All language subtitles for A Wrinkle in Time (2003)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,361 --> 00:00:16,625 [Thunder rumbling] 2 00:01:22,129 --> 00:01:24,188 JACK: Make a wish. 3 00:01:24,264 --> 00:01:27,199 MEG: I wish that I could be more like you. 4 00:01:27,267 --> 00:01:32,500 It just that I don't fit in my skin anymore. 5 00:01:32,572 --> 00:01:35,735 It feels all wrong and creepy. 6 00:01:36,243 --> 00:01:39,212 I'm stupid, like the twins said, and everyone hates me. 7 00:01:39,279 --> 00:01:41,713 Oh, honey, you're not remotely stupid. 8 00:01:41,782 --> 00:01:42,976 And nobody hates you. 9 00:01:43,049 --> 00:01:44,812 I'm stupid. 10 00:01:45,552 --> 00:01:48,043 You just take a moment and think. 11 00:01:49,790 --> 00:01:55,524 You do things in your own way, in your own time. 12 00:01:56,062 --> 00:01:58,326 And that's what I love about you so much. 13 00:01:58,398 --> 00:02:00,958 That's what makes you so special. 14 00:02:01,034 --> 00:02:05,835 And whenever you need me, I'll be right here. 15 00:02:08,475 --> 00:02:10,466 DANA: Meg! 16 00:02:10,544 --> 00:02:14,446 Meg, come in, honey. It's late. 17 00:02:14,514 --> 00:02:15,879 ME G: Dad left us. 18 00:02:15,949 --> 00:02:19,180 No word. Just left. 19 00:02:19,252 --> 00:02:22,016 Fort? Come on, Fort. 20 00:02:22,823 --> 00:02:24,688 Hey, buddy. 21 00:02:32,933 --> 00:02:35,629 - DENNYS: Mom! He's cheating! - SAND Y: Whoo-hoo! 22 00:02:37,971 --> 00:02:41,065 My mom was weirdly confident that Dad would be back. 23 00:02:41,141 --> 00:02:45,544 I tried to believe her, but after a year, it gets hard. 24 00:02:45,612 --> 00:02:46,544 Hey, Mom. 25 00:02:46,613 --> 00:02:47,580 Hey, hon. 26 00:02:47,647 --> 00:02:51,048 Both my parents were considered brilliant scientists. 27 00:02:51,117 --> 00:02:53,176 He was working on some classified project 28 00:02:53,253 --> 00:02:56,245 before he disappeared. 29 00:02:56,323 --> 00:03:01,886 I wished more than anything that my dad would come back. 30 00:03:01,962 --> 00:03:03,520 First. 31 00:03:03,597 --> 00:03:06,589 Mom, Meg's talking to herself again. 32 00:03:06,666 --> 00:03:07,758 I am not. 33 00:03:07,834 --> 00:03:12,294 She's always doing this stupid stuff like talking to herself. 34 00:03:12,372 --> 00:03:14,340 Sandy and Dennys seemed to adjust, though. 35 00:03:14,407 --> 00:03:17,035 They were normal, happy, obnoxious brothers. 36 00:03:17,110 --> 00:03:19,078 I'm nothing but a slave around here. 37 00:03:19,145 --> 00:03:20,043 Geek. 38 00:03:20,113 --> 00:03:20,909 Brainless. 39 00:03:20,981 --> 00:03:21,811 Mutant. 40 00:03:21,882 --> 00:03:22,814 Human hair ball. 41 00:03:22,883 --> 00:03:24,578 Nerd sister. 42 00:03:24,651 --> 00:03:27,142 CHARLES WALLACE: Teratoma. Hey, that's a coincidence. 43 00:03:27,220 --> 00:03:29,211 And then there's Charles Wallace. 44 00:03:29,289 --> 00:03:31,052 When Meg said, "Human hair ball," 45 00:03:31,124 --> 00:03:33,991 I started reading "teratoma," which is a human hair ball. 46 00:03:34,060 --> 00:03:36,358 Actually, it's a human hair and teeth ball, 47 00:03:36,429 --> 00:03:38,795 if you want to get technical. 48 00:03:38,865 --> 00:03:40,856 He was brilliant. 49 00:03:40,934 --> 00:03:43,528 But he would never talk outside the family. 50 00:03:43,603 --> 00:03:45,628 Mom said he was special. 51 00:03:45,705 --> 00:03:50,108 Well, what she said, actually, is that he was somehow new. 52 00:03:51,945 --> 00:03:55,039 I had no idea how new. 53 00:04:00,720 --> 00:04:05,123 These pathways between neurons. 54 00:04:05,191 --> 00:04:09,594 That's "N-E-U-R-O-N-S." 55 00:04:09,663 --> 00:04:13,759 And I'll be taking off points for misspellings. 56 00:04:13,833 --> 00:04:15,960 Transmit signals. 57 00:04:16,036 --> 00:04:17,264 [Crow caws] 58 00:04:17,337 --> 00:04:22,001 There are three principal areas of the brain. 59 00:04:22,075 --> 00:04:23,599 The brain stem. 60 00:04:23,677 --> 00:04:27,408 The cerebellum, divided into left and right hemispheres. 61 00:04:27,480 --> 00:04:30,677 And the cerebrum. 62 00:04:30,750 --> 00:04:33,548 Margaret Murry. 63 00:04:33,620 --> 00:04:36,214 You seem to feel you don't need this review. 64 00:04:36,289 --> 00:04:41,090 So why don't you tell us about the brain? 65 00:04:45,298 --> 00:04:51,794 The human brain is composed of differentiated nerve tissues 66 00:04:51,871 --> 00:04:55,136 arranged in a series of structures 67 00:04:55,208 --> 00:04:58,939 with specialized functions. 68 00:05:00,580 --> 00:05:02,377 Is that enough? 69 00:05:02,449 --> 00:05:05,043 Please, go on. 70 00:05:05,118 --> 00:05:06,608 It is the cerebrum, 71 00:05:06,686 --> 00:05:09,849 and not the cerebellum, as you incorrectly stated, 72 00:05:09,923 --> 00:05:12,221 that is divided into left and right hemispheres. 73 00:05:12,292 --> 00:05:16,353 The left hemisphere being primarily concerned with... 74 00:05:16,429 --> 00:05:19,057 That's enough. 75 00:05:19,132 --> 00:05:21,657 Report to detention. 76 00:05:32,112 --> 00:05:33,340 Was I wrong? 77 00:05:33,413 --> 00:05:36,246 Now, young lady. 78 00:05:38,985 --> 00:05:40,543 Pay attention. 79 00:05:40,620 --> 00:05:42,713 Everybody watching? 80 00:05:42,789 --> 00:05:45,724 TOGETHER: Yes. 81 00:05:45,792 --> 00:05:46,724 Okay. 82 00:05:46,793 --> 00:05:50,388 Which continent is this? 83 00:05:52,699 --> 00:05:54,564 Charles Wallace? What about you? 84 00:05:54,634 --> 00:05:57,660 I'm sure you could tell us if you wanted to. 85 00:05:57,737 --> 00:05:59,261 No? 86 00:06:03,643 --> 00:06:05,235 Okay. 87 00:06:06,613 --> 00:06:08,410 - Isabel. - Africa. 88 00:06:08,481 --> 00:06:10,506 - [Shrill ringing] - MRS. WHATSIT: Charles Wallace. 89 00:06:10,583 --> 00:06:12,414 Charles Wallace. 90 00:06:12,485 --> 00:06:14,953 Meet me at the haunted house. 91 00:06:15,522 --> 00:06:20,118 So, Mr. Porter says that you were... 92 00:06:20,193 --> 00:06:22,718 Well, the word he used was "belligerent." 93 00:06:22,796 --> 00:06:25,458 He's so condescending. 94 00:06:25,532 --> 00:06:28,399 And he gets things wrong all the time. 95 00:06:28,468 --> 00:06:31,767 He called the cerebrum the cerebellum. 96 00:06:33,239 --> 00:06:35,469 Well, you're old enough to know 97 00:06:35,542 --> 00:06:37,407 that adults don't know everything. 98 00:06:37,477 --> 00:06:38,910 And you're old enough to know 99 00:06:38,978 --> 00:06:43,108 that when one adult disappoints you, 100 00:06:43,183 --> 00:06:46,084 you can't take it out on all the rest. 101 00:06:46,152 --> 00:06:48,416 Lots of kids' parents split up, Maggie. 102 00:06:48,488 --> 00:06:51,753 It's nothing to be ashamed of. 103 00:06:51,825 --> 00:06:53,224 1, hydrogen. 104 00:06:53,293 --> 00:06:55,318 2, helium. 105 00:06:55,395 --> 00:06:56,828 3, lithium. 106 00:06:56,896 --> 00:06:58,386 Maggie? 107 00:06:59,532 --> 00:07:00,829 It's Meg. 108 00:07:03,303 --> 00:07:06,795 Sorry. Yeah. 109 00:07:08,575 --> 00:07:11,169 I'm sorry, Meg. 110 00:07:13,146 --> 00:07:15,011 Talking helps. 111 00:07:16,082 --> 00:07:18,107 You don't really care. 112 00:07:18,184 --> 00:07:20,175 I do. 113 00:07:20,253 --> 00:07:24,314 I got into this job because I do care. 114 00:07:25,325 --> 00:07:27,418 No, not like... 115 00:07:27,927 --> 00:07:29,861 Not like... 116 00:07:31,831 --> 00:07:33,662 Your dad did. 117 00:07:39,973 --> 00:07:41,463 Does. 118 00:07:43,243 --> 00:07:44,870 Meg. 119 00:07:49,349 --> 00:07:51,909 Oh, poor baby. 120 00:07:51,985 --> 00:07:54,146 The baby's crying. 121 00:07:59,859 --> 00:08:01,224 [Bell rings] 122 00:08:05,198 --> 00:08:07,325 [Students talking and laughing] 123 00:08:15,542 --> 00:08:17,066 Hey! 124 00:08:20,480 --> 00:08:22,038 Hey, buddy. 125 00:08:26,920 --> 00:08:29,081 Hey, moron! 126 00:08:29,155 --> 00:08:30,645 Say something! 127 00:08:30,723 --> 00:08:31,815 Shut up, Eric. 128 00:08:31,891 --> 00:08:33,688 What's his problem? 129 00:08:33,760 --> 00:08:37,161 You a complete and total freak like your sister? 130 00:08:37,230 --> 00:08:38,993 Your daddy was embarrassed. 131 00:08:39,065 --> 00:08:41,659 He had a kid who was 6 and can't talk yet. 132 00:08:45,405 --> 00:08:48,033 Ho-ho! You're dead now! 133 00:09:01,554 --> 00:09:03,545 You are such a loser, Eric. 134 00:09:03,623 --> 00:09:06,456 - Well, she's... - I don't want to hear it! 135 00:09:06,526 --> 00:09:08,551 Go home and grow up. 136 00:09:11,764 --> 00:09:14,130 I'm sorry about my little brother. 137 00:09:14,200 --> 00:09:16,964 Takes after the reform-school side of the family. 138 00:09:17,704 --> 00:09:19,228 You okay? 139 00:09:20,006 --> 00:09:22,304 Yeah. Thanks. 140 00:09:36,689 --> 00:09:37,951 [Thinking] Bye. 141 00:09:40,760 --> 00:09:42,523 I like him, Meg. 142 00:09:44,564 --> 00:09:47,761 I can read his thoughts, like yours and Mom's. 143 00:09:47,834 --> 00:09:48,630 Really? 144 00:09:48,701 --> 00:09:50,134 Yeah. 145 00:09:51,571 --> 00:09:53,198 How do you do it? 146 00:09:53,273 --> 00:09:55,969 I mean, how can you read us? 147 00:09:57,310 --> 00:09:59,471 I don't really know. 148 00:09:59,846 --> 00:10:01,313 You just tell me. 149 00:10:01,381 --> 00:10:03,611 Just everything about you tells me. 150 00:10:03,683 --> 00:10:05,844 Why don't you read the twins? 151 00:10:05,919 --> 00:10:08,649 It's because they don't need me as much. 152 00:10:15,495 --> 00:10:18,157 I hate it when people tease you. 153 00:10:18,698 --> 00:10:21,258 If you would just talk to people outside the family, 154 00:10:21,334 --> 00:10:23,996 people wouldn't think that you were so stra... 155 00:10:24,070 --> 00:10:25,901 Unusual. 156 00:10:26,773 --> 00:10:28,206 But I am. 157 00:10:29,909 --> 00:10:31,274 I know. 158 00:10:39,552 --> 00:10:41,713 Mom, Meg was fighting. 159 00:10:41,788 --> 00:10:44,086 - They started it. - You started it. 160 00:10:44,157 --> 00:10:45,624 You weren't even there. 161 00:10:45,692 --> 00:10:47,660 Dad would get what it's like having her for a sister. 162 00:10:47,727 --> 00:10:49,854 - Dad would be on my side. - Enough. 163 00:10:49,929 --> 00:10:52,056 Yeah, I got it! Oh, I got it. 164 00:10:52,131 --> 00:10:54,031 Stop it. 165 00:10:55,768 --> 00:10:57,827 Find anything today? 166 00:10:58,871 --> 00:11:01,499 Meg, sweetie, the school called. 167 00:11:01,574 --> 00:11:03,405 Again. 168 00:11:03,476 --> 00:11:06,343 It's just tough. 169 00:11:10,783 --> 00:11:16,119 You know, Meg, one day you'll find a happy medium. 170 00:11:19,225 --> 00:11:21,386 [Thunder rumbling] 171 00:11:39,645 --> 00:11:41,408 [Caws] 172 00:11:48,488 --> 00:11:50,456 MRS. WHO: Charles Wallace? 173 00:11:52,125 --> 00:11:53,888 Charles Wallace? 174 00:11:54,894 --> 00:11:56,725 We are with you. 175 00:12:03,936 --> 00:12:05,665 [Tapping] 176 00:12:26,426 --> 00:12:28,326 [Crow caws] 177 00:12:30,797 --> 00:12:32,424 [Caws] 178 00:12:34,000 --> 00:12:36,400 Meg. 179 00:12:41,074 --> 00:12:42,541 Meg. 180 00:12:54,387 --> 00:12:56,184 [Cawing] 181 00:13:43,703 --> 00:13:45,603 Charles Wallace? 182 00:14:10,263 --> 00:14:11,321 CHARLES WALLACE: Hey, Meg. 183 00:14:11,397 --> 00:14:13,228 Knew you'd be down. 184 00:14:17,670 --> 00:14:19,501 Of course you did. 185 00:14:20,206 --> 00:14:22,731 Oh, man, there was this huge black crow 186 00:14:22,808 --> 00:14:25,003 right outside my window. 187 00:14:25,077 --> 00:14:26,806 Yeah, I know. 188 00:14:26,879 --> 00:14:28,176 She's cool. 189 00:14:31,484 --> 00:14:32,416 Here. 190 00:14:32,485 --> 00:14:35,977 There's some cocoa for you right over there on the stove. 191 00:14:36,689 --> 00:14:39,089 Okay. Wait. What do you mean, she's cool? 192 00:14:39,158 --> 00:14:40,853 Cocoa. 193 00:14:40,927 --> 00:14:42,588 Is there enough for me? 194 00:14:42,662 --> 00:14:44,095 Sure. 195 00:14:44,163 --> 00:14:46,427 You knew she'd want some. 196 00:14:48,834 --> 00:14:50,631 Nearly midnight. 197 00:14:50,703 --> 00:14:52,295 Couldn't sleep. 198 00:14:52,371 --> 00:14:54,305 No, me either. 199 00:14:54,373 --> 00:14:55,931 Me either. 200 00:14:56,008 --> 00:14:59,705 Ever wonder if people try to talk to you 201 00:14:59,779 --> 00:15:02,304 when you're sleeping in your head? 202 00:15:02,381 --> 00:15:04,440 Not really. 203 00:15:04,917 --> 00:15:06,817 Why don't you tell me more about it? 204 00:15:06,886 --> 00:15:07,978 It's okay. 205 00:15:08,054 --> 00:15:10,921 It's not paranoid schizophrenia. 206 00:15:10,990 --> 00:15:15,086 My head's just busy with different stuff. 207 00:15:15,661 --> 00:15:17,959 You'll tell me if it gets too busy, right? 208 00:15:20,633 --> 00:15:23,227 How about you make me a sandwich? 209 00:15:25,805 --> 00:15:27,534 Magic jam. 210 00:15:28,474 --> 00:15:30,601 Poof! You're a sandwich. 211 00:15:30,676 --> 00:15:31,904 Harry Houdini. 212 00:15:31,978 --> 00:15:33,946 Ha ha ha. 213 00:15:34,547 --> 00:15:35,980 Four plates, huh? 214 00:15:36,048 --> 00:15:38,175 You expecting Sandy or Dennys? 215 00:15:38,251 --> 00:15:41,311 Well, you never know who might just drop by. 216 00:15:41,387 --> 00:15:44,288 [Thunder rumbles] 217 00:15:44,357 --> 00:15:47,588 So, after you went to bed, Max Hillerman's mother called. 218 00:15:47,660 --> 00:15:50,128 She said you sprained his wrist? 219 00:15:50,196 --> 00:15:51,754 He's an idiot. 220 00:15:51,831 --> 00:15:53,196 It's true. He is. 221 00:15:53,266 --> 00:15:56,326 Well, very possibly. Certainly his mother is. 222 00:15:57,069 --> 00:15:58,832 [Thunder crashes] 223 00:15:59,939 --> 00:16:01,770 He was making fun of Charles Wallace. 224 00:16:01,841 --> 00:16:03,900 Charles Wallace will talk outside the family 225 00:16:03,976 --> 00:16:06,001 when he's ready. 226 00:16:07,480 --> 00:16:09,277 It's hard for Meg, too. 227 00:16:09,348 --> 00:16:11,111 I know. 228 00:16:13,085 --> 00:16:14,950 I'm no good at hiding what I feel. 229 00:16:15,021 --> 00:16:17,546 Well, that's good and bad, right? 230 00:16:17,623 --> 00:16:19,250 No, it's bad. 231 00:16:19,325 --> 00:16:20,257 No one likes me. 232 00:16:20,326 --> 00:16:21,816 I don't even like me. 233 00:16:21,894 --> 00:16:26,627 Meg, many people like you. 234 00:16:26,699 --> 00:16:30,533 Personally, I love you. 235 00:16:31,537 --> 00:16:33,937 Of course, we are a lot alike. 