All language subtitles for The Resident S05E03 The Long and Winding Road 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,393 --> 00:00:05,135 Don't miss the new season of "The Resident." 2 00:00:05,135 --> 00:00:07,355 This is life or death right now. 3 00:00:07,355 --> 00:00:09,531 See all new episodes Tuesdays, and check out 4 00:00:09,531 --> 00:00:12,012 our other Fox shows, "Our Kind of People," 5 00:00:12,012 --> 00:00:14,405 "The Big Leap," and "9-1-1." 6 00:00:17,626 --> 00:00:19,889 -Previously on The Resident... - Have either of you heard from Devon? 7 00:00:19,889 --> 00:00:21,108 Hey, can I get some help in here?! 8 00:00:22,761 --> 00:00:24,676 They found him collapsed in the elevator on the roof. 9 00:00:24,676 --> 00:00:26,417 What happened? 10 00:00:26,417 --> 00:00:27,897 Hey, sweetheart. 11 00:00:27,897 --> 00:00:29,333 Hey, how's it going so far? 12 00:00:29,333 --> 00:00:30,943 Mama isn't here. 13 00:00:30,943 --> 00:00:32,641 We talked about that. 14 00:00:32,641 --> 00:00:35,078 Hey, it's me. Just trying again. Call me back. 15 00:00:35,078 --> 00:00:37,211 She's gonna be back tomorrow night. 16 00:00:38,473 --> 00:00:41,476 Conrad Hawkins? There's been an accident. 17 00:00:52,791 --> 00:00:54,532 This is Traumahawk Three 18 00:00:54,532 --> 00:00:56,926 requesting landing field briefing at Chastain. 19 00:00:58,884 --> 00:01:01,365 Chastain 20 00:01:01,365 --> 00:01:03,976 -helipad is clear. Go ahead. - Chastain, 21 00:01:03,976 --> 00:01:07,458 we are inbound, five souls on board, ETA five minutes. 22 00:01:11,245 --> 00:01:13,247 We are requesting an overhead 23 00:01:13,247 --> 00:01:14,944 level-1 trauma on arrival. 24 00:01:14,944 --> 00:01:16,337 Request granted. 25 00:01:16,337 --> 00:01:18,252 Handing you off to the medics. 26 00:01:18,252 --> 00:01:21,603 Patient is female, 30s, status post-MVC, GCS 3 27 00:01:21,603 --> 00:01:24,258 -at the scene. 28 00:01:24,258 --> 00:01:25,911 Single car collision. 29 00:01:25,911 --> 00:01:28,044 Significant intrusion on the driver's side. 30 00:01:28,044 --> 00:01:30,481 Intubated at the scene, tachy's to the 120s, 31 00:01:30,481 --> 00:01:31,874 stable BP. 32 00:01:32,831 --> 00:01:34,485 Dr. Hawkins? 33 00:01:35,878 --> 00:01:38,098 ER. 34 00:01:41,623 --> 00:01:43,668 Whoa. Where's the fire? 35 00:01:52,721 --> 00:01:54,766 Got us a table for two at Ray's. 36 00:01:54,766 --> 00:01:58,335 - I adore Ray's. 37 00:02:00,946 --> 00:02:02,774 I thought you said you were off the clock. 38 00:02:16,179 --> 00:02:18,225 Do we have an ID on the patient? 39 00:02:22,446 --> 00:02:24,448 Nicolette Nevin. 40 00:02:44,468 --> 00:02:46,209 Conrad! 41 00:02:49,256 --> 00:02:51,127 Hold on, man. 42 00:02:51,127 --> 00:02:52,824 They have to bring her to us! 43 00:02:56,045 --> 00:02:59,048 Okay. I'm good, I'm good, I'm good, I'm good. 44 00:03:00,615 --> 00:03:02,182 On my count. 45 00:03:05,881 --> 00:03:08,231 One, two, three. 46 00:03:08,231 --> 00:03:10,842 - We got a problem here. Her pressure's tanking. 47 00:03:13,062 --> 00:03:15,499 Why haven't they brought her out yet? 48 00:03:15,499 --> 00:03:17,719 They must not be able to move her. 49 00:03:19,286 --> 00:03:21,505 Conrad! 50 00:03:23,725 --> 00:03:25,117 Doc, we got this. 51 00:03:25,117 --> 00:03:26,510 I'm not her doctor. I'm her husband. 52 00:03:26,510 --> 00:03:28,512 Nic. 53 00:03:28,512 --> 00:03:29,861 I'll update the transport team. 54 00:03:30,601 --> 00:03:33,778 Nic, I'm here. What happened? 55 00:03:33,778 --> 00:03:35,693 Police don't have a cause. There were no other vehicles 56 00:03:35,693 --> 00:03:38,174 at the scene, no inclement weather. No idea where 57 00:03:38,174 --> 00:03:39,480 she was coming from or where she was headed. 58 00:03:39,480 --> 00:03:41,046 She was coming home. 59 00:03:41,046 --> 00:03:43,353 Wait. You're Dr. Conrad Hawkins, right? 60 00:03:43,353 --> 00:03:44,963 I've heard the other medics mention you. 61 00:03:44,963 --> 00:03:46,748 You're ex-military, right? 62 00:03:46,748 --> 00:03:47,836 Corpsman. Afghanistan. 63 00:03:47,836 --> 00:03:49,925 Syria. Air Force Para-rescue. 64 00:03:49,925 --> 00:03:52,101 You know what they teach us? 65 00:03:53,189 --> 00:03:55,887 Watch the monitors, not the patient. 66 00:03:59,282 --> 00:04:01,110 She needs an ultrasound. 67 00:04:08,900 --> 00:04:11,338 There. No lung sliding. 68 00:04:11,338 --> 00:04:12,469 It's a tension pneumo. 69 00:04:12,469 --> 00:04:13,949 We can decompress her here. 70 00:04:13,949 --> 00:04:15,690 Pass me an angiocath. 71 00:04:15,690 --> 00:04:16,604 I got it. 72 00:04:17,561 --> 00:04:19,259 Really. 73 00:04:26,527 --> 00:04:28,703 She didn't even flinch. What did you sedate her with? 74 00:04:28,703 --> 00:04:31,314 Nothing. She's not sedated with anything. 75 00:04:32,097 --> 00:04:35,710 Nic, wake up. Wake up. 76 00:04:39,453 --> 00:04:42,107 On my count. Three, two. 77 00:04:42,107 --> 00:04:43,239 - One. - One. 78 00:04:50,986 --> 00:04:53,293 At some point, we will have to intervene. 79 00:04:54,816 --> 00:04:57,166 He can't take control of Nic's care. 80 00:04:57,166 --> 00:05:00,561 I know, and we will once we know what we're dealing with. 81 00:05:00,561 --> 00:05:02,606 The pneumothorax was easily resolved, 82 00:05:02,606 --> 00:05:05,217 but Nic hasn't done anything purposeful 83 00:05:05,217 --> 00:05:07,176 since the paramedics found her. 84 00:05:07,176 --> 00:05:08,917 Which could mean a myriad of things. 