Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,960 --> 00:00:08,720
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:17,440 --> 00:00:19,080
Bisher bei "Babylon Berlin":
3
00:00:19,160 --> 00:00:21,720
Der Tote gehörte zu einer
russischen Widerstandsorganisation.
4
00:00:21,800 --> 00:00:25,400
Die 15 Leichen aus dem Kiefernwald
waren Mitglieder dieser "Roten Festung".
5
00:00:25,480 --> 00:00:27,880
[Gennat] Kommissar Rath
ist auf einen Frachtbrief gestoßen,
6
00:00:27,960 --> 00:00:31,360
der diese Organisation in eine
sehr brisante Schmuggelei verwickelt.
7
00:00:31,440 --> 00:00:33,520
Woher wussten Sie von dem Bahnhof?
8
00:00:34,280 --> 00:00:39,160
Seit Jahren versuche ich, den Schatz
aus den Klauen Stalins zu befreien.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,120
Dein Zug war meine letzte Chance.
10
00:00:41,200 --> 00:00:43,040
-[Nyssen] Hast du die Fracht gesehen?
-[Swetlana] Ja.
11
00:00:43,120 --> 00:00:45,040
[Ilse] Ruf in der Charité an,
dass sie sie holen.
12
00:00:45,120 --> 00:00:46,520
Die nehmen sie geschenkt.
13
00:00:46,600 --> 00:00:49,040
-[Charlotte] Ich will das nicht.
-[Erich] Dann kümmer dich.
14
00:00:50,000 --> 00:00:50,960
[Schuss]
15
00:00:51,400 --> 00:00:53,440
Bitte um Entschuldigung, Generalmajor.
16
00:00:53,520 --> 00:00:54,760
Konnte nicht widerstehen.
17
00:00:55,800 --> 00:00:58,720
[Helga] Dein Bruder, Anno,
ist offiziell für tot erklärt worden.
18
00:00:58,840 --> 00:01:00,960
Er ist jetzt endgültig
als "gefallen" eingestuft.
19
00:01:01,040 --> 00:01:03,360
-Und jetzt?
-Sind wir hier, wenn du das willst.
20
00:01:11,560 --> 00:01:14,040
♪ Mir ist so nach dir ♪
21
00:01:14,240 --> 00:01:17,280
♪ Mir war schon gestern so nach dir ♪
22
00:01:17,360 --> 00:01:20,320
♪ Und mir wird immer nach dir sein ♪
23
00:01:20,400 --> 00:01:23,560
♪ Am liebsten wär ich allein mit dir ♪
24
00:01:23,640 --> 00:01:26,040
♪ Und wenn du drüber lachst ♪
25
00:01:26,440 --> 00:01:29,360
♪ Und was du auch dagegen machst ♪
26
00:01:29,440 --> 00:01:34,280
♪ Mir ist heut so im Innernhier nach dir ♪
27
00:01:34,840 --> 00:01:38,480
♪ Ich weiß nicht, was ist los mit dir ♪
28
00:01:38,560 --> 00:01:40,040
♪ Ist los mit mir ♪
29
00:01:40,120 --> 00:01:41,560
♪ Ist los mit dir ♪
30
00:01:41,640 --> 00:01:44,160
♪ Ich weiß nicht, was ist los mit mir ♪
31
00:01:44,240 --> 00:01:45,960
♪ Und wie ist dir? ♪
32
00:01:46,040 --> 00:01:48,280
♪ Mir, mir, mir ♪
33
00:01:48,360 --> 00:01:50,760
♪ Mir ist so nach dir ♪
34
00:01:50,840 --> 00:01:53,600
♪ Mir war schon gestern so nach dir ♪
35
00:01:54,240 --> 00:01:58,560
♪ Und mir wird immer nach dir sein,nach dir ♪
36
00:02:49,400 --> 00:02:50,680
Moritz!
37
00:03:03,880 --> 00:03:05,720
-Moritz...
-Ich weiß Bescheid.
38
00:03:07,400 --> 00:03:08,600
Worüber?
39
00:03:09,960 --> 00:03:11,120
Über euch beide.
40
00:03:12,800 --> 00:03:15,600
Ich weiß, dass ihr so tut,
als sei nichts mit euch.
41
00:03:15,680 --> 00:03:18,640
Ich weiß, dass ihr es vor Opa Engelbert
verheimlichen müsst,
42
00:03:18,720 --> 00:03:20,960
weil er euch totschlägt
oder was Schlimmes macht.
43
00:03:21,040 --> 00:03:23,840
Ich weiß, dass du schon immer
zu Mama ins Bett schleichst.
44
00:03:23,920 --> 00:03:25,160
Wenn ihr denkt, dass ich schlafe.
45
00:03:25,520 --> 00:03:27,520
Ich weiß,
dass ihr beide Angst habt und lügt.
46
00:03:27,600 --> 00:03:28,720
Moritz!
47
00:03:30,840 --> 00:03:34,640
Es geht gar nicht darum, Moritz.
Ich, wir, wollten dir etwas anderes sagen.
48
00:03:34,720 --> 00:03:37,120
Etwas, das wir schon lange
im Stillen gewusst haben.
49
00:03:38,720 --> 00:03:40,920
Dein Vater wird nicht mehr vermisst.
50
00:03:41,400 --> 00:03:43,440
Er wird nicht mehr zurückkommen, Moritz.
51
00:03:45,480 --> 00:03:47,000
Irgendwann kommt er doch.
52
00:03:47,080 --> 00:03:48,640
-Nein. Jetzt nicht mehr.
-Doch.
53
00:03:49,720 --> 00:03:50,840
Pass auf!
54
00:03:55,080 --> 00:03:56,280
Er ist tot.
55
00:04:00,360 --> 00:04:01,480
Du lügst.
56
00:04:02,520 --> 00:04:03,480
Ihr lügt doch beide.
57
00:04:04,160 --> 00:04:05,720
Ich weiß, dass er zurückkommen wird.
58
00:04:06,360 --> 00:04:07,520
Ich weiß, dass er lebt.
59
00:04:09,320 --> 00:04:10,440
Und du?
60
00:04:11,880 --> 00:04:13,640
Du willst uns doch gar nicht hierhaben.
61
00:05:17,640 --> 00:05:18,720
Ach.
62
00:05:32,840 --> 00:05:33,880
Das ist alles?
63
00:05:34,760 --> 00:05:36,720
-Nur die eine Seite?
-Ja.
64
00:05:38,000 --> 00:05:41,080
Und der Eintrag von neulich?