236 00:16:34,006 --> 00:16:35,837 Me? Like you? 237 00:16:35,908 --> 00:16:37,899 Yeah. 238 00:16:38,244 --> 00:16:41,042 You're, like, perfect. 239 00:16:41,113 --> 00:16:47,074 You're brilliant and smart and beautiful. 240 00:16:47,153 --> 00:16:50,054 I mean, why can't you find Daddy if he's not... 241 00:16:55,094 --> 00:16:56,721 Meg, if I had any idea... 242 00:16:56,796 --> 00:16:58,991 Why doesn't he contact us? 243 00:16:59,065 --> 00:17:01,533 Maybe he can't. 244 00:17:03,002 --> 00:17:07,336 I should introduce you both to Mrs. Whatsit. 245 00:17:07,406 --> 00:17:08,668 Mrs. Who? 246 00:17:08,741 --> 00:17:10,936 No, that's the other one. 247 00:17:11,010 --> 00:17:11,999 What? 248 00:17:12,578 --> 00:17:14,569 No. Whatsit. 249 00:17:14,647 --> 00:17:15,944 What whatsit? 250 00:17:16,015 --> 00:17:17,243 I just told you. 251 00:17:17,316 --> 00:17:18,908 Hang on. 252 00:17:18,984 --> 00:17:20,281 Who is Mrs. Whatsit? 253 00:17:20,353 --> 00:17:23,516 Is this the person that's been talking to you in your head? 254 00:17:23,589 --> 00:17:25,580 Is she one of your imaginary friends? 255 00:17:25,658 --> 00:17:28,650 No. She's just as real as you and me. 256 00:17:28,728 --> 00:17:30,889 Maybe even realer. 257 00:17:33,599 --> 00:17:35,464 Ah, I think she's come for me. 258 00:17:35,534 --> 00:17:36,432 Come for you? 259 00:17:36,502 --> 00:17:38,766 What are you talking about? 260 00:17:38,838 --> 00:17:40,738 [Thunder crashes] 261 00:17:43,843 --> 00:17:44,867 Fort's worried. 262 00:17:44,944 --> 00:17:46,434 That's not Fort's worried bark. 263 00:17:46,512 --> 00:17:48,070 It's more like his... 264 00:17:51,851 --> 00:17:53,216 Jack? 265 00:17:58,724 --> 00:18:00,282 Jack? 266 00:18:04,630 --> 00:18:06,359 - I'm scared. - It's all right, Meg. 267 00:18:06,432 --> 00:18:08,059 Fortinbras wouldn't let anyone... 268 00:18:08,134 --> 00:18:09,123 [Crow cawing] 269 00:18:11,971 --> 00:18:13,199 [Fort whimpers] 270 00:18:13,272 --> 00:18:14,899 Where did you come from? 271 00:18:14,974 --> 00:18:16,965 Mrs. Whatsit. 272 00:18:18,411 --> 00:18:20,936 Good to see you, Charles Wallace. 273 00:18:21,013 --> 00:18:23,481 How'd you do that? 274 00:18:24,016 --> 00:18:25,347 Charles Wallace? 275 00:18:25,418 --> 00:18:28,285 You're talking to her. 276 00:18:28,354 --> 00:18:31,221 What are you doing out on such a wild night? 277 00:18:31,991 --> 00:18:34,482 Wild nights are my glory. 278 00:18:34,560 --> 00:18:37,358 I caught the most marvelous downdraft. 279 00:18:37,430 --> 00:18:42,231 And now I'm here with you lovely, lovely people. 280 00:18:42,301 --> 00:18:43,666 And... [Sniffs] 281 00:18:46,439 --> 00:18:47,667 Cocoa! 282 00:18:52,411 --> 00:18:54,879 Thank you, dear. 283 00:18:54,947 --> 00:18:56,915 Meg. 284 00:18:59,351 --> 00:19:00,841 Mmm. 285 00:19:02,421 --> 00:19:04,582 Mmm. Ahh! 286 00:19:07,326 --> 00:19:08,486 Here. 287 00:19:10,729 --> 00:19:11,855 The fourth plate. 288 00:19:11,931 --> 00:19:14,161 Would there be a caviar sandwich also? 289 00:19:14,233 --> 00:19:15,359 No. 290 00:19:15,434 --> 00:19:16,992 There might be some tuna fish. 291 00:19:17,069 --> 00:19:19,401 That's just not the same, is it? 292 00:19:19,472 --> 00:19:22,202 I'm happy to finally meet you, Dr. Murry. 293 00:19:22,274 --> 00:19:23,366 Why? 294 00:19:26,445 --> 00:19:28,936 I think that's a bit off. 295 00:19:29,014 --> 00:19:31,505 This is just a flying visit, you know. 296 00:19:34,386 --> 00:19:40,450 Just to say not to worry no matter what happens. 297 00:19:41,727 --> 00:19:42,751 What do you mean? 298 00:19:42,828 --> 00:19:46,286 I get so hungry in this shape. 299 00:19:46,365 --> 00:19:47,457 Oh, that one's bruised. 300 00:19:47,533 --> 00:19:48,932 Now, what did you mean? 301 00:19:49,001 --> 00:19:52,493 Charles Wallace said you'd come for him? 302 00:19:54,206 --> 00:19:59,007 And remember, Dana, there is such a thing in the real world 303 00:19:59,078 --> 00:20:00,978 as a tesseract. 304 00:20:01,046 --> 00:20:03,105 And it works. 305 00:20:03,182 --> 00:20:05,173 MEG: What's a tesseract? 306 00:20:05,684 --> 00:20:07,982 What do you mean, it works? 307 00:20:08,654 --> 00:20:10,918 Come back here! 308 00:20:10,990 --> 00:20:13,481 Where's Jack? 309 00:20:15,261 --> 00:20:17,195 What do you know? 310 00:20:23,202 --> 00:20:25,033 [Crow caws] 311 00:20:30,676 --> 00:20:32,268 CHARLES WALLACE: Mom, she's okay. 312 00:20:32,344 --> 00:20:33,743 She's on our side. 313 00:20:33,812 --> 00:20:35,336 Side? 314 00:20:35,414 --> 00:20:37,006 Since when are there sides? 315 00:20:37,082 --> 00:20:39,175 Mom, come on. We have to go to soccer practice. 316 00:20:39,251 --> 00:20:41,617 - Don't forget the lunches, okay? - I won't. 317 00:20:41,687 --> 00:20:43,086 Okay. Good. 318 00:20:43,722 --> 00:20:44,950 Okay. 319 00:20:45,024 --> 00:20:47,151 I'm running the kids to soccer practice. 320 00:20:47,226 --> 00:20:50,320 No one goes out, and no one comes in, right? 321 00:20:50,396 --> 00:20:53,456 MEG: Mom, last night she said something about a tesseract. 322 00:20:53,532 --> 00:20:56,729 And if that Mrs. Whoever comes anywhere near the house, 323 00:20:56,802 --> 00:21:00,067 I want you to dial 911, right? 324 00:21:00,639 --> 00:21:02,266 But, Mom, what's a tesseract? 325 00:21:02,341 --> 00:21:05,208 I said stay inside. 326 00:21:09,148 --> 00:21:11,082 I wonder if she's there right now. 327 00:21:11,150 --> 00:21:13,050 You wonder if who's where? 328 00:21:13,118 --> 00:21:16,053 Mrs. Whatsit. At the haunted house. 329 00:21:16,422 --> 00:21:18,049 Go get changed. Come on. 330 00:21:18,123 --> 00:21:20,648 So, what's a tesseract? 331 00:21:20,726 --> 00:21:23,194 I saw Mom looking it up on the Internet. 332 00:21:24,763 --> 00:21:25,957 I don't know. 333 00:21:26,031 --> 00:21:28,022 [Crow cawing] 334 00:21:55,094 --> 00:21:56,425 [Squawking] 335 00:21:56,495 --> 00:21:57,757 - Oh! - [Gasps] 336 00:21:59,365 --> 00:22:01,492 Oh, man. 337 00:22:02,001 --> 00:22:04,401 You scared us. Don't do that. 338 00:22:04,470 --> 00:22:06,233 Meg? 339 00:22:07,039 --> 00:22:08,472 Meg. 340 00:22:08,540 --> 00:22:09,472 Yeah. Hang on. 341 00:22:09,541 --> 00:22:12,203 Last night you were talking about a tesseract. 342 00:22:12,277 --> 00:22:13,244 Meg. 343 00:22:13,312 --> 00:22:14,609 Yeah? 344 00:22:15,214 --> 00:22:18,308 Well, that's not Mrs. Whatsit. 345 00:22:21,720 --> 00:22:23,654 Well, what is it, then? 346 00:22:24,523 --> 00:22:26,423 It's a crow. 347 00:22:27,559 --> 00:22:28,651 Oh. 348 00:22:34,967 --> 00:22:36,161 Meg. 349 00:22:36,235 --> 00:22:38,863 What? What is it? 350 00:22:40,205 --> 00:22:42,503 Mom's coming back. 351 00:22:56,455 --> 00:22:57,717 Chess! 352 00:22:57,790 --> 00:22:59,189 Good idea. 353 00:23:11,570 --> 00:23:13,936 You know I don't like pineapple. 354 00:23:14,006 --> 00:23:15,064 Hello? 355 00:23:15,140 --> 00:23:16,437 Hey. 356 00:23:17,409 --> 00:23:18,376 Hey, guys. 357 00:23:18,444 --> 00:23:20,469 Hey, Mom. Great day, isn't it? 358 00:23:45,337 --> 00:23:47,328 Hey. Look who's here. 359 00:23:51,009 --> 00:23:53,068 What's he doing here? 360 00:24:01,553 --> 00:24:03,111 Hey. 361 00:24:03,188 --> 00:24:04,018 Hi. 362 00:24:04,089 --> 00:24:07,320 I was just wondering if you were okay after yesterday. 363 00:24:07,392 --> 00:24:08,882 My idiot brother. 364 00:24:08,961 --> 00:24:11,225 Hi. I'm Charles Wallace Murry. 365 00:24:11,296 --> 00:24:13,389 Hey. 366 00:24:13,465 --> 00:24:15,797 Everyone says your brother doesn't talk. 367 00:24:17,069 --> 00:24:18,764 He doesn't. 368 00:24:19,138 --> 00:24:20,901 I mean, he does. 369 00:24:20,973 --> 00:24:23,407 But just to the family, usually. 370 00:24:23,475 --> 00:24:24,169 Really? 371 00:24:24,243 --> 00:24:26,507 You're Calvin O'Keefe. 372 00:24:26,578 --> 00:24:28,375 I know. 373 00:24:28,447 --> 00:24:30,540 What are you doing here? 374 00:24:33,552 --> 00:24:35,611 I'm not quite sure. 375 00:24:35,687 --> 00:24:38,588 I was called. It was like a compulsion. 376 00:24:41,026 --> 00:24:43,187 Stay and have dinner with us. Okay? 377 00:24:43,262 --> 00:24:44,251 Charles Wallace. 378 00:24:44,329 --> 00:24:48,527 Mom says we should feel free to invite our friends over anytime. 379 00:24:48,600 --> 00:24:51,228 I know. I'm sure he's got better things to do. 380 00:24:51,303 --> 00:24:52,429 And you hardly know him. 381 00:24:52,504 --> 00:24:54,495 But everyone knows about Calvin. 382 00:24:54,573 --> 00:24:56,734 You're the best basketball player in the district. 383 00:24:56,809 --> 00:24:58,037 And you're really smart. 384 00:24:58,110 --> 00:25:00,044 And Mrs. Judalee from the post office 385 00:25:00,112 --> 00:25:02,876 thinks you're the only O'Keefe to ever amount to anything. 386 00:25:02,948 --> 00:25:06,611 You know, I think I liked it better when you didn't talk. 387 00:25:06,685 --> 00:25:08,846 Calvin likes me talking to him. 388 00:25:10,322 --> 00:25:12,722 You know, I'm not sure why, but I kind of do. 389 00:25:14,726 --> 00:25:15,920 Meg, the stove. Would you... 390 00:25:15,994 --> 00:25:19,623 It's Calvin O'Keefe, Mom. He's staying for dinner. 391 00:25:20,332 --> 00:25:21,924 Sure. Yeah. 392 00:25:23,335 --> 00:25:24,927 He's talking in front of... 393 00:25:25,003 --> 00:25:25,935 Calvin. 394 00:25:28,273 --> 00:25:30,639 How do you do, Dr. Murry? Very pleased to meet you. 395 00:25:30,709 --> 00:25:33,906 Well, I'm very pleased to meet you, too, Calvin. 396 00:25:33,979 --> 00:25:36,311 Know how to play Boggle? 397 00:25:37,950 --> 00:25:39,815 Charles Wallace is gonna win. 398 00:25:39,885 --> 00:25:42,149 He always wins. 399 00:25:46,458 --> 00:25:48,483 Fare. 400 00:25:48,560 --> 00:25:50,289 Fire. 401 00:25:50,362 --> 00:25:51,488 Fear. 402 00:25:51,563 --> 00:25:52,825 Takes. Stake. Fake. 403 00:25:52,898 --> 00:25:54,957 SAND Y: In that game against Northern Regional, 404 00:25:55,033 --> 00:25:56,022 you were awesome. 405 00:25:56,101 --> 00:25:57,625 CALVIN: Thanks. 406 00:25:57,703 --> 00:25:59,898 That move, when you ducked under that 6'5" guard 407 00:25:59,972 --> 00:26:04,033 then spun around and shot that 3-pointer was so awesome. 408 00:26:04,109 --> 00:26:05,098 Teak. 409 00:26:05,177 --> 00:26:07,111 Area. Strait. 410 00:26:07,179 --> 00:26:09,511 Freak. Freakiest. 411 00:26:09,581 --> 00:26:10,605 Time. 412 00:26:13,418 --> 00:26:15,648 How did you do that? 413 00:26:25,097 --> 00:26:27,588 I'm really sorry you haven't heard from Dr. Murry. 414 00:26:27,666 --> 00:26:29,930 Mom even hired a private investigator. 415 00:26:30,002 --> 00:26:32,596 Yeah, fat lot of good he's done. 416 00:26:34,139 --> 00:26:36,539 You're a neurobiologist, right, Dr. Murry? 417 00:26:36,608 --> 00:26:37,870 Yeah. Yeah, that's right. 418 00:26:37,943 --> 00:26:39,808 MRS. WHATSIT: Charles Wallace. 419 00:26:39,878 --> 00:26:41,778 Charles Wallace. 420 00:26:41,847 --> 00:26:43,280 We're here. 421 00:26:43,348 --> 00:26:45,339 Starfish. 422 00:26:45,417 --> 00:26:46,349 MRS. WHATSIT: Show him. 423 00:26:46,418 --> 00:26:48,045 Show him your father. 424 00:26:48,120 --> 00:26:49,246 DANA: Oh, God. If I can find it. 425 00:26:49,321 --> 00:26:52,484 Things have been a little bit of a mess around here lately. 426 00:26:52,557 --> 00:26:54,047 There's no time. 427 00:26:54,126 --> 00:26:56,788 It's on bilateral symmetry. 428 00:26:56,862 --> 00:26:57,794 There's no time. 429 00:26:57,863 --> 00:27:01,458 You have to see more stuff about Dad. Come on. 430 00:27:08,340 --> 00:27:10,467 [Baby laughing] 431 00:27:10,542 --> 00:27:12,669 DENNYS: Come back. 432 00:27:12,744 --> 00:27:14,268 JACK: Whoa! 433 00:27:14,346 --> 00:27:17,509 Oh! Good for you! You did it. 434 00:27:17,582 --> 00:27:19,015 [Laughter] 435 00:27:19,084 --> 00:27:21,211 And this was just before I was born. 436 00:27:21,286 --> 00:27:22,253 Right, Meg? 437 00:27:22,321 --> 00:27:23,447 Mm-hmm. 438 00:27:27,626 --> 00:27:30,151 Your family. You're all something. 439 00:27:30,228 --> 00:27:32,162 I don't know what. 440 00:27:33,865 --> 00:27:36,026 We're mostly just ordinary. 441 00:27:36,101 --> 00:27:38,001 No, I don't think so. 442 00:27:38,904 --> 00:27:41,134 Not as ordinary as you think. 443 00:27:44,876 --> 00:27:46,138 - Whoa! - Whoa. 444 00:27:46,211 --> 00:27:49,203 Oh, good for you. You did it. 445 00:28:20,178 --> 00:28:22,373 Meg, look. 446 00:28:23,181 --> 00:28:24,773 Charles Wallace. 447 00:28:24,850 --> 00:28:25,680 What's going on? 448 00:28:25,751 --> 00:28:27,378 It can't be. 449 00:28:28,120 --> 00:28:29,553 Charles Wallace. 450 00:28:29,621 --> 00:28:31,350 Who is that? 451 00:28:31,423 --> 00:28:34,688 Charles Wallace. Meg. It's time. 452 00:28:34,760 --> 00:28:36,591 He needs you. 453 00:28:38,730 --> 00:28:40,698 What is this? 454 00:28:40,766 --> 00:28:42,028 Who needs us? 455 00:28:42,100 --> 00:28:43,727 Your father, of course. 456 00:28:43,802 --> 00:28:46,032 Come to the star-watching rock. 457 00:28:46,104 --> 00:28:47,469 Now. 458 00:28:47,539 --> 00:28:49,564 MRS. WHO: And you, too, Calvin. 459 00:28:50,609 --> 00:28:51,371 Mom? 460 00:28:51,443 --> 00:28:52,501 No, Meg. 461 00:28:52,577 --> 00:28:54,169 It was a message for us. 462 00:28:54,246 --> 00:28:55,577 This is it, kids. 463 00:28:55,647 --> 00:28:57,512 Get the coats. 464 00:29:00,852 --> 00:29:02,251 Hurry up. 465 00:29:02,320 --> 00:29:04,413 DANA: Where are you two going? 466 00:29:04,489 --> 00:29:06,184 - Where are you guys going? - Outside. 467 00:29:06,258 --> 00:29:09,227 It's your bedtime, Charles Wallace. 468 00:29:10,962 --> 00:29:13,430 Mrs. Whatsit's gonna help us find Daddy! 469 00:29:13,498 --> 00:29:15,363 What's going on? This is nuts! 470 00:29:15,434 --> 00:29:16,958 It's about Dad. 471 00:29:17,035 --> 00:29:18,900 Mrs. Whatsit doesn't mean to scare us. 472 00:29:18,970 --> 00:29:20,528 Well, she is! 473 00:29:20,605 --> 00:29:22,163 What is this? What's going on? 474 00:29:22,240 --> 00:29:23,537 Why do you want me to come? 475 00:29:23,608 --> 00:29:25,667 What's the star-watching rock? 476 00:29:29,915 --> 00:29:32,213 And what is that? 477 00:29:32,551 --> 00:29:34,143 Aah! 478 00:29:34,219 --> 00:29:35,481 Up you get! 479 00:29:35,554 --> 00:29:37,522 - What? - What's happening? 