Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,253 --> 00:02:02,558
Boy, you'd better come up and help me.
2
00:02:02,624 --> 00:02:04,765
Tarzan will be back soon and ready to go.
3
00:02:04,835 --> 00:02:06,364
Coming right up, Jane.
4
00:03:00,133 --> 00:03:03,300
That ought to teach you, Cheeta.
Stealing doesn't pay.
5
00:03:04,041 --> 00:03:05,122
Boy.
6
00:03:06,861 --> 00:03:08,324
Come on, hurry up.
7
00:03:09,039 --> 00:03:10,285
Oh, all right.
8
00:03:32,138 --> 00:03:33,547
We're almost ready.
9
00:03:34,861 --> 00:03:36,270
Don't forget gifts.
10
00:03:37,937 --> 00:03:39,947
I hope King Farrod will be pleased.
11
00:03:40,019 --> 00:03:42,259
- Yes, good.
- I know he'll like this.
12
00:03:42,326 --> 00:03:44,565
Everybody like fishing. Even kings.
13
00:03:44,633 --> 00:03:46,009
Everything ready? We go now.
14
00:03:46,074 --> 00:03:48,696
Tarzan, didn't you forget something?
15
00:03:49,182 --> 00:03:52,219
- Forget something?
- What about your present for the King?
16
00:04:23,271 --> 00:04:24,581
Where's Cheeta?
17
00:04:25,289 --> 00:04:26,337
Cheeta!
18
00:04:29,454 --> 00:04:31,496
We really have to
do something about Cheeta.
19
00:04:31,568 --> 00:04:33,643
She's getting as vain as a peacock.
20
00:04:37,047 --> 00:04:39,221
All right, Cheeta, you're beautiful.
21
00:04:40,123 --> 00:04:42,034
Vanity, thy name is woman.
22
00:04:42,109 --> 00:04:45,113
Come along now,
or we'll be late for the king's birthday.
23
00:05:13,602 --> 00:05:15,710
What a tremendous herd of zebras.
24
00:05:20,394 --> 00:05:23,977
- It's unbelievable, Carl.
- And look at those babies down there.
25
00:05:35,035 --> 00:05:38,268
There are enough animals down there
to restock every zoo in the world.
26
00:05:38,335 --> 00:05:41,306
I hope Weir has everything prepared.
Time is money.
27
00:05:42,148 --> 00:05:43,557
Your worries are over, darling.
28
00:05:43,622 --> 00:05:45,730
Paul Weir is the best hunter in Africa.
29
00:05:45,801 --> 00:05:49,700
We'll have our first shipment of animals
started down the river in no time.
30
00:06:26,104 --> 00:06:27,185
Here, Boy.
31
00:06:28,410 --> 00:06:29,819
Thanks, Tarzan.
32
00:06:39,688 --> 00:06:44,068
- Boy, never kill for fun. Only for food.
- I wasn't going to shoot him.
33
00:06:50,741 --> 00:06:52,783
Boy man now. Do man's work.
34
00:06:56,508 --> 00:06:58,037
What Jane dream about?
35
00:06:59,103 --> 00:07:02,970
Just thinking of all the happy years
we've spent in the jungle together.
36
00:07:03,044 --> 00:07:06,977
Tarzan, weren't you ever lonesome
living alone before you met Jane?
37
00:07:07,048 --> 00:07:09,320
No, lots of animal friends in jungle.
38
00:07:09,868 --> 00:07:12,292
Jungle much more peaceful
before woman come.
39
00:07:13,392 --> 00:07:14,822
Well, I like that.
40
00:07:15,474 --> 00:07:17,364
- You take that back.
- No.
41
00:07:17,461 --> 00:07:19,056
- You take it back.
- No.
42
00:07:19,703 --> 00:07:21,647
- Yes, you will.
- Jane.
43
00:07:22,042 --> 00:07:22,992
Oh, Tarzan.
44
00:07:23,324 --> 00:07:25,563
Boy, why don't you help me?
45
00:07:27,040 --> 00:07:29,246
Boy not big enough for Tarzan yet.
46
00:07:43,155 --> 00:07:45,067
Tarzan not too big for Cheeta.
47
00:07:56,419 --> 00:07:58,527
Tarzan take back everything he say.
48
00:08:19,614 --> 00:08:22,934
- Wonder where they're going.
- Tarzan hope they keep flying far away.
49
00:08:25,445 --> 00:08:28,449
Oh, look. That must be Touranga.
And there's our camp.
50
00:08:29,482 --> 00:08:31,207
Better let me set her down.
51
00:08:31,917 --> 00:08:33,380
A kiss for good luck?
52
00:08:54,343 --> 00:08:55,773
Hello, Miss Rawlins.
53
00:08:56,746 --> 00:08:58,373
We had the most glorious trip, Weir.
54
00:08:58,444 --> 00:09:01,709
This is without a doubt
the richest game country in the world.
55
00:09:02,032 --> 00:09:03,659
- Howdy, Miss.
- Oh, this is Smitty.
56
00:09:03,730 --> 00:09:04,976
Glad to know you, Smitty.