Wo ich in die Wohnung bin?
65
00:05:41,480 --> 00:05:42,880
Hat es nie gegeben.
66
00:05:45,840 --> 00:05:47,000
Danke.
67
00:05:48,760 --> 00:05:50,600
-[Witwe] Lotte?
-Hier.
68
00:05:52,920 --> 00:05:54,280
Dein Typ wird verlangt.
69
00:05:56,640 --> 00:05:59,000
Ja, ich... Ich komm gleich.
70
00:06:02,720 --> 00:06:04,160
Du machst trotzdem weiter?
71
00:06:11,320 --> 00:06:12,520
Ich brauch Geld.
72
00:06:14,200 --> 00:06:15,960
♪ Well this ♪
73
00:06:17,240 --> 00:06:20,680
♪ Is such a sad affair ♪
74
00:06:21,840 --> 00:06:26,080
♪ I've opened up my heart ♪
75
00:06:27,600 --> 00:06:31,000
♪ Oh, so many times ♪
76
00:06:33,880 --> 00:06:36,200
♪ But now it's closed ♪
77
00:06:39,240 --> 00:06:42,880
♪ Oh my dear ♪
78
00:06:46,080 --> 00:06:49,200
♪ Every salted tear ♪
79
00:06:49,280 --> 00:06:51,040
♪ It wrings ♪
80
00:06:51,400 --> 00:06:56,040
♪ Bitter sweet applause ♪
81
00:06:59,840 --> 00:07:03,400
♪ But when the show's in full swing ♪
82
00:07:05,280 --> 00:07:08,680
♪ Every once in a while ♪
83
00:07:11,360 --> 00:07:16,400
♪ High stepping chorus linesmean I'm forgetting ♪
84
00:07:18,000 --> 00:07:21,520
♪ Mein lullaby, Liebchen ♪
85
00:07:32,000 --> 00:07:35,080
[Wendt] Schön, dass Sie es einrichten
konnten, Herr Polizeipräsident.
86
00:07:35,160 --> 00:07:39,280
Wenn der persönliche Referent des Herrn
Reichspräsidenten sich die Zeit nimmt...
87
00:07:40,080 --> 00:07:42,280
Dann muss die Sache von Belang sein.
88
00:07:42,360 --> 00:07:45,160
Glauben Sie mir,
ich hätte Sie nicht herbemüht,
89
00:07:45,240 --> 00:07:47,840
wenn nicht
große Dringlichkeit geboten wäre.
90
00:07:47,920 --> 00:07:51,200
♪ Sometimes I'm quite amused ♪♪ To see it twist and turn ♪
91
00:07:58,680 --> 00:08:00,960
[Zörgiebel] An mir soll es nicht liegen.
92
00:08:05,040 --> 00:08:08,560
♪ These vintage years ♪
93
00:08:11,520 --> 00:08:14,520
♪ Lovers you consume ♪
94
00:08:14,600 --> 00:08:15,720
[Charlotte] Gerti!
95
00:08:16,520 --> 00:08:18,800
Gerti, du musst mir helfen.
96
00:08:18,880 --> 00:08:20,880
Was ist los? Ich hab Kundschaft.
97
00:08:20,960 --> 00:08:22,440
Du musst mir helfen.
98
00:08:23,240 --> 00:08:24,360
♪ Nein ♪
99
00:08:25,880 --> 00:08:29,720
♪ Das ist nicht das Ende der Welt ♪
100
00:08:30,120 --> 00:08:34,760
♪ Gestrandet an Leben und Kunst ♪
101
00:08:37,480 --> 00:08:38,920
[Wendt] Ich soll Ihnen Grüße überbringen.
102
00:08:39,000 --> 00:08:40,840
Der Reichspräsident weiß sehr zu schätzen,
103
00:08:40,920 --> 00:08:43,560
wie Sie mit den Demonstranten
am 1. Mai umgegangen sind.
104
00:08:43,640 --> 00:08:45,640
Die Sache ist noch nicht überstanden.
105
00:08:45,720 --> 00:08:49,040
-Mein Ressort könnte behilflich sein.
-Das werden wir sehen.
106
00:08:50,720 --> 00:08:53,720
-Der Herr, ein Getränkewunsch?
-Danke, momentan nicht.
107
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Ich mach schon.
108
00:09:01,480 --> 00:09:02,760
Das ist mein Tisch.
109
00:09:03,080 --> 00:09:04,400
Geh doch mal eine rauchen.
110
00:09:04,480 --> 00:09:05,960
Wieso denn?
111
00:09:06,040 --> 00:09:07,400
Einfach so.
112
00:09:07,480 --> 00:09:09,040
[Trochin] Die sowjetische Regierung
113
00:09:09,120 --> 00:09:11,280
hat Kontakt mit dem Reichspräsidenten
aufgenommen.
114
00:09:11,360 --> 00:09:13,760
-Darum sind wir hier.
-[Zörgiebel] Wer? Stalin?
115
00:09:13,840 --> 00:09:15,920
-[Trochin] Persönlich.
-[Wendt] Die Sache ist einfach.
116
00:09:16,000 --> 00:09:18,360
Ihre Beschlagnahmung des Zuges
erzeugt Spannungen
117
00:09:18,440 --> 00:09:20,760
zwischen der Sowjetunion
und dem Deutschen Reich.
118
00:09:20,840 --> 00:09:23,240
Der Reichspräsident
möchte aber keine Spannung.
119
00:09:23,880 --> 00:09:25,080
Ich helfe gern.
120
00:09:26,600 --> 00:09:28,360
Dann geben Sie den Zug frei.
121
00:09:31,480 --> 00:09:33,120
Und was passiert mit der Fracht?
122
00:09:33,640 --> 00:09:35,760
Die fährt dahin zurück,
wo sie hergekommen ist.
123
00:09:37,280 --> 00:09:42,520
[Zörgiebel] Dass ihr Sowjets dabei helft,
die Reichswehr illegal hochzuzüchten,
124
00:09:42,600 --> 00:09:44,200
ist eine Sache für sich.
125
00:09:45,280 --> 00:09:48,280
Aber dass selbst unser Staatsoberhaupt
nicht davor zurückschreckt,
126
00:09:48,360 --> 00:09:51,960
die Versailler Verträge zu ignorieren,
das ist...
127
00:09:52,880 --> 00:09:54,320
...erstaunlich.
128
00:09:56,160 --> 00:10:00,360
[Wendt] Wir haben lediglich eine
Lieferung Pestizide zurückzubefördern.