480 00:29:37,589 --> 00:29:39,580 Excellent. Nothing we can't deal with. 481 00:29:39,658 --> 00:29:42,593 But first, just one more little thing! 482 00:29:42,661 --> 00:29:43,685 Hey! 483 00:29:54,739 --> 00:29:59,199 My dears, hold on to who you are first and alone. 484 00:29:59,277 --> 00:30:01,541 And this is very important. 485 00:30:01,613 --> 00:30:03,240 Hold on to each other. 486 00:30:03,315 --> 00:30:04,373 Why? 487 00:30:04,449 --> 00:30:06,314 It will keep you undamaged. 488 00:30:06,384 --> 00:30:08,215 Undamaged? 489 00:30:08,286 --> 00:30:09,275 And alive. 490 00:30:09,354 --> 00:30:10,981 Alive? 491 00:30:24,569 --> 00:30:26,537 MEG: This is incredible. 492 00:30:28,473 --> 00:30:30,532 CHARLES WALLACE: Don't let go! 493 00:30:49,895 --> 00:30:51,453 Ugh! 494 00:30:55,767 --> 00:30:57,234 Wow. 495 00:31:06,811 --> 00:31:07,743 Hold on. 496 00:31:07,812 --> 00:31:10,007 Don't let go. 497 00:31:10,615 --> 00:31:14,312 Whoa! 498 00:31:14,386 --> 00:31:16,718 Help! Meg! 499 00:31:17,789 --> 00:31:19,757 Aah! 500 00:31:51,089 --> 00:31:53,148 MRS. WHATSIT: This never lasts too long. 501 00:31:53,225 --> 00:31:56,126 It's just a flower storm. 502 00:31:56,194 --> 00:31:58,890 Quick! Under the trees. 503 00:32:05,437 --> 00:32:08,736 "We are such stuff as dreams are made of." 504 00:32:08,807 --> 00:32:11,605 Shakespeare, "The Tempest." 505 00:32:12,811 --> 00:32:14,540 Oh! 506 00:32:15,280 --> 00:32:17,942 Hello, Who! 507 00:32:18,016 --> 00:32:19,313 Hi, Mrs. Who. 508 00:32:19,384 --> 00:32:20,908 Nice to meet you. 509 00:32:20,986 --> 00:32:22,920 Oh. 510 00:32:22,988 --> 00:32:24,979 And this is Meg. 511 00:32:25,056 --> 00:32:27,149 And this is Calvin. 512 00:32:27,225 --> 00:32:28,749 I didn't plan on Calvin. 513 00:32:28,827 --> 00:32:30,886 I called Calvin. 514 00:32:30,962 --> 00:32:32,896 You called me? 515 00:32:32,964 --> 00:32:33,896 Who are you? 516 00:32:33,965 --> 00:32:36,331 [Speaking German] 517 00:32:40,505 --> 00:32:42,905 "I do not know everything. 518 00:32:42,974 --> 00:32:45,966 Still, many things I understand." 519 00:32:46,044 --> 00:32:47,204 Goethe. 520 00:32:47,279 --> 00:32:49,372 Would you tell her to stop that? 521 00:32:50,749 --> 00:32:52,740 Who and I are still young. 522 00:32:52,817 --> 00:32:55,445 Sometimes she finds it easier to quote others 523 00:32:55,520 --> 00:32:57,420 than to work out what to say on her own. 524 00:32:57,489 --> 00:32:59,150 Would you just tell me where we are 525 00:32:59,224 --> 00:33:00,816 and what you know about my father? 526 00:33:00,892 --> 00:33:04,953 Meg, you burn brightly. 527 00:33:05,030 --> 00:33:09,990 You are angry as well as afraid, and that is good. 528 00:33:17,242 --> 00:33:19,267 MEG: What's that? 529 00:33:19,344 --> 00:33:20,834 It's a fire-fruit. 530 00:33:26,184 --> 00:33:27,913 Wait one minute. 531 00:33:27,986 --> 00:33:29,214 Where are we? 532 00:33:29,287 --> 00:33:30,481 Uriel. 533 00:33:30,555 --> 00:33:33,524 It's the third star of the planet Malik 534 00:33:33,591 --> 00:33:35,582 in the spiral nebula Messier 101. 535 00:33:35,660 --> 00:33:37,594 Did I miss the spaceship part? 536 00:33:37,662 --> 00:33:39,152 You know, jump into hyperspace. 537 00:33:39,230 --> 00:33:40,754 Warp speed. All that stuff. 538 00:33:40,832 --> 00:33:44,734 Spaceships are shiny toys for infant civilizations. 539 00:33:44,803 --> 00:33:48,534 The ultimate starship is here. 540 00:33:48,606 --> 00:33:51,439 What was that that happened to us? 541 00:33:51,509 --> 00:33:52,840 I thought I was dying. 542 00:33:52,911 --> 00:33:55,141 The tesseract. 543 00:33:56,181 --> 00:33:57,409 Tesseract? 544 00:33:57,482 --> 00:33:59,507 Parts of the universe are connected in ways 545 00:33:59,584 --> 00:34:02,815 that humans have never before imagined. 546 00:34:02,887 --> 00:34:07,449 The tesseract acts as a gateway to those connections. 547 00:34:07,525 --> 00:34:08,617 Gateway? 548 00:34:08,693 --> 00:34:11,355 It's like a wrinkle. 549 00:34:15,967 --> 00:34:18,868 You see, if this insect wanted to travel 550 00:34:18,937 --> 00:34:21,735 across my left hand to my right hand, 551 00:34:21,806 --> 00:34:24,104 it would be very far for her. 552 00:34:24,175 --> 00:34:26,666 But now. 553 00:34:29,848 --> 00:34:31,372 You see? 554 00:34:34,452 --> 00:34:36,647 She is there. 555 00:34:36,721 --> 00:34:39,656 It's a wrinkle in time. 556 00:34:39,724 --> 00:34:41,919 A tesseract. 557 00:34:41,993 --> 00:34:43,119 Okay. 558 00:34:43,194 --> 00:34:45,355 Yeah, I think I get it. 559 00:34:47,132 --> 00:34:48,531 I think. 560 00:34:49,901 --> 00:34:53,462 Mrs. Who would say, "The last step of any journey 561 00:34:53,538 --> 00:34:58,771 may be the first step of an even greater adventure." 562 00:34:59,611 --> 00:35:01,636 Pick some flowers, children. 563 00:35:01,713 --> 00:35:03,647 - Flowers? - Why? Why flowers? 564 00:35:03,715 --> 00:35:04,647 Where are you? 565 00:35:04,716 --> 00:35:06,980 The blue ones behind you. 566 00:35:07,051 --> 00:35:08,518 Go on. 567 00:35:10,455 --> 00:35:12,389 That's it. 568 00:35:12,457 --> 00:35:14,118 Pick some. 569 00:35:21,566 --> 00:35:23,557 Children. 570 00:35:25,170 --> 00:35:27,468 Don't be afraid. 571 00:35:28,339 --> 00:35:29,738 Come. 572 00:35:30,475 --> 00:35:32,409 It's me. 573 00:36:02,106 --> 00:36:04,165 Mrs. Whatsit? 574 00:36:06,644 --> 00:36:11,104 I can't go changing my name every time I change my shape. 575 00:36:11,850 --> 00:36:13,477 Come on. 576 00:36:14,018 --> 00:36:15,883 Get on. 577 00:36:31,402 --> 00:36:33,393 Hold on. 578 00:36:34,005 --> 00:36:35,336 Ready? 579 00:36:35,406 --> 00:36:36,498 Whoa! 580 00:36:36,574 --> 00:36:37,802 Whoa. 581 00:36:50,288 --> 00:36:51,277 Aah! 582 00:37:24,923 --> 00:37:26,015 [Indistinct singing] 583 00:37:26,090 --> 00:37:27,955 What's that music? 584 00:37:30,094 --> 00:37:32,187 MRS. WHATSIT: Look down there. 585 00:37:44,542 --> 00:37:47,306 Can you translate, Charles Wallace? 586 00:37:59,524 --> 00:38:01,185 Is it about joy? 587 00:38:01,259 --> 00:38:03,193 Yes, my boy. 588 00:38:03,261 --> 00:38:05,161 Well done. 589 00:38:22,046 --> 00:38:24,207 [Gasping] 590 00:38:31,122 --> 00:38:31,816 Meg. 591 00:38:31,889 --> 00:38:34,585 Meg, I can't breathe. 592 00:38:35,259 --> 00:38:36,556 MRS. WHATSIT: The flowers. 593 00:38:36,628 --> 00:38:39,529 Hold them to your faces. 594 00:38:40,231 --> 00:38:42,358 Take a deep breath. 595 00:38:42,433 --> 00:38:44,333 This is nuts. 596 00:38:46,971 --> 00:38:48,063 But it works. 597 00:38:48,139 --> 00:38:49,766 Good. 598 00:39:54,439 --> 00:39:57,306 Children, come. 599 00:39:58,710 --> 00:40:01,474 Whatsit, we haven't much time. 600 00:40:02,880 --> 00:40:04,142 Come. 601 00:40:10,555 --> 00:40:12,318 I don't like it. 602 00:40:12,390 --> 00:40:14,119 - Nor do we. - [Faint pounding] 603 00:40:14,192 --> 00:40:17,559 You might think of it as a plague of evil. 604 00:40:17,628 --> 00:40:21,155 A lack of will and compassion. 605 00:40:21,733 --> 00:40:23,598 A breaking. 606 00:40:24,168 --> 00:40:27,934 A diminishing that could infect the universe if not stopped. 607 00:40:28,005 --> 00:40:30,064 I've heard that sound in my head before. 608 00:40:30,141 --> 00:40:31,574 It sends something to me. 609 00:40:31,642 --> 00:40:33,439 It always scares me. 610 00:40:33,511 --> 00:40:40,542 Your father is somewhere behind that darkness. 611 00:40:42,987 --> 00:40:45,012 He's there? 612 00:40:47,625 --> 00:40:48,956 Whoa. 613 00:40:52,363 --> 00:40:53,762 Mrs. Which? 614 00:40:54,465 --> 00:40:55,955 Children? 615 00:41:00,371 --> 00:41:04,774 Get rid of them at once. 616 00:41:13,885 --> 00:41:15,352 Meg? 617 00:41:17,188 --> 00:41:19,748 I really miss Mom and Dad. 618 00:41:21,325 --> 00:41:23,293 I know you do. 619 00:41:24,028 --> 00:41:25,791 Me too. 620 00:41:27,965 --> 00:41:31,560 MRS. WHATSIT: Dr. Murry has little time. 621 00:41:31,636 --> 00:41:34,127 You just stay here and go to sleep, okay? 622 00:41:34,205 --> 00:41:35,467 I'll be right back. 623 00:41:35,540 --> 00:41:36,905 MRS. WHICH: Children, Whatsit. 624 00:41:39,507 --> 00:41:42,408 Someone is needed immediately on Camazotz to bring out Murry 625 00:41:42,477 --> 00:41:43,739 and many others. 626 00:41:43,811 --> 00:41:47,076 And I cannot believe it is those three. 627 00:41:47,649 --> 00:41:50,812 Did you know that this Charles Wallace creature 628 00:41:50,885 --> 00:41:53,080 was still an embryo, Whatsit? 629 00:41:53,154 --> 00:41:55,054 Yes, I knew. 630 00:41:55,123 --> 00:41:58,820 And yes, his powers are undeveloped. 631 00:41:58,893 --> 00:42:01,487 But they are considerable. 632 00:42:01,563 --> 00:42:02,655 And the other two. 633 00:42:02,730 --> 00:42:04,425 Mere primitives. 634 00:42:04,499 --> 00:42:08,265 MRS. WHATSIT: Well, Meg has the power within her 635 00:42:08,336 --> 00:42:10,236 if she'd only learn to value it. 636 00:42:10,305 --> 00:42:12,830 She's untamed. Undisciplined. Emotional. 637 00:42:12,907 --> 00:42:14,272 Oh, yes. 638 00:42:14,342 --> 00:42:16,037 Isn't it wonderful? 639 00:42:16,110 --> 00:42:17,304 MRS. WHATSIT: We believe 640 00:42:17,378 --> 00:42:20,779 Dr. Murry may be able to do for his children 641 00:42:20,848 --> 00:42:23,373 what he cannot do for himself. 642 00:42:23,451 --> 00:42:25,646 And that other one. 643 00:42:25,720 --> 00:42:27,153 Calvin. 644 00:42:27,222 --> 00:42:28,712 How do you explain him? 645 00:42:28,790 --> 00:42:31,156 These humans have been my study, Which. 646 00:42:31,226 --> 00:42:33,023 They need one another. 647 00:42:33,094 --> 00:42:35,722 It is what keeps their world spinning. 648 00:42:36,764 --> 00:42:41,531 It has all been mismanaged. 649 00:42:44,072 --> 00:42:45,562 Meg. 650 00:42:52,113 --> 00:42:53,546 Meg. 651 00:42:57,418 --> 00:42:58,908 Hey. Where have you been? 652 00:42:58,987 --> 00:43:01,251 I was worried about you. I was gonna go look for you. 653 00:43:01,322 --> 00:43:03,916 But I couldn't leave him here alone. 654 00:43:03,992 --> 00:43:05,186 - Are you all right? - Yeah. 655 00:43:05,260 --> 00:43:07,455 No, I'm fine. 656 00:43:07,528 --> 00:43:08,995 Sorry. 657 00:43:11,599 --> 00:43:13,191 I overheard the ladies talking. 658 00:43:13,268 --> 00:43:14,496 And? 659 00:43:16,304 --> 00:43:18,067 If it gets any weirder, Calvin, 660 00:43:18,139 --> 00:43:20,903 my head is gonna turn inside out. 661 00:43:20,975 --> 00:43:24,240 They think that Charles Wallace is an embryo with potential. 662 00:43:24,312 --> 00:43:26,337 You and I are as good as used Kleenex. 663 00:43:26,414 --> 00:43:28,905 "Primitives," they said. 664 00:43:28,983 --> 00:43:31,178 Yeah, so what do you think they're gonna do? 665 00:43:31,786 --> 00:43:33,583 Get rid of us? 666 00:43:33,655 --> 00:43:35,987 I don't think they've decided yet. 667 00:43:38,359 --> 00:43:39,451 Oh, jeez, Calvin. 668 00:43:39,527 --> 00:43:42,724 I feel like I'm being held hostage in some wacko's dream. 669 00:43:46,434 --> 00:43:49,460 There's no one I'd rather be held hostage with. 670 00:44:24,105 --> 00:44:25,663 Now watch, children. 671 00:44:25,740 --> 00:44:27,731 You have to see where you came from 672 00:44:27,809 --> 00:44:30,437 to know where you are going. 673 00:44:33,247 --> 00:44:36,546 Your galactic cluster. 674 00:44:36,617 --> 00:44:38,551 Talk about a visual aid. 675 00:44:42,724 --> 00:44:43,816 Whoa. 676 00:44:43,891 --> 00:44:45,222 That's the solar system. 677 00:44:45,293 --> 00:44:46,385 Yes. 678 00:44:46,461 --> 00:44:49,055 A solar system which is, in itself, 679 00:44:49,130 --> 00:44:57,162 just a tiny speck in a universe incomprehensibly vast. 680 00:44:57,739 --> 00:44:59,070 In which you may think 681 00:44:59,140 --> 00:45:02,667 you are as insignificant as a grain of sand. 682 00:45:02,744 --> 00:45:06,942 But for good or ill, you have become involved in matters 683 00:45:07,014 --> 00:45:12,418 that will make you see just how significant you truly are. 684 00:45:12,487 --> 00:45:13,818 Now look. 685 00:45:13,888 --> 00:45:16,118 There's your Earth. Do you see it? 686 00:45:17,358 --> 00:45:19,553 Um... [Clears throat] 687 00:45:19,627 --> 00:45:22,425 Actually, that's Mars. 688 00:45:31,639 --> 00:45:33,129 That darkness. 689 00:45:33,207 --> 00:45:35,198 It's on Earth, too? 690 00:45:35,676 --> 00:45:37,109 Did it just come? 691 00:45:37,178 --> 00:45:38,110 No. 692 00:45:38,179 --> 00:45:40,875 It's been there a great many years. 693 00:45:41,382 --> 00:45:44,146 It's why your planet is such a troubled one. 694 00:45:44,218 --> 00:45:45,480 Yes. 695 00:45:45,553 --> 00:45:48,317 And soon your planet could be engulfed. 696 00:45:48,389 --> 00:45:50,823 Well, what about Daddy? 697 00:45:50,892 --> 00:45:53,383 Your father is on Camazotz. 698 00:45:53,461 --> 00:45:56,123 Ooh, hideous name. 699 00:45:56,197 --> 00:45:59,394 It is a planet which fell a long time ago. 700 00:45:59,901 --> 00:46:02,529 Your father was vulnerable to the power of the darkness 701 00:46:02,603 --> 00:46:04,400 because he stumbled upon the tesseract 702 00:46:04,472 --> 00:46:06,702 without understanding it. 703 00:46:07,809 --> 00:46:12,837 Well, what can we do if my father can't even fight it? 704 00:46:14,549 --> 00:46:18,007 Meg, some of the most brilliant battles have been won 705 00:46:18,085 --> 00:46:20,918 by the most unlikely warriors. 706 00:46:20,988 --> 00:46:22,751 Especially on Earth. 707 00:46:22,824 --> 00:46:24,257 Warriors? 708 00:46:24,325 --> 00:46:26,816 Well, there have been many. 709 00:46:27,495 --> 00:46:28,826 Michelangelo. 710 00:46:28,896 --> 00:46:30,761 And Madame Curie. 711 00:46:30,832 --> 00:46:33,494 And Jane Austen and Mother Teresa 712 00:46:33,568 --> 00:46:35,001 and Dr. Martin Luther King. 713 00:46:35,069 --> 00:46:36,263 Einstein. 714 00:46:36,337 --> 00:46:37,167 Shakespeare. 715 00:46:37,238 --> 00:46:38,603 And Gandhi. 716 00:46:38,673 --> 00:46:40,368 And Bach. 717 00:46:40,441 --> 00:46:42,739 St. Francis Assisi. 718 00:46:45,480 --> 00:46:47,209 And me. 719 00:46:51,552 --> 00:46:54,248 Nicely done. 720 00:46:57,291 --> 00:47:00,692 Well, you can't send him into the darkness alone. 721 00:47:00,761 --> 00:47:02,319 He's only 6. 