Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
{\an8}Downloaded From MoviesMod.org || Visit and Support
2
00:00:42,772 --> 00:00:46,067
STRONG GIRL NAM-SOON
3
00:01:34,157 --> 00:01:35,325
This is just in.
4
00:01:35,408 --> 00:01:36,951
An attack was made on the car
5
00:01:37,035 --> 00:01:39,120
driving the newly appointed
Commissioner General Lee Jeong-sik.
6
00:01:39,871 --> 00:01:43,333
Members of his security detail
were all found dead at the scene.
7
00:01:43,416 --> 00:01:45,501
Commissioner General Lee
is yet to be found,
8
00:01:45,585 --> 00:01:49,047
and while the police
are leaning toward a homicide,
9
00:01:49,130 --> 00:01:53,009
they have not ruled out
the possibility of an abduction.
10
00:01:56,930 --> 00:01:57,972
Good evening.
11
00:02:00,183 --> 00:02:01,226
Good evening.
12
00:02:01,309 --> 00:02:02,268
Where's the dashcam?
13
00:02:02,352 --> 00:02:04,395
There isn't one.
The culprit must've taken it.
14
00:02:21,204 --> 00:02:22,038
Hey,
15
00:02:22,121 --> 00:02:23,706
I don't see any bullet casings.
16
00:02:23,790 --> 00:02:24,666
Was this a car crash?
17
00:02:24,749 --> 00:02:26,584
No, I only see one pair of skid marks.
18
00:02:26,668 --> 00:02:28,294
They would've had time to load their guns.
19
00:02:28,378 --> 00:02:29,879
That means they died instantly.
20
00:02:29,963 --> 00:02:32,131
Could there have been multiple assailants?
21
00:02:32,966 --> 00:02:35,260
There is no evidence
of weapons being used.
22
00:02:35,343 --> 00:02:37,345
Someone killed them with their bare hands.
23
00:02:40,974 --> 00:02:41,975
Ryu Si-o did this.
24
00:03:01,619 --> 00:03:02,578
I'll bring your food.
25
00:03:05,540 --> 00:03:06,624
Over here.
26
00:03:08,292 --> 00:03:09,335
Hurry on over.
27
00:03:13,715 --> 00:03:14,716
I'm here…
28
00:03:25,977 --> 00:03:26,894
I'm sorry.
29
00:03:28,646 --> 00:03:31,024
This happened because of me.
30
00:03:33,234 --> 00:03:36,070
We're the ones who approached
and deceived your family.
31
00:03:38,448 --> 00:03:40,033
She urged us to lead upstanding lives.
32
00:03:41,075 --> 00:03:42,327
I guess people like us
33
00:03:42,827 --> 00:03:44,579
are doomed to a certain end.
34
00:03:44,662 --> 00:03:45,663
No.
35
00:03:45,747 --> 00:03:48,624
No one in this world deserves to die
36
00:03:50,043 --> 00:03:50,877
a horrible death.
37
00:03:52,670 --> 00:03:54,464
I will pay for her funeral,
38
00:03:55,757 --> 00:03:59,052
so please invite
all of Myung-hee's friends.
39
00:04:02,722 --> 00:04:04,599
Her last moments on this earth
40
00:04:05,516 --> 00:04:06,934
should at least be happy…
41
00:04:09,645 --> 00:04:11,939
and well cared for.
42
00:04:33,795 --> 00:04:35,338
You were right.
43
00:04:37,965 --> 00:04:40,301
When she lied about being our daughter
44
00:04:40,385 --> 00:04:42,345
and then tried to kill Nam-soon,
45
00:04:43,346 --> 00:04:44,931
I thought the worst of her.
46
00:04:48,601 --> 00:04:50,853
But I heard she kept
Nam-soon's identity a secret.
47
00:04:53,523 --> 00:04:56,192
I guess people can change
when given the chance.
48
00:04:56,275 --> 00:04:58,861
Maybe I shouldn't have
given her a second chance.
49
00:05:00,571 --> 00:05:02,907
I should've let her go to jail.
50
00:05:06,369 --> 00:05:07,787
If I had,
51
00:05:09,372 --> 00:05:11,290
she wouldn't have died like this.
52
00:05:15,837 --> 00:05:16,838
Ryu Si-o.
53
00:05:18,005 --> 00:05:21,342
The only question now
is how I'll kill the bastard.
54
00:05:22,927 --> 00:05:24,470
I will show the world
55
00:05:25,304 --> 00:05:27,306
what kind of fate awaits evil.
56
00:05:31,686 --> 00:05:32,895
By the way,
57
00:05:34,522 --> 00:05:36,774
I know it isn't the right time for this,
58
00:05:37,650 --> 00:05:41,487
but then again,
this may be the only chance I'll get.
59
00:05:42,071 --> 00:05:43,197
You see…
60
00:05:43,739 --> 00:05:44,907
What is it?
61
00:05:46,534 --> 00:05:47,618
Are you dating someone?
62
00:05:50,538 --> 00:05:51,372
What?
63
00:05:51,455 --> 00:05:52,874
Back in Busan,
64
00:05:53,374 --> 00:05:56,169
Nam-in and I went to
a trendy restaurant we found online
65
00:05:56,252 --> 00:06:00,715
only to find you there
looking quite close with another man.
66
00:06:00,798 --> 00:06:02,175
He's a scammer.
67
00:06:03,092 --> 00:06:04,719
But his crimes are all over the place,
68
00:06:04,802 --> 00:06:06,179
and it's unclear which field they're in.
69
00:06:06,262 --> 00:06:07,263
A scammer?
70
00:06:10,266 --> 00:06:11,350
That's a relief.
71
00:06:14,604 --> 00:06:15,813
The work I'm engaged in
72
00:06:16,731 --> 00:06:18,357
involves life-threatening risks.
73
00:06:19,275 --> 00:06:20,401
If by any chance
74
00:06:21,611 --> 00:06:22,945
I die in the process,
75
00:06:24,113 --> 00:06:25,364
take good care of the kids.
76
00:06:25,448 --> 00:06:27,074
What the hell are you saying?
77
00:06:27,158 --> 00:06:28,159
Why would you die?
78
00:06:28,951 --> 00:06:30,411
Why would you say such a thing?
79
00:06:30,494 --> 00:06:32,038
Why would you do it if it's so dangerous?
80
00:06:32,580 --> 00:06:33,456
Don't die.
81
00:06:33,539 --> 00:06:35,458
Your death would destroy me.
82
00:06:36,042 --> 00:06:37,210
Stop being so dramatic.
83
00:06:38,502 --> 00:06:39,670
There's no moderate bone in you.
84
00:06:39,754 --> 00:06:40,671
Moderation?
85
00:06:41,172 --> 00:06:42,006
Is this about your mother?
86
00:07:05,404 --> 00:07:06,948
Hey, Jeong-min.
87
00:07:07,031 --> 00:07:09,492
Nam-soon, I got the license
I'd been studying for.
88
00:07:09,992 --> 00:07:10,826
Really?
89
00:07:11,994 --> 00:07:13,079
Congrats.
90
00:07:13,162 --> 00:07:16,791
By the way, Doogo's CEO
asked to see me a few days ago.
91
00:07:17,500 --> 00:07:21,504
He asked if I received support from you
after Jeong-ho passed.
92
00:07:22,255 --> 00:07:23,297
I see.
93
00:07:26,092 --> 00:07:27,093
Jeong-min,
94
00:07:27,176 --> 00:07:29,971
I'm a bit busy right now,
so let's talk some other time.
95
00:07:34,141 --> 00:07:35,017
Mom.
96
00:07:35,601 --> 00:07:36,686
I need to go.
97
00:07:38,062 --> 00:07:39,105
Ryu Si-o
98
00:07:39,730 --> 00:07:41,899
knows who I am.
99
00:07:43,276 --> 00:07:44,110
I see.
100
00:07:45,570 --> 00:07:47,446
It's about time he found out.
101
00:07:49,532 --> 00:07:50,533
Be careful.
