All language subtitles for Strong.Girl.Nam-soon.S01E15.Strong.Girl.Nam-soon.480p.Hindi.Korean.Msubs.MoviesMod.org_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}Downloaded From MoviesMod.org || Visit and Support 2 00:00:42,772 --> 00:00:46,067 STRONG GIRL NAM-SOON 3 00:01:34,157 --> 00:01:35,325 This is just in. 4 00:01:35,408 --> 00:01:36,951 An attack was made on the car 5 00:01:37,035 --> 00:01:39,120 driving the newly appointed Commissioner General Lee Jeong-sik. 6 00:01:39,871 --> 00:01:43,333 Members of his security detail were all found dead at the scene. 7 00:01:43,416 --> 00:01:45,501 Commissioner General Lee is yet to be found, 8 00:01:45,585 --> 00:01:49,047 and while the police are leaning toward a homicide, 9 00:01:49,130 --> 00:01:53,009 they have not ruled out the possibility of an abduction. 10 00:01:56,930 --> 00:01:57,972 Good evening. 11 00:02:00,183 --> 00:02:01,226 Good evening. 12 00:02:01,309 --> 00:02:02,268 Where's the dashcam? 13 00:02:02,352 --> 00:02:04,395 There isn't one. The culprit must've taken it. 14 00:02:21,204 --> 00:02:22,038 Hey, 15 00:02:22,121 --> 00:02:23,706 I don't see any bullet casings. 16 00:02:23,790 --> 00:02:24,666 Was this a car crash? 17 00:02:24,749 --> 00:02:26,584 No, I only see one pair of skid marks. 18 00:02:26,668 --> 00:02:28,294 They would've had time to load their guns. 19 00:02:28,378 --> 00:02:29,879 That means they died instantly. 20 00:02:29,963 --> 00:02:32,131 Could there have been multiple assailants? 21 00:02:32,966 --> 00:02:35,260 There is no evidence of weapons being used. 22 00:02:35,343 --> 00:02:37,345 Someone killed them with their bare hands. 23 00:02:40,974 --> 00:02:41,975 Ryu Si-o did this. 24 00:03:01,619 --> 00:03:02,578 I'll bring your food. 25 00:03:05,540 --> 00:03:06,624 Over here. 26 00:03:08,292 --> 00:03:09,335 Hurry on over. 27 00:03:13,715 --> 00:03:14,716 I'm here… 28 00:03:25,977 --> 00:03:26,894 I'm sorry. 29 00:03:28,646 --> 00:03:31,024 This happened because of me. 30 00:03:33,234 --> 00:03:36,070 We're the ones who approached and deceived your family. 31 00:03:38,448 --> 00:03:40,033 She urged us to lead upstanding lives. 32 00:03:41,075 --> 00:03:42,327 I guess people like us 33 00:03:42,827 --> 00:03:44,579 are doomed to a certain end. 34 00:03:44,662 --> 00:03:45,663 No. 35 00:03:45,747 --> 00:03:48,624 No one in this world deserves to die 36 00:03:50,043 --> 00:03:50,877 a horrible death. 37 00:03:52,670 --> 00:03:54,464 I will pay for her funeral, 38 00:03:55,757 --> 00:03:59,052 so please invite all of Myung-hee's friends. 39 00:04:02,722 --> 00:04:04,599 Her last moments on this earth 40 00:04:05,516 --> 00:04:06,934 should at least be happy… 41 00:04:09,645 --> 00:04:11,939 and well cared for. 42 00:04:33,795 --> 00:04:35,338 You were right. 43 00:04:37,965 --> 00:04:40,301 When she lied about being our daughter 44 00:04:40,385 --> 00:04:42,345 and then tried to kill Nam-soon, 45 00:04:43,346 --> 00:04:44,931 I thought the worst of her. 46 00:04:48,601 --> 00:04:50,853 But I heard she kept Nam-soon's identity a secret. 47 00:04:53,523 --> 00:04:56,192 I guess people can change when given the chance. 48 00:04:56,275 --> 00:04:58,861 Maybe I shouldn't have given her a second chance. 49 00:05:00,571 --> 00:05:02,907 I should've let her go to jail. 50 00:05:06,369 --> 00:05:07,787 If I had, 51 00:05:09,372 --> 00:05:11,290 she wouldn't have died like this. 52 00:05:15,837 --> 00:05:16,838 Ryu Si-o. 53 00:05:18,005 --> 00:05:21,342 The only question now is how I'll kill the bastard. 54 00:05:22,927 --> 00:05:24,470 I will show the world 55 00:05:25,304 --> 00:05:27,306 what kind of fate awaits evil. 56 00:05:31,686 --> 00:05:32,895 By the way, 57 00:05:34,522 --> 00:05:36,774 I know it isn't the right time for this, 58 00:05:37,650 --> 00:05:41,487 but then again, this may be the only chance I'll get. 59 00:05:42,071 --> 00:05:43,197 You see… 60 00:05:43,739 --> 00:05:44,907 What is it? 61 00:05:46,534 --> 00:05:47,618 Are you dating someone? 62 00:05:50,538 --> 00:05:51,372 What? 63 00:05:51,455 --> 00:05:52,874 Back in Busan, 64 00:05:53,374 --> 00:05:56,169 Nam-in and I went to a trendy restaurant we found online 65 00:05:56,252 --> 00:06:00,715 only to find you there looking quite close with another man. 66 00:06:00,798 --> 00:06:02,175 He's a scammer. 67 00:06:03,092 --> 00:06:04,719 But his crimes are all over the place, 68 00:06:04,802 --> 00:06:06,179 and it's unclear which field they're in. 69 00:06:06,262 --> 00:06:07,263 A scammer? 70 00:06:10,266 --> 00:06:11,350 That's a relief. 71 00:06:14,604 --> 00:06:15,813 The work I'm engaged in 72 00:06:16,731 --> 00:06:18,357 involves life-threatening risks. 73 00:06:19,275 --> 00:06:20,401 If by any chance 74 00:06:21,611 --> 00:06:22,945 I die in the process, 75 00:06:24,113 --> 00:06:25,364 take good care of the kids. 76 00:06:25,448 --> 00:06:27,074 What the hell are you saying? 77 00:06:27,158 --> 00:06:28,159 Why would you die? 78 00:06:28,951 --> 00:06:30,411 Why would you say such a thing? 79 00:06:30,494 --> 00:06:32,038 Why would you do it if it's so dangerous? 80 00:06:32,580 --> 00:06:33,456 Don't die. 81 00:06:33,539 --> 00:06:35,458 Your death would destroy me. 82 00:06:36,042 --> 00:06:37,210 Stop being so dramatic. 83 00:06:38,502 --> 00:06:39,670 There's no moderate bone in you. 84 00:06:39,754 --> 00:06:40,671 Moderation? 85 00:06:41,172 --> 00:06:42,006 Is this about your mother? 86 00:07:05,404 --> 00:07:06,948 Hey, Jeong-min. 87 00:07:07,031 --> 00:07:09,492 Nam-soon, I got the license I'd been studying for. 88 00:07:09,992 --> 00:07:10,826 Really? 89 00:07:11,994 --> 00:07:13,079 Congrats. 90 00:07:13,162 --> 00:07:16,791 By the way, Doogo's CEO asked to see me a few days ago. 91 00:07:17,500 --> 00:07:21,504 He asked if I received support from you after Jeong-ho passed. 92 00:07:22,255 --> 00:07:23,297 I see. 93 00:07:26,092 --> 00:07:27,093 Jeong-min, 94 00:07:27,176 --> 00:07:29,971 I'm a bit busy right now, so let's talk some other time. 95 00:07:34,141 --> 00:07:35,017 Mom. 96 00:07:35,601 --> 00:07:36,686 I need to go. 97 00:07:38,062 --> 00:07:39,105 Ryu Si-o 98 00:07:39,730 --> 00:07:41,899 knows who I am. 99 00:07:43,276 --> 00:07:44,110 I see. 100 00:07:45,570 --> 00:07:47,446 It's about time he found out. 101 00:07:49,532 --> 00:07:50,533 Be careful. 