Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,960 --> 00:01:21,000
Cease running!
2
00:01:22,000 --> 00:01:23,360
Cease running!
3
00:01:26,240 --> 00:01:27,280
Go any deeper...
4
00:01:28,760 --> 00:01:29,880
..we die.
5
00:01:46,600 --> 00:01:47,920
Fire two.
6
00:01:49,680 --> 00:01:51,000
Fire three.
7
00:02:07,960 --> 00:02:09,560
What happened?
8
00:02:09,560 --> 00:02:12,360
I went for a swim, boss.
9
00:02:12,360 --> 00:02:15,640
- I got into difficulties.
- Got into difficulties!
10
00:02:15,640 --> 00:02:18,600
- Yes, boss.
- His words exactly. You tried to drown yourself.
11
00:02:18,600 --> 00:02:20,680
- No, boss.
- A hundred yards out. Pitch-black.
12
00:02:20,680 --> 00:02:23,680
You were drowning yourself and in the course of drowning yourself
13
00:02:23,680 --> 00:02:27,360
- you swam into our bloated blacksmith.
- No, boss.
- Yes, boss.
14
00:02:27,360 --> 00:02:30,640
You know what that will get you, Katherine McVitie?
15
00:02:30,640 --> 00:02:32,840
100 lashes.
16
00:02:32,840 --> 00:02:35,320
You might think your life miserable now,
17
00:02:35,320 --> 00:02:38,120
but it will be a lot worse after 100 lashes.
18
00:02:39,720 --> 00:02:41,760
How dare you do this to me?
19
00:02:42,880 --> 00:02:44,960
How dare you prefer death?
20
00:02:46,000 --> 00:02:48,240
Get out.
21
00:02:48,240 --> 00:02:50,600
- sir.
- Get out. Get out now!
22
00:02:53,960 --> 00:02:57,200
How dare you prefer death to these?
23
00:02:58,920 --> 00:03:01,600
How dare you try to humiliate me in this way?
24
00:03:01,600 --> 00:03:05,440
I will not be humiliated by a whore. If that was your aim,
25
00:03:05,440 --> 00:03:07,240
you have failed abysmally,
26
00:03:07,240 --> 00:03:09,480
because I do not give a damn for the opinion of a whore.
27
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
And if it was guilt...
28
00:03:11,080 --> 00:03:13,680
This is the second time you have contemplated killing me,
29
00:03:13,680 --> 00:03:15,080
and I tell you, Corporal,
30
00:03:15,080 --> 00:03:17,960
if there is a third time, you will die.
31
00:03:17,960 --> 00:03:19,520
Is that understood?
32
00:03:21,040 --> 00:03:22,240
Yes, sir.
33
00:03:27,680 --> 00:03:31,200
And if you wished to burden me with guilt,
34
00:03:31,200 --> 00:03:33,640
if you wished me to think I drove you to your death,
35
00:03:33,640 --> 00:03:35,440
you have failed there too.
36
00:03:35,440 --> 00:03:37,880
We live in unusual circumstances.
37
00:03:38,840 --> 00:03:42,000
Lots of soldiers, very few women.
38
00:03:42,000 --> 00:03:45,440
No woman can have one man. She must share.
39
00:03:46,440 --> 00:03:48,600
How dare you even think it,
40
00:03:48,600 --> 00:03:51,920
you stupid, selfish bitch?
41
00:03:57,960 --> 00:03:59,760
I have something to show you.
42
00:03:59,760 --> 00:04:01,400
Come on, move it!
43
00:04:04,720 --> 00:04:05,760
sir!
44
00:04:08,520 --> 00:04:11,600
How many of your men fired at Freeman?
45
00:04:11,600 --> 00:04:13,000
Four, sir.
46
00:04:13,960 --> 00:04:15,600
And they all missed?
47
00:04:15,600 --> 00:04:18,160
Perhaps, sir. There's been more recent gunfire.
48
00:04:18,160 --> 00:04:20,600
I have no doubt whatsoever that he's dead.
49
00:04:37,920 --> 00:04:40,800
Your friend did this.
50
00:04:40,800 --> 00:04:42,040
Really, boss?
51
00:04:42,040 --> 00:04:43,920
Do you think he acted alone?
52
00:04:43,920 --> 00:04:46,440
- No idea, boss.
- Could you lift him?
53
00:04:47,680 --> 00:04:49,320
Just about.
54
00:04:49,320 --> 00:04:52,080
Could you drag him along the beach, get him into a boat
55
00:04:52,080 --> 00:04:54,320
- and then dump him in the sea?
- No, boss.
56
00:04:54,320 --> 00:04:56,760
- No. You'd need help?
- Yes, boss.
57
00:04:56,760 --> 00:05:01,560
His skull has been crushed by a truncheon or a cosh.
58
00:05:01,560 --> 00:05:05,200
- He has been hacked with an axe...
- A spade.
59
00:05:05,200 --> 00:05:06,560
Sorry?
60
00:05:06,560 --> 00:05:10,920
I know I said axe, but, on reflection,
61
00:05:10,920 --> 00:05:14,080
- I think a spade.
- A cosh and a spade.
62
00:05:15,680 --> 00:05:18,920
That suggests more than one attacker, yes?
63
00:05:18,920 --> 00:05:21,440
- Yes.
- You?
- No, boss.
64
00:05:26,040 --> 00:05:29,480
Our blacksmith - worth more to us than ten of you.
65
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
I am sorry about that, boss.
66
00:05:43,560 --> 00:05:45,160
Dig his grave.
67
00:05:47,320 --> 00:05:48,720
Right, boss.
68
00:05:53,520 --> 00:05:58,600
- Reverend.
- A young woman named Katherine McVitie found the body
69
00:05:58,600 --> 00:05:59,760
in the sea.
70
00:06:01,400 --> 00:06:03,760
- Yes?
- She was trying to drown herself.
71
00:06:03,760 --> 00:06:06,120
No, she was swimming, got into difficulties.
72
00:06:06,120 --> 00:06:11,000
That is what she says, the truth is she tried to drown herself.
73
00:06:11,000 --> 00:06:13,200
- Do you know why?
- No.
74
00:06:13,200 --> 00:06:17,000
Because you have been forcing yourself upon her.
75
00:06:17,000 --> 00:06:18,240
Forcing myself upon her?
76
00:06:18,240 --> 00:06:21,520
No, I have been sharing her, as all my men do with their women.
77
00:06:21,520 --> 00:06:24,760
Katherine McVitie is not the sort of woman you share.
78
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
- She's a whore.
- She is no whore.
79
00:06:29,200 --> 00:06:32,760
Do not be deceived by looks, Mrs Johnson, she is a whore.
80
00:06:32,760 --> 00:06:36,560
- Captain Collins?
- Major.
- Based on your knowledge of Katherine McVitie,
81
00:06:36,560 --> 00:06:38,240
is she or is she not a whore?
82
00:06:40,440 --> 00:06:42,400
She is a whore, sir.
83
00:06:42,400 --> 00:06:45,720
A whore does not try to drown herself
84
00:06:45,720 --> 00:06:48,560
because she is being pestered by a man.
85
00:06:48,560 --> 00:06:50,840
It must stop.
86
00:06:50,840 --> 00:06:52,600
- What?
- You must stop seeing her.
87
00:06:52,600 --> 00:06:56,400
- Governor?
- Perhaps you should find someone else.
88
00:06:56,400 --> 00:06:58,480
HE SCOFFS
89
00:07:01,680 --> 00:07:03,560
HE SNIFFS
90
00:07:03,560 --> 00:07:08,080
Forgive me, the stench of hypocrisy is overwhelming.
91
00:07:08,080 --> 00:07:11,480
- Will you stop seeing your housekeeper?
- What?
92
00:07:13,040 --> 00:07:15,800
- Do you think Deborah and I are lovers?
- Yes.
93
00:07:15,800 --> 00:07:18,240
- We are not.
- I see.
94
00:07:18,240 --> 00:07:19,360
We are not!
95
00:07:19,360 --> 00:07:22,120
Major Ross, I will ask you again,
96
00:07:22,120 --> 00:07:23,600
please think before you answer,
97
00:07:23,600 --> 00:07:25,880
because it will have serious consequences
98
00:07:25,880 --> 00:07:28,240
for your spiritual wellbeing.