102
00:07:50,616 --> 00:07:51,867
Okay.
103
00:07:51,951 --> 00:07:53,661
It's on.
104
00:08:00,835 --> 00:08:02,378
Call me if anything comes up.
105
00:08:02,461 --> 00:08:03,379
Got it.
106
00:08:06,340 --> 00:08:07,967
Is there an update
on the commissioner general?
107
00:08:08,551 --> 00:08:10,928
The search and rescue team
had been working all night
108
00:08:11,012 --> 00:08:12,388
but found nothing.
109
00:08:12,471 --> 00:08:13,598
He's still alive.
110
00:08:14,432 --> 00:08:16,183
He was taken because he is of use.
111
00:08:16,767 --> 00:08:18,477
-Of course.
-That scumbag.
112
00:08:19,186 --> 00:08:20,021
I suggest
113
00:08:21,188 --> 00:08:22,440
we use Pavel against him.
114
00:08:22,523 --> 00:08:25,151
-Pavel?
-We'll cause a rift between them.
115
00:08:25,234 --> 00:08:26,152
How?
116
00:08:26,235 --> 00:08:27,820
They're not on good terms,
117
00:08:28,529 --> 00:08:30,406
so we'll use that to our advantage.
118
00:08:31,907 --> 00:08:32,825
Chamma.
119
00:08:33,326 --> 00:08:34,744
Can you wiretap Ryu Si-o's secret phone?
120
00:08:35,578 --> 00:08:38,956
The data Nam-soon got us
was manually copied from the phone.
121
00:08:39,040 --> 00:08:41,167
To wiretap it,
I'll need to install a program.
122
00:08:41,667 --> 00:08:43,169
But to do that,
123
00:08:43,252 --> 00:08:45,963
he'll have to click on a link
that's sent to his phone.
124
00:08:46,047 --> 00:08:47,131
And that's…
125
00:08:48,007 --> 00:08:49,050
Damn it.
126
00:08:55,890 --> 00:08:59,226
Here is the CTA4885 VIP client list.
127
00:09:01,812 --> 00:09:03,189
It's the CTA4885 client list.
128
00:09:03,773 --> 00:09:06,651
Swap the Korean names for English ones
and send it to him
129
00:09:06,734 --> 00:09:08,319
from a Russian phone number.
130
00:09:08,402 --> 00:09:10,946
Then he'll definitely click on it.
131
00:09:11,030 --> 00:09:12,031
Nice one.
132
00:09:15,284 --> 00:09:16,118
Agent Gang.
133
00:09:17,244 --> 00:09:18,287
Ryu Si-o
134
00:09:19,038 --> 00:09:20,414
figured out who I am.
135
00:09:27,254 --> 00:09:28,255
He killed
136
00:09:29,256 --> 00:09:30,132
Hwa-ja.
137
00:09:32,760 --> 00:09:36,347
He then texted me from her phone.
138
00:09:37,348 --> 00:09:38,224
Ri Hwa-ja
139
00:09:39,266 --> 00:09:40,309
is dead?
140
00:09:41,185 --> 00:09:42,019
Yes.
141
00:09:43,521 --> 00:09:45,481
Ryu Si-o must've tracked her down
142
00:09:47,149 --> 00:09:48,317
to ask if she knew me.
143
00:09:51,779 --> 00:09:53,322
She hid my identity from him.
144
00:09:56,992 --> 00:09:58,119
That's probably why…
145
00:10:00,204 --> 00:10:01,539
he killed her.
146
00:10:01,622 --> 00:10:02,915
He's on a rampage.
147
00:10:03,457 --> 00:10:04,792
He even took the commissioner general.
148
00:10:06,127 --> 00:10:07,420
I'll take him on.
149
00:10:42,288 --> 00:10:43,497
It's me.
150
00:10:44,582 --> 00:10:47,042
Why are you killing others
rather than coming after me?
151
00:10:47,126 --> 00:10:48,169
It's cowardly.
152
00:10:50,212 --> 00:10:52,256
What's wrong? Are you afraid of me?
153
00:10:52,923 --> 00:10:54,133
Let me ask you this.
154
00:10:56,343 --> 00:10:58,053
Did you purposely seek work at Doogo?
155
00:10:59,513 --> 00:11:01,724
Did you lie about who you were
to investigate me?
156
00:11:03,476 --> 00:11:05,728
Was it all a lie?
157
00:11:06,270 --> 00:11:08,856
Yes, I had to put you behind bars.
158
00:11:12,485 --> 00:11:14,820
You sure know
how to rub someone the wrong way.
159
00:11:16,113 --> 00:11:17,198
What I hate the most
160
00:11:18,282 --> 00:11:19,325
are lies.
161
00:11:20,201 --> 00:11:22,203
Then meet me face to face.
162
00:11:22,286 --> 00:11:23,496
Gang Nam-soon!
163
00:11:24,288 --> 00:11:25,581
You murdering druggie.
164
00:11:27,041 --> 00:11:29,752
Don't you think
one of us has to die for this to end?
165
00:11:33,714 --> 00:11:35,633
Stop going after others
166
00:11:37,134 --> 00:11:38,177
and take me on.
167
00:11:42,473 --> 00:11:43,474
Nothing…
168
00:11:45,518 --> 00:11:46,769
will go your way.
169
00:11:53,776 --> 00:11:55,986
He hung up when I wasn't done talking!
170
00:11:56,070 --> 00:11:57,738
Damn coward.
171
00:11:57,821 --> 00:11:59,198
That piece of shit!
172
00:11:59,281 --> 00:12:01,116
That fucking asshole!
173
00:12:16,715 --> 00:12:20,010
HERE IS THE UPDATED
CTA4885 VIP CLIENT LIST
174
00:12:25,057 --> 00:12:26,267
Track Ryu Si-o for me.
175
00:12:26,350 --> 00:12:27,518
I'll go get him directly.
176
00:12:27,601 --> 00:12:28,936
I can't ping his location.
177
00:12:29,019 --> 00:12:31,897
His GPS is off
and he's blocked all devices I can track.
178
00:12:31,981 --> 00:12:33,607
The same goes for his secret phone.
179
00:12:33,691 --> 00:12:35,276
If he were traceable,
we'd have him already.
180
00:12:39,530 --> 00:12:40,739
He checked the text!
181
00:12:43,492 --> 00:12:44,326
He checked it?
182
00:12:46,662 --> 00:12:48,914
Hey, Ryu Si-o's getting a call.
183
00:12:51,417 --> 00:12:53,294
Are you the one who killed Beom?
184
00:12:55,421 --> 00:12:56,505
Who's this?
185
00:12:57,923 --> 00:12:58,924
Nozh.
186
00:13:01,510 --> 00:13:02,636
Tsar Bomba.
187
00:13:13,647 --> 00:13:15,316
No one can control me.
188
00:13:16,692 --> 00:13:17,693
Also,
189
00:13:18,569 --> 00:13:20,362
I won't die as Pavel's lackey.
190
00:13:28,954 --> 00:13:29,913
What's "Tsar Bomba"?
191
00:13:32,625 --> 00:13:33,876
It's the name of a Russian nuclear bomb.
192
00:13:33,959 --> 00:13:36,420
-What?
-It's the most powerful hydrogen bomb
193
00:13:36,503 --> 00:13:38,797
the Russians used
as a weapon of mass destruction.
194
00:13:38,881 --> 00:13:39,715
What the hell?
195
00:13:39,798 --> 00:13:41,842
Don't tell me
that was an order for a terrorist attack.
196
00:13:41,925 --> 00:13:43,510
Judging by how Ryu Si-o answered,
197
00:13:43,594 --> 00:13:44,511
I doubt that's true.
198
00:13:46,597 --> 00:13:48,098
"I won't die as Pavel's lackey."
199
00:13:48,182 --> 00:13:49,058
I see.
200
00:13:49,141 --> 00:13:50,100
It's a death order.
201
00:13:50,184 --> 00:13:51,310
You're right.