102 00:07:50,616 --> 00:07:51,867 Okay. 103 00:07:51,951 --> 00:07:53,661 It's on. 104 00:08:00,835 --> 00:08:02,378 Call me if anything comes up. 105 00:08:02,461 --> 00:08:03,379 Got it. 106 00:08:06,340 --> 00:08:07,967 Is there an update on the commissioner general? 107 00:08:08,551 --> 00:08:10,928 The search and rescue team had been working all night 108 00:08:11,012 --> 00:08:12,388 but found nothing. 109 00:08:12,471 --> 00:08:13,598 He's still alive. 110 00:08:14,432 --> 00:08:16,183 He was taken because he is of use. 111 00:08:16,767 --> 00:08:18,477 -Of course. -That scumbag. 112 00:08:19,186 --> 00:08:20,021 I suggest 113 00:08:21,188 --> 00:08:22,440 we use Pavel against him. 114 00:08:22,523 --> 00:08:25,151 -Pavel? -We'll cause a rift between them. 115 00:08:25,234 --> 00:08:26,152 How? 116 00:08:26,235 --> 00:08:27,820 They're not on good terms, 117 00:08:28,529 --> 00:08:30,406 so we'll use that to our advantage. 118 00:08:31,907 --> 00:08:32,825 Chamma. 119 00:08:33,326 --> 00:08:34,744 Can you wiretap Ryu Si-o's secret phone? 120 00:08:35,578 --> 00:08:38,956 The data Nam-soon got us was manually copied from the phone. 121 00:08:39,040 --> 00:08:41,167 To wiretap it, I'll need to install a program. 122 00:08:41,667 --> 00:08:43,169 But to do that, 123 00:08:43,252 --> 00:08:45,963 he'll have to click on a link that's sent to his phone. 124 00:08:46,047 --> 00:08:47,131 And that's… 125 00:08:48,007 --> 00:08:49,050 Damn it. 126 00:08:55,890 --> 00:08:59,226 Here is the CTA4885 VIP client list. 127 00:09:01,812 --> 00:09:03,189 It's the CTA4885 client list. 128 00:09:03,773 --> 00:09:06,651 Swap the Korean names for English ones and send it to him 129 00:09:06,734 --> 00:09:08,319 from a Russian phone number. 130 00:09:08,402 --> 00:09:10,946 Then he'll definitely click on it. 131 00:09:11,030 --> 00:09:12,031 Nice one. 132 00:09:15,284 --> 00:09:16,118 Agent Gang. 133 00:09:17,244 --> 00:09:18,287 Ryu Si-o 134 00:09:19,038 --> 00:09:20,414 figured out who I am. 135 00:09:27,254 --> 00:09:28,255 He killed 136 00:09:29,256 --> 00:09:30,132 Hwa-ja. 137 00:09:32,760 --> 00:09:36,347 He then texted me from her phone. 138 00:09:37,348 --> 00:09:38,224 Ri Hwa-ja 139 00:09:39,266 --> 00:09:40,309 is dead? 140 00:09:41,185 --> 00:09:42,019 Yes. 141 00:09:43,521 --> 00:09:45,481 Ryu Si-o must've tracked her down 142 00:09:47,149 --> 00:09:48,317 to ask if she knew me. 143 00:09:51,779 --> 00:09:53,322 She hid my identity from him. 144 00:09:56,992 --> 00:09:58,119 That's probably why… 145 00:10:00,204 --> 00:10:01,539 he killed her. 146 00:10:01,622 --> 00:10:02,915 He's on a rampage. 147 00:10:03,457 --> 00:10:04,792 He even took the commissioner general. 148 00:10:06,127 --> 00:10:07,420 I'll take him on. 149 00:10:42,288 --> 00:10:43,497 It's me. 150 00:10:44,582 --> 00:10:47,042 Why are you killing others rather than coming after me? 151 00:10:47,126 --> 00:10:48,169 It's cowardly. 152 00:10:50,212 --> 00:10:52,256 What's wrong? Are you afraid of me? 153 00:10:52,923 --> 00:10:54,133 Let me ask you this. 154 00:10:56,343 --> 00:10:58,053 Did you purposely seek work at Doogo? 155 00:10:59,513 --> 00:11:01,724 Did you lie about who you were to investigate me? 156 00:11:03,476 --> 00:11:05,728 Was it all a lie? 157 00:11:06,270 --> 00:11:08,856 Yes, I had to put you behind bars. 158 00:11:12,485 --> 00:11:14,820 You sure know how to rub someone the wrong way. 159 00:11:16,113 --> 00:11:17,198 What I hate the most 160 00:11:18,282 --> 00:11:19,325 are lies. 161 00:11:20,201 --> 00:11:22,203 Then meet me face to face. 162 00:11:22,286 --> 00:11:23,496 Gang Nam-soon! 163 00:11:24,288 --> 00:11:25,581 You murdering druggie. 164 00:11:27,041 --> 00:11:29,752 Don't you think one of us has to die for this to end? 165 00:11:33,714 --> 00:11:35,633 Stop going after others 166 00:11:37,134 --> 00:11:38,177 and take me on. 167 00:11:42,473 --> 00:11:43,474 Nothing… 168 00:11:45,518 --> 00:11:46,769 will go your way. 169 00:11:53,776 --> 00:11:55,986 He hung up when I wasn't done talking! 170 00:11:56,070 --> 00:11:57,738 Damn coward. 171 00:11:57,821 --> 00:11:59,198 That piece of shit! 172 00:11:59,281 --> 00:12:01,116 That fucking asshole! 173 00:12:16,715 --> 00:12:20,010 HERE IS THE UPDATED CTA4885 VIP CLIENT LIST 174 00:12:25,057 --> 00:12:26,267 Track Ryu Si-o for me. 175 00:12:26,350 --> 00:12:27,518 I'll go get him directly. 176 00:12:27,601 --> 00:12:28,936 I can't ping his location. 177 00:12:29,019 --> 00:12:31,897 His GPS is off and he's blocked all devices I can track. 178 00:12:31,981 --> 00:12:33,607 The same goes for his secret phone. 179 00:12:33,691 --> 00:12:35,276 If he were traceable, we'd have him already. 180 00:12:39,530 --> 00:12:40,739 He checked the text! 181 00:12:43,492 --> 00:12:44,326 He checked it? 182 00:12:46,662 --> 00:12:48,914 Hey, Ryu Si-o's getting a call. 183 00:12:51,417 --> 00:12:53,294 Are you the one who killed Beom? 184 00:12:55,421 --> 00:12:56,505 Who's this? 185 00:12:57,923 --> 00:12:58,924 Nozh. 186 00:13:01,510 --> 00:13:02,636 Tsar Bomba. 187 00:13:13,647 --> 00:13:15,316 No one can control me. 188 00:13:16,692 --> 00:13:17,693 Also, 189 00:13:18,569 --> 00:13:20,362 I won't die as Pavel's lackey. 190 00:13:28,954 --> 00:13:29,913 What's "Tsar Bomba"? 191 00:13:32,625 --> 00:13:33,876 It's the name of a Russian nuclear bomb. 192 00:13:33,959 --> 00:13:36,420 -What? -It's the most powerful hydrogen bomb 193 00:13:36,503 --> 00:13:38,797 the Russians used as a weapon of mass destruction. 194 00:13:38,881 --> 00:13:39,715 What the hell? 195 00:13:39,798 --> 00:13:41,842 Don't tell me that was an order for a terrorist attack. 196 00:13:41,925 --> 00:13:43,510 Judging by how Ryu Si-o answered, 197 00:13:43,594 --> 00:13:44,511 I doubt that's true. 198 00:13:46,597 --> 00:13:48,098 "I won't die as Pavel's lackey." 199 00:13:48,182 --> 00:13:49,058 I see. 200 00:13:49,141 --> 00:13:50,100 It's a death order. 201 00:13:50,184 --> 00:13:51,310 You're right. 202 00:13:51,393 --> 00:13:52,978 They've split up. 203 00:13:54,104 --> 00:13:55,773 Lee Myung-hee's phone was turned on. 204 00:13:55,856 --> 00:13:57,358 I'll track nearby cell towers. 205 00:13:57,441 --> 00:13:59,068 I'll go and get Hwa-ja's phone. 206 00:14:00,235 --> 00:14:01,403 I'll text you where. 