All language subtitles for The Vaccine War (2023) need your donation, whatsapp me@+62895391015114

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,982 --> 00:01:37,834 This film is dedicated to all the scientists who have worked to save humanity. Specially, the women scientists of India. 2 00:01:56,550 --> 00:02:00,277 [Ambulance siren] 3 00:02:03,658 --> 00:02:04,674 Stop the bike! 4 00:02:04,754 --> 00:02:05,989 - Don't come any closer, dude! - Stop it. 5 00:02:06,069 --> 00:02:08,686 - I said don't come any closer! - I'm saying... 6 00:02:10,213 --> 00:02:13,002 Stop, you bloody... stop! 7 00:02:17,203 --> 00:02:18,610 Don't let him slip away. 8 00:02:18,867 --> 00:02:20,332 Stop! Stop! 9 00:02:21,033 --> 00:02:22,046 Stop I say! 10 00:02:22,329 --> 00:02:23,745 Stop! Stop! Stop! 11 00:02:26,687 --> 00:02:27,870 I'm on emergency duty. 12 00:02:27,950 --> 00:02:29,953 The whole world is in an emergency. Turn around. 13 00:02:30,033 --> 00:02:31,958 I'm on government duty. Look. 14 00:02:33,060 --> 00:02:33,859 What's your job? 15 00:02:33,939 --> 00:02:34,853 I'm a scientist. 16 00:02:34,933 --> 00:02:35,924 Rocket scientist? 17 00:02:36,093 --> 00:02:37,491 - I'm a virologist. - What? 18 00:02:37,687 --> 00:02:38,905 I'm a virologist. 19 00:02:39,243 --> 00:02:40,796 What kind of science is that? 20 00:02:44,199 --> 00:02:45,874 You know corona, the virus? 21 00:02:45,954 --> 00:02:47,521 We're the ones trying to find its cure. 22 00:02:48,417 --> 00:02:49,213 He's making a fool out of us. 23 00:02:49,293 --> 00:02:50,391 - What are you doing? - Get off the bike. 24 00:02:50,782 --> 00:02:51,716 Get off it! 25 00:02:51,796 --> 00:02:53,771 Go and sit on your heels over there. Move! 26 00:02:53,851 --> 00:02:55,835 - You can't misbehave with me like that. - Go and squat like a chicken! 27 00:02:55,993 --> 00:02:57,795 Do it now! Didn't you hear me? 28 00:02:58,066 --> 00:02:59,020 Do it! 29 00:02:59,100 --> 00:02:59,915 Do it now! 30 00:02:59,995 --> 00:03:01,624 Listen man, I'll do it. 31 00:03:01,704 --> 00:03:02,982 Why are you getting so angry? 32 00:03:03,062 --> 00:03:04,270 Squat like a chicken! 33 00:03:04,350 --> 00:03:05,396 Squat! 34 00:03:09,464 --> 00:03:10,474 Let's go! 35 00:03:11,779 --> 00:03:14,436 You cannot leave home means you cannot leave home! 36 00:03:14,709 --> 00:03:16,171 Why don't you guys get it! 37 00:03:16,675 --> 00:03:18,045 We're all going to die. 38 00:03:18,644 --> 00:03:19,685 Wait and watch... 39 00:03:20,223 --> 00:03:21,470 We're all going to die. 40 00:03:37,421 --> 00:03:41,178 A True Story 41 00:03:49,570 --> 00:03:55,031 I Patient Zero 42 00:03:59,075 --> 00:04:02,575 Good Morning, friends, how are you doing? 43 00:04:02,655 --> 00:04:05,416 I'm Sharath from Fever FM. 44 00:04:05,496 --> 00:04:07,671 Wishing you a very happy new year. 45 00:04:07,751 --> 00:04:10,913 I hope you had a blast at the party last night. 46 00:04:11,063 --> 00:04:13,707 Partying in the Delhi winter Is another experience altogether. 47 00:04:13,787 --> 00:04:16,095 We'll talk more on that later, 48 00:04:16,175 --> 00:04:20,760 But first, let's see what's in store for the country this year. 49 00:04:20,840 --> 00:04:21,756 Happy New Year, sir. 50 00:04:21,836 --> 00:04:23,350 India is going to be the IT Hub this year. 51 00:04:23,430 --> 00:04:25,658 We're already the fastest-growing economy. 52 00:04:25,778 --> 00:04:29,782 And we're going to be self-reliant in defense too. 53 00:04:29,944 --> 00:04:32,140 This year, we're going to leave everyone else 54 00:04:32,220 --> 00:04:34,148 Behind in one thing, 55 00:04:34,228 --> 00:04:35,672 Population. 56 00:04:35,752 --> 00:04:37,468 Yes, you heard me right. 57 00:04:37,548 --> 00:04:41,938 It's possible that our population might hit 1.4 billion this year, 58 00:04:44,629 --> 00:04:46,649 Sir, happy new year. 59 00:04:46,963 --> 00:04:48,889 - Happy new year, sir. - Hmm. 60 00:04:48,969 --> 00:04:51,017 The Health Ministry called. 61 00:04:51,097 --> 00:04:52,909 They want to talk to you right away. 62 00:04:53,965 --> 00:04:55,603 - Put me through. - Yes, sir. 63 00:04:57,979 --> 00:04:59,107 Hello? 64 00:05:01,412 --> 00:05:02,590 Okay, sir. 65 00:05:04,417 --> 00:05:05,924 Tell Nivedita to come in. 66 00:05:06,056 --> 00:05:07,600 She's taken the day off, sir. 67 00:05:07,941 --> 00:05:09,147 Doesn't matter. Call her. 68 00:05:09,227 --> 00:05:10,303 Yes, sir. 69 00:05:12,506 --> 00:05:13,624 Enna... 70 00:05:13,744 --> 00:05:14,786 Yes, sir? 71 00:05:16,044 --> 00:05:17,630 - Happy Birthday. - Sir? 72 00:05:19,528 --> 00:05:20,804 Happy New Year. 73 00:05:20,958 --> 00:05:22,312 Thank you, sir. Same to you. 74 00:05:22,605 --> 00:05:23,684 Hmm. 75 00:05:51,939 --> 00:05:53,661 I was on leave today sir, I had told you about it... 76 00:05:53,741 --> 00:05:54,822 Correct. 77 00:05:55,059 --> 00:05:58,322 Nivedita, there's been a sudden increase 78 00:05:58,743 --> 00:06:01,447 in pneumonia cases in China. 79 00:06:02,073 --> 00:06:03,024 Sit. 80 00:06:04,555 --> 00:06:07,998 They're saying it may or may not be pneumonia. 81 00:06:08,627 --> 00:06:10,297 They're claiming it's some unknown virus 82 00:06:10,998 --> 00:06:13,227 that started at Wuhan's seafood market. 83 00:06:13,307 --> 00:06:16,409 They discover lots of such viruses in China. 84 00:06:16,720 --> 00:06:19,001 What do you expect? They eat too many wild animals. 85 00:06:19,380 --> 00:06:23,435 What's weird is that the authorities 86 00:06:24,055 --> 00:06:26,949 shut down the Wuhan market indefinitely. 87 00:06:28,350 --> 00:06:31,669 If the first case was found in the Wuhan seafood market on December 1st, 88 00:06:31,749 --> 00:06:34,562 it means the person was infected before that, in November. 89 00:06:35,042 --> 00:06:36,980 That means the virus came 90 00:06:37,060 --> 00:06:39,082 to the market from somewhere else 91 00:06:39,659 --> 00:06:41,391 before it spread there. 92 00:06:42,419 --> 00:06:44,022 There's another important Question, 93 00:06:44,526 --> 00:06:46,558 If the first case was found on December 1st, 94 00:06:46,696 --> 00:06:49,582 why was this fact kept hidden from the world for 4 weeks? 95 00:06:51,166 --> 00:06:55,684 And let's not forget that China's BSL4 lab is in Wuhan. 96 00:06:57,316 --> 00:06:58,747 You think it's a lab leak? 97 00:07:02,285 --> 00:07:06,139 Our Health Ministry has organized a conference for a briefing, 98 00:07:06,259 --> 00:07:09,258 and some representatives from the WHO will be there too. 99 00:07:09,637 --> 00:07:11,562 You should represent ICMR. 100 00:07:11,696 --> 00:07:13,439 Okay. When do I need to be there? 101 00:07:14,634 --> 00:07:15,847 At 10:00. 102 00:07:18,193 --> 00:07:19,482 It's already 11:30, sir. 103 00:07:19,562 --> 00:07:20,929 Not today, on the 7th. 104 00:07:21,083 --> 00:07:22,921 January 7th, 2020. 105 00:07:25,105 --> 00:07:26,603 - Sir, I dropped everything and-- - Huh? 106 00:07:27,131 --> 00:07:29,886 I was on leave today, sir. I thought this was something urgent. 107 00:07:30,198 --> 00:07:32,272 You could have told me all of this over the phone. 108 00:07:32,761 --> 00:07:33,879 You are right. 109 00:07:35,890 --> 00:07:37,811 By the way, Happy New Year. 110 00:07:39,049 --> 00:07:40,099 Happy New Year. 111 00:07:42,021 --> 00:07:49,002 [Music Playing] 112 00:07:49,647 --> 00:07:53,209 On the 3rd of January, 44 cases were reported 113 00:07:53,289 --> 00:07:56,145 to the WHO by Chinese national authorities. 114 00:07:56,607 --> 00:07:58,719 The statistics is alarming 115 00:07:58,799 --> 00:08:02,103 and a matter of concern for the World Health Organization. 116 00:08:02,183 --> 00:08:05,295 What does your China Office have to say about this? 117 00:08:05,427 --> 00:08:08,565 It is very likely that the virus spread from bats. 118 00:08:09,231 --> 00:08:11,061 Sir, I have been to the Wuhan seafood market. 119 00:08:11,141 --> 00:08:12,849 They don't sell bats there. 120 00:08:13,851 --> 00:08:16,191 - Excuse me? - They don't sell bats there. 121 00:08:17,895 --> 00:08:20,377 Maybe it came from bat to another animal 122 00:08:20,457 --> 00:08:22,545 and from that animal to human. 123 00:08:22,719 --> 00:08:25,249 Has anyone from the WHO China Office 124 00:08:25,329 --> 00:08:26,839 inspected the wet market? 125 00:08:27,501 --> 00:08:29,721 - No. - Have they inspected the P4 lab? 126 00:08:29,801 --> 00:08:32,337 No, why would they visit the lab? 127 00:08:34,243 --> 00:08:37,940 Is there a remote possibility of a virus leak from Wuhan's P4 lab? 128 00:08:38,105 --> 00:08:39,574 No, no way. 129 00:08:39,654 --> 00:08:41,621 How can you say with confidence that 130 00:08:41,701 --> 00:08:44,241 this is neither human-to-human nor a lab leak? 131 00:08:44,454 --> 00:08:47,391 That's what Chinese Officials reported to our office. 132 00:08:48,273 --> 00:08:50,415 You mean the People's Liberation Army? 133 00:08:52,934 --> 00:08:55,170 This raises serious security concerns. 134 00:08:55,314 --> 00:08:57,450 I propose that we form a committee 135 00:08:57,570 --> 00:08:59,956 - that will look into the various aspects... - Look into what, sir? 136 00:09:00,709 --> 00:09:02,668 Something we don't even have proper information about? 137 00:09:03,508 --> 00:09:05,140 Shouldn't WHO be responsible for providing 138 00:09:05,220 --> 00:09:07,948 us with evidence-based scientific information? 139 00:09:08,211 --> 00:09:11,072 Unless, of course, they have some special understanding with China. 140 00:09:11,152 --> 00:09:14,048 What are you hinting at, Ms. Gupta? 141 00:09:14,128 --> 00:09:15,277 Dr. Gupta. 142 00:09:16,899 --> 00:09:18,911 Let me ask you straight, Dr. Gupta. 143 00:09:19,439 --> 00:09:21,114 If this virus spreads 144 00:09:21,901 --> 00:09:24,014 and reaches India, 145 00:09:24,936 --> 00:09:28,860 does ICMR have the capacity to handle it? 146 00:09:28,940 --> 00:09:32,196 Sir, the Indian Council of Medical Research 147 00:09:33,050 --> 00:09:36,751 is one of the oldest vaccine research agencies in the world. 148 00:09:36,923 --> 00:09:40,267 Our accomplishments don't get as much attention because we're 149 00:09:40,560 --> 00:09:44,969 Not sending rockets to Mars with their tails on fire. 150 00:09:47,092 --> 00:09:52,559 If there's any institution in India capable of fighting this unknown virus, 151 00:09:53,544 --> 00:09:55,073 it's ICMR. 152 00:09:55,972 --> 00:10:00,839 INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH 153 00:10:00,919 --> 00:10:04,575 Today, WHO shared the genome sequence of the virus found in Wuhan, China. 154 00:10:04,655 --> 00:10:06,614 With the world's top research agencies. 155 00:10:06,694 --> 00:10:10,590 This will allow scientists around the world to Make diagnostic kits for the virus. 156 00:10:10,748 --> 00:10:12,908 Nivedita ma'am, could you come here, please? 157 00:10:17,362 --> 00:10:18,412 Have a look at this. 158 00:10:28,304 --> 00:10:31,038 Sir, this is the genome we have received from China. 159 00:10:31,118 --> 00:10:33,788 It's surrounded by a protective membrane, a protein Capsid. 160 00:10:33,868 --> 00:10:35,407 This is not Pneumonia, sir. 161 00:10:35,487 --> 00:10:36,938 It is not a DNA virus either. 162 00:10:37,018 --> 00:10:39,178 It's a Ribonucleic acid virus, just like SARS. 163 00:10:39,258 --> 00:10:42,499 It'll spread quickly and mutate too. 164 00:10:42,648 --> 00:10:44,463 Thank God, we still don't have any cases of it in India. 165 00:10:44,543 --> 00:10:46,209 We don't have any yet. 166 00:10:47,595 --> 00:10:52,936 Call Priya Abraham at NIV. 167 00:10:56,292 --> 00:10:57,079 Yes, Nivi ma'am? 168 00:10:57,159 --> 00:10:58,911 Connect us to Dr. Priya. DG sir would like to talk to her. 169 00:10:58,991 --> 00:11:00,090 Okay, I'm on it. 170 00:11:00,862 --> 00:11:02,275 Give me a minute, sir. 171 00:11:02,355 --> 00:11:05,425 [Foot step] 172 00:11:11,587 --> 00:11:13,711 I think May is perfect for the wedding. 173 00:11:14,095 --> 00:11:15,523 Nah, nah Feb is too early. 174 00:11:15,603 --> 00:11:17,503 I have just joined two months ago. 175 00:11:18,481 --> 00:11:20,566 I can try March. 176 00:11:20,646 --> 00:11:22,985 Check for the availability of Vellore Army Club. 177 00:11:23,119 --> 00:11:24,985 I've heard their AC is very strong. 178 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Ma'am, a call from Delhi. 179 00:11:28,087 --> 00:11:29,629 Listen, I have to go. 180 00:11:29,833 --> 00:11:32,990 But I am coming to Vellore on the 27th for three days. 181 00:11:33,643 --> 00:11:36,271 And Merin, I have to check your wedding gown also. 182 00:11:36,469 --> 00:11:37,418 - Bye, dear. - Okay, bye. 183 00:11:37,498 --> 00:11:38,412 Bye, Merin. 184 00:11:38,492 --> 00:11:39,732 See you. 185 00:11:42,446 --> 00:11:43,624 DG sir. 186 00:11:43,704 --> 00:11:45,016 Oh. 187 00:11:46,615 --> 00:11:47,623 Good morning, sir. 188 00:11:47,757 --> 00:11:50,825 I am sorry, I was talking to my family on the other line. 189 00:11:50,905 --> 00:11:52,558 Actually, my son's about to get married... 190 00:11:52,638 --> 00:11:54,611 That's nice. Great. Congrats. 191 00:11:54,842 --> 00:11:57,088 Dr. Priya, can you check your email real quick? 192 00:11:58,176 --> 00:12:00,718 That is the sequence of the novel Coronavirus. 193 00:12:00,798 --> 00:12:02,488 I have a bad feeling about this. 194 00:12:03,290 --> 00:12:07,522 I think NIV should start making its diagnostic kits right away. 195 00:12:07,602 --> 00:12:08,822 Okay, sir. 196 00:12:08,968 --> 00:12:09,931 Give us some time. 197 00:12:10,011 --> 00:12:12,232 This is not the time for some time. 198 00:12:12,357 --> 00:12:13,773 I want it right now. 199 00:12:14,075 --> 00:12:15,557 - And by right now, I mean... - Right now, sir. 200 00:12:16,321 --> 00:12:17,273 Hello? 201 00:12:20,554 --> 00:12:22,718 Is DG sir always in such a rush? 202 00:12:25,594 --> 00:12:27,442 We have to let the BSL4 lab know. 203 00:12:27,817 --> 00:12:31,342 Order primers and probes for testing this new strain of the virus. 204 00:12:31,422 --> 00:12:32,579 Immediately. 205 00:12:37,692 --> 00:12:38,737 Sir. 206 00:12:38,817 --> 00:12:42,406 Sir, we sent out an advisory to all hospitals and medical centers 207 00:12:42,486 --> 00:12:46,282 that any suspected case should be sent to NIV, Pune. 208 00:12:46,426 --> 00:12:48,174 - Okay. - Dr. Bhargava? 209 00:12:49,042 --> 00:12:49,994 Sorry. 210 00:12:50,074 --> 00:12:51,520 Yes, Dr. Ganga? 211 00:12:51,880 --> 00:12:53,266 Anything important? 212 00:12:53,434 --> 00:12:54,280 Yes, sir. 213 00:12:54,360 --> 00:12:55,528 Dr. Nivedita? 214 00:12:56,122 --> 00:12:58,528 Sir, the health officials in Wuhan concluded that 215 00:12:58,608 --> 00:13:01,282 this virus came from the Wuhan seafood market. 216 00:13:01,558 --> 00:13:05,174 And one of their criteria for diagnosing the virus is that 217 00:13:05,254 --> 00:13:07,870 the person should have visited the seafood market in Wuhan. 218 00:13:08,398 --> 00:13:09,844 So if someone has a fever 219 00:13:09,924 --> 00:13:12,743 and their genome sequence matches perfectly, 220 00:13:12,823 --> 00:13:15,644 but they haven't been to the seafood market, 221 00:13:15,773 --> 00:13:17,717 then they wouldn't be considered infected. 222 00:13:17,870 --> 00:13:18,980 And what's the problem with that? 223 00:13:19,060 --> 00:13:22,748 Dr. Bhargava, out of the 41 cases that the WHO reported, 224 00:13:23,126 --> 00:13:26,639 14 had nothing to do with the Wuhan seafood market. 225 00:13:28,738 --> 00:13:29,823 A few days later, 226 00:13:29,996 --> 00:13:32,490 the Science Journal published a report saying, 227 00:13:32,908 --> 00:13:36,011 "The Wuhan Seafood market may not be the source 228 00:13:36,091 --> 00:13:38,322 for this virus spreading globally." 229 00:13:38,402 --> 00:13:39,945 After that, the Lancet published a report 230 00:13:40,025 --> 00:13:43,170 about the first patient they found on December 1st, 231 00:13:43,250 --> 00:13:45,410 and how he had nothing to do with the seafood market. 232 00:13:45,938 --> 00:13:47,564 I suspected this from the beginning. 233 00:13:48,698 --> 00:13:50,294 Something about this seems off. 234 00:13:50,570 --> 00:13:52,056 On January 7th, 235 00:13:52,136 --> 00:13:55,958 the National Institute of Communicable Disease Control issued a report, 236 00:13:56,102 --> 00:13:57,841 which was published by the Nature Journal. 237 00:13:58,249 --> 00:14:00,607 That report clearly says 238 00:14:00,687 --> 00:14:04,675 that the Wuhan Coronavirus matches perfectly with two old viruses! 239 00:14:04,855 --> 00:14:08,071 Are you trying to explain it to me or scold me? 240 00:14:08,755 --> 00:14:12,319 Virus SL-CoVZC45 241 00:14:12,451 --> 00:14:15,197 and virus SL-CoVZXC21. 242 00:14:15,277 --> 00:14:16,397 Okay. 243 00:14:16,477 --> 00:14:22,109 Both of these viruses were found in bats in Zhoushan. 244 00:14:22,330 --> 00:14:24,674 Guess who found them? 245 00:14:24,754 --> 00:14:28,348 The Nanjing Military Research Institute of the People's Liberation Army. 246 00:14:28,822 --> 00:14:30,093 Think about it, sir. 247 00:14:30,173 --> 00:14:32,117 Why a military research institute? 248 00:14:32,278 --> 00:14:34,526 And what do these similarities suggest? 249 00:14:34,606 --> 00:14:37,790 Does it mean that this virus was created in the Wuhan lab through 250 00:14:37,870 --> 00:14:41,518 - a reverse engineering process? - We can't say anything for sure until 251 00:14:41,800 --> 00:14:43,804 - we have evidence. - One minute, sir. 252 00:14:44,470 --> 00:14:45,814 If this hypothesis is wrong, 253 00:14:45,894 --> 00:14:49,180 then why did the DG of the Institute of Virology 254 00:14:49,260 --> 00:14:51,514 send an email on January 2nd to their internal staff 255 00:14:51,594 --> 00:14:54,160 instructing them not to share any information or data about this virus 256 00:14:54,240 --> 00:14:55,924 with anyone else? 257 00:14:56,004 --> 00:14:59,402 And, sir, "It was prohibited with immediate effect." 258 00:14:59,482 --> 00:15:03,736 What does the Chinese Communist Party want to keep hidden from the world? 259 00:15:03,904 --> 00:15:06,196 Sir, what if this is a cover-up of the original source? 260 00:15:08,572 --> 00:15:09,887 Original source? 261 00:15:10,072 --> 00:15:12,353 Is this virus a natural mutation? 262 00:15:12,853 --> 00:15:15,103 Or was it created in a lab through reverse engineering? 263 00:15:22,168 --> 00:15:23,404 [sighs] 264 00:15:26,212 --> 00:15:29,002 I don't know if this virus is a natural mutation 265 00:15:29,082 --> 00:15:31,672 or a result of reverse engineering. 266 00:15:33,886 --> 00:15:36,754 What's bothering me is 267 00:15:38,314 --> 00:15:40,834 why the scientific community in China 268 00:15:41,440 --> 00:15:43,108 is not saying anything... 269 00:15:51,340 --> 00:15:54,194 The Indian government made a big decision today. 270 00:15:54,360 --> 00:15:57,921 Everyone flying in from Wuhan will have to go through thermal screening. 271 00:16:10,409 --> 00:16:12,247 [Door open] 272 00:16:20,443 --> 00:16:23,909 So, the first suspected case has taken a flight 273 00:16:23,989 --> 00:16:27,276 from Wuhan, China, and landed at Kolkata. 274 00:16:31,717 --> 00:16:32,804 From Kolkata, 275 00:16:32,884 --> 00:16:35,698 she took a train and reached Bengaluru. 276 00:16:37,174 --> 00:16:40,316 From Bengaluru, through some local transport 277 00:16:40,396 --> 00:16:42,250 she reached Thrissur, Kerala. 278 00:16:42,388 --> 00:16:44,626 There she developed cold and cough symptoms 279 00:16:44,706 --> 00:16:47,012 and reported the same at a local medical center. 280 00:16:47,092 --> 00:16:48,482 We have received her samples, 281 00:16:48,562 --> 00:16:51,094 now they are with our NIV facility, Pune. 282 00:16:51,868 --> 00:16:54,495 Let's make BSL2 - Team One 283 00:16:54,658 --> 00:16:56,390 and BSL4 - Team Two. 284 00:16:56,470 --> 00:16:58,802 Until both the teams' results don't match 100%, 285 00:16:58,882 --> 00:17:00,664 we'll not conclude anything. Okay? 286 00:17:01,234 --> 00:17:03,254 - Ma'am? - Yes, Sree? 287 00:17:03,334 --> 00:17:05,392 The Kerala samples have been secured. 288 00:17:05,472 --> 00:17:07,150 - Have they been checked properly? - Yes, ma'am. 289 00:17:07,230 --> 00:17:09,112 The cold chain was maintained and there were no leaks. 290 00:17:09,192 --> 00:17:10,751 There is a throat swab sample too. 291 00:17:10,831 --> 00:17:12,817 - What was the volume? - 2ml, ma'am. 292 00:17:12,984 --> 00:17:14,420 Make 4 aliquots, okay? 293 00:17:14,500 --> 00:17:17,493 Send one for PCR, one for isolation, one for sequencing, 294 00:17:17,631 --> 00:17:19,432 and save one for our balance stock. 295 00:17:20,231 --> 00:17:22,641 And Sree, please work on these samples immediately. 296 00:17:22,721 --> 00:17:24,795 I need the results ASAP. 297 00:17:26,698 --> 00:17:27,697 What happened? 298 00:17:28,417 --> 00:17:29,949 Nothing, ma'am. Just praying. 299 00:17:32,010 --> 00:17:34,900 This is the first time I'm wishing for negative results. 300 00:17:39,526 --> 00:17:40,813 Get going. 301 00:17:50,562 --> 00:17:52,910 [machine thudding] 302 00:18:16,715 --> 00:18:17,882 What is the viral load? 303 00:18:17,962 --> 00:18:19,382 It's quite high, ma'am. 304 00:18:19,632 --> 00:18:21,337 And have you sent the samples for sequencing? 305 00:18:21,417 --> 00:18:22,669 Yes, ma'am. 306 00:18:22,876 --> 00:18:24,907 Has anyone checked the clinical history of the patient? 