99
00:07:28,240 --> 00:07:31,440
Will you leave Katherine McVitie alone?
100
00:07:31,440 --> 00:07:35,280
- No.
- In that case, you are no longer welcome at any of my services.
101
00:07:35,280 --> 00:07:38,880
Governor, this is unjust. He is the only vicar in this entire country. He could do this
102
00:07:38,880 --> 00:07:42,840
- in England...
- This is a spiritual matter.
- ..and that would be fair, for in England I would find
103
00:07:42,840 --> 00:07:47,400
- another vicar, another church.
- This is a spiritual matter.
- Here he has the monopoly on all things spiritual
104
00:07:47,400 --> 00:07:50,240
- and it is wrong for him to exploit it.
- This is a spiritual matter,
105
00:07:50,240 --> 00:07:52,160
and no concern of the Governor's.
106
00:08:01,000 --> 00:08:02,040
Damn you, all.
107
00:08:15,080 --> 00:08:19,320
I am the resurrection and the light.
108
00:08:19,320 --> 00:08:20,360
He who believes in me
109
00:08:20,360 --> 00:08:21,760
even though he dies shall live.
110
00:08:23,120 --> 00:08:28,320
Whoever lives and believes in me shall never die.
111
00:08:29,920 --> 00:08:32,840
Ashes to ashes, dust to dust.
112
00:08:34,480 --> 00:08:38,880
In sure that certain knowledge of the resurrection to come. Amen.
113
00:08:38,880 --> 00:08:40,480
ALL: Amen.
114
00:08:49,240 --> 00:08:51,880
You are a very clever woman, Anne Meredith.
115
00:08:51,880 --> 00:08:53,840
You can put yourself in other people's shoes
116
00:08:53,840 --> 00:08:54,960
and feel what they feel.
117
00:08:54,960 --> 00:08:58,080
And that should make you their friend, but it does not -
118
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
it makes you their enemy because you exploit
119
00:09:00,400 --> 00:09:03,760
- this great gift that you have, yes?
- Yes.
120
00:09:03,760 --> 00:09:05,480
"Yes"? Please stop. Stop.
121
00:09:06,640 --> 00:09:08,640
You admit it?
122
00:09:08,640 --> 00:09:10,520
Your husband is watching us.
123
00:09:10,520 --> 00:09:13,800
- You admit that you trick people?
- Yes.
124
00:09:16,080 --> 00:09:17,280
SHE CHUCKLES
125
00:09:21,240 --> 00:09:22,280
Here is a woman...
126
00:09:24,120 --> 00:09:26,480
..who's lost two children at birth.
127
00:09:26,480 --> 00:09:29,920
She is pregnant again. She will not tempt fate -
128
00:09:29,920 --> 00:09:32,280
she will not name the child before the child is born.
129
00:09:33,600 --> 00:09:34,760
What woman would?
130
00:09:36,280 --> 00:09:37,960
So simple, Anne, yes?
131
00:09:37,960 --> 00:09:39,440
Yes.
132
00:09:41,080 --> 00:09:43,400
I know you want me to deny it, but I cannot.
133
00:09:44,440 --> 00:09:45,560
I lied.
134
00:09:45,560 --> 00:09:48,760
You cannot speak to your children, you'll never speak to them.
135
00:09:50,480 --> 00:09:51,600
I'm sorry.
136
00:09:58,120 --> 00:10:00,240
What did you expect to get from it?
137
00:10:02,760 --> 00:10:04,200
Food.
138
00:10:45,120 --> 00:10:46,240
Come.
139
00:10:58,320 --> 00:10:59,520
They wanted to flog you.
140
00:11:00,800 --> 00:11:03,680
I managed to dissuade them, but it was not easy.
141
00:11:03,680 --> 00:11:06,200
Suicide is the gravest sin of all, you see,
142
00:11:06,200 --> 00:11:10,760
because it comes from despair, the lack of faith in the mercy of God.
143
00:11:10,760 --> 00:11:12,880
100 lashes, at least, usually.
144
00:11:12,880 --> 00:11:14,400
Thank you.
145
00:11:16,320 --> 00:11:17,640
I believe you.
146
00:11:22,200 --> 00:11:24,960
I believe His Lordship tried to rape you.
147
00:11:26,480 --> 00:11:29,320
- You believe me?
- Yes.
148
00:11:29,320 --> 00:11:31,080
Then send me home.
149
00:11:31,080 --> 00:11:32,960
Only the Governor can do that.
150
00:11:34,440 --> 00:11:36,000
May I resume my work?
151
00:11:36,000 --> 00:11:37,960
Is it the sex?
152
00:11:37,960 --> 00:11:39,160
If it is, we could...
153
00:11:40,840 --> 00:11:44,960
..refrain. You could come to me, lie with me, talk to me.
154
00:11:46,440 --> 00:11:49,080
Naked or fully dressed, whatever you wish.
155
00:11:50,680 --> 00:11:53,480
- Fully dressed.
- Fully dressed, then.
156
00:11:55,280 --> 00:11:59,200
And...no sex?
157
00:11:59,200 --> 00:12:02,680
No sex. Not until you are ready for it.
158
00:12:02,680 --> 00:12:05,880
- And if I am never ready for it?
- So be it.
159
00:12:16,240 --> 00:12:19,480
Christ carries his own cross.
160
00:12:19,480 --> 00:12:22,360
Not for him the joy of a new church,
161
00:12:22,360 --> 00:12:24,120
only agony awaited him.
162
00:12:33,240 --> 00:12:34,280
SHE WINCES IN PAIN
163
00:12:39,520 --> 00:12:40,560
Here.
164
00:13:20,120 --> 00:13:21,360
HE GROANS WITH EFFORT
165
00:13:29,520 --> 00:13:32,280
Almighty God, please show us the way to complete this church.
166
00:13:32,280 --> 00:13:35,640
'Tis truly our one desire.
167
00:13:35,640 --> 00:13:37,680
- Amen.
- Amen.
168
00:13:51,400 --> 00:13:52,680
What did you talk about?
169
00:13:55,120 --> 00:13:56,480
You and Anne Meredith.
170
00:13:58,480 --> 00:13:59,520
She told me she lied.
171
00:13:59,520 --> 00:14:01,760
She told me I could never talk to the children.
172
00:14:03,480 --> 00:14:04,840
Good.
173
00:14:07,280 --> 00:14:08,360
Good?
174
00:14:11,880 --> 00:14:15,120
Not "good" that you cannot talk to our children.
175
00:14:16,560 --> 00:14:19,280
Good that she heeded my warning.
176
00:14:21,640 --> 00:14:24,200
- Your warning?
- Mmm.
177
00:14:24,200 --> 00:14:26,840
I warned her not to speak to you.
178
00:14:28,360 --> 00:14:30,760
And if she insisted on speaking to me?
179
00:14:33,080 --> 00:14:34,400
If she insisted?
180
00:14:35,560 --> 00:14:39,760
If she insisted on speaking to you about our dead children...
181
00:14:41,680 --> 00:14:43,680
..then she could be seen as a witch.
182
00:14:46,920 --> 00:14:48,160
Oh, Stephen!
183
00:15:03,120 --> 00:15:05,280
- Deborah.
- Hello, Governor.
184
00:15:05,280 --> 00:15:07,320
I, erm, have something to tell you.
185
00:15:08,360 --> 00:15:11,120
You'll not like it. I certainly do not like it.
186
00:15:12,920 --> 00:15:14,680
Is that fish?
187
00:15:14,680 --> 00:15:17,440
Mr Bryant caught some today. I asked him for one for you.
188
00:15:17,440 --> 00:15:19,600
- What kind is it?
- He did not know.
189
00:15:19,600 --> 00:15:23,200
- But he said they taste pleasant enough.
- Share it with me.
190
00:15:23,200 --> 00:15:25,560
- No.
- You must.
- I will not.
191
00:15:32,400 --> 00:15:35,080
I was remonstrating with Major Ross
192
00:15:35,080 --> 00:15:38,600
about his dealings with that young woman and he...
193
00:15:38,600 --> 00:15:42,400
- Yes?
- Well... Well, he accused me of having an affair.
194
00:15:42,400 --> 00:15:44,400
- With whom?
- You.
195
00:15:46,040 --> 00:15:48,200
Oh.
196
00:15:48,200 --> 00:15:49,680
What did you say?