207 00:14:01,487 --> 00:14:02,446 I'll go with her. 208 00:14:02,529 --> 00:14:03,781 -Call if anything happens. -Got it. 209 00:14:04,990 --> 00:14:06,325 -Where is it? -Breaking news. 210 00:14:06,408 --> 00:14:09,078 A special counsel has been appointed to look into Doogo's CEO Ryu Si-o, 211 00:14:09,161 --> 00:14:12,289 who is wanted for the distribution of the new synthetic drug CTA4885, 212 00:14:12,373 --> 00:14:16,043 and noted political and financial figures who had financial dealings with him. 213 00:14:27,346 --> 00:14:29,848 Sir, you have been subpoenaed. 214 00:14:33,268 --> 00:14:36,063 Never has a special counsel been appointed for a drug case. 215 00:14:36,146 --> 00:14:37,606 Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u 216 00:14:37,690 --> 00:14:40,734 testified that he was threatened by Ryu Si-o, 217 00:14:40,818 --> 00:14:44,655 confirming Ryu's crimes regarding CTA4885. 218 00:14:45,447 --> 00:14:48,993 With that revelation, the focus is now on the executives and auditors of Doogo, 219 00:14:49,076 --> 00:14:50,786 since many of those appointed 220 00:14:50,869 --> 00:14:53,872 are current members of the National Assembly. 221 00:14:53,956 --> 00:14:55,958 Ryu Si-o is now under a travel ban 222 00:14:56,041 --> 00:14:57,251 and is on the wanted list… 223 00:14:57,334 --> 00:14:58,544 My mom's the best. 224 00:14:58,627 --> 00:14:59,461 DOBERMAN 225 00:14:59,545 --> 00:15:01,171 I'm happy to be her daughter. 226 00:15:02,423 --> 00:15:03,674 I miss Nam-soon. 227 00:15:04,758 --> 00:15:06,844 I'll sincerely apologize when I see her. 228 00:15:13,142 --> 00:15:15,853 A travel ban means he can't leave the country, right? 229 00:15:16,895 --> 00:15:17,730 Yes. 230 00:15:17,813 --> 00:15:20,691 Now that there's a special counsel, he won't get off the hook. 231 00:15:20,774 --> 00:15:23,152 However, there's no way to track him. 232 00:15:24,361 --> 00:15:27,322 The issue lies with him being on the outs with Pavel. 233 00:15:27,990 --> 00:15:29,575 They're also looking for him. 234 00:15:29,658 --> 00:15:32,119 The fact that he's still unscathed 235 00:15:32,828 --> 00:15:35,914 means he's somewhere that even Pavel doesn't know about. 236 00:15:36,457 --> 00:15:37,541 Like a secret hideout. 237 00:15:39,543 --> 00:15:41,920 He wouldn't be challenging Pavel like this 238 00:15:43,088 --> 00:15:44,673 without an ace up his sleeve. 239 00:15:45,257 --> 00:15:46,717 He must have a way out. 240 00:15:49,845 --> 00:15:50,971 What could that be? 241 00:15:58,479 --> 00:16:00,230 Beom is dead. 242 00:16:00,981 --> 00:16:01,982 Was it Ryu Si-o's doing? 243 00:16:03,317 --> 00:16:06,278 The death of a high-ranking Pavel member 244 00:16:06,361 --> 00:16:08,447 will cause a crack within the organization. 245 00:16:08,530 --> 00:16:10,324 It's not just Pavel. 246 00:16:10,407 --> 00:16:11,700 Doogo is suffering too. 247 00:16:12,326 --> 00:16:14,995 Doogo has been disposing of all their documents. 248 00:16:15,621 --> 00:16:16,747 Among them, 249 00:16:16,830 --> 00:16:20,125 our agent found what appeared to be evidence of money laundering. 250 00:16:21,001 --> 00:16:22,753 Do you know someone named Yeom Su-san? 251 00:16:24,004 --> 00:16:25,506 All too well. 252 00:16:25,589 --> 00:16:27,424 Our origins were the same, 253 00:16:27,508 --> 00:16:28,717 but I ran legitimate businesses 254 00:16:29,551 --> 00:16:31,136 while she ran back-alley ones. 255 00:16:31,220 --> 00:16:32,262 She's the one 256 00:16:33,263 --> 00:16:35,015 who's been laundering money for Doogo. 257 00:16:36,058 --> 00:16:38,393 Recently, the man you asked about, 258 00:16:38,477 --> 00:16:41,522 Bread Song, has been meeting her more frequently. 259 00:17:10,384 --> 00:17:12,803 Hey, that was fast. 260 00:17:23,730 --> 00:17:25,482 The next batch will be laundered here. 261 00:17:27,401 --> 00:17:28,986 TIGER BANK 262 00:17:29,069 --> 00:17:30,696 And is this person trustworthy? 263 00:17:30,779 --> 00:17:33,365 It's money we trust, not people. 264 00:17:34,283 --> 00:17:37,244 It's too risky to launder money with cryptocurrency only. 265 00:17:37,953 --> 00:17:39,872 Most of it will be transferred into cryptocurrency, 266 00:17:39,955 --> 00:17:42,374 and the chump change will be dealt with through that bank. 267 00:17:42,457 --> 00:17:44,793 Don't put all your eggs in one basket. 268 00:17:45,919 --> 00:17:48,463 I've set up a meeting for tomorrow, so be there on time. 269 00:17:49,339 --> 00:17:51,091 I hope what I asked for is going well. 270 00:17:52,426 --> 00:17:53,260 Of course. 271 00:18:26,460 --> 00:18:27,461 Yes, Mr. Ryu. 272 00:18:28,086 --> 00:18:29,213 Go directly to the lab 273 00:18:30,339 --> 00:18:31,840 and bring me Dr. Choi. 274 00:18:32,341 --> 00:18:34,801 "Dr. Choi"? 275 00:18:38,138 --> 00:18:41,183 DOOGO RESEARCH LAB, CHOI KI-TAE 276 00:18:41,767 --> 00:18:42,601 This guy… 277 00:18:44,686 --> 00:18:46,605 I saw him at Doogo's sea hare lab. 278 00:18:47,314 --> 00:18:49,107 We need to get to him first. 279 00:18:53,403 --> 00:18:54,238 Hello? 280 00:18:54,905 --> 00:18:56,531 I have the last list of clients. 281 00:18:57,115 --> 00:18:58,659 It's long, so I'll send it in two files. 282 00:18:59,243 --> 00:19:01,370 This was hard to get, you know. 283 00:19:02,913 --> 00:19:04,248 I kept my promise, 284 00:19:04,331 --> 00:19:06,333 so you keep yours. 285 00:19:06,416 --> 00:19:08,085 Right. You did good work. 286 00:19:10,921 --> 00:19:12,506 Look further into Dr. Choi. 287 00:19:12,589 --> 00:19:15,217 I'll give you the list of clients, so arrest them first. 288 00:19:15,300 --> 00:19:16,593 Okay, let's go. 289 00:19:19,096 --> 00:19:22,641 I think I know why Ryu Si-o is taking a stand against Pavel. 290 00:19:23,350 --> 00:19:24,559 That's his secret weapon. 291 00:19:24,643 --> 00:19:25,936 MOM 292 00:19:31,650 --> 00:19:32,734 Hey, Mom. 293 00:19:32,818 --> 00:19:34,152 GANGHAN POLICE PRECINCT 294 00:19:34,236 --> 00:19:35,362 My daughter. 295 00:19:36,405 --> 00:19:38,323 Mom, I'm sorry. 296 00:19:38,907 --> 00:19:41,118 Something came up, and I had to hurry home. 297 00:19:41,785 --> 00:19:43,078 Are you in Seoul? 298 00:19:43,161 --> 00:19:46,957 Your Gangnam mom, Geum-ju, put me up in a nice hotel, 299 00:19:47,040 --> 00:19:48,542 and I slept like a baby. 300 00:19:48,625 --> 00:19:51,169 She also gave me a lot of money. Should I accept it? 301 00:19:51,753 --> 00:19:52,754 Take it. 302 00:19:54,464 --> 00:19:56,008 Once this case is solved, 303 00:19:56,091 --> 00:19:58,510 my boyfriend and I will visit you in Mongolia. 