202
00:13:51,393 --> 00:13:52,978
They've split up.
203
00:13:54,104 --> 00:13:55,773
Lee Myung-hee's phone was turned on.
204
00:13:55,856 --> 00:13:57,358
I'll track nearby cell towers.
205
00:13:57,441 --> 00:13:59,068
I'll go and get Hwa-ja's phone.
206
00:14:00,235 --> 00:14:01,403
I'll text you where.
207
00:14:01,487 --> 00:14:02,446
I'll go with her.
208
00:14:02,529 --> 00:14:03,781
-Call if anything happens.
-Got it.
209
00:14:04,990 --> 00:14:06,325
-Where is it?
-Breaking news.
210
00:14:06,408 --> 00:14:09,078
A special counsel has been appointed
to look into Doogo's CEO Ryu Si-o,
211
00:14:09,161 --> 00:14:12,289
who is wanted for the distribution
of the new synthetic drug CTA4885,
212
00:14:12,373 --> 00:14:16,043
and noted political and financial figures
who had financial dealings with him.
213
00:14:27,346 --> 00:14:29,848
Sir, you have been subpoenaed.
214
00:14:33,268 --> 00:14:36,063
Never has a special counsel
been appointed for a drug case.
215
00:14:36,146 --> 00:14:37,606
Deputy Chief Prosecutor Moon Seong-u
216
00:14:37,690 --> 00:14:40,734
testified that he was threatened
by Ryu Si-o,
217
00:14:40,818 --> 00:14:44,655
confirming Ryu's crimes regarding CTA4885.
218
00:14:45,447 --> 00:14:48,993
With that revelation, the focus is now
on the executives and auditors of Doogo,
219
00:14:49,076 --> 00:14:50,786
since many of those appointed
220
00:14:50,869 --> 00:14:53,872
are current members
of the National Assembly.
221
00:14:53,956 --> 00:14:55,958
Ryu Si-o is now under a travel ban
222
00:14:56,041 --> 00:14:57,251
and is on the wanted list…
223
00:14:57,334 --> 00:14:58,544
My mom's the best.
224
00:14:58,627 --> 00:14:59,461
DOBERMAN
225
00:14:59,545 --> 00:15:01,171
I'm happy to be her daughter.
226
00:15:02,423 --> 00:15:03,674
I miss Nam-soon.
227
00:15:04,758 --> 00:15:06,844
I'll sincerely apologize when I see her.
228
00:15:13,142 --> 00:15:15,853
A travel ban means
he can't leave the country, right?
229
00:15:16,895 --> 00:15:17,730
Yes.
230
00:15:17,813 --> 00:15:20,691
Now that there's a special counsel,
he won't get off the hook.
231
00:15:20,774 --> 00:15:23,152
However, there's no way to track him.
232
00:15:24,361 --> 00:15:27,322
The issue lies with him
being on the outs with Pavel.
233
00:15:27,990 --> 00:15:29,575
They're also looking for him.
234
00:15:29,658 --> 00:15:32,119
The fact that he's still unscathed
235
00:15:32,828 --> 00:15:35,914
means he's somewhere
that even Pavel doesn't know about.
236
00:15:36,457 --> 00:15:37,541
Like a secret hideout.
237
00:15:39,543 --> 00:15:41,920
He wouldn't be challenging Pavel like this
238
00:15:43,088 --> 00:15:44,673
without an ace up his sleeve.
239
00:15:45,257 --> 00:15:46,717
He must have a way out.
240
00:15:49,845 --> 00:15:50,971
What could that be?
241
00:15:58,479 --> 00:16:00,230
Beom is dead.
242
00:16:00,981 --> 00:16:01,982
Was it Ryu Si-o's doing?
243
00:16:03,317 --> 00:16:06,278
The death of a high-ranking Pavel member
244
00:16:06,361 --> 00:16:08,447
will cause a crack
within the organization.
245
00:16:08,530 --> 00:16:10,324
It's not just Pavel.
246
00:16:10,407 --> 00:16:11,700
Doogo is suffering too.
247
00:16:12,326 --> 00:16:14,995
Doogo has been disposing of
all their documents.
248
00:16:15,621 --> 00:16:16,747
Among them,
249
00:16:16,830 --> 00:16:20,125
our agent found what appeared to be
evidence of money laundering.
250
00:16:21,001 --> 00:16:22,753
Do you know someone named Yeom Su-san?
251
00:16:24,004 --> 00:16:25,506
All too well.
252
00:16:25,589 --> 00:16:27,424
Our origins were the same,
253
00:16:27,508 --> 00:16:28,717
but I ran legitimate businesses
254
00:16:29,551 --> 00:16:31,136
while she ran back-alley ones.
255
00:16:31,220 --> 00:16:32,262
She's the one
256
00:16:33,263 --> 00:16:35,015
who's been laundering money for Doogo.
257
00:16:36,058 --> 00:16:38,393
Recently, the man you asked about,
258
00:16:38,477 --> 00:16:41,522
Bread Song, has been meeting her
more frequently.
259
00:17:10,384 --> 00:17:12,803
Hey, that was fast.
260
00:17:23,730 --> 00:17:25,482
The next batch will be laundered here.
261
00:17:27,401 --> 00:17:28,986
TIGER BANK
262
00:17:29,069 --> 00:17:30,696
And is this person trustworthy?
263
00:17:30,779 --> 00:17:33,365
It's money we trust, not people.
264
00:17:34,283 --> 00:17:37,244
It's too risky to launder money
with cryptocurrency only.
265
00:17:37,953 --> 00:17:39,872
Most of it will be transferred
into cryptocurrency,
266
00:17:39,955 --> 00:17:42,374
and the chump change
will be dealt with through that bank.
267
00:17:42,457 --> 00:17:44,793
Don't put all your eggs in one basket.
268
00:17:45,919 --> 00:17:48,463
I've set up a meeting for tomorrow,
so be there on time.
269
00:17:49,339 --> 00:17:51,091
I hope what I asked for is going well.
270
00:17:52,426 --> 00:17:53,260
Of course.
271
00:18:26,460 --> 00:18:27,461
Yes, Mr. Ryu.
272
00:18:28,086 --> 00:18:29,213
Go directly to the lab
273
00:18:30,339 --> 00:18:31,840
and bring me Dr. Choi.
274
00:18:32,341 --> 00:18:34,801
"Dr. Choi"?
275
00:18:38,138 --> 00:18:41,183
DOOGO RESEARCH LAB, CHOI KI-TAE
276
00:18:41,767 --> 00:18:42,601
This guy…
277
00:18:44,686 --> 00:18:46,605
I saw him at Doogo's sea hare lab.
278
00:18:47,314 --> 00:18:49,107
We need to get to him first.
279
00:18:53,403 --> 00:18:54,238
Hello?
280
00:18:54,905 --> 00:18:56,531
I have the last list of clients.
281
00:18:57,115 --> 00:18:58,659
It's long, so I'll send it in two files.
282
00:18:59,243 --> 00:19:01,370
This was hard to get, you know.
283
00:19:02,913 --> 00:19:04,248
I kept my promise,
284
00:19:04,331 --> 00:19:06,333
so you keep yours.
285
00:19:06,416 --> 00:19:08,085
Right. You did good work.
286
00:19:10,921 --> 00:19:12,506
Look further into Dr. Choi.
287
00:19:12,589 --> 00:19:15,217
I'll give you the list of clients,
so arrest them first.
288
00:19:15,300 --> 00:19:16,593
Okay, let's go.
289
00:19:19,096 --> 00:19:22,641
I think I know why Ryu Si-o
is taking a stand against Pavel.
290
00:19:23,350 --> 00:19:24,559
That's his secret weapon.
291
00:19:24,643 --> 00:19:25,936
MOM
292
00:19:31,650 --> 00:19:32,734
Hey, Mom.
293
00:19:32,818 --> 00:19:34,152
GANGHAN POLICE PRECINCT
294
00:19:34,236 --> 00:19:35,362
My daughter.