197
00:15:49,680 --> 00:15:54,160
Well, I'm not sure I said anything. It took the wind out of my sails.
198
00:15:57,880 --> 00:15:59,680
It was a revelation, actually.
199
00:16:02,400 --> 00:16:04,080
- Yes?
- Yes, your...
200
00:16:05,280 --> 00:16:07,400
..behaviour the other night.
201
00:16:07,400 --> 00:16:10,200
You had obviously heard something and as...
202
00:16:10,200 --> 00:16:13,760
preposterous as the idea is, it has certainly affected you.
203
00:16:13,760 --> 00:16:16,360
- It has not.
- Oh, it has. I know it has.
204
00:16:19,720 --> 00:16:21,480
We need to nip this in the bud.
205
00:16:21,480 --> 00:16:23,920
- I do not want your husband to return and have to...
- No need.
206
00:16:23,920 --> 00:16:27,120
- ..listen to nonsense such as this.
- No need. There's no need for that.
207
00:16:27,120 --> 00:16:30,880
I'm sure he will think it preposterous too.
208
00:16:30,880 --> 00:16:31,920
Mm.
209
00:16:35,240 --> 00:16:37,960
Mr Bryant said they were rather bony...
210
00:16:37,960 --> 00:16:39,520
these fish.
211
00:16:51,360 --> 00:16:53,040
- WHISPERING
- Know that he's here.
212
00:16:53,040 --> 00:16:55,160
And when his life was snatched away, he says...
213
00:16:55,160 --> 00:16:57,200
so was the possibility of changing,
214
00:16:57,200 --> 00:17:00,640
of maturing, of becoming a better husband,
215
00:17:00,640 --> 00:17:03,600
a better father, a better man...
216
00:17:06,960 --> 00:17:09,440
I know what my husband said to you, Anne.
217
00:17:09,440 --> 00:17:12,080
I know how frightened you must be to see me here
218
00:17:12,080 --> 00:17:15,800
but I promise you I will never breathe a word of this to a soul.
219
00:17:17,680 --> 00:17:20,200
I will swear it on the Bible if necessary.
220
00:17:22,000 --> 00:17:23,280
You want to speak to them?
221
00:17:26,520 --> 00:17:28,040
Why do you do it here?
222
00:17:28,040 --> 00:17:29,920
No-one comes here after dark.
223
00:17:31,000 --> 00:17:32,920
Do you want to speak to them?
224
00:17:34,040 --> 00:17:36,560
- Yes.
- Then we shall.
225
00:17:36,560 --> 00:17:39,920
I do not wish to intrude, I will sit here...
226
00:17:39,920 --> 00:17:43,400
Mrs Johnson, we will be speaking to your children.
227
00:17:43,400 --> 00:17:45,320
We should do that alone.
228
00:17:45,320 --> 00:17:46,960
At least for the first time.
229
00:17:48,960 --> 00:17:50,920
Reverend? Major Ross.
230
00:17:57,680 --> 00:17:58,720
Enter.
231
00:18:05,000 --> 00:18:06,160
I am sorry.
232
00:18:07,240 --> 00:18:09,120
My faith is...
233
00:18:09,120 --> 00:18:10,160
everything.
234
00:18:11,480 --> 00:18:13,920
Being barred from attending chapel...
235
00:18:13,920 --> 00:18:17,320
too much for me, I am afraid. I am...
236
00:18:17,320 --> 00:18:19,800
truly sorry.
237
00:18:19,800 --> 00:18:21,720
Thank you. Now...
238
00:18:34,880 --> 00:18:36,840
- Mrs Johnson not here?
- No.
239
00:18:38,360 --> 00:18:40,760
How is the church coming along?
240
00:18:40,760 --> 00:18:42,640
- Oh, we have abandoned it.
- Oh?
241
00:18:42,640 --> 00:18:46,680
- It is impossible for just the two of us.
- Will the convicts not help?
242
00:18:46,680 --> 00:18:48,760
The Governor will not allow it.
243
00:18:48,760 --> 00:18:53,800
Their normal work exhausts them, he says. To do more would kill them.
244
00:18:53,800 --> 00:18:56,880
My men do not work. They could build it.
245
00:18:58,120 --> 00:19:00,000
And in return?
246
00:19:01,680 --> 00:19:02,960
Nothing.
247
00:19:02,960 --> 00:19:05,760
Well, the satisfaction of having done something for the faith,
248
00:19:05,760 --> 00:19:08,320
huge reward in itself, but apart from that...
249
00:19:09,520 --> 00:19:10,560
..nothing.
250
00:19:12,520 --> 00:19:13,880
Thank you.
251
00:19:17,160 --> 00:19:19,280
Katherine McVitie.
252
00:19:19,280 --> 00:19:21,120
You were right there as well.
253
00:19:21,120 --> 00:19:23,800
Forcing myself on her was wrong.
254
00:19:23,800 --> 00:19:25,640
It will not happen again.
255
00:19:26,600 --> 00:19:27,880
Thank you.
256
00:19:29,600 --> 00:19:31,880
But may I still entertain her?
257
00:19:31,880 --> 00:19:36,800
Fully clothed, no sex. Would you give your blessing to that?
258
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
- When will your men start on the church?
- Immediately.
259
00:19:45,880 --> 00:19:48,160
Then, yes, you have my blessing.
260
00:19:51,600 --> 00:19:55,680
- Are the four of them here?
- Yes.
261
00:19:55,680 --> 00:19:56,840
You see them?
262
00:19:59,400 --> 00:20:00,440
I feel them.
263
00:20:03,000 --> 00:20:05,200
Would you like to say something to them?
264
00:20:09,520 --> 00:20:10,920
What would you like to say?
265
00:20:13,320 --> 00:20:15,320
I'm sorry...
266
00:20:15,320 --> 00:20:16,880
for letting you die.
267
00:20:19,680 --> 00:20:21,600
They have never blamed you.
268
00:20:23,400 --> 00:20:24,880
In London...
269
00:20:25,880 --> 00:20:29,240
..we lived amongst prostitutes.
270
00:20:29,240 --> 00:20:34,080
Ugly, foul-mouthed, drunken, screeching whoredom.
271
00:20:36,120 --> 00:20:37,320
But they could...
272
00:20:38,800 --> 00:20:40,960
..give birth...
273
00:20:40,960 --> 00:20:45,240
..breast-feed, nurse, mother...
274
00:20:47,280 --> 00:20:49,160
..whilst I...
275
00:20:49,160 --> 00:20:51,160
You gave only two of them names?
276
00:20:52,600 --> 00:20:54,280
Yes.
277
00:20:54,280 --> 00:20:56,360
Would you like to name the other two?
278
00:21:00,200 --> 00:21:04,280
The boy would have been Thomas, after my husband's father.
279
00:21:04,280 --> 00:21:06,000
And the girl?
280
00:21:06,000 --> 00:21:07,320
Joan.
281
00:21:09,440 --> 00:21:11,280
After my mother.
282
00:21:15,880 --> 00:21:18,880
I am in touch with two worlds, Mrs Johnson -
283
00:21:18,880 --> 00:21:22,040
those who have passed on and those who are unborn.
284
00:21:23,160 --> 00:21:27,240
There is a soul there waiting for you to give birth to it.
285
00:21:27,240 --> 00:21:29,840
- It will die.
- Perhaps.
286
00:21:29,840 --> 00:21:32,400
But we are in New South Wales,
287
00:21:32,400 --> 00:21:34,440
upside down.
288
00:21:34,440 --> 00:21:37,920
What dies in England might thrive here.
289
00:21:39,440 --> 00:21:41,080
Yes?
290
00:21:43,400 --> 00:21:44,800
Yes.
291
00:21:47,000 --> 00:21:49,680
- LAUGHTER
- # Oh, Tommy, my dear
292
00:21:49,680 --> 00:21:53,480
# I'd like to wed you
293
00:21:53,480 --> 00:21:55,600
# Oh, Tommy, my dear
294
00:21:55,600 --> 00:21:58,000
# I'd like to bed you
295
00:21:59,520 --> 00:22:01,400
# Smiled a reply
296
00:22:01,400 --> 00:22:04,320
# Don't think I misled you... #
297
00:22:04,320 --> 00:22:05,800
FIRE CRACKLES
298
00:22:05,800 --> 00:22:07,440
CHATTER
299
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
And again.