304 00:19:59,469 --> 00:20:01,054 We'll come to you and Dad. 305 00:20:01,596 --> 00:20:03,265 Your father would love that. 306 00:20:03,765 --> 00:20:06,435 I'm with Bong-go and Nam-in at the moment. 307 00:20:07,269 --> 00:20:08,270 I know. 308 00:20:09,479 --> 00:20:11,106 Have a safe trip back to Mongolia. 309 00:20:11,690 --> 00:20:13,525 I love you, Mom. 310 00:20:24,953 --> 00:20:27,372 Name, Choi Ki-tae. Born in 1981. 311 00:20:27,456 --> 00:20:28,999 Before being hired by Doogo, 312 00:20:29,082 --> 00:20:30,459 -he was in prison. -In prison? 313 00:20:30,542 --> 00:20:31,668 Yes. 314 00:20:33,295 --> 00:20:35,172 He got caught dealing narcotics 315 00:20:35,255 --> 00:20:37,716 he manufactured from veterinary tranquilizers. 316 00:20:38,967 --> 00:20:40,844 Someone posted his bail though, 317 00:20:40,927 --> 00:20:42,596 and he started working at the lab right after. 318 00:20:42,679 --> 00:20:45,807 He must've created CTA4885 and developed the antidote. 319 00:20:46,391 --> 00:20:47,726 The lab's key man. 320 00:20:47,809 --> 00:20:49,603 That's why Ryu Si-o took him under his wing, 321 00:20:49,686 --> 00:20:51,480 to use as a bargaining chip with Pavel. 322 00:20:52,981 --> 00:20:55,150 CHOI KI-TAE 323 00:20:55,233 --> 00:20:57,152 MAJORED IN CHEMISTRY AT THE UNIVERSITY OF VIRGINIA 324 00:20:58,362 --> 00:20:59,780 Just do as I say. 325 00:21:01,198 --> 00:21:03,075 So all I have to do is go with Mr. Yoon? 326 00:21:03,658 --> 00:21:04,826 Yes. 327 00:21:04,910 --> 00:21:07,037 And don't do anything I didn't tell you to do. 328 00:21:07,913 --> 00:21:09,498 You must not go with strangers. 329 00:21:11,166 --> 00:21:13,251 -Got it? -Yes, sir. 330 00:21:13,335 --> 00:21:14,711 Put Mr. Yoon on the phone. 331 00:21:15,545 --> 00:21:16,922 It's me, sir. 332 00:21:17,005 --> 00:21:18,632 Keep Dr. Choi hidden there. 333 00:21:20,050 --> 00:21:21,718 And track down everyone 334 00:21:23,762 --> 00:21:25,013 in Gang Nam-soon's family. 335 00:21:49,788 --> 00:21:51,915 -What now? -I'm being hunted by the police. 336 00:21:53,333 --> 00:21:56,837 You will get nothing once they have me in custody. 337 00:21:57,337 --> 00:21:59,506 CTA4885, 338 00:22:00,632 --> 00:22:01,842 its antidote, 339 00:22:03,051 --> 00:22:04,428 and Dr. Choi. 340 00:22:05,011 --> 00:22:06,638 What is it that you want? 341 00:22:06,721 --> 00:22:08,640 Listen closely. 342 00:22:10,016 --> 00:22:13,103 As of this moment, Pavel will protect me with all they have. 343 00:22:14,563 --> 00:22:17,149 Get the Russian Federal Security Service involved if necessary. 344 00:22:20,694 --> 00:22:23,113 I'm sure Pavel could easily arrange that. 345 00:22:23,697 --> 00:22:24,739 Anton. 346 00:22:26,283 --> 00:22:30,287 If you want Dr. Choi, get rid of my travel ban. 347 00:22:30,829 --> 00:22:32,998 Tell me where Dr. Choi is first. 348 00:22:33,748 --> 00:22:37,210 Dogang Stationery. Check there. 349 00:22:49,848 --> 00:22:50,891 Do we know 350 00:22:51,391 --> 00:22:53,268 where Gang Nam-soon's family is? 351 00:22:54,019 --> 00:22:55,061 Yes, sir. 352 00:22:55,145 --> 00:22:57,981 I was able to ping Hwang Geum-ju's ex-husband's cell phone. 353 00:22:58,064 --> 00:22:59,274 He's in Seoul. 354 00:23:05,197 --> 00:23:06,281 Kill them. 355 00:23:07,574 --> 00:23:08,408 Kill them all. 356 00:23:10,785 --> 00:23:15,707 The Mongolian woman who raised Gang Nam-soon is currently with them. 357 00:23:19,920 --> 00:23:21,296 Gyeonggu-ro 42-gil. 358 00:23:21,379 --> 00:23:23,089 Dogang Stationery. That's where Dr. Choi is. 359 00:23:26,009 --> 00:23:27,010 Nam-soon. 360 00:23:31,514 --> 00:23:33,516 We're on our way to Gyeonggu-ro 42-gil. 361 00:24:01,127 --> 00:24:02,170 DOGANG STATIONERY 362 00:24:05,590 --> 00:24:06,883 I'm heading there first. 363 00:24:06,967 --> 00:24:07,842 Meet me there. 364 00:24:40,083 --> 00:24:41,876 -He's not here. -He's not here either. 365 00:24:41,960 --> 00:24:43,461 Dr. Choi isn't here. 366 00:24:43,545 --> 00:24:45,797 Anton must've lied about his location. 367 00:24:54,222 --> 00:24:55,473 What a nutcase. 368 00:24:58,393 --> 00:24:59,519 Ms. Hwang, 369 00:24:59,602 --> 00:25:01,271 our live show has been announced. 370 00:25:01,813 --> 00:25:02,647 Shall we begin? 371 00:25:02,731 --> 00:25:04,024 You'll host it alone. 372 00:25:04,858 --> 00:25:06,860 I'm letting Na-young stay in Busan a while longer. 373 00:25:06,943 --> 00:25:08,278 She needs time to recover properly. 374 00:25:08,903 --> 00:25:09,738 Of course. 375 00:25:09,821 --> 00:25:12,449 Mr. Kim, this will be our final news broadcast. 376 00:25:13,074 --> 00:25:14,701 As such, 377 00:25:15,285 --> 00:25:17,579 you may do and say whatever you please. 378 00:25:18,621 --> 00:25:19,539 Will do. 379 00:25:28,965 --> 00:25:31,217 Cut. Let's take a break. 380 00:25:44,522 --> 00:25:45,357 Hold on. 381 00:25:45,440 --> 00:25:47,901 Can you turn on Geumju TV? They're going live. 382 00:25:47,984 --> 00:25:49,235 Right. Just a second. 383 00:25:49,319 --> 00:25:52,322 They launched an app, so we can watch from our phones. 384 00:25:54,240 --> 00:25:55,075 Here we go. 385 00:25:56,409 --> 00:25:59,412 Hello, this is Kim Gi-dae at Geumju TV. 386 00:26:00,163 --> 00:26:03,375 I'm sure you've heard about the appointment of a special counsel 387 00:26:03,458 --> 00:26:05,960 targeting CTA4885 and Ryu Si-o. 388 00:26:06,753 --> 00:26:11,132 We deeply thank the nation for its continued interest in the matter. 389 00:26:12,801 --> 00:26:16,596 This wraps up the final broadcast of Geumju TV News. 390 00:26:16,679 --> 00:26:18,640 We accomplished everything we set out to do. 391 00:26:19,599 --> 00:26:23,520 Now that the dangers of CTA4885 are finally public knowledge, 392 00:26:24,020 --> 00:26:25,897 we will greet you not as a pirate channel 393 00:26:25,980 --> 00:26:27,816 but as an official broadcasting station 394 00:26:28,316 --> 00:26:30,777 that offers content of various genres. 395 00:26:32,320 --> 00:26:34,280 We will quench the viewers' thirst 396 00:26:34,906 --> 00:26:37,617 with steamy NC-19 TV series, 397 00:26:42,038 --> 00:26:43,540 NC-29 comedy shows, 398 00:26:45,625 --> 00:26:47,585 and NC-39 documentaries. 