85 00:05:08,917 --> 00:05:13,487 Accidental ingestion, electrolyte abnormality. 86 00:05:13,487 --> 00:05:15,489 Sure, it's a possibility. 87 00:05:15,489 --> 00:05:18,666 I mean, from the neck down, Nic appears to be okay. 88 00:05:18,666 --> 00:05:22,757 But the impact from the crash may have damaged her brain. 89 00:05:22,757 --> 00:05:24,715 Badly. 90 00:05:24,715 --> 00:05:27,196 Let's not catastrophize just yet. 91 00:05:29,720 --> 00:05:32,506 Where's Nic? 92 00:05:32,506 --> 00:05:34,943 Ooh, Dr. Pravesh, you're not looking too good. 93 00:05:34,943 --> 00:05:37,337 She's right, Devon. Slow down. You're still recovering. 94 00:05:37,337 --> 00:05:39,034 I'm fine. 95 00:05:39,034 --> 00:05:40,601 Hey, where's Nic? 96 00:05:40,601 --> 00:05:43,343 She's in CT. Conrad is with her. 97 00:05:43,343 --> 00:05:45,432 Kit's keeping me posted. 98 00:05:45,432 --> 00:05:48,957 Whoa, buddy, hold on. Hey, didn't I just discharge you? 99 00:05:48,957 --> 00:05:51,481 It's Nic. I'm not going home. 100 00:05:51,481 --> 00:05:53,265 Okay, but you're also not going to badge in. 101 00:05:53,265 --> 00:05:54,745 Let's find you a place to lie down. 102 00:05:54,745 --> 00:05:55,877 I'll order you a neb. Come on. 103 00:05:55,877 --> 00:05:58,183 No. It's fine. 104 00:06:01,752 --> 00:06:04,755 It's subtle, but there's some evidence of edema. 105 00:06:04,755 --> 00:06:08,106 Yeah, but we're used to looking at scans of older people. 106 00:06:08,106 --> 00:06:10,500 A young brain is bound to look full in contrast. 107 00:06:10,500 --> 00:06:12,502 Well, these tiny petechial hemorrhages in 108 00:06:12,502 --> 00:06:14,199 the basal ganglia tell us there's damage. 109 00:06:14,199 --> 00:06:16,985 Well, the question is-- how will it evolve? 110 00:06:16,985 --> 00:06:18,203 Dr. Sutton, what's our plan? 111 00:06:18,203 --> 00:06:19,248 Place an ICP monitor 112 00:06:19,248 --> 00:06:20,771 and treat her with meds 113 00:06:20,771 --> 00:06:22,686 to lower her intracranial pressure if it's high. 114 00:06:22,686 --> 00:06:24,775 And repeat the CT in four hours. 115 00:06:24,775 --> 00:06:27,212 Sooner. I want to know if there's any changes. 116 00:06:27,212 --> 00:06:29,476 Nic is strong. She's healthy. 117 00:06:30,868 --> 00:06:33,393 I've had patients make it through injuries like this. 118 00:06:33,393 --> 00:06:36,134 We all have. 119 00:06:36,134 --> 00:06:38,267 Got here as fast as I could. 120 00:06:43,577 --> 00:06:45,622 Oh, my God. I'm so sorry. 121 00:06:47,015 --> 00:06:49,017 There's nothing to be sorry about. 122 00:06:49,017 --> 00:06:50,714 Nic is gonna be fine. 123 00:06:51,715 --> 00:06:54,283 Does everyone hear that? 124 00:06:56,459 --> 00:06:58,461 Nic is gonna be fine. 125 00:06:58,461 --> 00:07:00,507 Go home, Pravesh. You shouldn't be here. 126 00:07:04,511 --> 00:07:06,600 I need help over here! 127 00:07:06,600 --> 00:07:09,385 - Mrs. Sandoval? - It's not me. It's Gabe. 128 00:07:09,385 --> 00:07:11,474 He's having trouble breathing again. 129 00:07:11,474 --> 00:07:13,911 Hey, it's my favorite long-haul COVID survivor. You missed us? 130 00:07:13,911 --> 00:07:15,957 Not really. 131 00:07:15,957 --> 00:07:18,263 - No offense. 132 00:07:20,352 --> 00:07:21,745 Let's get you checked out. 133 00:07:23,747 --> 00:07:26,402 Only oxygen. No tubes. 134 00:07:26,402 --> 00:07:29,840 Now you know I don't make the rules, Mr. Sandoval. 135 00:07:29,840 --> 00:07:32,321 Just try and relax. We've got you. 136 00:07:32,321 --> 00:07:35,150 He's been doing so well since the surgery. 137 00:07:35,150 --> 00:07:37,848 I wrote down his pulse oximeter reading. 138 00:07:37,848 --> 00:07:42,984 This is 94, 96, 93, 94. 139 00:07:42,984 --> 00:07:45,203 My wife is paranoid. 140 00:07:45,203 --> 00:07:46,988 She's thorough. 141 00:07:46,988 --> 00:07:48,380 We like that. 142 00:07:48,380 --> 00:07:50,644 I try to keep him alive. 143 00:07:50,644 --> 00:07:53,777 His health has never been the same since he had COVID. 144 00:07:55,300 --> 00:07:57,302 That's a lot of wheezing I'm hearing. 145 00:07:57,302 --> 00:07:59,479 How do you feel about checking in to the Hotel de Chastain? 146 00:07:59,479 --> 00:08:02,003 - Huh? - I told you they'd admit me. 147 00:08:02,003 --> 00:08:03,874 - Shh. Page Dr. Austin. 148 00:08:03,874 --> 00:08:06,137 - Mm-hmm. - Let's get Mr. Sandoval started on a neb, 149 00:08:06,137 --> 00:08:10,315 order a chest X-ray, and give him 125 IV Solu-Medrol. 150 00:08:10,315 --> 00:08:12,448 Um, is Nurse Nevin here? 151 00:08:12,448 --> 00:08:15,320 She always likes to know how Gabe is doing. 152 00:08:16,496 --> 00:08:18,367 Uh, not tonight. 153 00:08:18,367 --> 00:08:20,195 Sit tight. 154 00:08:20,195 --> 00:08:23,328 - We'll get you fixed up, Mr. Sandoval, okay? 155 00:08:23,328 --> 00:08:26,070 - Shh. 156 00:08:28,464 --> 00:08:30,771 You need to stop beating yourself up. 157 00:08:30,771 --> 00:08:32,903 You saw the look on his face. 158 00:08:40,171 --> 00:08:42,826 He's not angry with you. 159 00:08:42,826 --> 00:08:44,611 He's terrified. 160 00:08:44,611 --> 00:08:46,482 Which is exactly 161 00:08:46,482 --> 00:08:48,876 how I felt when we didn't know what happened to you. 162 00:08:48,876 --> 00:08:51,531 And Conrad was with you the whole time I was unconscious. 163 00:08:52,836 --> 00:08:54,838 I need to be there for him. 164 00:08:54,838 --> 00:08:56,536 Just give him time. 165 00:08:57,580 --> 00:08:59,582 If Nic doesn't turn a corner soon, 166 00:08:59,582 --> 00:09:02,280 there may not be much time. 167 00:09:18,993 --> 00:09:21,648 Inserting the electrode into the dura. 168 00:09:22,997 --> 00:09:24,520 Tox screen negative. 