295
00:19:36,405 --> 00:19:38,323
Mom, I'm sorry.
296
00:19:38,907 --> 00:19:41,118
Something came up,
and I had to hurry home.
297
00:19:41,785 --> 00:19:43,078
Are you in Seoul?
298
00:19:43,161 --> 00:19:46,957
Your Gangnam mom, Geum-ju,
put me up in a nice hotel,
299
00:19:47,040 --> 00:19:48,542
and I slept like a baby.
300
00:19:48,625 --> 00:19:51,169
She also gave me a lot of money.
Should I accept it?
301
00:19:51,753 --> 00:19:52,754
Take it.
302
00:19:54,464 --> 00:19:56,008
Once this case is solved,
303
00:19:56,091 --> 00:19:58,510
my boyfriend and I
will visit you in Mongolia.
304
00:19:59,469 --> 00:20:01,054
We'll come to you and Dad.
305
00:20:01,596 --> 00:20:03,265
Your father would love that.
306
00:20:03,765 --> 00:20:06,435
I'm with Bong-go and Nam-in at the moment.
307
00:20:07,269 --> 00:20:08,270
I know.
308
00:20:09,479 --> 00:20:11,106
Have a safe trip back to Mongolia.
309
00:20:11,690 --> 00:20:13,525
I love you, Mom.
310
00:20:24,953 --> 00:20:27,372
Name, Choi Ki-tae. Born in 1981.
311
00:20:27,456 --> 00:20:28,999
Before being hired by Doogo,
312
00:20:29,082 --> 00:20:30,459
-he was in prison.
-In prison?
313
00:20:30,542 --> 00:20:31,668
Yes.
314
00:20:33,295 --> 00:20:35,172
He got caught dealing narcotics
315
00:20:35,255 --> 00:20:37,716
he manufactured
from veterinary tranquilizers.
316
00:20:38,967 --> 00:20:40,844
Someone posted his bail though,
317
00:20:40,927 --> 00:20:42,596
and he started working
at the lab right after.
318
00:20:42,679 --> 00:20:45,807
He must've created CTA4885
and developed the antidote.
319
00:20:46,391 --> 00:20:47,726
The lab's key man.
320
00:20:47,809 --> 00:20:49,603
That's why Ryu Si-o
took him under his wing,
321
00:20:49,686 --> 00:20:51,480
to use as a bargaining chip with Pavel.
322
00:20:52,981 --> 00:20:55,150
CHOI KI-TAE
323
00:20:55,233 --> 00:20:57,152
MAJORED IN CHEMISTRY
AT THE UNIVERSITY OF VIRGINIA
324
00:20:58,362 --> 00:20:59,780
Just do as I say.
325
00:21:01,198 --> 00:21:03,075
So all I have to do is go with Mr. Yoon?
326
00:21:03,658 --> 00:21:04,826
Yes.
327
00:21:04,910 --> 00:21:07,037
And don't do anything
I didn't tell you to do.
328
00:21:07,913 --> 00:21:09,498
You must not go with strangers.
329
00:21:11,166 --> 00:21:13,251
-Got it?
-Yes, sir.
330
00:21:13,335 --> 00:21:14,711
Put Mr. Yoon on the phone.
331
00:21:15,545 --> 00:21:16,922
It's me, sir.
332
00:21:17,005 --> 00:21:18,632
Keep Dr. Choi hidden there.
333
00:21:20,050 --> 00:21:21,718
And track down everyone
334
00:21:23,762 --> 00:21:25,013
in Gang Nam-soon's family.
335
00:21:49,788 --> 00:21:51,915
-What now?
-I'm being hunted by the police.
336
00:21:53,333 --> 00:21:56,837
You will get nothing
once they have me in custody.
337
00:21:57,337 --> 00:21:59,506
CTA4885,
338
00:22:00,632 --> 00:22:01,842
its antidote,
339
00:22:03,051 --> 00:22:04,428
and Dr. Choi.
340
00:22:05,011 --> 00:22:06,638
What is it that you want?
341
00:22:06,721 --> 00:22:08,640
Listen closely.
342
00:22:10,016 --> 00:22:13,103
As of this moment,
Pavel will protect me with all they have.
343
00:22:14,563 --> 00:22:17,149
Get the Russian Federal Security Service
involved if necessary.
344
00:22:20,694 --> 00:22:23,113
I'm sure Pavel could easily arrange that.
345
00:22:23,697 --> 00:22:24,739
Anton.
346
00:22:26,283 --> 00:22:30,287
If you want Dr. Choi,
get rid of my travel ban.
347
00:22:30,829 --> 00:22:32,998
Tell me where Dr. Choi is first.
348
00:22:33,748 --> 00:22:37,210
Dogang Stationery. Check there.
349
00:22:49,848 --> 00:22:50,891
Do we know
350
00:22:51,391 --> 00:22:53,268
where Gang Nam-soon's family is?
351
00:22:54,019 --> 00:22:55,061
Yes, sir.
352
00:22:55,145 --> 00:22:57,981
I was able to ping
Hwang Geum-ju's ex-husband's cell phone.
353
00:22:58,064 --> 00:22:59,274
He's in Seoul.
354
00:23:05,197 --> 00:23:06,281
Kill them.
355
00:23:07,574 --> 00:23:08,408
Kill them all.
356
00:23:10,785 --> 00:23:15,707
The Mongolian woman who raised
Gang Nam-soon is currently with them.
357
00:23:19,920 --> 00:23:21,296
Gyeonggu-ro 42-gil.
358
00:23:21,379 --> 00:23:23,089
Dogang Stationery.
That's where Dr. Choi is.
359
00:23:26,009 --> 00:23:27,010
Nam-soon.
360
00:23:31,514 --> 00:23:33,516
We're on our way to Gyeonggu-ro 42-gil.
361
00:24:01,127 --> 00:24:02,170
DOGANG STATIONERY
362
00:24:05,590 --> 00:24:06,883
I'm heading there first.
363
00:24:06,967 --> 00:24:07,842
Meet me there.
364
00:24:40,083 --> 00:24:41,876
-He's not here.
-He's not here either.
365
00:24:41,960 --> 00:24:43,461
Dr. Choi isn't here.
366
00:24:43,545 --> 00:24:45,797
Anton must've lied about his location.
367
00:24:54,222 --> 00:24:55,473
What a nutcase.
368
00:24:58,393 --> 00:24:59,519
Ms. Hwang,
369
00:24:59,602 --> 00:25:01,271
our live show has been announced.
370
00:25:01,813 --> 00:25:02,647
Shall we begin?
371
00:25:02,731 --> 00:25:04,024
You'll host it alone.
372
00:25:04,858 --> 00:25:06,860
I'm letting Na-young
stay in Busan a while longer.
373
00:25:06,943 --> 00:25:08,278
She needs time to recover properly.
374
00:25:08,903 --> 00:25:09,738
Of course.
375
00:25:09,821 --> 00:25:12,449
Mr. Kim, this will be
our final news broadcast.
376
00:25:13,074 --> 00:25:14,701
As such,
377
00:25:15,285 --> 00:25:17,579
you may do and say whatever you please.
378
00:25:18,621 --> 00:25:19,539
Will do.
379
00:25:28,965 --> 00:25:31,217
Cut. Let's take a break.
380
00:25:44,522 --> 00:25:45,357
Hold on.
381
00:25:45,440 --> 00:25:47,901
Can you turn on Geumju TV?
They're going live.
382
00:25:47,984 --> 00:25:49,235
Right. Just a second.
383
00:25:49,319 --> 00:25:52,322
They launched an app,
so we can watch from our phones.
384
00:25:54,240 --> 00:25:55,075
Here we go.
385
00:25:56,409 --> 00:25:59,412
Hello, this is Kim Gi-dae at Geumju TV.
386
00:26:00,163 --> 00:26:03,375
I'm sure you've heard about
the appointment of a special counsel
387
00:26:03,458 --> 00:26:05,960
targeting CTA4885 and Ryu Si-o.