399 00:26:48,294 --> 00:26:52,715 Please look forward to the shows to be aired on Geumju TV. 400 00:26:53,883 --> 00:26:55,885 GEUMJU TV NEWS 401 00:26:55,969 --> 00:26:56,803 Oops. 402 00:27:01,391 --> 00:27:03,393 Hwang Geum-ju's killing it. 403 00:27:04,602 --> 00:27:06,521 The gracious Maria. 404 00:27:07,397 --> 00:27:08,606 She never disappoints. 405 00:27:08,690 --> 00:27:10,442 Hyun-soo, do you know the owner of Geumju TV? 406 00:27:10,525 --> 00:27:13,111 Of course. She gave me 200 million won… 407 00:27:15,655 --> 00:27:17,490 No, I don't know her at all. 408 00:27:17,574 --> 00:27:18,950 If the Virgin Mary were to be reborn, 409 00:27:19,534 --> 00:27:21,202 she'd look just like Ms. Hwang. 410 00:27:21,286 --> 00:27:23,121 Gracious Maria. 411 00:27:24,622 --> 00:27:26,166 How about "gramma" for short? 412 00:27:26,249 --> 00:27:27,208 Gramma? 413 00:27:27,292 --> 00:27:29,544 I think it's time we stopped inconveniencing her 414 00:27:29,627 --> 00:27:31,254 and left this hotel. 415 00:27:31,337 --> 00:27:32,839 Exactly. 416 00:27:32,922 --> 00:27:34,632 One shouldn't be this shameless. 417 00:27:34,716 --> 00:27:36,551 One shouldn't be this shameless. 418 00:27:36,634 --> 00:27:38,803 You shameless dirtbag! 419 00:27:40,680 --> 00:27:42,682 What's with me today? I must be losing it. 420 00:27:45,727 --> 00:27:46,686 We need to talk. 421 00:27:57,197 --> 00:27:58,031 What is it? 422 00:27:58,615 --> 00:28:00,617 Your personal life has been exposed online. 423 00:28:00,700 --> 00:28:03,703 You're the hottest gossip in Korea following CTA4885. 424 00:28:07,248 --> 00:28:08,374 1. CTA4885 2. EXPOSING JI HYUN-SOO 425 00:28:08,458 --> 00:28:09,709 EXPOSING JI HYUN-SOO 426 00:28:09,792 --> 00:28:11,002 Is this true? 427 00:28:11,085 --> 00:28:12,378 It says here 428 00:28:13,254 --> 00:28:16,382 that you lived with a woman at Metro Trump Square Super-Duper Tower 429 00:28:16,466 --> 00:28:18,218 but dumped her once you came into fame and money. 430 00:28:18,301 --> 00:28:19,427 I lived with a woman? 431 00:28:20,678 --> 00:28:21,971 Well, 432 00:28:22,555 --> 00:28:23,681 that was only a tent. 433 00:28:23,765 --> 00:28:26,017 And that name is just something I painted on it. 434 00:28:26,100 --> 00:28:30,230 Advertising agencies and variety shows are now taking back their offers. 435 00:28:30,313 --> 00:28:32,899 Get ready to pay damages for breach of contract, you punk. 436 00:28:41,241 --> 00:28:42,492 Damn it. 437 00:28:54,087 --> 00:28:55,046 Hello? 438 00:28:55,630 --> 00:28:57,924 You lied to us. 439 00:28:59,592 --> 00:29:00,426 I lied to you? 440 00:29:01,094 --> 00:29:02,929 Dr. Choi wasn't there. 441 00:29:03,012 --> 00:29:06,224 No one was present when our people arrived at the location. 442 00:29:08,810 --> 00:29:10,520 That's impossible. 443 00:29:14,983 --> 00:29:17,402 Did you perhaps send me the new VIP client list? 444 00:29:18,278 --> 00:29:19,112 What? 445 00:29:19,737 --> 00:29:20,780 A VIP client list? 446 00:29:21,781 --> 00:29:22,866 Anton, 447 00:29:22,949 --> 00:29:27,036 we do not share any information with a member who got a Tsar Bomba order. 448 00:29:41,050 --> 00:29:43,845 YEONGJIN GARLIC 449 00:29:51,436 --> 00:29:53,021 What the hell? 450 00:29:55,773 --> 00:29:56,649 Well, 451 00:29:56,733 --> 00:29:59,152 the owner of the stationery store had stepped out for a bit, 452 00:29:59,652 --> 00:30:02,155 so I carried the guy over here. 453 00:30:04,490 --> 00:30:07,410 That must've been a garlic sack. I hate garlic. 454 00:30:24,969 --> 00:30:26,387 He must have motion sickness. 455 00:30:26,471 --> 00:30:29,390 I ran all the way here with him in the sack. 456 00:30:29,474 --> 00:30:30,850 Didn't Hee-sik go with you? 457 00:30:30,934 --> 00:30:33,561 He's out there arresting Pavel's members at the stationery store. 458 00:30:33,645 --> 00:30:35,104 He had to request backup 459 00:30:35,188 --> 00:30:36,522 and wait for them to arrive, 460 00:30:36,606 --> 00:30:37,857 so I just ran off. 461 00:30:39,484 --> 00:30:40,485 I'm exhausted. 462 00:30:44,489 --> 00:30:48,993 You know, I arrested all those Russian mobsters… 463 00:31:03,716 --> 00:31:05,218 Are you Ryu Si-o's key man? 464 00:31:10,306 --> 00:31:11,391 Why are you laughing? 465 00:31:18,439 --> 00:31:19,607 What's this smell? 466 00:31:20,191 --> 00:31:21,192 Did you arrest the clients? 467 00:31:21,275 --> 00:31:22,527 Of course. 468 00:31:22,610 --> 00:31:25,113 With the help of requested backup from other DIU teams, 469 00:31:25,196 --> 00:31:28,825 we brought in each and every one of those clients. 470 00:31:29,826 --> 00:31:31,786 Do you remember the art academy arson? 471 00:31:31,869 --> 00:31:33,746 The one where Agent Gang saved the children. 472 00:31:36,666 --> 00:31:40,003 The arsonist died from the drug too. Her name was on the list. 473 00:31:42,296 --> 00:31:43,506 Is this Dr. Choi? 474 00:31:44,632 --> 00:31:46,175 Why is he smiling like that? 475 00:31:46,259 --> 00:31:48,052 -He's out of it. -You're handsome. 476 00:31:48,136 --> 00:31:49,554 Why you… 477 00:31:51,764 --> 00:31:53,599 He doesn't seem to be on CTA4885. 478 00:31:53,683 --> 00:31:55,309 Hey, mister. 479 00:31:56,519 --> 00:31:59,397 Hey, did you develop both the drug and the antidote? 480 00:31:59,480 --> 00:32:00,565 The problem and the solution? 481 00:32:00,648 --> 00:32:03,317 You will never catch Ryu Si-o. 482 00:32:07,405 --> 00:32:08,990 You're right. We won't. 483 00:32:09,574 --> 00:32:10,533 It's why… 484 00:32:12,869 --> 00:32:14,037 you'll be the bait. 485 00:32:16,414 --> 00:32:17,331 There. 486 00:32:19,625 --> 00:32:20,877 RYU SI-O 487 00:32:20,960 --> 00:32:22,128 Come to Doogo. 488 00:32:22,211 --> 00:32:23,671 GANGHAN POLICE PRECINCT 489 00:32:23,755 --> 00:32:24,714 Wait. 490 00:32:26,966 --> 00:32:27,967 Will you be all right? 491 00:32:28,051 --> 00:32:29,552 If I can't get Ryu Si-o, 492 00:32:29,635 --> 00:32:31,179 I'll drag the whole company here. 493 00:32:31,262 --> 00:32:32,096 Don't worry. 494 00:32:32,180 --> 00:32:34,807 They would've already destroyed any incriminating evidence. 495 00:32:34,891 --> 00:32:36,642 It took us too long to get a warrant. 496 00:32:38,603 --> 00:32:40,146 What about your mom from Mongolia? 497 00:32:40,229 --> 00:32:41,355 Did she board her plane? 