722 00:47:02,396 --> 00:47:05,092 That is why we sent for the three of you. 723 00:47:05,166 --> 00:47:07,396 But beware. 724 00:47:07,468 --> 00:47:11,427 Only warriors who go with grace and understanding 725 00:47:11,506 --> 00:47:14,532 can have the strength to do it. 726 00:47:15,009 --> 00:47:18,274 Well, I'm smart, but I'm no Madame Curie. 727 00:47:23,084 --> 00:47:24,381 Happy Medium? 728 00:47:25,186 --> 00:47:26,949 The Happy Medium. 729 00:47:29,657 --> 00:47:32,125 We're going in there? 730 00:47:32,193 --> 00:47:37,028 You and Calvin need to go in there. 731 00:47:37,098 --> 00:47:38,531 MRS. WHATSIT: Let's go. 732 00:47:40,034 --> 00:47:41,899 Come on, children. 733 00:47:42,837 --> 00:47:46,830 The Happy Medium works best from within. 734 00:47:51,145 --> 00:47:52,612 Come on. 735 00:47:52,680 --> 00:47:54,807 Oh. Come on. 736 00:47:54,882 --> 00:47:57,180 You don't have to be afraid here. 737 00:47:57,251 --> 00:47:59,913 The Happy Medium is really very jolly. 738 00:47:59,987 --> 00:48:01,352 You'll like her. 739 00:48:01,422 --> 00:48:04,050 I stopped by to see him 60 years ago. 740 00:48:04,125 --> 00:48:08,926 And I laughed so hard, I nearly split my side. 741 00:48:09,697 --> 00:48:11,756 I mean, my human form 742 00:48:11,832 --> 00:48:15,199 was literally coming apart at the seams. 743 00:48:16,037 --> 00:48:18,130 60 years ago? 744 00:48:18,205 --> 00:48:19,797 How old are you? 745 00:48:24,579 --> 00:48:30,074 2,379, 152,497 years, 746 00:48:30,151 --> 00:48:32,619 8 months, 2 days, according to your calendar. 747 00:48:32,687 --> 00:48:35,554 Which we know isn't very accurate. 748 00:48:35,623 --> 00:48:37,557 Come. Join me. 749 00:48:38,960 --> 00:48:41,622 Well, you're holding up well. 750 00:48:41,696 --> 00:48:44,028 Oh, Calvin, thank you. 751 00:48:44,098 --> 00:48:46,658 You are such a gentleman. 752 00:48:46,734 --> 00:48:47,723 Come. 753 00:48:47,802 --> 00:48:49,326 Okay, you two. 754 00:48:49,403 --> 00:48:50,870 To the Happy Medium. 755 00:48:52,974 --> 00:48:56,205 It's quite an honor to be asked on this mission. 756 00:48:56,277 --> 00:48:58,711 I mean, it's because of my verbalizing 757 00:48:58,779 --> 00:49:01,043 and materializing so well. 758 00:49:01,115 --> 00:49:04,744 Of course, we can't take credit for our talents, can we? 759 00:49:04,819 --> 00:49:08,585 No, it's how we use them that counts. 760 00:49:33,314 --> 00:49:35,305 Are we there yet? 761 00:49:35,383 --> 00:49:39,376 Meg, you have to learn patience if you want to find your father. 762 00:49:45,860 --> 00:49:47,259 MEG: What's that light? 763 00:49:47,328 --> 00:49:49,558 MRS. WHATSIT: They're glowworms. 764 00:49:51,432 --> 00:49:53,332 [Laughs] 765 00:49:57,505 --> 00:49:58,767 Glowworms? 766 00:49:58,839 --> 00:50:01,307 They feed off laughter. 767 00:50:17,058 --> 00:50:18,582 HAPPY MEDIUM: Will it ever quit? 768 00:50:18,659 --> 00:50:20,957 [Laughing] 769 00:50:32,339 --> 00:50:33,806 Oh, this universe! 770 00:50:33,874 --> 00:50:35,842 Will it ever quit? 771 00:50:36,744 --> 00:50:39,611 Oh, my spleen! 772 00:50:39,680 --> 00:50:41,375 My liver as well. But oh! 773 00:50:41,449 --> 00:50:43,644 Oh, my goodness. 774 00:50:43,718 --> 00:50:45,310 Look at this. 775 00:50:45,386 --> 00:50:47,684 Oh, what do you... 776 00:50:54,161 --> 00:50:57,653 Oh! Come in. Come in! 777 00:50:57,732 --> 00:50:59,962 Oh. Welcome! 778 00:51:00,034 --> 00:51:01,763 Welcome! 779 00:51:02,203 --> 00:51:04,068 You must be Meg. 780 00:51:04,739 --> 00:51:06,366 No. 781 00:51:06,440 --> 00:51:08,305 I'm Calvin. 782 00:51:09,243 --> 00:51:10,540 This... 783 00:51:12,046 --> 00:51:13,240 Is Meg. 784 00:51:13,314 --> 00:51:15,282 Oh, tickled. 785 00:51:15,349 --> 00:51:17,283 Tickled to meet you. 786 00:51:17,351 --> 00:51:19,842 Oh. Hello, Mrs. Which. 787 00:51:19,920 --> 00:51:21,785 H.M. 788 00:51:22,189 --> 00:51:23,178 Oh, Mrs. Whatsit. 789 00:51:23,257 --> 00:51:26,090 What a lovely form you've taken today. 790 00:51:26,160 --> 00:51:28,151 Hello, friend. 791 00:51:28,662 --> 00:51:30,493 Is that a man or a woman? 792 00:51:30,564 --> 00:51:32,862 Oh. I'm neither. 793 00:51:32,933 --> 00:51:35,868 I'm above all of that stuff. 794 00:51:35,936 --> 00:51:38,598 No. I'm a happy medium. 795 00:51:40,508 --> 00:51:45,445 H.M., we have come because you can show us something 796 00:51:45,513 --> 00:51:47,913 that no one else can. 797 00:51:48,249 --> 00:51:49,216 Yes. 798 00:51:49,283 --> 00:51:52,548 How one creature can challenge the darkness 799 00:51:52,620 --> 00:51:55,987 which even now threatens their home planet. 800 00:51:58,225 --> 00:51:59,886 Yes. 801 00:52:00,861 --> 00:52:02,522 But you don't want to see that right now. 802 00:52:02,596 --> 00:52:04,291 You'd like to see something funny. 803 00:52:04,365 --> 00:52:05,957 There's so many things to see. 804 00:52:06,033 --> 00:52:07,933 Oh, like this one! Come here! 805 00:52:09,270 --> 00:52:11,465 Look at this! 806 00:52:13,340 --> 00:52:16,138 Oh, my! 807 00:52:18,879 --> 00:52:20,005 Oh, my! 808 00:52:20,080 --> 00:52:22,514 Oh, that's good. 809 00:52:22,583 --> 00:52:24,414 I know I shouldn't laugh. Really. 810 00:52:24,485 --> 00:52:25,577 But... 811 00:52:25,653 --> 00:52:28,679 H.M., we are here... 812 00:52:30,357 --> 00:52:33,554 To show them the darkness. 813 00:52:40,901 --> 00:52:42,801 CALVIN: It's a star. 814 00:52:43,838 --> 00:52:45,396 Yes. 815 00:52:48,742 --> 00:52:50,232 Watch closely. 816 00:53:00,955 --> 00:53:02,286 It died. 817 00:53:02,356 --> 00:53:04,790 Yes. But for a reason. 818 00:53:04,859 --> 00:53:07,828 The darkness was defeated for a while. 819 00:53:07,895 --> 00:53:10,363 That happened to you. 820 00:53:11,899 --> 00:53:13,491 CALVIN: You were a star? 821 00:53:13,567 --> 00:53:16,001 I so loved being a star. 822 00:53:16,070 --> 00:53:18,538 And you can never be one again? 823 00:53:26,914 --> 00:53:29,109 Dear Whatsit. 824 00:53:30,584 --> 00:53:33,815 You gave up a form which you loved so dearly 825 00:53:33,888 --> 00:53:36,880 in order to defeat the darkness. 826 00:53:37,524 --> 00:53:40,493 How can evil ever prevail 827 00:53:40,561 --> 00:53:44,429 when there is such courage in the world? 828 00:53:46,033 --> 00:53:50,026 You have much to be proud of, Whatsit. 829 00:53:54,074 --> 00:53:55,939 What? What's with all the long faces? 830 00:53:56,010 --> 00:53:57,204 Look at the moping! 831 00:53:57,278 --> 00:53:59,974 Oh! Your face is so long I could pole-vault with it! 832 00:54:00,047 --> 00:54:01,275 What did you have for breakfast? 833 00:54:01,348 --> 00:54:05,148 A big bowl of misery flakes with misery milk? 834 00:54:06,153 --> 00:54:08,348 The point, my dear, sweet children, 835 00:54:08,422 --> 00:54:13,689 is that you can win the battle against the darkness sometimes. 836 00:54:13,761 --> 00:54:15,820 That's what you needed to see. 837 00:54:15,896 --> 00:54:20,230 Knowing that can help you if you decide to go to Camazotz. 838 00:54:20,301 --> 00:54:21,666 Wait. 839 00:54:22,403 --> 00:54:24,371 Could I see my mom? 840 00:54:24,438 --> 00:54:25,405 Sure. 841 00:54:25,472 --> 00:54:27,599 And Calvin's mom, too? 842 00:54:28,108 --> 00:54:30,576 I don't think that's a very good idea. 843 00:54:30,644 --> 00:54:34,944 I mean, she's probably off boating or something. 844 00:54:35,015 --> 00:54:36,607 Yes, I think perhaps it's not... 845 00:54:36,684 --> 00:54:38,675 No, no. I can find it. Here. 846 00:54:38,752 --> 00:54:42,347 Tuning in to the O'Keefe residence. 847 00:54:43,090 --> 00:54:46,321 Who the heck do you think you are, God's gift to cockroaches? 848 00:54:46,393 --> 00:54:48,520 You passive-aggressive little brat, look at me! 849 00:54:48,595 --> 00:54:50,392 You have the nerve to give me lip? 850 00:54:50,464 --> 00:54:53,331 You look at me when I'm talking to you! 851 00:54:53,400 --> 00:54:54,458 You listen to me. 852 00:54:54,535 --> 00:54:56,662 I hate you! 853 00:54:58,272 --> 00:55:00,069 I'm sorry. 854 00:55:01,275 --> 00:55:02,708 No. 855 00:55:02,776 --> 00:55:04,641 It's good you know. 856 00:55:07,181 --> 00:55:10,708 She's probably a wonderful dancer. 857 00:55:11,819 --> 00:55:16,916 So, let's tune in the Murry house. 858 00:55:22,997 --> 00:55:24,555 Jack. 859 00:55:37,077 --> 00:55:38,840 Oh. 860 00:55:38,912 --> 00:55:42,643 Another home weighed down by the darkness. 861 00:55:52,459 --> 00:55:54,154 Let's go. 862 00:55:55,062 --> 00:55:57,326 Well, let's do something. 863 00:55:57,398 --> 00:56:00,162 We have to do something. 864 00:56:00,234 --> 00:56:02,930 Oh, finally. 865 00:56:03,003 --> 00:56:04,470 CALVIN: Yeah. 866 00:56:05,672 --> 00:56:06,969 It's time to do something. 867 00:56:07,041 --> 00:56:09,737 How about the hokey-pokey? 868 00:56:12,012 --> 00:56:15,379 Oh, poor dear, we've exhausted her. 869 00:56:15,449 --> 00:56:18,213 We have to go to Camazotz to find my father. 870 00:56:18,285 --> 00:56:20,719 Come, come. Careful. 871 00:56:26,293 --> 00:56:27,225 Remember, children. 872 00:56:27,294 --> 00:56:29,819 When you arrive we will be watching you. 873 00:56:29,897 --> 00:56:33,958 But you won't see us, and we cannot help you. 874 00:56:34,034 --> 00:56:38,061 Only when you have done everything in your power 875 00:56:38,138 --> 00:56:41,630 will these be able to help you. 876 00:56:42,876 --> 00:56:44,639 Mrs. Whatsit? 877 00:56:45,879 --> 00:56:48,370 Are you scared for us? 878 00:56:49,383 --> 00:56:51,044 A little. 879 00:56:51,118 --> 00:56:54,053 I'm a little bit. 880 00:56:54,121 --> 00:56:57,613 If you weren't afraid to do what you did when you were a star, 881 00:56:57,691 --> 00:56:59,886 how can you be afraid for us now? 882 00:56:59,960 --> 00:57:01,757 I was afraid. 883 00:57:02,796 --> 00:57:04,229 Well, I'm not afraid. 884 00:57:04,298 --> 00:57:06,232 Don't be arrogant, Charles Wallace. 885 00:57:06,300 --> 00:57:08,234 Only a fool is not afraid. 886 00:57:08,302 --> 00:57:10,361 Come along, children. 887 00:57:10,938 --> 00:57:12,303 We will be watching you. 888 00:57:12,372 --> 00:57:15,239 And remember, stay together, children. 889 00:57:15,309 --> 00:57:17,470 Remember, stay together! 890 00:58:11,598 --> 00:58:13,691 [Thunder crashes] 891 00:58:44,531 --> 00:58:46,021 - Ow! - Aah! 892 00:58:52,506 --> 00:58:53,973 MEG: Hang on. 893 00:59:18,799 --> 00:59:20,061 This is Camazotz? 894 00:59:20,133 --> 00:59:21,361 [Roaring] 895 00:59:21,435 --> 00:59:23,528 What is that? 896 00:59:25,539 --> 00:59:27,063 What is it? 897 00:59:28,108 --> 00:59:29,575 Run! 898 00:59:38,619 --> 00:59:40,712 Go! Go! 899 00:59:40,787 --> 00:59:42,345 Keep going! 900 00:59:44,324 --> 00:59:46,792 Quick! Up this way! 901 00:59:53,333 --> 00:59:54,698 Come on. 902 00:59:57,170 --> 00:59:59,001 What is that? 903 01:00:18,825 --> 01:00:19,917 Go! Go! Go! 904 01:00:19,993 --> 01:00:23,121 - Run! - This is not cool! 905 01:00:27,834 --> 01:00:29,825 CHARLES WALLACE: What should we do? 906 01:00:33,173 --> 01:00:34,936 [Roaring fades] 907 01:00:47,754 --> 01:00:50,746 [Ball bouncing rhythmically] 908 01:01:06,740 --> 01:01:09,402 Strange time to play outside. 909 01:01:09,476 --> 01:01:10,807 Hi. 910 01:01:12,279 --> 01:01:14,543 Why are you playing now? 911 01:01:14,614 --> 01:01:17,014 It's the hour to play. 912 01:01:17,084 --> 01:01:19,279 You play in the dark? 913 01:01:23,657 --> 01:01:25,090 Wow. 914 01:01:40,040 --> 01:01:42,600 It's the rhythm I heard in my head. 915 01:01:42,676 --> 01:01:43,938 Weird. 916 01:01:44,010 --> 01:01:45,705 Excuse me. 917 01:01:47,047 --> 01:01:49,106 We're looking for our dad. 918 01:01:55,155 --> 01:01:57,146 [Ball bouncing arrhythmically] 919 01:02:02,863 --> 01:02:04,455 Billy! 920 01:02:07,467 --> 01:02:10,231 MAN: It is the hour to play. 921 01:02:12,906 --> 01:02:16,808 It is the hour to play. 922 01:02:19,379 --> 01:02:21,643 To the car, please. 923 01:02:23,550 --> 01:02:25,814 Just the boy. 924 01:02:42,969 --> 01:02:44,732 MEG: Charles Wallace, what's going on? 925 01:02:44,805 --> 01:02:46,136 I don't have a clue. 926 01:02:46,206 --> 01:02:48,572 I can't get through to anyone. 927 01:02:49,142 --> 01:02:51,235 Not even a little bit. 928 01:02:54,481 --> 01:02:57,780 CALVIN: Can you imagine? No sunshine? 929 01:02:59,219 --> 01:03:01,653 Why else would they call it a must-see movie? 930 01:03:01,721 --> 01:03:02,983 I don't know. 931 01:03:03,056 --> 01:03:04,819 Look, you have to go see it. 932 01:03:04,891 --> 01:03:07,052 Do we really have to... 933 01:03:17,571 --> 01:03:18,833 You have to go. 934 01:03:18,905 --> 01:03:21,135 It looks dumb. 935 01:03:24,144 --> 01:03:26,942 What's with all this "lt" stuff? 936 01:03:27,514 --> 01:03:29,573 You know they take attendance at these things. 937 01:03:29,649 --> 01:03:31,014 They have that list. 938 01:03:31,084 --> 01:03:34,144 Why else would they call it a must-see movie? 939 01:03:35,922 --> 01:03:37,913 What are you doing here? 940 01:03:37,991 --> 01:03:39,754 What are you doing here? 941 01:03:43,430 --> 01:03:45,091 You examiners? 942 01:03:47,601 --> 01:03:49,091 Why? 943 01:03:49,169 --> 01:03:50,966 Your clothes. 944 01:03:51,037 --> 01:03:53,505 Yeah? What about our clothes? 945 01:03:53,573 --> 01:03:54,471 Charles Wallace. 946 01:03:54,541 --> 01:03:57,442 We haven't had any operations in our section for years. 947 01:03:57,511 --> 01:03:58,910 None? Hmm. 948 01:03:58,979 --> 01:04:00,674 We do everything we're supposed to. 949 01:04:00,747 --> 01:04:02,612 We really do. 950 01:04:02,682 --> 01:04:05,515 - Our section's famous for it. - Yeah, it is. 951 01:04:05,585 --> 01:04:07,883 Hey, so where's headquarters? 952 01:04:07,954 --> 01:04:11,151 You mean Central Central Intelligence? 953 01:04:11,892 --> 01:04:14,520 Well, that looks pretty central. 954 01:04:17,163 --> 01:04:19,461 How could you not know that? 955 01:04:21,301 --> 01:04:26,261 If you were examiners, you would've been sent 956 01:04:26,339 --> 01:04:29,137 by Central Central Intelligence. 957 01:04:31,077 --> 01:04:32,669 I think they're foreigners. 958 01:04:32,746 --> 01:04:34,839 Foreigners. 959 01:04:34,915 --> 01:04:37,850 If It finds out, you'll be in trouble. 960 01:04:37,918 --> 01:04:39,977 Big trouble. 