129
00:10:00,440 --> 00:10:02,320
Machen Sie es nicht komplizierter
als es ist.
130
00:10:02,400 --> 00:10:06,040
Warum sollte ein so relevantes Beweisstück
unser Land verlassen?
131
00:10:11,040 --> 00:10:12,200
Herr Zörgiebel.
132
00:10:14,160 --> 00:10:18,000
Es liegt in Ihrer Hand,
ob das jähe Ende Ihrer Karriere
133
00:10:18,440 --> 00:10:22,520
mit dem Tode vieler Demonstranten
in Verbindung gebracht werden wird.
134
00:10:30,920 --> 00:10:31,960
Oder nicht.
135
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
♪ Open your heart ♪
136
00:10:41,120 --> 00:10:43,240
♪ And let me live ♪
137
00:10:45,200 --> 00:10:46,720
[Trochin] Sagen Sie, Fräulein...
138
00:10:49,360 --> 00:10:50,480
Kennen wir uns?
139
00:10:51,400 --> 00:10:52,680
'tschuldigung?
140
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
Wir sind uns schon mal begegnet.
141
00:10:55,080 --> 00:10:57,200
-Ja, hier wahrscheinlich.
-Nein.
142
00:10:58,480 --> 00:11:00,120
Tja, dann verwechseln Sie mich.
143
00:11:00,200 --> 00:11:02,400
Ich habe ein fotografisches Gedächtnis.
144
00:11:05,280 --> 00:11:07,160
Vielleicht haben Sie
ein Foto mit mir gesehen?
145
00:11:09,280 --> 00:11:10,360
Nicht?
146
00:11:13,800 --> 00:11:15,360
♪ Just a dance ♪
147
00:11:16,040 --> 00:11:17,840
♪ To the music ♪
148
00:11:20,160 --> 00:11:21,680
♪ Of time ♪
149
00:11:41,640 --> 00:11:42,720
-Tag.
-Morgen.
150
00:11:53,960 --> 00:11:54,960
Morgen.
151
00:12:03,600 --> 00:12:05,200
Charlotte? Guten Morgen.
152
00:12:06,280 --> 00:12:07,240
Oh.
153
00:12:07,560 --> 00:12:08,600
'tschuldigung.
154
00:12:11,160 --> 00:12:13,640
Ich muss... Ich muss dringend
mit Ihnen sprechen.
155
00:12:15,200 --> 00:12:17,280
Ich glaub,
Sie brauchen erst mal einen Kaffee.
156
00:12:17,960 --> 00:12:19,280
-Kommen Sie.
-Ja.
157
00:12:30,840 --> 00:12:34,640
Also, wieso können diese Leute
den Zörgiebel so unter Druck setzen?
158
00:12:34,720 --> 00:12:36,600
Das ist doch immerhin
der Polizeipräsident.
159
00:12:36,680 --> 00:12:39,200
Sie sind sicher,
dass es dieser Russe vom Bahnhof war?
160
00:12:39,280 --> 00:12:40,480
Ganz sicher.
161
00:12:45,800 --> 00:12:46,960
Haben Sie überhaupt geschlafen?
162
00:12:48,520 --> 00:12:51,040
-Sie sehen ein bisschen müde aus.
-Halb so wild.
163
00:12:51,760 --> 00:12:55,160
Na gut. Dann los.
Gehen wir zurück an die Arbeit.
164
00:13:06,280 --> 00:13:07,520
[dumpf] Kommen Sie?
165
00:13:29,520 --> 00:13:31,600
-Sie sollten sich ausruhen.
-Jaja.
166
00:13:32,120 --> 00:13:33,400
Zu Hause.
167
00:13:33,480 --> 00:13:34,600
Mir geht's gut.
168
00:13:35,360 --> 00:13:38,960
Mir war nur für 'n kurzen Augenblick
'n bisschen blümerant.
169
00:13:39,400 --> 00:13:41,480
Also. Was soll ich tun?
170
00:13:41,920 --> 00:13:43,720
Gehen Sie nach Hause
und legen sich ins Bett.
171
00:13:44,080 --> 00:13:45,720
-Aber wieso kann ich...
-Schluss jetzt!
172
00:14:21,240 --> 00:14:22,320
Herr Wendt.
173
00:14:23,440 --> 00:14:24,440
Herr Oberst.
174
00:14:25,800 --> 00:14:27,240
Was wollen Sie von mir?
175
00:14:28,000 --> 00:14:31,480
Ich habe fast all Ihre Erfolge in den
letzten Jahren persönlich erleben dürfen.
176
00:14:31,560 --> 00:14:32,880
Für mich sind Sie ein Held.
177
00:14:33,320 --> 00:14:35,240
-Kommen Sie zum Punkt.
-Ein deutscher Held.
178
00:14:36,400 --> 00:14:39,160
Sie und ich, wir beide
streben nach dem gleichen Ziel.
179
00:14:39,240 --> 00:14:42,160
Wir wollen, dass Männer wie Sie
in diesem Land den Platz bekommen,
180
00:14:42,240 --> 00:14:43,240
der Ihnen gebührt.
181
00:14:43,720 --> 00:14:46,920
Einen Platz in der Führung
eines starken, stolzen Deutschlands.
182
00:14:47,400 --> 00:14:51,440
Ihr unverantwortliches Handeln
hat unserer Sache enorm geschadet.
183
00:14:51,720 --> 00:14:53,160
Ich bin selbst hintergangen worden.
184
00:14:53,800 --> 00:14:56,360
Ich bin nicht der Mann,
der Ihnen Ihre Reputation zurückgibt.
185
00:14:56,640 --> 00:14:58,440
Und ich werde persönlich dafür sorgen,
186
00:14:58,520 --> 00:15:02,760
dass dieser unselige Zug bald
nach Russland zurückgeschickt wird.
187
00:15:04,240 --> 00:15:06,120
-Jetzt entschuldigen Sie mich.
-Das dürfen Sie nicht.
188
00:15:06,200 --> 00:15:07,840
Dann wäre alles verloren.
189
00:15:08,160 --> 00:15:12,640
Vielleicht bemühen Sie sich ausnahmsweise
mal um ein bisschen Klarheit, Herr Nyssen.
190
00:15:22,240 --> 00:15:25,920
Ich weiß den wahren Grund, warum die
Sowjets den Zug zurückhaben wollen.
191
00:15:29,280 --> 00:15:30,760
In dem Zug ist Gold.
192
00:15:33,240 --> 00:15:36,040
Es wurden Stichproben gemacht,
da war überall Phosgen.