169 00:09:24,520 --> 00:09:26,391 She doesn't have a drop of alcohol in her. 170 00:09:26,391 --> 00:09:30,482 So her EKG and her echo were normal. 171 00:09:30,482 --> 00:09:32,659 There's no evidence of any arrhythmia 172 00:09:32,659 --> 00:09:34,225 that could have preceded this. 173 00:09:38,186 --> 00:09:40,536 Swelling on the CT wasn't an overcall. 174 00:09:40,536 --> 00:09:42,843 Her intracranial pressure is high. 175 00:09:42,843 --> 00:09:44,105 Then we start her on hypersaline... 176 00:09:44,105 --> 00:09:46,281 Dr. Sutton? 177 00:09:46,281 --> 00:09:49,414 Uh, we start her on hypertonic saline, Lasix and mannitol. 178 00:09:49,414 --> 00:09:51,852 - If that doesn't work... - It has to work. 179 00:09:53,462 --> 00:09:55,246 Let me talk to you for a second. 180 00:10:02,427 --> 00:10:05,735 Billie is a strong neurosurgeon, but if you would like 181 00:10:05,735 --> 00:10:07,868 a second opinion, you just name the doctor, and I'll deliver... 182 00:10:07,868 --> 00:10:10,218 - I don't want another surgeon. - No, I-I get... I know. 183 00:10:10,218 --> 00:10:13,003 What you want is to direct Nic's care, but you cannot. 184 00:10:13,003 --> 00:10:17,268 Doing so would be a risk to Nic that we can't let you take. 185 00:10:17,268 --> 00:10:19,096 You can't expect me to do nothing. 186 00:10:19,096 --> 00:10:20,794 I'm not saying that, 187 00:10:20,794 --> 00:10:24,362 but you must give this team the chance. 188 00:10:42,554 --> 00:10:44,600 You don't have to stay for this. 189 00:10:44,600 --> 00:10:46,907 Oh, don't mind me, dear. There's nowhere else I need to be. 190 00:10:46,907 --> 00:10:49,387 Oh, no. Cherry's an old pro. 191 00:10:49,387 --> 00:10:51,563 She sat beside Gabe for the six months 192 00:10:51,563 --> 00:10:53,827 he was in ICU recovering from COVID. 193 00:10:53,827 --> 00:10:55,959 Six months, one week, five days. 194 00:10:55,959 --> 00:10:58,135 Is "bronchoscopy" two Os or three? 195 00:10:58,135 --> 00:11:00,572 - That's three. - Ah. 196 00:11:00,572 --> 00:11:02,618 I-I like to write everything down. 197 00:11:02,618 --> 00:11:05,969 I-I know you keep Gabe's records in the clouds or whatever, 198 00:11:05,969 --> 00:11:07,928 but I like to keep my own account right here. 199 00:11:07,928 --> 00:11:10,582 Hey, Devi, park the scope right there. 200 00:11:10,582 --> 00:11:13,542 See how his trachea collapses every time he breathes? 201 00:11:13,542 --> 00:11:15,718 That's what's causing the wheezing. 202 00:11:15,718 --> 00:11:19,591 It's the tracheomalacia again. 203 00:11:19,591 --> 00:11:21,855 Okay, Devi, we're good. 204 00:11:21,855 --> 00:11:25,423 He needed all that time on the breathing tube for COVID, 205 00:11:25,423 --> 00:11:28,252 but it made his trachea weak and floppy. 206 00:11:28,252 --> 00:11:30,602 And given his history, I'm afraid we're gonna have 207 00:11:30,602 --> 00:11:32,517 to go back to the tracheostomy tube. 208 00:11:32,517 --> 00:11:34,737 - Oh, he hated that so much. - I know. 209 00:11:34,737 --> 00:11:36,783 How long will he need it? 210 00:11:36,783 --> 00:11:38,436 Indefinitely. 211 00:11:38,436 --> 00:11:40,743 And he's most likely going 212 00:11:40,743 --> 00:11:43,093 to need the ventilator at home, as well. 213 00:11:43,093 --> 00:11:46,314 I mean, the damage to his own trachea is so extensive, 214 00:11:46,314 --> 00:11:50,100 it's the only way we can get Gabe to breathe safely. 215 00:11:50,100 --> 00:11:54,104 Cherry, I know this is not what any of us wanted, 216 00:11:54,104 --> 00:11:57,717 but I promise you, it is the best that we have. 217 00:12:04,680 --> 00:12:07,814 No explanation from the police on what caused the accident? 218 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 Not yet. 219 00:12:13,123 --> 00:12:16,561 I texted my prayer group to include Nic. 220 00:12:16,561 --> 00:12:18,825 I hope that's okay. 221 00:12:29,923 --> 00:12:32,708 How's she doing? 222 00:12:32,708 --> 00:12:34,928 Listen, about earlier. I should... 223 00:12:38,279 --> 00:12:41,499 - What's this? - Elaine Quinn, patient from last winter. 224 00:12:41,499 --> 00:12:44,024 40 years old? She had the dogs? 225 00:12:44,024 --> 00:12:46,069 Two huskies. 226 00:12:46,069 --> 00:12:50,465 I remember. Her car got hit by a snowplow. 227 00:12:50,465 --> 00:12:53,729 Worst TBI we'd seen, but she recovered. 228 00:12:53,729 --> 00:12:55,731 If I can figure out why she made it through, 229 00:12:55,731 --> 00:12:57,733 I can help Nic make it through. 230 00:12:57,733 --> 00:13:00,867 Elaine Quinn's scans were entirely different than Nic's. 231 00:13:00,867 --> 00:13:02,956 She had a brain bleed. 232 00:13:02,956 --> 00:13:05,132 We were able to intervene on that. 233 00:13:09,049 --> 00:13:11,965 I know that's not what you want to hear. 234 00:13:11,965 --> 00:13:14,054 You think I'm in denial? 235 00:13:16,056 --> 00:13:18,406 I don't. 236 00:13:18,406 --> 00:13:21,452 I don't pretend to know at all what this is like for you. 237 00:13:22,889 --> 00:13:25,108 I want to help you. 238 00:13:26,936 --> 00:13:28,982 I just don't want to say the wrong thing. 239 00:13:33,290 --> 00:13:35,815 No. I want you to be honest with me. 240 00:13:35,815 --> 00:13:38,121 I know it's bad. 241 00:13:39,819 --> 00:13:41,908 It is. 242 00:13:52,570 --> 00:13:54,572 How you doing? 