300
00:22:15,200 --> 00:22:18,080
- Give me the other.
- Is it true?
301
00:22:18,080 --> 00:22:20,960
You tried to kill yourself rather than...?
302
00:22:23,320 --> 00:22:24,600
Yes.
303
00:22:50,720 --> 00:22:52,520
HE CLEARS HIS THROAT
304
00:23:18,680 --> 00:23:20,200
HE INHALES
305
00:23:21,640 --> 00:23:23,600
I can smell the sea.
306
00:23:29,080 --> 00:23:30,680
HE SIGHS
307
00:23:41,920 --> 00:23:43,600
I went to Minehead...
308
00:23:45,040 --> 00:23:47,000
..a boarding school.
309
00:23:48,720 --> 00:23:51,840
It produces...good soldiers,
310
00:23:51,840 --> 00:23:54,640
good sailors.
311
00:23:54,640 --> 00:23:57,360
My father went there and his father.
312
00:24:03,640 --> 00:24:07,360
There was a boy in my class called Carrington.
313
00:24:08,320 --> 00:24:11,080
I think there was something wrong with him, something amiss,
314
00:24:11,080 --> 00:24:13,040
for he hardly spoke.
315
00:24:13,040 --> 00:24:14,600
One day...
316
00:24:16,960 --> 00:24:20,480
..Dobson...punched him.
317
00:24:20,480 --> 00:24:23,560
And when punched by Dobson, you...
318
00:24:23,560 --> 00:24:25,400
you went down and you stayed down,
319
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
otherwise he'd kill you.
320
00:24:27,200 --> 00:24:28,240
But, er...
321
00:24:31,320 --> 00:24:33,600
..Carrington did not go down.
322
00:24:36,080 --> 00:24:38,520
I'll never forget the look on his face.
323
00:24:41,080 --> 00:24:42,720
Horror...
324
00:24:44,440 --> 00:24:46,840
..and confusion.
325
00:24:49,480 --> 00:24:52,360
Horrified that Dobson was doing this to him and...
326
00:24:53,280 --> 00:24:56,360
..utterly confused as to why.
327
00:24:58,120 --> 00:25:01,440
I think it was that, the horror and confusion, that stopped him
328
00:25:01,440 --> 00:25:06,640
doing what any other boy would do, go down...stay down.
329
00:25:08,480 --> 00:25:12,040
So...Dobson goes on punching.
330
00:25:14,040 --> 00:25:15,960
I run for a teacher.
331
00:25:15,960 --> 00:25:17,760
"Sir.
332
00:25:17,760 --> 00:25:20,320
"Sir, there is a fight in Alpha Yard."
333
00:25:20,320 --> 00:25:21,720
He...
334
00:25:23,640 --> 00:25:25,720
..dawdles back towards Alpha.
335
00:25:25,720 --> 00:25:28,680
I want him to run because Dobson is still punching Carrington,
336
00:25:28,680 --> 00:25:32,640
but he...dawdles.
337
00:25:36,200 --> 00:25:38,080
And we get there.
338
00:25:38,080 --> 00:25:39,760
He shouts.
339
00:25:39,760 --> 00:25:42,520
At last, Dobson can stop punching.
340
00:25:45,040 --> 00:25:46,160
Then that teacher...
341
00:25:47,480 --> 00:25:54,520
..tells Dobson and...Carrington
342
00:25:54,520 --> 00:25:59,040
and...every other boy in that playground...
343
00:26:00,720 --> 00:26:04,160
.."It was Ross here who grassed on you."
344
00:26:08,680 --> 00:26:10,680
There have been many times since then
345
00:26:10,680 --> 00:26:13,120
that I have felt the urge to show compassion,
346
00:26:13,120 --> 00:26:15,480
I've always managed to resist it.
347
00:26:17,920 --> 00:26:20,160
CICADAS CHIRRUP
348
00:26:20,160 --> 00:26:22,000
What is that?
349
00:26:23,000 --> 00:26:28,040
Cicadas, I think. They're small but there are millions of them.
350
00:26:28,040 --> 00:26:29,680
Hence the noise.
351
00:26:32,480 --> 00:26:34,480
Make love to me.
352
00:26:43,320 --> 00:26:44,400
What?
353
00:26:46,040 --> 00:26:47,680
Make love to me?
354
00:26:53,320 --> 00:26:55,600
We agreed not to.
355
00:26:55,600 --> 00:26:58,400
I don't care what we agreed.
356
00:27:00,880 --> 00:27:03,000
Make love to me.
357
00:27:03,000 --> 00:27:05,720
And if you get pregnant?
358
00:27:05,720 --> 00:27:08,480
I want to get pregnant.
359
00:27:08,480 --> 00:27:11,240
And go through all that again?!
360
00:27:11,240 --> 00:27:14,800
No, we will never again see you in such pain.
361
00:27:14,800 --> 00:27:16,720
It will not die.
362
00:27:18,000 --> 00:27:21,240
- They have all died.
- This one will not.
363
00:27:21,240 --> 00:27:23,520
How can you know that?
364
00:27:23,520 --> 00:27:24,560
Because...
365
00:27:25,640 --> 00:27:30,400
..this...is an upside-down world,
366
00:27:30,400 --> 00:27:35,160
what dies in England will thrive here.
367
00:27:35,160 --> 00:27:38,040
- That is nonsense.
- It is not!
368
00:27:39,800 --> 00:27:42,080
Make love to me.
369
00:27:50,760 --> 00:27:52,360
SHE MOANS SOFTLY
370
00:28:03,800 --> 00:28:05,320
May I go now?
371
00:28:08,480 --> 00:28:10,280
If you wish.
372
00:28:16,440 --> 00:28:19,680
There is some...rice on the desk.
373
00:28:21,200 --> 00:28:22,640
Thank you.
374
00:28:30,680 --> 00:28:33,600
I used to go to confession at Saint Cecilia's.
375
00:28:34,760 --> 00:28:37,520
There was a statue of the Virgin Mary there
376
00:28:37,520 --> 00:28:40,280
and I would look up at her as I said my penance.
377
00:28:42,160 --> 00:28:43,960
She wobbled.
378
00:28:45,920 --> 00:28:52,480
The truer my confession, the more contrite, the more she wobbled.
379
00:29:02,760 --> 00:29:04,520
Good night.
380
00:29:05,920 --> 00:29:07,920
Good night.
381
00:29:07,920 --> 00:29:09,600
FIRE CRACKLES
382
00:29:42,520 --> 00:29:44,520
Do you want to go down to the sea?
383
00:29:44,520 --> 00:29:46,480
He kept his word.
384
00:29:46,480 --> 00:29:47,840
We just talked.
385
00:29:50,400 --> 00:29:52,120
Some rice.
386
00:29:55,240 --> 00:29:57,000
I will do it.
387
00:29:57,000 --> 00:29:58,360
SHE LAUGHS
388
00:30:03,520 --> 00:30:05,440
Did he make you undress?
389
00:30:06,400 --> 00:30:08,080
No.
390
00:30:18,640 --> 00:30:20,520
What did he say?
391
00:30:20,520 --> 00:30:22,840
He told me about when he was at school.
392
00:30:25,200 --> 00:30:26,840
And you?
393
00:30:26,840 --> 00:30:28,800
I listened.
394
00:30:28,800 --> 00:30:30,960
You did not speak?
395
00:30:30,960 --> 00:30:32,800
No.
396
00:30:32,800 --> 00:30:34,640
I just listened.
397
00:30:40,840 --> 00:30:43,440
What did he say about when he was at school?
398
00:30:45,400 --> 00:30:48,040
He told me a story.
399
00:30:48,040 --> 00:30:50,520
He tried to help a boy, but it all went wrong.
400
00:30:54,800 --> 00:30:56,240
What?
401
00:31:01,400 --> 00:31:03,440
I would sooner you had...
402
00:31:09,600 --> 00:31:11,080
No...
403
00:31:11,080 --> 00:31:12,640
SHE SOBS
404
00:31:20,760 --> 00:31:22,400
BIRDSONG
405
00:31:26,720 --> 00:31:28,360
WATER DRIPS
406
00:32:11,120 --> 00:32:12,480
Jefferson!
407
00:32:16,480 --> 00:32:19,040
We...we thought you were dead!
