:12,240
I got your dinner for you, Sir.
109
00:09:31,080 --> 00:09:33,480
- He is dead.
- Oh, poor boy!
110
00:09:37,000 --> 00:09:39,320
- Is your husband in?
- I will get him.
111
00:09:50,440 --> 00:09:52,840
Snake.
112
00:09:52,840 --> 00:09:55,160
- I am so, so sorry.
- Thank you.
113
00:10:00,040 --> 00:10:02,560
In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen.
114
00:10:03,920 --> 00:10:06,760
We beg thee, dear Lord, to forgive those sins he committed.
115
00:10:06,760 --> 00:10:12,560
By way of his mouth - any profanities uttered, any lies, any heresy.
116
00:10:12,560 --> 00:10:16,800
We beg thee, dear Lord, to forgive those sins he committed
117
00:10:16,800 --> 00:10:19,800
by way of his hands.
118
00:10:19,800 --> 00:10:21,680
Any violence...
119
00:10:36,200 --> 00:10:39,520
MUSIC: The Last Post
120
00:10:58,360 --> 00:11:00,440
One book - common prayer.
121
00:11:07,120 --> 00:11:09,000
Four letters home.
122
00:11:14,400 --> 00:11:16,520
One set of rosary beads.
123
00:11:31,920 --> 00:11:33,760
RUSTLING CANVAS
124
00:11:35,720 --> 00:11:40,800
- You wanted me?
- Yes. Private Michael Mulrooney is dead -
125
00:11:40,800 --> 00:11:43,760
- a snake-bite.
- I am sorry to hear that, boss.
126
00:11:43,760 --> 00:11:46,560
You write letters for people?
127
00:11:46,560 --> 00:11:50,240
- Yes, boss?
- You can be...
128
00:11:50,240 --> 00:11:52,400
- inventive?
- Yes, boss.
129
00:11:52,400 --> 00:11:55,880
Will you write one for me - to Private Michael Mulrooney's parents?
130
00:11:57,280 --> 00:11:59,480
About how he died in battle, boss?
131
00:12:00,880 --> 00:12:03,080
- Yes.
- Yes, boss.
132
00:12:03,080 --> 00:12:04,640
Thank you.
133
00:12:09,920 --> 00:12:11,440
Letters...
134
00:12:14,680 --> 00:12:17,440
- I read your file.
- Did you, boss?
135
00:12:18,560 --> 00:12:22,600
It says, you stole from a widow and three children.
136
00:12:22,600 --> 00:12:24,280
Yes, boss.
137
00:12:24,280 --> 00:12:25,840
It is true?
138
00:12:26,880 --> 00:12:29,080
I did it to feed my own children, boss.
139
00:12:31,240 --> 00:12:32,800
Do you have children?
140
00:12:34,680 --> 00:12:36,120
Yes.
141
00:12:37,600 --> 00:12:39,120
What would you do for them?
142
00:12:41,240 --> 00:12:43,960
I would sacrifice my life for them.
143
00:12:43,960 --> 00:12:45,840
Of course.
144
00:12:45,840 --> 00:12:48,320
But would you sacrifice your reputation?
145
00:12:48,320 --> 00:12:50,440
Respect? Honour?
146
00:12:51,480 --> 00:12:53,600
I would.
147
00:12:53,600 --> 00:12:56,600
I did, boss.
148
00:13:01,000 --> 00:13:04,280
Line-up everyone! Keep moving!
149
00:13:04,280 --> 00:13:06,640
Bring your tools! Move!
150
00:13:06,640 --> 00:13:08,400
Move!
151
00:13:38,120 --> 00:13:40,320
You want to witness this?
152
00:13:40,320 --> 00:13:42,440
No.
153
00:13:42,440 --> 00:13:44,240
Guard the door then.
154
00:14:03,520 --> 00:14:05,960
You would do this to me?
155
00:14:05,960 --> 00:14:08,720
You think so little of our friendship, you would drown me?
156
00:14:12,000 --> 00:14:14,120
And you, Elizabeth? You would watch?
157
00:14:18,120 --> 00:14:20,680
What will it achieve?
158
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
You duck a man, he says what you want him to say.
159
00:14:22,640 --> 00:14:24,920
So, tell me what you want me to say and I will say it now
160
00:14:24,920 --> 00:14:27,120
and spare us all this shite.
161
00:14:27,120 --> 00:14:29,760
- You are an informer.
- I am an informer?
162
00:14:29,760 --> 00:14:31,360
I am not.
163
00:14:31,360 --> 00:14:34,040
But if that is what you need to hear, then so be it -
164
00:14:34,040 --> 00:14:35,800
I am an informer.
165
00:14:35,800 --> 00:14:38,400
Say it. Say it and mean it.
166
00:14:38,400 --> 00:14:39,920
I cannot.
167
00:14:48,600 --> 00:14:51,000
Why did he let you off?
168
00:14:51,000 --> 00:14:53,160
- He did not.
- You are alive - so he let you off.
169
00:14:53,160 --> 00:14:57,480
He marched me to the scaffold with the vicar chanting a dead man's prayer.
170
00:14:57,480 --> 00:15:00,120
They stood me on the trap door. They bound my hands and feet.
171
00:15:00,120 --> 00:15:03,200
They put a hood over my head, a noose around my neck and bade me goodbye.
172
00:15:03,200 --> 00:15:06,360
And let me tell you - that is not letting off.
173
00:15:07,440 --> 00:15:10,680
That is the cruellest thing you can do to a man.
174
00:15:12,120 --> 00:15:14,400
Perhaps.
175
00:15:14,400 --> 00:15:16,960
But we would see it as a letting off, so why would he do that?
176
00:15:18,600 --> 00:15:20,600
- I do not know.
- What did he say?
177
00:15:20,600 --> 00:15:23,160
- Nothing.
- Nothing?
- Nothing I remember.
- Nothing?
178
00:15:23,160 --> 00:15:26,000
He took the hood off your head, presumably?
179
00:15:26,000 --> 00:15:27,960
- Yes.
- Yeah.
180
00:15:27,960 --> 00:15:30,160
The rope from round your neck?
181
00:15:30,160 --> 00:15:31,880
Yes.
182
00:15:31,880 --> 00:15:33,840
Freed your hands and feet?
183
00:15:33,840 --> 00:15:36,600
- Yes.
- So, in all that time - what did he say?
184
00:15:36,600 --> 00:15:39,200
What explanation did he give for tricking you in that way?
185
00:15:40,240 --> 00:15:41,760
I do not remember.
186
00:15:41,760 --> 00:15:44,880
You do not remember because there is no possible explanation
187
00:15:44,880 --> 00:15:47,240
apart from this - you did a deal!
188
00:15:47,240 --> 00:15:49,160
I do not remember because I was a dead man
189
00:15:49,160 --> 00:15:52,600
and the next second - I was alive again.
190
00:15:52,600 --> 00:15:55,920
No man would remember anything in those circumstances.
191
00:15:59,200 --> 00:16:01,840
Why do you think he let you live?
192
00:16:01,840 --> 00:16:04,160
Why? Why?
193
00:16:04,160 --> 00:16:07,240
Because I did not deserve to hang!