961 01:04:41,421 --> 01:04:42,445 Are you? 962 01:04:42,522 --> 01:04:45,320 Hey, who's asking the questions here? 963 01:04:46,026 --> 01:04:49,154 I don't believe you're supposed to ask questions, yeah? 964 01:04:49,229 --> 01:04:52,892 Charles Wallace, what is wrong with you? 965 01:05:04,144 --> 01:05:05,543 Let's go. 966 01:06:25,959 --> 01:06:28,894 MAN: S 16. 967 01:06:39,906 --> 01:06:42,807 T49. 968 01:06:55,355 --> 01:06:58,552 F33. 969 01:07:11,404 --> 01:07:13,964 B 19. 970 01:07:23,483 --> 01:07:26,452 Q30. 971 01:07:33,660 --> 01:07:36,925 Y91. 972 01:07:39,566 --> 01:07:41,431 Excuse me. 973 01:07:42,302 --> 01:07:44,497 So, what's the procedure here? 974 01:07:44,571 --> 01:07:48,337 You fill out the "A" form and the "B" form. 975 01:07:48,408 --> 01:07:51,172 Put the "A" form into the "S" slot. 976 01:07:51,745 --> 01:07:54,737 Q52. 977 01:07:59,052 --> 01:08:01,145 P41. 978 01:08:01,221 --> 01:08:03,052 And wait. 979 01:08:04,591 --> 01:08:07,025 I got to say, you were a lot of help. 980 01:08:13,266 --> 01:08:15,200 I feel him. 981 01:08:15,268 --> 01:08:16,200 Dad? 982 01:08:16,269 --> 01:08:17,600 Yeah. 983 01:08:17,670 --> 01:08:20,662 Distract them while I try to read him. 984 01:08:25,178 --> 01:08:27,942 P41. 985 01:08:35,455 --> 01:08:38,219 D6. 986 01:08:40,093 --> 01:08:41,025 Hi. 987 01:08:41,094 --> 01:08:42,220 What? 988 01:08:42,295 --> 01:08:43,819 Sorry. 989 01:08:45,098 --> 01:08:47,896 I was just wondering what you're here for. 990 01:08:47,967 --> 01:08:51,027 V72. 991 01:08:51,104 --> 01:08:53,971 They said I need an adjustment. 992 01:08:55,108 --> 01:08:57,338 What kind of adjustment? 993 01:08:59,345 --> 01:09:01,210 I don't know. 994 01:09:07,320 --> 01:09:10,585 L62. 995 01:09:25,805 --> 01:09:28,467 T7. 996 01:09:36,316 --> 01:09:38,011 Those are the ones. 997 01:09:38,084 --> 01:09:39,881 Those are the foreigners. 998 01:09:39,953 --> 01:09:42,080 R63. 999 01:09:50,096 --> 01:09:52,291 B 11. 1000 01:09:52,365 --> 01:09:53,559 Come. 1001 01:09:54,601 --> 01:09:57,195 This way. I'm feeling him this way. 1002 01:10:02,575 --> 01:10:06,033 J36. 1003 01:10:20,380 --> 01:10:23,645 WOMAN: Relax. It is in control. 1004 01:10:23,717 --> 01:10:24,809 [Woman sobbing] 1005 01:10:24,884 --> 01:10:27,045 Submit to lt. 1006 01:10:27,620 --> 01:10:31,215 It will take care of your needs. 1007 01:10:31,291 --> 01:10:33,282 I'm reading him this way. 1008 01:10:34,127 --> 01:10:36,652 WOMAN: Enough! Just stop! 1009 01:10:36,730 --> 01:10:40,962 Happiness is yours if you obey lt. 1010 01:10:41,034 --> 01:10:43,434 Give over to lt. 1011 01:10:43,937 --> 01:10:45,302 It was. 1012 01:10:45,372 --> 01:10:46,600 It is. 1013 01:10:46,673 --> 01:10:49,039 It will be. 1014 01:10:54,147 --> 01:10:56,547 Surrender to lt. 1015 01:10:56,616 --> 01:10:57,583 [Door opens] 1016 01:10:57,650 --> 01:10:59,982 It is your friend. 1017 01:11:00,653 --> 01:11:04,020 There is nothing without lt. 1018 01:11:06,426 --> 01:11:09,259 This is stupid. They're gonna see us. 1019 01:11:09,329 --> 01:11:11,024 I know I'm not supposed to do this. 1020 01:11:11,097 --> 01:11:13,031 But stay here. I'll be right back. 1021 01:11:13,099 --> 01:11:15,124 No. We're not supposed to split up. 1022 01:11:15,201 --> 01:11:16,862 We have to stay... 1023 01:11:18,071 --> 01:11:19,971 We have to stay together. 1024 01:11:20,907 --> 01:11:22,602 Calvin. 1025 01:11:23,443 --> 01:11:24,808 Hey, ladies. 1026 01:11:58,878 --> 01:12:00,812 Hey. Look. 1027 01:12:13,326 --> 01:12:15,817 There's no point in resisting lt. 1028 01:12:20,834 --> 01:12:23,098 Stay still. 1029 01:12:38,284 --> 01:12:40,275 [Metal clanging] 1030 01:12:52,365 --> 01:12:53,992 Calvin's here. 1031 01:12:56,035 --> 01:12:59,027 MAN: Do not resist lt. 1032 01:13:01,941 --> 01:13:04,842 Stubborn, aren't you? 1033 01:13:25,398 --> 01:13:27,025 [Mumbling] 1034 01:13:27,100 --> 01:13:28,624 Pass the ball. 1035 01:13:30,370 --> 01:13:31,234 Calvin. 1036 01:13:34,340 --> 01:13:36,240 Calvin. 1037 01:13:36,309 --> 01:13:37,298 [Gasps] 1038 01:13:46,953 --> 01:13:48,250 [Crowd cheering] 1039 01:14:05,972 --> 01:14:08,532 - Calvin, this isn't real! - [Whistle blows] 1040 01:14:15,748 --> 01:14:17,443 Calvin. 1041 01:14:17,517 --> 01:14:19,382 Calvin! 1042 01:14:19,452 --> 01:14:21,113 - Calvin! - [Gasps] 1043 01:14:23,690 --> 01:14:25,715 Could have had a triple-double. 1044 01:14:25,792 --> 01:14:28,192 I could have had a triple-double. 1045 01:14:28,261 --> 01:14:31,355 They drugged you with your own dream. 1046 01:14:32,765 --> 01:14:33,390 Oh. 1047 01:14:33,466 --> 01:14:35,593 I heard all these noises. 1048 01:14:36,402 --> 01:14:37,733 It really hurts. 1049 01:14:37,804 --> 01:14:40,238 I can't hold on much longer. 1050 01:14:40,306 --> 01:14:42,638 I can barely hold on now. 1051 01:14:45,945 --> 01:14:47,742 Nice coats, by the way. 1052 01:14:47,814 --> 01:14:49,543 Thanks. They're all the rage. 1053 01:14:49,616 --> 01:14:50,844 Dad's in there. 1054 01:14:50,917 --> 01:14:52,782 I feel him. 1055 01:15:01,194 --> 01:15:02,593 He's not here. 1056 01:15:04,631 --> 01:15:07,099 No, no, no, no! 1057 01:15:07,166 --> 01:15:08,565 Come on! 1058 01:15:08,635 --> 01:15:10,000 Meg. 1059 01:15:10,536 --> 01:15:12,231 Look. 1060 01:15:26,052 --> 01:15:27,610 Daddy? 1061 01:15:28,888 --> 01:15:30,651 Daddy? 1062 01:15:35,862 --> 01:15:37,693 Daddy. 1063 01:15:42,769 --> 01:15:44,134 Daddy? 1064 01:15:44,203 --> 01:15:45,898 Daddy! 1065 01:15:53,946 --> 01:15:56,244 No! We need you! 1066 01:15:56,315 --> 01:15:57,907 Daddy! 1067 01:15:59,452 --> 01:16:01,818 We have to get to him! 1068 01:16:05,992 --> 01:16:07,254 Daddy? 1069 01:16:07,326 --> 01:16:07,951 Meg. 1070 01:16:08,027 --> 01:16:09,289 - Daddy! - Meg! 1071 01:16:09,362 --> 01:16:10,294 Dad! 1072 01:16:10,363 --> 01:16:12,058 Meg, it's just an image! 1073 01:16:12,131 --> 01:16:14,099 He could be anywhere. 1074 01:16:15,201 --> 01:16:16,964 Calm down. Think. 1075 01:16:17,036 --> 01:16:18,901 What would Mrs. Whatsit do? 1076 01:16:39,292 --> 01:16:40,259 CALVIN: What is it, Meg? 1077 01:16:40,326 --> 01:16:42,191 CHARLES WALLACE: What do you see? What? 1078 01:16:45,098 --> 01:16:46,156 Meg! 1079 01:16:46,232 --> 01:16:48,462 - Meg! - Where are you? 1080 01:17:09,255 --> 01:17:10,552 Daddy. 1081 01:17:14,827 --> 01:17:16,294 Daddy? 1082 01:17:17,130 --> 01:17:19,098 Huh? Megsie? 1083 01:17:19,165 --> 01:17:20,291 Daddy. 1084 01:17:20,366 --> 01:17:21,697 Oh, Dad. It's really you. 1085 01:17:21,768 --> 01:17:23,395 No. No. You're just a dream. 1086 01:17:23,469 --> 01:17:24,629 Dad. 1087 01:17:24,704 --> 01:17:27,571 No. No. This isn't real. 1088 01:17:27,640 --> 01:17:28,504 No, Daddy. It's me. 1089 01:17:28,574 --> 01:17:30,769 It's really me. It's Meg. 1090 01:17:30,843 --> 01:17:33,107 No, Dad. Dad. Dad. 1091 01:17:33,179 --> 01:17:35,340 It's me. It's really me. 1092 01:17:35,414 --> 01:17:38,076 Look, I came all the way to find you, Dad. 1093 01:17:38,151 --> 01:17:39,516 Remember me? 1094 01:17:39,585 --> 01:17:41,849 And Mom and the twins? 1095 01:17:45,858 --> 01:17:47,917 How could it be you? 1096 01:17:47,994 --> 01:17:50,554 How could you be here? 1097 01:17:50,630 --> 01:17:52,063 Dad! 1098 01:17:52,131 --> 01:17:52,893 Daddy. 1099 01:17:52,965 --> 01:17:55,058 How could you be here? Oh. 1100 01:17:55,134 --> 01:17:56,829 It's way too crazy to explain now. 1101 01:17:56,903 --> 01:17:58,495 But we have to get you out of here. 1102 01:17:58,571 --> 01:17:59,868 Come on. 1103 01:17:59,939 --> 01:18:01,133 "We"? 1104 01:18:01,207 --> 01:18:02,902 Yeah. Me and Charles Wallace. 1105 01:18:02,975 --> 01:18:05,000 Charles Wallace? He's here? 1106 01:18:05,077 --> 01:18:06,271 He's with Calvin. 1107 01:18:06,345 --> 01:18:07,437 Who? 1108 01:18:07,513 --> 01:18:09,845 Calvin O'Keefe. You know, from school. 1109 01:18:09,916 --> 01:18:10,883 Never mind. 1110 01:18:10,950 --> 01:18:13,817 You know all about the tesseract, right? 1111 01:18:13,886 --> 01:18:15,012 The tesseract. 1112 01:18:15,087 --> 01:18:16,418 God, I'm sorry. 1113 01:18:16,489 --> 01:18:18,821 That doesn't matter. We have Mrs. Who's glasses. 1114 01:18:18,891 --> 01:18:19,823 Mrs. What? 1115 01:18:19,892 --> 01:18:21,917 No. Who. Mrs. Who. 1116 01:18:22,261 --> 01:18:24,024 I can't explain it all to you now. 1117 01:18:24,096 --> 01:18:25,427 But we have to go. Come on. 1118 01:18:25,498 --> 01:18:28,262 I'm afraid my leg is broken, Meg. 1119 01:18:28,334 --> 01:18:29,995 Just lean on me, then. 1120 01:18:30,069 --> 01:18:32,765 My God. You've gotten so tall. 1121 01:18:35,474 --> 01:18:36,441 Here. Come on. 1122 01:18:36,509 --> 01:18:37,601 Put these on. 1123 01:18:37,677 --> 01:18:38,644 What? 1124 01:18:38,711 --> 01:18:39,473 Trust me. 1125 01:18:39,545 --> 01:18:41,103 Come on. Put them on. 1126 01:18:41,914 --> 01:18:43,176 Come on. Keep walking. 1127 01:18:43,249 --> 01:18:44,944 Meg. That's a wall. 1128 01:18:45,017 --> 01:18:46,484 I know. Just walk. 1129 01:18:46,552 --> 01:18:48,486 Come on. Trust me. 1130 01:18:54,827 --> 01:18:56,556 Daddy! 1131 01:18:56,629 --> 01:18:57,891 - Daddy! Dad! - Charles Wallace. 1132 01:18:57,964 --> 01:19:00,296 Be careful of his leg. 1133 01:19:01,334 --> 01:19:04,735 Oh, Charles Wallace, I never thought I'd see you again. 1134 01:19:04,804 --> 01:19:06,431 What happened? I couldn't see you. 1135 01:19:06,505 --> 01:19:07,995 - Are you all right? - I'm fine. 1136 01:19:08,074 --> 01:19:09,234 Calvin. 1137 01:19:09,308 --> 01:19:10,434 Hi. 1138 01:19:12,879 --> 01:19:14,312 Dad? 1139 01:19:24,257 --> 01:19:26,350 Charles Wallace. 1140 01:19:26,726 --> 01:19:27,693 At last. 1141 01:19:27,760 --> 01:19:29,091 No. You get away from him. 1142 01:19:29,161 --> 01:19:32,653 - Oh! - Jack, oh, I'm so sorry. 1143 01:19:32,732 --> 01:19:33,858 Listen. I'm sorry. 1144 01:19:33,933 --> 01:19:35,161 Can I help you out here? 1145 01:19:35,234 --> 01:19:36,667 Leave him alone! 1146 01:19:36,736 --> 01:19:39,170 But they're what this is all about, Jack. 1147 01:19:39,238 --> 01:19:40,637 Or at least he is. 1148 01:19:42,041 --> 01:19:44,305 Why are your eyes red? 1149 01:19:44,377 --> 01:19:46,368 It was a late night. 1150 01:19:48,681 --> 01:19:50,774 This is an amazing place. 1151 01:19:50,850 --> 01:19:53,011 Isn't it, Charles Wallace? 1152 01:19:53,586 --> 01:19:56,384 What It has created here is a new order. 1153 01:19:56,455 --> 01:20:02,052 All grief, all illness, all conflict banished. 1154 01:20:02,128 --> 01:20:05,154 I was selected by It to serve It's vision 1155 01:20:05,231 --> 01:20:06,858 and have been dazzled by lt. 1156 01:20:06,933 --> 01:20:10,391 It has seen that you are even more special, Charles Wallace. 1157 01:20:10,469 --> 01:20:12,562 Charles Wallace, do not let him into your thoughts. 1158 01:20:12,638 --> 01:20:14,299 That's how he controls your mind. 1159 01:20:14,373 --> 01:20:16,841 I don't control anything. 1160 01:20:16,909 --> 01:20:21,369 I help my people achieve understanding 1161 01:20:21,447 --> 01:20:26,350 by serving and being the voice of It to further the cause. 1162 01:20:26,419 --> 01:20:29,388 To make everybody in the universe one and alike. 1163 01:20:33,559 --> 01:20:35,754 Your abilities, now, Charles Wallace, 1164 01:20:35,828 --> 01:20:38,319 are something altogether different. 1165 01:20:38,397 --> 01:20:40,729 Now, you leave my son out of this. 1166 01:20:40,800 --> 01:20:42,961 You're powerful! 1167 01:20:43,035 --> 01:20:45,094 Magnificent! 1168 01:20:45,938 --> 01:20:47,530 I mean, that's why you're here. 1169 01:20:47,606 --> 01:20:48,903 Don't listen to him. 1170 01:20:48,975 --> 01:20:50,943 I'm not afraid of him, Daddy. 1171 01:20:51,711 --> 01:20:53,736 I think maybe you should be. 1172 01:20:53,813 --> 01:20:56,281 MEG: Charles Wallace, remember what Mrs. Which said. 1173 01:20:56,349 --> 01:20:59,944 - You don't know everything. - Only a fool is not afraid. 1174 01:21:01,120 --> 01:21:03,088 I'm gonna make you let Daddy leave. 1175 01:21:03,155 --> 01:21:05,316 I'm gonna figure out what you are 1176 01:21:05,391 --> 01:21:09,088 and make you not be it anymore. 1177 01:21:10,363 --> 01:21:11,421 No. 1178 01:21:11,497 --> 01:21:13,158 Charles Wallace. 1179 01:21:16,936 --> 01:21:18,460 Don't touch her. 1180 01:21:19,038 --> 01:21:20,437 Whatever you say, Jack. 1181 01:21:20,506 --> 01:21:22,701 - No. - Aah! 1182 01:21:23,976 --> 01:21:24,704 Meg! 1183 01:21:24,777 --> 01:21:26,642 Calvin, help! 1184 01:21:26,712 --> 01:21:28,111 What's happening? 1185 01:21:28,180 --> 01:21:29,977 [Laughing] 1186 01:21:34,353 --> 01:21:35,615 Don't listen to him! 1187 01:21:35,688 --> 01:21:38,418 You and I need to talk without all these interruptions. 1188 01:21:38,491 --> 01:21:41,460 Don't listen to him! Charles Wallace! 1189 01:21:41,527 --> 01:21:43,085 Charles Wallace! 1190 01:21:43,162 --> 01:21:46,825 Because they can't possibly understand us. 1191 01:21:46,899 --> 01:21:49,459 Now, do you know what I loved about your house 1192 01:21:49,535 --> 01:21:51,833 - back on Earth? - Don't listen to him! 1193 01:21:51,904 --> 01:21:54,668 Especially your room? 1194 01:21:55,207 --> 01:21:57,835 Because you are such a very little boy 1195 01:21:57,910 --> 01:22:00,811 with such very big books. 1196 01:22:00,880 --> 01:22:03,314 - Don't listen to him! - It's a trap! 1197 01:22:03,382 --> 01:22:05,247 - Son! - Charles Wallace! 1198 01:22:07,353 --> 01:22:09,480 Dad! Daddy! 1199 01:22:09,555 --> 01:22:11,147 Dad! 1200 01:22:11,223 --> 01:22:12,918 - Dad! - Hola, amigo. 1201 01:22:15,661 --> 01:22:17,424 Check out the view from up here. 1202 01:22:17,496 --> 01:22:19,464 MEG: Now what? What's he doing? 1203 01:22:19,532 --> 01:22:20,760 Hmm. 1204 01:22:20,833 --> 01:22:22,596 I remember this page. 1205 01:22:22,668 --> 01:22:24,158 CALVIN: He's playing with your mind! 1206 01:22:24,236 --> 01:22:25,760 Look! 1207 01:22:26,605 --> 01:22:27,697 Teratoma. 1208 01:22:30,509 --> 01:22:31,942 Look, Charles Wallace. 1209 01:22:32,011 --> 01:22:34,809 A human tumor with hair and teeth. 1210 01:22:34,880 --> 01:22:37,007 Ew. Yuck. 1211 01:22:38,517 --> 01:22:40,041 Dad, do something. 