57
00:09:05,044 --> 00:09:06,956
Hey, how about
someone to unload this stuff?
58
00:09:07,030 --> 00:09:09,816
Best blooming redcap in all Africa
coming right up.
59
00:09:09,945 --> 00:09:11,704
How are you, Mr. Marley?
60
00:09:11,772 --> 00:09:15,158
Well, congratulations, Weir.
You certainly picked a good spot.
61
00:09:15,232 --> 00:09:17,854
There's a gold mine on the hoof
in this country.
62
00:09:19,397 --> 00:09:22,434
- Did all our equipment get here?
- Equipment? Yes, everything's here.
63
00:09:22,505 --> 00:09:25,410
There are a few details
to be straightened out, though.
64
00:09:26,349 --> 00:09:28,686
- Well, when can we get started?
- Well, that all depends.
65
00:09:28,751 --> 00:09:29,865
We haven't any time to waste.
66
00:09:29,937 --> 00:09:31,827
Whoever gets to the market first
gets the big money.
67
00:09:31,891 --> 00:09:32,841
Right.
68
00:09:32,917 --> 00:09:36,336
Both Denton and Osterfield
were fitting out expeditions when we left.
69
00:09:36,409 --> 00:09:38,036
Denton's going to Kenya.
70
00:09:38,106 --> 00:09:41,209
- Maybe that's where we should have gone.
- Why, what do you mean?
71
00:09:41,279 --> 00:09:43,583
Surely there are more animals here
than there are in Kenya.
72
00:09:43,650 --> 00:09:46,108
Sure there are,
if we can only get them out.
73
00:09:46,181 --> 00:09:47,557
What's to stop us?
74
00:09:47,622 --> 00:09:50,046
All this territory
is controlled by King Farrod.
75
00:09:50,121 --> 00:09:51,650
He's given us a quota.
76
00:09:52,748 --> 00:09:55,719
Not more than two specimens
of each animal can be taken out.
77
00:09:55,792 --> 00:09:57,583
Oh, you can't be serious.
Why, I have orders...
78
00:09:57,650 --> 00:10:00,304
I've invested a small fortune
getting this expedition here.
79
00:10:00,373 --> 00:10:01,804
Have you reasoned with him?
80
00:10:01,879 --> 00:10:05,144
Of course I have.
Haven't I got as big a stake in this as you?
81
00:10:05,723 --> 00:10:08,148
Well, suppose we go ahead
and trap without his permission?
82
00:10:08,222 --> 00:10:09,468
How? How about the natives?
83
00:10:09,536 --> 00:10:11,677
For beating, for trapping,
for building the cages,
84
00:10:11,746 --> 00:10:13,504
for hauling the animals out of the jungle.
85
00:10:13,573 --> 00:10:16,423
All these natives, Miss Rawlins,
are subjects of King Farrod's.
86
00:10:16,489 --> 00:10:19,427
- Without his consent...
- He's a tough nut, His Nibs is.
87
00:10:20,717 --> 00:10:24,683
You can't argue with King Farrod.
He just smiles politely and says no.
88
00:10:25,427 --> 00:10:27,699
You're a trapper, Weir, not a diplomat.
89
00:10:29,432 --> 00:10:31,507
I think
I'll have a little chat with His Majesty.
90
00:10:31,578 --> 00:10:32,789
Yes, and the sooner the better.
91
00:10:32,860 --> 00:10:34,520
There's not much chance
of seeing him today.
92
00:10:34,590 --> 00:10:37,211
There's a big to-do on.
It's the king's birthday.
93
00:10:38,818 --> 00:10:41,637
In that case, His Majesty ought to be
in a very good humor.
94
00:11:16,207 --> 00:11:20,073
Every year, the rich match the king's
weight in gold and precious stones.
95
00:11:20,180 --> 00:11:21,807
Then the king
divides it amongst the natives
96
00:11:21,877 --> 00:11:24,816
who've had poor crops,
and they exchange it for grain.
97
00:11:24,889 --> 00:11:27,794
Oh, I see. Utopia in the jungle.
98
00:11:51,961 --> 00:11:55,128
- White savages?
- White, yes. Savage? Maybe.
99
00:11:55,197 --> 00:11:56,987
That's Tarzan and his family.
100
00:11:58,913 --> 00:12:00,224
Thank you, Jane.
101
00:12:01,444 --> 00:12:04,994
As the story goes, he grew up in the jungle
after his parents lost their lives.
102
00:12:05,064 --> 00:12:08,232
Some of the natives believe he can
understand the language of animals.
103
00:12:08,300 --> 00:12:11,719
In that case, I'd like to
take him to the races with me some day.
104
00:12:12,530 --> 00:12:14,419
- Did you make this yourself?
- Yes, sir.
105
00:12:14,484 --> 00:12:17,804
The reel, the guides, every bit of it.
And the rod is full of fight.
106
00:12:18,681 --> 00:12:20,089
Look, Suli.
107
00:12:20,699 --> 00:12:22,457
I wish it were mine, Father.