194
00:16:08,240 --> 00:16:11,320
- The blacksmith was stealing my food, starving me to death.
- He knew that.
195
00:16:11,320 --> 00:16:15,480
- What I did - I did in self-defence.
- HE KNEW THAT.
- Now, you can't hang a man who kills in self-defence!
196
00:16:15,480 --> 00:16:18,000
He knew all that and still sentenced you to hang.
197
00:16:18,000 --> 00:16:20,080
He faced us all - convicts and soldiers -
198
00:16:20,080 --> 00:16:22,680
and said you would hang when the blacksmith's body was found -
199
00:16:22,680 --> 00:16:26,120
but you have not hanged. So, now he appears weak. Why is that?
200
00:16:26,120 --> 00:16:28,320
Why, why is he prepared to appear weak?
201
00:16:28,320 --> 00:16:31,480
- What have you offered him in exchange?
- Nothing.
202
00:16:31,480 --> 00:16:34,880
- You have turned informer.
- I have not.
203
00:16:34,880 --> 00:16:37,200
And what could I tell him anyway?
204
00:16:37,200 --> 00:16:40,640
That we are all fed up. All hungry. All dreaming of escape.
205
00:16:40,640 --> 00:16:42,640
I doubt that would be a revelation.
206
00:16:44,560 --> 00:16:46,360
I will swear on the Bible.
207
00:16:46,360 --> 00:16:49,520
I will swear on a stack of bibles.
208
00:16:49,520 --> 00:16:52,360
I am no informer.
209
00:16:52,360 --> 00:16:56,840
If I am an informer - may God strike me dead right now!
210
00:17:04,840 --> 00:17:08,120
The only information I have that could be of any interest
211
00:17:08,120 --> 00:17:10,200
to the governor is this...
212
00:17:12,760 --> 00:17:15,960
We three killed the blacksmith.
213
00:17:17,760 --> 00:17:19,600
I did not act alone.
214
00:17:22,000 --> 00:17:26,280
If I am an informer - why have I not told him that?
215
00:17:26,280 --> 00:17:27,840
Hmm?
216
00:17:27,840 --> 00:17:29,840
Why are you two still free?
217
00:17:31,280 --> 00:17:34,560
I am no informer.
218
00:17:37,120 --> 00:17:39,120
Then why did you not hang?
219
00:17:39,120 --> 00:17:42,000
I do not know!
220
00:17:43,240 --> 00:17:45,440
Do not take us for idiots, James.
221
00:17:47,800 --> 00:17:49,880
HE INHALES SHARPLY
222
00:17:52,440 --> 00:17:55,320
If there is anyone here who can offer me any explanation
223
00:17:55,320 --> 00:17:58,960
as to why this man is still alive - let him do so now.
224
00:17:58,960 --> 00:18:00,600
Anyone?
225
00:18:00,600 --> 00:18:02,840
Anyone?
226
00:18:02,840 --> 00:18:04,960
GURGLING
227
00:18:17,240 --> 00:18:19,280
Hey? Hey?
228
00:18:19,280 --> 00:18:22,040
You have the gift of the gab, James, but that is not going to do
229
00:18:22,040 --> 00:18:26,080
you any good this time - because we do not want "gab" - we want truth.
230
00:18:26,080 --> 00:18:28,120
HAVE YOU TURNED INFORMER?
231
00:18:29,440 --> 00:18:30,840
No.
232
00:18:36,920 --> 00:18:39,400
If there is any alternative, tell me it now.
233
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
GURGLING
234
00:18:45,120 --> 00:18:48,280
DO NOT LOOK AT ME, tell me what else I can do!
235
00:18:48,280 --> 00:18:50,760
Anyone?
236
00:18:50,760 --> 00:18:52,880
ANYONE?
237
00:18:55,320 --> 00:18:57,360
HE STRUGGLES FOR BREATH
238
00:19:01,240 --> 00:19:05,440
If I duck you for a third time, James, I will hold you under
239
00:19:05,440 --> 00:19:08,680
until you are dead - so tell me it now.
240
00:19:08,680 --> 00:19:12,920
Tell me you are an informer. Tell me it now and you will live.
241
00:19:14,600 --> 00:19:16,840
You have had a rope around your neck.
242
00:19:16,840 --> 00:19:19,240
A man will agree to anything with a rope around his neck.
243
00:19:19,240 --> 00:19:22,160
We know that and we sympathise. You understand?
244
00:19:25,040 --> 00:19:27,560
If you come clean with us, we will not harm you.
245
00:19:27,560 --> 00:19:31,480
If you do not come clean with us - you will die. Here and now.
246
00:19:31,480 --> 00:19:34,520
Do you understand, hey? Do you understand?
247
00:19:34,520 --> 00:19:37,480
Are you an informer? Hmm?
248
00:19:40,480 --> 00:19:43,960
If you make us kill you now,
249
00:19:43,960 --> 00:19:46,680
it is I who will have to do it.
250
00:19:46,680 --> 00:19:49,400
Do not do that to me, James, please.
251
00:19:51,280 --> 00:19:53,800
Are you an informer?
252
00:19:56,320 --> 00:19:58,080
NO!
253
00:20:06,480 --> 00:20:08,600
Tommy.
254
00:20:08,600 --> 00:20:10,720
HE GURGLES VIOLENTLY
255
00:20:13,600 --> 00:20:15,200
Tommy.
256
00:20:17,720 --> 00:20:19,200
Tommy!
257
00:20:24,760 --> 00:20:26,240
TOMMY!
258
00:20:30,360 --> 00:20:33,320
Are you an informer?
259
00:20:34,760 --> 00:20:39,600
Are you an informer? Are you an informer? Are you informer?
260
00:20:39,600 --> 00:20:41,120
YES!
261
00:20:42,280 --> 00:20:44,680
HE SOBS
262
00:20:44,680 --> 00:20:46,280
Kill him!
263
00:20:46,280 --> 00:20:48,120
HE SHRIEKS
264
00:20:55,760 --> 00:20:58,400
I gave him my word.
265
00:20:58,400 --> 00:21:00,520
You do not have to stay true to your word
266
00:21:00,520 --> 00:21:02,920
when you're dealing with an informer.
267
00:21:02,920 --> 00:21:06,200
- When a man informs on another man - he loses all respect.
- We can use this.
268
00:21:06,200 --> 00:21:09,680
- Just, just kill him will you?!
- We can use this. Surely we can use it!
269
00:21:09,680 --> 00:21:11,320
Why no vote?
270
00:21:13,280 --> 00:21:15,840
All of this.
271
00:21:15,840 --> 00:21:17,600
All of this and no vote?
272
00:21:20,720 --> 00:21:23,640
We would all have done what this man has done.
273
00:21:26,880 --> 00:21:28,960
So, I demand we vote.
274
00:21:32,320 --> 00:21:34,520
Get out.
275
00:21:34,520 --> 00:21:36,360
Get out now!
276
00:21:40,240 --> 00:21:42,920
Get out while we vote. Get out NOW!
277
00:21:42,920 --> 00:21:45,120
Go on! Get out!
278
00:21:49,600 --> 00:21:50,960
DOOR CLOSES
279
00:21:55,160 --> 00:21:57,320
Who wants him dead?