307 00:18:24,987 --> 00:18:25,890 What's the PID? 308 00:18:25,970 --> 00:18:27,925 Ma'am, Dr. Pragya will update you. 309 00:18:42,972 --> 00:18:44,698 So all the test controls are working properly? 310 00:18:44,778 --> 00:18:45,605 Yes, ma'am. 311 00:18:45,685 --> 00:18:47,318 And Team One, Team Two results are the same? 312 00:18:47,398 --> 00:18:48,120 Yes. 313 00:18:48,200 --> 00:18:49,981 And is it matching with the Wuhan isolate? 314 00:18:50,061 --> 00:18:51,349 Yes, ma'am. I'll show you 315 00:18:51,429 --> 00:18:54,767 the real-time PCR amplification plots of the sample. 316 00:18:54,847 --> 00:18:58,127 Also, I have the results of the whole genome sequencing. 317 00:18:58,885 --> 00:19:02,336 We have 99.99% genome recovery. 318 00:19:02,460 --> 00:19:07,266 And it is matching 99.98% with the Wuhan isolate. 319 00:19:07,350 --> 00:19:11,118 Ma'am, we also have the electron microscopy images. 320 00:19:11,198 --> 00:19:12,312 Here. 321 00:19:14,364 --> 00:19:21,303 [Heavy breathing] 322 00:19:21,595 --> 00:19:23,631 This is such a beautiful virus. 323 00:19:24,879 --> 00:19:26,643 It's so royal. 324 00:19:27,183 --> 00:19:29,234 No, really. Look at the crown on its head, 325 00:19:29,317 --> 00:19:30,565 it's so majestic. 326 00:19:34,859 --> 00:19:40,035 [Heavy breathing] 327 00:19:40,621 --> 00:19:43,351 We got you now, Your Majesty Corona. 328 00:19:49,256 --> 00:19:50,558 So girls, 329 00:19:51,458 --> 00:19:56,494 it is indeed severe acute respiratory syndrome coronavirus 2. 330 00:19:56,938 --> 00:19:58,264 Good job, everyone. 331 00:19:58,804 --> 00:20:00,034 Pragya. 332 00:20:00,208 --> 00:20:04,714 [Clapping] 333 00:20:21,251 --> 00:20:23,878 What is a scientific achievement for us 334 00:20:24,668 --> 00:20:26,501 is bad news for the world. 335 00:20:27,960 --> 00:20:30,937 We, virologists, are bad news messengers for the world. 336 00:20:37,754 --> 00:20:42,585 [Telephone Ringing] 337 00:20:44,379 --> 00:20:45,483 Hello sir. 338 00:20:45,717 --> 00:20:47,169 Dr. Bhargava. 339 00:20:47,361 --> 00:20:49,796 Sir, we have got our first case. 340 00:20:53,088 --> 00:20:54,713 I'll inform the PM. 341 00:20:55,299 --> 00:20:58,671 In the meantime, you create a WhatsApp group. 342 00:20:59,061 --> 00:21:01,419 Sir, I don't have WhatsApp. 343 00:21:01,551 --> 00:21:04,621 The whole world's dealing with a crisis and you don't have WhatsApp? 344 00:21:04,701 --> 00:21:05,997 Are you serious? 345 00:21:16,881 --> 00:21:21,145 I'm declaring a public emergency of international concern 346 00:21:21,811 --> 00:21:23,683 over the global outbreak of novel coronavirus. 347 00:21:24,712 --> 00:21:26,089 Hey, focus on your food, not your phone. 348 00:21:26,521 --> 00:21:30,635 Okay, tell me, what phone is good enough to run WhatsApp? 349 00:21:30,869 --> 00:21:32,512 Add some ghee to this dish. 350 00:21:32,592 --> 00:21:35,962 You got to be smart to be a scientist. 351 00:21:36,884 --> 00:21:38,301 Ghee has its benefits. 352 00:21:42,773 --> 00:21:43,720 iPhone. 353 00:21:43,800 --> 00:21:45,101 Suggest something cheaper. 354 00:21:45,322 --> 00:21:46,551 You've become a big-shot Director General, 355 00:21:46,631 --> 00:21:48,731 but you're still a miser. 356 00:21:48,994 --> 00:21:50,685 For God's sake, you still keep patching up your old suits. 357 00:21:50,765 --> 00:21:53,051 Just because someone has minimal needs and avoids wasting 358 00:21:53,131 --> 00:21:54,491 doesn't make them a miser. 359 00:21:55,700 --> 00:21:57,399 Why are you using a spoon to eat? 360 00:21:57,711 --> 00:21:58,950 Use your hands. 361 00:22:00,132 --> 00:22:04,405 Warm fingertips make you hungry and enhance the taste of food. 362 00:22:04,488 --> 00:22:05,863 Give it a try. 363 00:22:05,943 --> 00:22:07,864 The elders were right, 364 00:22:07,944 --> 00:22:11,155 - "Simple living... - High thinking. 365 00:22:12,299 --> 00:22:15,955 What's the difference between iOS and Android anyway? 366 00:22:16,445 --> 00:22:18,597 Not much, except for their configuration, 367 00:22:18,677 --> 00:22:21,025 - pixel quality, and power backup. - Fine. 368 00:22:21,203 --> 00:22:22,744 Keep on eating. 369 00:22:22,984 --> 00:22:24,840 The Prime Minister of India ordered 370 00:22:24,970 --> 00:22:27,101 - to bring back all Indians - Go on. 371 00:22:27,181 --> 00:22:32,014 staying abroad through the Vande Bharat program. 372 00:22:32,094 --> 00:22:36,999 The Pakistan Government asked its students in China to stay in Wuhan 373 00:22:37,079 --> 00:22:40,184 because they can't handle the Coronavirus. 374 00:22:40,820 --> 00:22:44,510 WHO announced that the International Committee on Taxonomy 375 00:22:44,590 --> 00:22:47,663 has named the virus as SARS-CoV-2 376 00:22:47,746 --> 00:22:50,580 and the disease caused by the coronavirus would be named 377 00:22:50,663 --> 00:22:51,955 COVID-19. 378 00:22:52,538 --> 00:22:54,882 Ma'am, India is ranked 57th on the health index. 379 00:22:54,962 --> 00:22:56,205 Even behind Indonesia. 380 00:22:57,290 --> 00:22:58,424 You mean at the bottom. 381 00:22:59,884 --> 00:23:00,696 What about other data? 382 00:23:00,776 --> 00:23:02,435 Ma'am, according to Government of India, 383 00:23:02,515 --> 00:23:04,578 there are only 8 doctors for every 10,000 people. 384 00:23:04,762 --> 00:23:05,765 ICU beds? 385 00:23:05,895 --> 00:23:09,413 We have 6 ICU beds for every 100,000 people. 386 00:23:09,493 --> 00:23:12,242 This is how we will become a vishwaguru. 387 00:23:12,326 --> 00:23:13,284 PPE kits? 388 00:23:13,367 --> 00:23:15,576 Ma'am, India doesn't manufacture any PPE kits. 389 00:23:15,840 --> 00:23:18,419 And as per the Government of India, 390 00:23:18,553 --> 00:23:20,815 we have only imported 275,000 PPE kits. 391 00:23:20,895 --> 00:23:22,932 Ma'am, we don't produce masks either. 392 00:23:23,012 --> 00:23:27,473 And as of now, we only have 335,000 N95 masks. 393 00:23:27,553 --> 00:23:28,464 Ventilators? 394 00:23:28,544 --> 00:23:30,509 There's an acute short supply of ventilators. 395 00:23:30,589 --> 00:23:33,977 We have a total of 48,000 ventilators... 396 00:23:34,057 --> 00:23:35,080 across the country. 397 00:23:36,257 --> 00:23:40,025 A country set to become a 5 trillion economy 398 00:23:41,138 --> 00:23:44,846 is on track to becoming the world's largest graveyard. 399 00:23:45,699 --> 00:23:47,491 We are a dead country. 400 00:23:52,305 --> 00:23:53,668 Can I have a moment with her, please? 401 00:23:53,748 --> 00:23:54,740 Thank you. 402 00:23:56,728 --> 00:23:58,233 Have you lost your mind, Rohini? 403 00:23:58,993 --> 00:24:00,172 How can you say this? 404 00:24:01,171 --> 00:24:04,013 Why don't you talk about China and this virus's origin? 405 00:24:04,093 --> 00:24:05,495 Because you know we can't. 406 00:24:05,621 --> 00:24:07,973 Oh, so now you are saying that India can't do it? 407 00:24:08,585 --> 00:24:09,730 How can we say that? 408 00:24:09,810 --> 00:24:11,223 Because it is a fact. 409 00:24:11,303 --> 00:24:13,549 No, it is your opinion. 410 00:24:15,147 --> 00:24:18,609 Okay, so we'll just say experts believe India can't do it. 411 00:24:18,689 --> 00:24:21,589 But we have spoken to any experts about this. 412 00:24:21,669 --> 00:24:22,592 Doesn't matter. 413 00:24:22,672 --> 00:24:25,069 This is what they will say. 414 00:24:25,559 --> 00:24:27,201 India can't do it. 415 00:24:27,479 --> 00:24:28,545 Trust me. 416 00:24:28,829 --> 00:24:31,561 You're a science editor, not a political editor. 417 00:24:31,715 --> 00:24:33,501 Everything is politics, boss. 418 00:24:33,712 --> 00:24:35,003 Including science. 419 00:24:39,115 --> 00:24:40,960 Vaishali, are you sure this is vegan? 420 00:24:41,089 --> 00:24:42,099 Yes, ma'am. 421 00:24:42,179 --> 00:24:45,049 Rohini, what if you're wrong? 422 00:24:53,418 --> 00:24:54,523 I'm ready to go live. 423 00:24:56,463 --> 00:24:58,326 Good morning, Ladies and Gentlemen. I'm Rohini Singh Dhulia. 424 00:24:58,406 --> 00:25:01,411 Welcome to my show. 425 00:25:01,551 --> 00:25:03,975 So, officially, there's only one active case in India. 426 00:25:04,100 --> 00:25:06,619 But do we really have just one? 427 00:25:06,699 --> 00:25:07,623 How can we be sure? 428 00:25:07,703 --> 00:25:11,051 When we don't even have labs To test the coronavirus. 429 00:25:11,176 --> 00:25:15,600 I know you all have the same question in your hearts and minds. 430 00:25:15,680 --> 00:25:17,426 Is India's medical infrastructure 431 00:25:17,506 --> 00:25:21,065 capable of saving the lives of 1.3 billion people? 432 00:25:21,145 --> 00:25:23,029 According to the experts, 433 00:25:23,149 --> 00:25:25,752 there's only one answer. 434 00:25:26,461 --> 00:25:30,127 No, India can't do it. 435 00:25:31,967 --> 00:25:34,340 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 436 00:25:34,420 --> 00:25:35,530 Good night. Sleep well. 437 00:25:35,610 --> 00:25:37,036 How do we handle this? 438 00:25:38,322 --> 00:25:39,369 Like a war. 439 00:25:46,678 --> 00:25:48,418 "India can't do it" 440 00:25:49,393 --> 00:25:52,924 If someone is not against India Then why would they say this, 441 00:25:53,092 --> 00:25:54,556 especially during an epidemic? 442 00:25:54,790 --> 00:25:56,362 "India can't do it" 443 00:25:56,442 --> 00:25:58,900 The greatest threat to India comes from its own people. 444 00:26:02,230 --> 00:26:04,738 We have no one else but ourselves to blame for 1000 years of slavery, right? 445 00:26:06,322 --> 00:26:09,058 Dr. Bhargava, I have to say this again. 446 00:26:09,232 --> 00:26:11,680 This is a kind of bio-economic war, 447 00:26:11,760 --> 00:26:15,802 Where they are infecting humans to make a vaccine 448 00:26:15,882 --> 00:26:20,579 and control the world's economy. 449 00:26:21,162 --> 00:26:22,412 Just think about it. 450 00:26:22,496 --> 00:26:26,121 Who's going to be their biggest market if they make that vaccine? 451 00:26:27,208 --> 00:26:28,546 India! 452 00:26:28,702 --> 00:26:30,418 But the question is, 453 00:26:30,718 --> 00:26:35,650 "India can't do it"? who's spreading this narrative 454 00:26:36,568 --> 00:26:37,592 And why? 455 00:26:37,672 --> 00:26:40,456 Because they want to strip us of our confidence 456 00:26:40,648 --> 00:26:43,714 and make us beg other countries for help. 457 00:26:44,926 --> 00:26:46,168 Now, we have to decide 458 00:26:46,248 --> 00:26:47,812 India can't do it 459 00:26:48,628 --> 00:26:50,614 or India can do it? 460 00:26:52,258 --> 00:26:54,034 I have decided 461 00:26:54,280 --> 00:26:55,738 We are going to make our own vaccine. 462 00:26:56,188 --> 00:26:58,132 A vaccine that is Made in India. 463 00:26:59,002 --> 00:27:02,146 No matter how many sacrifices and hardships we have to face for it. 464 00:27:02,608 --> 00:27:05,032 We aren't ready to make a vaccine. 465 00:27:05,326 --> 00:27:07,306 We don't have the resources or the experience. 466 00:27:07,386 --> 00:27:09,994 We should focus on an antiviral drug instead. 467 00:27:10,074 --> 00:27:15,064 China and America have already started working on a vaccine. 468 00:27:15,144 --> 00:27:17,026 I think India should do the same. 469 00:27:17,106 --> 00:27:19,330 No, Pragya, I don't agree with you. 470 00:27:19,546 --> 00:27:22,980 We shouldn't just follow what China or other countries are doing, 471 00:27:23,060 --> 00:27:26,106 or treat this like a some war and develop a vaccine. 472 00:27:26,186 --> 00:27:28,647 We need to make a vaccine because as scientists it is our national duty. 473 00:27:28,809 --> 00:27:30,951 A vaccine takes 10-15 years to develop. 474 00:27:31,031 --> 00:27:34,430 The actual process only takes 12-18 months. 475 00:27:34,728 --> 00:27:37,030 We waste 8-10 years dealing with permissions, 476 00:27:37,110 --> 00:27:39,830 approvals protocols... the red tapism. 477 00:27:39,910 --> 00:27:42,081 Even if we get rid of the red tapism. 478 00:27:42,161 --> 00:27:43,963 it'll still take at least 2 years. 479 00:27:44,043 --> 00:27:45,905 And by then, we'll be too late. 480 00:27:45,985 --> 00:27:47,195 Two years? 481 00:27:47,790 --> 00:27:50,103 Why two years if we are doing it on a war footing? 482 00:27:50,786 --> 00:27:52,978 Should we follow the process 483 00:27:53,058 --> 00:27:54,894 or should we make the process to match the war? 484 00:27:56,464 --> 00:27:57,478 Why can't it be ready by December? 485 00:27:58,192 --> 00:27:59,311 It's impossible. 486 00:28:02,738 --> 00:28:06,311 Doctor, there are two kinds of people in this world. 487 00:28:07,474 --> 00:28:09,557 Those who see the height of Mount Everest 488 00:28:09,637 --> 00:28:11,785 and think it's impossible to climb. 489 00:28:14,054 --> 00:28:15,418 And those 490 00:28:16,440 --> 00:28:18,945 who say let's at least take the first step. 491 00:28:20,400 --> 00:28:22,233 I'm the second kind. 492 00:28:34,065 --> 00:28:35,851 We are going to make a vaccine, 493 00:28:37,133 --> 00:28:38,866 and we are going to do it fast. 494 00:28:40,421 --> 00:28:42,732 Now, the question is, what kind of vaccine do we make? 495 00:28:42,812 --> 00:28:48,865 Sir, everyone in the world... 496 00:28:49,062 --> 00:28:51,126 is working on mRNA vaccines. 497 00:28:51,206 --> 00:28:52,839 Like Pfizer, Moderna... 498 00:28:52,919 --> 00:28:54,532 But there's a problem, sir. 499 00:28:54,615 --> 00:28:56,782 mRNA isn't as stable as DNA. 500 00:28:56,915 --> 00:28:58,333 And this can prove to be risky. 501 00:28:58,413 --> 00:29:01,859 But sir, there are still global concerns about DNA vaccines. 502 00:29:02,027 --> 00:29:04,587 We don't even have permission to give them to kids. 503 00:29:04,667 --> 00:29:06,032 But I... 504 00:29:07,212 --> 00:29:08,431 What do you think, sir? 505 00:29:09,291 --> 00:29:12,273 My philosophy is to keep it simple. 506 00:29:12,638 --> 00:29:14,207 Do what you know best. 507 00:29:15,259 --> 00:29:17,616 We should make a "killed virus" vaccine. 508 00:29:24,188 --> 00:29:25,935 A "killed virus" vaccine. 509 00:29:27,164 --> 00:29:28,782 That's a smart idea, sir. 510 00:29:29,719 --> 00:29:33,809 And they don't even need to be kept at -70 degrees like those mRNA vaccines, sir. 511 00:29:34,217 --> 00:29:35,921 So they are very good for India. 512 00:29:36,718 --> 00:29:41,885 We are going to keep this under wraps until we have our own vaccine. 513 00:29:43,647 --> 00:29:46,888 It's going to be a top-secret project 514 00:29:47,067 --> 00:29:48,777 for national security purposes. 515 00:29:49,452 --> 00:29:50,997 Our motto is - 516 00:29:51,830 --> 00:29:53,945 under promise, over deliver. 517 00:29:55,310 --> 00:29:56,794 Okay then, Doctor, 518 00:29:57,379 --> 00:30:00,859 since we've decided to make a vaccine, 519 00:30:01,818 --> 00:30:04,368 we should collaborate with Bharat Biotech. 520 00:30:04,532 --> 00:30:08,680 I already spoke to Mr. Krishna Ella, and he's interested. 521 00:30:08,760 --> 00:30:10,529 You have spoken to Krishna Ella? 522 00:30:10,613 --> 00:30:12,446 Why didn't you tell us? 523 00:30:12,526 --> 00:30:14,613 I do not report to you, Dr. Priya. 524 00:30:15,161 --> 00:30:18,279 Doc, this is unacceptable. We should be working as a team, sir. 525 00:30:18,359 --> 00:30:21,158 Dr. Priya, this collaboration could result in a unique partnership 526 00:30:21,617 --> 00:30:24,713 between the government and the industry, 527 00:30:25,039 --> 00:30:27,550 and perhaps pave the way for a new self-reliant India. 528 00:30:28,984 --> 00:30:31,038 Since you have already spoken to Bharat Biotech, 529 00:30:31,978 --> 00:30:33,429 get a MoU ready. 530 00:30:35,755 --> 00:30:36,826 Wait... 531 00:30:36,906 --> 00:30:37,852 Before you leave, 532 00:30:37,932 --> 00:30:41,187 I want you all to read this statement: "India can't do it." 533 00:30:42,484 --> 00:30:44,423 Write it on your phone, your diary, 534 00:30:44,543 --> 00:30:47,551 your bathroom wall, everywhere you can. 535 00:30:47,801 --> 00:30:51,176 It's going to remind you all that we have to win this war. 536 00:30:53,057 --> 00:30:55,332 From now on, our motto is going to be 537 00:30:55,645 --> 00:30:57,315 "India can do it." 538 00:30:58,328 --> 00:31:02,421 We have no choice but to win this war. 539 00:31:03,271 --> 00:31:05,507 If we are going to die, we are going to die fighting. 540 00:31:07,235 --> 00:31:09,112 We are going to die self-reliant. 541 00:31:11,117 --> 00:31:12,845 Are you ready for this war? 542 00:31:12,925 --> 00:31:14,193 - Sir. - Yes, sir. 543 00:31:14,273 --> 00:31:15,528 That's great. 544 00:31:16,676 --> 00:31:21,196 III The Battle of Iran 545 00:31:22,281 --> 00:31:24,656 This week we saw the satellite images emerge 546 00:31:24,736 --> 00:31:27,998 of what appears to be a graveyard in the city of Qom. 547 00:31:28,078 --> 00:31:29,553 Now these satellite images show this vast graveyard 548 00:31:29,633 --> 00:31:31,700 expanding significantly since... 549 00:31:31,780 --> 00:31:34,825 If these satellite images of this mass graveyard are real, 550 00:31:35,912 --> 00:31:37,726 then we've got a huge problem ahead of us. 551 00:31:38,850 --> 00:31:41,731 Dr. Bhargava, there's a city near Tehran, 552 00:31:41,811 --> 00:31:43,672 the capital of Iran, called Qom. 553 00:31:44,060 --> 00:31:47,722 About 1100 people from Kargil went there for Haj 554 00:31:48,000 --> 00:31:49,482 and now they're stuck over there. 555 00:31:49,562 --> 00:31:51,935 Don't people go to Mecca for Haj? 556 00:31:52,015 --> 00:31:53,509 No, Sunnis go to Mecca. 557 00:31:53,994 --> 00:31:55,640 Shias go to Qom. 558 00:31:55,720 --> 00:31:58,620 Besides that, there are around 6000 Indians living in Iran. 559 00:31:58,700 --> 00:32:01,813 If ICMR could set up a lab over there, 560 00:32:01,893 --> 00:32:03,531 things would be easier for the evacuation... 561 00:32:03,611 --> 00:32:06,344 Establishing a lab is not a joke. 562 00:32:07,224 --> 00:32:10,100 We don't have the time or the experience for that. 563 00:32:10,180 --> 00:32:11,544 Dr. Bhargava, 564 00:32:12,446 --> 00:32:14,889 we have Indians residing in five cities in Iran. 565 00:32:15,097 --> 00:32:17,222 You need to send five teams 566 00:32:17,697 --> 00:32:21,347 and establish testing labs there. 567 00:32:21,874 --> 00:32:24,586 Iran is a very complex and sensitive country. 568 00:32:25,220 --> 00:32:27,077 We have to be really careful 569 00:32:27,157 --> 00:32:29,362 and smart about testing those 6000 Indians 570 00:32:29,442 --> 00:32:31,042 and bringing them back. 571 00:32:32,720 --> 00:32:34,789 Can ICMR do that? 572 00:32:51,531 --> 00:32:53,317 Well, if we got to do it We got to do it. 573 00:32:59,056 --> 00:33:00,484 No, ma'am. 574 00:33:01,372 --> 00:33:02,788 I won't go to Iran. 575 00:33:02,868 --> 00:33:04,180 But why, Dr. Marudhar? 576 00:33:04,260 --> 00:33:05,944 No ma'am, not Iran. 577 00:33:06,082 --> 00:33:08,458 I am ready to go anywhere else but Iran. 578 00:33:09,862 --> 00:33:11,089 Dr. Parmesh? 579 00:33:11,169 --> 00:33:12,160 No, ma'am. 580 00:33:13,648 --> 00:33:14,625 No, ma'am. 581 00:33:21,040 --> 00:33:23,541 - What's wrong with all of you? - Ma'am... 582 00:33:26,559 --> 00:33:27,789 I'm ready to go to Iran. 583 00:33:27,869 --> 00:33:29,728 Reema, you can't go. 584 00:33:29,808 --> 00:33:31,036 Sit. 585 00:33:31,280 --> 00:33:32,466 Sit down, sit down. 586 00:33:36,311 --> 00:33:39,834 Ma'am, I'm ready to go. 587 00:33:40,098 --> 00:33:41,418 Ma'am, I'll go. 588 00:33:41,498 --> 00:33:42,906 Ma'am, I'll go. 589 00:33:42,986 --> 00:33:44,202 Ma'am, I'm ready to go. 590 00:33:44,282 --> 00:33:45,630 Ma'am, I'll go. 591 00:33:46,374 --> 00:33:47,932 Ma'am, I'll go. 592 00:33:52,008 --> 00:33:54,349 No, this can't happen. 593 00:33:54,894 --> 00:33:58,450 No sir, I don't think we should be sending women over there. 594 00:33:58,530 --> 00:33:59,820 It's Iran, sir. 595 00:33:59,964 --> 00:34:02,856 I don't differentiate, 596 00:34:03,456 --> 00:34:04,888 we're all scientists here. 597 00:34:04,968 --> 00:34:07,176 But they do, sir. 598 00:34:07,716 --> 00:34:09,083 No matter how idealistic we become, 599 00:34:09,163 --> 00:34:10,778 we can't ignore some social realities. 600 00:34:10,858 --> 00:34:13,312 Listen, we've received orders straight from the PMO. 601 00:34:13,778 --> 00:34:16,686 If they say we have to go, then we have to go. 602 00:34:16,766 --> 00:34:18,116 Excuse me, sir, 603 00:34:18,196 --> 00:34:20,055 He doesn't understand the challenges women face. 604 00:34:20,241 --> 00:34:22,400 We're scientists, not soldiers, sir. 605 00:34:22,480 --> 00:34:25,559 In fact, even the military doesn't send women to dangerous zones, you know? 606 00:34:25,693 --> 00:34:27,484 Well then, send the men instead. 607 00:34:27,568 --> 00:34:29,551 The majority of the staff at NIV are women, sir. 608 00:34:29,631 --> 00:34:31,195 There are hardly any men around here. 609 00:34:31,383 --> 00:34:32,818 And the men we do have... 610 00:34:33,365 --> 00:34:34,598 they're kids, sir. 611 00:34:34,738 --> 00:34:37,561 What do I tell their families if something happens to them over there? 612 00:34:37,681 --> 00:34:38,982 Look, Dr. Priya, 613 00:34:39,500 --> 00:34:41,791 you have three options. 614 00:34:42,630 --> 00:34:45,448 Option One: Send your team there. 615 00:34:45,808 --> 00:34:49,773 Option Two: Write a letter to the cabinet secretary 616 00:34:49,853 --> 00:34:51,328 refusing to send a team. 617 00:34:51,525 --> 00:34:53,263 Option Three: 618 00:34:54,089 --> 00:34:55,871 Well, there is no third option. 