388
00:26:06,753 --> 00:26:11,132
We deeply thank the nation
for its continued interest in the matter.
389
00:26:12,801 --> 00:26:16,596
This wraps up
the final broadcast of Geumju TV News.
390
00:26:16,679 --> 00:26:18,640
We accomplished everything
we set out to do.
391
00:26:19,599 --> 00:26:23,520
Now that the dangers of CTA4885
are finally public knowledge,
392
00:26:24,020 --> 00:26:25,897
we will greet you not as a pirate channel
393
00:26:25,980 --> 00:26:27,816
but as an official broadcasting station
394
00:26:28,316 --> 00:26:30,777
that offers content of various genres.
395
00:26:32,320 --> 00:26:34,280
We will quench the viewers' thirst
396
00:26:34,906 --> 00:26:37,617
with steamy NC-19 TV series,
397
00:26:42,038 --> 00:26:43,540
NC-29 comedy shows,
398
00:26:45,625 --> 00:26:47,585
and NC-39 documentaries.
399
00:26:48,294 --> 00:26:52,715
Please look forward to the shows
to be aired on Geumju TV.
400
00:26:53,883 --> 00:26:55,885
GEUMJU TV NEWS
401
00:26:55,969 --> 00:26:56,803
Oops.
402
00:27:01,391 --> 00:27:03,393
Hwang Geum-ju's killing it.
403
00:27:04,602 --> 00:27:06,521
The gracious Maria.
404
00:27:07,397 --> 00:27:08,606
She never disappoints.
405
00:27:08,690 --> 00:27:10,442
Hyun-soo, do you know
the owner of Geumju TV?
406
00:27:10,525 --> 00:27:13,111
Of course. She gave me 200 million won…
407
00:27:15,655 --> 00:27:17,490
No, I don't know her at all.
408
00:27:17,574 --> 00:27:18,950
If the Virgin Mary were to be reborn,
409
00:27:19,534 --> 00:27:21,202
she'd look just like Ms. Hwang.
410
00:27:21,286 --> 00:27:23,121
Gracious Maria.
411
00:27:24,622 --> 00:27:26,166
How about "gramma" for short?
412
00:27:26,249 --> 00:27:27,208
Gramma?
413
00:27:27,292 --> 00:27:29,544
I think it's time
we stopped inconveniencing her
414
00:27:29,627 --> 00:27:31,254
and left this hotel.
415
00:27:31,337 --> 00:27:32,839
Exactly.
416
00:27:32,922 --> 00:27:34,632
One shouldn't be this shameless.
417
00:27:34,716 --> 00:27:36,551
One shouldn't be this shameless.
418
00:27:36,634 --> 00:27:38,803
You shameless dirtbag!
419
00:27:40,680 --> 00:27:42,682
What's with me today? I must be losing it.
420
00:27:45,727 --> 00:27:46,686
We need to talk.
421
00:27:57,197 --> 00:27:58,031
What is it?
422
00:27:58,615 --> 00:28:00,617
Your personal life
has been exposed online.
423
00:28:00,700 --> 00:28:03,703
You're the hottest gossip in Korea
following CTA4885.
424
00:28:07,248 --> 00:28:08,374
1. CTA4885
2. EXPOSING JI HYUN-SOO
425
00:28:08,458 --> 00:28:09,709
EXPOSING JI HYUN-SOO
426
00:28:09,792 --> 00:28:11,002
Is this true?
427
00:28:11,085 --> 00:28:12,378
It says here
428
00:28:13,254 --> 00:28:16,382
that you lived with a woman
at Metro Trump Square Super-Duper Tower
429
00:28:16,466 --> 00:28:18,218
but dumped her
once you came into fame and money.
430
00:28:18,301 --> 00:28:19,427
I lived with a woman?
431
00:28:20,678 --> 00:28:21,971
Well,
432
00:28:22,555 --> 00:28:23,681
that was only a tent.
433
00:28:23,765 --> 00:28:26,017
And that name
is just something I painted on it.
434
00:28:26,100 --> 00:28:30,230
Advertising agencies and variety shows
are now taking back their offers.
435
00:28:30,313 --> 00:28:32,899
Get ready to pay damages
for breach of contract, you punk.
436
00:28:41,241 --> 00:28:42,492
Damn it.
437
00:28:54,087 --> 00:28:55,046
Hello?
438
00:28:55,630 --> 00:28:57,924
You lied to us.
439
00:28:59,592 --> 00:29:00,426
I lied to you?
440
00:29:01,094 --> 00:29:02,929
Dr. Choi wasn't there.
441
00:29:03,012 --> 00:29:06,224
No one was present
when our people arrived at the location.
442
00:29:08,810 --> 00:29:10,520
That's impossible.
443
00:29:14,983 --> 00:29:17,402
Did you perhaps send me
the new VIP client list?
444
00:29:18,278 --> 00:29:19,112
What?
445
00:29:19,737 --> 00:29:20,780
A VIP client list?
446
00:29:21,781 --> 00:29:22,866
Anton,
447
00:29:22,949 --> 00:29:27,036
we do not share any information
with a member who got a Tsar Bomba order.
448
00:29:41,050 --> 00:29:43,845
YEONGJIN GARLIC
449
00:29:51,436 --> 00:29:53,021
What the hell?
450
00:29:55,773 --> 00:29:56,649
Well,
451
00:29:56,733 --> 00:29:59,152
the owner of the stationery store
had stepped out for a bit,
452
00:29:59,652 --> 00:30:02,155
so I carried the guy over here.
453
00:30:04,490 --> 00:30:07,410
That must've been a garlic sack.
I hate garlic.
454
00:30:24,969 --> 00:30:26,387
He must have motion sickness.
455
00:30:26,471 --> 00:30:29,390
I ran all the way here
with him in the sack.
456
00:30:29,474 --> 00:30:30,850
Didn't Hee-sik go with you?
457
00:30:30,934 --> 00:30:33,561
He's out there arresting Pavel's members
at the stationery store.
458
00:30:33,645 --> 00:30:35,104
He had to request backup
459
00:30:35,188 --> 00:30:36,522
and wait for them to arrive,
460
00:30:36,606 --> 00:30:37,857
so I just ran off.
461
00:30:39,484 --> 00:30:40,485
I'm exhausted.
462
00:30:44,489 --> 00:30:48,993
You know, I arrested
all those Russian mobsters…
463
00:31:03,716 --> 00:31:05,218
Are you Ryu Si-o's key man?
464
00:31:10,306 --> 00:31:11,391
Why are you laughing?
465
00:31:18,439 --> 00:31:19,607
What's this smell?
466
00:31:20,191 --> 00:31:21,192
Did you arrest the clients?
467
00:31:21,275 --> 00:31:22,527
Of course.
468
00:31:22,610 --> 00:31:25,113
With the help of requested backup
from other DIU teams,
469
00:31:25,196 --> 00:31:28,825
we brought in
each and every one of those clients.
470
00:31:29,826 --> 00:31:31,786
Do you remember the art academy arson?
471
00:31:31,869 --> 00:31:33,746
The one where
Agent Gang saved the children.
472
00:31:36,666 --> 00:31:40,003
The arsonist died from the drug too.
Her name was on the list.
473
00:31:42,296 --> 00:31:43,506
Is this Dr. Choi?
474
00:31:44,632 --> 00:31:46,175
Why is he smiling like that?
475
00:31:46,259 --> 00:31:48,052
-He's out of it.
-You're handsome.
476
00:31:48,136 --> 00:31:49,554
Why you…
477
00:31:51,764 --> 00:31:53,599
He doesn't seem to be on CTA4885.
478
00:31:53,683 --> 00:31:55,309
Hey, mister.
479
00:31:56,519 --> 00:31:59,397
Hey, did you develop
both the drug and the antidote?
480
00:31:59,480 --> 00:32:00,565
The problem and the solution?
481
00:32:00,648 --> 00:32:03,317
You will never catch Ryu Si-o.
482
00:32:07,405 --> 00:32:08,990
You're right. We won't.