280
00:21:58,640 --> 00:22:01,240
MUSIC: The Last Post
281
00:22:14,800 --> 00:22:16,720
Present!
282
00:22:16,720 --> 00:22:18,440
Fire!
283
00:22:33,600 --> 00:22:35,720
On the day we landed,
284
00:22:35,720 --> 00:22:41,440
I promised that I would get you all home safe and sound.
285
00:22:41,440 --> 00:22:44,720
All of you. I have broken that promise.
286
00:22:44,720 --> 00:22:49,720
In my defence, I envisaged a threat coming from the convicts -
287
00:22:49,720 --> 00:22:53,120
rebelling, perhaps. Or the natives attacking.
288
00:22:53,120 --> 00:22:56,440
I did not envisage - could not envisage -
289
00:22:56,440 --> 00:22:59,280
a soldier dying because he was hungry.
290
00:23:01,720 --> 00:23:05,240
A soldier forgetting everything he had been taught
291
00:23:05,240 --> 00:23:10,400
because ahead of him lay food and he was so, so hungry.
292
00:23:14,160 --> 00:23:16,360
Do you wish to add anything, Governor?
293
00:23:22,360 --> 00:23:25,040
We are at the grave of a young soldier.
294
00:23:26,080 --> 00:23:28,040
Little wonder emotions run high.
295
00:23:30,800 --> 00:23:32,920
Soldiers have gone hungry before.
296
00:23:32,920 --> 00:23:34,840
They've gone thirsty.
297
00:23:34,840 --> 00:23:36,880
They have been hot. They have been cold.
298
00:23:38,080 --> 00:23:40,480
And yet, they have maintained their discipline.
299
00:23:43,040 --> 00:23:44,720
This young man did not -
300
00:23:46,080 --> 00:23:47,720
and that is why he lies here.
301
00:23:54,920 --> 00:23:56,960
We will cook the animal he shot
302
00:23:56,960 --> 00:24:00,680
and you may all have a piece of it tonight in memory of Michael.
303
00:24:00,680 --> 00:24:04,640
Meanwhile, every convict must know that Michael died of snakebite.
304
00:24:04,640 --> 00:24:08,160
The bush must terrify them as much as the ocean.
305
00:24:08,160 --> 00:24:11,880
And thus, Michael's death will make our lives a little easier.
306
00:24:14,320 --> 00:24:15,920
Dismissed.
307
00:24:15,920 --> 00:24:19,640
- Shoulder arms. Left Turn.
- Dismissed.
308
00:24:29,080 --> 00:24:30,400
Where is Katherine?
309
00:24:31,760 --> 00:24:33,320
I have no idea, Sir.
310
00:24:36,320 --> 00:24:39,080
She will be sad to hear about Private Mulrooney.
311
00:24:41,080 --> 00:24:43,400
- Really, Sir?
- She saw a lot of him.
312
00:24:43,400 --> 00:24:45,600
Every time she came to my tent, in fact.
313
00:24:47,520 --> 00:24:49,320
Of course, Sir.
314
00:24:50,440 --> 00:24:52,720
When you see her, will you...
315
00:24:54,400 --> 00:24:56,920
..will you give her this? From me.
316
00:24:59,640 --> 00:25:02,320
- Does it have any significance, Sir?
- Of course.
317
00:25:04,800 --> 00:25:06,240
Oh.
318
00:25:08,000 --> 00:25:10,280
- Sir?
- She has not told you?
319
00:25:11,440 --> 00:25:13,120
Told me what?
320
00:25:14,120 --> 00:25:15,440
Sir.
321
00:25:16,520 --> 00:25:18,040
Sir.
322
00:25:18,040 --> 00:25:20,400
The story of the statue of the Virgin.
323
00:25:20,400 --> 00:25:22,640
No, sir.
324
00:25:22,640 --> 00:25:24,680
Well, perhaps she will one day.
325
00:25:33,840 --> 00:25:37,080
- How can he be an informer when everyone knows...
- We have voted!
326
00:25:37,080 --> 00:25:41,880
- ..he is an informer? What are we likely to tell him?
- We have voted!
- I know both these men.
327
00:25:41,880 --> 00:25:44,560
I know the man to be killed and I know the man who will kill him
328
00:25:44,560 --> 00:25:48,880
and I love them both - and I will be heard - and you can stick your "We have voted" up your arse!
329
00:25:51,440 --> 00:25:54,160
You voted to kill him, Anne.
330
00:25:54,160 --> 00:25:57,720
And yet this all started because he tried to help you.
331
00:25:57,720 --> 00:26:02,360
The Blacksmith stole your food and no-one lifted a finger apart from James Freeman. He proved himself
332
00:26:02,360 --> 00:26:05,680
- more of a man...
- You were not there.
- ..than any man here. More of a man than my...
333
00:26:05,680 --> 00:26:07,600
- You were not there.
- IS IT NOT TRUE?
334
00:26:09,520 --> 00:26:13,760
He proved himself more of a man than my Tommy, even. So why, Anne?
335
00:26:13,760 --> 00:26:17,120
Why vote to kill a man who helped you when you most needed it?
336
00:26:18,200 --> 00:26:21,160
Why, Anne? When one vote means so much?
337
00:26:23,640 --> 00:26:25,800
I am Irish and...
338
00:26:27,160 --> 00:26:28,880
..he is an informer.
339
00:26:31,120 --> 00:26:35,760
James Freeman has shown remarkable courage in standing up to a bully...
340
00:26:36,760 --> 00:26:39,440
..and understandable fear on that scaffold.
341
00:26:42,360 --> 00:26:44,360
Let one cancel out the other, Anne.
342
00:26:45,840 --> 00:26:47,600
Let him live!
343
00:27:49,480 --> 00:27:51,560
A lot of them wanted you dead, James.
344
00:27:53,080 --> 00:27:56,560
- Will you tell the governor only what we tell you to tell him?
- Yes.
345
00:27:56,560 --> 00:27:58,240
And nothing else?
346
00:27:58,240 --> 00:28:00,440
He is no fool.
347
00:28:00,440 --> 00:28:02,920
He will realise what you are up to.
348
00:28:02,920 --> 00:28:05,040
When that happens -
349
00:28:05,040 --> 00:28:06,600
you must tell us everything.
350
00:28:08,120 --> 00:28:11,160
- Yes.
- You will hold nothing back from us.
351
00:28:11,160 --> 00:28:12,920
- Nothing at all.
- Nothing.
352
00:28:14,480 --> 00:28:16,080
Then you may live, James.
353
00:28:20,120 --> 00:28:22,800
Um, I got some tobacco, Tommy.
354
00:28:24,040 --> 00:28:25,840
For turning informer.
355
00:28:26,880 --> 00:28:29,000
Nah, mate. But we can turn this into rum.
356
00:28:29,000 --> 00:28:31,920
The soldiers are gambling tonight. They will deal us in for this.
357
00:28:31,920 --> 00:28:33,840
Poker?
358
00:28:33,840 --> 00:28:35,880
We should get pissed.
359
00:28:35,880 --> 00:28:38,320
The three of us rat-arsed again.
360
00:29:03,160 --> 00:29:05,080
I have brought you something.
361
00:29:10,520 --> 00:29:13,440
Tell me what you want to know?