619 00:35:18,458 --> 00:35:20,369 DG sir isn't a fan of AC. 620 00:35:20,449 --> 00:35:22,224 He wants you to feel the heat. 621 00:35:23,237 --> 00:35:24,585 Then let's call for a heater. 622 00:35:24,665 --> 00:35:26,755 - Coffee is far superior. - Dr. Priya, you're fired. 623 00:35:26,835 --> 00:35:28,150 Hi, sir. 624 00:35:28,230 --> 00:35:29,365 Sorry, sir? 625 00:35:29,445 --> 00:35:30,868 You're fired. 626 00:35:32,546 --> 00:35:35,671 You actually wrote a letter to the Cabinet Secretary? 627 00:35:36,042 --> 00:35:37,213 Yes, sir. You told me to. 628 00:35:37,296 --> 00:35:39,679 He said you're fired. Fired! 629 00:35:51,033 --> 00:35:52,459 Don't be a quitter. 630 00:35:54,763 --> 00:35:55,915 Sit down. 631 00:35:55,995 --> 00:35:58,345 - Sir, you just said I'm fired. - Sit down. 632 00:36:05,485 --> 00:36:07,819 You think we're planning a wedding here? 633 00:36:08,017 --> 00:36:10,698 If there is a fire in the house do we argue 634 00:36:10,778 --> 00:36:12,595 Who will get the water, man or woman? 635 00:36:14,200 --> 00:36:15,366 This is war! 636 00:36:16,924 --> 00:36:18,491 And we're all soldiers. 637 00:36:18,824 --> 00:36:20,057 Sit down. 638 00:36:23,747 --> 00:36:25,643 What's a soldier's number one duty? 639 00:36:25,723 --> 00:36:28,493 To protect their people. 640 00:36:29,998 --> 00:36:32,631 What's the worst that could happen in Iran? 641 00:36:32,908 --> 00:36:34,316 We'll die, right? 642 00:36:34,396 --> 00:36:36,802 So are we going abandon 6000 Indians abroad just to save our own lives? 643 00:36:36,937 --> 00:36:38,247 Is that what soldiers are supposed to do? 644 00:36:41,184 --> 00:36:43,854 A soldier's supposed to take commands. 645 00:36:44,746 --> 00:36:46,004 Whose commands? 646 00:36:47,104 --> 00:36:48,375 His general's commands. 647 00:36:49,465 --> 00:36:50,857 And who's your general? 648 00:36:51,683 --> 00:36:52,758 Look at me, everybody. 649 00:36:55,263 --> 00:36:57,006 If anyone has doubts, 650 00:36:58,006 --> 00:36:59,298 you can bail right now. 651 00:37:00,802 --> 00:37:05,923 Starting today, we have to stay focused on the eye of the fish, just like Arjun. 652 00:37:11,739 --> 00:37:13,732 Only the eye of the fish. 653 00:37:15,373 --> 00:37:17,749 And in this war, the eye of the fish for us 654 00:37:18,013 --> 00:37:20,591 is to protect our people. 655 00:37:21,614 --> 00:37:25,440 And that's only possible if you have conviction and commitment. 656 00:37:26,818 --> 00:37:29,579 It doesn't matter if you're a man or a woman. 657 00:37:30,971 --> 00:37:32,303 Is that clear? 658 00:37:33,209 --> 00:37:34,571 Is that clear? 659 00:37:36,467 --> 00:37:37,835 Have your coffee. 660 00:37:54,017 --> 00:37:55,217 I'm sorry. 661 00:37:58,631 --> 00:38:01,283 Don't worry, I'll set up a team. 662 00:38:03,935 --> 00:38:06,725 There's just one thing I don't understand. 663 00:38:10,397 --> 00:38:11,603 What is... 664 00:38:14,585 --> 00:38:15,923 What's the story of the fish's eyes? 665 00:38:23,429 --> 00:38:26,549 Ma'am, should we just take a U-turn and ask sir? 666 00:38:31,993 --> 00:38:33,910 We have no option but to postpone the wedding. 667 00:38:34,541 --> 00:38:36,749 I'm going crazy with all this Iran thing. 668 00:38:36,899 --> 00:38:39,471 I'm handling packaging, bookings, 669 00:38:39,551 --> 00:38:41,349 visas, passports, and all that. 670 00:38:41,564 --> 00:38:42,674 You're doing all that? 671 00:38:42,754 --> 00:38:43,823 Who else will do it? 672 00:38:43,903 --> 00:38:47,087 Priya, are you the Director of NIV or an operations manager? 673 00:38:47,230 --> 00:38:49,793 Honestly, a slave. 674 00:38:50,446 --> 00:38:51,751 Okay, bye. I'll call you later. 675 00:38:51,831 --> 00:38:53,334 Make sure that everything is absolutely perfect, okay? 676 00:38:53,414 --> 00:38:54,539 Varsha. 677 00:38:54,712 --> 00:38:56,126 - Yeah, ma'am? - Everything going fine? 678 00:38:56,543 --> 00:38:57,834 - Yes, ma'am. Yes, ma'am. All okay. - You guys are packing everything up, right? 679 00:38:57,918 --> 00:39:00,206 - Yes, yes, yes. - Did you guys eat dinner? 680 00:39:00,286 --> 00:39:01,157 Okay. 681 00:39:01,292 --> 00:39:03,244 Sadanand, let me know if anyone wants some tea. 682 00:39:03,324 --> 00:39:05,144 - Okay, ma'am. - Take care. 683 00:39:06,202 --> 00:39:08,650 - Check these, please. - Okay. 684 00:39:12,214 --> 00:39:13,690 Hey, what are you doing? 685 00:39:13,770 --> 00:39:15,796 You know it's illegal to bring children here, right? 686 00:39:15,876 --> 00:39:17,542 This is a bio-secure zone. 687 00:39:17,622 --> 00:39:19,612 Yeah, ma'am, I know. 688 00:39:19,744 --> 00:39:22,000 But we must finish the packing. 689 00:39:22,080 --> 00:39:23,860 And I can't leave her at home. 690 00:39:24,172 --> 00:39:25,612 She's too young. 691 00:39:26,764 --> 00:39:29,299 I'm a single mother. I have to breastfeed her. 692 00:39:29,382 --> 00:39:30,257 So, I brought her along. 693 00:39:30,382 --> 00:39:34,495 [Baby Crying] 694 00:39:36,496 --> 00:39:37,606 What's her name? 695 00:39:37,937 --> 00:39:39,022 Aasha. 696 00:39:40,380 --> 00:39:41,526 Aasha. 697 00:39:42,381 --> 00:39:43,480 Nice name. 698 00:39:45,920 --> 00:39:48,603 Why don't you let me take care of Aasha? 699 00:39:48,683 --> 00:39:50,167 I'll look after her. 700 00:39:50,247 --> 00:39:52,996 Come over to my place when it's time to feed her. 701 00:39:53,076 --> 00:39:54,425 Okay. 702 00:39:55,439 --> 00:39:58,904 Come here, my baby. 703 00:39:59,676 --> 00:40:01,529 Don't worry, I'll look after her. 704 00:40:16,883 --> 00:40:19,598 [Mobile Ringtone] 705 00:40:30,173 --> 00:40:31,013 Hi, Nivi. 706 00:40:31,097 --> 00:40:33,888 Dr. Priya, our scientists headed to Iran 707 00:40:33,972 --> 00:40:36,042 had a ton of extra baggage 708 00:40:36,222 --> 00:40:37,832 but couldn't afford to pay for it, 709 00:40:37,912 --> 00:40:39,359 so they missed their flight. 710 00:40:39,439 --> 00:40:40,233 What? 711 00:40:40,313 --> 00:40:41,441 [Telephone Ringing] 712 00:40:46,031 --> 00:40:47,055 Hello, sir? 713 00:40:47,135 --> 00:40:49,185 Yes, I heard what happened. 714 00:40:50,741 --> 00:40:52,661 Why didn't anybody go with them to the airport? 715 00:40:52,785 --> 00:40:56,154 Sir, our things were going there on four different flights. 716 00:40:56,585 --> 00:40:58,418 Everyone was busy packing. 717 00:40:59,657 --> 00:41:02,876 Your scientists didn't even have a hundred thousand rupees? 718 00:41:05,055 --> 00:41:06,227 Not my scientists, sir, 719 00:41:07,993 --> 00:41:09,418 India's scientists. 720 00:41:45,288 --> 00:41:48,054 The Indian Air Force plane That took off from Tehran 721 00:41:48,134 --> 00:41:51,282 Carried swab samples of Indians Stuck in Iran. 722 00:41:51,414 --> 00:41:54,352 These will be tested in the labs for Coronavirus. 723 00:41:54,570 --> 00:41:57,561 All the citizens with negative reports Will be evacuated 724 00:41:57,644 --> 00:41:59,602 And flown back home to India. 725 00:42:12,480 --> 00:42:18,118 Who would have thought we'd not only be able to test them without any prior experience 726 00:42:18,198 --> 00:42:20,981 but also evacuate them? 727 00:42:21,264 --> 00:42:23,619 Yes. Mission accomplished, finally. 728 00:42:23,699 --> 00:42:25,127 Yes, finally! 729 00:42:25,301 --> 00:42:27,773 Three cheers for Team ICMR! 730 00:42:27,947 --> 00:42:29,447 Three cheers! 731 00:42:32,603 --> 00:42:34,679 This is a really small victory. 732 00:42:35,201 --> 00:42:36,803 We still have a real battle ahead of us. 733 00:42:38,603 --> 00:42:40,133 Go home and get some rest. 734 00:42:40,213 --> 00:42:43,277 Spend some time with your family for a change, 735 00:42:43,409 --> 00:42:46,149 before your kids forget what your faces. 736 00:42:46,229 --> 00:42:47,753 For a change! 737 00:42:48,257 --> 00:42:49,361 Did you say something? 738 00:42:49,635 --> 00:42:50,717 Me, sir? Nope. 739 00:42:50,797 --> 00:42:51,641 Okay, bye. 740 00:42:54,531 --> 00:42:58,781 People thank cricketers even if they draw a match. 741 00:42:59,469 --> 00:43:00,531 They cheer them. 742 00:43:01,202 --> 00:43:02,561 Just get used to it, Priya ma'am. 743 00:43:02,696 --> 00:43:03,988 Of course, of course. 744 00:43:04,068 --> 00:43:06,542 Whether anyone says thanks or not 745 00:43:06,625 --> 00:43:10,958 we will continue to care as mothers. 746 00:43:11,569 --> 00:43:13,172 - Good night, girls. - Good night. 747 00:43:13,297 --> 00:43:14,512 [Door opens] 748 00:43:14,660 --> 00:43:17,902 A remarkable moment in Indian history occurred as scientists from India 749 00:43:17,982 --> 00:43:20,526 opened their first-ever lab outside the country, situated in a war-torn area. 750 00:43:20,675 --> 00:43:22,564 They successfully conducted tests on more than 6000 individuals, 751 00:43:22,644 --> 00:43:24,176 making a noteworthy contribution. 752 00:43:29,154 --> 00:43:30,979 Hello friends, I am Rohini Singh Dhulia 753 00:43:31,099 --> 00:43:34,045 Welcome to my show. 754 00:43:34,208 --> 00:43:37,369 Today, Johns Hopkins University in America 755 00:43:37,449 --> 00:43:41,161 put out a report saying that by July, 756 00:43:41,328 --> 00:43:46,286 somewhere between 250-400 million people in India will be infected with corona. 757 00:43:46,732 --> 00:43:48,230 400 million. 758 00:43:48,310 --> 00:43:52,042 All the top research agencies from around the world are worried about India, 759 00:43:52,192 --> 00:43:54,586 but our own research agency, 760 00:43:54,724 --> 00:43:57,982 the Indian Council of Medical Research, seems to be asleep. 761 00:43:58,252 --> 00:44:00,490 Because, the Government has locked up the science department, 762 00:44:00,628 --> 00:44:04,024 probably because they're more focused on winning the elections. 763 00:44:04,180 --> 00:44:06,286 Meanwhile, it's the regular folks, who are really worried, 764 00:44:06,366 --> 00:44:10,561 as they don't have access to proper medical facilities or any hope. 765 00:44:10,710 --> 00:44:13,279 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 766 00:44:13,359 --> 00:44:14,940 Good night and sleep well. 767 00:44:15,060 --> 00:44:17,119 [Door opens] 768 00:44:21,117 --> 00:44:22,216 Nivedita. 769 00:44:23,071 --> 00:44:24,338 Sir. 770 00:44:29,253 --> 00:44:31,361 - Are you okay? - Okay. 771 00:44:31,701 --> 00:44:34,112 [Heavy breathing] 772 00:44:35,474 --> 00:44:36,904 Hey Nivedita, 773 00:44:37,177 --> 00:44:41,696 we totally forgot something after the evacuation in Iran. 774 00:44:42,746 --> 00:44:46,758 How are we going to figure out a diagnosis without the virus? 775 00:44:47,949 --> 00:44:50,262 We will need to isolate the coronavirus. 776 00:44:50,613 --> 00:44:52,903 - You mean we grow our own virus? - Yes. 777 00:44:53,032 --> 00:44:57,199 Set up a protocol and ask NIV to start the process. 778 00:44:57,279 --> 00:44:58,501 Okay, sir. 779 00:44:59,595 --> 00:45:00,641 Good night. 780 00:45:00,721 --> 00:45:01,630 Where are you going? 781 00:45:01,710 --> 00:45:04,016 Sir, you just told us to go home for a change, remember? 782 00:45:04,096 --> 00:45:07,213 My bad. Just go and tell them now, right now. 783 00:45:07,530 --> 00:45:08,588 Now? 784 00:45:08,671 --> 00:45:10,379 Yeah, right now. Please, please. 785 00:45:11,014 --> 00:45:12,129 Please. 786 00:45:12,934 --> 00:45:14,004 Okay, sir. 787 00:45:15,137 --> 00:45:16,471 Wait... 788 00:45:16,551 --> 00:45:18,483 - Sit down. Yeah, sit down. - Here? 789 00:45:18,977 --> 00:45:24,074 Who is this Rohini Singh Dhulia from the The Daily Wire? 790 00:45:24,589 --> 00:45:27,911 Where do all these new news channels keep popping up from, all the time? 791 00:45:28,437 --> 00:45:33,627 They just said that 400 million people in India are going to get infected by July. 792 00:45:34,070 --> 00:45:38,030 She said her source was some report from Johns Hopkins University. 793 00:45:38,496 --> 00:45:42,304 Have you come across any such report? 794 00:45:43,000 --> 00:45:44,643 Nope. 795 00:45:45,512 --> 00:45:47,192 Okay. Go. 796 00:45:47,725 --> 00:45:49,892 - Okay, sir. - Yeah. 797 00:45:51,009 --> 00:45:52,795 [Heavy breathing] 798 00:45:52,875 --> 00:45:54,146 - Sir. - No, thank you. 799 00:45:54,226 --> 00:45:55,504 - Carry on. - You sure? 800 00:45:55,587 --> 00:45:56,634 I'm okay. 801 00:46:02,879 --> 00:46:06,129 IV Isolation 802 00:46:10,231 --> 00:46:12,739 So Team, we will begin our isolation process now. 803 00:46:13,285 --> 00:46:16,381 As you know these samples are very delicate. 804 00:46:16,561 --> 00:46:20,281 They were shipped here last night, so please handle them carefully. Okay? 805 00:46:20,361 --> 00:46:21,907 - Let's begin? - Yes, ma'am. 806 00:46:21,987 --> 00:46:23,449 All the best. 807 00:46:30,259 --> 00:46:32,329 [Door opens] 808 00:46:34,501 --> 00:46:36,017 [Door closes] 809 00:46:36,925 --> 00:46:38,142 Dr. Anita, 810 00:46:39,583 --> 00:46:41,767 - Have you checked the vero-cell confluency? - Yes, ma'am. 811 00:46:41,847 --> 00:46:44,100 It's more than 80% confluent, please check. 812 00:46:48,620 --> 00:46:52,850 [Heavy breathing] 813 00:46:57,062 --> 00:47:00,663 [Mobile Ringtone] 814 00:47:06,089 --> 00:47:07,337 Hi. 815 00:47:07,817 --> 00:47:09,347 Are you going to crash there again tonight? 816 00:47:10,313 --> 00:47:12,173 - What can I do? - You know, we have a son, right? 817 00:47:12,305 --> 00:47:14,515 And he looks quite depressed without you. 818 00:47:14,595 --> 00:47:16,432 - Talk to him. - Where is he? 819 00:47:17,015 --> 00:47:18,640 - Call him. - Adi. 820 00:47:19,529 --> 00:47:20,705 Hi. 821 00:47:21,137 --> 00:47:22,157 What are you doing? 822 00:47:22,451 --> 00:47:23,977 Nothing. What about you? 823 00:47:24,407 --> 00:47:28,631 We're actually trying to isolate the coronavirus. 824 00:47:28,805 --> 00:47:30,243 What is isolate? 825 00:47:30,323 --> 00:47:32,537 Isolate means... 826 00:47:32,765 --> 00:47:37,272 We're separating it so we can grow it in the lab. 827 00:47:37,352 --> 00:47:39,249 In simple terms, we're going feed it and make it grow big. 828 00:47:39,483 --> 00:47:40,862 Isn't he dangerous? 829 00:47:40,942 --> 00:47:42,591 It is dangerous. Not a "He". 830 00:47:43,040 --> 00:47:44,491 Viruses don't have a gender. 831 00:47:44,626 --> 00:47:46,440 Then why are we growing it? 832 00:47:48,844 --> 00:47:52,770 We are growing it so we can figure out what kind of a villain it is. 833 00:47:52,850 --> 00:47:58,441 Then we will know the right superpowers needed to kill it. 834 00:47:58,521 --> 00:48:02,554 Once we know its strengths and weaknesses, 835 00:48:03,179 --> 00:48:04,595 we can kill it. 836 00:48:05,653 --> 00:48:07,939 Just like Thanos, you know? Like this. 837 00:48:08,683 --> 00:48:11,227 But mom, Thanos is very powerful. 838 00:48:11,371 --> 00:48:14,179 Only the Avengers can take him down. 839 00:48:14,395 --> 00:48:15,781 Well then... 840 00:48:16,027 --> 00:48:17,917 guess we'll have to become Avengers. 841 00:48:19,531 --> 00:48:21,973 Mom, are you never going to come back home? 842 00:48:26,929 --> 00:48:28,183 Okay, good night. 843 00:48:34,243 --> 00:48:37,202 The blame gets further and further away from China 844 00:48:37,285 --> 00:48:40,247 as opposed to calling it the Chinese virus. 845 00:48:40,327 --> 00:48:43,267 I can name Kung Flu, 846 00:48:43,471 --> 00:48:45,451 - I can name. - Nivedita? 847 00:48:45,625 --> 00:48:47,267 - Nivedi-- - Sorry, sir. 848 00:48:47,347 --> 00:48:49,885 No, no, no. Please, please, please, relax, relax. 849 00:48:52,603 --> 00:48:53,995 You know her? 850 00:48:54,075 --> 00:48:56,131 Yes, sir. China's Bat-Woman, Shi Zhengli, 851 00:48:56,211 --> 00:48:57,739 Wuhan Lab's Director. 852 00:48:57,819 --> 00:49:00,319 So, this is a fact. 853 00:49:00,901 --> 00:49:03,349 Shi Zhengli brought the coronavirus from a copper mine 854 00:49:03,429 --> 00:49:06,451 to her P4 Wuhan lab, 855 00:49:07,045 --> 00:49:11,533 where she did her gain of function research on it. 856 00:49:12,511 --> 00:49:19,265 In 2015, there was a research paper published by Shi in Nature Medicine. 857 00:49:19,345 --> 00:49:20,351 Here it is. 858 00:49:20,431 --> 00:49:23,099 "Creation of a synthetic virus 859 00:49:23,179 --> 00:49:26,173 or a self-replicating chimeric virus." 860 00:49:27,445 --> 00:49:29,791 Shi even tested it on monkeys 861 00:49:30,913 --> 00:49:36,445 to see how it would infect humans. 862 00:49:37,351 --> 00:49:40,123 This means this virus was made in a lab! 863 00:49:42,049 --> 00:49:44,569 Until yesterday, all the scientists across the world 864 00:49:44,649 --> 00:49:48,193 Were calling it a lab leak or a manufactured virus, 865 00:49:48,457 --> 00:49:51,037 but as soon as Trump called it a Chinese virus, 866 00:49:51,117 --> 00:49:53,363 everyone shut up. 867 00:49:54,572 --> 00:49:55,988 Pretty wild, right? 868 00:49:56,845 --> 00:49:58,905 But that doesn't mean this-- 869 00:50:04,951 --> 00:50:07,801 When it comes time to hear the truth, Everyone fell asleep. 870 00:50:13,681 --> 00:50:15,889 Remember, virus doesn't sleep. 871 00:50:29,911 --> 00:50:31,339 How many samples do we have? 872 00:50:31,419 --> 00:50:33,013 We have three samples, ma'am. 873 00:50:33,145 --> 00:50:34,231 What is CT value? 874 00:50:34,311 --> 00:50:36,511 Sample one has a CT of 26. 875 00:50:36,591 --> 00:50:40,175 Sample two has 27 and Sample three has 29. 876 00:50:40,255 --> 00:50:41,617 Great. 877 00:50:41,809 --> 00:50:43,759 Please handle them very carefully. 878 00:50:44,197 --> 00:50:47,533 It is extremely important for India to isolate this virus. 879 00:50:48,457 --> 00:50:51,109 Yes, ma'am. I'll do my best. 880 00:50:52,837 --> 00:50:54,180 Thank you. 881 00:51:00,451 --> 00:51:01,933 Hello, Dr. Priya. 882 00:51:02,329 --> 00:51:03,461 Where is the problem? 883 00:51:03,541 --> 00:51:08,269 Well, sir, our virus samples mostly come from asymptomatic cases, 884 00:51:08,569 --> 00:51:10,291 so they aren't strong enough to take the load. 885 00:51:10,371 --> 00:51:11,899 Then why don't we reach out to other countries for samples? 886 00:51:12,031 --> 00:51:15,205 I've already requested all the international agencies, sir. 887 00:51:15,285 --> 00:51:16,699 They all said no. 888 00:51:16,779 --> 00:51:18,979 Well then, maybe your specifications were off. 889 00:51:19,059 --> 00:51:21,115 My specifications, sir? 890 00:51:22,519 --> 00:51:25,537 - What about checking with the WHO? - I already did, sir. 891 00:51:25,699 --> 00:51:27,325 They are showing helplessness. 892 00:51:28,357 --> 00:51:31,111 So we're just going do nothing because they won't help? 893 00:51:31,191 --> 00:51:33,511 I've been saying since day one that this is a conspiracy. 894 00:51:33,591 --> 00:51:36,157 We'll deal with the conspiracy later, Doctor. 895 00:51:36,237 --> 00:51:38,749 Dr. Priya, can we isolate the virus or not? 896 00:51:38,829 --> 00:51:42,337 Absolutely, sir, we can if you only listen to me. 897 00:51:42,417 --> 00:51:44,803 The viruses we receive are stored in the labs 898 00:51:45,061 --> 00:51:49,037 and transported to us at 4 degrees, 899 00:51:49,225 --> 00:51:50,828 so they're weak by the time we get them. 900 00:51:50,912 --> 00:51:53,189 That's why we're having trouble isolating them. 901 00:51:53,269 --> 00:51:56,483 Dr. Priya, why do you always focus on the problem? 902 00:51:56,563 --> 00:51:58,231 I want a solution. 903 00:51:59,233 --> 00:52:01,099 Sir, I was just coming to the solution, 904 00:52:01,179 --> 00:52:02,845 but I have to explain the problem to you first. 905 00:52:02,925 --> 00:52:06,264 - Sir, can I suggest something? - Go ahead, Pragya. 906 00:52:06,660 --> 00:52:11,176 If we can get these samples directly at BSL4, 907 00:52:11,397 --> 00:52:13,310 the viral load will be high, 908 00:52:13,390 --> 00:52:17,532 and we'll be able to isolate it before it dies. 909 00:52:17,750 --> 00:52:20,487 That's it! That's the solution, sir. 910 00:52:20,629 --> 00:52:23,375 Dr. Nivedita, send a circular about this immediately. 911 00:52:23,458 --> 00:52:24,541 Yes, sir. 912 00:52:26,942 --> 00:52:27,920 Thank you. 913 00:52:37,718 --> 00:52:41,018 What's interesting is that the world is struggling 914 00:52:41,098 --> 00:52:43,220 to find ways to kill this virus, 915 00:52:44,540 --> 00:52:47,432 And we're struggling to keep it alive. 916 00:52:54,357 --> 00:52:57,592 15 Italian tourists who were quarantined in India 917 00:52:57,672 --> 00:52:59,433 have tested positive for coronavirus. 918 00:52:59,513 --> 00:53:02,825 Their samples are sent over to NIV, Pune. 919 00:53:04,923 --> 00:53:07,253 [Car stops] 920 00:53:42,416 --> 00:53:43,666 Ma'am! 921 00:53:43,746 --> 00:53:45,056 Ma'am! 922 00:53:48,386 --> 00:53:50,531 - Yes, Anita? - Ma'am, there is some change... 923 00:53:50,611 --> 00:53:51,444 in cell morphology. 924 00:53:51,524 --> 00:53:52,620 Please check. 925 00:54:08,590 --> 00:54:10,501 [Laughs] 926 00:54:15,954 --> 00:54:18,728 Team, we've succeeded in isolating the virus. 927 00:54:19,634 --> 00:54:21,750 - What? - Congratulations. 928 00:54:23,009 --> 00:54:27,344 - I think there is a Wi-Fi connection issue. - Can you hear us? Hello? 929 00:54:27,424 --> 00:54:29,928 We're trying to figure it out. Check the connection. 930 00:54:30,008 --> 00:54:32,328 Ma'am, sound now. One second, check. 931 00:54:32,466 --> 00:54:34,655 - Can you check the wires over there? - I fail to understand modern technology. 932 00:54:34,801 --> 00:54:36,155 Can you hear us? 933 00:54:36,239 --> 00:54:37,364 - Yes, yes. Yes, we can hear you. - Okay. 934 00:54:37,447 --> 00:54:38,286 Yes, we can hear you. 935 00:54:38,366 --> 00:54:39,192 Where's sir? 936 00:54:39,272 --> 00:54:41,655 Tell me, Dr. Priya, what's the problem today? 