1212 01:22:40,119 --> 01:22:43,384 Charles Wallace, don't listen to him! 1213 01:22:46,058 --> 01:22:47,491 What else? 1214 01:22:47,560 --> 01:22:49,653 - Let him go! Please! - It's a trap! 1215 01:22:49,728 --> 01:22:51,662 Hmm. 1216 01:22:51,730 --> 01:22:54,221 Valentina Tereshkova. 1217 01:22:54,300 --> 01:22:57,030 She was the first woman in space. 1218 01:22:58,904 --> 01:23:00,030 Leave him alone! 1219 01:23:00,106 --> 01:23:04,668 Charles Wallace, make way for the big show. 1220 01:23:17,456 --> 01:23:20,084 The Dark Ages, huh? 1221 01:23:21,627 --> 01:23:23,891 Spasiba, Charles Wallace. 1222 01:23:44,283 --> 01:23:47,252 MEG: Charles Wallace, remember what he does. 1223 01:23:47,319 --> 01:23:50,186 Now he's trying to get control of you. 1224 01:23:59,798 --> 01:24:02,062 See you sometime, little one. 1225 01:24:10,509 --> 01:24:12,875 JACK: Don't listen to him, Charles Wallace! 1226 01:24:12,945 --> 01:24:14,071 Charles Wallace! 1227 01:24:14,146 --> 01:24:15,545 Mom should have seen that. 1228 01:24:15,614 --> 01:24:17,479 Yes! Think of Mom, Charles Wallace! 1229 01:24:17,550 --> 01:24:18,278 Think of... 1230 01:24:18,350 --> 01:24:19,442 - Dr. Murry! - Dad! 1231 01:24:19,518 --> 01:24:22,180 - Dad, are you okay? - You all right? 1232 01:24:25,257 --> 01:24:27,555 Okay, Charles Wallace. 1233 01:24:27,626 --> 01:24:29,184 What is it? 1234 01:24:42,241 --> 01:24:44,505 I know what you're doing. 1235 01:24:44,577 --> 01:24:48,946 And I'm not gonna let you win me over with a few magic tricks. 1236 01:24:49,014 --> 01:24:51,482 Anyways, it's easy. 1237 01:24:51,550 --> 01:24:54,075 It's the Fibonacci sequence. 1238 01:24:55,221 --> 01:24:56,950 But you're gonna let us leave. 1239 01:24:57,022 --> 01:24:59,081 Daddy, me, Meg, and Calvin. 1240 01:24:59,158 --> 01:25:01,149 Oh. Well, of course. 1241 01:25:01,227 --> 01:25:03,491 After we've finished the game. 1242 01:25:03,562 --> 01:25:05,223 - What game? - MEG: Charles Wallace, stop! 1243 01:25:05,297 --> 01:25:08,164 Our game. The one that we're playing right now. 1244 01:25:08,234 --> 01:25:09,963 - No! Don't! - Don't listen to him! 1245 01:25:10,035 --> 01:25:12,265 - Charles Wallace! - We're playing a game? 1246 01:25:12,338 --> 01:25:13,669 Well, of course. 1247 01:25:13,739 --> 01:25:15,536 Didn't you know? It's a challenge game. 1248 01:25:15,608 --> 01:25:17,269 I try to stump you three times. 1249 01:25:17,343 --> 01:25:19,072 You get each one, you win. 1250 01:25:19,144 --> 01:25:20,076 Is that okay? 1251 01:25:20,145 --> 01:25:22,306 MEG: No! 1252 01:25:22,381 --> 01:25:25,475 [Thinking] If I go into your mind, can I come out of it? 1253 01:25:25,551 --> 01:25:26,882 Charles Wallace! 1254 01:25:26,952 --> 01:25:29,648 [Thinking] Yes, but you won't want to. 1255 01:25:29,722 --> 01:25:32,987 JACK: Don't listen to him, Charles Wallace! 1256 01:25:34,960 --> 01:25:36,120 Sure. 1257 01:25:46,205 --> 01:25:48,537 Fibonacci numbers were first, and he got that one. 1258 01:25:48,607 --> 01:25:49,505 Stop! 1259 01:25:49,575 --> 01:25:51,008 Let's see. 1260 01:25:51,076 --> 01:25:54,102 What will be next? 1261 01:25:54,179 --> 01:25:55,942 Think about us! 1262 01:25:56,015 --> 01:25:57,539 Telekinesis? 1263 01:25:57,616 --> 01:25:59,243 - No! Don't! - Don't listen to him! 1264 01:25:59,318 --> 01:26:00,910 Charles, think of home. 1265 01:26:00,986 --> 01:26:03,318 Think of home, Charles Wallace! 1266 01:26:03,389 --> 01:26:04,481 Want to give it a try? 1267 01:26:04,556 --> 01:26:05,488 Sure. 1268 01:26:05,557 --> 01:26:06,751 Okay. 1269 01:26:06,825 --> 01:26:09,817 Well, there's not much to work with. 1270 01:26:09,895 --> 01:26:10,987 But here. 1271 01:26:11,063 --> 01:26:13,531 Now, put your hand on mine. 1272 01:26:14,633 --> 01:26:16,760 Don't listen to him, Charles Wallace. 1273 01:26:16,835 --> 01:26:17,699 Please. 1274 01:26:17,770 --> 01:26:19,169 Don't you touch him! 1275 01:26:19,238 --> 01:26:20,068 Ah. 1276 01:26:20,139 --> 01:26:22,334 - No. - Meg! 1277 01:26:22,408 --> 01:26:24,706 - No! Not Meg! - Calvin, help me! 1278 01:26:29,415 --> 01:26:30,575 I'm really doing this! 1279 01:26:30,649 --> 01:26:32,173 I'm moving her with my mind! 1280 01:26:32,251 --> 01:26:34,742 No, Charles Wallace! Please! 1281 01:26:34,820 --> 01:26:35,878 JACK: They're children! 1282 01:26:35,954 --> 01:26:37,080 Don't do this to me. 1283 01:26:37,156 --> 01:26:39,124 This is your father! Listen to me! 1284 01:26:39,191 --> 01:26:40,283 Stop now! 1285 01:26:40,359 --> 01:26:41,485 MEG: Make it stop! 1286 01:26:41,560 --> 01:26:43,425 I want it to stop! 1287 01:26:43,495 --> 01:26:44,621 Dad! 1288 01:26:44,697 --> 01:26:46,460 - Dad, help! - JACK: Meg! 1289 01:26:46,532 --> 01:26:48,625 Charles Wallace, I'll do anything! 1290 01:26:48,701 --> 01:26:49,690 Look, guys. 1291 01:26:49,768 --> 01:26:51,599 I'm really doing this. 1292 01:26:51,670 --> 01:26:53,467 - Please, put me down! - Meg! 1293 01:26:53,539 --> 01:26:55,939 What's the square root of 3? Think! Think! 1294 01:26:56,008 --> 01:26:58,272 The square root of 3, Megs. 1295 01:26:58,977 --> 01:27:00,069 Concentrate. 1296 01:27:00,145 --> 01:27:03,080 1.7... 1297 01:27:03,148 --> 01:27:03,978 I can't. 1298 01:27:04,049 --> 01:27:07,985 What does it feel like, Meg, to be wrong about everything? 1299 01:27:08,053 --> 01:27:09,281 Now the square root of 2. 1300 01:27:09,355 --> 01:27:11,550 Be quiet! 1301 01:27:11,623 --> 01:27:13,181 I've got to get them out of here. 1302 01:27:13,258 --> 01:27:14,953 Help me, Dad! 1303 01:27:15,327 --> 01:27:16,555 I can't reach! 1304 01:27:16,628 --> 01:27:17,595 The glasses. 1305 01:27:17,663 --> 01:27:19,631 With the glasses, you can work the tesseract. 1306 01:27:19,698 --> 01:27:21,256 Oh, but Charles Wallace. 1307 01:27:21,333 --> 01:27:22,960 That's not Charles Wallace anymore. 1308 01:27:23,035 --> 01:27:25,833 Meg, join with us. 1309 01:27:25,904 --> 01:27:27,394 Be strong for once. 1310 01:27:27,473 --> 01:27:30,408 If we don't leave, we'll lose Meg, and we'll never save him. 1311 01:27:30,476 --> 01:27:32,273 Don't do this to me. 1312 01:27:32,344 --> 01:27:33,606 Stop her! 1313 01:27:35,047 --> 01:27:36,605 - Come on, Meg! Come on! - Help. 1314 01:27:36,682 --> 01:27:38,673 Grab my hand. 1315 01:27:38,751 --> 01:27:40,446 - Meg. Come on. - I can't reach! 1316 01:27:40,519 --> 01:27:41,781 Look at me. 1317 01:27:46,425 --> 01:27:48,120 - Do it! - No! 1318 01:27:48,193 --> 01:27:51,185 - Get us out of here now! - No! 1319 01:27:51,263 --> 01:27:52,252 No! 1320 01:27:52,331 --> 01:27:53,764 Do it. 1321 01:27:54,933 --> 01:27:56,400 Charles Wallace! 1322 01:27:56,468 --> 01:27:59,460 Charles Wallace, where are you? 1323 01:28:01,440 --> 01:28:03,340 Don't let go! 1324 01:28:05,177 --> 01:28:05,768 No! 1325 01:28:05,844 --> 01:28:08,210 Meg! Meg! 1326 01:28:12,518 --> 01:28:14,042 [Grunts] 1327 01:28:47,619 --> 01:28:49,951 Meg! Meg! 1328 01:28:50,022 --> 01:28:51,649 Meg! 1329 01:28:53,158 --> 01:28:54,523 Get out of here! 1330 01:28:54,593 --> 01:28:56,151 Leave us alone! 1331 01:28:57,629 --> 01:28:58,687 Okay. 1332 01:28:58,764 --> 01:29:00,561 I can handle this. 1333 01:29:00,632 --> 01:29:02,623 [Purring] 1334 01:29:05,604 --> 01:29:07,265 FEMALE VOICE: No, no, no. 1335 01:29:07,339 --> 01:29:09,330 Don't fear, Calvin. 1336 01:29:09,408 --> 01:29:11,239 You have landed on lxchel, 1337 01:29:11,310 --> 01:29:14,677 a planet for healing and for understanding. 1338 01:29:15,714 --> 01:29:17,807 Hello to you. 1339 01:29:21,787 --> 01:29:23,550 There, there. 1340 01:29:25,424 --> 01:29:26,652 Dad? 1341 01:29:28,160 --> 01:29:29,650 Charles Wallace. 1342 01:29:30,362 --> 01:29:31,420 Megs. 1343 01:29:32,798 --> 01:29:34,129 Why did you leave him? 1344 01:29:34,199 --> 01:29:36,690 Honey, I will get him back. 1345 01:29:36,768 --> 01:29:38,167 I will. I promise. 1346 01:29:38,237 --> 01:29:40,535 Why'd you leave us? 1347 01:29:40,606 --> 01:29:42,836 Honey, I didn't mean to. 1348 01:29:43,575 --> 01:29:44,974 Please. 1349 01:29:45,043 --> 01:29:48,706 I never meant for things to happen the way they did. 1350 01:29:48,780 --> 01:29:51,977 I thought once I found you 1351 01:29:52,050 --> 01:29:54,951 everything would be all right again. 1352 01:29:55,020 --> 01:29:56,954 But it's worse. 1353 01:29:57,956 --> 01:29:59,548 Now, now, my child. 1354 01:29:59,625 --> 01:30:01,422 Shh. 1355 01:30:13,472 --> 01:30:15,872 You're looking a lot better. 1356 01:30:18,710 --> 01:30:21,201 You and Dad never should have left Camazotz 1357 01:30:21,280 --> 01:30:23,111 without Charles Wallace. 1358 01:30:24,016 --> 01:30:26,007 We did everything we could. 1359 01:30:26,084 --> 01:30:28,575 I never should have left without him. 1360 01:30:30,389 --> 01:30:32,721 I can't be weak now. 1361 01:30:33,225 --> 01:30:34,590 There's no time. 1362 01:30:34,660 --> 01:30:36,787 Aunt Beast says it's because of the darkness. 1363 01:30:36,862 --> 01:30:39,592 Because it focused on you and almost took you. 1364 01:30:39,665 --> 01:30:42,065 And in the tesseract, when you were vulnerable. 1365 01:30:42,134 --> 01:30:43,726 You need to rest and be cared for. 1366 01:30:43,802 --> 01:30:46,771 And who's gonna care for Charles Wallace? 1367 01:30:56,348 --> 01:30:59,249 AUNT BEAST: Don't let the darkness cover your heart, Meg. 1368 01:30:59,318 --> 01:31:01,513 I feel you're angry with your father 1369 01:31:01,587 --> 01:31:06,490 for abandoning your brother and you and your whole family. 1370 01:31:06,558 --> 01:31:07,923 How did you know? 1371 01:31:07,993 --> 01:31:12,760 On lxchel, we feel things not as they seem, but as they are. 1372 01:31:12,831 --> 01:31:14,992 Give me your hand. 1373 01:31:25,611 --> 01:31:27,169 Mom? 1374 01:31:28,313 --> 01:31:30,281 Hello? 1375 01:31:31,016 --> 01:31:32,643 Sandy? 1376 01:31:32,718 --> 01:31:35,312 Dennys! 1377 01:31:35,387 --> 01:31:36,684 Fort? 1378 01:31:36,755 --> 01:31:38,689 Come here, Fort! 1379 01:31:54,640 --> 01:31:56,471 MEG: Help me! 1380 01:32:00,512 --> 01:32:02,707 Somebody help me! 1381 01:32:05,217 --> 01:32:07,082 Who are you? 1382 01:32:07,519 --> 01:32:09,646 What's happening to me? 1383 01:32:10,555 --> 01:32:13,615 You're me. 1384 01:32:14,259 --> 01:32:16,750 Yeah, unfortunately. 1385 01:32:17,329 --> 01:32:19,524 We are so sick of being you. 1386 01:32:19,598 --> 01:32:20,929 We really are. 1387 01:32:20,999 --> 01:32:22,899 If you don't want to be me, fine. 1388 01:32:22,968 --> 01:32:24,458 Be someone else. 1389 01:32:24,536 --> 01:32:28,302 Like I wouldn't give anything to be someone else. 1390 01:32:28,373 --> 01:32:29,965 Someone to believe in. 1391 01:32:30,042 --> 01:32:32,135 Someone to love. 1392 01:32:32,644 --> 01:32:34,077 That's your problem, you know. 1393 01:32:34,146 --> 01:32:35,238 No one loves you. 1394 01:32:35,313 --> 01:32:36,746 You're too stupid. 1395 01:32:36,815 --> 01:32:38,339 You're too ugly. 1396 01:32:38,417 --> 01:32:39,611 You're too weird. 1397 01:32:39,685 --> 01:32:42,051 You're too mean. 1398 01:32:46,158 --> 01:32:49,685 It's not what they look like. It's what they are like. 1399 01:32:51,096 --> 01:32:53,587 Do you see it now, Meg? 1400 01:32:53,665 --> 01:32:55,929 The only way to fight the darkness 1401 01:32:56,001 --> 01:32:58,526 and It and all It's disciples 1402 01:32:58,603 --> 01:33:04,803 is when you discover that all that is important is unseen. 1403 01:33:05,143 --> 01:33:08,408 All seen things are temporary. 1404 01:33:08,480 --> 01:33:12,644 All unseen things are eternal. 1405 01:33:12,718 --> 01:33:15,778 Take time and know, sweet Meg, 1406 01:33:15,854 --> 01:33:19,290 that what you seek is like music. 1407 01:33:19,357 --> 01:33:25,023 It sweeps you aloft so you are moving in glory among the stars. 1408 01:33:26,798 --> 01:33:31,360 Take time to find the unseen. 1409 01:33:44,216 --> 01:33:46,081 Anybody here? 1410 01:33:53,058 --> 01:33:54,616 MRS. WHICH: I have been fighting this battle 1411 01:33:54,693 --> 01:33:59,460 since you humans climbed down from your trees. 1412 01:33:59,531 --> 01:34:05,436 You and your father and your friend must return to Earth. 1413 01:34:05,504 --> 01:34:07,836 Without Charles Wallace? 1414 01:34:07,906 --> 01:34:12,275 There are other champions on this and other worlds. 1415 01:34:12,344 --> 01:34:15,313 We will take care of Charles Wallace. 1416 01:34:15,380 --> 01:34:18,281 Well, you haven't done such a great job so far. 1417 01:34:18,350 --> 01:34:22,753 I believe the one thing you humans may end up teaching me 1418 01:34:22,821 --> 01:34:24,413 is patience. 1419 01:34:24,489 --> 01:34:27,322 Maybe we have other things to teach you, too. 1420 01:34:27,392 --> 01:34:28,518 Like what? 1421 01:34:29,394 --> 01:34:32,591 Well, we don't give up. 1422 01:34:32,664 --> 01:34:33,926 And loyalty. 1423 01:34:33,999 --> 01:34:35,899 I mean, we stick by our friends. 1424 01:34:35,967 --> 01:34:37,332 Oh, I see. 1425 01:34:37,402 --> 01:34:40,735 And is it loyalty that causes you to be so angry 1426 01:34:40,806 --> 01:34:43,900 at the Calvin who risked his life for you? 1427 01:34:43,975 --> 01:34:47,502 Is it loyalty that makes you blame your father 1428 01:34:47,579 --> 01:34:49,774 for what has befallen Charles Wallace? 1429 01:34:49,848 --> 01:34:51,509 I don't blame him. 1430 01:34:51,583 --> 01:34:55,212 But I know Charles Wallace. I know how to reach him. 1431 01:34:55,287 --> 01:34:57,414 If there had just been time. 1432 01:34:59,691 --> 01:35:02,159 I don't think you know him at all. 1433 01:35:02,961 --> 01:35:04,929 Charles Wallace is very rare. 1434 01:35:04,996 --> 01:35:06,520 Very special. 1435 01:35:06,598 --> 01:35:10,694 One of only a handful like him in the universe. 1436 01:35:11,336 --> 01:35:16,672 The future of all your mankind is wrapped up in his fate. 1437 01:35:16,741 --> 01:35:19,073 His powers are only beginning to... 1438 01:35:19,144 --> 01:35:20,304 What powers? 1439 01:35:20,378 --> 01:35:24,075 You've witnessed the earliest manifestations of them yourself. 1440 01:35:24,149 --> 01:35:26,413 You mean that he's incredibly smart? 1441 01:35:26,484 --> 01:35:28,315 And telepathic? 1442 01:35:28,386 --> 01:35:29,478 Big deal. 1443 01:35:29,554 --> 01:35:31,749 A very big deal indeed. 