193
00:15:36,120 --> 00:15:39,440
Nur einer der Waggons trägt die Ladung.
Mir ist die Nummer bekannt.
194
00:15:46,200 --> 00:15:49,160
Ich werde keinen diplomatischen Eklat
provozieren Ihretwegen,
195
00:15:49,240 --> 00:15:50,760
das ist Ihnen hoffentlich klar.
196
00:15:50,840 --> 00:15:52,000
Das müssen Sie nicht.
197
00:15:52,760 --> 00:15:55,680
Der Wert des Schatzes
beträgt mindestens 1 Mrd. Reichsmark.
198
00:15:56,080 --> 00:15:59,160
Die Hälfte davon wäre für Sie.
Und die Bewegung.
199
00:16:02,480 --> 00:16:05,960
-Was sollen die Ihrer Meinung nach tun?
-Den Zug auf offener Strecke abfangen.
200
00:16:06,040 --> 00:16:07,360
Und den Waggon sicherstellen.
201
00:16:08,960 --> 00:16:11,840
Wir dürfen diesen Schatz
nicht den Bolschewiken überlassen.
202
00:16:12,360 --> 00:16:13,520
Sie hören von mir.
203
00:16:18,080 --> 00:16:20,040
[Musik]
204
00:16:30,720 --> 00:16:31,800
[Ilse] Guck mal hier.
205
00:16:32,760 --> 00:16:33,920
Das Aas.
206
00:16:36,160 --> 00:16:38,520
Hab sie gefragt, bei unsrer Hochzeit,
ob sie 'n Kleid hat.
207
00:16:38,960 --> 00:16:41,160
Nee, sagt sie,
meins ist schon lange beim Juden.
208
00:16:42,760 --> 00:16:44,240
-[Charlotte] Na, du?
-[weint]
209
00:16:44,480 --> 00:16:45,560
Na, du?
210
00:16:46,520 --> 00:16:47,760
Was ist denn?
211
00:16:50,720 --> 00:16:52,920
[Ilse] Was ist hiermit?
Sollen wir das aufheben?
212
00:16:53,000 --> 00:16:54,320
[Erich] Nee, schmeiß es weg.
213
00:16:54,400 --> 00:16:57,800
[Ilse] Ich glaub es nicht, was die
noch alles aufgehoben hat. Guck mal.
214
00:16:57,880 --> 00:16:59,520
[Erich] Was die alles hatte.
215
00:16:59,960 --> 00:17:01,360
[Ilse] Das noch, das noch.
216
00:17:01,920 --> 00:17:03,920
Hier 'n besticktes Taschentuch.
217
00:17:04,000 --> 00:17:05,320
[Erich] Schmeiß in die Ecke da.
218
00:17:05,400 --> 00:17:06,480
Was macht ihr hier?
219
00:17:06,560 --> 00:17:09,480
[Erich] Die Guten ins Töpfchen,
die Schlechten ins Kröpfchen.
220
00:17:10,080 --> 00:17:12,360
Mutter liegt da,
und ihr fleddert ihre Sachen?
221
00:17:12,440 --> 00:17:13,600
Ich nicht.
222
00:17:13,680 --> 00:17:16,560
Wenn du dir leisten kannst,
ihre Preziosen vergammeln zu lassen.
223
00:17:16,640 --> 00:17:18,760
-Ich muss Mäuler stopfen.
-Du?
224
00:17:19,600 --> 00:17:22,640
-Was für Preziosen meinst du, bitte?
-[Ilse] Das Kleid hier.
225
00:17:22,720 --> 00:17:24,080
1-A Vorkriegsware.
226
00:17:25,440 --> 00:17:27,360
Gibt mir der Jude zwei Heiermänner für.
227
00:17:27,440 --> 00:17:29,120
Aber ich bin auch noch da. Und Toni.
228
00:17:29,200 --> 00:17:32,320
Nur weil sie es dir nicht vermachen wollte
für deine Liaison mit dem Nichtsnutz.
229
00:17:32,400 --> 00:17:33,480
...Zaster sein.
230
00:17:33,560 --> 00:17:35,800
[Ilse] Ich bin die Älteste,
das ist mein Pflichtteil.
231
00:17:36,320 --> 00:17:37,680
Lass das los.
232
00:17:37,760 --> 00:17:39,520
So, Väterchen.
Mal hoch mit die Gräten.
233
00:17:39,600 --> 00:17:41,760
-[Charlotte und Ilse streiten]
-Hört auf bitte.
234
00:17:42,200 --> 00:17:43,960
-Du sollst es loslassen!
-Ilse!
235
00:17:44,040 --> 00:17:45,880
-Was ist denn?
-Mein Kleid!
236
00:17:47,800 --> 00:17:49,240
Was machst du da?
237
00:17:49,840 --> 00:17:53,280
Der sitzt aufm Kissen. Und ich will
wissen, was unterm Kissen ist. Hilf mir.
238
00:17:53,360 --> 00:17:54,640
[Toni] Lass Opa in Ruhe.
239
00:17:55,320 --> 00:17:56,680
Hör auf!
240
00:17:58,320 --> 00:17:59,400
[Erich schreit]
241
00:18:01,480 --> 00:18:02,440
[Toni schreit]
242
00:18:06,120 --> 00:18:07,480
Opa? Opa.
243
00:18:10,560 --> 00:18:13,240
Spinnst du? Hast du sie
noch alle beisammen, du Hund? Opi? Opichen? Toni, komm, hilf mal.
244
00:18:18,640 --> 00:18:20,120
[Opa stöhnt] Keiner fasst den Opa an.
245
00:18:30,840 --> 00:18:32,840
Du nicht. Und du auch nicht.
246
00:18:46,760 --> 00:18:47,880
-Guten Tag.
-Guten Tag.
247
00:18:47,960 --> 00:18:50,240
-Zwei Blutwürste, bitte.
-Bitte schön.
248
00:18:50,600 --> 00:18:52,480
Eine kleine und eine große.
249
00:18:52,880 --> 00:18:54,840
-Danke.
-5,30 Mark.
250
00:19:24,600 --> 00:19:26,720
-Fritz.
-Grüß dich, Puppe.
251
00:19:27,640 --> 00:19:30,240
Was machst du hier?
Kanntest du einen von denen?
252
00:19:30,320 --> 00:19:32,200
Darum geht's nicht. Komm mit.
253
00:19:32,280 --> 00:19:34,280
Ich kann nicht. Ich muss arbeiten.