108
00:12:27,074 --> 00:12:29,084
This is beautiful, Tarzan.
109
00:12:29,830 --> 00:12:32,102
I shall be proud to see it on my table.
110
00:12:39,281 --> 00:12:43,082
I'm afraid there aren't enough offerings
to balance the scales this year.
111
00:13:03,149 --> 00:13:04,744
My uncle's a fool.
112
00:13:04,815 --> 00:13:08,496
The more he softens the people
with charity, the more they will expect.
113
00:13:14,522 --> 00:13:15,866
I understand, Miss Rawlins,
114
00:13:15,932 --> 00:13:18,685
you are considered one of the
foremost animal trainers of the world,
115
00:13:18,752 --> 00:13:20,183
the toast of Europe.
116
00:13:20,258 --> 00:13:23,709
I can see where I've had
a very capable advance agent in Mr. Weir.
117
00:13:25,576 --> 00:13:27,466
- No more?
- No more, thank you.
118
00:13:34,290 --> 00:13:36,846
I know what you're thinking.
I came well-supplied.
119
00:13:36,917 --> 00:13:38,609
I'd be very glad to let you have one.
120
00:13:38,679 --> 00:13:41,465
Jane never fight with Tarzan.
Don't need war paint.
121
00:14:04,950 --> 00:14:06,610
Oh, my bag!
122
00:14:06,872 --> 00:14:07,888
Cheeta!
123
00:14:52,815 --> 00:14:55,206
Your Majesty
is such an understanding person.
124
00:14:55,281 --> 00:14:56,363
So, of course, you realize
125
00:14:56,435 --> 00:14:58,991
our interest in this expedition
isn't entirely commercial.
126
00:14:59,063 --> 00:15:01,334
Though I have invested a great deal in it.
127
00:15:01,401 --> 00:15:03,258
Certainly, I understand.
128
00:15:03,323 --> 00:15:04,819
But since the war there's been a need,
129
00:15:04,893 --> 00:15:07,743
a real need,
for animals in zoos everywhere.
130
00:15:07,809 --> 00:15:09,337
That's our real purpose.
131
00:15:09,410 --> 00:15:12,862
We'd be very happy to pay you a bonus
for all you'd allow us over the quota.
132
00:15:12,934 --> 00:15:14,343
Your offer is most generous.
133
00:15:14,408 --> 00:15:15,817
But, were I to grant your petition,
134
00:15:15,882 --> 00:15:18,503
I should have to grant the same privilege
to other expeditions.
135
00:15:18,573 --> 00:15:21,544
Soon our jungle
would be depleted of all animals.
136
00:15:21,905 --> 00:15:23,281
Well, if you'll forgive me, Your Highness,
137
00:15:23,347 --> 00:15:25,684
we wouldn't think of doing anything
as wasteful as that.
138
00:15:25,750 --> 00:15:26,798
Perhaps, Mr. Marley,
139
00:15:26,871 --> 00:15:30,935
with the same success as you conserve
the natural resources of your own country.
140
00:15:31,004 --> 00:15:34,269
Forgive me, my uncle,
but these people seem most reasonable.
141
00:15:34,336 --> 00:15:37,186
Would it not be gracious
to accede to their wishes?
142
00:15:37,540 --> 00:15:40,707
It is a matter of principle
rather than graciousness, Ozira.
143
00:15:42,954 --> 00:15:44,680
All right, Cheeta, you're beautiful.
144
00:15:44,748 --> 00:15:46,156
What a cute monkey.
145
00:15:47,119 --> 00:15:48,266
Is she yours?
146
00:15:48,337 --> 00:15:50,030
I wouldn't half mind buying her off of you
147
00:15:50,099 --> 00:15:52,206
and offering her
as my contribution to the expedition.
148
00:15:52,277 --> 00:15:54,801
Oh, no. Cheeta's just like one of the family.
149
00:15:54,904 --> 00:15:57,329
Look here. You ever see anything like this?
150
00:15:57,916 --> 00:15:58,899
No batteries.
151
00:15:58,973 --> 00:16:01,823
All you have to do
is keep squeezing the handle, see?
152
00:16:02,594 --> 00:16:04,668
I've never seen anything like that.
153
00:16:05,990 --> 00:16:07,136
Can I try it?
154
00:16:10,571 --> 00:16:12,296
I'll swap it for the chimp.
155
00:16:14,703 --> 00:16:16,975
Not Cheeta. I couldn't do that.
156
00:16:18,580 --> 00:16:19,891
Come on, Cheeta.
157
00:16:22,649 --> 00:16:25,652
Then there's nothing we could offer
that would make you change your mind?
158
00:16:25,724 --> 00:16:26,740
Nothing.
159
00:16:27,102 --> 00:16:30,455
In our civilization, we believe
in always keeping an open mind.
160
00:16:30,530 --> 00:16:31,546
In your civilization,
161
00:16:31,620 --> 00:16:34,405
open mind means that one must agree
with what you yourself say.
162
00:16:34,471 --> 00:16:38,054
- But there are so many animals.