362
00:29:13,440 --> 00:29:15,480
Everything that might help me.
363
00:29:22,480 --> 00:29:25,880
There are not just the living and the dead, Mrs Johnson.
364
00:29:25,880 --> 00:29:28,120
There is the world of the unborn.
365
00:29:30,000 --> 00:29:34,760
Millions of souls waiting millions of years to pass on to the Kingdom of Heaven.
366
00:29:36,520 --> 00:29:39,880
To them - to the unborn - this life is nothing.
367
00:29:39,880 --> 00:29:42,880
It is a river they must cross to reach the other side,
368
00:29:42,880 --> 00:29:45,040
to reach the Kingdom of Heaven.
369
00:29:46,040 --> 00:29:51,280
So, they want this life - this river - to be as short as possible.
370
00:29:53,080 --> 00:29:56,960
To the unborn - a woman like you is heaven-sent.
371
00:29:58,120 --> 00:30:01,920
You give birth to them - they die within minutes.
372
00:30:01,920 --> 00:30:05,280
And before they know it - they are with the angels in Heaven.
373
00:30:06,360 --> 00:30:10,240
For the unborn, you are the ideal mother, Mrs Johnson
374
00:30:11,400 --> 00:30:13,640
and your children are eternally grateful.
375
00:30:15,880 --> 00:30:19,440
Do not grieve or blame yourself in any way.
376
00:30:20,840 --> 00:30:22,920
Instead, Mrs Johnson - rejoice.
377
00:30:26,240 --> 00:30:28,320
Is that not comforting?
378
00:30:28,320 --> 00:30:30,400
SHE LAUGHS SOFTLY
379
00:30:30,400 --> 00:30:32,000
Yes.
380
00:30:38,040 --> 00:30:39,800
But it is heresy, Anne.
381
00:30:40,800 --> 00:30:43,480
To say the earth is round was heresy once.
382
00:30:45,920 --> 00:30:47,760
You say I will...
383
00:30:50,560 --> 00:30:53,240
..give birth to a healthy child?
384
00:30:53,240 --> 00:30:55,240
One who thrives?
385
00:30:55,240 --> 00:30:57,200
Yes.
386
00:30:57,200 --> 00:31:00,880
How can I rejoice in both? A child who dies
387
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
and a child who thrives?
388
00:31:02,880 --> 00:31:06,520
The child who thrives will be happy with you as his mother.
389
00:31:06,520 --> 00:31:10,480
The child who dies will be happy to get to the Kingdom of Heaven so soon.
390
00:31:12,400 --> 00:31:14,720
A woman who believes this -
391
00:31:14,720 --> 00:31:18,560
and I promise you it is the absolute truth, Mrs Johnson -
392
00:31:18,560 --> 00:31:21,960
a woman who believes this will never know sadness again.
393
00:31:26,160 --> 00:31:28,320
Do you believe me?
394
00:31:28,320 --> 00:31:29,840
SHE SIGHS
395
00:31:31,400 --> 00:31:33,080
Oh, I want to, Anne.
396
00:31:34,240 --> 00:31:37,000
Why put your faith in a convict?
397
00:31:37,000 --> 00:31:40,440
Some cruel and manipulating charlatan preying on your loss
398
00:31:40,440 --> 00:31:42,360
and vulnerability?
399
00:31:42,360 --> 00:31:44,800
Cynically telling you what you want to hear in the hope
400
00:31:44,800 --> 00:31:47,040
she may reap some reward?
401
00:31:47,040 --> 00:31:50,880
But I have proven I want nothing in return.
402
00:31:53,440 --> 00:31:55,040
Last time...
403
00:31:56,680 --> 00:32:00,120
- ..you said you felt my children's presence.
- Yes.
404
00:32:01,680 --> 00:32:03,760
Do you feel it now?
405
00:32:03,760 --> 00:32:05,520
Yes.
406
00:32:05,520 --> 00:32:07,040
What are they doing?
407
00:32:07,040 --> 00:32:08,880
Watching over you.
408
00:32:12,240 --> 00:32:15,080
It's so strange -
409
00:32:15,080 --> 00:32:18,520
we want big, strong sons to protect us when we are old.
410
00:32:20,960 --> 00:32:23,400
But the dead can protect us even more.
411
00:32:28,480 --> 00:32:30,000
SHE EXHALES SHARPLY
412
00:32:31,280 --> 00:32:32,880
Thank you.
413
00:32:32,880 --> 00:32:36,000
This has all been confidential. Yes?
414
00:32:36,000 --> 00:32:39,040
- Yes.
- What I am about to ask you, can that be confidential, too?
415
00:32:39,040 --> 00:32:40,920
Of course.
416
00:32:40,920 --> 00:32:42,440
Does your husband have a gun?
417
00:32:43,560 --> 00:32:46,400
A gun? No, of course not. Why?
418
00:32:46,400 --> 00:32:49,040
The governor will have to cut rations again soon.
419
00:32:49,040 --> 00:32:51,200
When he does there will be mayhem.
420
00:32:51,200 --> 00:32:54,120
You should be safe - for we will respect a man of God - but...
421
00:32:55,440 --> 00:32:58,440
..a man of God with a gun - we will respect even more.
422
00:33:02,840 --> 00:33:04,560
Thank you.
423
00:33:29,160 --> 00:33:30,800
Where have you been?
424
00:33:33,800 --> 00:33:35,680
The bush.
425
00:33:35,680 --> 00:33:39,240
- The bush?
- Yes, but I cheated.
426
00:33:39,240 --> 00:33:41,160
Kept close to the edge.
427
00:33:41,160 --> 00:33:43,880
Made sure I could see the sky and hear the sea.
428
00:33:45,400 --> 00:33:47,440
Sums me up, I'm afraid.
429
00:33:52,360 --> 00:33:55,080
There is no ship coming, Deborah.
430
00:33:55,080 --> 00:33:57,400
There will be no rescue -
431
00:33:57,400 --> 00:33:59,120
so you choose.
432
00:34:00,640 --> 00:34:03,080
Do we break open the store and let them all eat
433
00:34:03,080 --> 00:34:05,880
to their hearts' content and then watch them die?
434
00:34:06,960 --> 00:34:09,360
Or do we eke it out over months...
435
00:34:10,680 --> 00:34:13,200
..and only then watch them die?
436
00:34:13,200 --> 00:34:15,760
Die sooner or die later? You choose.
437
00:34:19,080 --> 00:34:22,080
You will do what has to be done, Governor.
438
00:34:22,080 --> 00:34:23,480
As always.
439
00:34:23,480 --> 00:34:26,360
I have nothing but respect and admiration for you.
440
00:34:28,720 --> 00:34:30,280
Thank you.
441
00:34:38,960 --> 00:34:40,560
Will we make love again tonight?
442
00:34:41,680 --> 00:34:43,280
Yes.
443
00:34:55,720 --> 00:34:57,440
"Our souls will never die."
444
00:34:59,960 --> 00:35:01,520
No.
445
00:35:03,680 --> 00:35:05,320
Suppose it is more than that.
446
00:35:07,160 --> 00:35:10,440
It is not just "Our souls will never die" but...
447
00:35:11,960 --> 00:35:15,320
.."our souls have always lived".