1444 01:35:32,624 --> 01:35:36,685 Such powers in such unripened form led him to think 1445 01:35:36,761 --> 01:35:40,026 that he was ready to face the darkness, and he was ensnared. 1446 01:35:40,098 --> 01:35:41,030 You cannot... 1447 01:35:41,099 --> 01:35:43,795 He was ensnared because he's a 6-year-old 1448 01:35:43,869 --> 01:35:47,805 who likes new toys and new games and thinks he can always win. 1449 01:35:47,873 --> 01:35:50,239 And because he likes to learn new things. 1450 01:35:50,308 --> 01:35:52,276 And he's too young to know 1451 01:35:52,344 --> 01:35:55,507 that he's not always gonna be the smartest person around. 1452 01:35:55,580 --> 01:35:57,445 Sure, he's some chosen one to you. 1453 01:35:57,515 --> 01:36:02,282 But he's still my kid brother. 1454 01:36:03,121 --> 01:36:05,521 Even if he is a big pain in the butt. 1455 01:36:05,590 --> 01:36:08,718 I'm still the one that's got to look out for him. 1456 01:36:08,793 --> 01:36:10,818 And take care of him. 1457 01:36:10,896 --> 01:36:13,524 And make sure he stays out of trouble, like always. 1458 01:36:13,598 --> 01:36:16,590 The trouble he is in now is so enormous you cannot imagine. 1459 01:36:16,668 --> 01:36:18,932 Do you know how he thinks? 1460 01:36:19,471 --> 01:36:23,134 Do you know whether he eats the crusts on his sandwiches? 1461 01:36:24,142 --> 01:36:26,235 Do you know what his favorite cartoon character is 1462 01:36:26,311 --> 01:36:28,745 or where he hides all my CDs? 1463 01:36:30,015 --> 01:36:33,178 Do you know how to sing him to sleep when he's scared? 1464 01:36:34,552 --> 01:36:36,486 Well, do you? 1465 01:36:37,889 --> 01:36:40,221 Human passion. 1466 01:36:41,693 --> 01:36:44,821 One of the stranger things I have encountered 1467 01:36:44,896 --> 01:36:48,730 in an infinitely strange universe. 1468 01:37:00,578 --> 01:37:08,178 Such weak vessels to contain such unexpected power. 1469 01:37:10,655 --> 01:37:13,624 Really very curious. 1470 01:37:16,227 --> 01:37:19,993 Well, we shall see. 1471 01:37:31,242 --> 01:37:33,210 Pretty amazing, huh? 1472 01:37:33,278 --> 01:37:34,506 Yeah. 1473 01:37:35,380 --> 01:37:37,473 But it's not home. 1474 01:37:41,052 --> 01:37:44,544 Do you ever think, what if we never get back? 1475 01:37:44,622 --> 01:37:46,055 Yeah. All the time. 1476 01:37:46,124 --> 01:37:47,853 No algebra final. 1477 01:37:49,027 --> 01:37:51,052 Is there really nothing you're afraid of? 1478 01:37:51,129 --> 01:37:53,654 Or do you just not want to admit it? 1479 01:37:54,132 --> 01:37:56,692 What do I have to be afraid of? 1480 01:37:56,768 --> 01:37:59,430 You didn't really answer my question. 1481 01:38:00,105 --> 01:38:02,665 You were scared when we first saw those beasts. 1482 01:38:02,741 --> 01:38:04,265 Well, of course I was. 1483 01:38:04,342 --> 01:38:05,969 I'm not crazy. 1484 01:38:08,913 --> 01:38:12,246 There's got to be something that you're afraid of. 1485 01:38:14,586 --> 01:38:16,679 What? Come on. What? 1486 01:38:16,755 --> 01:38:17,915 You want to know what I'm scared of? 1487 01:38:17,989 --> 01:38:20,014 Yeah. 1488 01:38:20,091 --> 01:38:22,355 Trying so hard not to be an O'Keefe loser, 1489 01:38:22,427 --> 01:38:25,555 like your brother said, that I disappear into being good. 1490 01:38:25,630 --> 01:38:27,188 Boring. A big nothing. 1491 01:38:27,265 --> 01:38:29,927 You? Boring? Mr. Perfect? 1492 01:38:30,001 --> 01:38:31,593 Yeah. Perfectly ordinary. 1493 01:38:31,669 --> 01:38:34,433 I'm not interesting like you, Charles Wallace, your parents. 1494 01:38:34,506 --> 01:38:35,803 I'm not interesting. 1495 01:38:35,874 --> 01:38:38,206 Yes, you are. And weird. 1496 01:38:38,276 --> 01:38:39,766 - Thanks. - No. 1497 01:38:39,844 --> 01:38:44,941 Cool and just different. 1498 01:38:47,519 --> 01:38:53,185 So you're afraid of not being like me? 1499 01:38:54,692 --> 01:38:55,852 Yeah. 1500 01:38:55,927 --> 01:38:59,761 Well, I don't know. 1501 01:39:02,200 --> 01:39:05,135 Who would have thought that this universe could become 1502 01:39:05,203 --> 01:39:09,196 any more mystifying than it's already turned out to be? 1503 01:39:10,041 --> 01:39:11,702 Ooh. Cryptic. 1504 01:39:11,776 --> 01:39:13,607 Very Mrs. Who-ish. 1505 01:39:15,713 --> 01:39:17,510 What about you? 1506 01:39:17,882 --> 01:39:20,248 What are you afraid of? 1507 01:39:20,819 --> 01:39:22,514 Right now? 1508 01:39:24,689 --> 01:39:28,125 That I'm not gonna be able to do what I have to. 1509 01:39:42,607 --> 01:39:45,542 Meg, we are here. 1510 01:39:45,610 --> 01:39:46,838 Finally. 1511 01:39:46,911 --> 01:39:50,642 Dr. Murry, we are happy to finally meet you. 1512 01:39:50,715 --> 01:39:53,775 My son, Charles Wallace. 1513 01:39:55,353 --> 01:39:58,880 Can you get him back from Camazotz? 1514 01:39:58,957 --> 01:40:00,948 Can you teach me to control the tesseract? 1515 01:40:01,025 --> 01:40:04,324 Dr. Murry, you cannot even stand. 1516 01:40:04,395 --> 01:40:07,762 Not to mention the two broken ribs you're trying to hide. 1517 01:40:07,832 --> 01:40:10,323 Send me back there. I'll grab Charles Wallace. 1518 01:40:10,401 --> 01:40:12,835 This is not your job, Calvin. 1519 01:40:12,904 --> 01:40:15,737 Though we honor you for wanting to take it on. 1520 01:40:15,807 --> 01:40:18,571 So if you three can't. 1521 01:40:18,643 --> 01:40:21,271 And it's not Calvin's job. 1522 01:40:22,347 --> 01:40:24,679 And Daddy's injured. 1523 01:40:25,083 --> 01:40:28,143 Then who's going back for Charles Wallace? 1524 01:40:32,090 --> 01:40:36,754 Remember, we want nothing from you that you do without grace. 1525 01:40:36,828 --> 01:40:38,455 Right. 1526 01:40:39,230 --> 01:40:41,164 Me. 1527 01:40:47,505 --> 01:40:49,370 Megs. 1528 01:40:49,440 --> 01:40:50,873 Megs. 1529 01:40:50,942 --> 01:40:52,910 All of your weaknesses 1530 01:40:52,977 --> 01:40:56,378 are just doorways to your secret strengths. 1531 01:40:56,781 --> 01:41:00,478 You just be Meg as hard as you can be. 1532 01:41:11,329 --> 01:41:13,354 I'd go with you if they'd let me. 1533 01:41:13,431 --> 01:41:15,160 I know. 1534 01:41:16,367 --> 01:41:19,234 I'd kiss you, but your dad's here. 1535 01:41:24,108 --> 01:41:25,735 I'm ready. 1536 01:41:27,612 --> 01:41:32,276 Meg, I have prided myself on my wisdom. 1537 01:41:33,117 --> 01:41:35,950 But you have taught me much. 1538 01:41:37,789 --> 01:41:40,849 "God hath chosen the weak things of the world 1539 01:41:40,925 --> 01:41:44,827 to confound the things which are mighty." 1540 01:41:44,896 --> 01:41:47,262 St. Paul. 1541 01:41:49,534 --> 01:41:57,066 "Hope is the thing with feathers that perches in the soul." 1542 01:41:57,141 --> 01:41:59,575 Emily Dickinson. 1543 01:42:14,926 --> 01:42:19,124 In all the wonder of who you are now. 1544 01:42:19,197 --> 01:42:22,724 In the glory of everything you are becoming. 1545 01:42:22,800 --> 01:42:24,324 In all that you feel. 1546 01:42:24,402 --> 01:42:27,428 You have something the darkness does not have. 1547 01:42:27,505 --> 01:42:30,133 Can never have, my darling. 1548 01:42:30,208 --> 01:42:31,698 What? What is it? 1549 01:42:31,776 --> 01:42:36,839 It is only yours if you find it for yourself. 1550 01:42:52,363 --> 01:42:56,356 Meg, you have my love. 1551 01:42:56,434 --> 01:42:59,494 Always my love! 1552 01:43:24,662 --> 01:43:27,096 What have I got? 1553 01:43:29,100 --> 01:43:31,660 What is it that I have? 1554 01:43:56,928 --> 01:43:59,556 MAN: B 11. 1555 01:44:10,208 --> 01:44:11,698 WOMAN: Relax. 1556 01:44:11,776 --> 01:44:14,301 It is in control. 1557 01:44:15,313 --> 01:44:19,044 It will take care of your needs. 1558 01:44:20,651 --> 01:44:24,644 Happiness is yours if you obey lt. 1559 01:44:26,391 --> 01:44:29,121 Surrender to lt. 1560 01:44:32,163 --> 01:44:33,221 It was. 1561 01:44:33,297 --> 01:44:34,696 It is. 1562 01:44:34,766 --> 01:44:36,666 It will be. 1563 01:45:03,594 --> 01:45:05,289 Bull's-eye. 1564 01:45:07,632 --> 01:45:10,396 I've come back for you, Charles Wallace. 1565 01:45:13,905 --> 01:45:16,567 I knew Mrs. Whatsit would send you back. 1566 01:45:17,508 --> 01:45:19,635 She's a good friend of ours. 1567 01:45:19,710 --> 01:45:21,678 I'm not stupid. 1568 01:45:21,746 --> 01:45:24,306 Well, we could argue that one. 1569 01:45:28,219 --> 01:45:30,084 She hates you. 1570 01:45:30,154 --> 01:45:32,281 Hates me? 1571 01:45:32,356 --> 01:45:33,846 She doesn't. 1572 01:45:33,925 --> 01:45:35,859 And she never could. 1573 01:45:35,927 --> 01:45:36,825 HANK: No? 1574 01:45:36,894 --> 01:45:40,295 Well, it's a complicated, folded, 1575 01:45:40,364 --> 01:45:42,628 multidimensional universe we live in. 1576 01:45:42,700 --> 01:45:44,258 Things aren't always what they look like. 1577 01:45:44,335 --> 01:45:45,802 It's not what things look like. 1578 01:45:45,870 --> 01:45:48,532 It's what they are like. 1579 01:45:48,606 --> 01:45:50,005 Really? 1580 01:45:50,074 --> 01:45:51,439 You want one? 1581 01:45:51,509 --> 01:45:52,669 Strawberry-banana? 1582 01:45:52,743 --> 01:45:53,801 Pineapple-peach? 1583 01:45:53,878 --> 01:45:55,641 You hate pineapple. 1584 01:45:55,713 --> 01:45:57,305 So sure you know everything about me? 1585 01:45:57,381 --> 01:45:59,042 Yeah, I am. 1586 01:45:59,116 --> 01:46:01,209 Mrs. Whatsit. She's useful. 1587 01:46:01,285 --> 01:46:03,310 She's just a mass of solar energy. 1588 01:46:03,387 --> 01:46:04,752 But not indispensable. 1589 01:46:04,822 --> 01:46:06,790 Not like Charles Wallace is. 1590 01:46:06,858 --> 01:46:08,917 Not like you could be. 1591 01:46:14,198 --> 01:46:15,392 No. 1592 01:46:15,466 --> 01:46:16,626 You lie. 1593 01:46:16,701 --> 01:46:20,102 It doesn't lie! 1594 01:46:20,571 --> 01:46:22,562 Unlike Daddy. 1595 01:46:22,640 --> 01:46:24,767 Sad about Daddy, isn't it? 1596 01:46:24,842 --> 01:46:26,969 He used to seem so strong. 1597 01:46:28,045 --> 01:46:30,445 It must be especially hard for you. 1598 01:46:30,515 --> 01:46:34,645 The silly way you used to idolize him. 1599 01:46:34,719 --> 01:46:36,277 That's It talking. 1600 01:46:36,354 --> 01:46:39,289 Meg, admit that he's a failure. 1601 01:46:39,357 --> 01:46:41,348 I won't listen. 1602 01:46:41,425 --> 01:46:43,791 I'm not listening. 1603 01:46:43,861 --> 01:46:44,953 1, hydrogen. 1604 01:46:45,029 --> 01:46:46,053 2, helium. 1605 01:46:46,130 --> 01:46:47,529 Periodic chart. 1606 01:46:47,598 --> 01:46:49,691 - Kid stuff, Meg. - 3, lithium. 1607 01:46:49,767 --> 01:46:51,132 4, beryllium. 1608 01:46:51,202 --> 01:46:52,362 5, boron. 1609 01:46:52,436 --> 01:46:54,700 Daddy abandoned the family. 1610 01:46:55,139 --> 01:46:56,800 He couldn't control the tesseract. 1611 01:46:56,874 --> 01:46:58,603 He let us all down. 1612 01:46:58,676 --> 01:47:00,541 Especially you. 1613 01:47:00,611 --> 01:47:03,876 Daddy made a mistake. 1614 01:47:03,948 --> 01:47:05,313 Now he can't help me fight lt. 1615 01:47:05,383 --> 01:47:07,044 Your father. 1616 01:47:07,118 --> 01:47:08,415 Calvin. 1617 01:47:08,486 --> 01:47:10,044 Those witches. 1618 01:47:10,121 --> 01:47:12,214 - They have all failed you. - 7, nitrogen. 8, oxygen. 1619 01:47:12,290 --> 01:47:13,416 They always will. 1620 01:47:13,491 --> 01:47:16,085 I will not fail you. 1621 01:47:16,160 --> 01:47:17,718 With Charles Wallace to help me 1622 01:47:17,795 --> 01:47:20,355 and with you to stand beside him to protect him 1623 01:47:20,431 --> 01:47:22,092 and guide him as you always have. 1624 01:47:22,166 --> 01:47:23,360 12, magnesium. 1625 01:47:23,434 --> 01:47:24,492 13, aluminum. 1626 01:47:24,569 --> 01:47:25,536 Calvin! 1627 01:47:26,771 --> 01:47:28,966 Come on. Pass. 1628 01:47:30,741 --> 01:47:31,765 Ah! 1629 01:47:34,445 --> 01:47:37,437 The kid needs you, Meg. Sure, it's a pain, yeah. 1630 01:47:37,515 --> 01:47:39,710 But that's our job. Take care of the little ones. 1631 01:47:39,784 --> 01:47:42,082 I still need you, Meg. I always need you. 1632 01:47:42,153 --> 01:47:43,142 Every day. 1633 01:47:43,220 --> 01:47:45,347 All right. Just everyone be quiet. 1634 01:47:48,292 --> 01:47:49,691 You're not really here. 1635 01:47:49,760 --> 01:47:51,489 I'm sure of it. 1636 01:47:52,029 --> 01:47:53,997 - He's not? - No. 1637 01:47:55,566 --> 01:47:58,364 Don't you see, Charles Wallace? 1638 01:47:58,436 --> 01:48:01,030 - Yes. Help me. Yes! - Yes. You understand now. 1639 01:48:01,105 --> 01:48:02,037 You're free of lt. 1640 01:48:02,106 --> 01:48:03,038 What are you... 1641 01:48:03,107 --> 01:48:04,096 No! 1642 01:48:04,175 --> 01:48:05,836 No! 1643 01:48:09,080 --> 01:48:10,308 Meg, you did it. 1644 01:48:10,381 --> 01:48:12,144 You saved me. 1645 01:48:12,817 --> 01:48:14,580 We're home. 1646 01:48:15,119 --> 01:48:16,143 Mom! Sandy! 1647 01:48:16,220 --> 01:48:17,346 Dennys! Fort! 1648 01:48:17,421 --> 01:48:19,321 Where have you guys been? What's going on? 1649 01:48:19,390 --> 01:48:21,358 Hi, Sandy. Hi, Dennys. 1650 01:48:21,425 --> 01:48:22,858 How you doing, Meg? 1651 01:48:23,794 --> 01:48:24,783 Mom? 1652 01:48:26,197 --> 01:48:28,688 Charles Wallace. 1653 01:48:29,100 --> 01:48:31,466 Meg. Oh. 1654 01:48:31,535 --> 01:48:33,469 I was so worried. 1655 01:48:33,537 --> 01:48:34,663 I thought... 1656 01:48:34,739 --> 01:48:36,104 No, Mom. I was worried. 1657 01:48:36,173 --> 01:48:38,164 We're okay. We're fine. 1658 01:48:38,242 --> 01:48:39,937 We'll tell you everything. 1659 01:48:40,011 --> 01:48:41,239 I'm starving. 1660 01:48:41,312 --> 01:48:43,041 We're fine. 1661 01:48:43,381 --> 01:48:45,679 And you know what? We found Dad. 1662 01:48:45,750 --> 01:48:47,718 He's all right. He's gonna be home soon. 1663 01:48:47,785 --> 01:48:50,015 As soon as the ladies know we got home all right. 1664 01:48:50,087 --> 01:48:52,487 Oh, Meg. I'm so proud of you. 1665 01:48:52,556 --> 01:48:54,547 So proud. 1666 01:48:54,625 --> 01:48:56,388 Meg, you did it. 1667 01:48:56,460 --> 01:48:58,087 You found him. 1668 01:48:59,430 --> 01:49:03,423 Now everything can go back just the way that it was. 1669 01:49:03,501 --> 01:49:05,264 I guess. 1670 01:49:05,336 --> 01:49:06,496 Yeah. 1671 01:49:08,139 --> 01:49:09,470 Hey, bro. 1672 01:49:11,909 --> 01:49:14,036 Any pineapple? 1673 01:49:14,111 --> 01:49:15,908 You got it, Charlie. 1674 01:49:15,980 --> 01:49:17,242 Tell us everything. 