243 00:13:54,572 --> 00:13:58,141 Me? I'm fine. 244 00:13:58,141 --> 00:14:00,317 Well, then you're made of something much stronger 245 00:14:00,317 --> 00:14:02,450 than the rest of us. It's okay not to be okay 246 00:14:02,450 --> 00:14:04,800 when your critical patient is also your friend. 247 00:14:04,800 --> 00:14:06,410 How are you, really? 248 00:14:08,760 --> 00:14:11,676 This is one of the worst nights of my life as a doctor. 249 00:14:11,676 --> 00:14:14,375 And I want to cry and scream and throw things 250 00:14:14,375 --> 00:14:17,552 because my best friend should not be in an ICU bed 251 00:14:17,552 --> 00:14:19,859 fighting for her life. 252 00:14:22,122 --> 00:14:24,167 And how's Nic's progress? 253 00:14:27,431 --> 00:14:30,695 Her ICP is higher than I would like, but it's stable. 254 00:14:30,695 --> 00:14:34,961 Stable's not the same thing as recovering. Right? 255 00:14:36,788 --> 00:14:38,790 Which is why I think it's time 256 00:14:38,790 --> 00:14:40,488 to put her in a phenobarbital coma. 257 00:14:40,488 --> 00:14:42,316 And you're worried Conrad won't agree? 258 00:14:43,839 --> 00:14:47,321 This is your call-- how you approach this. 259 00:14:48,713 --> 00:14:50,715 You're the doctor. 260 00:14:56,808 --> 00:14:59,811 If we put her in a coma, she can't wake up 261 00:14:59,811 --> 00:15:01,813 until the sedatives wear off. 262 00:15:01,813 --> 00:15:04,164 How can I know she's improving 263 00:15:04,164 --> 00:15:06,253 if she's being flooded with sedatives? 264 00:15:06,253 --> 00:15:09,560 - We rely on monitoring parameters. - Mm-mm. 265 00:15:13,956 --> 00:15:16,959 Listen, I have to do something I don't want to do. 266 00:15:16,959 --> 00:15:19,048 I have to talk to you the way 267 00:15:19,048 --> 00:15:21,442 I would the spouse of any other patient. 268 00:15:28,840 --> 00:15:32,105 Unfortunately, despite our meds, 269 00:15:32,105 --> 00:15:34,672 the pressure in your wife's brain is still too high. 270 00:15:34,672 --> 00:15:36,979 If we don't put her in a medically-induced coma, 271 00:15:36,979 --> 00:15:40,461 we risk compromising any chance she has at recovery. 272 00:15:46,249 --> 00:15:48,556 Oh, Conrad. 273 00:15:50,906 --> 00:15:54,779 Nic has been my best friend since we were children. 274 00:15:54,779 --> 00:15:58,914 I love her, too, and I will do anything for her. 275 00:15:58,914 --> 00:16:00,960 It doesn't compare to what you're going through, 276 00:16:00,960 --> 00:16:03,484 but you have to trust me. 277 00:16:03,484 --> 00:16:06,966 I can't. I can't let go. 278 00:16:11,274 --> 00:16:14,930 What if we do this and it's the end, and... 279 00:16:17,280 --> 00:16:19,717 ...and I-I can't ever talk to her again? 280 00:16:24,026 --> 00:16:26,289 This is her best chance, 281 00:16:26,289 --> 00:16:28,857 maybe her only chance. 282 00:16:28,857 --> 00:16:30,946 You know that. 283 00:16:34,906 --> 00:16:37,866 What would Nic tell us to do in this situation? 284 00:16:37,866 --> 00:16:40,434 What would she say right now? 285 00:16:44,699 --> 00:16:46,744 She would say, "Start the drip." 286 00:17:09,245 --> 00:17:11,508 It's herbal. 287 00:17:11,508 --> 00:17:14,685 Caffeine never does anyone any good at this hour. 288 00:17:16,339 --> 00:17:18,907 Thank you, Mrs. Sandoval. 289 00:17:18,907 --> 00:17:20,996 How are you? 290 00:17:23,912 --> 00:17:26,393 Is it Gabe? 291 00:17:26,393 --> 00:17:29,613 Dr. Austin said he needs another trach tube. 292 00:17:31,006 --> 00:17:34,140 I have a feeling that's gonna go over like a lead balloon. 293 00:17:35,663 --> 00:17:38,274 You can't imagine how relieved we were 294 00:17:38,274 --> 00:17:40,668 when Nic got Gabe diagnosed. 295 00:17:40,668 --> 00:17:45,673 Neither one of us had ever heard of tracheomalacia. 296 00:17:45,673 --> 00:17:50,069 She helped us understand what long-haul COVID would mean 297 00:17:50,069 --> 00:17:52,158 for Gabe, for both of us. 298 00:17:53,985 --> 00:17:58,164 And she made us believe that we could face it together. 299 00:17:58,164 --> 00:18:00,166 Maybe it's silly at my age, 300 00:18:00,166 --> 00:18:03,517 but Nic made me want to go back to school and become a nurse. 301 00:18:04,779 --> 00:18:07,042 She gave us hope. 302 00:18:10,132 --> 00:18:12,961 I wish I could thank her again for that. 303 00:18:12,961 --> 00:18:16,399 You can... when she wakes up. 304 00:18:18,793 --> 00:18:21,100 I hope to God you won't have to. 305 00:18:24,929 --> 00:18:27,802 - No updates? - No, there's-there's nothing yet, um, 306 00:18:27,802 --> 00:18:29,195 but I brought you a visitor. 307 00:18:29,195 --> 00:18:32,415 This is Santina Lopez from Nexus Life. 308 00:18:32,415 --> 00:18:33,938 Hello, Santina. 309 00:18:33,938 --> 00:18:35,940 I'm sorry you made the trip up here, 310 00:18:35,940 --> 00:18:38,334 but I have no need of you at this time. 311 00:18:40,554 --> 00:18:43,209 I'm sorry. Could you just give us a minute? 312 00:18:43,209 --> 00:18:44,862 Of course. 313 00:18:49,171 --> 00:18:52,435 You know, there's never a good time to make this call, 314 00:18:52,435 --> 00:18:54,220 and if this were 315 00:18:54,220 --> 00:18:55,612 - any other patient... - It isn't. 316 00:18:55,612 --> 00:18:56,961 ...with a severe TBI 317 00:18:56,961 --> 00:18:59,268 and no trauma to major organs... 318 00:18:59,268 --> 00:19:04,012 Just given everything we know at this moment, 319 00:19:04,012 --> 00:19:06,841 we have to consider every possible outcome. 320 00:19:06,841 --> 00:19:08,669 There are tens of thousands of people 321 00:19:08,669 --> 00:19:10,627 in this country waiting for organ transplants. 