- They abound because we protect them.
163
00:16:38,123 --> 00:16:39,499
Just as Tarzan does.
164
00:16:39,565 --> 00:16:42,383
His domain beyond the river
is a veritable paradise.
165
00:16:45,044 --> 00:16:47,151
- Cheeta's sorry.
- Thank you.
166
00:16:48,439 --> 00:16:50,197
Maybe we'll visit
your side of the river soon.
167
00:16:50,265 --> 00:16:53,051
- It sounds wonderful.
- Visit, yes. Hunt, no.
168
00:16:53,661 --> 00:16:56,698
Oh, but surely you wouldn't deprive
children less lucky than your boy
169
00:16:56,770 --> 00:16:58,681
of the chance of seeing all these animals.
170
00:16:58,755 --> 00:17:01,180
Animals belong in jungle, not in cages.
171
00:17:01,639 --> 00:17:03,812
I think the truth lies
somewhere between you,
172
00:17:03,882 --> 00:17:07,978
and for that reason I suggest that you take
one male and one female of each species.
173
00:17:08,047 --> 00:17:10,188
My people will assist you in the trapping.
174
00:17:10,257 --> 00:17:12,147
Can I stay
and go trapping with them, Tarzan?
175
00:17:12,211 --> 00:17:13,194
No.
176
00:17:13,269 --> 00:17:14,515
It shall be my pleasure to see that
177
00:17:14,583 --> 00:17:16,975
the specimens selected for you
are the finest.
178
00:17:17,049 --> 00:17:19,289
We go now. Before sundown.
179
00:17:38,931 --> 00:17:40,755
Hunters want everything, give nothing.
180
00:17:40,821 --> 00:17:42,580
I don't think that's being quite fair.
181
00:17:42,648 --> 00:17:44,438
If they do take the animals
back to the zoos,
182
00:17:44,506 --> 00:17:46,679
they'll be well cared for and treated kindly.
183
00:17:46,749 --> 00:17:50,168
One of the hunters wanted Cheeta.
He wanted to trade a flashlight.
184
00:17:50,241 --> 00:17:53,278
- Hunters greedy.
- I sure would have liked to have had it.
185
00:18:31,697 --> 00:18:32,681
Look.
186
00:18:35,863 --> 00:18:38,134
Numa not worried. Safe in her own home.
187
00:18:44,961 --> 00:18:46,108
You know, Cheeta,
188
00:18:46,179 --> 00:18:48,932
I bet I could trade those cubs
for that flashlight.
189
00:19:04,088 --> 00:19:06,993
I've invested a small fortune
getting this expedition here,
190
00:19:07,067 --> 00:19:09,459
and this king wants us to play Noah's Ark?
191
00:19:10,848 --> 00:19:13,338
- There must be something we can do.
- There is.
192
00:19:15,461 --> 00:19:17,121
What's on your mind, Weir?
193
00:19:20,299 --> 00:19:21,609
Why so secretive?
194
00:19:22,734 --> 00:19:24,940
I'm only a trapper, not a diplomat.
195
00:19:25,554 --> 00:19:27,246
Well, I'd like to know what to do.
196
00:19:27,315 --> 00:19:29,423
Without the help of the natives,
we're stymied.
197
00:19:29,494 --> 00:19:32,847
- We can get their help. From Ozira.
- The king's nephew?
198
00:19:32,922 --> 00:19:36,221
He has followers at Touranga.
They'll trap for him.
199
00:19:36,285 --> 00:19:37,716
We're not looking for trouble, Weir.
200
00:19:37,792 --> 00:19:41,342
Now, really, what does it matter,
just so long as we get the animals.
201
00:19:52,401 --> 00:19:55,721
Forgive my delay, but I've come
to apologize for my uncle's attitude.
202
00:19:55,797 --> 00:19:58,102
Oh, you did what you could.
We appreciate that.
203
00:19:58,168 --> 00:19:59,992
- Your Highness?
- Thank you.
204
00:20:01,756 --> 00:20:03,318
What's the deal, Ozira?
205
00:20:04,127 --> 00:20:06,912
- I will not be unreasonable.
- And how much is that?
206
00:20:07,010 --> 00:20:10,112
Well, let us say for each animal
you will pay me a small bounty.
207
00:20:11,079 --> 00:20:12,575
I don't like this. Supposing...
208
00:20:12,649 --> 00:20:15,402
In other words, no quota, no restrictions?
209
00:20:15,468 --> 00:20:18,767
- No quota, no restrictions.
- Fair enough.
210
00:21:56,804 --> 00:21:59,109
I did not expect you
to be a follower of the hunt, Ozira.
211
00:21:59,175 --> 00:22:02,146
Since Your Majesty lends
his gracious presence to this adventure,
212
00:22:02,219 --> 00:22:04,588
I feel that I should not absent myself.
213
00:23:27,471 --> 00:23:30,606
Do not worry, my son.
The animals will in no way be harmed.
214
00:23:40,574 --> 00:23:42,716
- What is it?
- Killer lion.
215
00:24:03,930 --> 00:24:04,879
Father!