1675 01:49:17,314 --> 01:49:18,747 Where have you been? 1676 01:49:18,816 --> 01:49:20,943 A lot happened. You're not gonna believe me. 1677 01:49:21,018 --> 01:49:23,748 - Come on. Tell the truth. - Yeah. Where have you been? 1678 01:49:23,821 --> 01:49:25,482 I've roamed the universe. 1679 01:49:25,556 --> 01:49:27,183 A million places. 1680 01:49:27,258 --> 01:49:28,885 Right, Meg? 1681 01:49:29,727 --> 01:49:31,854 I thought you hated pineapple. 1682 01:49:31,929 --> 01:49:32,623 What? 1683 01:49:32,697 --> 01:49:35,825 It's a good thing kids grow out of food fetishes. 1684 01:49:35,900 --> 01:49:38,425 Mom, don't you want to hear about Dad? 1685 01:49:38,502 --> 01:49:40,663 Of course I do, dear. I want to know everything. 1686 01:49:40,738 --> 01:49:43,332 It's just I'm so happy to see you both. 1687 01:49:43,407 --> 01:49:47,002 I just want to drink it all in. 1688 01:49:51,282 --> 01:49:52,715 No. 1689 01:49:53,684 --> 01:49:56,551 No. I want this to be true. 1690 01:49:56,620 --> 01:49:57,609 Let it be true. 1691 01:49:57,688 --> 01:50:00,714 - It is true. - Meg, what's wrong? 1692 01:50:00,791 --> 01:50:02,656 What is it, dear? 1693 01:50:02,727 --> 01:50:04,285 No. There's a lie here. 1694 01:50:04,361 --> 01:50:06,192 Meg, what... 1695 01:50:09,967 --> 01:50:13,403 Well, isn't that odd? 1696 01:50:16,240 --> 01:50:19,073 You just had to ruin this all again, didn't you, Meg? 1697 01:50:19,143 --> 01:50:21,202 Just when everything was going great. 1698 01:50:21,278 --> 01:50:23,041 Why can't you be happy for us, Meg? 1699 01:50:23,114 --> 01:50:26,174 And why are you working against us? 1700 01:50:27,418 --> 01:50:28,942 Margaret! 1701 01:50:35,292 --> 01:50:37,590 That was cruel, Charles Wallace. 1702 01:50:37,661 --> 01:50:39,322 Really? 1703 01:50:39,997 --> 01:50:42,295 Well, I guess I'm cruel, then. 1704 01:50:43,734 --> 01:50:46,396 I'll never believe that. 1705 01:50:47,304 --> 01:50:53,800 Well, I can make never a very long and miserable time, indeed. 1706 01:50:53,878 --> 01:50:54,708 Catch. 1707 01:50:56,247 --> 01:51:00,081 These pathways between neurons. 1708 01:51:00,151 --> 01:51:04,144 That's "N-E-U-R-O-N-S." 1709 01:51:04,221 --> 01:51:06,781 And I'll be taking off points for misspellings. 1710 01:51:06,857 --> 01:51:09,951 Solve the equation, solve the equation 1711 01:51:10,027 --> 01:51:13,360 for how to be someone that you want to be. 1712 01:51:13,731 --> 01:51:16,461 Haven't learned that in trig yet, have you? 1713 01:51:16,801 --> 01:51:19,599 Look, it is pathetic. 1714 01:51:19,670 --> 01:51:21,399 Everything you know now. 1715 01:51:21,472 --> 01:51:23,804 Everything that you are capable of. 1716 01:51:23,874 --> 01:51:28,106 Stuck here in this wasteland of stupidity. 1717 01:51:29,079 --> 01:51:30,706 And this guy. 1718 01:51:31,715 --> 01:51:38,621 This cute little guy has made your life a misery, hasn't he? 1719 01:51:38,689 --> 01:51:40,122 Sorry, Meg. 1720 01:51:40,191 --> 01:51:45,686 How often have you hated having a freak for a little brother? 1721 01:51:46,530 --> 01:51:49,931 The one who gets you mocked and laughed at. 1722 01:51:50,267 --> 01:51:53,668 The one who makes it impossible for you to hide 1723 01:51:53,737 --> 01:51:56,865 what you desperately want to hide. 1724 01:51:56,941 --> 01:51:59,273 That you're a freak, too. 1725 01:52:00,578 --> 01:52:03,012 You have a place where you belong. 1726 01:52:03,080 --> 01:52:06,481 You don't have to find out who you are anymore. 1727 01:52:06,917 --> 01:52:10,512 Everybody has equality here. 1728 01:52:10,588 --> 01:52:13,148 Everybody exactly alike. 1729 01:52:14,491 --> 01:52:17,983 Like and equal are not the same thing. 1730 01:52:22,299 --> 01:52:23,789 No. 1731 01:52:27,872 --> 01:52:29,863 That's it. 1732 01:52:30,441 --> 01:52:33,501 Like and equal are not the same thing. 1733 01:52:33,577 --> 01:52:36,205 And I'll never give in to you. 1734 01:52:36,280 --> 01:52:37,804 Never. 1735 01:52:37,882 --> 01:52:40,350 Don't listen to her, Charles Wallace. 1736 01:52:40,417 --> 01:52:41,577 She's an outsider. 1737 01:52:41,652 --> 01:52:44,143 So what if I'm an outsider? 1738 01:52:44,755 --> 01:52:48,987 So what if I thought no one would ever love me for who I am? 1739 01:52:49,059 --> 01:52:52,222 Charles Wallace, that's not your fault. 1740 01:52:52,296 --> 01:52:55,527 Nothing he has said about you has been the real truth. 1741 01:52:55,599 --> 01:52:58,227 And deep inside, you know it. 1742 01:53:14,919 --> 01:53:16,477 Charles Wallace, help me. 1743 01:53:16,553 --> 01:53:18,077 Why? 1744 01:53:18,722 --> 01:53:20,212 You hate me. 1745 01:53:20,291 --> 01:53:21,724 I don't hate you. 1746 01:53:21,792 --> 01:53:24,022 I never could, no matter what. 1747 01:53:24,094 --> 01:53:25,584 You hate me. 1748 01:53:31,368 --> 01:53:33,233 I've tried. I don't know how. 1749 01:53:33,304 --> 01:53:34,566 You hate me. 1750 01:53:40,077 --> 01:53:44,104 Even as you are now, I still love you. 1751 01:53:44,181 --> 01:53:47,173 Somewhere deep inside, you've got to know that. 1752 01:53:50,487 --> 01:53:53,251 Nothing can stop me from loving you. 1753 01:54:01,465 --> 01:54:03,490 I love you so much. 1754 01:54:03,567 --> 01:54:05,057 And I know you so well. 1755 01:54:05,135 --> 01:54:07,695 I even love you for not talking to everyone. 1756 01:54:07,771 --> 01:54:09,102 [Moaning] 1757 01:54:21,919 --> 01:54:23,682 I love you so much. 1758 01:54:23,754 --> 01:54:25,722 I know you so well. 1759 01:54:25,789 --> 01:54:27,256 Please, look into my eyes. 1760 01:54:27,324 --> 01:54:29,758 You know it. You know it's true. 1761 01:54:29,827 --> 01:54:31,021 No! 1762 01:54:32,129 --> 01:54:33,061 Be yourself again. 1763 01:54:33,130 --> 01:54:36,293 The Charles Wallace that's so easy to love, especially for me. 1764 01:54:36,367 --> 01:54:39,393 I'll love you always, even if I never get you back. 1765 01:54:39,470 --> 01:54:40,994 No! 1766 01:54:49,413 --> 01:54:50,675 It hurts me. 1767 01:54:50,748 --> 01:54:53,774 It will hurt much, much more. 1768 01:54:53,851 --> 01:54:55,478 Aah! 1769 01:54:55,552 --> 01:54:58,715 I know how to take care of you when you're scared and hurt. 1770 01:54:58,789 --> 01:55:02,418 Charles Wallace, I always want to be there for you. 1771 01:55:02,493 --> 01:55:04,120 Charles Wallace! 1772 01:55:05,095 --> 01:55:07,825 Charles Wallace, you know me. Listen to me. 1773 01:55:07,898 --> 01:55:10,867 You're my baby brother, and we need to stick together. 1774 01:55:10,934 --> 01:55:12,094 [Grunts] 1775 01:55:12,169 --> 01:55:13,602 Meg! 1776 01:55:13,670 --> 01:55:15,194 Meg! 1777 01:55:15,272 --> 01:55:16,603 Give him back! 1778 01:55:16,673 --> 01:55:18,163 No! 1779 01:55:18,242 --> 01:55:20,335 Charles Wallace, I love you! 1780 01:55:20,411 --> 01:55:21,605 Meg! 1781 01:55:21,678 --> 01:55:24,112 [Growling] 1782 01:55:24,181 --> 01:55:25,443 I love you. 1783 01:55:26,150 --> 01:55:28,380 I love you, too, Meg. 1784 01:55:29,353 --> 01:55:31,821 Aah! 1785 01:55:35,125 --> 01:55:36,149 What is that? 1786 01:55:36,226 --> 01:55:39,218 It's lt, the thing that makes the darkness. 1787 01:55:39,630 --> 01:55:41,222 Some kind of brain thing. 1788 01:55:41,298 --> 01:55:42,959 [Wind whistling, thunder crashing] 1789 01:55:43,033 --> 01:55:44,796 [Crowd screaming] 1790 01:55:47,438 --> 01:55:48,234 Run! 1791 01:56:22,406 --> 01:56:23,873 Wait. 1792 01:56:23,941 --> 01:56:25,203 [Ball bouncing] 1793 01:56:25,275 --> 01:56:26,264 Come on. 1794 01:56:29,646 --> 01:56:31,876 Come on. You can go now. 1795 01:56:32,216 --> 01:56:33,205 You can leave. 1796 01:56:33,283 --> 01:56:35,274 You're free now. 1797 01:56:36,086 --> 01:56:38,111 It's okay. 1798 01:56:38,188 --> 01:56:40,156 Let's get you out of here. 1799 01:56:44,928 --> 01:56:46,555 Billy. 1800 01:56:58,842 --> 01:57:00,400 It's okay. 1801 01:57:05,415 --> 01:57:08,145 People, you can go. 1802 01:57:08,218 --> 01:57:10,686 Everything's gonna be okay. 1803 01:57:10,754 --> 01:57:12,813 Really. You don't have to worry. 1804 01:57:12,890 --> 01:57:15,484 Nobody's gonna hurt you anymore. 1805 01:57:19,329 --> 01:57:21,797 Don't you see? 1806 01:57:22,266 --> 01:57:24,666 You can't give up. 1807 01:57:24,735 --> 01:57:26,635 You can't give in. 1808 01:57:26,703 --> 01:57:29,934 Like and equal are not the same thing. 1809 01:57:31,408 --> 01:57:33,842 You have to find your own beat. 1810 01:58:17,988 --> 01:58:19,421 Ready? 1811 01:58:20,257 --> 01:58:22,657 Wait. Meg, look. 1812 02:00:02,893 --> 02:00:04,793 Star-watching rock. 1813 02:00:16,006 --> 02:00:17,303 Home. 1814 02:00:17,674 --> 02:00:19,198 You saved me! 1815 02:00:19,276 --> 02:00:21,039 Meg, you did it! 1816 02:00:21,111 --> 02:00:22,874 We escaped! 1817 02:00:23,914 --> 02:00:26,439 - Dad! Dad, you're here! - Dad! 1818 02:00:26,516 --> 02:00:27,847 - Oh, you did it! - Daddy! 1819 02:00:27,918 --> 02:00:30,182 Oh, you did it! You saved him! 1820 02:00:33,457 --> 02:00:34,219 Meg! 1821 02:00:34,291 --> 02:00:35,758 Mom! 1822 02:00:35,826 --> 02:00:37,088 Mom. 1823 02:00:38,495 --> 02:00:40,190 Charles Wallace. 1824 02:00:40,263 --> 02:00:41,230 Oh, God. 1825 02:00:41,298 --> 02:00:43,266 You scared me. 1826 02:00:48,505 --> 02:00:50,063 Jack. 1827 02:00:51,208 --> 02:00:52,573 Jack. 1828 02:00:53,643 --> 02:00:55,907 Oh, my God. 1829 02:00:58,315 --> 02:00:59,873 Jack. 1830 02:01:07,591 --> 02:01:10,116 Jack. Oh! 1831 02:01:12,662 --> 02:01:14,562 - Dad! - Dad! Dad! 1832 02:01:14,631 --> 02:01:15,893 - Dad! - Oh, boys! 1833 02:01:15,966 --> 02:01:17,433 - Be careful of his leg. - Dad! 1834 02:01:17,501 --> 02:01:19,128 What happened? 1835 02:01:19,202 --> 02:01:21,227 Where have you been? 1836 02:01:21,605 --> 02:01:22,867 It was Meg. 1837 02:01:22,939 --> 02:01:24,236 She saved us. 1838 02:01:24,307 --> 02:01:26,138 Meg? No way! 1839 02:01:26,209 --> 02:01:28,177 That's impossible. 1840 02:01:28,245 --> 02:01:31,339 It doesn't surprise me one bit. 1841 02:01:34,151 --> 02:01:35,584 And you, young man, 1842 02:01:35,652 --> 02:01:38,815 have become an honorary member of our family. 1843 02:01:39,556 --> 02:01:41,148 Thank you, sir. 1844 02:01:47,397 --> 02:01:48,659 Whoa! 1845 02:01:48,732 --> 02:01:51,496 - It just gets better and better. - Yeah. 1846 02:02:03,280 --> 02:02:06,249 Mom, you met Mrs. Whatsit. 1847 02:02:06,316 --> 02:02:08,443 And this is Mrs. Who. 1848 02:02:08,518 --> 02:02:10,179 Whoa! 1849 02:02:12,989 --> 02:02:15,423 And Mrs. Which. 1850 02:02:15,492 --> 02:02:17,585 This is my mom. 1851 02:02:18,462 --> 02:02:19,952 Yes. 1852 02:02:20,030 --> 02:02:21,258 Hello. 1853 02:02:21,331 --> 02:02:23,822 Just go with it. 1854 02:02:23,900 --> 02:02:26,061 I'm sorry we took so long. 1855 02:02:26,136 --> 02:02:27,125 We didn't mean to. 1856 02:02:27,204 --> 02:02:28,796 Meg, it's all right. 1857 02:02:28,872 --> 02:02:31,864 You were only gone a few minutes. 1858 02:02:32,409 --> 02:02:33,433 A few minutes? 1859 02:02:33,510 --> 02:02:35,808 We made a little adjustment. 1860 02:02:35,879 --> 02:02:39,440 A wrinkle in time. 1861 02:02:50,527 --> 02:02:53,052 Well done, Meg. 1862 02:02:53,129 --> 02:02:55,359 Well done. 1863 02:02:55,799 --> 02:02:59,098 My time as Whatsit is over. 1864 02:03:01,371 --> 02:03:02,861 No. Not yet. 1865 02:03:02,939 --> 02:03:05,305 I have so loved humans. 1866 02:03:05,375 --> 02:03:09,505 But none, my Meg, more than you. 1867 02:03:09,579 --> 02:03:12,571 You are a joy. 1868 02:03:12,649 --> 02:03:14,879 Goodbye. 1869 02:03:18,955 --> 02:03:21,822 Goodbye, Calvin. 1870 02:03:24,528 --> 02:03:26,052 Wait. 1871 02:03:35,906 --> 02:03:37,874 Charles Wallace. 1872 02:03:38,441 --> 02:03:42,207 To whom much is given, much is expected. 1873 02:03:48,385 --> 02:03:49,784 What's gonna happen? 1874 02:03:49,853 --> 02:03:52,879 Did we defeat the darkness? 1875 02:03:52,956 --> 02:03:56,585 That's a job too big for any one of us. 1876 02:03:56,660 --> 02:03:58,685 Even you, Meg. 1877 02:03:59,062 --> 02:04:01,895 But we will all carry on the battle. 1878 02:04:01,965 --> 02:04:03,125 You, too. 1879 02:04:04,200 --> 02:04:08,034 Even though you've already done more than your share. 1880 02:04:26,656 --> 02:04:30,649 Meg, you are a bright flame now. 1881 02:04:31,261 --> 02:04:34,355 A little of me burns in you. 1882 02:04:53,717 --> 02:04:55,014 Goodbye. 1883 02:04:55,085 --> 02:04:56,677 - What were they? - Yeah. 1884 02:04:56,753 --> 02:04:59,017 - The ladies? - Uh-huh. 1885 02:04:59,089 --> 02:05:02,183 Consciousness, goodness, energy, light. 1886 02:05:02,258 --> 02:05:03,452 Stuff like that. 1887 02:05:03,526 --> 02:05:05,551 They helped us fight this really gross brain 1888 02:05:05,629 --> 02:05:07,426 that was trying to take over the universe. 1889 02:05:07,497 --> 02:05:09,488 - Get outta here! - It's true! 1890 02:05:09,566 --> 02:05:11,158 - Yeah, right. - Sure. 1891 02:05:11,234 --> 02:05:12,496 So, where were you? 1892 02:05:12,569 --> 02:05:14,059 We went to a few planets. 1893 02:05:14,137 --> 02:05:15,900 Uriel, Camazotz, and lxchel. 1894 02:05:15,972 --> 02:05:18,600 Eggshells? That's so gross! 1895 02:05:18,675 --> 02:05:21,610 - Lxchel. - Jack. 1896 02:05:21,678 --> 02:05:23,805 Oh, you guys. 1897 02:05:38,428 --> 02:05:40,089 What was it? 1898 02:05:40,163 --> 02:05:41,425 What? 1899 02:05:42,065 --> 02:05:45,000 When you went back to save Charles Wallace. 1900 02:05:45,568 --> 02:05:47,263 How did you do it? 1901 02:05:50,607 --> 02:05:52,097 Come on. 1902 02:05:53,977 --> 02:05:57,640 What did you have that was so... 1903 02:06:01,518 --> 02:06:03,509 Come on, Meg. You can tell me. 1904 02:06:03,586 --> 02:06:06,282 It's bigger than words. 1905 02:06:06,356 --> 02:06:09,223 There must be a word that comes close. 1906 02:06:11,127 --> 02:06:12,617 Love. 1907 02:06:26,176 --> 02:06:28,770 ME G: And we all lived pretty happily, 1908 02:06:28,845 --> 02:06:31,279 most of the time, ever after. 1909 02:06:31,347 --> 02:06:34,214 I realized Charles Wallace wasn't the only one 1910 02:06:34,284 --> 02:06:35,945 that was new. 1911 02:06:37,153 --> 02:06:39,144 We all were. 1912 02:08:01,000 --> 02:08:02,144 {{{the end}}} 123759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.