408
00:32:19,040 --> 00:32:20,880
FREEMAN LAUGHS
409
00:32:38,160 --> 00:32:39,200
Freeman...
410
00:32:40,280 --> 00:32:41,320
Freeman!
411
00:32:44,560 --> 00:32:45,960
FREEMAN GRUNTS
412
00:32:52,760 --> 00:32:54,360
FREEMAN WHIMPERS
413
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
Freeman!
414
00:33:05,640 --> 00:33:08,320
Did you follow the smell of the meat?
415
00:33:08,320 --> 00:33:11,280
The natives call it kangaroo.
416
00:33:11,280 --> 00:33:13,000
Come and share it with us.
417
00:33:15,240 --> 00:33:18,640
How long has it been since you ate and drank, eh?
418
00:33:19,920 --> 00:33:21,680
BIRDSONG
419
00:33:24,440 --> 00:33:26,640
I know what you are thinking.
420
00:33:28,200 --> 00:33:29,960
You will come back at night...
421
00:33:32,240 --> 00:33:33,800
..and you will rob us!
422
00:33:35,920 --> 00:33:38,560
You know there's no water for miles, Freeman.
423
00:33:39,640 --> 00:33:42,680
The river shows itself here, disappears again.
424
00:33:44,360 --> 00:33:45,920
Freeman!
425
00:33:45,920 --> 00:33:49,000
I will smoke you out!
426
00:33:49,000 --> 00:33:52,000
That's how the natives catch a kangaroo.
427
00:33:52,000 --> 00:33:53,600
They set the bush alight,
428
00:33:53,600 --> 00:33:57,880
kangaroo comes running from the fire straight on the natives' spears.
429
00:34:01,560 --> 00:34:04,080
Show yourself or burn!
430
00:34:06,680 --> 00:34:08,280
FREEMAN GRUNTS
431
00:34:15,800 --> 00:34:17,480
Freeman!
432
00:34:21,200 --> 00:34:22,680
Freeman!
433
00:34:31,960 --> 00:34:33,440
BUGLE PLAYS
434
00:34:44,000 --> 00:34:45,600
Hello, Stubbins.
435
00:34:45,600 --> 00:34:47,040
Captain.
436
00:34:49,360 --> 00:34:51,280
You are our blacksmith now?
437
00:34:51,280 --> 00:34:53,000
Afraid so.
438
00:34:56,080 --> 00:34:59,520
Mr Molloy told me about that lovely letter from your wife.
439
00:35:01,320 --> 00:35:04,440
- Yeah?
- Do you think I might read it?
440
00:35:10,680 --> 00:35:13,080
It came the day before we left England.
441
00:35:18,120 --> 00:35:20,960
I was in despair, I felt abandoned.
442
00:35:22,080 --> 00:35:24,120
I prayed to Christ.
443
00:35:24,120 --> 00:35:27,160
You know, cos he felt the same when he was hanging on the cross.
444
00:35:28,160 --> 00:35:32,160
"Oh, why, my Father, hast Thou forsaken me?"
445
00:35:33,320 --> 00:35:35,720
And no sooner did I finish praying,
446
00:35:35,720 --> 00:35:38,320
than my prayer was answered with that letter.
447
00:35:41,240 --> 00:35:43,280
It's lovely.
448
00:35:43,280 --> 00:35:45,080
Thank you.
449
00:35:45,080 --> 00:35:47,840
I could keep it in my file, look after it for you.
450
00:35:50,400 --> 00:35:53,120
I...like to carry it around with me.
451
00:35:54,960 --> 00:35:56,400
Thank you.
452
00:35:56,400 --> 00:35:57,840
You are busy.
453
00:35:57,840 --> 00:36:02,200
- Yes.
- Much busier than when you were simply working the land.
454
00:36:02,200 --> 00:36:07,840
- Yes.
- So you might want to...forget learning to read right now?
455
00:36:07,840 --> 00:36:12,280
- Why?
- Well, cos your work here is so important
456
00:36:12,280 --> 00:36:14,760
and you have so much of it,
457
00:36:14,760 --> 00:36:17,280
where will you find the time for anything else?
458
00:36:17,280 --> 00:36:18,920
I'll find the time.
459
00:36:20,320 --> 00:36:25,600
Captain Collins, I dream of writing a letter, in my own words,
460
00:36:25,600 --> 00:36:29,160
telling my darling wife how much I miss her
461
00:36:29,160 --> 00:36:34,200
and how much I long to hold her in my arms once more.
462
00:36:35,360 --> 00:36:38,960
Now, as dreams go, it's a modest one, Captain Collins,
463
00:36:38,960 --> 00:36:41,000
but, by God, it fires me!
464
00:36:43,960 --> 00:36:45,560
Very well.
465
00:36:46,680 --> 00:36:48,440
I shall, erm...
466
00:36:48,440 --> 00:36:50,640
I'll see you later for another lesson.
467
00:36:52,760 --> 00:36:54,400
Thank you, Captain.
468
00:36:55,400 --> 00:36:57,240
MEN CHATTER
469
00:37:02,160 --> 00:37:08,280
Thou art Peter and upon this rock I shall build my church!
470
00:37:08,280 --> 00:37:09,880
MEN CHATTER
471
00:37:15,920 --> 00:37:17,400
BIRDSONG
472
00:38:02,360 --> 00:38:06,400
The drought of March has pierced unto the root.
473
00:38:06,400 --> 00:38:10,640
And bathed each vein with liquor that has power to generate therein
474
00:38:10,640 --> 00:38:12,360
and sire the flower...
475
00:38:12,360 --> 00:38:14,200
MOLLOY CONTINUES IN BACKGROUND
476
00:38:14,200 --> 00:38:16,320
- Four.
- Four.
477
00:38:16,320 --> 00:38:17,840
Where's the other one?
478
00:38:17,840 --> 00:38:20,320
- You have it.
- No, I do not.
479
00:38:20,320 --> 00:38:23,320
- You have it. You do. You do, you do.
- No, I do not. No. Hands! Hands!
480
00:38:23,320 --> 00:38:25,080
Hands! Hands!
481
00:38:25,080 --> 00:38:27,240
Uh-huh. Uh-huh.
482
00:38:27,240 --> 00:38:29,440
Ooh, hang on. Ah.
483
00:38:29,440 --> 00:38:32,440
- Aha!
- Yes?
- Oh-h.
484
00:38:33,520 --> 00:38:36,080
I think...
485
00:38:36,080 --> 00:38:39,320
I might have...found something up here.
486
00:38:40,520 --> 00:38:42,560
Oh. Oh.
487
00:38:43,720 --> 00:38:44,960
SHE GASPS
488
00:38:46,160 --> 00:38:48,640
- HE LAUGHS
- How did you do that?!
489
00:38:48,640 --> 00:38:50,960
- How could you possibly do that?!
- Hmm?
490
00:38:50,960 --> 00:38:52,400
HE SIGHS
491
00:38:52,400 --> 00:38:53,920
SHE LAUGHS
492
00:39:06,440 --> 00:39:08,960
- James!
- Freeman!
- James!
493
00:39:10,800 --> 00:39:12,760
Fool!
494
00:39:12,760 --> 00:39:15,200
You bloody fool! They will hang you for this!
495
00:39:15,200 --> 00:39:17,760
Water! Someone bring this man some water!
496
00:39:17,760 --> 00:39:19,800
James?!
497
00:39:19,800 --> 00:39:22,560
James? James?
498
00:39:22,560 --> 00:39:24,880
Get a move on!
499
00:39:29,880 --> 00:39:30,920
DOOR OPENS
500
00:39:36,480 --> 00:39:38,440
It is true, then, he's back.
501
00:39:38,440 --> 00:39:40,720
I missed you too much, Major.
502
00:39:40,720 --> 00:39:43,760
- You told me you shot him.
- Yes, sir.
503
00:39:43,760 --> 00:39:47,600
- Pints and pints and pints of blood.
- Yes, sir.
504
00:39:47,600 --> 00:39:50,640
- We will discuss this later.
- Sir.
505
00:39:53,080 --> 00:39:54,360
Give me that.
506
00:39:54,360 --> 00:39:56,000
Go and fuck yourself.
507
00:39:56,000 --> 00:39:57,560
Give me it.
508
00:39:57,560 --> 00:39:59,360
What can you do to me?