254
00:19:35,760 --> 00:19:38,480
Dann erzähl aber zu Hause bei den Mördern,
was du gesehen hast.
255
00:19:39,760 --> 00:19:40,920
Den Mördern?
256
00:19:41,880 --> 00:19:43,000
Wie meinst du das?
257
00:19:43,240 --> 00:19:46,920
Was denkst du, wer die Genossen aufm
Gewissen hat? Das Massaker am 1. Mai?
258
00:19:49,760 --> 00:19:51,640
-Herr Benda?
-Wer sonst?
259
00:19:53,640 --> 00:19:54,760
Reih dich ein.
260
00:20:00,960 --> 00:20:02,000
Fritz!
261
00:20:14,960 --> 00:20:16,160
Herr Kommissar?
262
00:20:16,920 --> 00:20:21,560
Der Erkennungsdienst hat das Kaliber
bestätigt. Von den Toten ausm Kiefernwald.
263
00:20:22,000 --> 00:20:24,040
Hier, es ist das russische Modell.
264
00:20:24,520 --> 00:20:27,560
7,62er Tokarew. Abgefeuert
aus zwei verschiedenen Waffen,
265
00:20:27,640 --> 00:20:29,440
aber beide mit demselben Kaliber.
266
00:20:30,040 --> 00:20:34,480
Das Dollste aber ist: In Berlin gibt es
genau zwei Registrierungen dieser Waffe.
267
00:20:34,560 --> 00:20:36,080
Und die sind noch dazu von letzter Woche.
268
00:20:38,240 --> 00:20:40,320
Selenskij, Pjotr.
269
00:20:41,280 --> 00:20:42,760
Fallin, Michail.
270
00:20:42,840 --> 00:20:45,080
Beide Angehörige
der sowjetischen Botschaft.
271
00:20:45,560 --> 00:20:48,120
Und beiden hat man die Waffen
an unserem Zug abgenommen.
272
00:20:49,080 --> 00:20:50,160
Am Gaszug?
273
00:20:52,480 --> 00:20:54,960
-Dann nehmen wir sie fest!
-Hat man schon mehrfach versucht.
274
00:20:55,040 --> 00:20:57,000
Die Ermittlungen
wurden jedes Mal eingestellt,
275
00:20:57,080 --> 00:20:58,800
die beiden haben diplomatischen Status.
276
00:20:59,360 --> 00:21:01,120
Warum hat man versucht, sie festzunehmen?
277
00:21:01,200 --> 00:21:03,000
Das sind Freunde
des illegalen Glückspiels.
278
00:21:03,080 --> 00:21:05,360
Geht um Hundewetten. Illegale Hundewetten.
279
00:21:36,000 --> 00:21:38,600
[Hunde bellen,
Männer schreien durcheinander]
280
00:21:58,360 --> 00:22:00,520
[Mann] Drei Mark auf den Braunen.
281
00:22:00,600 --> 00:22:03,240
[Mann 2] Der Braune bringt es.
Zwei Märker.
282
00:22:03,960 --> 00:22:05,880
Los, los, Bruto, fass zu.
283
00:22:07,120 --> 00:22:08,800
-Komm!
-Zehn Mark!
284
00:22:12,080 --> 00:22:13,280
Los, los, los.
285
00:22:17,760 --> 00:22:19,640
Na los, kommt schon!
286
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
[Jänicke] Die beiden?
287
00:22:36,320 --> 00:22:37,640
[Pfiff]
288
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
[Henning] So, Herrschaften.
289
00:22:40,080 --> 00:22:41,440
Feierabend.
290
00:22:42,680 --> 00:22:44,760
[Henning] Wer sich
an illegalem Glücksspiel...
291
00:22:44,880 --> 00:22:46,000
[Fallin] Was wollen Sie?
292
00:22:46,080 --> 00:22:49,120
...und Wetten beteiligt,
macht sich strafbar.
293
00:22:49,200 --> 00:22:52,680
Alle schön ruhig bleiben,
wir nehmen erst mal die Personalien auf.
294
00:22:52,760 --> 00:22:54,440
[Fallin] Tut mir leid, Kommissar.
295
00:22:54,520 --> 00:22:57,240
Ich bin Angehöriger
von Konsulat von Sowjet Russland.
296
00:22:57,320 --> 00:22:58,920
Ich weiß. Sie sind festgenommen
297
00:22:59,000 --> 00:23:01,560
wegen illegalem Waffenbesitz
und 15-fachen Mordes.
298
00:23:03,200 --> 00:23:04,160
He!
299
00:23:04,320 --> 00:23:06,120
[auf Russisch] Bleib stehen! Bleib stehen!
300
00:23:13,600 --> 00:23:15,560
[Musik]
301
00:23:51,000 --> 00:23:53,280
-Charlotte!
-Hallo.
302
00:23:53,840 --> 00:23:56,360
-Was ist denn los?
-Ich wollt nicht stören.
303
00:23:56,440 --> 00:23:58,520
Du störst doch nicht. Komm rein.
304
00:24:01,520 --> 00:24:04,720
Guten Abend. Ich bin
eine Arbeitskollegin von Ihrem Sohn.
305
00:24:06,480 --> 00:24:08,120
Meine Eltern können dich nicht hören.
306
00:24:12,680 --> 00:24:14,280
Guten Abend, Herr Jänicke.
307
00:24:14,400 --> 00:24:15,840
[auf Gebärdensprache] Guten Abend.
308
00:24:21,240 --> 00:24:23,160
[auf Gebärdensprache]
Will sie etwas essen?
309
00:24:23,800 --> 00:24:25,000
Möchtest du was essen?
310
00:24:26,480 --> 00:24:27,640
[Mutter] Suppe.
311
00:24:34,800 --> 00:24:35,920
Wir haben sie.
312
00:24:36,480 --> 00:24:39,400
-Wen?
-Die Mörder aus der Druckerei.
313
00:24:39,920 --> 00:24:41,120
Von der Roten Festung.
314
00:24:41,560 --> 00:24:43,280
Ah. Na, ist doch gut.
315
00:24:47,800 --> 00:24:49,080
Ist was passiert?
316
00:24:51,240 --> 00:24:54,640
[auf Gebärdensprache]
Frag sie, ob sie ein Bett braucht.
317
00:24:55,360 --> 00:24:56,760
[auf Gebärdensprache] Frag mal.
318
00:24:56,880 --> 00:24:59,120
-Was sagt er denn?
-Nichts.