937 00:54:42,857 --> 00:54:44,864 For a change, there is good news, sir. 938 00:54:45,364 --> 00:54:50,800 We have isolated the coronavirus. 939 00:54:51,476 --> 00:54:53,293 - Really? - Yes! 940 00:54:53,373 --> 00:54:57,070 And with this India is the fifth country in the world 941 00:54:57,150 --> 00:55:00,289 to isolate the virus successfully. 942 00:55:00,369 --> 00:55:02,550 [Clapping] 943 00:55:02,630 --> 00:55:04,284 Congratulations. 944 00:55:04,364 --> 00:55:06,540 Good job, both of you. 945 00:55:07,326 --> 00:55:10,117 Sir, did you hear that? 946 00:55:11,688 --> 00:55:15,330 Success isn't just about finding Ravan, 947 00:55:15,774 --> 00:55:17,826 it's about killing him. 948 00:55:18,264 --> 00:55:20,082 Alright, you guys get some rest 949 00:55:20,892 --> 00:55:24,636 and while you're at it, brainstorm on how to kill Ravan. 950 00:55:25,974 --> 00:55:27,216 Good night. 951 00:55:35,022 --> 00:55:36,348 Amazing. 952 00:55:51,876 --> 00:55:54,090 Sir lacks in the human relations department. 953 00:55:55,806 --> 00:55:58,122 He'll rarely use words like sorry and please. 954 00:55:58,764 --> 00:56:00,370 He's not expressive either. 955 00:56:00,995 --> 00:56:02,346 But he's a good man. 956 00:56:05,304 --> 00:56:06,432 I know. 957 00:56:09,780 --> 00:56:13,194 My family is always telling me, 958 00:56:14,610 --> 00:56:16,512 "Mom, you get too emotional." 959 00:56:16,992 --> 00:56:19,362 "Your emotions are written all over your face." 960 00:56:20,328 --> 00:56:21,834 "You need to be more practical." 961 00:56:22,638 --> 00:56:25,368 That's why I came here, 962 00:56:26,298 --> 00:56:28,824 away from my family, on a sabbatical. 963 00:56:30,516 --> 00:56:35,703 I thought working a government job would make me more practical, but... 964 00:56:38,362 --> 00:56:40,068 I've clearly failed. 965 00:56:43,231 --> 00:56:44,443 I'm sorry. 966 00:56:47,328 --> 00:56:49,678 Hey Nivedita, you're still here? 967 00:56:49,758 --> 00:56:50,988 Yeah sir, I stuck around. 968 00:56:51,480 --> 00:56:53,178 We never know when you might change your mind. 969 00:56:54,870 --> 00:56:57,338 If you talk to the NIV team, 970 00:56:59,070 --> 00:57:01,410 thank them on my behalf, will you? 971 00:57:02,958 --> 00:57:04,692 For doing such an awesome job. 972 00:57:35,642 --> 00:57:39,367 V The Lockdown 973 00:57:39,510 --> 00:57:41,399 In the past two weeks, 974 00:57:41,551 --> 00:57:48,241 the number of cases of COVID-19 outside China has increased 13-fold. 975 00:57:49,059 --> 00:57:51,872 We have therefore made the assessment 976 00:57:51,952 --> 00:57:57,370 that COVID-19 can be characterized as a pandemic. 977 00:57:58,292 --> 00:58:01,134 Pandemic is not... 978 00:58:01,794 --> 00:58:03,548 [sighs] 979 00:58:04,727 --> 00:58:06,211 You didn't go home? 980 00:58:06,291 --> 00:58:07,890 You didn't go either, sir. 981 00:58:10,125 --> 00:58:12,045 - What is your name? - Bahadur, sir. 982 00:58:13,447 --> 00:58:14,744 Nice name. 983 00:58:20,306 --> 00:58:24,284 Today, the European Union has gone ahead and banned international flights and travel. 984 00:58:24,364 --> 00:58:28,280 Today, the Prime Minister has called for a high-level meeting, 985 00:58:28,360 --> 00:58:31,892 where the Cabinet Secretary and the topmost scientists of our country 986 00:58:32,024 --> 00:58:33,875 will fill him in on what necessary moves the Indian government needs to make 987 00:58:33,959 --> 00:58:36,248 in order to keep India safe from COVID. 988 00:58:38,464 --> 00:58:41,126 [Car stops] 989 00:58:41,206 --> 00:58:44,530 [Car Door Opens] 990 00:58:48,550 --> 00:58:49,990 [Car Door Closes] 991 00:59:04,827 --> 00:59:06,716 Are you all ready to brief the PM? 992 00:59:06,796 --> 00:59:08,082 Yes, sir. 993 00:59:09,094 --> 00:59:10,159 Dr. Bhargava. 994 00:59:16,123 --> 00:59:19,861 Look, jargons won't impress the Prime Minister. 995 00:59:20,581 --> 00:59:22,039 He means business. 996 00:59:22,633 --> 00:59:24,979 He only wants a result-oriented solution. 997 00:59:25,059 --> 00:59:26,107 Okay. 998 00:59:26,187 --> 00:59:27,938 If you'd like to quickly jot down some key points 999 00:59:28,077 --> 00:59:29,512 on a piece of paper, feel free to do so. 1000 00:59:29,592 --> 00:59:30,915 I've already taken care of that. 1001 00:59:43,472 --> 00:59:45,031 You have got a lot clarity in your mind. 1002 00:59:45,622 --> 00:59:46,808 Just two points? 1003 00:59:47,142 --> 00:59:48,225 Yes. 1004 00:59:49,399 --> 00:59:52,392 Scientists should always Have clarity. 1005 00:59:54,506 --> 00:59:58,003 First, ban all international flights. 1006 00:59:58,585 --> 01:00:00,049 Second, 1007 01:00:01,549 --> 01:00:03,583 Impose nationwide lockdown. 1008 01:00:06,004 --> 01:00:08,818 You recommended a nationwide lockdown? 1009 01:00:08,898 --> 01:00:13,257 Dr. Bhargava, a total lockdown in our Country is just not feasible. 1010 01:00:13,337 --> 01:00:15,943 I totally agree with sir. Total lockdown is a must. 1011 01:00:16,114 --> 01:00:18,044 I also agree with him, Dr. Panda, 1012 01:00:18,124 --> 01:00:20,660 but can the government do it? 1013 01:00:21,008 --> 01:00:23,324 I mean no one opposed it? 1014 01:00:23,570 --> 01:00:25,880 A senior officer was sitting next to me. 1015 01:00:25,963 --> 01:00:27,088 Who, sir? 1016 01:00:27,338 --> 01:00:28,588 Don't ask his name. 1017 01:00:28,940 --> 01:00:31,382 He said all his relatives are in the US. 1018 01:00:31,514 --> 01:00:33,566 So we shouldn't ban flights to the US. 1019 01:00:33,704 --> 01:00:35,418 [Laughs] 1020 01:00:35,498 --> 01:00:37,220 So typical of them. 1021 01:00:38,744 --> 01:00:40,850 But what was the final decision, sir? 1022 01:00:40,930 --> 01:00:45,194 PM said we can win this war only through science. 1023 01:00:45,470 --> 01:00:48,896 Many people will approach you with different quick fixes and stuff like that, 1024 01:00:49,094 --> 01:00:53,000 but all your decisions should be based on science. 1025 01:00:53,726 --> 01:00:55,556 Don't stray away from science. 1026 01:00:55,802 --> 01:00:57,362 The PM actually said that? 1027 01:00:58,502 --> 01:00:59,912 Yes. 1028 01:01:01,652 --> 01:01:04,102 He said only science must prevail. 1029 01:01:04,580 --> 01:01:05,727 Yes. 1030 01:01:05,900 --> 01:01:07,102 Amazing. 1031 01:01:07,316 --> 01:01:09,416 I have been a scientist for so many years, 1032 01:01:10,727 --> 01:01:12,765 but today, for the first time, I feel that 1033 01:01:13,832 --> 01:01:15,435 we too have someone backing us. 1034 01:01:18,860 --> 01:01:21,110 Going forward, our mantra will be... 1035 01:01:22,070 --> 01:01:24,716 Only science can win this war. 1036 01:01:26,462 --> 01:01:28,442 Are we on the same page? 1037 01:01:28,522 --> 01:01:32,162 - Yes, sir. - Yes, sir. 1038 01:01:36,759 --> 01:01:45,116 "In the beginning, there was neither existence nor non-existence." 1039 01:01:45,196 --> 01:01:52,845 "Neither galaxies nor any space." 1040 01:01:52,925 --> 01:01:59,763 "What was hidden, where and who hid it?" 1041 01:01:59,843 --> 01:02:07,785 "At that time, there was no definite water mass either." 1042 01:02:16,784 --> 01:02:22,784 VI BBV152B 1043 01:02:24,106 --> 01:02:31,466 "There was neither death, nor immortality." 1044 01:02:31,687 --> 01:02:37,415 "There was neither night nor day." 1045 01:02:37,495 --> 01:02:45,059 "Something was breathing on its own, 1046 01:02:45,255 --> 01:02:50,178 but with no one and nothing around ." 1047 01:02:50,806 --> 01:02:56,436 No one in the outside world knows that you caged little thing 1048 01:02:56,619 --> 01:03:00,396 are making such a big contribution in saving humanity. 1049 01:03:01,011 --> 01:03:03,719 Come, let's make a great vaccine. 1050 01:03:13,006 --> 01:03:17,549 "In the enlightened mind a seed came to life, " 1051 01:03:17,629 --> 01:03:20,332 " Which culminated in reproduction." 1052 01:03:20,412 --> 01:03:23,339 "The seers, searching in their hearts with wisdom," 1053 01:03:23,419 --> 01:03:25,923 We will start with the Group One animal immunization. 1054 01:03:26,003 --> 01:03:27,945 Now we are going to start the inoculation. 1055 01:03:33,021 --> 01:03:36,175 I'm giving the vaccine candidate BBV152B. 1056 01:03:36,255 --> 01:03:37,519 Okay ma'am. 1057 01:03:37,599 --> 01:03:38,889 Please hold the animal. 1058 01:03:39,033 --> 01:03:40,701 Give me one spirit swab. 1059 01:03:41,823 --> 01:03:43,725 Okay, I'm going to do the injection. 1060 01:03:45,429 --> 01:03:46,287 Okay, we are done. 1061 01:03:46,407 --> 01:03:49,412 Okay, load the virus. We'll do the intranasal. 1062 01:03:49,815 --> 01:03:57,481 [Music Playing] 1063 01:03:58,028 --> 01:04:00,188 Please put the animal back to the cage. 1064 01:04:01,364 --> 01:04:04,262 [water rushing] 1065 01:04:13,854 --> 01:04:15,070 [Car Door Opens] 1066 01:04:17,355 --> 01:04:18,887 - Hi, Varsha. - Hello. 1067 01:04:21,930 --> 01:04:23,485 - Ma'am! - Hmm? 1068 01:04:23,657 --> 01:04:25,909 - Oh, there she is. - Hi, ma'am. 1069 01:04:25,989 --> 01:04:27,051 Come in, Pragya. 1070 01:04:27,233 --> 01:04:28,514 We have good news, ma'am. 1071 01:04:28,677 --> 01:04:31,581 The hamsters have produced a significant amount of antibodies, 1072 01:04:31,661 --> 01:04:34,650 neutralizing the SARS-CoV-2 virus. 1073 01:04:36,508 --> 01:04:40,183 And has the vaccine cleared the virus from the lower respiratory tract? 1074 01:04:40,263 --> 01:04:41,371 Yes, ma'am. 1075 01:04:41,491 --> 01:04:45,360 In fact, it has reduced the viral load in the upper respiratory tract too. 1076 01:04:47,517 --> 01:04:49,557 That's good. Show me. 1077 01:04:50,097 --> 01:04:51,417 This is all clear. 1078 01:04:51,497 --> 01:04:53,769 And the animal's lungs are absolutely unaffected. 1079 01:04:53,849 --> 01:04:54,981 Exactly. 1080 01:04:55,061 --> 01:04:57,411 And which of the three is the best candidate? 1081 01:04:57,491 --> 01:05:00,224 Ma'am, BBV152B. 1082 01:05:00,307 --> 01:05:01,474 Just give us one minute. 1083 01:05:01,557 --> 01:05:02,849 That's a clear winner. 1084 01:05:02,932 --> 01:05:03,890 A champion. 1085 01:05:04,059 --> 01:05:05,557 I knew it. 1086 01:05:05,807 --> 01:05:09,135 [Mobile Ringtone] 1087 01:05:20,919 --> 01:05:22,227 Hi, George. 1088 01:05:22,743 --> 01:05:23,637 What happened? 1089 01:05:23,717 --> 01:05:28,605 Rohini, the ICMR has completed small animal trials, successfully. 1090 01:05:29,037 --> 01:05:31,059 Now they are starting monkey trials. 1091 01:05:31,139 --> 01:05:32,037 So? 1092 01:05:32,117 --> 01:05:34,947 So, it means they're very close to having a vaccine. 1093 01:05:35,027 --> 01:05:36,515 How do you know? 1094 01:05:36,682 --> 01:05:39,432 The question is how do you not know? 1095 01:05:39,723 --> 01:05:42,375 Because no one in this government talks to journalists. 1096 01:05:42,519 --> 01:05:45,487 Look, even if they're able to make a vaccine, 1097 01:05:45,567 --> 01:05:47,365 it's going be an inferior one. 1098 01:05:47,445 --> 01:05:52,041 There's no way they have the capacity to vaccinate 1.3 billion people. 1099 01:05:52,755 --> 01:05:56,365 The only thing that can save India is our vaccine. 1100 01:05:56,445 --> 01:05:58,455 So, what do you want me to do? 1101 01:05:58,587 --> 01:06:02,511 Create a narrative that this vaccine is substandard 1102 01:06:02,697 --> 01:06:05,709 and make a case for our vaccine. 1103 01:06:07,095 --> 01:06:09,369 Check your mail, I've sent you a toolkit. 1104 01:06:09,449 --> 01:06:11,025 It's all in there. 1105 01:06:11,105 --> 01:06:12,831 Just follow it. 1106 01:06:31,852 --> 01:06:36,798 VII Finding monkeys 1107 01:06:37,060 --> 01:06:41,935 [Foot steps] 1108 01:06:43,998 --> 01:06:45,491 What's the problem, Dr. Priya? 1109 01:06:45,571 --> 01:06:49,689 Sir, we'll have to suspend non-human primate trials. 1110 01:06:49,861 --> 01:06:51,488 We don't have monkeys. 1111 01:06:51,568 --> 01:06:53,595 How can you even say that? 1112 01:06:53,675 --> 01:06:55,900 Sir, the monkeys we have are old. 1113 01:06:56,032 --> 01:06:57,412 They are not fit for the trials. 1114 01:06:57,492 --> 01:06:59,242 Then ask BSL3 to send you some. 1115 01:06:59,398 --> 01:07:01,360 Sir, we require pathogen-free monkeys. 1116 01:07:01,440 --> 01:07:03,556 And none of the agencies have them. 1117 01:07:03,636 --> 01:07:04,796 Then get them from China. 1118 01:07:04,876 --> 01:07:09,083 Sir, it's strange, but China banned monkey exports when the pandemic started. 1119 01:07:09,163 --> 01:07:10,720 Then get them from the zoos instead. 1120 01:07:10,800 --> 01:07:13,539 No, sir, we need Rhesus macaque monkeys. 1121 01:07:13,710 --> 01:07:14,979 You can't find those in zoos. 1122 01:07:15,059 --> 01:07:16,351 So then go and get them from the jungle! 1123 01:07:16,481 --> 01:07:18,228 - The jungle? - How, sir? 1124 01:07:18,382 --> 01:07:20,471 Why? What do you mean? 1125 01:07:20,551 --> 01:07:23,157 I mean we have to get a bunch of permissions for that, sir. 1126 01:07:23,440 --> 01:07:26,729 The forest department, animal ethics committee, CCSEA... 1127 01:07:26,809 --> 01:07:28,989 Sir, it takes time to get these permissions. 1128 01:07:29,069 --> 01:07:31,023 If we want to keep going with the vaccine trials, 1129 01:07:31,103 --> 01:07:34,178 we need to get the permissions at lightning speed. 1130 01:07:34,384 --> 01:07:35,435 But this government... 1131 01:07:35,559 --> 01:07:37,455 Don't worry about the government, I'll handle them. 1132 01:07:37,535 --> 01:07:38,742 How long will it take? 1133 01:07:40,077 --> 01:07:42,530 We just have to go and get them. 1134 01:07:42,904 --> 01:07:43,778 So, three-four days? 1135 01:07:43,858 --> 01:07:45,557 I'll give you two. Start right away. 1136 01:08:12,561 --> 01:08:14,423 - The monkeys you've been looking for - Yes. 1137 01:08:14,503 --> 01:08:15,740 This is where you are going to find them. 1138 01:08:15,820 --> 01:08:17,214 You are going to be the one catching them, right? 1139 01:08:17,294 --> 01:08:18,548 I'm a Forest Ranger. 1140 01:08:18,628 --> 01:08:19,815 You didn't bring a monkey catcher with you? 1141 01:08:19,895 --> 01:08:21,136 They're fasting for Ramadan. 1142 01:08:21,216 --> 01:08:22,403 Then who's going to catch them? 1143 01:08:24,592 --> 01:08:25,842 You want to catch monkeys? 1144 01:08:26,954 --> 01:08:28,800 They are in the deep forest. 1145 01:08:31,197 --> 01:08:36,266 If you are scared of the jungle how with you find monkeys? 1146 01:08:59,462 --> 01:09:02,576 [Screeches] 1147 01:09:04,773 --> 01:09:06,146 Scaredy-cat. 1148 01:09:08,427 --> 01:09:09,844 - I'll call you back! - No! No way! 1149 01:09:09,924 --> 01:09:11,055 - No, you listen to me. - Hello? 1150 01:09:11,135 --> 01:09:12,927 - They are my scientists. I care for them. - Yes, yes. 1151 01:09:13,010 --> 01:09:14,302 Ma'am. 1152 01:09:14,466 --> 01:09:15,969 - DG sir. - Yeah. 1153 01:09:16,693 --> 01:09:18,253 Okay, I'll call you back. 1154 01:09:20,019 --> 01:09:21,834 - Hello, sir? - Dr. Priya, do you even realize 1155 01:09:21,914 --> 01:09:24,051 it's been 8 whole days and you still haven't gotten those monkeys? 1156 01:09:24,210 --> 01:09:26,129 Have they gone to catch monkeys Or a dinosaur? 1157 01:09:26,634 --> 01:09:27,930 Sir, I... 1158 01:09:28,088 --> 01:09:30,498 I am unable to contact my team. 1159 01:09:30,627 --> 01:09:33,339 It seems they are in some very deep region of the jungle, sir. 1160 01:09:33,419 --> 01:09:35,140 Do whatever it takes. 1161 01:09:35,220 --> 01:09:38,706 I'm not going to waste my life just waiting around for some monkeys. 1162 01:09:43,209 --> 01:09:45,105 I'm not the one causing this delay, damn it! 1163 01:09:46,080 --> 01:09:47,443 Now does he want me to turn into a monkey or something? 1164 01:09:52,511 --> 01:09:54,335 We are scientists, sir. 1165 01:09:55,966 --> 01:09:58,024 It's not our job to catch monkeys, you know. 1166 01:09:58,264 --> 01:09:59,350 We want to get back home. 1167 01:09:59,488 --> 01:10:01,582 Our country has high hopes for us. 1168 01:10:02,236 --> 01:10:03,254 How are we going 1169 01:10:03,334 --> 01:10:04,814 to make that vaccine without those monkeys? 1170 01:10:12,019 --> 01:10:13,104 Take it. 1171 01:10:13,546 --> 01:10:16,770 If you don't embrace the jungle, you will naver find the monkeys. 1172 01:10:19,645 --> 01:10:23,984 "How was this nature formed? What are its origins? 1173 01:10:24,064 --> 01:10:26,714 Where was it born?" 1174 01:10:26,930 --> 01:10:31,823 "Who really knows?" 1175 01:10:32,201 --> 01:10:38,883 "Even the Gods came after its emergence." 1176 01:10:39,250 --> 01:10:42,810 "Who designed the nature?" 1177 01:10:42,890 --> 01:10:46,157 "Who really knows the creator?" 1178 01:10:50,920 --> 01:10:52,323 Pull your mask up, Krishna. 1179 01:10:53,773 --> 01:10:55,093 Good. 1180 01:10:57,259 --> 01:10:59,617 - Hello? - Ma'am, we found the monkeys. 1181 01:11:00,625 --> 01:11:02,491 - When! - This morning. 1182 01:11:02,875 --> 01:11:04,225 Oh, that's wonderful! 1183 01:11:04,873 --> 01:11:06,271 Yes, I'll inform DG sir. 1184 01:11:06,351 --> 01:11:07,459 Bye. 1185 01:11:08,797 --> 01:11:10,603 Send Varsha to my office. 1186 01:11:35,291 --> 01:11:37,076 [Door opens] 1187 01:11:41,731 --> 01:11:43,419 Where were you, Varsha? 1188 01:11:43,499 --> 01:11:45,624 A journalist wants to meet you. 1189 01:11:45,704 --> 01:11:47,348 Let her go to hell. Look at this. 1190 01:11:48,384 --> 01:11:51,730 How did Ms. Maneka Gandhi and Peta find out about our monkey trials? 1191 01:11:51,910 --> 01:11:54,821 Because Dhulia wrote a story about our monkey trials. 1192 01:11:54,901 --> 01:11:56,435 But how did Dhulia find out about it? 1193 01:11:56,652 --> 01:11:58,613 We have published a paper in the science journal 1194 01:11:58,693 --> 01:12:00,227 that we will trial on monkeys. 1195 01:12:00,307 --> 01:12:01,913 We as in? 1196 01:12:02,579 --> 01:12:03,731 Pragya ma'am. 1197 01:12:07,394 --> 01:12:08,849 Who did you say is waiting outside? 1198 01:12:09,677 --> 01:12:12,581 Rohini Singh Dhulia from The Daily Wire. 1199 01:12:19,241 --> 01:12:20,597 You have a question for me? 1200 01:12:22,757 --> 01:12:25,847 Hi, I am Rohini Singh Dhulia, Science Editor from the Daily Wire. 1201 01:12:26,213 --> 01:12:27,293 I know. 1202 01:12:27,815 --> 01:12:28,943 But why are you here? 1203 01:12:29,585 --> 01:12:30,833 You know this is not allowed. 1204 01:12:31,415 --> 01:12:32,945 Because you don't answer your phone 1205 01:12:33,077 --> 01:12:34,823 and this is a matter of national importance. 1206 01:12:34,903 --> 01:12:36,311 Oh. 1207 01:12:36,391 --> 01:12:39,798 So, that's why you spread misinformation like this? 1208 01:12:40,493 --> 01:12:42,507 Dr. Abraham, tell me something, 1209 01:12:43,007 --> 01:12:45,357 why are you testing the vaccine on monkeys? 1210 01:12:45,437 --> 01:12:47,085 You know it's illegal in India, right? 1211 01:12:47,165 --> 01:12:48,231 No, no, no. 1212 01:12:48,311 --> 01:12:50,231 That was the earlier protocol. 1213 01:12:50,957 --> 01:12:54,929 ICDO came out with these new worldwide guidelines after COVID, 1214 01:12:55,073 --> 01:12:59,051 where they made trials on non-human primates, like monkeys mandatory. 1215 01:12:59,861 --> 01:13:01,331 And we have all the necessary permissions, 1216 01:13:01,411 --> 01:13:03,671 if you want Dr. Potdar can mail them to you. 1217 01:13:04,313 --> 01:13:07,361 Why are we even bothering with these experiments 1218 01:13:07,441 --> 01:13:09,827 when other countries already have world-class vaccines in the works? 1219 01:13:10,031 --> 01:13:13,469 You know India has never made its own vaccine. 1220 01:13:13,549 --> 01:13:15,485 Especially not in such a crisis like this. 1221 01:13:15,565 --> 01:13:18,275 So why such a wastage of public funds? 1222 01:13:18,947 --> 01:13:20,233 Yeah, 1223 01:13:21,025 --> 01:13:24,479 we've always imported vaccine technology from other countries. 1224 01:13:25,793 --> 01:13:27,971 And this is the first time we're trying it ourselves. 1225 01:13:28,427 --> 01:13:29,907 But let me tell you something, 1226 01:13:29,987 --> 01:13:34,611 the Hepatitis B vaccine was available around the world in 1982. 1227 01:13:35,315 --> 01:13:37,367 Whereas India... When did India get it? 1228 01:13:37,895 --> 01:13:39,017 2002. 1229 01:13:39,695 --> 01:13:40,985 20 years late. 1230 01:13:42,053 --> 01:13:46,379 India got the Polio vaccine after 22 years. 1231 01:13:46,775 --> 01:13:52,227 India got the tetanus vaccine for mass inoculation after 30 years. 1232 01:13:52,429 --> 01:13:54,090 Ever since we got independence, 1233 01:13:54,170 --> 01:13:58,170 those International Pharma Lobbies have been arm-twisting. 1234 01:13:58,302 --> 01:14:01,056 They kept blackmailing us and we had no choice but to go along with it. 1235 01:14:01,136 --> 01:14:05,406 This is the first time India is going to make its own vaccine, 1236 01:14:05,556 --> 01:14:07,410 is trying to be self-reliant. 1237 01:14:07,668 --> 01:14:09,630 Why don't you want that to happen? 1238 01:14:09,710 --> 01:14:10,980 It's not about me. 1239 01:14:11,589 --> 01:14:15,630 Why don't we just import this technology from other countries like we usually do? 1240 01:14:15,966 --> 01:14:17,344 Just think about it. 1241 01:14:17,424 --> 01:14:18,460 It's been 70 years. 1242 01:14:18,540 --> 01:14:21,084 Why haven't we ever made our own vaccine? 1243 01:14:21,354 --> 01:14:25,068 It's because we don't have the capability to make world-class vaccines. 