448
00:35:16,320 --> 00:35:20,600
They did not need to be born as we were born.
449
00:35:21,680 --> 00:35:24,880
They were always there just
450
00:35:24,880 --> 00:35:28,360
waiting for a body to inhabit.
451
00:35:34,080 --> 00:35:36,200
- Yes?
- Would that be heresy?
452
00:35:39,640 --> 00:35:41,600
Have you been speaking to someone?
453
00:35:41,600 --> 00:35:44,440
- Thank you.
- I am sorry?
454
00:35:44,440 --> 00:35:48,560
- I have said something interesting, therefore I must have heard it from someone else.
- I am sorry.
455
00:35:49,640 --> 00:35:54,160
I do not think it would be heresy, no.
456
00:35:54,160 --> 00:35:55,920
Are you sure?
457
00:35:57,000 --> 00:35:59,120
I'm fairly sure.
458
00:35:59,120 --> 00:36:01,400
Because that is what I am beginning to believe.
459
00:36:02,720 --> 00:36:04,440
Anything else?
460
00:36:05,920 --> 00:36:07,560
Yes...
461
00:36:09,280 --> 00:36:12,080
I think you should ask the governor for a gun.
462
00:36:14,360 --> 00:36:16,000
Mary.
463
00:36:17,360 --> 00:36:19,560
What?
464
00:36:19,560 --> 00:36:22,800
- You have been speaking to someone.
- I have not.
- You have, that is so unlike you.
465
00:36:22,800 --> 00:36:26,080
You know that God himself will protect us. We have no need of guns.
466
00:36:27,080 --> 00:36:29,560
- And to whom have you been speaking?
- No-one.
467
00:36:40,320 --> 00:36:43,120
- You said we would make love.
- I've changed my mind!
468
00:37:05,640 --> 00:37:07,440
The Major is looking for you.
469
00:37:08,600 --> 00:37:10,160
I know.
470
00:37:15,800 --> 00:37:17,720
He asked me to give you something.
471
00:37:18,840 --> 00:37:20,560
What?
472
00:37:20,560 --> 00:37:22,480
You do not know?
473
00:37:22,480 --> 00:37:24,480
No. What is it?
474
00:37:26,520 --> 00:37:28,320
You tell me.
475
00:37:31,400 --> 00:37:33,040
Is it yours?
476
00:37:34,280 --> 00:37:37,440
- Then why is he giving it to you?
- I have no idea.
477
00:37:37,440 --> 00:37:40,840
It must have some significance. Why else would he want you to have it?
478
00:37:43,440 --> 00:37:45,240
He mentioned a story.
479
00:37:46,600 --> 00:37:48,400
- Did he?
- Yes.
480
00:37:51,320 --> 00:37:53,880
- You told him a story?
- Yes.
481
00:37:56,200 --> 00:37:58,640
- When?
- The last time we were together.
482
00:37:59,720 --> 00:38:02,000
You said you did not speak to him.
483
00:38:02,000 --> 00:38:03,560
I lied.
484
00:38:04,920 --> 00:38:07,000
- Why?
- I do not know.
485
00:38:10,960 --> 00:38:13,080
What story was it?
486
00:38:13,080 --> 00:38:15,440
- Just a story - a stupid story.
- Tell me!
487
00:38:20,520 --> 00:38:24,720
When I was a girl, I used to pray to the statue of the Virgin Mary in church.
488
00:38:27,320 --> 00:38:29,200
She seemed to wobble.
489
00:38:30,440 --> 00:38:32,960
The more sincere the prayer - the more she seemed to wobble.
490
00:38:32,960 --> 00:38:34,560
Why did you tell him?
491
00:38:34,560 --> 00:38:37,240
Because he told me the story of when he was a boy.
492
00:38:37,240 --> 00:38:40,240
- I-I didn't know what else to say.
- Why have you not told me this story?
493
00:38:41,240 --> 00:38:42,880
Because...
494
00:38:42,880 --> 00:38:45,960
Because what? Did you think I would mock you?
495
00:38:45,960 --> 00:38:48,120
- I do not know, perhaps.
- Perhaps?
496
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
So, the major is more understanding,
497
00:38:51,200 --> 00:38:54,480
- more sympathetic, more sensitive than I, is that it?
- No.
498
00:38:54,480 --> 00:38:57,720
Please do not be upset. Can you not see that that is exactly what he wants?
499
00:38:57,720 --> 00:39:00,680
Intimate chats, exchanging of gifts, what's next?
500
00:39:00,680 --> 00:39:02,400
Falling in love with him?
501
00:39:06,160 --> 00:39:08,160
Or have you already?
502
00:39:08,160 --> 00:39:10,600
Of course not. I love you.
503
00:39:11,840 --> 00:39:13,920
Nobody else.
504
00:39:13,920 --> 00:39:15,520
I risked my life for you.
505
00:39:16,760 --> 00:39:18,160
I know.
506
00:39:20,840 --> 00:39:23,000
He could have had me shot.
507
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
You think you have to tell me that?
508
00:39:28,080 --> 00:39:32,160
I got into his bed to save you from being shot!
509
00:39:51,360 --> 00:39:54,840
It happened on the 9th of June, Mr and Mrs Mulrooney.
510
00:39:55,800 --> 00:40:00,040
Michael and four other marines were camped in Kookaburra Creek
511
00:40:00,040 --> 00:40:03,440
when they were surrounded by natives armed with spears.
512
00:40:05,720 --> 00:40:09,080
The only way out was upwards, but that meant turning your back
513
00:40:09,080 --> 00:40:11,240
on the natives in order to climb the rock face.
514
00:40:12,520 --> 00:40:16,920
So, one soldier climbed, while the other four held off the natives.
515
00:40:16,920 --> 00:40:20,960
Then a second soldier climbed, while the other three held them off.
516
00:40:22,200 --> 00:40:26,000
Then a third soldier climbed, while the other two held them off.
517
00:40:26,000 --> 00:40:29,680
That left only two soldiers on the ground and for one of them
518
00:40:29,680 --> 00:40:32,040
it was certain death.
519
00:40:32,040 --> 00:40:34,320
Because the last soldier to climb would have nobody
520
00:40:34,320 --> 00:40:36,280
holding off the natives.
521
00:40:37,920 --> 00:40:40,080
Mr and Mrs Mulrooney,
522
00:40:40,080 --> 00:40:43,400
your son Michael demanded to be that last soldier.
523
00:40:45,520 --> 00:40:48,200
He gave his life so that another man might live.
524
00:40:52,960 --> 00:40:55,960
I know Michael wanted to test himself in battle,
525
00:40:55,960 --> 00:40:57,880
we spoke about it often.
526
00:40:59,280 --> 00:41:04,480
How sad, then, that his first battle - his first test -
527
00:41:04,480 --> 00:41:06,840
should be his last.
528
00:41:06,840 --> 00:41:10,160
But how glorious that he should pass it with flying colours.
529
00:41:12,640 --> 00:41:15,760
Mr and Mrs Mulrooney,
530
00:41:15,760 --> 00:41:17,880
I have never known anyone so brave.
531
00:41:19,080 --> 00:41:22,000
Yours sincerely...