319
00:25:04,240 --> 00:25:06,640
Er fragt, ob du ein Bett brauchst,
für die Nacht.
320
00:25:13,320 --> 00:25:15,000
Also, wenn es ginge...
321
00:25:16,760 --> 00:25:19,840
Ist auch nur für ein paar Stunden,
ich bin auch sofort wieder...
322
00:25:19,920 --> 00:25:22,800
Keine Frage. Du kriegst mein Bett.
Ich nehm das Sofa.
323
00:25:22,880 --> 00:25:24,760
Ich muss morgen sowieso früh raus.
324
00:25:26,280 --> 00:25:28,280
[traurige Musik]
325
00:25:37,480 --> 00:25:38,800
[Charlotte] Ist sehr lecker.
326
00:25:43,160 --> 00:25:44,160
[Charlotte weint]
327
00:25:45,360 --> 00:25:47,320
Es geht schon. Danke.
328
00:25:55,680 --> 00:25:56,680
[Wecker klingelt]
329
00:26:16,160 --> 00:26:17,920
[Mann] ...den Bericht schreiben über...
330
00:26:38,880 --> 00:26:40,880
Besorgen Sie sich bis morgen ein Radio.
331
00:27:15,040 --> 00:27:17,000
[Musik]
332
00:27:38,040 --> 00:27:40,360
[Jänicke] "Die Nummer dieses Waggons..."
333
00:27:58,760 --> 00:28:04,600
"Strategischen Punkt außerhalb der Stadt,
so etwa 50 Kilometer..."
334
00:28:08,880 --> 00:28:12,240
"Strecke führt südlich aus der Stadt...
335
00:28:12,320 --> 00:28:16,640
Wenn es uns gelingt,
den Zug bei Kilometer 127...
336
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
Richtung Wünsdorf."
337
00:28:35,520 --> 00:28:37,160
He. Haben Sie das geklaut?
338
00:28:38,280 --> 00:28:40,480
Was? Spinnst wohl. Ist meins.
339
00:28:41,280 --> 00:28:44,800
Diebstahl.
Der Mann hat hier 'n Panorama geklaut.
340
00:28:44,880 --> 00:28:48,440
[Jänicke] Nehmen Sie Ihre Hände weg.
Lassen Sie mich in Ruhe.
341
00:28:48,520 --> 00:28:52,760
[Junge] Diebstahl.
Panorama geklaut. Diebstahl.
342
00:28:57,080 --> 00:28:58,720
-[Irmgard] Benda?-Stefan Jänicke.
343
00:28:58,800 --> 00:29:00,360
Ich muss Ihren Mann sprechen.
344
00:29:00,440 --> 00:29:03,360
Tut mir leid, um diese Zeitist mein Gatte selten zu Hause.
345
00:29:03,440 --> 00:29:07,440
Es ist von allerhöchster Wichtigkeit.
In der Burg habe ich niemanden erreicht.
346
00:29:07,520 --> 00:29:09,800
Sagen Sie mir, wo ich
den Herrn Regierungsrat finden kann.
347
00:29:10,280 --> 00:29:13,520
Der Herr Regierungsrat hat mich nichtüber den Ort seines Termins informiert.
348
00:29:13,600 --> 00:29:15,520
-Auf Wiederhören.-Wiederhören.
349
00:29:36,600 --> 00:29:37,920
Was ist das?
350
00:29:39,560 --> 00:29:43,040
Das sind die Bilder von 15 Toten,
die wir vor einigen Tagen gefunden haben.
351
00:29:43,680 --> 00:29:45,000
Aus der Stadt geschafft
352
00:29:45,080 --> 00:29:46,280
und tief vergraben.
353
00:29:46,880 --> 00:29:48,400
Aber eben nicht tief genug.
354
00:29:49,280 --> 00:29:50,720
Was wollen Sie von mir?
355
00:29:51,360 --> 00:29:53,080
[Benda] Ich will Ihnen Ärger machen.
356
00:29:53,440 --> 00:29:56,800
Und zwar so viel Ärger, wie Ihnen
15 ermordete Aktivisten und zwei
357
00:29:57,360 --> 00:30:00,880
geständige Agenten Ihrer diplomatischen
Vertretung nur machen können.
358
00:30:04,000 --> 00:30:07,080
15 exekutierte Revolutionäre
der “Roten Festung”.
359
00:30:07,160 --> 00:30:10,800
Und der Eisenbahner, der den Zug hierher
gebracht hat, ebenfalls “Rote Festung”.
360
00:30:11,560 --> 00:30:14,040
Ich weiß nicht,
warum Sie hier meine Zeit stehlen.
361
00:30:14,120 --> 00:30:16,640
[Rath] Wir haben die Waffen dieser Herren
beschlagnahmt.
362
00:30:16,720 --> 00:30:20,520
In fast jeder dieser Leichen
steckten Geschosse aus deren Pistolen.
363
00:30:20,600 --> 00:30:22,320
Tokarew, 7,62.
364
00:30:22,840 --> 00:30:24,080
Russischer Nachbau.
365
00:30:24,760 --> 00:30:27,960
Exklusiv
für die Mitglieder Ihres Geheimdienstes.
366
00:30:29,480 --> 00:30:30,760
Was wollen Sie?
367
00:30:30,840 --> 00:30:32,960
[Benda] Ich will Ihnen
ein Geschäft vorschlagen.
368
00:30:33,120 --> 00:30:35,360
Warum sollte ich Geschäfte
mit der Polizei machen?
369
00:30:35,440 --> 00:30:39,400
Weil Sie, wenn Sie es nicht tun, von Ihrer
Zentrale nach Moskau zurückgeholt werden.
370
00:30:39,480 --> 00:30:43,480
Und dort mit Ihren unvorsichtigen
Mitarbeitern an die Wand gestellt.
371
00:30:45,400 --> 00:30:48,480
Wenn das Massaker hier
an die Öffentlichkeit gerät,
372
00:30:48,560 --> 00:30:52,600
dann würde das bei Ihnen zu Hause sicher
Ihr Todesurteil bedeuten, das wissen Sie.
373
00:30:54,360 --> 00:30:55,560
Was ist Ihr Angebot?
374
00:30:56,120 --> 00:30:58,600
Ich will die Namen
der Verantwortlichen der Reichswehr,
375
00:30:58,680 --> 00:31:00,640
die den Transport des Giftgases
organisieren
376
00:31:00,720 --> 00:31:03,880
und seit Jahren den heimlichen
Wiederaufbau des Deutschen Militärs.
377
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
Namen und Beweise.