216
00:24:05,949 --> 00:24:08,920
- All this wild shooting.
- The idiots!
217
00:24:08,992 --> 00:24:11,034
There was bound to be an accident.
218
00:24:11,939 --> 00:24:13,119
Father...
219
00:24:40,742 --> 00:24:43,877
- There were no killer lions.
- The boy's hysterical.
220
00:24:43,945 --> 00:24:45,572
The boy's out of his mind.
221
00:24:48,559 --> 00:24:50,928
There they are. The murderers.
222
00:24:51,859 --> 00:24:53,322
There's no one there.
223
00:24:54,582 --> 00:24:56,177
Prince Suli, come back.
224
00:25:52,506 --> 00:25:55,958
- It's horrible, horrible.
- But lucky for us, all the same.
225
00:26:12,210 --> 00:26:13,870
Poor Prince Suli.
226
00:26:14,228 --> 00:26:17,047
I don't know whether he slipped
or whether he threw himself over.
227
00:26:17,112 --> 00:26:20,498
The poor child was half-insane with grief
after my uncle died.
228
00:26:21,052 --> 00:26:23,903
- King Farrod dead?
- It was an accident.
229
00:26:23,967 --> 00:26:25,758
We were attacked by killer lions.
230
00:26:25,825 --> 00:26:28,960
The guards opened fire,
and one of the bullets hit the king.
231
00:26:34,027 --> 00:26:35,622
Now Ozira king.
232
00:26:35,693 --> 00:26:38,511
I shall lead my subjects wisely
and with compassion,
233
00:26:38,577 --> 00:26:40,401
just as my beloved uncle did.
234
00:26:41,397 --> 00:26:43,057
Then Ozira make good king.
235
00:26:52,578 --> 00:26:54,522
I wish we'd never come here.
236
00:26:55,525 --> 00:26:57,217
Now, that's not like you, Tanya.
237
00:26:57,287 --> 00:26:59,264
You yourself have always said
never look back.
238
00:26:59,337 --> 00:27:02,156
Under the circumstances,
I shall return to Touranga now,
239
00:27:02,221 --> 00:27:04,493
but I will leave Monak,
my most trusted servant,
240
00:27:04,560 --> 00:27:06,384
and some of his men with you.
241
00:27:31,664 --> 00:27:33,356
A fair exchange is no robbery.
242
00:27:33,426 --> 00:27:36,211
And I think
you got the best of the bargain at that.
243
00:28:07,130 --> 00:28:09,588
Well, isn't this nice?
244
00:28:09,661 --> 00:28:11,485
Unexpected guests for dinner.
245
00:28:15,780 --> 00:28:18,631
Cheeta's adopted a family,
but we have to feed them.
246
00:28:19,720 --> 00:28:21,129
Cheeta bad mother.
247
00:28:23,629 --> 00:28:26,699
Which reminds me,
did you take those bananas of mine?
248
00:28:47,593 --> 00:28:50,247
Boy, where have you been all this time?
249
00:28:50,316 --> 00:28:52,293
- In the jungle.
- All afternoon?
250
00:28:52,367 --> 00:28:53,930
I was just looking around.
251
00:28:54,001 --> 00:28:56,010
Well, we're ready to eat.
Come and sit down.
252
00:28:56,083 --> 00:28:57,329
I'm not hungry.
253
00:28:58,839 --> 00:29:01,624
- Boy sick?
- No, I feel all right.
254
00:29:16,235 --> 00:29:18,726
Don't be so nosy, Cheeta. Go away.
255
00:30:39,758 --> 00:30:41,418
What on earth can that be?
256
00:30:47,223 --> 00:30:48,850
Looks like a firefly.
257
00:30:49,337 --> 00:30:51,161
It's awfully large for one.
258
00:30:51,228 --> 00:30:53,532
Maybe Boy think firefly son of elephant.
259
00:31:09,842 --> 00:31:10,857
Cheeta.
260
00:31:12,212 --> 00:31:13,424
Come down here.
261
00:31:24,515 --> 00:31:26,175
Where Boy get flashlight?
262
00:31:27,911 --> 00:31:30,434
I was going to tell you about it,
Tarzan, only I...
263
00:31:30,506 --> 00:31:31,685
Boy tell now.
264
00:31:33,518 --> 00:31:36,238
Well, I took the two lion cubs
across the river
265
00:31:36,305 --> 00:31:38,380
and traded them for the flashlight.
266
00:31:40,406 --> 00:31:41,934
They'll take good care of them, Tarzan.
267
00:31:42,007 --> 00:31:45,307
Besides, Jane said it was all right
for them to take animals out of the jungle.
268
00:31:45,372 --> 00:31:46,551
Didn't you, Jane?
269
00:31:46,621 --> 00:31:49,374
But I didn't say
it was all right for you to do it.
270
00:31:51,779 --> 00:31:54,630
- All right. I'll take the flashlight back...
- No.
271
00:31:54,694 --> 00:31:56,639
Tarzan get cubs back in morning.
272
00:32:09,303 --> 00:32:11,128
There now. See?