532
00:41:22,000 --> 00:41:25,760
And then your signature there, boss.
533
00:41:25,760 --> 00:41:29,400
How did you know that we talked about it?
534
00:41:29,400 --> 00:41:31,880
- Hm?
- About testing himself in battle?
535
00:41:33,200 --> 00:41:35,320
I guessed it.
536
00:41:37,280 --> 00:41:40,120
- Shall I, shall I leave it there, boss?
- Yes.
537
00:41:47,680 --> 00:41:50,480
What is your name, again?
538
00:41:50,480 --> 00:41:52,800
Letters Molloy, boss.
539
00:41:52,800 --> 00:41:55,720
I owe you a favour, Letters Molloy.
540
00:42:03,240 --> 00:42:04,680
I'm in.
541
00:42:06,080 --> 00:42:08,080
Me to bet.
542
00:42:08,080 --> 00:42:10,160
One shell.
543
00:42:10,160 --> 00:42:11,840
RUSTLING CANVAS
544
00:42:16,600 --> 00:42:18,160
What do you want?
545
00:42:19,720 --> 00:42:21,480
Rum.
546
00:42:24,880 --> 00:42:26,400
You're not getting any.
547
00:42:26,400 --> 00:42:28,760
We thought you might deal us in and we can you play for it.
548
00:42:28,760 --> 00:42:30,920
Think again. All in.
549
00:42:31,920 --> 00:42:33,840
You are bluffing.
550
00:42:33,840 --> 00:42:36,000
- We have tobacco.
- And I will call that bluff.
551
00:42:36,000 --> 00:42:38,560
How did you know we were playing here?
552
00:42:38,560 --> 00:42:40,360
Everyone knows.
553
00:42:42,920 --> 00:42:44,400
I'll call it, too.
554
00:42:47,280 --> 00:42:48,760
Run.
555
00:42:50,440 --> 00:42:51,960
Watch and weep.
556
00:43:01,920 --> 00:43:03,520
HE BURPS
557
00:43:07,280 --> 00:43:08,840
Tobacco?
558
00:43:08,840 --> 00:43:11,000
- Yes.
- How much?
559
00:43:11,000 --> 00:43:12,800
- Quarter of an ounce.
- Show me.
560
00:43:18,440 --> 00:43:21,000
That's nowhere near a quarter. An eighth.
561
00:43:22,400 --> 00:43:23,920
An eighth, then.
562
00:43:23,920 --> 00:43:26,760
- Our tobacco against a gill of your rum.
- Half a gill.
563
00:43:28,680 --> 00:43:30,240
Fine.
564
00:43:30,240 --> 00:43:34,000
- What game?
- Erm, you choose.
565
00:43:34,000 --> 00:43:36,360
Seven card stud. Do you know it?
566
00:43:36,360 --> 00:43:40,960
- A bit.
- Seven shells. You run out of shells, you're out of the game.
567
00:43:43,560 --> 00:43:46,080
- I'm in.
- Shall I deal?
- I will deal.
568
00:43:46,080 --> 00:43:47,280
Measure the rum.
569
00:43:48,560 --> 00:43:49,760
Cut.
570
00:43:53,360 --> 00:43:55,440
Two face down,
571
00:43:55,440 --> 00:43:57,400
four face up,
572
00:43:57,400 --> 00:43:59,720
and the last one face down, yes?
573
00:43:59,720 --> 00:44:01,000
Yes.
574
00:44:05,080 --> 00:44:07,040
Where did you get the tobacco?
575
00:44:08,400 --> 00:44:11,040
- I found it.
- Of course you did.
576
00:44:11,040 --> 00:44:13,280
- Where?
- Is two aces good?
577
00:44:13,280 --> 00:44:16,680
- THEY LAUGH
- Very.
578
00:44:16,680 --> 00:44:20,760
Five of hearts, three of hearts, seven of diamonds,
579
00:44:20,760 --> 00:44:25,120
four of clubs, and a big fat king of hearts to me.
580
00:44:25,120 --> 00:44:27,640
Er, king to bet. One shell.
581
00:44:27,640 --> 00:44:29,880
Who did you, er, steal it from?
582
00:44:29,880 --> 00:44:32,840
- Steal what?
- The tobacco.
- What does he take us for?
583
00:44:32,840 --> 00:44:34,640
HE CHUCKLES
584
00:44:35,760 --> 00:44:39,960
Nine of diamonds, five of spades, ten of diamonds,
585
00:44:39,960 --> 00:44:41,920
three of spades...
586
00:44:41,920 --> 00:44:44,080
and another big fat king to me.
587
00:44:44,080 --> 00:44:45,880
Pair to bet. Another shell.
588
00:44:47,320 --> 00:44:50,560
Was she, er...was she on the game, back home?
589
00:44:52,800 --> 00:44:54,920
- Elizabeth?
- Yes.
590
00:44:56,960 --> 00:45:00,760
Hm? Seven of diamonds, jack of clubs,
591
00:45:00,760 --> 00:45:03,160
seven of clubs, six of diamonds,
592
00:45:03,160 --> 00:45:05,480
and a three, for me.
593
00:45:05,480 --> 00:45:07,280
Well?
594
00:45:07,280 --> 00:45:10,080
You're not pissed enough to say something like that, Buckley.
595
00:45:13,120 --> 00:45:14,640
Kings to bet.
596
00:45:16,440 --> 00:45:17,880
One shell.
597
00:45:17,880 --> 00:45:19,360
In.
598
00:45:19,360 --> 00:45:22,280
- In.
- Me, too.
- And me.
599
00:45:22,280 --> 00:45:23,960
Ooh.
600
00:45:23,960 --> 00:45:26,680
Four of spades, deuce of hearts,
601
00:45:26,680 --> 00:45:29,480
six of spades, ten of clubs...
602
00:45:30,480 --> 00:45:32,880
..and an eight for the dealer.
603
00:45:35,600 --> 00:45:37,920
I'm just...curious.
604
00:45:37,920 --> 00:45:41,760
I wonder how it feels to be married to a woman
605
00:45:41,760 --> 00:45:44,000
who's shagged two or three thousand men.
606
00:45:44,000 --> 00:45:45,920
HE LAUGHS
607
00:45:45,920 --> 00:45:48,360
Still me? Er, one shell.
608
00:45:48,360 --> 00:45:50,880
Has she ever worked out exactly how many?
609
00:45:50,880 --> 00:45:53,200
- Could two or three thousand be on the low side?
- Please.
610
00:45:53,200 --> 00:45:55,600
- Could it be more like four or five?
- Come on.
611
00:45:55,600 --> 00:45:58,280
Just win the rum off this bastard and we go. Yes?
612
00:46:01,320 --> 00:46:03,200
She was never on the game.
613
00:46:03,200 --> 00:46:06,200
- She punched a woman...
- Ooh.
- ..who turned out to be a duchess -
614
00:46:06,200 --> 00:46:08,200
- that's why she's here.
- Hm.
615
00:46:08,200 --> 00:46:09,720
I'll see you.
616
00:46:13,000 --> 00:46:16,840
- She had men, before me.
- Mm.
617
00:46:16,840 --> 00:46:20,440
Very few. Certainly a lot fewer than any tart you have ever been with.