378
00:31:06,080 --> 00:31:09,320
Sie wollen, dass ich Ihnen
Ihre eigenen Landsleute liefere?
379
00:31:10,200 --> 00:31:13,480
Ja. Die obersten 15 Ränge genügen.
380
00:31:15,760 --> 00:31:19,440
Im Gegenzug rollen diese 15
im Exil verunglückten Patrioten
381
00:31:19,520 --> 00:31:21,240
heim zu Mütterchen Russland.
382
00:31:21,320 --> 00:31:22,920
Hand wird von Hand gewaschen.
383
00:31:23,360 --> 00:31:26,000
Sie haben in dieser Sache
von uns nichts mehr zu befürchten,
384
00:31:26,080 --> 00:31:27,720
keine Untersuchung der Todesumstände.
385
00:31:51,120 --> 00:31:53,080
[Musik]
386
00:32:23,680 --> 00:32:26,880
[Wolter] Der Rest ist für euch.
Ich erwarte gute Arbeit, verstanden?
387
00:32:26,960 --> 00:32:28,040
[Mann] Danke.
388
00:32:28,880 --> 00:32:30,000
Auf Wiedersehen.
389
00:32:36,600 --> 00:32:37,800
Danke.
390
00:32:46,640 --> 00:32:48,720
Willst du hoch zu deinen Leuten?
391
00:32:51,080 --> 00:32:53,120
Soll ich dich mitnehmen in die Burg?
392
00:32:54,400 --> 00:32:56,400
[Musik]
393
00:33:36,640 --> 00:33:40,720
-Ach, Wolter. Genau Sie hab ich gesucht.
-Ah, Böhm. Alles gesund?
394
00:33:40,800 --> 00:33:43,720
Einfache Frage: Was haben Sie
und Ihr Kölner Freund am Donnerstag
395
00:33:43,800 --> 00:33:45,520
in der Pepita Bar gemacht?
396
00:33:46,880 --> 00:33:49,520
Jodeln. Mit allem Pipapo. Grins nicht so blöd, Mensch.
Beantworten Sie die Frage.
397
00:33:53,280 --> 00:33:54,840
Wir haben einen abgebissen.
398
00:33:54,920 --> 00:33:59,040
-Mit dem heiligen Josef?
-Der heilige Josef? In der Pepita? Nö.
399
00:34:09,960 --> 00:34:12,720
[Czerwinski] Kollege Jänicke,
ich habe das Telegramm entschlüsselt.
400
00:34:13,360 --> 00:34:14,920
Sie? Allein?
401
00:34:15,000 --> 00:34:18,240
Kollege Czerwinski ist ja
qua Geburt des Russischen mächtig.
402
00:34:18,760 --> 00:34:20,640
Bin ich Balte, bin ich mächtig.
403
00:34:20,720 --> 00:34:23,880
"Onkel hat soeben die Grenze passiert.
Geschenk auf dem Weg nach Berlin."
404
00:34:23,960 --> 00:34:26,280
Das sollte Kommissar Rath
heute noch bekommen.
405
00:34:26,360 --> 00:34:28,080
[Böhm] Kriminalassistent Jänicke.
406
00:34:29,920 --> 00:34:31,480
Ihr Vorgesetzter, wo ist der?
407
00:34:33,360 --> 00:34:34,800
-Bitte?
-Ihr Vorgesetzter, wo der ist.
408
00:34:34,880 --> 00:34:35,920
Unterwegs.
409
00:34:36,000 --> 00:34:37,960
Was fällt dem ein,
sich in meinen Fall zu mischen?
410
00:34:40,240 --> 00:34:44,080
Sagen Sie ihm, morgen kann er sich
auf was gefasst machen. 9 Uhr bei Gennat.
411
00:34:46,120 --> 00:34:48,040
Immer wieder erfrischend,
der Kollege Böhm.
412
00:34:53,120 --> 00:34:55,480
[Jänicke] Ich sollte dem Kommissar
Bescheid geben.
413
00:34:56,600 --> 00:34:58,200
Bringen Sie es ihm nach Hause.
414
00:34:58,920 --> 00:35:00,400
-Zu Wolter?
-Mhm.
415
00:35:00,720 --> 00:35:03,640
[Henning] Polizeisiedlung,
gegenüber den alten Luxwerken.
416
00:35:16,240 --> 00:35:18,240
[Musik]
417
00:35:38,320 --> 00:35:39,680
[Schritte auf dem Gang]
418
00:35:53,760 --> 00:35:54,760
Entschuldigung?
419
00:35:55,600 --> 00:35:57,880
Kann ich mir Ihr Radio
für ein paar Tage ausleihen?
420
00:35:57,960 --> 00:35:58,960
Äh, unbedingt.
421
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Was ist los? Unsere geschätzte
Zimmerwirtin ist kaum zu ertragen,
422
00:36:03,080 --> 00:36:05,160
seit Sie ihr gesagt haben,
dass Sie ausziehen.
423
00:36:05,240 --> 00:36:08,360
Ob das mit dem plötzlichen Auftauchen
Ihres G'spusis zu tun hat,
424
00:36:08,440 --> 00:36:10,200
das mag ich nicht einmal vermuten.
425
00:36:10,960 --> 00:36:13,160
-Sie kommen voran?
-Ja.
426
00:36:14,400 --> 00:36:16,240
Das wird meine ganz persönliche Ode
427
00:36:16,320 --> 00:36:19,880
auf unseren geschätzten Polizeipräsidenten
Karl Friedrich Zörgiebel.
428
00:36:19,960 --> 00:36:21,560
Ihren neuen Dienstherren.
429
00:36:22,360 --> 00:36:24,880
Hat ihm nicht gefallen, Ihr Artikel.
430
00:36:25,600 --> 00:36:27,400
Erzählt man sich. In der Burg.
431
00:36:31,840 --> 00:36:32,840
Da.
432
00:36:33,520 --> 00:36:36,040
Seit Tagen bombardieren uns die Postillen
aus dem rechten Lager
433
00:36:36,120 --> 00:36:37,440
mit dieser Schmonzette.
434
00:36:37,680 --> 00:36:41,720
"Der angeschossene Polizeimeister
kehrt endlich heim zu Frau und Kinde."
435
00:36:42,600 --> 00:36:44,120
Passt ja auch zu Ihnen.
436
00:36:45,320 --> 00:36:47,200
-Haben Sie den Wachmann gefunden?
-Ja.
437
00:36:47,840 --> 00:36:52,160
Und die Frau, die "Beinah-Witwe".Und das Kinde. Und im Spital war ich auch.