1244 01:14:25,148 --> 01:14:27,306 Ms. Dhulia, you are so wrong. 1245 01:14:27,660 --> 01:14:29,880 We've always had the capability. 1246 01:14:29,960 --> 01:14:34,170 But nobody has ever trusted Indian scientists. 1247 01:14:37,368 --> 01:14:40,748 Dr. Abraham, please accept it. 1248 01:14:40,896 --> 01:14:45,248 We need the foreign vaccines because we can't do it. 1249 01:14:47,502 --> 01:14:48,903 - Ma'am... - That's what you always say. 1250 01:14:48,983 --> 01:14:49,776 - Ma'am... - You always spread negativity. 1251 01:14:49,856 --> 01:14:51,123 DG sir is on the line for you, ma'am. 1252 01:14:51,406 --> 01:14:53,806 - Let me tell you something... - Ma'am, now please. 1253 01:14:54,232 --> 01:14:55,391 - But I'm talking to her. - Ma'am... 1254 01:14:55,471 --> 01:14:57,230 - She's spreading rubbish. - DG sir is on the line for you. 1255 01:14:57,310 --> 01:14:59,086 It's urgent. Please, now. 1256 01:15:05,611 --> 01:15:08,139 Excuse me, I have to get back to my work. 1257 01:15:09,294 --> 01:15:12,602 I have 1.3 billion lives to save, you see. 1258 01:15:13,396 --> 01:15:15,121 Including all of yours. 1259 01:15:16,215 --> 01:15:17,735 Dr. Abraham, 1260 01:15:18,682 --> 01:15:20,235 what if you fail? 1261 01:15:30,485 --> 01:15:31,485 Yes, sir? 1262 01:15:31,568 --> 01:15:35,610 How many times do I have to tell you not to talk to the media? 1263 01:15:36,464 --> 01:15:38,028 What am I supposed to do, sir? 1264 01:15:38,108 --> 01:15:39,444 They just showed up in my office. 1265 01:15:39,524 --> 01:15:40,966 But I specifically told you not to, right? 1266 01:15:41,046 --> 01:15:43,677 How could you not follow my orders? 1267 01:15:43,850 --> 01:15:45,405 No, no, sir. 1268 01:15:45,530 --> 01:15:47,671 They are spreading misinformation. 1269 01:15:47,751 --> 01:15:49,260 It is my responsibility to stop them. 1270 01:15:49,340 --> 01:15:50,480 Shut up. 1271 01:15:52,078 --> 01:15:53,441 Just shut up. 1272 01:15:55,534 --> 01:15:58,046 We're not supposed to talk to the media and that's final. 1273 01:15:58,126 --> 01:15:59,764 No matter how much they lie? 1274 01:15:59,844 --> 01:16:00,878 Yes! 1275 01:16:01,387 --> 01:16:04,324 Learn to keep your mouth shut, Dr. Abraham! 1276 01:16:05,490 --> 01:16:08,754 Never wrestle with a pig Because you get dirty. 1277 01:16:08,941 --> 01:16:10,463 And the pig enjoys it. 1278 01:16:11,606 --> 01:16:12,942 We don't want to be a part of this fight. 1279 01:16:13,022 --> 01:16:14,875 We're fighting the virus. 1280 01:16:15,619 --> 01:16:18,125 If you don't understand then you can resign. 1281 01:16:22,272 --> 01:16:23,694 Anything else? 1282 01:16:24,192 --> 01:16:25,392 Yes, sir. 1283 01:16:26,838 --> 01:16:28,230 We got the monkeys. 1284 01:16:29,562 --> 01:16:31,416 Not just one, but 28. 1285 01:16:32,322 --> 01:16:34,044 They'll be at NIV by tomorrow evening. 1286 01:16:34,428 --> 01:16:36,048 Start the trial immediately. 1287 01:16:36,128 --> 01:16:37,314 Immediately. 1288 01:16:37,968 --> 01:16:39,954 How can I start immediately, sir? 1289 01:16:40,182 --> 01:16:42,854 We have to quarantine the monkeys first. 1290 01:16:42,937 --> 01:16:46,146 Then do hematology and biochemistry tests on them. 1291 01:16:46,452 --> 01:16:48,000 We have to test them for TB. 1292 01:16:48,144 --> 01:16:50,262 Do x-rays and ultrasounds on them. 1293 01:16:50,394 --> 01:16:52,779 Do pathogen tests. 1294 01:16:52,859 --> 01:16:54,568 Do bacteria cultures. 1295 01:16:54,648 --> 01:16:57,322 It'll take time, sir. How can I start immediately? 1296 01:16:57,782 --> 01:17:00,302 These are delay tactics. 1297 01:17:00,826 --> 01:17:04,738 You told me you needed permission to catch the monkeys within 24 hours. 1298 01:17:04,818 --> 01:17:06,255 We never told you, 1299 01:17:06,379 --> 01:17:08,222 "How is that possible, ma'am?" 1300 01:17:09,239 --> 01:17:12,951 Lightning speed doesn't work one way! 1301 01:17:22,497 --> 01:17:24,261 Oh, my God! 1302 01:17:26,439 --> 01:17:29,563 I got him not just one but 28 monkeys, 1303 01:17:29,643 --> 01:17:32,001 and he didn't say a single word of appreciation. 1304 01:17:32,445 --> 01:17:34,161 There is only one solution for everything! 1305 01:17:34,241 --> 01:17:36,453 You resign Priya! Fire Priya! 1306 01:17:36,981 --> 01:17:38,010 And lightning speed! 1307 01:17:38,090 --> 01:17:40,117 He's talking to me about lightning speed? 1308 01:17:40,473 --> 01:17:42,654 How can we do all this at lightning speed? 1309 01:17:42,737 --> 01:17:44,904 How can do so many tests at lightning speed? 1310 01:17:44,987 --> 01:17:46,154 Is it possible! 1311 01:17:46,901 --> 01:17:47,937 What is it? 1312 01:18:27,591 --> 01:18:29,349 I won't lose. 1313 01:18:47,482 --> 01:18:48,454 [Door opens] 1314 01:18:49,474 --> 01:18:50,662 Dr. Bhargava. 1315 01:18:52,072 --> 01:18:54,274 Oh, Doc! Please, please, please come in. 1316 01:18:56,020 --> 01:18:57,796 I came to say goodbye. 1317 01:18:58,888 --> 01:19:01,714 I'm retiring from ICMR today. 1318 01:19:02,140 --> 01:19:03,562 How could I forget that? 1319 01:19:04,384 --> 01:19:05,385 You can't retire. 1320 01:19:05,465 --> 01:19:08,132 I already approved a year's extension for you. 1321 01:19:08,212 --> 01:19:11,373 No, no, sir, I've made up my mind to leave. 1322 01:19:12,524 --> 01:19:14,888 I haven't taken a single day off in the past 10 years. 1323 01:19:15,447 --> 01:19:18,980 I haven't been able to see my wife in Pune since the lockdown. 1324 01:19:19,739 --> 01:19:22,337 She fell down last month and broke her leg. 1325 01:19:22,417 --> 01:19:23,598 How is she doing now? 1326 01:19:23,977 --> 01:19:25,652 - She's better now. Thank you. - That's nice. 1327 01:19:28,104 --> 01:19:29,535 If this is what you want. 1328 01:19:30,710 --> 01:19:33,609 You are one of the top scientists in India. 1329 01:19:33,964 --> 01:19:39,628 ICMR will always be proud of you and your contributions. 1330 01:19:40,768 --> 01:19:42,070 - Thank you. - Please come. 1331 01:19:43,420 --> 01:19:45,119 All the very best to you and your team. 1332 01:19:45,199 --> 01:19:46,703 Thank you. Thank you very much. 1333 01:19:49,017 --> 01:19:50,953 But sir, please be careful. 1334 01:19:51,036 --> 01:19:53,036 The path to developing the vaccine won't be an easy one. 1335 01:19:53,244 --> 01:19:55,828 Even the origins of this virus is unclear. 1336 01:19:56,530 --> 01:19:59,363 If we don't know where it came from, 1337 01:19:59,495 --> 01:20:01,555 how can we find the perfect cure? 1338 01:20:02,640 --> 01:20:05,055 You still have doubts? 1339 01:20:05,626 --> 01:20:09,054 A good scientist always has doubts, right? 1340 01:20:12,744 --> 01:20:16,536 The only difference is that no one questions it openly anymore. 1341 01:20:16,616 --> 01:20:18,462 Those who do it, 1342 01:20:18,834 --> 01:20:21,630 do it behind closed doors, like me, in whispers. 1343 01:20:22,122 --> 01:20:24,042 So, no one else hears it. 1344 01:20:24,122 --> 01:20:25,506 Hmm. 1345 01:20:25,674 --> 01:20:28,560 Now, whether it's on Google, Instagram, 1346 01:20:28,640 --> 01:20:31,649 Twitter, YouTube, Facebook... 1347 01:20:32,238 --> 01:20:35,836 If you ask any COVID-related questions, 1348 01:20:35,916 --> 01:20:37,611 you'll get banned. 1349 01:20:37,962 --> 01:20:42,072 Freedom of expression, of speech is a bloody joke. 1350 01:20:43,212 --> 01:20:46,680 All the scientists who asked questions at the Wuhan lab 1351 01:20:46,968 --> 01:20:48,450 just disappeared. 1352 01:20:48,972 --> 01:20:52,704 Do you still believe this isn't a bio-war? 1353 01:20:55,753 --> 01:20:58,664 Here's a little gift from me. 1354 01:20:58,836 --> 01:21:01,454 It's a biography of Swami Vivekananda. 1355 01:21:02,309 --> 01:21:03,846 It'll come in handy after you retire. 1356 01:21:03,926 --> 01:21:05,634 Thank you. Thank you so much. 1357 01:21:06,306 --> 01:21:08,868 Let's catch up later, okay? 1358 01:21:08,948 --> 01:21:11,040 Doc... Dr. Bhargava, 1359 01:21:11,172 --> 01:21:14,238 I just want us to make the best vaccine. 1360 01:21:14,318 --> 01:21:15,756 Of course, we will. 1361 01:21:15,954 --> 01:21:18,318 It won't be easy, though. 1362 01:21:18,864 --> 01:21:21,768 They'll do their best to make sure we don't succeed. 1363 01:21:21,848 --> 01:21:23,406 And even if we do, 1364 01:21:24,060 --> 01:21:25,824 they'll block international approvals. 1365 01:21:25,980 --> 01:21:27,924 Even on your retirement day, 1366 01:21:28,054 --> 01:21:31,260 you still have a strong connection to this institution. 1367 01:21:31,518 --> 01:21:34,846 We're lucky to have had the chance to work with you. 1368 01:21:36,138 --> 01:21:37,302 Dr. Bhargava, 1369 01:21:38,676 --> 01:21:40,362 This is my research. 1370 01:21:40,664 --> 01:21:41,445 Okay. 1371 01:21:41,525 --> 01:21:45,084 WHO will definitely go to China to investigate. 1372 01:21:45,164 --> 01:21:46,755 If my theory is wrong, 1373 01:21:47,331 --> 01:21:48,435 then you can burn it. 1374 01:21:50,872 --> 01:21:51,964 Thank you. 1375 01:21:52,481 --> 01:21:56,964 What do you think WHO will conclude? 1376 01:21:59,428 --> 01:22:01,804 Neither this nor that. 1377 01:22:03,119 --> 01:22:05,212 Neti-Neti. 1378 01:22:08,136 --> 01:22:10,248 We won't need to burn this. 1379 01:22:13,864 --> 01:22:18,346 VII Non-Human Primate Trials 1380 01:22:20,692 --> 01:22:22,450 - Put the oxygen mask. - Yes, ma'am. 1381 01:22:24,682 --> 01:22:26,356 Get the pulse oximeter. 1382 01:22:26,992 --> 01:22:28,162 Check the saturation. 1383 01:22:28,444 --> 01:22:29,352 95%. 1384 01:22:29,432 --> 01:22:31,728 Okay, now we'll start the inoculation. 1385 01:22:31,808 --> 01:22:33,323 First intranasal and then intratracheal. 1386 01:22:33,403 --> 01:22:35,334 - Okay, ma'am. - Load the virus. 1387 01:22:37,620 --> 01:22:39,180 We can't do it, Dr. Lekshmy. 1388 01:22:39,324 --> 01:22:40,241 We can't. 1389 01:22:40,932 --> 01:22:42,592 We don't have the expertise. 1390 01:22:43,082 --> 01:22:44,258 We have failed again. 1391 01:22:52,934 --> 01:22:54,278 Dr. Lekshmy? 1392 01:22:54,509 --> 01:22:56,227 [Door closes] 1393 01:23:00,980 --> 01:23:01,772 [Door opens] 1394 01:23:01,855 --> 01:23:04,188 Ma'am, you didn't have to come, we were... 1395 01:23:04,309 --> 01:23:06,383 No, no, this was rather important. 1396 01:23:06,463 --> 01:23:09,387 What is the status on the Non-Human Primate Trials? 1397 01:23:09,694 --> 01:23:13,318 We have analyzed the vaccine Candidates on the monkeys. 1398 01:23:13,506 --> 01:23:16,357 So, what's the delay? 1399 01:23:17,244 --> 01:23:19,145 Ma'am, no one has gone home for 20 days. 1400 01:23:19,225 --> 01:23:20,604 We are low on staff. 1401 01:23:20,684 --> 01:23:23,831 Dr. Sreelekshmy hasn't slept for 3 nights. 1402 01:23:23,998 --> 01:23:26,415 She has the rest of her life to catch up on her sleep. 1403 01:23:28,278 --> 01:23:32,623 We need to complete the monkey trial protocols immediately. 1404 01:23:33,174 --> 01:23:34,546 Yeah ma'am, but we're trying our best. 1405 01:23:34,626 --> 01:23:37,324 No buts, Dr. Pragya. This is a crisis situation. 1406 01:23:37,404 --> 01:23:39,390 Immediately means immediately. 1407 01:23:44,634 --> 01:23:46,704 As if I don't understand it's a crisis. 1408 01:23:47,226 --> 01:23:49,596 Get cracking, I'll join you in a moment. 1409 01:23:49,884 --> 01:23:51,234 [Door opens] 1410 01:23:53,832 --> 01:23:55,146 [Door closes] 1411 01:23:57,176 --> 01:24:00,304 [Heavy breathing] 1412 01:24:05,725 --> 01:24:07,335 [Door closes] 1413 01:24:07,563 --> 01:24:08,703 [Door opens] 1414 01:24:09,519 --> 01:24:11,115 [Door closes] 1415 01:24:14,769 --> 01:24:15,979 Sree? 1416 01:24:17,577 --> 01:24:18,705 Sree? 1417 01:24:19,779 --> 01:24:21,063 Create. 1418 01:24:22,401 --> 01:24:23,607 Destroy. 1419 01:24:25,683 --> 01:24:27,117 Sree? 1420 01:24:27,807 --> 01:24:28,911 Create. 1421 01:24:30,441 --> 01:24:31,785 Destroy. 1422 01:24:34,707 --> 01:24:35,949 Sree! 1423 01:24:36,195 --> 01:24:37,983 I've been looking for you, Sree. 1424 01:24:39,373 --> 01:24:40,381 We got results from the lab. 1425 01:24:40,461 --> 01:24:42,905 We need to analyze them and you're sitting here? 1426 01:24:43,625 --> 01:24:47,114 Ma'am, the problem is that our suit has 4 BARS of pressure 1427 01:24:47,197 --> 01:24:49,377 and our atmosphere has high pressure. 1428 01:24:49,457 --> 01:24:50,807 Yeah, so? 1429 01:24:50,887 --> 01:24:54,989 The monkeys we're testing have to be anesthetized, then examined. 1430 01:24:55,072 --> 01:24:58,225 We take x-rays, do a bronchoscopy on their four lungs, and then... 1431 01:24:58,305 --> 01:25:00,103 We also have to collect swab samples. 1432 01:25:00,222 --> 01:25:03,222 You're wasting my time explaining the whole process. 1433 01:25:03,635 --> 01:25:05,421 What's your problem, Sree? 1434 01:25:05,574 --> 01:25:09,822 Ma'am, the problem is that we have to do all this on 20 monkeys every other day, 1435 01:25:09,902 --> 01:25:11,819 and we don't have the expertise to do it. 1436 01:25:11,899 --> 01:25:14,599 But Sree, you are the best laboratory animal scientist. 1437 01:25:17,580 --> 01:25:18,650 No. 1438 01:25:19,087 --> 01:25:20,335 No, I'm not. 1439 01:25:20,638 --> 01:25:21,925 I failed everybody. 1440 01:25:22,231 --> 01:25:23,967 I failed NIV, I failed you. 1441 01:25:24,133 --> 01:25:26,091 Sree, you didn't. Sree... 1442 01:25:26,282 --> 01:25:27,383 you didn't, Sree. 1443 01:25:28,312 --> 01:25:29,425 Ma'am? 1444 01:25:29,704 --> 01:25:30,925 I have a solution, ma'am. 1445 01:25:32,560 --> 01:25:36,185 We need a doctor who knows how to do precision bronchoscopy. 1446 01:25:36,761 --> 01:25:37,922 What are you doing here, Anita? 1447 01:25:38,002 --> 01:25:39,539 Wasn't your mother-in-law sick? 1448 01:25:40,855 --> 01:25:42,818 Ma'am, she died in the morning. 1449 01:25:44,950 --> 01:25:46,236 I'm sorry. 1450 01:25:47,168 --> 01:25:48,920 But then what are you doing here? 1451 01:25:49,380 --> 01:25:52,883 Ma'am, we anyway can't go to dead bodies now. 1452 01:25:52,963 --> 01:25:54,116 It's better I work. 1453 01:25:54,956 --> 01:25:57,662 This will be a great tribute to her, by making the vaccine. 1454 01:26:01,623 --> 01:26:02,623 What are we doing! 1455 01:26:02,951 --> 01:26:03,914 What are we doing! 1456 01:26:04,661 --> 01:26:06,845 I know we're all going to die! 1457 01:26:06,925 --> 01:26:09,014 We are all going to die, I know! 1458 01:26:09,158 --> 01:26:11,452 We're all going to die! 1459 01:26:12,964 --> 01:26:15,186 Sree? Sree, calm down. 1460 01:26:16,722 --> 01:26:17,880 Look at me. 1461 01:26:19,583 --> 01:26:20,793 Come here. 1462 01:26:21,787 --> 01:26:22,949 Come here. 1463 01:26:25,117 --> 01:26:29,052 [Crying] 1464 01:26:29,344 --> 01:26:31,214 It's okay. 1465 01:26:33,969 --> 01:26:36,045 We're not going to die, girls. 1466 01:26:37,969 --> 01:26:39,511 We're scientists. 1467 01:26:40,470 --> 01:26:42,426 [Crying] 1468 01:26:43,011 --> 01:26:44,594 We fight. 1469 01:26:47,219 --> 01:26:48,978 We're brave. 1470 01:26:50,844 --> 01:26:52,422 We can make it. 1471 01:26:57,018 --> 01:27:01,464 You know why we have so many women in our lab? 1472 01:27:03,360 --> 01:27:05,158 Because we are brave. 1473 01:27:05,238 --> 01:27:06,597 We can do it. 1474 01:27:07,884 --> 01:27:09,342 And we can fix a good meal! 1475 01:27:09,474 --> 01:27:12,078 I'm hungry. Come on, let's eat. 1476 01:27:14,254 --> 01:27:16,754 Oh Sree, you made me walk so far. 1477 01:27:19,998 --> 01:27:22,620 Pragya, I told you to leave it, I'll wash them. 1478 01:27:25,410 --> 01:27:27,618 Why do you never listen to me, Pragya? 1479 01:27:29,856 --> 01:27:32,088 Anu, stop your mom from doing the chores. 1480 01:27:33,708 --> 01:27:36,012 You only come home for a few hours 1481 01:27:36,516 --> 01:27:38,088 and you're already busy with all this stuff. 1482 01:27:41,784 --> 01:27:43,638 This is too much. Stop it now! 1483 01:27:43,800 --> 01:27:45,204 Stop what? 1484 01:27:45,390 --> 01:27:47,802 I have this under control. I don't need your help here. 1485 01:27:47,994 --> 01:27:49,590 I can handle your work too. 1486 01:27:50,070 --> 01:27:51,464 Sanjay, I... 1487 01:27:51,544 --> 01:27:53,760 I need your help making the vaccine. 1488 01:27:53,904 --> 01:27:55,172 Vaccine! Vaccine! Vaccine! 1489 01:27:55,297 --> 01:27:56,674 There is life other than The vaccine, you know? 1490 01:27:56,754 --> 01:27:58,788 There won't be any life if there is no vaccine! 1491 01:28:08,088 --> 01:28:09,504 [sighs] 1492 01:28:09,696 --> 01:28:10,854 I'm sorry. 1493 01:28:12,126 --> 01:28:15,948 Sanjay, we're stuck with the monkey trials. 1494 01:28:16,530 --> 01:28:19,662 We need a neurosurgeon who can give anesthesia 1495 01:28:19,742 --> 01:28:21,498 and do the whole process in 20 minutes. 1496 01:28:23,718 --> 01:28:24,906 Will you help us? 1497 01:28:33,917 --> 01:28:36,516 You haven't worn any lipstick in the past six months, not even once. 1498 01:28:36,596 --> 01:28:38,070 Come on, Sanjay. 1499 01:28:38,220 --> 01:28:39,876 And the perfume I got you for our anniversary? 1500 01:28:39,959 --> 01:28:43,584 I still haven't unpacked it. I didn't have time. 1501 01:28:53,364 --> 01:28:54,588 Careful. 1502 01:28:55,416 --> 01:28:56,835 Yeah, move slowly. 1503 01:28:57,043 --> 01:28:58,335 Lock the table. 1504 01:28:58,460 --> 01:29:01,460 [Heavy breathing] 1505 01:29:01,782 --> 01:29:03,244 Put the oxygen mask. 1506 01:29:03,324 --> 01:29:05,254 Yeah, now put the pulse oximeter. 1507 01:29:05,334 --> 01:29:06,668 Check the saturation and breathing. 1508 01:29:07,182 --> 01:29:08,231 What's the reading? 1509 01:29:08,393 --> 01:29:09,352 98. 1510 01:29:09,432 --> 01:29:12,427 So firstly, we'll go for intranasal inoculation. 1511 01:29:13,108 --> 01:29:14,698 Give me 1ml of the virus. 1512 01:29:15,447 --> 01:29:19,922 [Heavy breathing] 1513 01:29:22,034 --> 01:29:23,696 Check the pulse oximeter again. 1514 01:29:24,182 --> 01:29:26,906 So now, next we'll do the intratracheal inoculation. 1515 01:29:27,062 --> 01:29:28,442 Give me the laryngoscope. 1516 01:29:29,624 --> 01:29:30,992 Get the laryngoscope. 1517 01:29:38,354 --> 01:29:39,950 Give me the intratracheal tube. 1518 01:29:44,531 --> 01:29:46,158 Give me 1ml of the virus. 1519 01:29:49,510 --> 01:29:51,864 [Heavy breathing] 1520 01:29:56,185 --> 01:29:57,635 Now put the animal in the recovery room. 1521 01:29:57,715 --> 01:29:58,663 Okay. 1522 01:30:02,407 --> 01:30:03,326 - Dr. Prithvi. - Yes, ma'am? 1523 01:30:03,406 --> 01:30:05,313 - The tests have to be accurate. - Okay. 1524 01:30:07,415 --> 01:30:08,567 How are the monkeys doing? 1525 01:30:08,647 --> 01:30:09,656 All good. 1526 01:30:11,000 --> 01:30:14,686 Dr. Pragya needs the result to be accurate. 1527 01:30:14,766 --> 01:30:16,256 We're doing our best, ma'am. 1528 01:30:16,336 --> 01:30:17,472 Yes. 1529 01:30:21,487 --> 01:30:25,373 Observation Day 1 1530 01:30:28,368 --> 01:30:29,555 What's the body temperature? 1531 01:30:29,635 --> 01:30:31,171 It's 38.2. 1532 01:30:37,325 --> 01:30:38,549 How's the food intake? 1533 01:30:38,629 --> 01:30:39,749 It's good, quite normal. 1534 01:30:39,829 --> 01:30:40,848 And the water intake? 1535 01:30:40,928 --> 01:30:41,890 Also normal. 1536 01:30:41,970 --> 01:30:43,695 - Any fecal matter? - No. 1537 01:30:43,775 --> 01:30:46,771 Mom, have you ever heard the story of Thor Ragnarok? 1538 01:30:47,400 --> 01:30:48,706 Are you even paying attention to me? 1539 01:30:49,114 --> 01:30:50,583 Yeah, of course I am. 1540 01:30:50,981 --> 01:30:52,916 Then repeat to me what I just said. 1541 01:31:00,432 --> 01:31:01,870 Did you put your eye drops? 1542 01:31:01,950 --> 01:31:03,185 Yep, I did. 1543 01:31:03,265 --> 01:31:04,691 Put on your glasses, okay? 1544 01:31:09,415 --> 01:31:11,611 - There is any food left over? - He ate it all. 1545 01:31:11,691 --> 01:31:13,600 Did you collect fecal samples? 1546 01:31:13,783 --> 01:31:14,819 Yes. 1547 01:31:35,108 --> 01:31:37,100 Please come to my house immediately. 1548 01:31:45,727 --> 01:31:46,980 What's the body temperature? 1549 01:31:47,060 --> 01:31:48,395 38.2. 1550 01:31:48,475 --> 01:31:49,548 And what's the body weight? 1551 01:31:49,628 --> 01:31:50,585 5kgs. 1552 01:31:50,665 --> 01:31:51,785 How's the activity? 1553 01:31:51,865 --> 01:31:52,750 Normal. 1554 01:31:52,870 --> 01:31:54,133 Food and water intake? 1555 01:31:54,216 --> 01:31:55,049 Normal. 1556 01:31:55,133 --> 01:31:56,609 - Fecal matter? - Okay. 1557 01:31:56,744 --> 01:31:58,337 - Urine? - Okay. 1558 01:31:58,913 --> 01:32:01,328 I'm sorry if I have done anything to hurt you. 1559 01:32:01,705 --> 01:32:02,747 But because of your help, 1560 01:32:02,827 --> 01:32:04,696 there's going to be a great vaccine one day. 1561 01:32:04,776 --> 01:32:07,346 And a lot of lives are going to be saved. 1562 01:32:14,272 --> 01:32:16,630 [Car Door opens] 1563 01:32:17,398 --> 01:32:18,844 [Car Door closes] 1564 01:32:25,330 --> 01:32:27,076 - Ma'am... - Filter coffee. 1565 01:32:37,696 --> 01:32:38,758 Tell me. 1566 01:32:40,948 --> 01:32:42,598 Ma'am, the macaques... 1567 01:32:44,830 --> 01:32:47,440 they have shown strong immune response to our vaccine. 1568 01:32:47,842 --> 01:32:53,032 The vaccinated family, unlike subjects in the placebo group, 1569 01:32:53,578 --> 01:32:55,168 did not develop pneumonia. 1570 01:32:55,594 --> 01:32:59,548 his vaccine has shown tremendous immunogenicity 1571 01:32:59,628 --> 01:33:01,474 and protective efficacy. 1572 01:33:01,554 --> 01:33:04,162 If it is safe for monkeys 1573 01:33:04,768 --> 01:33:07,390 then it is has to be safe in humans, 100%. 