618
00:46:21,440 --> 00:46:23,200
- Really?
- Mm-hm.
619
00:46:25,560 --> 00:46:27,160
Well...
620
00:46:28,440 --> 00:46:29,600
What?
621
00:46:29,600 --> 00:46:31,120
It is on you.
622
00:46:36,920 --> 00:46:38,440
See you.
623
00:46:38,440 --> 00:46:39,760
See you.
624
00:46:39,760 --> 00:46:41,080
See you.
625
00:46:44,640 --> 00:46:46,120
Three kings.
626
00:46:47,600 --> 00:46:49,440
HE LAUGHS
627
00:46:53,120 --> 00:46:56,120
Famous last words - "Cannot possibly lose."
628
00:46:56,120 --> 00:46:57,640
Thank you! Thank you.
629
00:47:04,840 --> 00:47:06,600
HE CHUCKLES
630
00:47:08,560 --> 00:47:10,640
What are you doing?
631
00:47:12,400 --> 00:47:14,200
Why are you shuffling the cards?
632
00:47:14,200 --> 00:47:15,920
RUSTLING CANVAS
633
00:47:18,360 --> 00:47:21,480
I... I did not expect anyone to be here.
634
00:47:24,320 --> 00:47:26,000
Cards, Tommy?
635
00:47:27,600 --> 00:47:29,160
Poker?
636
00:47:30,760 --> 00:47:32,120
Yes.
637
00:47:32,120 --> 00:47:34,720
You promised me you would never play again.
638
00:47:40,200 --> 00:47:41,640
Cut them.
639
00:47:41,640 --> 00:47:43,920
- Why?
- Because we are playing.
640
00:47:45,600 --> 00:47:47,440
What are we playing for?
641
00:47:47,440 --> 00:47:49,280
My wife.
642
00:47:54,120 --> 00:47:56,080
- I think we should go, Tommy.
- Mm-hm.
643
00:47:56,080 --> 00:47:58,960
I'm not letting that bastard walk away with our tobacco.
644
00:47:58,960 --> 00:48:02,680
- You are not thinking straight, Tommy, so we will...
- He's not having our tobacco.
645
00:48:02,680 --> 00:48:05,320
It is no longer our tobacco. It is his tobacco. He has won it.
646
00:48:05,320 --> 00:48:06,360
- No.
- So, let us go now
647
00:48:06,360 --> 00:48:09,040
- before you lose something even more precious.
- No.
648
00:48:13,880 --> 00:48:18,160
One night with my wife against all your tobacco and rum.
649
00:48:20,280 --> 00:48:23,080
- Yes.
- Corporal?
- You should be ashamed of yourself.
650
00:48:23,080 --> 00:48:25,840
You should be down on your knees thanking God for a woman like that
651
00:48:25,840 --> 00:48:28,560
- in a place such as this.
- Do not lecture me on morality, Corporal!
652
00:48:28,560 --> 00:48:32,320
- You're gambling her away like a piece of meat.
- You sold your woman for a corporal's sash.
653
00:48:32,320 --> 00:48:34,840
- You can stick your morality up your arse!
- I did not sell her!
654
00:48:34,840 --> 00:48:37,440
- Sergeant Timmins?
- I did not sell my woman.
655
00:48:37,440 --> 00:48:40,480
- Fine! Sergeant Timmins?
- Let us be clear what's at stake here.
656
00:48:40,480 --> 00:48:42,640
Your wife, for one night...
657
00:48:44,320 --> 00:48:47,680
- ..and I can do to her whatever I wish?
- Tommy!
- Yes.
658
00:48:54,160 --> 00:48:56,920
- Yes?
- Sergeant Timmins, there is no greater betrayal
659
00:48:56,920 --> 00:48:58,920
than my Tommy playing poker again.
660
00:49:00,000 --> 00:49:01,440
So yes.
661
00:49:03,720 --> 00:49:05,400
Whatever you wish.
662
00:49:10,400 --> 00:49:13,520
- I'm in.
- Corporal?
- I used to think you a man of honour.
663
00:49:13,520 --> 00:49:15,720
- A convict, yes - but a man of honour.
- Are you in?
664
00:49:15,720 --> 00:49:17,760
But you're not. You are no less a gobshite
665
00:49:17,760 --> 00:49:20,400
- than any other man.
- Are you in?
- Go to hell.
666
00:49:23,000 --> 00:49:25,800
Ten shells each. The game goes on until one man has all the shells.
667
00:49:25,800 --> 00:49:27,040
Agreed.
668
00:49:55,600 --> 00:49:58,600
I am so, so sorry.
669
00:50:00,200 --> 00:50:02,240
Tell me you forgive me.
670
00:50:06,720 --> 00:50:09,280
Please tell me you forgive me.
671
00:50:13,960 --> 00:50:15,600
Of course I do.
672
00:50:49,080 --> 00:50:50,640
And one last one.
673
00:50:56,080 --> 00:50:58,320
Have you got anything with those aces?
674
00:50:58,320 --> 00:51:00,400
Put your shell in, Sarge, and find out.
675
00:51:01,880 --> 00:51:03,440
I can beat your prile.
676
00:51:07,920 --> 00:51:10,600
- But not if you've got something with it.
- James?
677
00:51:12,840 --> 00:51:14,280
Sorry.
678
00:51:17,600 --> 00:51:20,520
Tell me you can beat it, Tommy. Tell me you can beat it!
679
00:51:22,600 --> 00:51:24,280
I have two pair.
680
00:51:27,320 --> 00:51:28,640
Two pair?
681
00:51:29,840 --> 00:51:31,160
Yes.
682
00:51:31,160 --> 00:51:33,160
- For God's sake, man. Two pair?
- Yes!
683
00:51:38,800 --> 00:51:40,720
Then I am his, or his.
684
00:51:43,840 --> 00:51:45,320
And I will see you.
685
00:51:51,360 --> 00:51:52,600
And you?
686
00:52:07,080 --> 00:52:08,920
I will see you, too.
687
00:52:10,960 --> 00:52:14,800
Why? Why? You cannot beat what he has showing!
688
00:52:14,800 --> 00:52:16,480
And I will see you...
689
00:52:17,720 --> 00:52:20,400
..naked. In my bed.
690
00:52:21,960 --> 00:52:23,680
And you will be obliging...
691
00:52:23,680 --> 00:52:25,040
and clean.
692
00:52:29,720 --> 00:52:31,360
Full house.
693
00:52:31,360 --> 00:52:34,440
Two jacks to go with my three aces.
694
00:52:35,360 --> 00:52:36,920
Jesus.
695
00:52:37,920 --> 00:52:40,080
HE LAUGHS
696
00:52:45,240 --> 00:52:46,640
Private Buckley, you have won
697
00:52:46,640 --> 00:52:49,720
and you have every right to take your winnings, but I love this man.
698
00:52:50,680 --> 00:52:53,600
Despite what he has done tonight, I love this man and no-one else.
699
00:52:53,600 --> 00:52:54,920
Please let me stay with him.
700
00:53:03,440 --> 00:53:04,880
If I did...
701
00:53:06,160 --> 00:53:08,640
- ..would I go up in your estimation?
- Yes.
702
00:53:12,040 --> 00:53:13,720
Up enough for you to shag me?