483
00:32:09,574 --> 00:32:10,533
It's why…
484
00:32:12,869 --> 00:32:14,037
you'll be the bait.
485
00:32:16,414 --> 00:32:17,331
There.
486
00:32:19,625 --> 00:32:20,877
RYU SI-O
487
00:32:20,960 --> 00:32:22,128
Come to Doogo.
488
00:32:22,211 --> 00:32:23,671
GANGHAN POLICE PRECINCT
489
00:32:23,755 --> 00:32:24,714
Wait.
490
00:32:26,966 --> 00:32:27,967
Will you be all right?
491
00:32:28,051 --> 00:32:29,552
If I can't get Ryu Si-o,
492
00:32:29,635 --> 00:32:31,179
I'll drag the whole company here.
493
00:32:31,262 --> 00:32:32,096
Don't worry.
494
00:32:32,180 --> 00:32:34,807
They would've already destroyed
any incriminating evidence.
495
00:32:34,891 --> 00:32:36,642
It took us too long to get a warrant.
496
00:32:38,603 --> 00:32:40,146
What about your mom from Mongolia?
497
00:32:40,229 --> 00:32:41,355
Did she board her plane?
498
00:32:42,857 --> 00:32:45,401
She's doing some shopping
before catching her red-eye.
499
00:32:45,985 --> 00:32:48,237
She's buying liquor for my dad
among other things.
500
00:32:48,821 --> 00:32:51,074
Things were so hectic
that I didn't get to meet her.
501
00:32:51,157 --> 00:32:54,577
You and I should
take a trip there sometime.
502
00:32:54,660 --> 00:32:55,870
To Mongolia.
503
00:32:55,953 --> 00:32:59,749
I'll milk the sheep
and make khorkhog for you.
504
00:33:05,880 --> 00:33:06,881
To be honest,
505
00:33:07,965 --> 00:33:09,092
I'm kind of scared.
506
00:33:10,009 --> 00:33:12,553
-Of what?
-That you might get hurt
507
00:33:13,096 --> 00:33:14,472
by Ryu Si-o's rampage.
508
00:33:17,225 --> 00:33:18,810
This is something I have to do.
509
00:33:19,852 --> 00:33:23,648
It was my destiny to come to Korea
510
00:33:23,731 --> 00:33:25,108
and to meet you.
511
00:33:26,943 --> 00:33:30,571
There must be a reason
why I was given this special strength.
512
00:33:31,280 --> 00:33:33,074
I can't lead an ordinary life,
513
00:33:34,450 --> 00:33:36,452
even if it means I'll die.
514
00:33:36,536 --> 00:33:38,037
Why would you say that?
515
00:33:38,121 --> 00:33:39,247
Gan I-sik,
516
00:33:40,414 --> 00:33:41,457
I believe
517
00:33:42,083 --> 00:33:44,210
that divine powers
decide who lives and dies.
518
00:33:44,293 --> 00:33:45,461
No.
519
00:33:46,546 --> 00:33:47,839
You can't die.
520
00:33:48,339 --> 00:33:50,883
Do you think you can
because it's your own life?
521
00:33:50,967 --> 00:33:52,218
What about the rest of us?
522
00:33:55,388 --> 00:33:57,056
I never said I would die.
523
00:33:57,640 --> 00:33:58,724
Don't be like that.
524
00:34:04,438 --> 00:34:05,273
Promise me that.
525
00:34:11,112 --> 00:34:12,196
I promise.
526
00:34:30,756 --> 00:34:32,383
What on earth is going on?
527
00:34:32,466 --> 00:34:34,051
Did you resign?
528
00:34:34,844 --> 00:34:35,720
Wait.
529
00:34:41,267 --> 00:34:43,227
Mr. Yang said
530
00:34:43,811 --> 00:34:45,521
that you were a spy.
531
00:34:46,272 --> 00:34:47,356
Is that true?
532
00:34:48,733 --> 00:34:50,109
-Yes.
-What?
533
00:34:50,985 --> 00:34:53,821
I appreciated your cooperation.
534
00:34:54,405 --> 00:34:55,656
Ms. Baek,
535
00:34:55,740 --> 00:34:57,700
the sooner you resign, the better.
536
00:34:58,743 --> 00:35:00,745
That's all I can tell you.
537
00:35:02,914 --> 00:35:03,873
Hillary.
538
00:35:04,707 --> 00:35:06,542
Why are you doing this to me?
539
00:35:07,543 --> 00:35:08,669
Mr. Ryu Si-o
540
00:35:09,670 --> 00:35:10,796
is a Russian mobster.
541
00:35:10,880 --> 00:35:13,799
-What?
-The corporate relations team
542
00:35:14,342 --> 00:35:16,510
has been shipping drugs to Russia.
543
00:35:16,594 --> 00:35:19,055
The puffer jackets are filled with drugs.
544
00:35:19,138 --> 00:35:20,223
What?
545
00:35:20,306 --> 00:35:22,850
You'll soon be summoned for questioning.
546
00:35:23,976 --> 00:35:25,603
As long as you're innocent,
you'll be fine.
547
00:35:26,145 --> 00:35:27,146
Even I could tell
548
00:35:27,855 --> 00:35:29,899
that you had no knowledge
of the operation.
549
00:35:53,047 --> 00:35:55,466
Ryu's last ace up his sleeve
is the antidote formula.
550
00:35:56,217 --> 00:35:58,052
But it wasn't on the computer you stole,
551
00:35:58,761 --> 00:36:00,805
nor was it in the lab
that you showed to us.
552
00:36:07,561 --> 00:36:09,397
DR. CHOI
COME TO DOOGO
553
00:36:11,565 --> 00:36:13,442
The text you received from Russia earlier
554
00:36:13,526 --> 00:36:15,236
was embedded with malware.
555
00:36:18,572 --> 00:36:19,407
You're getting a call.
556
00:36:31,585 --> 00:36:33,379
All right. I'll be there.
557
00:36:35,881 --> 00:36:37,008
Gang Nam-soon.
558
00:36:37,967 --> 00:36:39,093
Gang Nam-soon!
559
00:36:48,644 --> 00:36:50,521
This was all her doing.
560
00:36:51,564 --> 00:36:53,065
Gang Nam-soon also took
561
00:36:54,233 --> 00:36:55,234
Dr. Choi.
562
00:36:57,611 --> 00:37:01,073
I want to rip her to pieces.
563
00:37:07,580 --> 00:37:08,497
Got it.
564
00:37:09,373 --> 00:37:10,499
Sir,
565
00:37:10,583 --> 00:37:11,792
everything is set.
566
00:37:27,266 --> 00:37:28,267
Thank you.
567
00:37:30,061 --> 00:37:31,062
Thank you.
568
00:37:37,610 --> 00:37:41,238
I thank you for all you've done
for our daughter Tsetseg.
569
00:37:42,823 --> 00:37:46,619
The years I had with her were a blessing.
570
00:37:46,702 --> 00:37:49,246
I'm the one who should be thanking you.
571
00:37:50,414 --> 00:37:52,958
I will never forget it.
572
00:37:54,251 --> 00:37:55,086
Thank you.
573
00:37:56,253 --> 00:37:57,296
Thank you.
574
00:38:27,034 --> 00:38:30,454
Ex-brother-in-law,
hurry over to the hospital.
575
00:38:31,080 --> 00:38:32,331
I might die.
576
00:38:32,415 --> 00:38:34,500
Are you kidding me?
577
00:38:37,044 --> 00:38:38,212
That's way better.
578
00:38:39,588 --> 00:38:41,090
Can I have one too?
579
00:38:41,757 --> 00:38:43,509
All that driving made me dizzy.
580
00:38:43,592 --> 00:38:44,510
I need a sugar rush.
581
00:38:52,977 --> 00:38:54,103
MOM
582
00:38:58,274 --> 00:38:59,400
Ex-brother-in-law.
583
00:39:00,025 --> 00:39:03,112
Saying you're tired and you might die
has become a habit of yours.