498 00:32:42,857 --> 00:32:45,401 She's doing some shopping before catching her red-eye. 499 00:32:45,985 --> 00:32:48,237 She's buying liquor for my dad among other things. 500 00:32:48,821 --> 00:32:51,074 Things were so hectic that I didn't get to meet her. 501 00:32:51,157 --> 00:32:54,577 You and I should take a trip there sometime. 502 00:32:54,660 --> 00:32:55,870 To Mongolia. 503 00:32:55,953 --> 00:32:59,749 I'll milk the sheep and make khorkhog for you. 504 00:33:05,880 --> 00:33:06,881 To be honest, 505 00:33:07,965 --> 00:33:09,092 I'm kind of scared. 506 00:33:10,009 --> 00:33:12,553 -Of what? -That you might get hurt 507 00:33:13,096 --> 00:33:14,472 by Ryu Si-o's rampage. 508 00:33:17,225 --> 00:33:18,810 This is something I have to do. 509 00:33:19,852 --> 00:33:23,648 It was my destiny to come to Korea 510 00:33:23,731 --> 00:33:25,108 and to meet you. 511 00:33:26,943 --> 00:33:30,571 There must be a reason why I was given this special strength. 512 00:33:31,280 --> 00:33:33,074 I can't lead an ordinary life, 513 00:33:34,450 --> 00:33:36,452 even if it means I'll die. 514 00:33:36,536 --> 00:33:38,037 Why would you say that? 515 00:33:38,121 --> 00:33:39,247 Gan I-sik, 516 00:33:40,414 --> 00:33:41,457 I believe 517 00:33:42,083 --> 00:33:44,210 that divine powers decide who lives and dies. 518 00:33:44,293 --> 00:33:45,461 No. 519 00:33:46,546 --> 00:33:47,839 You can't die. 520 00:33:48,339 --> 00:33:50,883 Do you think you can because it's your own life? 521 00:33:50,967 --> 00:33:52,218 What about the rest of us? 522 00:33:55,388 --> 00:33:57,056 I never said I would die. 523 00:33:57,640 --> 00:33:58,724 Don't be like that. 524 00:34:04,438 --> 00:34:05,273 Promise me that. 525 00:34:11,112 --> 00:34:12,196 I promise. 526 00:34:30,756 --> 00:34:32,383 What on earth is going on? 527 00:34:32,466 --> 00:34:34,051 Did you resign? 528 00:34:34,844 --> 00:34:35,720 Wait. 529 00:34:41,267 --> 00:34:43,227 Mr. Yang said 530 00:34:43,811 --> 00:34:45,521 that you were a spy. 531 00:34:46,272 --> 00:34:47,356 Is that true? 532 00:34:48,733 --> 00:34:50,109 -Yes. -What? 533 00:34:50,985 --> 00:34:53,821 I appreciated your cooperation. 534 00:34:54,405 --> 00:34:55,656 Ms. Baek, 535 00:34:55,740 --> 00:34:57,700 the sooner you resign, the better. 536 00:34:58,743 --> 00:35:00,745 That's all I can tell you. 537 00:35:02,914 --> 00:35:03,873 Hillary. 538 00:35:04,707 --> 00:35:06,542 Why are you doing this to me? 539 00:35:07,543 --> 00:35:08,669 Mr. Ryu Si-o 540 00:35:09,670 --> 00:35:10,796 is a Russian mobster. 541 00:35:10,880 --> 00:35:13,799 -What? -The corporate relations team 542 00:35:14,342 --> 00:35:16,510 has been shipping drugs to Russia. 543 00:35:16,594 --> 00:35:19,055 The puffer jackets are filled with drugs. 544 00:35:19,138 --> 00:35:20,223 What? 545 00:35:20,306 --> 00:35:22,850 You'll soon be summoned for questioning. 546 00:35:23,976 --> 00:35:25,603 As long as you're innocent, you'll be fine. 547 00:35:26,145 --> 00:35:27,146 Even I could tell 548 00:35:27,855 --> 00:35:29,899 that you had no knowledge of the operation. 549 00:35:53,047 --> 00:35:55,466 Ryu's last ace up his sleeve is the antidote formula. 550 00:35:56,217 --> 00:35:58,052 But it wasn't on the computer you stole, 551 00:35:58,761 --> 00:36:00,805 nor was it in the lab that you showed to us. 552 00:36:07,561 --> 00:36:09,397 DR. CHOI COME TO DOOGO 553 00:36:11,565 --> 00:36:13,442 The text you received from Russia earlier 554 00:36:13,526 --> 00:36:15,236 was embedded with malware. 555 00:36:18,572 --> 00:36:19,407 You're getting a call. 556 00:36:31,585 --> 00:36:33,379 All right. I'll be there. 557 00:36:35,881 --> 00:36:37,008 Gang Nam-soon. 558 00:36:37,967 --> 00:36:39,093 Gang Nam-soon! 559 00:36:48,644 --> 00:36:50,521 This was all her doing. 560 00:36:51,564 --> 00:36:53,065 Gang Nam-soon also took 561 00:36:54,233 --> 00:36:55,234 Dr. Choi. 562 00:36:57,611 --> 00:37:01,073 I want to rip her to pieces. 563 00:37:07,580 --> 00:37:08,497 Got it. 564 00:37:09,373 --> 00:37:10,499 Sir, 565 00:37:10,583 --> 00:37:11,792 everything is set. 566 00:37:27,266 --> 00:37:28,267 Thank you. 567 00:37:30,061 --> 00:37:31,062 Thank you. 568 00:37:37,610 --> 00:37:41,238 I thank you for all you've done for our daughter Tsetseg. 569 00:37:42,823 --> 00:37:46,619 The years I had with her were a blessing. 570 00:37:46,702 --> 00:37:49,246 I'm the one who should be thanking you. 571 00:37:50,414 --> 00:37:52,958 I will never forget it. 572 00:37:54,251 --> 00:37:55,086 Thank you. 573 00:37:56,253 --> 00:37:57,296 Thank you. 574 00:38:27,034 --> 00:38:30,454 Ex-brother-in-law, hurry over to the hospital. 575 00:38:31,080 --> 00:38:32,331 I might die. 576 00:38:32,415 --> 00:38:34,500 Are you kidding me? 577 00:38:37,044 --> 00:38:38,212 That's way better. 578 00:38:39,588 --> 00:38:41,090 Can I have one too? 579 00:38:41,757 --> 00:38:43,509 All that driving made me dizzy. 580 00:38:43,592 --> 00:38:44,510 I need a sugar rush. 581 00:38:52,977 --> 00:38:54,103 MOM 582 00:38:58,274 --> 00:38:59,400 Ex-brother-in-law. 583 00:39:00,025 --> 00:39:03,112 Saying you're tired and you might die has become a habit of yours. 584 00:39:03,195 --> 00:39:06,240 Shouldn't you suck it up now that you're over 40? 585 00:39:06,323 --> 00:39:07,324 It's killing me. 586 00:39:07,867 --> 00:39:10,619 Mom went on a trip with that guy. 587 00:39:10,703 --> 00:39:12,621 It makes my blood boil. 588 00:39:14,582 --> 00:39:15,499 Father, 589 00:39:16,292 --> 00:39:18,210 it's time you let Mother be free. 590 00:39:18,294 --> 00:39:19,920 -What? -Live with me instead. 591 00:39:20,004 --> 00:39:22,673 Why should I live with you when I have a wife? 592 00:39:22,756 --> 00:39:25,634 -Are you insane? -You were absent for too long. 593 00:39:25,718 --> 00:39:28,262 Since you say you left us to find Nam-soon, 594 00:39:28,345 --> 00:39:29,346 I'll take responsibility. 595 00:39:29,430 --> 00:39:31,432 Why the hell should I live with you? 596 00:39:31,515 --> 00:39:33,684 Why are you being like this too? 597 00:39:33,767 --> 00:39:35,060 I'm already exhausted. 