1574 01:33:08,794 --> 01:33:10,488 We're just this close, ma'am. 1575 01:33:11,056 --> 01:33:12,898 Just this close. 1576 01:33:14,694 --> 01:33:16,986 Ma'am, our vaccine is ready. 1577 01:33:17,548 --> 01:33:18,634 Almost. 1578 01:33:29,812 --> 01:33:31,276 - Here. - Ma'am? 1579 01:33:31,930 --> 01:33:33,424 This is Mysore Pak. 1580 01:33:33,562 --> 01:33:34,966 Have it, have it. You'll like it. 1581 01:33:35,182 --> 01:33:36,351 Thanks, ma'am. 1582 01:33:38,200 --> 01:33:39,434 Pragya... 1583 01:33:43,006 --> 01:33:44,708 I'm sorry about the other day. 1584 01:33:44,788 --> 01:33:46,036 Ma'am, no. 1585 01:33:46,168 --> 01:33:47,392 I mean it. 1586 01:33:47,662 --> 01:33:48,874 Ma'am, please. 1587 01:33:49,036 --> 01:33:51,364 We're all working under a lot of stress. 1588 01:33:52,342 --> 01:33:53,560 That's true. 1589 01:33:54,550 --> 01:33:57,614 Wasn't your daughter dealing with an eye infection? 1590 01:33:57,694 --> 01:33:59,410 How's she holding up these days? 1591 01:34:01,546 --> 01:34:07,284 Well, Sanjay and I got caught up with all the vaccine trials, 1592 01:34:07,364 --> 01:34:10,366 so, we had to reschedule her surgery, ma'am. 1593 01:34:10,446 --> 01:34:11,116 Oh. 1594 01:34:11,196 --> 01:34:14,698 The infection has actually spread in size, but she's a brave child. 1595 01:34:14,814 --> 01:34:18,078 I told her today that I'd swing by 1596 01:34:18,627 --> 01:34:20,636 and take her in for the surgery. 1597 01:34:20,716 --> 01:34:22,597 And she told me, "Mom, 1598 01:34:23,514 --> 01:34:25,931 I don't really care if you come home or not, 1599 01:34:29,129 --> 01:34:34,556 but you better get that vaccine ready soon." 1600 01:34:39,696 --> 01:34:41,559 [Crying] 1601 01:34:42,306 --> 01:34:43,189 Sorry, ma'am. 1602 01:34:43,269 --> 01:34:44,181 No. 1603 01:34:45,293 --> 01:34:46,867 Our children don't deserve this. 1604 01:34:46,947 --> 01:34:48,154 No, they don't. 1605 01:34:49,421 --> 01:34:50,948 You've been very brave. 1606 01:34:53,405 --> 01:34:54,808 Thank you, ma'am. 1607 01:35:22,651 --> 01:35:27,061 IX 15 August 1608 01:35:30,854 --> 01:35:36,516 "Sing a sweet song to me." 1609 01:35:39,470 --> 01:35:45,170 "What happened? Don't worry what will happen!" 1610 01:35:45,995 --> 01:35:50,187 "This time is all we have Live a little. " 1611 01:35:50,267 --> 01:35:54,384 "Love you, life. " 1612 01:35:54,464 --> 01:35:58,748 "This time is all we have Live a little. " 1613 01:35:58,828 --> 01:36:02,998 "Love you, life!" 1614 01:36:03,078 --> 01:36:08,511 "This time is all we have Live a little." 1615 01:36:10,863 --> 01:36:12,753 How are you feeling today? Dr. Bhargava? 1616 01:36:12,896 --> 01:36:14,207 Better. 1617 01:36:15,453 --> 01:36:17,507 There's a huge amount of patients out there. 1618 01:36:17,860 --> 01:36:20,193 So why do they only have two doctors and two nurses? 1619 01:36:20,883 --> 01:36:22,256 Can't do much about it, sir. 1620 01:36:22,773 --> 01:36:25,367 Seventy percent of our staff has come down with COVID. 1621 01:36:25,447 --> 01:36:27,797 Guess you didn't take the necessary precautions. 1622 01:36:27,877 --> 01:36:30,648 We're following all the necessary precautions, but... 1623 01:36:31,262 --> 01:36:33,542 This PPE kit is so stuffy, 1624 01:36:33,684 --> 01:36:36,189 yet we're wearing it all day and night. 1625 01:36:36,269 --> 01:36:38,536 We can't even take a quick break to eat, sir. 1626 01:36:39,714 --> 01:36:42,925 Sir, the medical staff's immunity is so weak 1627 01:36:43,089 --> 01:36:46,180 that it'll be a miracle if we make it through this. 1628 01:36:47,252 --> 01:36:49,668 When was the last time you went home? 1629 01:36:50,020 --> 01:36:51,489 It's been 22 days, sir. 1630 01:36:52,347 --> 01:36:53,781 I father had passed away. 1631 01:36:54,249 --> 01:36:55,701 He had comorbidity. 1632 01:36:57,387 --> 01:36:59,607 If only we had a vaccine, maybe... 1633 01:37:01,983 --> 01:37:03,441 And yet you're dancing? 1634 01:37:05,655 --> 01:37:07,329 Sir, you see that girl over there? 1635 01:37:08,199 --> 01:37:10,989 She just had a baby a few days ago. 1636 01:37:11,553 --> 01:37:12,609 Okay. 1637 01:37:12,689 --> 01:37:15,831 She's on a ventilator, but she's still hopeful. 1638 01:37:17,613 --> 01:37:19,413 That hope is her vaccine, sir. 1639 01:37:21,345 --> 01:37:23,652 We'll get a vaccine... 1640 01:37:24,429 --> 01:37:28,027 Soon enough. Just keep that hope alive. 1641 01:37:29,409 --> 01:37:31,731 The vaccine will come when it's ready, Doctor, 1642 01:37:32,799 --> 01:37:36,447 but I don't think we'll still be alive to take it. 1643 01:37:38,175 --> 01:37:39,621 You'll stay alive. 1644 01:37:40,209 --> 01:37:41,787 You have to. 1645 01:37:41,867 --> 01:37:43,359 Hmm? 1646 01:37:43,977 --> 01:37:45,483 [Sighs] 1647 01:38:41,029 --> 01:38:43,336 Hello, Priya. 1648 01:38:43,523 --> 01:38:45,239 Hi, Nivedita. 1649 01:38:45,928 --> 01:38:49,496 Sir, our vaccine candidates are absolutely safe in animals. 1650 01:38:50,020 --> 01:38:52,132 It's time to ask Bharat Biotech to move 1651 01:38:52,212 --> 01:38:54,664 quickly with the Drugs Controller General of India 1652 01:38:54,744 --> 01:38:57,898 and secure permission for Phase I and Phase II human trials. 1653 01:38:58,426 --> 01:39:00,124 It's July 2nd already, 1654 01:39:01,462 --> 01:39:07,095 can we get the Phase I human trials data by the 15th of August? 1655 01:39:07,220 --> 01:39:09,429 We still haven't picked the sites yet, sir. 1656 01:39:10,192 --> 01:39:13,791 Choosing and preparing over 100 human candidates 1657 01:39:13,871 --> 01:39:14,929 is going to take some time, sir. 1658 01:39:15,012 --> 01:39:16,527 It's not going to be that easy. 1659 01:39:16,752 --> 01:39:17,934 Yeah. 1660 01:39:18,385 --> 01:39:21,663 I have always seen the Patient from the top. 1661 01:39:23,117 --> 01:39:26,345 I see the fear of death in their eyes. 1662 01:39:26,425 --> 01:39:29,397 But the doctors, they have hope shining in their eyes. 1663 01:39:30,184 --> 01:39:31,966 Today, for the first time, 1664 01:39:32,049 --> 01:39:34,043 I had to lie down as a patient 1665 01:39:34,571 --> 01:39:36,317 and had a doctor staring down at me. 1666 01:39:36,397 --> 01:39:41,125 And there was fear of death in both our eyes. 1667 01:39:42,678 --> 01:39:46,309 That last bit of hope will die too, Nivedita, 1668 01:39:46,992 --> 01:39:51,258 if we don't roll out our vaccine real soon. 1669 01:39:53,435 --> 01:39:57,905 Tell all the agencies to have it done by August 15th. 1670 01:39:58,649 --> 01:40:00,659 Are you sure about the 15th August deadline? 1671 01:40:02,062 --> 01:40:03,809 It's just 43 days away. 1672 01:40:04,850 --> 01:40:09,173 We determine the time, the time doesn't determine us. 1673 01:40:09,829 --> 01:40:12,851 Draft a letter, send it to me for signature. 1674 01:40:13,331 --> 01:40:14,561 August 15th. 1675 01:40:28,674 --> 01:40:30,295 Yes! 1676 01:40:30,588 --> 01:40:32,171 Yes! Yes! Yes! 1677 01:40:32,251 --> 01:40:33,273 What is it, ma'am? 1678 01:40:35,290 --> 01:40:40,697 They're going to roll out their vaccine on August 15th, 1679 01:40:40,777 --> 01:40:42,395 but we got them! 1680 01:40:42,475 --> 01:40:43,835 Yes! 1681 01:40:43,915 --> 01:40:47,207 This is "The End" of Vishwaguru! 1682 01:40:47,423 --> 01:40:51,659 But ma'am, releasing the vaccine early is good news. 1683 01:40:51,803 --> 01:40:53,009 What's the problem with that? 1684 01:40:53,089 --> 01:40:55,307 Come on over, Auntie. I'll fill you in. 1685 01:40:57,694 --> 01:40:59,278 They aren't releasing the vaccine early. 1686 01:40:59,361 --> 01:41:01,194 They are rushing it. 1687 01:41:01,541 --> 01:41:03,431 They picked August 15th as the big day. 1688 01:41:03,869 --> 01:41:05,235 Do the math, Auntie. 1689 01:41:05,315 --> 01:41:07,655 That's why they're breaking all the protocols. 1690 01:41:08,723 --> 01:41:12,251 Ma'am, I know you're not a fan of this Government, 1691 01:41:12,755 --> 01:41:15,059 but why are you taking it out on the vaccine? 1692 01:41:15,671 --> 01:41:17,927 This vaccine is supposed to help the poor, right? 1693 01:41:19,373 --> 01:41:22,733 Auntie, you still don't get me. 1694 01:41:23,339 --> 01:41:26,189 Ever hear the tale of a king who couldn't die? 1695 01:41:27,029 --> 01:41:29,621 No matter what you did, he'd never die. 1696 01:41:30,293 --> 01:41:36,239 Then a scholar figured out his life was stuck in a parrot's neck. 1697 01:41:36,953 --> 01:41:41,447 He snapped the parrot's neck and the king died. 1698 01:41:43,811 --> 01:41:47,786 Our King's life Is stuck in the vaccine. 1699 01:41:57,620 --> 01:42:01,718 [Commotion] 1700 01:42:05,245 --> 01:42:08,343 Why aren't you answering the media? 1701 01:42:08,423 --> 01:42:11,300 - Do you not have any answers for us? - Let's go, sir. Come. 1702 01:42:14,666 --> 01:42:16,166 Dr. Balram Bhargava! 1703 01:42:16,246 --> 01:42:18,506 Can you enlighten us on how you went from being a scientist 1704 01:42:18,586 --> 01:42:21,662 to being the government's puppet? 1705 01:42:25,436 --> 01:42:29,660 ICMR and Bharat Biotech have wrapped up the animal studies. 1706 01:42:29,804 --> 01:42:31,880 Now it's time for the Phase I trials, 1707 01:42:32,054 --> 01:42:34,976 where they'll test this vaccine on humans. 1708 01:42:35,150 --> 01:42:38,018 ICMR set a deadline of August 15th, 1709 01:42:38,156 --> 01:42:41,161 so, the investigators get just 38 days 1710 01:42:41,245 --> 01:42:43,536 to find volunteers and test the vaccine. 1711 01:42:43,700 --> 01:42:47,888 Would you be willing to give this vaccine, 1712 01:42:48,098 --> 01:42:51,374 made in just 38 days, to your kids, family, or parents? 1713 01:42:51,524 --> 01:42:54,206 Something that's not backed by any logic or science, 1714 01:42:54,782 --> 01:42:59,318 and is just a sham to score political points for the upcoming elections? 1715 01:42:59,756 --> 01:43:02,364 This is Rohini Singh Dhulia signing off. 1716 01:43:02,444 --> 01:43:04,706 Good night, sleep well. 1717 01:43:09,002 --> 01:43:10,652 Everything will be okay. 1718 01:43:11,984 --> 01:43:13,190 Don't worry. 1719 01:43:14,018 --> 01:43:15,992 Everything will be okay. 1720 01:43:18,248 --> 01:43:20,516 Yes, everything will be okay. 1721 01:43:36,788 --> 01:43:38,366 This is not right, sir. 1722 01:43:39,554 --> 01:43:41,708 Our internal letter got leaked. 1723 01:43:42,998 --> 01:43:47,406 All we wanted was to streamline the system so, 1724 01:43:47,490 --> 01:43:51,140 we could cut through the red tape and 1725 01:43:53,312 --> 01:43:55,052 get those trials done fast. 1726 01:43:56,582 --> 01:43:59,180 My actions made the government look bad. 1727 01:43:59,948 --> 01:44:01,814 I take full responsibility for it. 1728 01:44:04,106 --> 01:44:05,426 Here's my resignation letter. 1729 01:44:07,994 --> 01:44:09,806 I didn't take you to be a quitter, Balram. 1730 01:44:11,857 --> 01:44:14,990 You dived to look for a pearl, 1731 01:44:15,620 --> 01:44:17,096 but you got scared of the waves? 1732 01:44:17,780 --> 01:44:20,642 Pearls are always found in deep waters. 1733 01:44:21,404 --> 01:44:23,948 Failure is just a stepping stone toward success. 1734 01:44:25,394 --> 01:44:29,240 It's time to fix the mistakes, 1735 01:44:30,512 --> 01:44:31,808 not give up. 1736 01:44:34,562 --> 01:44:36,470 So, tell me, are we still moving forward with making that vaccine, or what? 1737 01:44:38,216 --> 01:44:39,806 You bet we are, sir. 1738 01:44:42,578 --> 01:44:44,972 We've got three phases of human trials to go through. 1739 01:44:45,052 --> 01:44:46,868 Phase I, Phase II, and Phase III. 1740 01:44:46,948 --> 01:44:49,580 After that, we have to manufacture it and then distribute it. 1741 01:44:49,660 --> 01:44:51,662 This is going to take a while. 1742 01:44:52,262 --> 01:44:56,522 But if we do the trials simultaneously instead of one after the other, 1743 01:44:57,242 --> 01:44:59,594 we can speed up the vaccine rollout. 1744 01:45:01,160 --> 01:45:02,640 So, what's the problem? 1745 01:45:02,807 --> 01:45:05,448 We can run Phase I and Phase II at the same time, 1746 01:45:05,528 --> 01:45:10,358 but we can't start Phase III until we get approval. 1747 01:45:10,850 --> 01:45:12,398 We are stuck there. 1748 01:45:20,820 --> 01:45:22,702 My boss always says 1749 01:45:22,782 --> 01:45:25,521 that destiny will have your back 1750 01:45:26,669 --> 01:45:28,559 if you have good intentions. 1751 01:45:29,708 --> 01:45:31,313 Take a look at this, Dr. Bhargava. 1752 01:45:31,808 --> 01:45:38,177 The drug controller published a gazette notice on March 19th, 2019, 1753 01:45:38,665 --> 01:45:40,464 a year before COVID hit, 1754 01:45:40,544 --> 01:45:45,902 which states that if a drug or vaccine passes Phase II successfully, 1755 01:45:46,034 --> 01:45:51,230 emergency authorization can be given in national interest after Phase II. 1756 01:45:51,932 --> 01:45:55,718 Basically, the vaccination process can start before Phase III even happens. 1757 01:45:58,754 --> 01:46:00,536 So, when are we rolling out the vaccine? 1758 01:46:02,690 --> 01:46:04,244 Very soon, sir. 1759 01:46:04,324 --> 01:46:05,412 We'll be the fastest ones to make it. 1760 01:46:05,492 --> 01:46:07,663 And it will be the safest. 1761 01:46:08,647 --> 01:46:11,720 India's only indigenous vaccine. 1762 01:46:12,162 --> 01:46:13,660 India's very own vaccine. 1763 01:46:15,414 --> 01:46:16,706 Then go and make it. 1764 01:46:16,914 --> 01:46:18,039 Sir. 1765 01:46:19,972 --> 01:46:21,081 Thank you, sir. 1766 01:46:26,254 --> 01:46:29,014 You don't get anything without working towards it. 1767 01:46:29,854 --> 01:46:32,033 Those who dare to win, never lose. 1768 01:46:34,416 --> 01:46:39,047 X The Roll-out 1769 01:46:45,070 --> 01:46:47,207 I'm Sharath from Fever FM. 1770 01:46:47,287 --> 01:46:52,156 I won't ask you how your year was. 1771 01:46:52,314 --> 01:46:55,576 We know how it was. 1772 01:46:55,656 --> 01:46:58,546 I don't want to remind you Of the bad memories of last year. 1773 01:46:58,626 --> 01:47:02,439 Instead I want to give you a good news 1774 01:47:02,523 --> 01:47:04,689 That we have all been waiting for. 1775 01:47:04,773 --> 01:47:11,183 CDSCO gave Covaxin the green light for restricted emergency use today. 1776 01:47:11,263 --> 01:47:14,055 This will give the whole country a renewed sense of hope. 1777 01:47:14,212 --> 01:47:21,036 Just so you know, Covaxin is India's very first indigenous vaccine, 1778 01:47:21,116 --> 01:47:27,388 created by ICMR and NIV scientists working in collaboration with Bharat Biotech. 1779 01:47:27,468 --> 01:47:30,178 It's being called a huge Victory for Indian scientists, 1780 01:47:30,258 --> 01:47:33,021 who didn't take help from other countries 1781 01:47:33,101 --> 01:47:37,319 and made India even more self-reliant. 1782 01:47:37,399 --> 01:47:40,656 So, friends, let's begin This year with a bang. 1783 01:47:42,569 --> 01:47:46,604 [Heavy breathing] 1784 01:48:01,920 --> 01:48:05,011 Now the media will be silenced! 1785 01:48:10,205 --> 01:48:11,747 Yes! 1786 01:48:13,259 --> 01:48:14,897 Yes! 1787 01:48:18,773 --> 01:48:21,359 Yes! Yes! 1788 01:48:45,755 --> 01:48:46,919 Thank you, sir. 1789 01:48:52,997 --> 01:48:55,529 And finally, the big day is here. 1790 01:48:55,609 --> 01:48:59,239 India has kicked off its mega vaccination drive. 1791 01:48:59,322 --> 01:49:01,061 3 crore frontline workers will be 1792 01:49:01,193 --> 01:49:04,691 the first people to be administered the vaccine. 1793 01:49:08,501 --> 01:49:12,072 The first healthcare worker in the country has been administered 1794 01:49:12,156 --> 01:49:14,669 the very first dose of the vaccine. 1795 01:49:14,813 --> 01:49:19,031 This marks the first step in humanity's Fight against the virus. 1796 01:49:33,353 --> 01:49:37,049 [Printing Machine] 1797 01:49:39,482 --> 01:49:44,008 Okay, so you take care of the politicians. 1798 01:49:44,088 --> 01:49:45,102 Sure. 1799 01:49:47,227 --> 01:49:48,878 You take care of the celebs. 1800 01:49:49,032 --> 01:49:50,115 Sure. 1801 01:50:11,330 --> 01:50:14,402 [Messages sound] 1802 01:50:40,817 --> 01:50:44,604 What's with the sudden drop in vaccination numbers? 1803 01:50:45,739 --> 01:50:48,092 People are scared to take the vaccine, sir. 1804 01:50:49,693 --> 01:50:52,011 In some small town in Uttar Pradesh called Barabanki, 1805 01:50:52,206 --> 01:50:55,596 people straight up jumped into a river to avoid getting vaccinated. 1806 01:50:56,051 --> 01:50:58,266 And in Kerala, people are climbing up trees to dodge the vaccine. 1807 01:50:58,428 --> 01:51:02,200 The Vice Chancellor of Aligarh Muslim University said 1808 01:51:02,280 --> 01:51:06,678 that 18 of their professors died because they were hesitant to get vaccinated. 1809 01:51:07,176 --> 01:51:09,030 And sir, I have a report here... 1810 01:51:10,476 --> 01:51:12,084 Here. Here's the report. 1811 01:51:12,426 --> 01:51:17,796 This report says that health workers in India get attacked the most worldwide. 1812 01:51:19,962 --> 01:51:21,900 So, what's the bottom line here? 1813 01:51:22,146 --> 01:51:24,852 Well, I have emailed you 14 articles. 1814 01:51:24,932 --> 01:51:26,574 And I have them right here. 1815 01:51:27,222 --> 01:51:30,552 All of them are from The Daily Wire. 1816 01:51:30,798 --> 01:51:34,338 And I have crossed verified the data with all scientific bodies. 1817 01:51:34,421 --> 01:51:39,213 Turns out, these articles were written to make people doubt the vaccine. 1818 01:51:39,750 --> 01:51:43,410 All 100% fake articles with malicious intentions. 1819 01:51:43,584 --> 01:51:45,684 What should be our course of action? 1820 01:51:45,984 --> 01:51:47,154 Expose them, sir. 1821 01:51:48,150 --> 01:51:50,052 Do a press conference and expose them. 1822 01:51:50,328 --> 01:51:51,678 That won't do much good. 1823 01:51:52,752 --> 01:51:55,320 They'll just publish a tiny blurb on page 5 or 7 1824 01:51:55,400 --> 01:51:57,918 and keep writing their fake articles. 1825 01:51:58,074 --> 01:52:01,398 Instead, you should talk to Krishna Ella's team. 1826 01:52:02,208 --> 01:52:06,390 Tell Bharat Biotech to file a court case against them. 1827 01:52:07,080 --> 01:52:08,432 A court case, sir? 1828 01:52:11,182 --> 01:52:13,608 Do people in India ever win these cases? 1829 01:52:14,010 --> 01:52:15,666 Well, that's what our courts are for, right? 1830 01:52:16,800 --> 01:52:17,940 Even I don't know. 1831 01:52:20,154 --> 01:52:21,930 This is a media trial, sir. 1832 01:52:22,974 --> 01:52:24,960 We'll have to fight back through the media. 1833 01:52:25,338 --> 01:52:26,862 No, Dr. Priya. 1834 01:52:27,846 --> 01:52:31,542 We're all about following the Constitution and the law of the land. 1835 01:52:31,998 --> 01:52:35,874 We have to handle this in the right way. 1836 01:52:36,078 --> 01:52:40,164 Even if it results in unconstitutional and inhumane deaths? 1837 01:52:40,314 --> 01:52:42,366 Let the courts decide it. 1838 01:52:46,009 --> 01:52:48,447 Was this your "the eye of the fish", sir? 1839 01:52:54,917 --> 01:52:56,543 Good night. 1840 01:53:04,821 --> 01:53:06,081 [Door opens] 1841 01:53:10,065 --> 01:53:11,092 [Door closes] 1842 01:53:12,364 --> 01:53:13,718 You wrote this article. 1843 01:53:14,760 --> 01:53:15,993 You wrote this one too. 1844 01:53:16,622 --> 01:53:17,809 And this one. 1845 01:53:17,889 --> 01:53:18,981 And this one. 1846 01:53:19,061 --> 01:53:19,984 And this. 1847 01:53:20,064 --> 01:53:21,278 You wrote all of these! 1848 01:53:24,158 --> 01:53:25,084 Yeah, so? 1849 01:53:25,164 --> 01:53:26,692 What are they based on, huh? 1850 01:53:26,937 --> 01:53:28,099 What's going on here? 1851 01:53:28,733 --> 01:53:30,268 What are you doing, Rohini? 1852 01:53:30,460 --> 01:53:31,449 What do you mean? 1853 01:53:31,757 --> 01:53:34,161 I'm just reporting the truth. 1854 01:53:34,241 --> 01:53:35,275 The truth? 1855 01:53:35,636 --> 01:53:37,555 Do you even know that Bharat Biotech has filed 1856 01:53:37,635 --> 01:53:41,270 a 1 billion rupee defamation lawsuit against us for spreading fake news? 1857 01:53:41,567 --> 01:53:43,175 Are you even aware of that? 1858 01:53:43,851 --> 01:53:46,145 You must be... kidding! 1859 01:53:47,187 --> 01:53:49,745 - These are all facts! - Oh, come on, Rohini! 1860 01:53:49,825 --> 01:53:51,232 These are not facts! 1861 01:53:51,558 --> 01:53:52,830 This is targeting! 1862 01:53:53,070 --> 01:53:54,856 You're doing a hit job on the government! 1863 01:53:55,581 --> 01:53:58,643 Rohini, it's okay to criticize the government. 1864 01:53:58,778 --> 01:54:02,661 But what's your problem with our country developing its own vaccine? 1865 01:54:03,065 --> 01:54:04,555 They made a vaccine... 1866 01:54:04,731 --> 01:54:06,585 but this is a substandard vaccine. 1867 01:54:06,665 --> 01:54:09,521 We don't have the world-class infrastructure to produce it. 1868 01:54:10,006 --> 01:54:12,149 That's what the Johns Hopkins report said too. 1869 01:54:12,233 --> 01:54:13,483 And I reported on that. 1870 01:54:13,563 --> 01:54:15,407 Oh, my God! 1871 01:54:16,300 --> 01:54:21,758 Later on, John Hopkins said that their report was fake news. 1872 01:54:21,983 --> 01:54:23,888 Does it even matter? 1873 01:54:25,022 --> 01:54:28,736 Rohini, I may be against this government, 1874 01:54:29,513 --> 01:54:31,501 but I still support our country. 1875 01:54:33,061 --> 01:54:34,607 [sighs] 1876 01:54:36,101 --> 01:54:37,613 I think we should... 