584
00:39:03,195 --> 00:39:06,240
Shouldn't you suck it up
now that you're over 40?
585
00:39:06,323 --> 00:39:07,324
It's killing me.
586
00:39:07,867 --> 00:39:10,619
Mom went on a trip with that guy.
587
00:39:10,703 --> 00:39:12,621
It makes my blood boil.
588
00:39:14,582 --> 00:39:15,499
Father,
589
00:39:16,292 --> 00:39:18,210
it's time you let Mother be free.
590
00:39:18,294 --> 00:39:19,920
-What?
-Live with me instead.
591
00:39:20,004 --> 00:39:22,673
Why should I live with you
when I have a wife?
592
00:39:22,756 --> 00:39:25,634
-Are you insane?
-You were absent for too long.
593
00:39:25,718 --> 00:39:28,262
Since you say you left us
to find Nam-soon,
594
00:39:28,345 --> 00:39:29,346
I'll take responsibility.
595
00:39:29,430 --> 00:39:31,432
Why the hell should I live with you?
596
00:39:31,515 --> 00:39:33,684
Why are you being like this too?
597
00:39:33,767 --> 00:39:35,060
I'm already exhausted.
598
00:39:35,144 --> 00:39:37,188
You can live with me too,
ex-brother-in-law.
599
00:39:37,271 --> 00:39:39,648
Let's all live together
under the same roof.
600
00:39:39,732 --> 00:39:42,568
Your father, me, Nam-in, and you.
601
00:39:42,651 --> 00:39:43,819
Us four.
602
00:39:43,903 --> 00:39:45,446
I don't want that.
603
00:39:45,529 --> 00:39:46,489
I really don't.
604
00:39:47,072 --> 00:39:50,659
My life will never improve
if I'm stuck with the three of you.
605
00:40:31,617 --> 00:40:34,078
RYU SI-O
606
00:40:39,500 --> 00:40:40,334
Hello?
607
00:40:42,294 --> 00:40:43,128
Tsetseg.
608
00:40:47,341 --> 00:40:49,510
I mean, Gang Nam-soon.
609
00:40:52,137 --> 00:40:53,180
We should meet
610
00:40:54,348 --> 00:40:55,766
at some place other than Doogo.
611
00:40:56,934 --> 00:40:59,770
It's all over now, so turn yourself in.
612
00:41:06,110 --> 00:41:09,113
Your mom from Mongolia
wouldn't turn down a free gift.
613
00:41:10,573 --> 00:41:13,742
When you stole from the warehouse
looking for the drugs,
614
00:41:14,535 --> 00:41:16,495
you spoke of your parents.
615
00:41:16,579 --> 00:41:17,746
That's when I thought
616
00:41:19,164 --> 00:41:20,165
that you were
617
00:41:21,375 --> 00:41:22,710
a sweet daughter.
618
00:41:24,878 --> 00:41:26,338
Even though you found your birth mother,
619
00:41:27,298 --> 00:41:30,342
are your adoptive parents
still precious to you?
620
00:41:31,844 --> 00:41:33,345
What are you getting at?
621
00:41:34,555 --> 00:41:37,099
-What did you to--
-Come to the address I just sent you.
622
00:41:38,183 --> 00:41:39,727
If I see the police, your mom…
623
00:41:41,520 --> 00:41:42,563
will die.
624
00:42:08,589 --> 00:42:09,840
I'll go with you.
625
00:42:09,923 --> 00:42:10,758
No.
626
00:42:11,383 --> 00:42:12,593
Let me come with you.
627
00:42:13,510 --> 00:42:14,928
I have to go alone.
628
00:42:15,554 --> 00:42:16,930
No, I can't allow that.
629
00:42:17,014 --> 00:42:18,599
If you come with me, my mom…
630
00:42:20,684 --> 00:42:21,810
She'll be in danger.
631
00:42:23,937 --> 00:42:26,357
I think Ryu Si-o got to her somehow.
632
00:42:29,109 --> 00:42:29,943
I'm sorry.
633
00:42:31,695 --> 00:42:32,863
I'm going alone.
634
00:42:55,386 --> 00:42:57,137
I have Yeom Su-san's location.
635
00:42:57,221 --> 00:42:59,306
It's Unit A-303 at Techville in Yongsan.
636
00:43:23,455 --> 00:43:25,290
It's been a while, Ms. Hwang.
637
00:43:28,293 --> 00:43:30,003
Fancy seeing you here.
638
00:43:34,717 --> 00:43:35,884
Do you have a death wish?
639
00:43:35,968 --> 00:43:36,927
Su-san,
640
00:43:37,511 --> 00:43:40,305
I don't care how sweet money can be.
641
00:43:40,806 --> 00:43:44,768
It's still wrong
to join forces with druggies.
642
00:43:44,852 --> 00:43:47,312
-What?
-Where's Bread Song?
643
00:43:47,396 --> 00:43:49,398
As if I'd know.
644
00:44:14,840 --> 00:44:16,967
Haven't you heard?
645
00:44:19,803 --> 00:44:20,971
My mom and I
646
00:44:21,638 --> 00:44:24,850
made our fortune
by crushing ox bones for a living.
647
00:44:29,021 --> 00:44:30,147
Where is
648
00:44:31,064 --> 00:44:32,065
Bread Song?
649
00:44:32,566 --> 00:44:34,860
Some crazy lady wreaked havoc on us.
650
00:44:34,943 --> 00:44:36,487
She's super strong.
651
00:44:47,122 --> 00:44:47,998
Ms. Hwang?
652
00:44:55,589 --> 00:44:58,175
Return the money you conned
from those wealthy ladies.
653
00:44:59,176 --> 00:45:01,470
All of it, down to every last cent.
654
00:45:01,553 --> 00:45:03,889
I never took any of it for myself.
655
00:45:03,972 --> 00:45:05,766
In fact, I doubled and tripled it.
656
00:45:05,849 --> 00:45:07,267
That was part of the plan.
657
00:45:07,851 --> 00:45:09,853
Only then would they bring
more money to you.
658
00:45:10,896 --> 00:45:13,273
You were only pretending
to create shell corporations
659
00:45:13,357 --> 00:45:15,067
under borrowed names
660
00:45:15,776 --> 00:45:18,320
so that you could steal their money
in the process.
661
00:45:18,904 --> 00:45:21,907
Gangnam's loaded ladies
invested their black money in you.
662
00:45:22,449 --> 00:45:23,867
So you knew
663
00:45:24,910 --> 00:45:26,703
they wouldn't be able to press charges.
664
00:45:31,250 --> 00:45:32,417
Ms. Hwang.
665
00:45:34,211 --> 00:45:37,047
Don't be like this
and just tell me what you want.
666
00:45:37,130 --> 00:45:38,298
What I want?
667
00:45:39,508 --> 00:45:41,051
I want to know who you really are.
668
00:45:44,763 --> 00:45:46,598
You were in the photo with Ryu Si-o
669
00:45:47,516 --> 00:45:49,810
and have been meeting with Yeom Su-san.
670
00:45:50,602 --> 00:45:53,272
Who the hell are you?
671
00:45:54,398 --> 00:45:56,483
I ask that for the 31st time.
672
00:45:57,693 --> 00:45:59,778
Who the hell are you?
673
00:46:04,825 --> 00:46:06,618
She just entered the abandoned factory.
674
00:46:10,789 --> 00:46:11,915
I can't take this.
675
00:46:11,999 --> 00:46:13,375
I'm going there. I have to.
676
00:46:13,458 --> 00:46:15,502
Hee-sik, I'll update you
with the coordinates.
677
00:46:16,795 --> 00:46:18,714
-I'll come with you.
-No, I'll go alone.
678
00:46:25,345 --> 00:46:27,723
Let's request backup
and just arrest Ryu Si-o.
679
00:46:27,806 --> 00:46:30,892
No, it'll put Agent Gang in danger.
She's already his hostage.
680
00:46:30,976 --> 00:46:32,019
Let it be just us then.
681
00:46:32,102 --> 00:46:33,312
We can't let him go on his own.