598 00:39:35,144 --> 00:39:37,188 You can live with me too, ex-brother-in-law. 599 00:39:37,271 --> 00:39:39,648 Let's all live together under the same roof. 600 00:39:39,732 --> 00:39:42,568 Your father, me, Nam-in, and you. 601 00:39:42,651 --> 00:39:43,819 Us four. 602 00:39:43,903 --> 00:39:45,446 I don't want that. 603 00:39:45,529 --> 00:39:46,489 I really don't. 604 00:39:47,072 --> 00:39:50,659 My life will never improve if I'm stuck with the three of you. 605 00:40:31,617 --> 00:40:34,078 RYU SI-O 606 00:40:39,500 --> 00:40:40,334 Hello? 607 00:40:42,294 --> 00:40:43,128 Tsetseg. 608 00:40:47,341 --> 00:40:49,510 I mean, Gang Nam-soon. 609 00:40:52,137 --> 00:40:53,180 We should meet 610 00:40:54,348 --> 00:40:55,766 at some place other than Doogo. 611 00:40:56,934 --> 00:40:59,770 It's all over now, so turn yourself in. 612 00:41:06,110 --> 00:41:09,113 Your mom from Mongolia wouldn't turn down a free gift. 613 00:41:10,573 --> 00:41:13,742 When you stole from the warehouse looking for the drugs, 614 00:41:14,535 --> 00:41:16,495 you spoke of your parents. 615 00:41:16,579 --> 00:41:17,746 That's when I thought 616 00:41:19,164 --> 00:41:20,165 that you were 617 00:41:21,375 --> 00:41:22,710 a sweet daughter. 618 00:41:24,878 --> 00:41:26,338 Even though you found your birth mother, 619 00:41:27,298 --> 00:41:30,342 are your adoptive parents still precious to you? 620 00:41:31,844 --> 00:41:33,345 What are you getting at? 621 00:41:34,555 --> 00:41:37,099 -What did you to-- -Come to the address I just sent you. 622 00:41:38,183 --> 00:41:39,727 If I see the police, your mom… 623 00:41:41,520 --> 00:41:42,563 will die. 624 00:42:08,589 --> 00:42:09,840 I'll go with you. 625 00:42:09,923 --> 00:42:10,758 No. 626 00:42:11,383 --> 00:42:12,593 Let me come with you. 627 00:42:13,510 --> 00:42:14,928 I have to go alone. 628 00:42:15,554 --> 00:42:16,930 No, I can't allow that. 629 00:42:17,014 --> 00:42:18,599 If you come with me, my mom… 630 00:42:20,684 --> 00:42:21,810 She'll be in danger. 631 00:42:23,937 --> 00:42:26,357 I think Ryu Si-o got to her somehow. 632 00:42:29,109 --> 00:42:29,943 I'm sorry. 633 00:42:31,695 --> 00:42:32,863 I'm going alone. 634 00:42:55,386 --> 00:42:57,137 I have Yeom Su-san's location. 635 00:42:57,221 --> 00:42:59,306 It's Unit A-303 at Techville in Yongsan. 636 00:43:23,455 --> 00:43:25,290 It's been a while, Ms. Hwang. 637 00:43:28,293 --> 00:43:30,003 Fancy seeing you here. 638 00:43:34,717 --> 00:43:35,884 Do you have a death wish? 639 00:43:35,968 --> 00:43:36,927 Su-san, 640 00:43:37,511 --> 00:43:40,305 I don't care how sweet money can be. 641 00:43:40,806 --> 00:43:44,768 It's still wrong to join forces with druggies. 642 00:43:44,852 --> 00:43:47,312 -What? -Where's Bread Song? 643 00:43:47,396 --> 00:43:49,398 As if I'd know. 644 00:44:14,840 --> 00:44:16,967 Haven't you heard? 645 00:44:19,803 --> 00:44:20,971 My mom and I 646 00:44:21,638 --> 00:44:24,850 made our fortune by crushing ox bones for a living. 647 00:44:29,021 --> 00:44:30,147 Where is 648 00:44:31,064 --> 00:44:32,065 Bread Song? 649 00:44:32,566 --> 00:44:34,860 Some crazy lady wreaked havoc on us. 650 00:44:34,943 --> 00:44:36,487 She's super strong. 651 00:44:47,122 --> 00:44:47,998 Ms. Hwang? 652 00:44:55,589 --> 00:44:58,175 Return the money you conned from those wealthy ladies. 653 00:44:59,176 --> 00:45:01,470 All of it, down to every last cent. 654 00:45:01,553 --> 00:45:03,889 I never took any of it for myself. 655 00:45:03,972 --> 00:45:05,766 In fact, I doubled and tripled it. 656 00:45:05,849 --> 00:45:07,267 That was part of the plan. 657 00:45:07,851 --> 00:45:09,853 Only then would they bring more money to you. 658 00:45:10,896 --> 00:45:13,273 You were only pretending to create shell corporations 659 00:45:13,357 --> 00:45:15,067 under borrowed names 660 00:45:15,776 --> 00:45:18,320 so that you could steal their money in the process. 661 00:45:18,904 --> 00:45:21,907 Gangnam's loaded ladies invested their black money in you. 662 00:45:22,449 --> 00:45:23,867 So you knew 663 00:45:24,910 --> 00:45:26,703 they wouldn't be able to press charges. 664 00:45:31,250 --> 00:45:32,417 Ms. Hwang. 665 00:45:34,211 --> 00:45:37,047 Don't be like this and just tell me what you want. 666 00:45:37,130 --> 00:45:38,298 What I want? 667 00:45:39,508 --> 00:45:41,051 I want to know who you really are. 668 00:45:44,763 --> 00:45:46,598 You were in the photo with Ryu Si-o 669 00:45:47,516 --> 00:45:49,810 and have been meeting with Yeom Su-san. 670 00:45:50,602 --> 00:45:53,272 Who the hell are you? 671 00:45:54,398 --> 00:45:56,483 I ask that for the 31st time. 672 00:45:57,693 --> 00:45:59,778 Who the hell are you? 673 00:46:04,825 --> 00:46:06,618 She just entered the abandoned factory. 674 00:46:10,789 --> 00:46:11,915 I can't take this. 675 00:46:11,999 --> 00:46:13,375 I'm going there. I have to. 676 00:46:13,458 --> 00:46:15,502 Hee-sik, I'll update you with the coordinates. 677 00:46:16,795 --> 00:46:18,714 -I'll come with you. -No, I'll go alone. 678 00:46:25,345 --> 00:46:27,723 Let's request backup and just arrest Ryu Si-o. 679 00:46:27,806 --> 00:46:30,892 No, it'll put Agent Gang in danger. She's already his hostage. 680 00:46:30,976 --> 00:46:32,019 Let it be just us then. 681 00:46:32,102 --> 00:46:33,312 We can't let him go on his own. 682 00:46:33,395 --> 00:46:35,022 Damn it. 683 00:46:35,731 --> 00:46:36,898 Fine. Let's go. 684 00:46:36,982 --> 00:46:38,609 Stay here and keep tracking her. 685 00:46:38,692 --> 00:46:40,152 I'll keep you updated. 686 00:46:43,572 --> 00:46:44,865 Ryu Si-o, show yourself! 687 00:46:48,952 --> 00:46:50,287 That was fast. 688 00:47:00,505 --> 00:47:01,715 What do you want? 689 00:47:02,799 --> 00:47:04,968 As your partner who once opened up to you, 690 00:47:07,137 --> 00:47:08,972 I'd like to conduct one final test. 691 00:47:20,275 --> 00:47:21,735 My drug 692 00:47:21,818 --> 00:47:24,404 versus the love you have for your Mongolian mother. 693 00:47:25,739 --> 00:47:26,990 I wonder which is stronger. 694 00:47:27,824 --> 00:47:29,951 What did you do to my mom? 695 00:47:34,081 --> 00:47:35,123 Your mom… 696 00:47:36,458 --> 00:47:37,793 has a bomb on her. 697 00:47:46,009 --> 00:47:48,637 If you don't drink water for an hour after taking the drug, 698 00:47:49,179 --> 00:47:50,555 the bomb won't go off. 699 00:47:51,390 --> 00:47:54,893 The water bottle is sitting on top of a bomb trigger. 700 00:48:03,944 --> 00:48:05,028 You should know 701 00:48:05,696 --> 00:48:08,740 that if you so much as touch the water bottle, 702 00:48:09,282 --> 00:48:10,659 the sensor will be triggered. 