322 00:19:10,627 --> 00:19:14,022 I know, I have patients of my own on that list. 323 00:19:16,851 --> 00:19:20,681 If the time comes to discuss Nic's wishes, 324 00:19:20,681 --> 00:19:24,815 I promise I will handle it. 325 00:19:30,560 --> 00:19:32,693 Oh, there you are. 326 00:19:32,693 --> 00:19:34,695 - You miss me? 327 00:19:34,695 --> 00:19:36,349 How's your breathing, Mr. Sandoval? 328 00:19:38,133 --> 00:19:41,005 We should talk about what we found on the scope. 329 00:19:41,005 --> 00:19:45,053 We want to put in another tracheostomy tube. 330 00:19:45,053 --> 00:19:47,838 No? Honey, this isn't a yes-or-no question. 331 00:19:47,838 --> 00:19:49,884 Page Dr. Austin. 332 00:19:49,884 --> 00:19:53,366 He should be a part of this conversation. 333 00:19:54,280 --> 00:19:55,890 We'll be right back. 334 00:20:00,721 --> 00:20:03,506 When the trach tube came out last time, 335 00:20:03,506 --> 00:20:06,292 we agreed I'd never have another one. 336 00:20:06,292 --> 00:20:10,078 It's okay. Our insurance can cover it. 337 00:20:10,078 --> 00:20:12,298 It's not the cost, honey. 338 00:20:12,298 --> 00:20:14,691 I'll be tethered to a machine. 339 00:20:16,911 --> 00:20:20,219 The noise, the inconvenience. 340 00:20:22,482 --> 00:20:26,225 All you do is take care of me. 341 00:20:27,748 --> 00:20:30,490 With a trach, it's endless. 342 00:20:30,490 --> 00:20:33,275 I signed up for better or worse, sickness and health. 343 00:20:33,275 --> 00:20:35,973 I love you. 344 00:20:35,973 --> 00:20:38,106 And I love you. 345 00:20:43,851 --> 00:20:46,070 That's why I've made up my mind. 346 00:20:47,898 --> 00:20:49,900 I'm done, honey. 347 00:20:49,900 --> 00:20:54,949 No more tubes, no more chest compressions. 348 00:20:54,949 --> 00:20:57,691 - Uh-uh. 349 00:20:57,691 --> 00:20:59,258 - No. 350 00:20:59,258 --> 00:21:01,651 Doctor? Dr. Devi! 351 00:21:04,132 --> 00:21:06,221 - We need a code airway! 352 00:21:06,221 --> 00:21:09,790 DNI. DNI. DNI. 353 00:21:09,790 --> 00:21:12,488 - DNI. - Mr. Sandoval, you could die without intubation. 354 00:21:12,488 --> 00:21:13,968 Dr. Devi? 355 00:21:15,796 --> 00:21:17,580 Cancel the code. Mr. Sandoval just informed me he's DNI. 356 00:21:17,580 --> 00:21:20,583 Get the BiPAP machine, please. 357 00:21:20,583 --> 00:21:21,932 We can keep you breathing for now, but you need 358 00:21:21,932 --> 00:21:24,283 a permanent solution. 359 00:21:30,027 --> 00:21:32,465 Conrad told me not to come, but I had to. 360 00:21:32,465 --> 00:21:34,162 How's Nic? 361 00:21:35,468 --> 00:21:37,731 - I think he'll be happy you're here. 362 00:21:37,731 --> 00:21:40,995 All right. Kyle's on his way. 363 00:21:40,995 --> 00:21:43,606 He, understandably, is taking this very hard, 364 00:21:43,606 --> 00:21:45,260 and I'm worried. 365 00:21:45,260 --> 00:21:47,349 I'll see to Kyle. 366 00:21:47,349 --> 00:21:49,786 Why don't you get GiGi to the nursery, 367 00:21:49,786 --> 00:21:51,353 and I'll have one of the staff from Peds come 368 00:21:51,353 --> 00:21:53,094 - and help you get her settled? - Okay. 369 00:21:56,445 --> 00:21:59,056 - Her ICP is up again. - I can get more mannitol. 370 00:21:59,056 --> 00:22:02,451 No. Her osmolarity is already 320. 371 00:22:02,451 --> 00:22:05,193 Asymmetric pupils. Nonreactive on the right. 372 00:22:05,193 --> 00:22:06,716 That's new. 373 00:22:11,025 --> 00:22:13,506 So is the bradycardia. This could be a bleed. 374 00:22:13,506 --> 00:22:15,290 That could be something we can fix. 375 00:22:16,378 --> 00:22:18,685 Let's get her to CT to find out. Now. 376 00:22:21,601 --> 00:22:23,559 Kyle. 377 00:22:23,559 --> 00:22:25,822 Hey. Hi. Hi. Hi. 378 00:22:25,822 --> 00:22:29,957 Hi. I, uh... I, uh, found this, you know, message board online. 379 00:22:29,957 --> 00:22:31,872 They said that sensory reminders can be helpful. 380 00:22:31,872 --> 00:22:33,874 Uh, where's Nicky? 381 00:22:33,874 --> 00:22:37,573 She's just been brought to CT. 382 00:22:37,573 --> 00:22:40,271 I want to prepare you for when you see her. 383 00:22:40,271 --> 00:22:43,710 Oh, is it...? It's that bad? 384 00:22:43,710 --> 00:22:47,235 On the outside Nic looks okay, like she's sleeping. 385 00:22:47,235 --> 00:22:49,150 Well, that's good, right? 386 00:22:49,150 --> 00:22:51,195 Not exactly. 387 00:22:51,195 --> 00:22:54,068 The impact from the accident was powerful enough 388 00:22:54,068 --> 00:22:57,201 - to injure her brain. 389 00:22:57,201 --> 00:23:00,074 - It's, uh, like a severe bruise you can't see. - Don't. 390 00:23:00,074 --> 00:23:02,119 And we don't know if or when 391 00:23:02,119 --> 00:23:03,991 that bruise will improve or worsen. 392 00:23:03,991 --> 00:23:05,688 It's got to improve. 393 00:23:05,688 --> 00:23:08,125 It will improve. 394 00:23:08,125 --> 00:23:11,128 I'm afraid, at the moment, that's far from certain. 395 00:23:11,128 --> 00:23:13,217 Okay, I want... I want to... I want to see her. 396 00:23:13,217 --> 00:23:14,958 I need to talk to her. 397 00:23:14,958 --> 00:23:17,526 I want her to know that I'm here. 398 00:23:17,526 --> 00:23:21,008 Of course. You can see her after the CT. 399 00:23:23,097 --> 00:23:26,622 Can... can-can-can... can I wait in her room? 400 00:23:26,622 --> 00:23:28,494 Yes. 401 00:23:30,496 --> 00:23:32,193 There. 402 00:23:32,193 --> 00:23:34,108 I see it. 403 00:23:34,108 --> 00:23:38,286 Diffuse effacement of the gray-white junction. 