509
00:40:03,920 --> 00:40:05,600
Apart from that?
510
00:40:10,560 --> 00:40:13,440
- Who gave him it?
- We did.
511
00:40:13,440 --> 00:40:15,000
He's a dead man.
512
00:40:15,000 --> 00:40:17,480
You do not waste food on a dead man.
513
00:40:23,360 --> 00:40:27,040
- My men did not wound you in any way?
- Not even close.
514
00:40:27,040 --> 00:40:32,280
You will tell the Governor that their shots whistled past your ear.
515
00:40:32,280 --> 00:40:33,920
Promise me.
516
00:40:34,960 --> 00:40:38,680
Swear by Almighty God that you will tell him that and you may eat.
517
00:40:38,680 --> 00:40:40,760
I swear by Almighty God...
518
00:40:42,880 --> 00:40:47,840
..that I will tell the Governor that their shots whistled past my ear.
519
00:40:51,480 --> 00:40:53,680
Which ear incidentally?
520
00:40:55,400 --> 00:40:59,120
Let us see how funny you are...with a rope around your neck.
521
00:41:04,600 --> 00:41:06,240
METAL CLANGS
522
00:41:17,480 --> 00:41:20,240
Did you eat in the bush?
523
00:41:21,800 --> 00:41:24,160
- No, boss.
- Drink?
524
00:41:25,480 --> 00:41:28,000
Yes, boss, but it was bad,
525
00:41:28,000 --> 00:41:29,560
gave me diarrhoea.
526
00:41:31,440 --> 00:41:33,240
So how did you do it?
527
00:41:34,480 --> 00:41:38,320
- Sorry, boss?
- How did you kill the blacksmith?
528
00:41:38,320 --> 00:41:41,080
- I coshed him.
- And where did you get the cosh?
529
00:41:41,080 --> 00:41:42,640
I made it, Governor.
530
00:41:42,640 --> 00:41:45,920
I put pebbles in a canvas bag.
531
00:41:45,920 --> 00:41:47,760
- Someone helped you.
- No, Governor.
532
00:41:47,760 --> 00:41:51,520
- Who was it?
- No-one...helped me.
533
00:41:51,520 --> 00:41:55,360
The scaffold is a lonely place, you'll want company.
534
00:41:55,360 --> 00:41:58,080
So tell me now, who helped you?
535
00:41:58,080 --> 00:41:59,920
No-one.
536
00:41:59,920 --> 00:42:04,360
- Tommy Barrett?
- No...boss.
537
00:42:05,920 --> 00:42:08,400
You were not wounded in the escape?
538
00:42:08,400 --> 00:42:09,520
No, boss.
539
00:42:10,440 --> 00:42:15,960
Their shots...whistled past my ear, but none hit me.
540
00:42:17,720 --> 00:42:20,600
You will hang just before dawn. Any objections?
541
00:42:30,760 --> 00:42:33,520
- I object!
- Oh, I'm sure you do.
542
00:42:33,520 --> 00:42:38,080
- Sadly, it does not...
- I acted in self-defence.
543
00:42:38,080 --> 00:42:41,280
He was stealing my food, starving me to death.
544
00:42:41,280 --> 00:42:44,760
I tried to reason with him, that failed.
545
00:42:44,760 --> 00:42:46,840
I tried to fight him, that failed.
546
00:42:46,840 --> 00:42:48,800
I even tried grassing on him and that failed
547
00:42:48,800 --> 00:42:51,520
because you refused to act!
548
00:42:51,520 --> 00:42:54,120
- What else could I do?!
- We cannot have convicts
549
00:42:54,120 --> 00:42:57,560
- taking the law into their own hands.
- There was no law!
550
00:42:57,560 --> 00:43:02,000
You put the blacksmith above it!
551
00:43:04,120 --> 00:43:05,640
I'm sorry...
552
00:43:06,840 --> 00:43:09,600
..you have killed a man and you must hang for it.
553
00:43:09,600 --> 00:43:10,920
Take him away.
554
00:43:12,720 --> 00:43:14,600
I will haunt you.
555
00:43:16,640 --> 00:43:20,400
I will come back and haunt you, I swear to it. I will haunt you!
556
00:43:20,400 --> 00:43:23,320
I will haunt you all to the grave!
557
00:43:24,320 --> 00:43:26,080
- Who will hang him?
- I will.
558
00:43:26,080 --> 00:43:29,280
No, it is a non-military matter, a civilian must hang him.
559
00:43:29,280 --> 00:43:31,920
A fellow convict. Will we find one?
560
00:43:31,920 --> 00:43:35,920
One? Hundreds. They'd hang their mothers for a tot of rum.
561
00:43:39,840 --> 00:43:45,640
I meant what I said about keeping the law here...bright and shiny.
562
00:43:47,840 --> 00:43:51,840
I want us all to obey the law because we respect the law.
563
00:43:53,800 --> 00:43:55,960
But it is too soon for that.
564
00:43:56,960 --> 00:44:00,120
Respect has to be earned over a long period of time.
565
00:44:01,440 --> 00:44:05,080
Till then, we have to make do with fear of the law.
566
00:44:06,240 --> 00:44:09,520
Fear requires a hangman.
567
00:44:12,080 --> 00:44:13,920
Who will do it?
568
00:44:13,920 --> 00:44:15,960
Who will be our hangman?
569
00:44:17,080 --> 00:44:19,000
What do you think will happen here?
570
00:44:20,040 --> 00:44:21,240
Please.
571
00:44:22,800 --> 00:44:24,840
There'll be a bloodbath.
572
00:44:26,400 --> 00:44:30,240
Not enough women, not enough food,
573
00:44:30,240 --> 00:44:32,280
men will turn on each other.
574
00:44:32,280 --> 00:44:34,320
And that is why we need a hangman.
575
00:44:34,320 --> 00:44:38,480
- Yes.
- Will you do it?
- I couldn't harm a fly.
- I know.
576
00:44:38,480 --> 00:44:41,760
Then how would you expect me to hang a man?
577
00:44:41,760 --> 00:44:45,800
And being the hangman, you are maintaining law and order.
578
00:44:45,800 --> 00:44:47,520
There are those who will hate you for it.
579
00:44:47,520 --> 00:44:50,040
Fools, scoundrels, they will wish you harm.
580
00:44:50,040 --> 00:44:51,960
They will not do you harm however.
581
00:44:53,200 --> 00:44:55,920
You will have an armed guard with you wherever you go,
582
00:44:55,920 --> 00:44:59,200
whatever you do, sleeping, waking, eating,
583
00:44:59,200 --> 00:45:02,040
an armed soldier with you at all times.
584
00:45:02,040 --> 00:45:05,640
No-one will be more secure than our hangman.
585
00:45:07,320 --> 00:45:09,320
So step forward.
586
00:45:09,320 --> 00:45:11,000
What will happen to the hangman?
587
00:45:11,000 --> 00:45:12,720
Someone will cut his throat.
588
00:45:12,720 --> 00:45:14,240
Yes.
589
00:45:15,480 --> 00:45:19,200
Unless he is a man who deserves sympathy and respect.
590
00:45:20,360 --> 00:45:23,480
A man who finds it almost impossible to hang a man,
591
00:45:23,480 --> 00:45:26,200
a man who is sick each time he has to do it.
592
00:45:26,200 --> 00:45:29,960
A man who finds it so repellent he can be doing it only because...
593
00:45:31,240 --> 00:45:33,120
..we need him to do it.
594
00:45:34,520 --> 00:45:37,400
A hangman such as that would be allowed to live.
595
00:45:37,400 --> 00:45:39,600
But I am not that kind of man.
596
00:45:39,600 --> 00:45:43,040
The hangman will be entitled to extra food.
597
00:45:43,040 --> 00:45:45,000
Extra pork...even.
598
00:45:46,320 --> 00:45:47,840
And that is not a bribe,
599
00:45:47,840 --> 00:45:51,120
that is simply our way of keeping him fit and well,
600
00:45:51,120 --> 00:45:53,160
because we do not want him to die on us
601
00:45:53,160 --> 00:45:55,280
and make us go through all this again.
602
00:45:55,280 --> 00:45:58,880
So extra pork for the hangman.
603
00:45:58,880 --> 00:46:01,200
A tot of rum as well.