703 00:48:12,202 --> 00:48:15,288 In other words, the bomb will go off if you drink the water. 704 00:48:17,374 --> 00:48:18,750 Then your mom… 705 00:48:20,085 --> 00:48:22,462 as well as all those near her, will die. 706 00:48:24,756 --> 00:48:25,674 How about it? 707 00:48:26,842 --> 00:48:27,926 Doable, right? 708 00:48:30,011 --> 00:48:32,264 I specifically told you to leave the others alone. 709 00:48:36,226 --> 00:48:38,186 I'm the one who makes the decisions. 710 00:48:39,271 --> 00:48:41,064 All you can do now is choose. 711 00:48:42,566 --> 00:48:44,276 If I hold out for an hour… 712 00:48:46,236 --> 00:48:47,738 If I overcome this drug, 713 00:48:48,697 --> 00:48:49,698 Ryu Si-o, 714 00:48:50,449 --> 00:48:51,908 admit your defeat. 715 00:48:51,992 --> 00:48:53,577 And pay for your sins. 716 00:48:54,870 --> 00:48:55,954 How about it? 717 00:48:56,455 --> 00:48:57,706 Doable, right? 718 00:49:01,001 --> 00:49:01,835 Fine. 719 00:49:02,836 --> 00:49:03,712 Bring it. 720 00:49:36,244 --> 00:49:38,789 The drug you took will kill you within an hour. 721 00:49:39,331 --> 00:49:40,373 The burning thirst 722 00:49:41,333 --> 00:49:42,793 might make your heart explode. 723 00:49:50,300 --> 00:49:51,218 You 724 00:49:51,927 --> 00:49:53,094 and your Mongolian mom… 725 00:49:57,015 --> 00:49:58,099 will both die. 726 00:51:03,123 --> 00:51:04,207 Ms. Hwang, 727 00:51:05,333 --> 00:51:07,043 why don't you leave with me? 728 00:51:08,879 --> 00:51:10,839 If the two of us 729 00:51:12,340 --> 00:51:13,717 were to combine forces… 730 00:51:43,997 --> 00:51:45,081 MS. HWANG GEUM-JU 731 00:51:45,165 --> 00:51:46,166 Hello? 732 00:51:46,249 --> 00:51:47,292 Inspector Kang! 733 00:51:48,501 --> 00:51:49,461 It's bad. 734 00:51:50,003 --> 00:51:52,631 Nam-soon… 735 00:52:07,479 --> 00:52:08,772 Nam-soon! 736 00:52:09,356 --> 00:52:10,565 Nam-soon! 737 00:53:00,865 --> 00:53:02,075 Your daughter 738 00:53:03,493 --> 00:53:04,327 will die. 739 00:53:06,371 --> 00:53:07,872 She can't drink water. 740 00:53:22,721 --> 00:53:23,555 Nam-soon… 741 00:54:56,439 --> 00:54:58,358 -What a sight. -I know. 742 00:55:00,610 --> 00:55:01,694 Jun-hee. 743 00:55:04,280 --> 00:55:05,698 What did you wish for? 744 00:55:10,578 --> 00:55:11,621 I wished 745 00:55:12,122 --> 00:55:14,707 for a lifetime of happiness with you. 746 00:55:14,791 --> 00:55:16,543 Gosh, so did I. 747 00:55:23,424 --> 00:55:24,425 Joong-gan? 748 00:55:34,978 --> 00:55:36,729 Joong-gan, are you all right? 749 00:55:54,080 --> 00:55:55,290 What's going on? 750 00:55:55,373 --> 00:55:59,377 Mom, Nam-soon's in trouble. 751 00:56:00,837 --> 00:56:02,255 What is it? 752 00:56:02,338 --> 00:56:03,756 Stop crying 753 00:56:03,840 --> 00:56:05,592 and tell me what's going on. 754 00:56:06,759 --> 00:56:09,095 I think he drugged Nam-soon. 755 00:56:09,679 --> 00:56:11,556 She'll die if she doesn't drink water. 756 00:56:11,639 --> 00:56:15,935 I've been drinking water to wake her up through our connection, 757 00:56:16,019 --> 00:56:18,021 but she still isn't responding. 758 00:56:21,524 --> 00:56:22,734 We only get connected 759 00:56:24,444 --> 00:56:25,945 when one of us uses our strength. 760 00:56:27,864 --> 00:56:29,115 Where's Nam-soon? 761 00:56:29,199 --> 00:56:30,533 I don't know. 762 00:56:31,743 --> 00:56:33,703 You must've felt it too. 763 00:56:34,579 --> 00:56:35,997 If we don't do something, 764 00:56:36,080 --> 00:56:38,666 Nam-soon will die! 765 00:56:40,126 --> 00:56:40,960 I'll handle this. 766 00:56:41,711 --> 00:56:42,629 Don't worry. 767 00:56:44,839 --> 00:56:45,673 I'll… 768 00:56:47,091 --> 00:56:48,218 wake her up. 769 00:56:55,600 --> 00:56:56,893 Joong-gan? 770 00:56:58,061 --> 00:56:59,062 Jun-hee. 771 00:57:00,772 --> 00:57:04,067 Please listen carefully to what I'm about to say. 772 00:57:06,694 --> 00:57:07,695 Today, 773 00:57:09,822 --> 00:57:11,699 I will be wielding 774 00:57:12,575 --> 00:57:14,494 a level of power I have never spent before. 775 00:57:15,828 --> 00:57:16,996 I must give it my all, 776 00:57:17,789 --> 00:57:19,082 and that… 777 00:57:21,251 --> 00:57:22,502 could actually kill me. 778 00:57:28,883 --> 00:57:30,093 However, 779 00:57:32,554 --> 00:57:34,180 please know this one thing. 780 00:57:38,268 --> 00:57:39,894 Never have I loved a man… 781 00:57:42,855 --> 00:57:44,899 like I loved you. 782 00:57:49,362 --> 00:57:51,823 You loved me from the bottom of your heart, 783 00:57:55,368 --> 00:57:56,869 and that is enough for me. 784 00:58:01,624 --> 00:58:02,792 I love you. 785 00:58:05,044 --> 00:58:06,087 Joong-gan. 786 00:58:07,005 --> 00:58:08,298 Don't come after me! 787 00:58:10,008 --> 00:58:11,509 It's too dangerous. 788 00:58:13,219 --> 00:58:14,804 It's my problem to solve. 789 00:58:17,265 --> 00:58:18,891 Joong-gan… 790 00:58:35,199 --> 00:58:36,117 Let me 791 00:58:37,368 --> 00:58:38,578 save my family 792 00:58:39,454 --> 00:58:40,997 with my life. 793 00:59:29,837 --> 00:59:31,047 Nam-soon. 794 00:59:33,633 --> 00:59:36,552 Wake up! 795 01:00:22,056 --> 01:00:25,685 EPISODE 15 STRONG GIRL NAM-SOON 796 01:00:59,469 --> 01:01:01,846 STRONG GIRL NAM-SOON 797 01:01:01,929 --> 01:01:04,140 Joong-gan, please hang in there. 798 01:01:04,223 --> 01:01:06,434 Just please come back to me. 799 01:01:06,517 --> 01:01:08,853 It opened up a crack in Pavel's Asian division. 800 01:01:08,936 --> 01:01:10,897 Information usually leaks through cracks. 801 01:01:10,980 --> 01:01:12,231 You must watch your back. 802 01:01:12,315 --> 01:01:14,859 Nozh has you as his next target. 803 01:01:14,942 --> 01:01:15,985 Just you wait. 804 01:01:16,068 --> 01:01:17,528 I'll kill you myself. 805 01:01:17,612 --> 01:01:20,072 We're not the only party hunting for Ryu Si-o. 806 01:01:20,156 --> 01:01:21,657 We must find it first. 807 01:01:21,741 --> 01:01:25,328 I must beat it out of that lab rat. 808 01:01:25,411 --> 01:01:27,705 It's over. Ryu Si-o, surrender! 809 01:01:27,789 --> 01:01:29,749 "Die with dignity." 810 01:01:29,832 --> 01:01:31,125 Ryu Si-o, no! 811 01:01:33,711 --> 01:01:38,716 Subtitle translation by: Hye-lim Park 812 01:01:39,716 --> 01:01:59,716 {\an8}Downloaded From MoviesMod.org || Visit and Support 54929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.