404 00:23:38,286 --> 00:23:40,114 Ventricular compression. 405 00:23:40,114 --> 00:23:42,638 Her brain is herniating. 406 00:23:46,729 --> 00:23:50,254 All right. So, we do a decompressive craniotomy. 407 00:23:50,254 --> 00:23:51,952 That could stop the herniation. 408 00:23:51,952 --> 00:23:53,736 - No, I can't. - Yes, you can. 409 00:23:53,736 --> 00:23:57,610 I can't reverse the injury. 410 00:24:00,264 --> 00:24:03,180 Nic won't recover from this, Conrad. 411 00:24:11,624 --> 00:24:14,191 That's my wife in there. 412 00:24:14,191 --> 00:24:17,064 GiGi's mother. The center of our world. 413 00:24:17,064 --> 00:24:19,327 We are not giving up on her. 414 00:24:56,407 --> 00:24:58,453 I love you. 415 00:25:19,953 --> 00:25:21,694 This is unsurvivable. 416 00:25:21,694 --> 00:25:23,478 Yeah, I know. 417 00:25:29,049 --> 00:25:31,181 These images make it clear. 418 00:25:33,575 --> 00:25:36,186 Nic is gone. 419 00:25:38,275 --> 00:25:40,234 There's only one thing left to do to confirm the diagnosis. 420 00:25:40,234 --> 00:25:42,192 The brain death exam. I... 421 00:25:42,192 --> 00:25:44,412 I don't think Billie should handle that. 422 00:25:45,805 --> 00:25:48,155 She's going through enough. 423 00:25:48,155 --> 00:25:50,723 Conrad will insist on performing the tests. 424 00:25:50,723 --> 00:25:52,942 No, we can't allow it. 425 00:25:52,942 --> 00:25:56,119 Who does that leave? 426 00:25:58,078 --> 00:26:00,210 Are you sure you're up for this? 427 00:26:03,866 --> 00:26:06,216 Am I up for it? 428 00:26:07,783 --> 00:26:09,829 No. 429 00:26:09,829 --> 00:26:13,659 Is it gonna destroy me? Yes. 430 00:26:16,096 --> 00:26:18,228 But it's not about me. 431 00:26:20,404 --> 00:26:23,277 It's about two people I love and their child. 432 00:26:23,277 --> 00:26:26,628 And I'm gonna do it for Nic. 433 00:26:26,628 --> 00:26:28,674 And Conrad. 434 00:26:28,674 --> 00:26:30,371 And GiGi. 435 00:26:50,260 --> 00:26:53,437 I got you. 436 00:26:59,443 --> 00:27:01,794 GiGi's asleep in the nursery. 437 00:27:04,840 --> 00:27:07,843 Kyle, I'm so sorry. 438 00:27:07,843 --> 00:27:11,368 Well, she looks okay. 439 00:27:11,368 --> 00:27:13,588 Right? 440 00:27:13,588 --> 00:27:15,634 I think she's gonna be okay. 441 00:27:18,898 --> 00:27:21,509 Kit said there are tests? 442 00:27:24,599 --> 00:27:27,341 Why don't we, uh, take a walk, get some air? 443 00:27:27,341 --> 00:27:31,519 Nah, I'm gonna stay here in case she wakes up. 444 00:27:31,519 --> 00:27:34,609 The doctors have to run some more tests. 445 00:27:34,609 --> 00:27:37,525 We can come back as soon as they're done. 446 00:28:23,571 --> 00:28:27,009 Need a hand? 447 00:28:29,011 --> 00:28:32,536 I called them just in case. 448 00:28:32,536 --> 00:28:34,538 We want to help. 449 00:28:35,496 --> 00:28:37,324 Thank you. 450 00:28:42,895 --> 00:28:45,985 Pupils are fixed and dilated. No corneal reflex. 451 00:28:50,337 --> 00:28:52,905 No oculocephalic reflex. 452 00:29:02,958 --> 00:29:07,006 Negative oculovestibular reflex. 453 00:29:07,006 --> 00:29:09,356 Now I'm gonna test her pain response. 454 00:29:09,356 --> 00:29:11,967 She's not feeling any pain. 455 00:29:13,926 --> 00:29:15,928 Once I disconnect the vent, we wait eight minutes 456 00:29:15,928 --> 00:29:17,581 to see if she breathes. 457 00:29:33,597 --> 00:29:36,470 - Enough. - You're a fall risk. Lie back. 458 00:29:36,470 --> 00:29:39,168 - Give me my clothes. - Why? You got a hot date to get to? 459 00:29:39,168 --> 00:29:40,866 - I want to go home. - I'm not taking you home. 460 00:29:40,866 --> 00:29:43,129 - Then I'll call a cab. - I won't give you the phone. 461 00:29:43,129 --> 00:29:45,261 I'd rather die at home than in this hospital room. 462 00:29:45,261 --> 00:29:50,179 Sweetheart, can't you just let me go? 463 00:29:50,179 --> 00:29:53,095 Don't sweetheart me, you pain in my ass! 464 00:30:08,676 --> 00:30:10,678 Everything okay? 465 00:30:16,771 --> 00:30:18,555 Is it Nic? 466 00:30:25,345 --> 00:30:26,781 When Gabe was at his worst, 467 00:30:26,781 --> 00:30:29,001 people would tell me it was God's will. 468 00:30:29,001 --> 00:30:31,568 - Or "The universe won't give you 469 00:30:31,568 --> 00:30:33,527 more than you can handle." 470 00:30:33,527 --> 00:30:35,181 They didn't mean any harm, 471 00:30:35,181 --> 00:30:37,357 but they didn't make things any easier. 472 00:30:49,804 --> 00:30:52,502 She's going to live forever in your heart. 473 00:30:56,115 --> 00:30:58,508 You need to carry Nic inside you now. 474 00:31:00,554 --> 00:31:03,296 For you and your daughter. 475 00:31:17,701 --> 00:31:18,833 Cherry. 476 00:31:21,749 --> 00:31:23,620 Don't let him give up. 477 00:31:33,674 --> 00:31:35,067 Time. 478 00:31:40,637 --> 00:31:42,074 I appreciate it. 479 00:31:42,074 --> 00:31:43,814 What are they doing? 480 00:31:43,814 --> 00:31:46,817 Wait, whoa, whoa, wait, stop! Stop! What are you doing? 481 00:31:46,817 --> 00:31:48,341 Conrad, they're... What are they doing? 482 00:31:48,341 --> 00:31:50,256 - They're pulling the plug? - No. 483 00:31:50,256 --> 00:31:52,127 No, Mr. Nevin. That is not what's happening. 484 00:31:52,127 --> 00:31:54,216 No one here wants to hurt Nic. 485 00:31:54,216 --> 00:31:57,132 Don't-don't manage me, Marshall. That's my daughter in there. 486 00:31:57,132 --> 00:31:59,352 What you saw was a test 487 00:31:59,352 --> 00:32:00,831 of Nic's brain stem responses. 488 00:32:00,831 --> 00:32:02,224 We had to confirm her diagnosis. 