1877 01:54:38,675 --> 01:54:39,917 part ways. 1878 01:54:51,978 --> 01:54:53,268 You can't sack me. 1879 01:54:54,294 --> 01:54:57,144 If I go down, even you go down. 1880 01:54:58,212 --> 01:55:00,636 Who brought in all the funding? 1881 01:55:01,002 --> 01:55:02,298 I did. 1882 01:55:02,622 --> 01:55:05,010 This office is also because of me. 1883 01:55:06,042 --> 01:55:09,306 You have an international network because of me. 1884 01:55:11,250 --> 01:55:12,929 And tell me something honestly, 1885 01:55:14,070 --> 01:55:15,721 which vaccine would you rather take? 1886 01:55:16,896 --> 01:55:20,022 A tried, tested, reliable foreign vaccine 1887 01:55:20,424 --> 01:55:22,470 or a substandard Indian vaccine? 1888 01:55:24,090 --> 01:55:26,904 I mean, who knows, it could be water. 1889 01:55:28,422 --> 01:55:30,210 Don't look at me like that. 1890 01:55:30,942 --> 01:55:32,340 You know them. 1891 01:55:34,824 --> 01:55:36,384 And chill, boss. 1892 01:55:36,912 --> 01:55:40,692 I've seen plenty of court cases like this one. 1893 01:55:46,440 --> 01:55:49,530 Now go home and sleep well. 1894 01:55:55,706 --> 01:55:57,747 Despite the scientists' warnings, 1895 01:55:57,831 --> 01:55:59,176 the farmers continued to protest, 1896 01:55:59,256 --> 01:56:00,597 the elections took place in Bengal, 1897 01:56:00,677 --> 01:56:01,821 and they even went ahead with the Kumbh fair. 1898 01:56:01,901 --> 01:56:06,304 Both the government and the people totally ignored all COVID protocols. 1899 01:56:07,202 --> 01:56:11,470 XI A nation on Fire 1900 01:56:15,380 --> 01:56:16,509 Mom! 1901 01:56:16,589 --> 01:56:18,016 Mom! 1902 01:56:18,828 --> 01:56:19,918 Mom! 1903 01:56:19,998 --> 01:56:21,131 How's my boy Elon Musk doing? 1904 01:56:21,211 --> 01:56:22,584 I'm doing good. What about you? 1905 01:56:22,664 --> 01:56:24,270 - I'm good. - Look who's here? 1906 01:56:24,566 --> 01:56:27,269 Nivi, you know Adi wrote a poem for you? 1907 01:56:27,349 --> 01:56:28,349 - No way! - Yep, Mom. 1908 01:56:28,429 --> 01:56:29,837 A really awesome poem. 1909 01:56:29,952 --> 01:56:30,989 That's amazing! 1910 01:56:31,792 --> 01:56:34,849 - Adi... - Come over here. 1911 01:56:35,047 --> 01:56:36,688 Did you write a poem for me? 1912 01:56:37,250 --> 01:56:38,636 Won't you say it to me? 1913 01:56:39,841 --> 01:56:40,830 Go get your poem. 1914 01:56:40,910 --> 01:56:42,327 - Go, Adi. - Ask your brother to get it. 1915 01:56:42,562 --> 01:56:45,067 - Go bring that poem you wrote for your mom. - Adi, go get the poem. 1916 01:56:48,992 --> 01:56:50,062 How's he doing? 1917 01:56:51,037 --> 01:56:52,084 He's coping. 1918 01:56:52,305 --> 01:56:53,234 I'll take care of it. 1919 01:56:56,859 --> 01:57:02,972 [Phone Ringing] 1920 01:57:03,992 --> 01:57:06,113 - Yes, sir? - Where are you? 1921 01:57:06,601 --> 01:57:08,123 Just got home, sir. 1922 01:57:09,016 --> 01:57:10,803 I'm sorry, but please come back. 1923 01:57:10,883 --> 01:57:11,834 Right now? 1924 01:57:13,111 --> 01:57:14,868 Yes. Right now means right now. 1925 01:57:15,344 --> 01:57:16,962 - Okay, sir. - Okay thank you. 1926 01:57:17,101 --> 01:57:18,368 Mom, my poem. 1927 01:57:23,771 --> 01:57:25,260 I'm so sorry. 1928 01:57:25,508 --> 01:57:26,998 I'll come back and listen to it, alright? 1929 01:57:27,078 --> 01:57:29,308 I promise. I promise. 1930 01:57:29,491 --> 01:57:30,945 Mom, please don't leave! 1931 01:57:31,065 --> 01:57:32,454 No, Mom, please! 1932 01:57:32,534 --> 01:57:34,324 - Please! Please! - I'll be back soon. 1933 01:57:34,404 --> 01:57:36,213 It's been like forever since we've talked! 1934 01:57:36,293 --> 01:57:38,007 Mom, please don't go. 1935 01:57:38,087 --> 01:57:39,273 - Please! - Adi, 1936 01:57:39,407 --> 01:57:42,157 - your mom needs to get back to work. - I haven't talked to you in 20 days! 1937 01:57:42,237 --> 01:57:43,722 - Please, Mom. - Let her go. 1938 01:57:43,802 --> 01:57:46,094 - No! No! No, please! - I'll handle him. I'll take care of him. 1939 01:57:46,174 --> 01:57:47,707 - Please, Mom! - Hey! Adi! 1940 01:57:47,832 --> 01:57:49,606 - Hey! Adi! - No! No! No, please! 1941 01:57:49,690 --> 01:57:52,815 - You go. Please go. - No, Mom! No! No, please! 1942 01:57:52,898 --> 01:57:55,440 - Mom! Mom, please! - Adi! Adi! 1943 01:57:55,777 --> 01:57:57,690 It's okay. She'll come back. 1944 01:57:57,773 --> 01:57:59,771 You shouldn't react like that, Adi. 1945 01:58:08,547 --> 01:58:10,527 It's okay, Adi. 1946 01:58:11,317 --> 01:58:12,903 Why don't we read the poem instead? 1947 01:58:13,125 --> 01:58:14,635 We'll read your brother's poem, alright? 1948 01:58:15,010 --> 01:58:16,430 Can I see it? 1949 01:58:21,969 --> 01:58:24,327 Locks all around, 1950 01:58:26,079 --> 01:58:28,023 the black sky surrounds. 1951 01:58:36,273 --> 01:58:39,159 The Maharashtra government has imposed a lockdown. 1952 01:58:39,375 --> 01:58:45,237 This new variant is more contagious than the previous ones 1953 01:58:45,317 --> 01:58:47,463 21 cases of this variant 1954 01:58:47,613 --> 01:58:51,615 considered To be highly infectious have been found in Maharashtra 1955 01:58:51,695 --> 01:58:56,204 This new variant has been formed due to a mutation in the delta variant. 1956 01:58:56,288 --> 01:58:58,105 Restrictions in place. 1957 01:58:58,185 --> 01:59:00,621 Families have no time for mourning. 1958 01:59:00,789 --> 01:59:05,235 I am not letting anyone go! 1959 01:59:10,990 --> 01:59:14,518 [Crying] 1960 01:59:15,343 --> 01:59:20,452 He has been pushing his kids in a cart for four days straight 1961 01:59:20,532 --> 01:59:23,482 because he couldn't find them a bed. 1962 01:59:23,562 --> 01:59:25,076 Today, they passed away. 1963 01:59:25,156 --> 01:59:28,481 And now they are taking them to the cremation ground in that same cart. 1964 01:59:28,631 --> 01:59:33,167 All I can see are funeral pyres, as far as I can tell. 1965 01:59:33,341 --> 01:59:36,791 Will we ever really know how many people died waiting 1966 01:59:36,871 --> 01:59:38,243 for oxygen in this pandemic? 1967 01:59:38,323 --> 01:59:42,125 Today, India has turned into a living breathing funeral ground. 1968 01:59:42,205 --> 01:59:45,713 These are the images that India will never ever... 1969 01:59:45,857 --> 01:59:48,815 Ever forget. 1970 02:00:12,149 --> 02:00:13,199 Sir. 1971 02:00:14,593 --> 02:00:15,441 Where is everybody? 1972 02:00:15,521 --> 02:00:18,090 Sir, 18 people staying at our guesthouse caught COVID. 1973 02:00:18,470 --> 02:00:19,445 So? 1974 02:00:19,861 --> 02:00:22,069 There are no hospital beds available. 1975 02:00:22,274 --> 02:00:23,837 It's the same thing everywhere. 1976 02:00:23,952 --> 02:00:26,249 40 people got infected at the Gorakhpur center. 1977 02:00:26,329 --> 02:00:27,467 And six of them are in a critical... 1978 02:00:27,547 --> 02:00:30,603 So, they got infected and everyone else died? 1979 02:00:30,737 --> 02:00:32,191 They aren't going to come to office?! 1980 02:00:35,341 --> 02:00:36,988 They think it's all a joke. 1981 02:00:40,003 --> 02:00:41,366 Where's my peon, Bahadur? 1982 02:00:43,603 --> 02:00:45,187 Where is Bahadur? 1983 02:01:45,995 --> 02:01:48,807 [Door Bell] 1984 02:02:12,849 --> 02:02:16,254 [Crying] 1985 02:02:16,966 --> 02:02:21,506 [Ambulance siren] 1986 02:03:05,959 --> 02:03:07,375 Yes, Abhinandan. 1987 02:03:07,584 --> 02:03:12,333 See, our photos are selling for 250$ and video footage for 400$. 1988 02:03:13,352 --> 02:03:15,465 Do you want the Ganga ones? They are cheaper. 1989 02:03:16,251 --> 02:03:17,397 Okay, I'm sending you all the links. 1990 02:03:17,477 --> 02:03:20,535 Just select and let me know, but the price is non-negotiable. 1991 02:03:21,049 --> 02:03:22,028 Okay. 1992 02:03:24,035 --> 02:03:25,370 Your kaadha. 1993 02:03:25,450 --> 02:03:26,449 Thank you. 1994 02:03:29,012 --> 02:03:30,736 Why are you doing this, ma'am? 1995 02:03:32,238 --> 02:03:33,366 Because it's happening. 1996 02:03:33,496 --> 02:03:35,857 And it's my job to report what's going on. 1997 02:03:35,937 --> 02:03:37,105 Take a look. 1998 02:03:43,028 --> 02:03:45,014 But people are dying in Italy too. 1999 02:03:45,510 --> 02:03:46,619 I have seen it. 2000 02:03:47,330 --> 02:03:49,241 They buried thousands of them together. 2001 02:03:50,326 --> 02:03:54,857 Bodies from the first wave are still rotting in trucks in America. 2002 02:03:56,408 --> 02:03:58,020 Why aren't you reporting that? 2003 02:03:59,930 --> 02:04:04,260 Instead, you're selling pictures of our own people getting cremated 2004 02:04:04,461 --> 02:04:07,284 to foreigners for a few bucks. 2005 02:04:08,630 --> 02:04:10,382 What are you doing? 2006 02:04:10,462 --> 02:04:12,312 This is needed. 2007 02:04:12,480 --> 02:04:15,851 Otherwise, the government will keep sleeping. 2008 02:04:17,953 --> 02:04:21,659 So, for you, India only means the government. 2009 02:04:23,465 --> 02:04:24,612 People don't matter? 2010 02:04:25,184 --> 02:04:28,418 The feelings of the family members don't matter? 2011 02:04:30,313 --> 02:04:33,135 We can't even give them beds in the hospital. 2012 02:04:33,215 --> 02:04:34,959 We can't even give them oxygen. 2013 02:04:36,150 --> 02:04:39,593 Can't we at least give them Some dignity in death? 2014 02:04:42,261 --> 02:04:44,210 You think I enjoy doing all this? 2015 02:04:45,020 --> 02:04:46,839 You think I don't feel the pain? 2016 02:04:47,626 --> 02:04:50,818 But it's my duty to bring the truth to the people. 2017 02:04:52,509 --> 02:04:53,876 The truth. 2018 02:04:55,407 --> 02:04:59,348 So, the truth is only people from one religion are dying 2019 02:05:00,812 --> 02:05:01,829 and nobody else is dying? 2020 02:05:10,711 --> 02:05:14,025 You keep trashing the vaccine made in India. 2021 02:05:14,993 --> 02:05:17,457 And yet, you were one of the first ones to stand in line and get the vaccine. 2022 02:05:17,537 --> 02:05:18,542 Why'd you do it? 2023 02:05:21,860 --> 02:05:24,706 Sorry, but I can't keep doing this anymore. 2024 02:05:25,872 --> 02:05:27,076 I can't keep doing this anymore. 2025 02:05:30,063 --> 02:05:31,146 Auntie! 2026 02:05:34,976 --> 02:05:37,592 XII The Final Battle 2027 02:05:42,489 --> 02:05:45,844 Today, all countries in Europe and the US have lifted the ban on international flights. 2028 02:05:45,924 --> 02:05:46,831 By tomorrow, latest. 2029 02:05:46,911 --> 02:05:53,680 On the flip side, WHO and CDC still haven't approved Covaxin for travel. 2030 02:05:53,812 --> 02:05:58,780 This once again proves that Covaxin isn't up to international standards. 2031 02:05:58,860 --> 02:06:03,385 Now how are those ICMR scientists going 2032 02:06:03,465 --> 02:06:06,506 to face all those students 2033 02:06:06,586 --> 02:06:08,515 Whose only problem was that they took 2034 02:06:08,595 --> 02:06:10,277 - And when are you streaming that? - A substandard vaccine... 2035 02:06:10,690 --> 02:06:13,134 Yeah, do let me know before you do so, alright? 2036 02:06:13,897 --> 02:06:16,195 Yeah. I'm all ears for the news. 2037 02:06:16,275 --> 02:06:17,798 Speak to you some other time. 2038 02:06:17,990 --> 02:06:19,411 Thank you, bye. 2039 02:06:24,895 --> 02:06:26,075 Thanks. 2040 02:06:27,011 --> 02:06:28,095 Cheers. 2041 02:06:32,261 --> 02:06:33,332 What's the occasion? 2042 02:06:34,637 --> 02:06:37,710 I have fantastic news for you. 2043 02:06:40,908 --> 02:06:46,069 India's substandard vaccine didn't get approved internationally. 2044 02:06:46,761 --> 02:06:50,954 Now you see the power of networking on a global scale, huh? 2045 02:06:51,591 --> 02:06:54,461 We won the war, boss. 2046 02:06:54,864 --> 02:06:56,596 And the government lost. 2047 02:07:04,961 --> 02:07:06,179 The government didn't lose, 2048 02:07:07,985 --> 02:07:09,179 India lost. 2049 02:07:12,539 --> 02:07:13,961 What's the difference between the two? 2050 02:07:16,055 --> 02:07:19,427 The same difference we have forgotten. 2051 02:07:30,029 --> 02:07:31,847 Don't forget to burn the toolkit. 2052 02:07:34,391 --> 02:07:35,927 And sleep well. 2053 02:08:02,069 --> 02:08:03,683 What could be the reason? 2054 02:08:05,183 --> 02:08:11,603 Our vaccine's data shows that it's safe and effective. 2055 02:08:12,149 --> 02:08:14,507 But WHO won't give us the approval. 2056 02:08:14,915 --> 02:08:15,953 Why not? 2057 02:08:17,417 --> 02:08:19,781 Sir, vaccines have turned into a politics now. 2058 02:08:19,861 --> 02:08:21,865 - Politics? - What else? 2059 02:08:22,133 --> 02:08:26,147 WHO approved China's vaccine months ago, 2060 02:08:26,869 --> 02:08:29,067 but they have kept us occupied with tiny, petty things. 2061 02:08:29,147 --> 02:08:32,549 "Send this data, send that data." 2062 02:08:33,905 --> 02:08:35,387 We're scientists, sir. 2063 02:08:35,753 --> 02:08:40,487 And yet, we can see that there's deliberate discrimination against our vaccine. 2064 02:08:41,057 --> 02:08:43,263 Excuses, excuses, excuses. 2065 02:08:43,343 --> 02:08:45,635 No sir, these aren't just excuses. 2066 02:08:46,253 --> 02:08:49,223 This is an orchestrated campaign against India, 2067 02:08:49,469 --> 02:08:53,855 all because we didn't approve their foreign vaccines. 2068 02:08:54,455 --> 02:08:55,997 Sir, check this out. 2069 02:08:58,070 --> 02:09:01,695 Look at these articles. They are all written one after another. 2070 02:09:02,171 --> 02:09:04,187 What's interesting is that they're all the same, 2071 02:09:04,379 --> 02:09:06,963 almost as if someone wrote one article and it got circulated 2072 02:09:07,043 --> 02:09:09,611 with people changing the headlines and reprinting them. 2073 02:09:10,739 --> 02:09:11,951 And watch this video too, sir. 2074 02:09:13,163 --> 02:09:17,507 I have 100s of tweets and articles from various authors, 2075 02:09:17,587 --> 02:09:21,189 celebrities, influencers, and journalists asking 2076 02:09:21,269 --> 02:09:25,187 why isn't India saving its people by allowing foreign vaccines? 2077 02:09:25,349 --> 02:09:27,659 Who is playing with our lives? 2078 02:09:27,739 --> 02:09:29,567 Who is answerable? 2079 02:09:29,777 --> 02:09:33,977 India wants to know and India must know. 2080 02:09:35,633 --> 02:09:39,197 These tweets from authors, columnists, influencers, and celebrities 2081 02:09:39,277 --> 02:09:42,524 all show up on the same day, around the same time, 2082 02:09:42,607 --> 02:09:44,399 and say almost the exact same thing. 2083 02:09:44,566 --> 02:09:45,953 Isn't that strange? 2084 02:09:46,085 --> 02:09:48,107 Like someone was giving them a dictation. 2085 02:09:48,635 --> 02:09:52,437 Sir, we have a smart vaccine But they have a smart strategy. 2086 02:09:52,517 --> 02:09:56,189 You mean they're so powerful that they're defeating our scientific evidence. 2087 02:09:56,369 --> 02:09:59,603 Sir, they're not powerful, their masters are. 2088 02:09:59,683 --> 02:10:02,447 The Pharma lobbies who fund the media. 2089 02:10:03,767 --> 02:10:05,285 Let me explain how. 2090 02:10:06,365 --> 02:10:11,003 First, they finance websites like The Daily Wire. 2091 02:10:11,141 --> 02:10:15,910 Then Science Editors like Rohini Singh Dhulia write fake articles. 2092 02:10:15,993 --> 02:10:20,955 Then some influencers pop up, repost them, and sow doubt. 2093 02:10:21,035 --> 02:10:25,133 Then their so-called "fact checkers" show up and confirm the news. 2094 02:10:25,685 --> 02:10:30,381 Then this whole ecosystem spreads the news overnight. 2095 02:10:30,461 --> 02:10:34,205 And just like that, they turn a lie into the truth. 2096 02:10:35,057 --> 02:10:36,881 This is all a network. 2097 02:10:37,931 --> 02:10:40,085 Who they are, where they come from, 2098 02:10:40,165 --> 02:10:43,883 where they go, who they work for, no one knows. 2099 02:10:44,393 --> 02:10:46,361 They probably don't even know themselves. 2100 02:10:46,751 --> 02:10:50,188 This is clearly not a science war, sir. 2101 02:10:50,705 --> 02:10:52,379 This is an info war. 2102 02:10:53,081 --> 02:10:55,730 And the only way to win is with information. 2103 02:10:56,825 --> 02:11:01,055 But we have a problem we can't talk to anyone, 2104 02:11:01,361 --> 02:11:04,523 and they take advantage of that weakness. 2105 02:11:05,939 --> 02:11:07,887 I think we should hold a press conference 2106 02:11:07,967 --> 02:11:11,555 and present our points to the media and the public. 2107 02:11:11,635 --> 02:11:13,451 No press conference. 2108 02:11:14,177 --> 02:11:16,205 That goes against my principles. 2109 02:11:16,529 --> 02:11:21,143 It's not about your principles anymore, Dr. Balram Bhargava. 2110 02:11:23,147 --> 02:11:27,305 There are thousands of scientists at ICMR and NIV. 2111 02:11:28,229 --> 02:11:32,222 This is about their self-esteem and reputation. 2112 02:11:32,615 --> 02:11:37,555 It's our responsibility to bring this truth to the media on their behalf. 2113 02:11:39,263 --> 02:11:40,847 What do the others think about this? 2114 02:11:41,138 --> 02:11:44,129 Sir, I agree with Dr. Abraham. 2115 02:11:44,267 --> 02:11:45,161 I also agree, sir. 2116 02:11:45,299 --> 02:11:46,451 I too agree, sir. 2117 02:11:47,981 --> 02:11:49,271 I think we should do it, sir. 2118 02:11:52,943 --> 02:11:55,193 Then you guys go ahead and hold the press conference. 2119 02:11:56,597 --> 02:11:59,219 I won't talk to the media. 2120 02:12:14,657 --> 02:12:18,454 Why don't we approve foreign vaccines? 2121 02:12:38,875 --> 02:12:41,500 During the second wave, when things were really bad, 2122 02:12:42,890 --> 02:12:44,166 I kept thinking about one thing, 2123 02:12:44,246 --> 02:12:47,078 when all other civilizations have fallen, 2124 02:12:48,452 --> 02:12:53,879 what made India survive, despite all odds? 2125 02:12:55,312 --> 02:12:58,255 It was probably because we see the universe as one. 2126 02:12:58,644 --> 02:13:02,511 We don't try to divide or break things. 2127 02:13:03,349 --> 02:13:04,917 We always have faith in ourselves. 2128 02:13:05,916 --> 02:13:08,293 And that belief is timeless. 2129 02:13:09,178 --> 02:13:13,168 Today, once again, as many powers are trying to tear India apart, 2130 02:13:13,248 --> 02:13:14,458 we need to decide 2131 02:13:15,886 --> 02:13:17,956 whether we let ourselves be blackmailed 2132 02:13:18,766 --> 02:13:23,032 or believe in ourselves and become self-reliant. 2133 02:13:41,170 --> 02:13:45,598 And now you understand why we didn't approve foreign vaccines. 2134 02:13:48,286 --> 02:13:50,374 So, think about it and tell me what we should do. 2135 02:13:54,568 --> 02:13:55,900 What's there to think about? 2136 02:13:58,636 --> 02:14:00,196 If we got to do it, we got to do it. 2137 02:14:18,637 --> 02:14:20,269 Good morning, everyone. 2138 02:14:21,675 --> 02:14:27,047 A lot of fake news has been spread regarding India's indigenous vaccine. 2139 02:14:27,174 --> 02:14:30,729 We are going through a series of compliances to obtain 2140 02:14:30,872 --> 02:14:33,686 approval from WHO as we speak. 2141 02:14:33,766 --> 02:14:38,080 We have a bunch of expert scientists here. 2142 02:14:38,205 --> 02:14:44,816 You can ask your questions and they'll answer based on their expertise. 2143 02:14:44,960 --> 02:14:46,288 Thank you. 2144 02:14:47,876 --> 02:14:49,764 I'm Rooprashmi from the Daily News. 2145 02:14:49,844 --> 02:14:51,302 My question is, 2146 02:14:52,076 --> 02:14:54,242 more people died in the second wave compared to the first wave, 2147 02:14:54,962 --> 02:14:58,196 despite the vaccines already being rolled out during the second wave. 2148 02:14:58,328 --> 02:14:59,486 So, who is to blame? 2149 02:14:59,666 --> 02:15:01,652 Were you sleeping or was the government sleeping? 2150 02:15:03,152 --> 02:15:05,390 Or both? 2151 02:15:05,600 --> 02:15:07,220 Nobody was sleeping. 2152 02:15:07,658 --> 02:15:08,732 They were sleeping. 2153 02:15:08,812 --> 02:15:09,746 Nobody was sleeping. 2154 02:15:09,826 --> 02:15:13,142 You know very well that we've never faced anything like this before. 2155 02:15:13,292 --> 02:15:17,954 Nobody could have predicted a deadly wave that would defy all scientific projections. 2156 02:15:18,034 --> 02:15:21,068 But there should have been oxygen. Why wasn't that thought of? 2157 02:15:21,207 --> 02:15:23,795 Do you know many politicians 2158 02:15:24,126 --> 02:15:26,807 Were hoarding oxygen in the Name of social service 2159 02:15:26,887 --> 02:15:29,346 And later they were selling it in black. 2160 02:15:29,426 --> 02:15:30,930 How pathetic is that? 2161 02:15:31,010 --> 02:15:34,087 Are you trying to blame others for your failures? 2162 02:15:34,256 --> 02:15:36,684 [Murmuring] 2163 02:15:36,814 --> 02:15:40,836 If you read the supreme court's Audit report, it says 2164 02:15:41,047 --> 02:15:43,591 That the Delhi government 2165 02:15:43,671 --> 02:15:45,127 Demanded 4 times more oxygen 2166 02:15:45,207 --> 02:15:46,496 Than it actually needed. 2167 02:15:47,130 --> 02:15:50,446 You cannot blame others for your mistake. 2168 02:15:51,560 --> 02:15:53,875 Excuse me! Excuse me! 2169 02:15:53,959 --> 02:15:56,151 Please, let's all stay calm. 2170 02:15:56,231 --> 02:15:58,515 This press conference is about the vaccine, 2171 02:15:58,635 --> 02:16:01,184 so let's stick to questions about the vaccine, okay? 2172 02:16:01,962 --> 02:16:04,630 The Government will address all other questions. 2173 02:16:04,764 --> 02:16:07,370 Is it true that your vaccine is substandard? 2174 02:16:09,190 --> 02:16:11,446 Hold on, who's asking the question? 