703
00:53:17,080 --> 00:53:18,200
No.
704
00:53:20,240 --> 00:53:24,080
In that case, I must insist on taking my winnings.
705
00:53:24,080 --> 00:53:26,600
She will be in my bed tonight. Not yours.
706
00:53:27,880 --> 00:53:29,240
You would welsh on a bet?
707
00:53:29,240 --> 00:53:30,880
No.
708
00:53:30,880 --> 00:53:32,200
Because I have won.
709
00:53:32,200 --> 00:53:33,520
With two pair?
710
00:53:35,800 --> 00:53:38,880
- Yes.
- Two pair cannot beat three aces.
711
00:53:38,880 --> 00:53:41,680
Never mind three aces with two jacks.
712
00:53:41,680 --> 00:53:44,680
Two pair should not be in the same room as a hand like mine.
713
00:53:44,680 --> 00:53:47,000
- This is a very special two pair.
- I am sure.
714
00:53:48,400 --> 00:53:50,080
HE CHUCKLES
715
00:53:52,120 --> 00:53:55,280
Two pair of fours.
716
00:53:55,280 --> 00:53:57,920
That's four in total.
717
00:54:01,480 --> 00:54:03,120
THEY SHRIEK WITH LAUGHTER
718
00:54:03,120 --> 00:54:06,600
- YOU BEAUTY!
- YES!
- Oh, you gorgeous man!
719
00:54:06,600 --> 00:54:08,640
Tommy! Oh, you little beaut.
720
00:54:08,640 --> 00:54:10,440
THEY LAUGH
721
00:54:10,440 --> 00:54:13,200
- Oh, yes.
- Gorgeous, gorgeous, gorgeous man.
722
00:54:13,200 --> 00:54:15,320
If you sit on your hand long enough, it will go numb
723
00:54:15,320 --> 00:54:17,560
and you can pretend someone else is giving you a wank.
724
00:54:17,560 --> 00:54:19,840
THEY LAUGH RAUCOUSLY
725
00:54:23,480 --> 00:54:24,960
SPLASHING AND WHOOPING
726
00:54:24,960 --> 00:54:26,600
Queen of Hearts.
727
00:54:27,920 --> 00:54:29,520
Chalk it down to experience.
728
00:54:30,720 --> 00:54:32,240
He has cheated.
729
00:54:32,240 --> 00:54:33,320
Probably.
730
00:54:34,960 --> 00:54:37,680
She acted all surprised to find us there, yes?
731
00:54:37,680 --> 00:54:41,760
- Yes.
- She was expecting to be alone, then?
- Yes.
732
00:54:43,120 --> 00:54:47,440
What woman goes into a mortuary alone at dead of night?
733
00:54:47,440 --> 00:54:49,160
CONVICTS LAUGH RAUCOUSLY
734
00:54:51,400 --> 00:54:53,360
We've been had, Private Buckley.
735
00:54:55,880 --> 00:54:58,520
TOMMY! WHOO HOO!
736
00:55:13,960 --> 00:55:16,040
- You cheated.
- Yeah, you think so?
737
00:55:16,040 --> 00:55:18,680
- Know so. You cheated.
- What will you do? See the governor, yeah?
738
00:55:18,680 --> 00:55:20,880
When gambling gets 100 lashes? I do not think so.
739
00:55:20,880 --> 00:55:24,520
- Give me the rum back.
- D-d-d-d-d-d.
- You know how I know you cheated?
740
00:55:24,520 --> 00:55:27,400
- No.
- I cheated.
- Ah, now that I do know.
741
00:55:27,400 --> 00:55:29,280
Because you dealt at least two of your kings
742
00:55:29,280 --> 00:55:30,880
straight off the bottom of the pack.
743
00:55:30,880 --> 00:55:35,120
- The Blind Man of Bethsaida could have seen it.
- There was no way you could have ended up with four fours
744
00:55:35,120 --> 00:55:39,320
- unless you also cheated. So give me this rum.
- Ah, ah, ah, ah.
- I will call it all square.
- Yeah?
745
00:55:39,320 --> 00:55:42,000
Do you know what I would call it? A very bad idea.
746
00:55:42,000 --> 00:55:44,280
I do not blame you for cheating.
747
00:55:44,280 --> 00:55:47,640
- I mean, why leave it to chance? A woman like that, yeah?
- Yes.
748
00:55:47,640 --> 00:55:50,520
Heartbreaking to think someone like me has been there.
749
00:55:50,520 --> 00:55:52,200
- Course you have.
- I have.
750
00:55:52,200 --> 00:55:54,400
HE SNORTS
751
00:55:54,400 --> 00:55:56,120
Time to go, Buckley. I think.
752
00:55:56,120 --> 00:55:59,480
You did not just beat me, you did not just cheat me,
753
00:55:59,480 --> 00:56:02,440
you did not just drop me from there. No.
754
00:56:02,440 --> 00:56:05,320
You led me to believe that I had won her.
755
00:56:05,320 --> 00:56:07,880
That she was mine.
756
00:56:07,880 --> 00:56:09,760
You dropped me from there.
757
00:56:09,760 --> 00:56:13,960
Because it was much more entertaining to drop me from there.
758
00:56:13,960 --> 00:56:15,440
TOMMY SNIGGERS
759
00:56:15,440 --> 00:56:18,600
And that is why he is getting this now.
760
00:56:20,760 --> 00:56:22,480
- I had her.
- Yeah?
761
00:56:22,480 --> 00:56:26,920
On the day she got flogged. She was in a cell. I was guarding her.
762
00:56:26,920 --> 00:56:29,280
- I gave her one then.
- I am sure you did.
763
00:56:29,280 --> 00:56:31,560
- Baby's probably mine.
- God help it.
764
00:56:31,560 --> 00:56:34,880
Why do you find that so hard to believe, Barrett?
765
00:56:34,880 --> 00:56:37,400
Is it my, er...repugnance?
766
00:56:37,400 --> 00:56:40,960
- Or is it your great love for each other?
- Ey, ey, ey, ey.
767
00:56:40,960 --> 00:56:43,560
I would say...a little bit of both.
768
00:56:43,560 --> 00:56:46,760
Buckley, Buckley, Buckley.
769
00:56:46,760 --> 00:56:50,160
You have a very vivid imagination.
770
00:56:50,160 --> 00:56:51,760
Tommy, let us go.
771
00:56:51,760 --> 00:56:55,840
- She has a birthmark on the right cheek of her arse.
- Come on, Tommy.
772
00:56:55,840 --> 00:56:57,960
In the shape of an anchor.
773
00:57:05,160 --> 00:57:10,240
How do I know that if I have not been there?
774
00:57:10,240 --> 00:57:11,560
TOMMY SNORTS
775
00:57:19,280 --> 00:57:21,200
Can you hear the deafening silence?
776
00:57:29,000 --> 00:57:33,640
Where are the protestations of innocence? Hm?
777
00:57:36,560 --> 00:57:37,960
What is going on here?
778
00:57:47,480 --> 00:57:49,680
If this is true, Buckley,
779
00:57:49,680 --> 00:57:51,800
then you are finished.
780
00:58:12,120 --> 00:58:13,680
Well?
53729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.