489 00:32:02,224 --> 00:32:03,704 What diagnosis? What? 490 00:32:03,704 --> 00:32:04,923 Diagnosis? 491 00:32:09,144 --> 00:32:11,103 I'm sorry. Nic is brain dead. 492 00:32:16,630 --> 00:32:20,155 N-No, no. We... uh, we saw her hand move earlier. 493 00:32:20,155 --> 00:32:22,070 Conrad, tell them. We saw it. 494 00:32:22,070 --> 00:32:25,595 Involuntary movements can be triggered by spinal reflexes. 495 00:32:26,683 --> 00:32:29,251 I-I can see with my own eyes. 496 00:32:29,251 --> 00:32:30,600 She's not dead. 497 00:32:33,864 --> 00:32:36,476 The way Nic talks about you, 498 00:32:36,476 --> 00:32:38,652 she thinks you're a miracle worker. 499 00:32:38,652 --> 00:32:40,610 You can save everyone in this damn hospital, 500 00:32:40,610 --> 00:32:42,699 but you won't save her? 501 00:32:50,751 --> 00:32:53,058 Her heart is still beating! 502 00:32:53,058 --> 00:32:54,668 Her heart is beating because of a machine. 503 00:32:54,668 --> 00:32:57,410 Her lungs are inflating because of a machine. 504 00:32:57,410 --> 00:32:59,151 Fine, fine. 505 00:32:59,151 --> 00:33:00,282 Then let them do their work. J-Just go, 506 00:33:00,282 --> 00:33:01,718 please, do your work. 507 00:33:01,718 --> 00:33:02,893 I don't care if it takes days or weeks 508 00:33:02,893 --> 00:33:04,243 or months for her to wake up. 509 00:33:04,243 --> 00:33:06,375 - Just do it... - She won't wake up. 510 00:33:06,375 --> 00:33:08,073 Nic is gone. 511 00:33:09,161 --> 00:33:11,032 And being kept here, hooked up like this-- 512 00:33:11,032 --> 00:33:13,513 that was her idea of hell, and I'm not gonna do that to her. 513 00:33:13,513 --> 00:33:17,865 I will not lose another daughter in this hospital. 514 00:33:20,911 --> 00:33:22,957 She's all I've got left. 515 00:33:22,957 --> 00:33:24,437 Please. 516 00:33:26,134 --> 00:33:28,310 I intend to honor Nic's decision. 517 00:33:30,965 --> 00:33:33,011 It's all I can do for her now. 518 00:33:39,278 --> 00:33:41,454 I will never forgive you for this. 519 00:34:13,790 --> 00:34:15,357 Uh... are they here? 520 00:34:16,880 --> 00:34:19,231 I don't normally discuss 521 00:34:19,231 --> 00:34:22,321 a... a patient's wishes with the family. 522 00:34:22,321 --> 00:34:24,584 Nexus Life does that for us. 523 00:34:24,584 --> 00:34:27,021 But I insisted. 524 00:34:28,240 --> 00:34:31,765 While nothing can compare to your pain, 525 00:34:31,765 --> 00:34:34,811 I hope you know how much we all loved her. 526 00:34:34,811 --> 00:34:36,944 I do know that. 527 00:34:38,815 --> 00:34:40,165 She loved you. 528 00:34:45,605 --> 00:34:47,389 In time, 529 00:34:47,389 --> 00:34:51,176 I hope it will be a comfort to you and GiGi 530 00:34:51,176 --> 00:34:53,917 that Nic chose to be an organ donor. 531 00:34:53,917 --> 00:34:56,050 She'll be able to save the lives 532 00:34:56,050 --> 00:34:58,357 of eight critically ill patients... 533 00:35:00,054 --> 00:35:02,970 ...and vastly improve the lives of dozens more. 534 00:35:04,450 --> 00:35:07,366 She helped so many people during her time at Chastain. 535 00:35:10,630 --> 00:35:12,371 It's quite miraculous 536 00:35:12,371 --> 00:35:14,851 that her life-saving work will continue. 537 00:35:17,941 --> 00:35:21,902 If there is anything I can do... 538 00:35:24,296 --> 00:35:26,211 This is what she wants. 539 00:35:26,211 --> 00:35:28,778 So... 540 00:35:28,778 --> 00:35:31,433 ...this is what I want. 541 00:36:01,550 --> 00:36:03,987 So, we need to get Mr. Sandoval 542 00:36:03,987 --> 00:36:06,164 on my surgery schedule immediately. 543 00:36:06,164 --> 00:36:08,296 He is a match for a donor 544 00:36:08,296 --> 00:36:10,690 who can provide a trachea replacement. 545 00:36:10,690 --> 00:36:12,996 A trachea transplant? 546 00:36:14,041 --> 00:36:15,477 We never knew that was an option. 547 00:36:15,477 --> 00:36:18,263 Oh, it wasn't. Until now. 548 00:36:24,094 --> 00:36:27,489 This is an extremely rare opportunity for Gabe. 549 00:36:27,489 --> 00:36:29,143 It could mean an end to his pain. 550 00:36:33,016 --> 00:36:35,932 I don't know how to convince him to have another surgery. 551 00:36:35,932 --> 00:36:38,848 He is refusing any and all treatments. 552 00:36:42,243 --> 00:36:43,897 Where are my shoes? 553 00:36:43,897 --> 00:36:45,377 Did my wife hide my shoes? 554 00:36:45,377 --> 00:36:48,075 - Mr. Sandoval, please. Mr. Sandoval. 555 00:36:49,250 --> 00:36:50,904 Word has it that you want to check out. 556 00:36:50,904 --> 00:36:54,603 That's right. No surgery. 557 00:36:54,603 --> 00:36:56,344 No surgery? Wow, you talk a big game 558 00:36:56,344 --> 00:36:58,520 for a man who can barely breathe. 559 00:36:58,520 --> 00:37:01,175 I can't live with that tube. 560 00:37:01,175 --> 00:37:03,177 Okay, so how about we ditch the tube? 561 00:37:03,177 --> 00:37:06,049 Huh? No more looking for a quick fix. 562 00:37:06,049 --> 00:37:07,964 I'm talking a total trachea replacement. 563 00:37:07,964 --> 00:37:11,272 A trachea transplant would mean breathing on your own again. 564 00:37:13,361 --> 00:37:16,146 - What if it doesn't work? - What if the sky falls? 565 00:37:16,146 --> 00:37:18,410 What if the simulation fails? 566 00:37:18,410 --> 00:37:21,935 Most importantly, Gabe, what about your wife? 567 00:37:21,935 --> 00:37:24,372 - Cherry knows my wishes. Don't fool yourself. 