2175 02:16:11,526 --> 02:16:13,198 - I can't... - Ma'am... 2176 02:16:14,360 --> 02:16:16,109 Rohini Singh Dhulia, 2177 02:16:16,189 --> 02:16:18,090 Science Editor from the Daily Wire. 2178 02:16:19,189 --> 02:16:20,573 I'd just like to know, 2179 02:16:20,656 --> 02:16:25,990 is it true that Covaxin was tested on humans without Phase III trials? 2180 02:16:26,290 --> 02:16:31,094 No one knows if your vaccine is safe and effective or not. 2181 02:16:31,174 --> 02:16:34,306 Hold on, what do you mean by 'your' vaccine? 2182 02:16:35,770 --> 02:16:37,300 It's India's vaccine. 2183 02:16:38,026 --> 02:16:40,486 It's mine, yours, our vaccine. 2184 02:16:40,566 --> 02:16:44,650 Okay, is India's vaccine safe or not safe? 2185 02:16:45,442 --> 02:16:47,359 It doesn't matter what I say anyway. 2186 02:16:47,439 --> 02:16:50,079 She already has the headline ready. 2187 02:16:50,290 --> 02:16:52,844 Don't try these political gimmicks with me, Dr. Abraham. 2188 02:16:52,984 --> 02:16:55,469 You're a scientist and I'm a science editor. 2189 02:16:55,622 --> 02:16:58,710 So it's better if you give me a scientific answer. 2190 02:17:00,778 --> 02:17:02,060 Okay. 2191 02:17:05,938 --> 02:17:07,460 Let's talk science. 2192 02:17:07,820 --> 02:17:11,833 Covaxin is made using the tried and tested Whole-Virion 2193 02:17:11,913 --> 02:17:13,782 Inactivated Vero Cell method. 2194 02:17:14,683 --> 02:17:19,815 The efficacy of Covaxin against severe disease is 93.4% 2195 02:17:19,997 --> 02:17:26,124 and an overall efficacy of 77.8% against symptomatic infections. 2196 02:17:26,372 --> 02:17:31,403 Against asymptomatic COVID-19, the efficacy is 63.6%. 2197 02:17:32,176 --> 02:17:38,550 The vaccine also conferred 65.2% protection against the Delta variant. 2198 02:17:39,772 --> 02:17:43,469 Now let's check out all the other vaccines WHO has approved. 2199 02:17:44,249 --> 02:17:45,810 Pfizer, Moderna, 2200 02:17:46,619 --> 02:17:49,388 and that Chinese vaccine CanSinoBIO... 2201 02:17:50,131 --> 02:17:55,270 All these vaccines have been made using new, untested technology, 2202 02:17:55,350 --> 02:17:58,245 yet WHO approved them, 2203 02:17:58,328 --> 02:18:01,036 but they are finding it difficult to approve Covaxin 2204 02:18:01,120 --> 02:18:03,972 which is based on a proven 70 years technology. 2205 02:18:04,052 --> 02:18:07,624 But to even think that Covaxin is not safe or not effective 2206 02:18:07,704 --> 02:18:11,131 is not just illogical but it's hilarious. 2207 02:18:16,300 --> 02:18:18,586 Lots of companies making vaccines from other countries 2208 02:18:18,666 --> 02:18:21,872 approached the Indian government for approval, 2209 02:18:21,952 --> 02:18:23,545 people were dying, 2210 02:18:23,625 --> 02:18:25,862 but you didn't give the approval to them, 2211 02:18:25,942 --> 02:18:32,928 just to prove that India has become a self-reliant country by making Covaxin. 2212 02:18:33,129 --> 02:18:36,490 Just so that they can brag about it during the next election. 2213 02:18:36,570 --> 02:18:38,015 Ma'am, do you even know 2214 02:18:38,095 --> 02:18:40,565 why those foreign vaccines weren't approved? 2215 02:18:41,021 --> 02:18:43,775 No, please tell us. 2216 02:18:43,855 --> 02:18:45,551 We would all like to know that. 2217 02:18:45,683 --> 02:18:48,119 [Murmuring] 2218 02:18:49,751 --> 02:18:51,287 Please tell us. 2219 02:18:51,407 --> 02:18:52,904 But somebody has to answer. 2220 02:18:52,984 --> 02:18:54,096 Excuse me. 2221 02:18:54,180 --> 02:18:56,192 - Actually, actually, we are... - Please... 2222 02:18:56,272 --> 02:18:57,930 - We are... - Okay, okay. 2223 02:18:58,013 --> 02:18:59,100 Calm down. 2224 02:19:00,096 --> 02:19:03,138 Give them a chance to reply. 2225 02:19:03,916 --> 02:19:06,177 Dr. Abraham, we are waiting. 2226 02:19:08,082 --> 02:19:09,877 This is... this is classified information. 2227 02:19:10,007 --> 02:19:12,067 We are not authorized to talk about it. 2228 02:19:12,147 --> 02:19:13,722 Excuse me, one minute... 2229 02:19:13,802 --> 02:19:15,475 Please, tell us. 2230 02:19:15,555 --> 02:19:17,289 Please, please calm down. 2231 02:19:17,369 --> 02:19:20,361 You'll get all your answers. Please, please calm down. 2232 02:19:24,945 --> 02:19:26,607 I'll answer that question. 2233 02:19:30,159 --> 02:19:32,133 I'll answer that question. 2234 02:19:34,530 --> 02:19:36,364 I'm sorry, I'm a bit late. 2235 02:19:37,179 --> 02:19:38,727 Please, please, please. 2236 02:19:46,689 --> 02:19:48,339 Hello, Ms. Rohini. 2237 02:19:49,287 --> 02:19:51,441 We finally meet. 2238 02:19:51,885 --> 02:19:55,725 All those foreign vaccines you keep talking about, 2239 02:19:55,805 --> 02:19:59,859 it's not like the Indian government said no to approving them. 2240 02:20:00,291 --> 02:20:03,405 They had long talks, negotiations, 2241 02:20:04,665 --> 02:20:07,005 but the deal didn't work out in India's favor. 2242 02:20:08,223 --> 02:20:10,065 They were trying to blackmail us. 2243 02:20:10,635 --> 02:20:12,807 So we only had two choices. 2244 02:20:13,149 --> 02:20:17,349 Either, like always, we give up and accept their deal, 2245 02:20:18,279 --> 02:20:20,739 or we treat this crisis as a challenge 2246 02:20:20,973 --> 02:20:23,129 and try to be self-reliant. 2247 02:20:24,225 --> 02:20:26,963 We went with the second option and it worked. 2248 02:20:28,383 --> 02:20:33,567 This whole "self-reliant" thing is just an excuse 2249 02:20:34,077 --> 02:20:36,501 to avoid all the technical facts. 2250 02:20:36,831 --> 02:20:41,715 If your government thinks those foreign vaccines are blackmailing them, 2251 02:20:41,907 --> 02:20:46,743 then why are you scared to tell the truth and share the technical facts with the world? 2252 02:20:47,541 --> 02:20:50,853 You want to know the technical facts? 2253 02:20:50,933 --> 02:20:52,515 Yes, of course. 2254 02:20:54,435 --> 02:20:55,749 Dr. Panda? 2255 02:20:55,829 --> 02:20:57,075 Yes, sir? 2256 02:20:57,155 --> 02:20:59,517 Give her the technical facts. 2257 02:20:59,597 --> 02:21:00,510 Go ahead, please. 2258 02:21:00,590 --> 02:21:04,311 mRNA vaccines need to be stored at -70 degrees. 2259 02:21:04,391 --> 02:21:06,634 Then they have to be diluted with saline. 2260 02:21:06,855 --> 02:21:09,611 And those foreign vaccines weren't ready to provide us with that saline. 2261 02:21:09,691 --> 02:21:12,758 Those vaccines also require a special syringe. 2262 02:21:12,841 --> 02:21:15,612 And those syringes are always in short supply. 2263 02:21:15,692 --> 02:21:19,278 That's why millions of doses went to waste in the US and Japan. 2264 02:21:19,556 --> 02:21:23,395 Now just tell me, what would have happened if that vaccine came to India? 2265 02:21:23,592 --> 02:21:25,349 Our country has a protocol that says 2266 02:21:25,776 --> 02:21:29,233 if you want your vaccine to be given to our people, 2267 02:21:29,439 --> 02:21:32,343 you have to test it on our people first. 2268 02:21:32,478 --> 02:21:34,527 They didn't agree to that. 2269 02:21:35,406 --> 02:21:38,304 But you didn't question that. 2270 02:21:38,707 --> 02:21:41,001 And you didn't spread this news to the people. 2271 02:21:41,081 --> 02:21:45,165 We consider Covishield as our own because they followed the protocol. 2272 02:21:46,607 --> 02:21:48,935 You are sitting here and pushing for foreign vaccines. 2273 02:21:49,015 --> 02:21:53,187 Do you even know how many conditions they put on us? 2274 02:21:54,267 --> 02:21:56,283 Are you guys going to say anything or am I supposed to do all the talking? 2275 02:21:57,093 --> 02:21:58,251 Dr. Nivedita? 2276 02:21:59,337 --> 02:22:02,169 The first thing these foreign vaccines demanded was 2277 02:22:02,249 --> 02:22:07,173 the ability to change their timeline and dosage whenever they felt like it. 2278 02:22:07,253 --> 02:22:08,637 And not only that, 2279 02:22:08,717 --> 02:22:12,843 they wanted the Indian Government to give them billions of rupees upfront. 2280 02:22:13,209 --> 02:22:15,687 And if they don't deliver the vaccines, 2281 02:22:15,969 --> 02:22:18,087 we won't get our money back either. 2282 02:22:18,315 --> 02:22:20,483 If there's any dispute, 2283 02:22:20,563 --> 02:22:22,688 we'd have to go to New York to fight it. 2284 02:22:22,965 --> 02:22:26,187 Their vaccine, their courts, 2285 02:22:26,985 --> 02:22:28,593 their trials... 2286 02:22:29,133 --> 02:22:30,789 Do we even stand a chance of winning there? 2287 02:22:32,973 --> 02:22:34,749 They had another condition too. 2288 02:22:34,887 --> 02:22:38,271 If anyone dies in India after taking their vaccine, 2289 02:22:38,351 --> 02:22:40,647 they won't take any responsibility for it. 2290 02:22:41,271 --> 02:22:44,949 We're not saying those vaccines are bad or anything. 2291 02:22:45,669 --> 02:22:49,863 Why don't you like the vaccine that we developed ourselves? 2292 02:22:51,723 --> 02:22:55,296 I'm sure you've heard of TB Macaulay, right? 2293 02:22:56,331 --> 02:22:58,917 He was the one who formulated India's education policy. 2294 02:23:00,546 --> 02:23:04,296 He believed that if Britain wanted to rule India, 2295 02:23:04,917 --> 02:23:08,295 they should make Indians feel inferior through education. 2296 02:23:09,609 --> 02:23:12,321 Indians are inferior while foreigners, 2297 02:23:12,879 --> 02:23:16,065 especially Westerners, are superior 2298 02:23:16,869 --> 02:23:20,427 If ICMR didn't have "Indian" in its name 2299 02:23:20,901 --> 02:23:25,405 and if Bharat Biotech had a Western country's name instead of "Bharat," 2300 02:23:25,485 --> 02:23:28,035 you wouldn't have doubted our vaccine. 2301 02:23:28,713 --> 02:23:31,317 That's exactly what Macaulay wanted. 2302 02:23:32,553 --> 02:23:33,579 You know what? 2303 02:23:33,709 --> 02:23:36,785 We didn't patent our vaccine candidates. 2304 02:23:36,868 --> 02:23:38,660 Any idea why? Tell them. 2305 02:23:40,326 --> 02:23:42,826 It's because patents mean profits. 2306 02:23:44,706 --> 02:23:48,410 Almost every country in the world patents its vaccines, 2307 02:23:49,376 --> 02:23:50,522 but we chose not to. 2308 02:23:50,878 --> 02:23:52,390 Because we firmly believe 2309 02:23:52,750 --> 02:23:56,470 that innovations and knowledge meant for public service 2310 02:23:57,036 --> 02:23:58,529 belong to the people. 2311 02:23:59,158 --> 02:24:01,628 Who are we? What's our identity? 2312 02:24:01,708 --> 02:24:05,773 Nobody cares about our religion or caste when we travel abroad. 2313 02:24:06,883 --> 02:24:08,305 They just want to know where we are from. 2314 02:24:09,847 --> 02:24:12,217 Indians, from India, "Bharatiya". 2315 02:24:13,285 --> 02:24:15,985 I think that should be our last name. 2316 02:24:16,507 --> 02:24:20,719 You can have Abraham, Rehman, Ram, or Rohini in front of that. 2317 02:24:21,115 --> 02:24:26,582 Rohini Bharatiya. Sounds pretty good, don't you think? 2318 02:24:27,499 --> 02:24:29,867 Nowadays, scientific research 2319 02:24:29,947 --> 02:24:32,582 and development is the biggest market in the world. 2320 02:24:33,481 --> 02:24:37,441 And everyone knows that if India decides to join in, 2321 02:24:37,521 --> 02:24:39,439 there's no stopping us. 2322 02:24:40,711 --> 02:24:44,131 Because we have plenty of bright minds in science. 2323 02:24:46,225 --> 02:24:48,877 We admit we may have been weak in the past, 2324 02:24:49,351 --> 02:24:51,427 but we aren't what we used to be. 2325 02:24:52,891 --> 02:24:55,813 The underdog is now racing alongside them. 2326 02:24:56,023 --> 02:24:59,029 And who knows, Might even surpass them. 2327 02:25:00,301 --> 02:25:02,365 I don't know much about world politics. 2328 02:25:02,445 --> 02:25:04,159 All I know is that 2329 02:25:05,017 --> 02:25:07,405 this is a war against India. 2330 02:25:07,485 --> 02:25:12,864 But Covaxin is our greatest victory in this war. 2331 02:25:17,064 --> 02:25:19,759 The enemies of humanity want to hold us back, 2332 02:25:19,839 --> 02:25:22,891 and you're helping them do just that. 2333 02:25:24,435 --> 02:25:27,353 Dr. Bhargava, you're trying to divert the blame on us 2334 02:25:27,433 --> 02:25:31,200 and cover up your own failures. Isn't it? 2335 02:25:31,702 --> 02:25:33,231 Our failures? 2336 02:25:33,382 --> 02:25:35,408 Can you shed some light on our failures? 2337 02:25:35,488 --> 02:25:38,228 Our biggest failure is that India 2338 02:25:38,408 --> 02:25:42,212 made the fastest Indigenous vaccine in the world in just 7 months. 2339 02:25:42,292 --> 02:25:44,726 India has given out about a billion vaccines already. 2340 02:25:44,806 --> 02:25:48,506 And we're going to reach our goal of 2.5 billion in the next couple of months. 2341 02:25:48,586 --> 02:25:52,148 And this is the world's fastest vaccination drive. 2342 02:25:52,228 --> 02:25:53,534 It's like three times more than the USA, 2343 02:25:53,614 --> 02:25:54,845 seven times more than Japan, 2344 02:25:54,925 --> 02:25:56,380 11 times more than Germany, 2345 02:25:56,463 --> 02:25:58,047 and 14 times more than France. 2346 02:25:58,130 --> 02:26:01,800 India even gave out 250 million vaccines in a single day. 2347 02:26:01,968 --> 02:26:04,380 And this is again a world record. 2348 02:26:05,022 --> 02:26:07,595 [Clapping] 2349 02:26:07,813 --> 02:26:09,481 Thank you, thank you. 2350 02:26:09,667 --> 02:26:13,627 Back in March 2020, we only had one COVID testing lab in India. 2351 02:26:13,843 --> 02:26:17,197 But by the end of the year, we had 3390 labs. 2352 02:26:17,277 --> 02:26:21,301 In March 2020, we only had 500 oxygen plants in India. 2353 02:26:21,649 --> 02:26:25,051 But in just 112 days, we boosted it up to 2500 plants. 2354 02:26:25,639 --> 02:26:29,719 [Clapping] 2355 02:26:29,851 --> 02:26:33,013 When the lockdown hit, we didn't have any PPE kits 2356 02:26:33,093 --> 02:26:35,251 because no one used to make them here. 2357 02:26:35,331 --> 02:26:39,548 But nowadays, India is the second largest exporter of PPE in the world. 2358 02:26:39,631 --> 02:26:40,840 And same goes with masks. 2359 02:26:40,923 --> 02:26:43,177 Under our Vaccine Maitri program, 2360 02:26:43,327 --> 02:26:47,089 India provided 240 million made-in-India vaccines to 100 countries, 2361 02:26:47,169 --> 02:26:50,521 and that is the reason a lot of the countries had to say 2362 02:26:50,601 --> 02:26:52,969 India's help was godsend to them. 2363 02:26:53,341 --> 02:26:57,415 India was the fifth country in this world to isolate the coronavirus. 2364 02:26:57,553 --> 02:27:01,471 [Clapping] 2365 02:27:01,639 --> 02:27:05,407 Your track record just shows that your journalism isn't about telling the truth. 2366 02:27:05,563 --> 02:27:08,407 It's all about spreading fake news. 2367 02:27:12,571 --> 02:27:14,299 This is a good strategy - 2368 02:27:14,473 --> 02:27:16,441 when you don't have answers to the question, 2369 02:27:16,597 --> 02:27:18,751 just point the finger at the journalist. 2370 02:27:19,003 --> 02:27:20,287 Journalist? 2371 02:27:27,463 --> 02:27:29,449 Ms. Rohini, who is a journalist? 2372 02:27:31,777 --> 02:27:37,372 A journalist asks tough questions to uncover the truth, 2373 02:27:38,743 --> 02:27:42,001 and does not undermine what others believe. 2374 02:27:42,649 --> 02:27:44,622 Today, when India is about to triumph, 2375 02:27:44,706 --> 02:27:48,151 you're talking like those who want India to fail. 2376 02:27:50,197 --> 02:27:52,729 Does journalism just mean blaming someone, 2377 02:27:53,011 --> 02:27:56,171 defaming someone without evidence, or without following the law? 2378 02:27:56,251 --> 02:27:58,975 Hit and run! Hit and run! Hit and run! 2379 02:28:00,313 --> 02:28:02,293 That's what terrorists do. 2380 02:28:04,147 --> 02:28:08,959 You wrote an article based on Johns Hopkins' report. 2381 02:28:09,787 --> 02:28:12,625 "400 million Indians will get infected!" 2382 02:28:12,775 --> 02:28:17,509 You didn't inform the people when that report was discarded. 2383 02:28:17,749 --> 02:28:21,361 Because your job was done, spreading fear like an enemy would. 2384 02:28:21,444 --> 02:28:22,861 And you succeeded. 2385 02:28:23,515 --> 02:28:25,444 Your truth isn't really true. 2386 02:28:25,528 --> 02:28:27,127 It's only half-truth. 2387 02:28:27,259 --> 02:28:29,425 That's why it's even worse than a lie. 2388 02:28:29,773 --> 02:28:32,647 Your so-called facts are actually selective facts. 2389 02:28:33,847 --> 02:28:36,605 Ms. Rohini, it seems like you haven't taken a good look at yourself in a while. 2390 02:28:36,685 --> 02:28:39,475 You should go home and look in the mirror, and then you'll know 2391 02:28:39,793 --> 02:28:41,959 what a journalist shouldn't be. 2392 02:28:43,219 --> 02:28:44,995 Excuse me, Dr. Bhargava, 2393 02:28:45,133 --> 02:28:47,347 I think you're getting personal right now. 2394 02:28:48,019 --> 02:28:50,365 You can't make accusations like that against me. 2395 02:28:51,361 --> 02:28:53,467 I don't need to make any accusations. 2396 02:28:53,641 --> 02:28:54,877 That's what the court said. 2397 02:28:56,173 --> 02:28:58,579 Today, you are the accused. 2398 02:28:59,077 --> 02:29:02,213 The court has issued an order against you. 2399 02:29:04,069 --> 02:29:07,823 The court has ordered you to remove 14 articles you wrote 2400 02:29:07,903 --> 02:29:12,787 about Covaxin from your websites because they were deemed fake news. 2401 02:29:13,363 --> 02:29:15,811 [Murmuring] 2402 02:29:18,451 --> 02:29:19,891 That's impossible! 2403 02:29:19,971 --> 02:29:23,251 And you're also prohibited from publishing 2404 02:29:23,331 --> 02:29:26,845 any defamatory articles about Covaxin from now on. 2405 02:29:27,361 --> 02:29:28,886 Fantastic! 2406 02:29:29,149 --> 02:29:31,463 You're lying! Don't believe him! 2407 02:29:31,543 --> 02:29:34,957 This is a conspiracy! I know you and I know your government. 2408 02:29:35,233 --> 02:29:37,039 We can't respond to that. 2409 02:29:37,699 --> 02:29:40,585 You should take it up with the court. We're just scientists. 2410 02:29:44,263 --> 02:29:47,395 So, all the best, Ms. Rohini Singh Dhulia. 2411 02:29:56,299 --> 02:29:59,401 Over the past two years, there's something else I've learnt. 2412 02:30:01,669 --> 02:30:06,739 India is great, and its people are amazing. 2413 02:30:06,871 --> 02:30:09,013 Especially our women. 2414 02:30:11,209 --> 02:30:12,917 Maybe the rest of the world won't ever know, 2415 02:30:12,997 --> 02:30:14,893 but you should know, 2416 02:30:16,807 --> 02:30:19,279 the vaccine you got was made 2417 02:30:19,359 --> 02:30:24,037 70% by of the ladies at ICMR and NIV. 2418 02:30:27,703 --> 02:30:29,281 They were doing all sorts of things like cleaning up after dirty dishes, 2419 02:30:29,361 --> 02:30:31,891 putting up with their husband's demands, 2420 02:30:34,355 --> 02:30:38,803 taking care of the kids and the elderly at home, 2421 02:30:39,655 --> 02:30:43,027 wiping away tears, mixing up kaadha, 2422 02:30:46,261 --> 02:30:49,069 and even dealing with stubborn bosses like me. 2423 02:30:52,303 --> 02:30:54,583 But they stayed strong and kept working on the vaccine. 2424 02:30:58,699 --> 02:31:02,123 If India is a vaccine superpower today, 2425 02:31:02,203 --> 02:31:04,183 it's all thanks to these women. 2426 02:31:10,417 --> 02:31:13,831 We're standing here today, 2427 02:31:14,605 --> 02:31:19,096 mask-less and fearless, all because of them. 2428 02:31:21,487 --> 02:31:23,545 They are the epitome of being self-reliant. 2429 02:31:28,129 --> 02:31:32,631 I want to dedicate this incredible achievement in India to all the women in India. 2430 02:31:33,955 --> 02:31:37,951 Because it's all the result of their hard work and sacrifices. 2431 02:31:38,359 --> 02:31:40,279 After this, nobody will ever say - 2432 02:31:41,533 --> 02:31:43,381 India can't do it. 2433 02:31:45,367 --> 02:31:46,975 India Can Do It. 2434 02:31:53,587 --> 02:31:55,183 India can do it. 2435 02:31:56,839 --> 02:31:59,449 Yes, India can Do It. 2436 02:32:01,447 --> 02:32:02,779 Yes. 2437 02:32:04,111 --> 02:32:05,947 India can do it. 2438 02:32:08,605 --> 02:32:10,543 India can do it. 2439 02:32:16,945 --> 02:32:20,821 [Clapping] 2440 02:33:04,690 --> 02:33:09,530 Some time later... 2441 02:33:10,714 --> 02:33:13,726 I sent your son to see a counselor. 2442 02:33:14,042 --> 02:33:18,274 She said his nightmares and symptoms 2443 02:33:18,410 --> 02:33:24,176 are like what soldier families go through during the war. 2444 02:33:24,765 --> 02:33:28,926 I told her well he is the son of a soldier. 2445 02:33:31,552 --> 02:33:32,968 How's my Thor doing? 2446 02:33:35,146 --> 02:33:36,436 Ma'am... 2447 02:33:38,620 --> 02:33:40,282 Thank you for the vaccine! 2448 02:33:40,576 --> 02:33:43,690 Thank you for the vaccine! 2449 02:33:53,984 --> 02:33:58,620 Our maid is back and you're still doing all the chores all day. 2450 02:33:59,207 --> 02:34:00,782 You like doing them or something? 2451 02:34:01,277 --> 02:34:03,309 Yeah, kind of. 2452 02:34:03,570 --> 02:34:05,026 What are you going to do about it? 2453 02:34:05,394 --> 02:34:07,935 I'll do whatever you want, I just won't operate on monkeys again. 2454 02:34:08,821 --> 02:34:10,033 Nice lipstick. 2455 02:34:10,113 --> 02:34:13,369 [Laughs] 2456 02:34:13,795 --> 02:34:19,484 INDIAN COUNCIL OF MEDICAL RESEARCH 2457 02:34:19,652 --> 02:34:20,956 Dr. Priya. 2458 02:34:26,215 --> 02:34:28,434 This is an advance copy of my book. 2459 02:34:28,794 --> 02:34:30,798 I got it, especially for you. 2460 02:34:31,846 --> 02:34:32,956 Oh thank you, sir. 2461 02:34:33,094 --> 02:34:34,054 Take care. 174782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.