604
00:46:01,200 --> 00:46:03,880
- Someone has to do it.
- Yes.
- You agree?
- Yes.
605
00:46:03,880 --> 00:46:06,480
And you have stood there, you felt the noose around your neck,
606
00:46:06,480 --> 00:46:08,840
- you know what it is like.
- Yes.
- And you have principles.
607
00:46:08,840 --> 00:46:11,160
You have shown yourself prepared to die for them.
608
00:46:11,160 --> 00:46:14,320
No-one would say, "Tommy Barrett is doing it for the extra piece of pork."
609
00:46:14,320 --> 00:46:17,760
They would say, "Tommy Barrett is doing it because it has to be done."
610
00:46:17,760 --> 00:46:20,600
- Tommy Barrett is not doing it.
- You're the only man who can, Tommy,
611
00:46:20,600 --> 00:46:23,640
because you are truly Christ-like.
612
00:46:23,640 --> 00:46:26,280
I am NOT Christ-like!
613
00:46:26,280 --> 00:46:27,960
Believe me!
614
00:46:27,960 --> 00:46:31,000
I have done some terrible, terrible things in my life, Reverend,
615
00:46:31,000 --> 00:46:32,880
and I am not Christ-like!
616
00:46:36,240 --> 00:46:38,800
Who should do it, then?
617
00:46:38,800 --> 00:46:41,640
Go to hell, Reverend.
618
00:46:44,760 --> 00:46:48,320
I have the power to reduce your sentences.
619
00:46:49,680 --> 00:46:54,440
If you are doing fourteen years, I will reduce it to seven.
620
00:46:54,440 --> 00:46:57,600
If seven, I will bring it down to three and a half.
621
00:46:58,840 --> 00:47:00,680
As soon as you volunteer,
622
00:47:00,680 --> 00:47:05,240
Captain Collins will find your file and we will cut your time in half.
623
00:47:07,880 --> 00:47:09,240
The second thing is this...
624
00:47:10,600 --> 00:47:12,160
..you might be too embarrassed
625
00:47:12,160 --> 00:47:14,160
to step forward in front of your friends.
626
00:47:15,720 --> 00:47:21,640
If so...come to Captain Collins' tent and volunteer there.
627
00:47:23,480 --> 00:47:24,840
In secrecy.
628
00:47:26,000 --> 00:47:27,320
Total secrecy.
629
00:47:40,640 --> 00:47:42,640
No hangman, no law.
630
00:47:44,920 --> 00:47:46,520
No.
631
00:47:48,320 --> 00:47:54,040
Hmm. They will not inform on anyone and they will not hang anyone.
632
00:47:54,040 --> 00:47:57,480
On those two points, huge integrity.
633
00:47:57,480 --> 00:48:00,440
If you could take that integrity and apply it elsewhere,
634
00:48:00,440 --> 00:48:02,080
to other aspects of their lives...
635
00:48:03,080 --> 00:48:05,720
..this colony would thrive.
636
00:48:05,720 --> 00:48:08,680
I'm not sure it is integrity, Governor.
637
00:48:08,680 --> 00:48:10,400
- No?
- No.
638
00:48:11,400 --> 00:48:16,600
If they inform, if they hang someone, they get their throats cut.
639
00:48:16,600 --> 00:48:19,320
- It's as simple as that.
- You think so?
- Yes.
640
00:48:20,560 --> 00:48:24,200
Whenever I am impressed by a convict, a...
641
00:48:24,200 --> 00:48:25,960
noble deed, a generous gesture,
642
00:48:25,960 --> 00:48:29,240
I come back here and I look at his file.
643
00:48:29,240 --> 00:48:33,840
And his file, and this has always been the truth up to now, Governor,
644
00:48:33,840 --> 00:48:39,320
his file reminds me that he is incapable of nobility or generosity.
645
00:48:40,600 --> 00:48:43,400
And that whatever he did that so impressed me,
646
00:48:43,400 --> 00:48:44,840
he did for his own ends.
647
00:48:44,840 --> 00:48:47,360
Hmm. Do not read them, then.
648
00:48:54,880 --> 00:48:56,000
Do you think...
649
00:48:57,080 --> 00:48:58,640
..anyone will come?
650
00:49:00,200 --> 00:49:01,720
No, sir.
651
00:49:06,480 --> 00:49:08,560
- Is he in?
- Yes.
652
00:49:08,560 --> 00:49:10,560
And he's expecting you, Sergeant.
653
00:49:14,840 --> 00:49:16,640
Sergeant Timmins, sir.
654
00:49:20,800 --> 00:49:22,400
Sir.
655
00:49:27,240 --> 00:49:31,400
The shots we heard, they were fired into the air, yes?
656
00:49:31,400 --> 00:49:35,080
- Yes, sir.
- You disobeyed my direct order.
657
00:49:35,080 --> 00:49:38,640
I knew that Freeman would die in the bush, sir, or come back here and hang.
658
00:49:38,640 --> 00:49:42,960
- I saw no need to pursue him.
- You saw no need?!
- He was a dead man, sir.
659
00:49:42,960 --> 00:49:46,360
- Why pursue a dead man if it puts the living at risk?
- At risk of what?
660
00:49:46,360 --> 00:49:49,680
- Attack by natives, sir.
- You were armed to the teeth!
661
00:49:52,160 --> 00:49:55,320
- Permission to speak freely, sir.
- Granted.
662
00:49:59,640 --> 00:50:01,560
When we came ashore,
663
00:50:01,560 --> 00:50:04,880
you promised the men you'd get them all home safe and sound.
664
00:50:04,880 --> 00:50:09,480
Your...good sense would make up for the Governor's misjudgment.
665
00:50:11,480 --> 00:50:13,600
I made a similar promise,
666
00:50:13,600 --> 00:50:16,320
only my good sense would make up for your misjudgment, sir.
667
00:50:16,320 --> 00:50:19,960
- My misjudg...my misjudgment?!
- You gave me permission to speak freely, sir.
668
00:50:21,640 --> 00:50:24,320
Being armed to the teeth will not help you in the bush, sir.
669
00:50:24,320 --> 00:50:26,760
The natives have never seen what guns can do,
670
00:50:26,760 --> 00:50:28,920
so they do not fear them.
671
00:50:28,920 --> 00:50:31,520
You go into the bush with dozens of men
672
00:50:31,520 --> 00:50:33,760
or you do not go at all.
673
00:50:36,520 --> 00:50:40,840
I order you to flog a whore and you do so only with great reluctance.
674
00:50:40,840 --> 00:50:42,920
- Sir...
- I tell you that the next time
675
00:50:42,920 --> 00:50:46,680
you hesitate to obey an order of mine, I will have you shot.
676
00:50:46,680 --> 00:50:49,080
You obviously think it an idle threat,
677
00:50:49,080 --> 00:50:51,760
because now this outright disobedience.
678
00:50:51,760 --> 00:50:54,760
- I do not think it an idle threat, sir.
- So you do expect to be shot?
679
00:50:54,760 --> 00:50:56,280
Yes, sir.
680
00:51:01,000 --> 00:51:05,080
Is there anything you can say
681
00:51:05,080 --> 00:51:07,400
that might dissuade me?
682
00:51:08,400 --> 00:51:09,760
Only this, sir.
683
00:51:17,520 --> 00:51:21,960
I solemnly swear...I will never again disobey your order, sir.
684
00:51:21,960 --> 00:51:26,120
What if, once again, you think it "a misjudgment"?
685
00:51:26,120 --> 00:51:27,160
I will obey...
686
00:51:28,520 --> 00:51:30,000
..no matter what.
687
00:51:32,360 --> 00:51:34,560
I will hold you to that.
688
00:51:36,120 --> 00:51:39,240
And Jean is your wife?
689
00:51:39,240 --> 00:51:40,880
Sister.
690
00:51:40,880 --> 00:51:42,520
I have no wife.
691
00:51:46,000 --> 00:51:48,600
- Dear Jean...
- Dearest.
692
00:51:48,600 --> 00:51:51,600
- FREEMAN SIGHS
- Dearest Jean...
693
00:51:53,280 --> 00:51:56,800
- I am to hang just before dawn...
- MOLLOY SIGHS
694
00:51:56,800 --> 00:51:58,640
What is it?