273
00:32:11,803 --> 00:32:13,365
It's not half-bad, see?
274
00:32:16,000 --> 00:32:18,938
Give you my little finger,
and you take my whole hand.
275
00:32:21,222 --> 00:32:22,784
Now, look here, mister.
276
00:32:24,746 --> 00:32:26,308
Cubs not belong to Boy.
277
00:32:26,701 --> 00:32:29,159
The kid asked me to take them,
honest he did.
278
00:32:29,584 --> 00:32:31,047
What's going on here?
279
00:32:37,337 --> 00:32:40,187
- Tarzan take back cubs.
- Let him take them.
280
00:32:40,733 --> 00:32:43,835
There are enough animals for us
on this side of the river.
281
00:32:51,178 --> 00:32:55,274
- Why hunters build so many cages?
- Why not try minding your own business?
282
00:32:56,144 --> 00:32:57,574
Why so many cages?
283
00:32:58,002 --> 00:33:00,426
If you must know, we're going to take
all the animals we want.
284
00:33:00,500 --> 00:33:01,679
Please, Carl.
285
00:33:02,102 --> 00:33:05,816
Ozira has given us permission to take back
as many animals as we choose.
286
00:33:05,883 --> 00:33:08,307
Ozira promise
to follow ways of King Farrod.
287
00:33:08,382 --> 00:33:10,173
- I've had about enough of this.
- Weir.
288
00:33:10,240 --> 00:33:12,250
I'm not taking any advice from anybody.
289
00:33:12,323 --> 00:33:14,627
Take the cubs back
to your side of the river and stay there,
290
00:33:14,693 --> 00:33:16,638
if you know what's good for you.
291
00:33:22,447 --> 00:33:25,582
Tarzan stay on his side of river,
hunters stay on theirs.
292
00:33:47,820 --> 00:33:50,344
- Well, that's that.
- I hope so.
293
00:35:13,618 --> 00:35:15,725
- What is it?
- Tarzan.
294
00:36:02,732 --> 00:36:03,943
Look at that.
295
00:36:07,185 --> 00:36:09,643
I don't know about him understanding
the language of animals,
296
00:36:09,716 --> 00:36:11,824
but the blinking animals
sure understand him.
297
00:36:14,297 --> 00:36:17,050
If I hadn't seen it with my own eyes,
I'd never have believed it.
298
00:36:17,117 --> 00:36:20,634
- Well, what do we do now?
- We cross the river, too.
299
00:36:53,832 --> 00:36:56,683
Pick up that gun. Everybody carry his gun.
300
00:36:56,972 --> 00:36:58,730
Too many animals around here
for comfort.
301
00:36:58,830 --> 00:36:59,944
They'll attack.
302
00:37:08,345 --> 00:37:10,136
I'd say things are beginning to look up.
303
00:37:10,203 --> 00:37:12,595
Yeah, it looks like Tarzan really did us
a good turn.
304
00:37:12,767 --> 00:37:15,935
Saved us a lot of trouble getting
all the animals together in one area.
305
00:37:16,162 --> 00:37:18,849
But how long will it be before he finds out
we crossed the river?
306
00:37:18,918 --> 00:37:21,092
Let him poke his nose out again,
we'll take care of him.
307
00:37:21,161 --> 00:37:22,985
Let's hurry. Let's hurry!
308
00:37:56,594 --> 00:37:57,577
Halt!
309
00:38:18,829 --> 00:38:20,260
Lower it down.
310
00:38:42,376 --> 00:38:43,971
Look, Jane!
311
00:38:50,290 --> 00:38:51,436
It works.
312
00:39:10,089 --> 00:39:11,399
Leave it alone, Cheeta.
313
00:39:11,467 --> 00:39:13,608
We don't want any flying chimps
around here.
314
00:39:17,907 --> 00:39:20,725
Oh. Really, Boy.
315
00:39:28,863 --> 00:39:33,658
Boy, I told you...
Oh, Tarzan, my hair was almost dry.
316
00:40:10,480 --> 00:40:12,522
Cheeta, don't!
317
00:40:48,862 --> 00:40:51,735
Sometimes I wonder why
I didn't trade you for that flashlight.
318
00:40:53,860 --> 00:40:56,416
Now I've got to start all over again.
319
00:40:58,025 --> 00:41:01,345
Well, don't just sit there.
Go and get me some bamboo.
320
00:41:29,743 --> 00:41:32,047
- Kinkajous, a pair of them.
- Kinkajou?
321
00:41:32,113 --> 00:41:33,391
What's that one that's at home?
322
00:41:33,458 --> 00:41:35,600
Just one of the rarest little items
on the market.
323
00:41:35,669 --> 00:41:37,646
Handle those carefully.
324
00:41:40,378 --> 00:41:42,486
I'll just have some of the boys get a net.
325
00:42:06,425 --> 00:42:08,337
That makes three of them.
326
00:42:16,069 --> 00:42:17,019
You blundering idiots!
327
00:42:17,095 --> 00:42:19,301
I drop him right in your lap,
and you let him get away.