438
00:36:52,920 --> 00:36:56,560
Habe die Ehre, Frau Dörr.
Sie kennen mich nicht, Katelbach.
439
00:36:56,640 --> 00:36:58,600
Ich bin ein Bekannter von Ihrem Mann.
440
00:36:58,680 --> 00:37:01,600
[Katelbach] Der böse Kommunist,der ihn beschossen haben soll,
441
00:37:01,680 --> 00:37:03,520
ist gerade erst drei Jahre alt geworden.
442
00:37:05,800 --> 00:37:07,200
Das ist nicht Ihr Ernst.
443
00:37:09,360 --> 00:37:10,920
Steht alles da drin.
444
00:37:13,680 --> 00:37:15,520
Und morgen in der Weltbühne. Viel Glück. Und auf bald.
445
00:37:19,720 --> 00:37:20,920
Wie bald?
446
00:37:21,640 --> 00:37:22,800
Noch ungewiss.
447
00:37:22,880 --> 00:37:27,360
Sie haben gerade erst angefangen,
einigermaßen erträglich zu werden.
448
00:37:27,440 --> 00:37:31,240
Ich melde mich. Und das Gerät haben Sie
spätestens in einer Woche zurück.
449
00:37:31,680 --> 00:37:33,040
Unbedingt.
450
00:37:44,920 --> 00:37:45,960
Elisabeth?
451
00:37:48,960 --> 00:37:50,120
[Klopfen]
452
00:37:51,240 --> 00:37:52,440
Elisabeth?
453
00:38:03,600 --> 00:38:05,200
Einen Augenblick, Kommissar.
454
00:38:07,680 --> 00:38:09,360
Woher haben Sie meine Adresse?
455
00:38:09,440 --> 00:38:12,600
Die Ermittlungen gegen den Polizei-
präsidenten sind eingestellt worden.
456
00:38:12,680 --> 00:38:15,280
Die Angehörigen der Toten
streben einen Zivilprozess an.
457
00:38:15,360 --> 00:38:16,800
Gegen die Willkür der Polizei.
458
00:38:16,880 --> 00:38:18,960
Sie können mich
nicht einfach so überfallen.
459
00:38:19,520 --> 00:38:21,880
Sie haben die Frauen in der Oranienstraße
sterben sehen. Sie haben gesehen,
wer die Schüsse abgegeben hat.
460
00:38:26,200 --> 00:38:27,440
Gesehen habe ich gar nichts.
461
00:38:30,600 --> 00:38:33,160
Der Witwer hat erzählt, dass Sie
noch mal in der Wohnung waren.
462
00:38:33,240 --> 00:38:34,520
Auf dem Balkon.
463
00:38:35,000 --> 00:38:36,160
Warum?
464
00:38:39,000 --> 00:38:42,120
Sie müssen nur aussagen,
dass die Frauen nicht bewaffnet waren.
465
00:38:42,680 --> 00:38:46,280
Dass in ihrer Wohnung keine Kämpfer oder
Waffen versteckt waren. Das reicht schon.
466
00:38:46,720 --> 00:38:47,920
Das würde sehr helfen.
467
00:38:49,200 --> 00:38:51,200
Ich liefere keine Kollegen ans Messer.
468
00:38:53,560 --> 00:38:57,280
Wir Kommunisten werden systematisch
als Täter oder Mörder abgestempelt.
469
00:38:57,360 --> 00:39:00,200
Ob das der Wahrheit entspricht,
scheint niemanden zu interessieren.
470
00:39:01,760 --> 00:39:03,920
Im Falle der beiden Frauen ist es unwahr.
471
00:39:04,440 --> 00:39:06,480
Das weiß ich, und das wissen Sie.
472
00:39:08,520 --> 00:39:09,920
Guten Abend, Herr Rath.
473
00:39:28,760 --> 00:39:30,720
[Musik]
474
00:39:33,000 --> 00:39:34,000
Entschuldige bitte.
475
00:39:34,080 --> 00:39:35,280
Ich bin aufgehalten worden.
476
00:39:38,120 --> 00:39:39,520
Du siehst bezaubernd aus.
477
00:39:45,400 --> 00:39:47,360
[Musik]
478
00:40:17,720 --> 00:40:20,000
Willi? Bruno am Apparat.
479
00:40:20,680 --> 00:40:22,360
Ihr könnt die Lieferung bringen.
480
00:40:22,880 --> 00:40:24,160
In meinen Keller.
481
00:40:26,280 --> 00:40:28,800
Ja, ist gut.
Weißt ja, wo der Schlüssel ist.
482
00:41:16,800 --> 00:41:18,440
-[Jänicke] Entschuldigung?
-[Mann] Hm?
483
00:41:18,520 --> 00:41:21,120
Hier soll es 'ne Abkürzung
zur Polizeisiedlung geben.
484
00:41:21,200 --> 00:41:23,400
Jaja. Da durch, dann links halten.
485
00:41:23,480 --> 00:41:26,160
Einmal quer durch das Gelände.
Die ist auf der anderen Seite.
486
00:41:26,680 --> 00:41:27,800
Danke.
487
00:41:52,160 --> 00:41:53,360
Toller Tipp.
488
00:41:58,760 --> 00:42:00,880
[Rumpeln, Schritte]
489
00:42:02,920 --> 00:42:04,040
Hallo?
490
00:42:07,400 --> 00:42:08,440
Hallo?
491
00:42:14,560 --> 00:42:16,000
[Schritte]
492
00:43:26,200 --> 00:43:27,440
Stehen bleiben! Polizei.
493
00:43:31,840 --> 00:43:33,000
Wer sind Sie? Was wollen Sie?
494
00:43:36,400 --> 00:43:38,400
[Musik]
495
00:44:56,680 --> 00:44:58,920
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
496
00:45:00,280 --> 00:45:02,240
♪ Dem Licht geraubt ♪
497
00:45:03,920 --> 00:45:05,720
♪ Doch noch nicht jetzt ♪
498
00:45:08,360 --> 00:45:11,160
♪ Wunder warten bis zuletzt ♪
499
00:45:18,400 --> 00:45:21,000
♪ Ozean der Zeit ♪
500
00:45:22,480 --> 00:45:24,200
♪ Ewiges Gesetz ♪
501
00:45:25,880 --> 00:45:28,160
♪ Zu Asche, zu Staub ♪
502
00:45:29,440 --> 00:45:30,760
♪ Zu Asche ♪
39125
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.