695
00:51:58,640 --> 00:52:00,200
MOLLOY SIGHS
696
00:52:00,200 --> 00:52:03,480
I've written many letters for men about to hang.
697
00:52:03,480 --> 00:52:07,000
Tommy Barrett was the last as a matter of fact.
698
00:52:07,000 --> 00:52:10,000
And they all want to start like that.
699
00:52:10,000 --> 00:52:12,440
- And that is wrong?
- I think so.
700
00:52:12,440 --> 00:52:14,120
DOOR OPENS
701
00:52:14,120 --> 00:52:17,240
She will get this letter six months from now, at the earliest.
702
00:52:18,440 --> 00:52:19,480
You'll be long dead.
703
00:52:20,680 --> 00:52:22,720
She will think about the way that you died.
704
00:52:23,920 --> 00:52:26,480
Hood over your head, noose around your neck,
705
00:52:26,480 --> 00:52:30,120
and your fear...your terror.
706
00:52:31,640 --> 00:52:33,720
It will haunt her for the rest of her days.
707
00:52:35,200 --> 00:52:39,080
Far better for her to think that you simply slipped away.
708
00:52:39,080 --> 00:52:42,040
- Yes.
- With the fever perhaps.
709
00:52:42,040 --> 00:52:43,520
Hmm.
710
00:52:46,640 --> 00:52:48,320
Dearest Jean...
711
00:52:49,680 --> 00:52:53,120
- ..I have the fever.
- Good man.
712
00:52:53,120 --> 00:52:55,120
CICADAS CHIRRUP
713
00:52:57,480 --> 00:52:59,480
- FREEMAN:
- They have a hangman?
714
00:52:59,480 --> 00:53:02,600
- So they say.
- Who?
715
00:53:02,600 --> 00:53:06,280
- I do not know.
- He's a dead man whoever he is.
716
00:53:08,880 --> 00:53:09,920
HE SCOFFS
717
00:53:13,480 --> 00:53:15,000
I had this coming.
718
00:53:16,920 --> 00:53:20,600
Yes. A few nights ago, you see, Tommy was here, I was there.
719
00:53:20,600 --> 00:53:24,600
My best friend was about to hang and I did not want him to hang.
720
00:53:24,600 --> 00:53:26,760
I can say that with total honesty,
721
00:53:26,760 --> 00:53:30,920
but I did think that if Tommy hanged,
722
00:53:30,920 --> 00:53:33,280
it would not be all bad news because...
723
00:53:35,120 --> 00:53:36,400
..you would be free.
724
00:53:38,560 --> 00:53:41,720
Because of our friendship, you might say yes to being my woman.
725
00:53:44,000 --> 00:53:48,200
Not right away, not while you grieve for Tommy, but eventually perhaps.
726
00:53:49,840 --> 00:53:52,160
And that would be a dream come true...
727
00:53:54,200 --> 00:53:56,920
..because I think you are beautiful.
728
00:53:56,920 --> 00:53:58,720
And strong.
729
00:54:00,160 --> 00:54:02,840
Principled. Hmm.
730
00:54:02,840 --> 00:54:04,840
And generous and just...
731
00:54:06,000 --> 00:54:08,040
FREEMAN SIGHS
732
00:54:08,040 --> 00:54:10,600
..just wonderful!
733
00:54:22,560 --> 00:54:24,440
Thank you.
734
00:54:30,760 --> 00:54:32,160
May I kiss you?
735
00:54:34,800 --> 00:54:36,480
Yes.
736
00:54:38,000 --> 00:54:39,640
May I?
737
00:54:42,480 --> 00:54:44,120
Yes.
738
00:54:53,240 --> 00:54:54,400
DOOR OPENS
739
00:54:57,680 --> 00:54:59,600
- Open.
- KEYS JANGLE
740
00:55:00,680 --> 00:55:03,280
- Major, give him your gun.
- Gun.
741
00:55:07,400 --> 00:55:09,320
Move. Hands.
742
00:55:09,320 --> 00:55:11,280
He found the Garden of Eden, boss.
743
00:55:11,280 --> 00:55:13,080
Hundreds of acres of thick, green grass.
744
00:55:13,080 --> 00:55:15,080
No rocks, no trees, perfect for farmland.
745
00:55:15,080 --> 00:55:18,800
- Spare him and he will take you to it.
- And he has kept that secret until now?
746
00:55:18,800 --> 00:55:20,920
Say goodbye to your friends, Freeman.
747
00:55:20,920 --> 00:55:23,160
- We're coming with him, Governor.
- No, you're not.
748
00:55:23,160 --> 00:55:25,680
- Keep them here.
- Sir.
- Say your goodbyes.
749
00:55:27,120 --> 00:55:28,720
Take my food.
750
00:55:34,120 --> 00:55:36,520
- SHE SIGHS
- Let us go.
- Move!
751
00:55:38,640 --> 00:55:40,320
Our Father, who art in heaven,
752
00:55:40,320 --> 00:55:42,160
hallowed be Thy name, Thy kingdom come...
753
00:55:42,160 --> 00:55:44,360
Who is hanging me?
754
00:55:44,360 --> 00:55:45,800
I am.
755
00:55:46,920 --> 00:55:50,120
- Give us this day our daily bread...
- I saw Jefferson, boss.
756
00:55:50,120 --> 00:55:52,000
The Garden of Eden and Jefferson?
757
00:55:52,000 --> 00:55:55,360
- I did not see the Garden of Eden, boss, but I saw Jefferson.
- Where?
758
00:55:55,360 --> 00:55:57,440
In a clearing in the jungle.
759
00:55:57,440 --> 00:56:00,520
A huge country such as this and you just happened to bump into each other.
760
00:56:00,520 --> 00:56:03,720
I followed a dried-up river in the hope that it would lead me to water.
761
00:56:03,720 --> 00:56:07,200
- I saw smoke, I followed it and I found Jefferson.
- I am sure you did.
762
00:56:07,200 --> 00:56:10,040
- Yes, I could take you to him.
- He is dead, Freeman.
763
00:56:10,040 --> 00:56:12,040
You will be with him very shortly.
764
00:56:12,040 --> 00:56:13,800
REVEREND CONTINUES PRAYING
765
00:56:15,720 --> 00:56:17,000
FREEMAN WHIMPERS
766
00:56:20,440 --> 00:56:21,960
Oh!
767
00:56:25,960 --> 00:56:28,560
REVEREND CONTINUES TO PRAY
768
00:56:40,480 --> 00:56:42,200
No!
769
00:56:47,160 --> 00:56:49,840
..with the Lord is plenteous redemption.
770
00:56:49,840 --> 00:56:52,040
Goodbye, Freeman.
771
00:56:52,040 --> 00:56:53,640
FREEMAN SOBS
772
00:56:56,240 --> 00:56:57,280
FREEMAN WHIMPERS
773
00:56:59,920 --> 00:57:01,800
- The fires of hell...
- You want to live?
774
00:57:01,800 --> 00:57:03,840
FREEMAN WHIMPERS
775
00:57:03,840 --> 00:57:05,560
- Yes!
- What?
776
00:57:07,160 --> 00:57:09,240
Yes! Yes!
777
00:57:09,240 --> 00:57:11,280
Yes! Yes! Yes!
778
00:57:12,840 --> 00:57:14,560
What would you do to live?
779
00:57:15,800 --> 00:57:17,640
Anything.
780
00:57:17,640 --> 00:57:19,200
Would you be our hangman?
781
00:57:19,200 --> 00:57:22,080
Whomever we tell you to hang, you hang.
782
00:57:22,080 --> 00:57:25,320
If you do not do it, we hang you. Do you understand?
783
00:57:27,520 --> 00:57:29,720
- Yes.
- Do you agree?
784
00:57:31,840 --> 00:57:33,280
Yes.
785
00:57:35,240 --> 00:57:37,120
Free this man.
786
00:57:42,040 --> 00:57:43,760
What now?
787
00:57:43,760 --> 00:57:45,680
You can go.
788
00:57:45,680 --> 00:57:48,600
- I can just leave?
- Yes.
789
00:57:48,600 --> 00:57:50,440
Flog me.
790
00:57:50,440 --> 00:57:53,320
They will all know I have done a deal.
791
00:57:53,320 --> 00:57:54,760
No.
792
00:57:56,360 --> 00:57:59,880
Tobacco...for the hangman.
53581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.