328
00:42:22,028 --> 00:42:23,655
Pick up those cages.
329
00:42:26,865 --> 00:42:28,361
Who opened this cage?
330
00:42:32,023 --> 00:42:33,552
Oh, it was you.
331
00:42:33,914 --> 00:42:36,984
Open up that heavy cage.
Now, come out of there.
332
00:42:40,321 --> 00:42:42,845
Get in that cage
if you know what's good for you.
333
00:42:43,782 --> 00:42:45,190
Get in the cage!
334
00:42:53,457 --> 00:42:55,532
Now let me see you get yourself out of it.
335
00:43:14,282 --> 00:43:17,220
Mr. Marley! Look!
336
00:43:22,259 --> 00:43:24,651
The same little blokes
that I got for the flashlight.
337
00:43:24,727 --> 00:43:26,222
Put them in one of the cages.
338
00:43:33,696 --> 00:43:35,903
You didn't have to do that, Carl.
We have nets.
339
00:43:35,971 --> 00:43:37,883
Why waste a perfectly good specimen?
340
00:43:38,278 --> 00:43:40,386
Go on, get on, the rest of you.
341
00:44:16,564 --> 00:44:19,796
- Not bad for a single haul.
- We've only just begun.
342
00:45:19,165 --> 00:45:20,628
Cheeta!
343
00:45:32,205 --> 00:45:34,444
Tarzan warn hunters to stay on their side.
344
00:45:34,576 --> 00:45:36,334
Did you really expect them to?
345
00:45:36,818 --> 00:45:37,997
Tarzan fix that, too.
346
00:45:38,068 --> 00:45:40,919
- Can I go with you?
- What Boy think he can do?
347
00:45:41,175 --> 00:45:43,993
I'm sorry for what I did.
I want to do something, too.
348
00:45:44,059 --> 00:45:45,948
Something that would really prove it.
349
00:45:46,686 --> 00:45:48,214
Now Boy talk like man.
350
00:45:50,691 --> 00:45:53,214
- Tarzan, be careful.
- Jane not worry.
351
00:47:09,439 --> 00:47:11,930
Boy and Cheeta get other guns from tents.
352
00:48:26,395 --> 00:48:29,180
They'll wish they never left Touranga.
353
00:48:33,475 --> 00:48:36,708
He did a thorough job of it.
There's not a gun left in camp.
354
00:48:37,288 --> 00:48:39,876
Maybe it's me imagination,
but this oasis of ours
355
00:48:39,946 --> 00:48:41,705
is shrinking like a blinking violet.
356
00:48:41,773 --> 00:48:43,782
Tell your men to build fires
all around the camp.
357
00:48:58,112 --> 00:49:00,416
The fires will keep them off
as long as we can keep them going.
358
00:49:00,483 --> 00:49:01,979
What happens after that?
359
00:49:02,085 --> 00:49:03,429
Send word to Ozira at Touranga.
360
00:49:03,495 --> 00:49:05,504
Tell him what's happened,
bring back guns.
361
00:49:05,577 --> 00:49:06,921
Through jungle without guns?
362
00:49:06,987 --> 00:49:09,379
Do as you're told. I'm in command here.
363
00:49:10,479 --> 00:49:12,751
Luano! Makala!
364
00:49:16,726 --> 00:49:19,479
Go to Touranga, bring back more guns.
365
00:49:19,994 --> 00:49:21,753
- Through jungle, Mahdi?
- Go!
366
00:49:21,884 --> 00:49:22,998
Yes, Mahdi.
367
00:50:00,618 --> 00:50:02,692
We never should have sent
those poor wretches out.
368
00:50:02,765 --> 00:50:05,517
Never mind them. It's our own skins
we have to worry about now.
369
00:50:05,584 --> 00:50:07,342
What do we do, rot here?
370
00:50:48,867 --> 00:50:51,259
We took all their guns
and hid them behind the waterfall.
371
00:50:51,334 --> 00:50:53,059
They'll never find them there.
372
00:50:53,160 --> 00:50:55,105
But they'll know you took them.
373
00:50:55,179 --> 00:50:57,483
Hunters without guns
like bees without sting.
374
00:50:57,933 --> 00:50:59,593
Hunters not so brave now.
375
00:52:09,762 --> 00:52:10,778
Where's Cheeta?
376
00:52:10,852 --> 00:52:12,927
Cheeta never around
when work to be done.
377
00:53:30,691 --> 00:53:32,548
Why woman come through jungle alone?
378
00:53:32,613 --> 00:53:35,780
Well, somebody had to do something.
Without our guns, we're helpless.
379
00:53:35,849 --> 00:53:37,541
Tarzan tell hunters to stay away.
380
00:53:37,611 --> 00:53:40,101
If you'd only give back our guns,
I promise you we'll...
381
00:53:40,206 --> 00:53:41,582
Tarzan keep guns.
382
00:53:42,416 --> 00:53:45,519
- What then?
- Tarzan take woman back to camp.
383
00:53:59,044 --> 00:54:02,593
After animals free, Tarzan take hunters
safely back to Touranga.