568 00:37:24,372 --> 00:37:27,201 You're not making wishes. You're giving up. 569 00:37:27,201 --> 00:37:29,421 Damn straight you are. 570 00:37:29,421 --> 00:37:30,857 And there's not a soul in this hospital 571 00:37:30,857 --> 00:37:32,989 who wants to hear anything about giving up. 572 00:37:32,989 --> 00:37:36,732 Not today. Not after we've lost the best nurse practitioner 573 00:37:36,732 --> 00:37:38,517 we've ever known. 574 00:37:38,517 --> 00:37:39,779 Nurse Nevin? 575 00:37:39,779 --> 00:37:43,217 - She didn't make it. 576 00:37:43,217 --> 00:37:45,872 And now Dr. Hawkins has to figure out 577 00:37:45,872 --> 00:37:48,353 how to live without the love of his life. 578 00:37:48,353 --> 00:37:50,703 Like you want me to do. 579 00:37:52,357 --> 00:37:55,229 Gabe, listen to me. 580 00:37:55,229 --> 00:37:57,710 When millions lost their lives 581 00:37:57,710 --> 00:37:59,755 during the pandemic, you survived. 582 00:37:59,755 --> 00:38:02,454 There's no rhyme, there's no reason. 583 00:38:03,542 --> 00:38:06,196 You are a unicorn, Gabe. 584 00:38:06,196 --> 00:38:08,547 And every person in this room knows 585 00:38:08,547 --> 00:38:11,027 that your party is not over. 586 00:38:11,027 --> 00:38:12,812 So come on, brother, what do you say? 587 00:38:12,812 --> 00:38:16,511 You want to see what life still has left to offer? 588 00:38:24,084 --> 00:38:26,739 - Let's do it. 589 00:38:29,829 --> 00:38:32,788 You heard the man, Dr. Devi. 590 00:38:32,788 --> 00:38:34,486 Let's do this. 591 00:38:46,802 --> 00:38:50,502 You know, you don't have to do this right now. 592 00:38:50,502 --> 00:38:52,373 Not until you're ready. 593 00:38:53,722 --> 00:38:55,942 I don't think I'll ever be ready. 594 00:38:57,857 --> 00:38:59,598 Thank you, Dad. 595 00:39:06,300 --> 00:39:08,520 Look who's here, Nic. 596 00:39:14,264 --> 00:39:16,310 Brought your favorite person. 597 00:39:16,310 --> 00:39:18,356 GiGi... 598 00:39:43,337 --> 00:39:47,863 ♪ And I'd give up forever to touch you ♪ 599 00:39:47,863 --> 00:39:51,693 ♪ 'Cause I know that you feel me somehow♪ 600 00:39:53,303 --> 00:39:57,438 ♪ You're the closest to heaven that I'll ever be ♪ 601 00:39:57,438 --> 00:40:01,660 ♪ And I don't want to go home right now♪ 602 00:40:02,791 --> 00:40:06,055 ♪ And all I can taste is this moment...♪ 603 00:40:06,055 --> 00:40:07,753 Why do you do this? 604 00:40:07,753 --> 00:40:10,408 Not many people get a chance to make a difference. 605 00:40:11,887 --> 00:40:14,107 A good nurse can. 606 00:40:14,107 --> 00:40:16,588 ♪ It's over♪ 607 00:40:16,588 --> 00:40:21,070 ♪ I just don't want to miss you tonight...♪ 608 00:40:21,070 --> 00:40:23,421 Jess? Hey. Jess? 609 00:40:23,421 --> 00:40:24,726 Jessie, hi. 610 00:40:24,726 --> 00:40:26,598 ♪ See me♪ 611 00:40:26,598 --> 00:40:30,776 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand♪ 612 00:40:30,776 --> 00:40:35,955 ♪ When everything's made to be broken...♪ 613 00:40:35,955 --> 00:40:39,349 Can you please tell Raylee I love her again? 614 00:40:39,349 --> 00:40:41,656 You will tell her yourself 615 00:40:41,656 --> 00:40:43,963 because you will wake up. 616 00:40:43,963 --> 00:40:46,313 - Now let us fight for you. 617 00:40:51,231 --> 00:40:53,102 She's moving. 618 00:40:54,190 --> 00:40:58,281 ♪ Can't fight the tears that ain't coming♪ 619 00:40:58,281 --> 00:41:03,069 ♪ Or the moment of truth in your lies♪ 620 00:41:03,069 --> 00:41:07,203 ♪ When everything feels like the movies♪ 621 00:41:07,203 --> 00:41:09,162 ♪ Yeah, you bleed...♪ 622 00:41:09,162 --> 00:41:11,033 Devon. Nic. 623 00:41:11,947 --> 00:41:13,427 Watch and learn. 624 00:41:13,427 --> 00:41:15,777 Conrad's the guy who tightens the bolt. 625 00:41:15,777 --> 00:41:17,649 ♪ See me♪ 626 00:41:17,649 --> 00:41:22,610 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand♪ 627 00:41:22,610 --> 00:41:27,093 ♪ When everything's made to be broken♪ 628 00:41:27,093 --> 00:41:31,445 ♪ I just want you to know who I am♪ 629 00:41:41,673 --> 00:41:46,329 ♪ And I don't want the world to see me♪ 630 00:41:46,329 --> 00:41:51,813 ♪ 'Cause I don't think that they'd understand♪ 631 00:41:51,813 --> 00:41:56,252 ♪ When everything's made to be broken♪ 632 00:41:56,252 --> 00:42:00,343 ♪ I just want you to know who I am.♪ 633 00:42:17,230 --> 00:42:21,147 ♪ May God bless and keep you always♪ 634 00:42:21,147 --> 00:42:25,064 ♪ May your wishes all come true♪ 635 00:42:25,064 --> 00:42:28,154 ♪ May you always do for others♪ 636 00:42:28,154 --> 00:42:31,984 ♪ And let others do for you♪ 637 00:42:36,249 --> 00:42:38,164 No tears, Devi. 638 00:42:38,164 --> 00:42:40,209 Nic gave us a gift. 639 00:42:40,209 --> 00:42:44,083 We're going to save this man right here, right now. 640 00:42:44,083 --> 00:42:46,651 We focus on that. 641 00:42:47,869 --> 00:42:49,784 Be grateful for the miracle. 642 00:42:51,003 --> 00:42:53,745 -♪ Forever young...♪ 643 00:42:53,745 --> 00:42:55,660 She's going to save so many lives. 644 00:42:55,660 --> 00:42:57,531 Exactly. 645 00:42:58,967 --> 00:43:05,539 ♪ Forever young♪ 646 00:43:05,539 --> 00:43:11,371 ♪ Forever young♪ 647 00:43:13,329 --> 00:43:17,682 ♪ May you stay♪ 648 00:43:17,682 --> 00:43:19,814 Mama. 649 00:43:19,814 --> 00:43:24,036 ♪ Forever young.♪ 650 00:43:38,224 --> 00:43:41,706 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 651 00:43:41,706 --> 00:43:45,797 and TOYOTA. 652 00:43:45,797 --> 00:43:49,888 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 653 00:44:15,740 --> 00:44:18,046 Don't miss the new season of "The Resident." 654 00:44:18,046 --> 00:44:19,831 Tuesdays on Fox. 47770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.