384
00:54:03,049 --> 00:54:04,260
Come, Boy.
385
00:54:25,924 --> 00:54:27,300
Bring that back!
386
00:54:31,883 --> 00:54:34,853
That's my last link with civilization.
Now, give it back to me.
387
00:54:35,118 --> 00:54:36,364
Give it to me.
388
00:54:36,624 --> 00:54:37,738
Now, get out of here.
389
00:55:14,717 --> 00:55:16,246
What's the chimp got?
390
00:55:17,729 --> 00:55:19,771
That looks like one of our guns.
391
00:55:22,758 --> 00:55:24,965
Stay back, everybody. Don't frighten her.
392
00:55:25,418 --> 00:55:27,690
Where there's one gun,
there must be more.
393
00:55:28,942 --> 00:55:31,596
Nice Cheeta, give the gun to Tanya.
394
00:55:34,421 --> 00:55:37,359
Oh, I know what you want.
But first you must give me the gun.
395
00:55:37,432 --> 00:55:39,157
No gun, no compact.
396
00:55:42,719 --> 00:55:44,127
That's the girl.
397
00:55:45,217 --> 00:55:46,975
Oh, no, you haven't finished yet.
398
00:55:47,139 --> 00:55:49,214
Now you must show us
where you got the gun.
399
00:55:51,080 --> 00:55:53,286
Now, now, you want the compact,
don't you?
400
00:55:55,566 --> 00:55:57,128
Show us where you got the gun.
401
00:56:21,580 --> 00:56:23,786
He threw them in the water,
that's what he did.
402
00:56:23,855 --> 00:56:26,576
He couldn't have.
This gun was perfectly dry.
403
00:56:39,874 --> 00:56:42,048
There's a cave behind this waterfall.
404
00:56:49,453 --> 00:56:50,599
Pick them up.
405
00:57:11,815 --> 00:57:13,672
We'll split into separate units,
work rapidly.
406
00:57:13,770 --> 00:57:15,660
Any interference, shoot to kill.
407
00:57:24,759 --> 00:57:26,103
She wants you to settle up.
408
00:57:26,778 --> 00:57:30,426
Take my word for it, darling. This compact
wouldn't do you a bit of good.
409
00:57:30,590 --> 00:57:34,009
Ain't you learned yet that no lady
can't never trust no other lady, no how?
410
00:57:45,776 --> 00:57:47,600
Ferani.
411
00:57:49,300 --> 00:57:52,052
The first shipment of the hunters
should be coming through shortly.
412
00:57:52,664 --> 00:57:55,318
I'm not underestimating
the value of their animals.
413
00:57:55,516 --> 00:57:57,853
See that every shipment
is checked carefully.
414
00:58:04,871 --> 00:58:08,453
Monak send me. Need guns.
415
00:58:08,715 --> 00:58:10,091
What happened?
416
00:58:10,701 --> 00:58:14,153
Tarzan come take guns. All of them.
417
00:58:14,257 --> 00:58:16,529
Ferani, get the guards. We leave at once.
418
00:58:42,579 --> 00:58:44,206
Maybe animal below in trap.
419
00:59:15,930 --> 00:59:17,591
Nice specimen.
420
00:59:18,685 --> 00:59:20,378
We'll be back for you later, baby.
421
00:59:20,448 --> 00:59:22,785
Smooth it over.
Maybe we'll get another one.
422
00:59:32,526 --> 00:59:34,284
- Boy go home. Tell Jane.
- But, Tarzan, can't...
423
00:59:34,352 --> 00:59:35,915
Boy stay with Jane.
424
00:59:35,986 --> 00:59:38,061
We go to Touranga, tell people truth.
425
01:04:24,134 --> 01:04:27,367
- Tarzan and Suli may be in trouble.
- I'll go with you.
426
01:05:11,935 --> 01:05:15,005
Come back! We can turn them, I tell you.
Come back, come back!
427
01:05:17,991 --> 01:05:21,126
Come back! We can turn them, I tell you!
Come on back!
428
01:05:22,027 --> 01:05:24,332
Carl, don't. We can get away.
There's still time.
429
01:05:28,979 --> 01:05:30,060
Carl.
430
01:05:31,799 --> 01:05:32,880
Carl!
431
01:05:45,126 --> 01:05:47,300
Step lively, Miss, let's get a move on.
432
01:06:23,732 --> 01:06:25,589
- Let's get going, double-quick.
- Where?
433
01:06:25,654 --> 01:06:27,063
The plane. It's our only chance.
434
01:07:17,460 --> 01:07:18,770
Tarzan!
435
01:07:19,446 --> 01:07:20,593
Tarzan!
436
01:08:13,654 --> 01:08:15,958
Prince Suli! Prince Suli!
437
01:08:23,714 --> 01:08:27,013
- Did you see anything of Cheeta, Tarzan?
- No.
438
01:08:29,865 --> 01:08:31,077
Miss.
439
01:08:42,872 --> 01:08:44,303
It's Cheeta.
34653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.