682
00:46:33,395 --> 00:46:35,022
Damn it.
683
00:46:35,731 --> 00:46:36,898
Fine. Let's go.
684
00:46:36,982 --> 00:46:38,609
Stay here and keep tracking her.
685
00:46:38,692 --> 00:46:40,152
I'll keep you updated.
686
00:46:43,572 --> 00:46:44,865
Ryu Si-o, show yourself!
687
00:46:48,952 --> 00:46:50,287
That was fast.
688
00:47:00,505 --> 00:47:01,715
What do you want?
689
00:47:02,799 --> 00:47:04,968
As your partner who once opened up to you,
690
00:47:07,137 --> 00:47:08,972
I'd like to conduct one final test.
691
00:47:20,275 --> 00:47:21,735
My drug
692
00:47:21,818 --> 00:47:24,404
versus the love you have
for your Mongolian mother.
693
00:47:25,739 --> 00:47:26,990
I wonder which is stronger.
694
00:47:27,824 --> 00:47:29,951
What did you do to my mom?
695
00:47:34,081 --> 00:47:35,123
Your mom…
696
00:47:36,458 --> 00:47:37,793
has a bomb on her.
697
00:47:46,009 --> 00:47:48,637
If you don't drink water for an hour
after taking the drug,
698
00:47:49,179 --> 00:47:50,555
the bomb won't go off.
699
00:47:51,390 --> 00:47:54,893
The water bottle is sitting
on top of a bomb trigger.
700
00:48:03,944 --> 00:48:05,028
You should know
701
00:48:05,696 --> 00:48:08,740
that if you so much as
touch the water bottle,
702
00:48:09,282 --> 00:48:10,659
the sensor will be triggered.
703
00:48:12,202 --> 00:48:15,288
In other words, the bomb will go off
if you drink the water.
704
00:48:17,374 --> 00:48:18,750
Then your mom…
705
00:48:20,085 --> 00:48:22,462
as well as all those near her, will die.
706
00:48:24,756 --> 00:48:25,674
How about it?
707
00:48:26,842 --> 00:48:27,926
Doable, right?
708
00:48:30,011 --> 00:48:32,264
I specifically told you
to leave the others alone.
709
00:48:36,226 --> 00:48:38,186
I'm the one who makes the decisions.
710
00:48:39,271 --> 00:48:41,064
All you can do now is choose.
711
00:48:42,566 --> 00:48:44,276
If I hold out for an hour…
712
00:48:46,236 --> 00:48:47,738
If I overcome this drug,
713
00:48:48,697 --> 00:48:49,698
Ryu Si-o,
714
00:48:50,449 --> 00:48:51,908
admit your defeat.
715
00:48:51,992 --> 00:48:53,577
And pay for your sins.
716
00:48:54,870 --> 00:48:55,954
How about it?
717
00:48:56,455 --> 00:48:57,706
Doable, right?
718
00:49:01,001 --> 00:49:01,835
Fine.
719
00:49:02,836 --> 00:49:03,712
Bring it.
720
00:49:36,244 --> 00:49:38,789
The drug you took
will kill you within an hour.
721
00:49:39,331 --> 00:49:40,373
The burning thirst
722
00:49:41,333 --> 00:49:42,793
might make your heart explode.
723
00:49:50,300 --> 00:49:51,218
You
724
00:49:51,927 --> 00:49:53,094
and your Mongolian mom…
725
00:49:57,015 --> 00:49:58,099
will both die.
726
00:51:03,123 --> 00:51:04,207
Ms. Hwang,
727
00:51:05,333 --> 00:51:07,043
why don't you leave with me?
728
00:51:08,879 --> 00:51:10,839
If the two of us
729
00:51:12,340 --> 00:51:13,717
were to combine forces…
730
00:51:43,997 --> 00:51:45,081
MS. HWANG GEUM-JU
731
00:51:45,165 --> 00:51:46,166
Hello?
732
00:51:46,249 --> 00:51:47,292
Inspector Kang!
733
00:51:48,501 --> 00:51:49,461
It's bad.
734
00:51:50,003 --> 00:51:52,631
Nam-soon…
735
00:52:07,479 --> 00:52:08,772
Nam-soon!
736
00:52:09,356 --> 00:52:10,565
Nam-soon!
737
00:53:00,865 --> 00:53:02,075
Your daughter
738
00:53:03,493 --> 00:53:04,327
will die.
739
00:53:06,371 --> 00:53:07,872
She can't drink water.
740
00:53:22,721 --> 00:53:23,555
Nam-soon…
741
00:54:56,439 --> 00:54:58,358
-What a sight.
-I know.
742
00:55:00,610 --> 00:55:01,694
Jun-hee.
743
00:55:04,280 --> 00:55:05,698
What did you wish for?
744
00:55:10,578 --> 00:55:11,621
I wished
745
00:55:12,122 --> 00:55:14,707
for a lifetime of happiness with you.
746
00:55:14,791 --> 00:55:16,543
Gosh, so did I.
747
00:55:23,424 --> 00:55:24,425
Joong-gan?
748
00:55:34,978 --> 00:55:36,729
Joong-gan, are you all right?
749
00:55:54,080 --> 00:55:55,290
What's going on?
750
00:55:55,373 --> 00:55:59,377
Mom, Nam-soon's in trouble.
751
00:56:00,837 --> 00:56:02,255
What is it?
752
00:56:02,338 --> 00:56:03,756
Stop crying
753
00:56:03,840 --> 00:56:05,592
and tell me what's going on.
754
00:56:06,759 --> 00:56:09,095
I think he drugged Nam-soon.
755
00:56:09,679 --> 00:56:11,556
She'll die if she doesn't drink water.
756
00:56:11,639 --> 00:56:15,935
I've been drinking water
to wake her up through our connection,
757
00:56:16,019 --> 00:56:18,021
but she still isn't responding.
758
00:56:21,524 --> 00:56:22,734
We only get connected
759
00:56:24,444 --> 00:56:25,945
when one of us uses our strength.
760
00:56:27,864 --> 00:56:29,115
Where's Nam-soon?
761
00:56:29,199 --> 00:56:30,533
I don't know.
762
00:56:31,743 --> 00:56:33,703
You must've felt it too.
763
00:56:34,579 --> 00:56:35,997
If we don't do something,
764
00:56:36,080 --> 00:56:38,666
Nam-soon will die!
765
00:56:40,126 --> 00:56:40,960
I'll handle this.
766
00:56:41,711 --> 00:56:42,629
Don't worry.
767
00:56:44,839 --> 00:56:45,673
I'll…
768
00:56:47,091 --> 00:56:48,218
wake her up.
769
00:56:55,600 --> 00:56:56,893
Joong-gan?
770
00:56:58,061 --> 00:56:59,062
Jun-hee.
771
00:57:00,772 --> 00:57:04,067
Please listen carefully
to what I'm about to say.
772
00:57:06,694 --> 00:57:07,695
Today,
773
00:57:09,822 --> 00:57:11,699
I will be wielding
774
00:57:12,575 --> 00:57:14,494
a level of power
I have never spent before.
775
00:57:15,828 --> 00:57:16,996
I must give it my all,
776
00:57:17,789 --> 00:57:19,082
and that…
777
00:57:21,251 --> 00:57:22,502
could actually kill me.
778
00:57:28,883 --> 00:57:30,093
However,
779
00:57:32,554 --> 00:57:34,180
please know this one thing.
780
00:57:38,268 --> 00:57:39,894
Never have I loved a man…
781
00:57:42,855 --> 00:57:44,899
like I loved you.
782
00:57:49,362 --> 00:57:51,823
You loved me
from the bottom of your heart,
783
00:57:55,368 --> 00:57:56,869
and that is enough for me.
784
00:58:01,624 --> 00:58:02,792
I love you.
785
00:58:05,044 --> 00:58:06,087
Joong-gan.
786
00:58:07,005 --> 00:58:08,298
Don't come after me!
787
00:58:10,008 --> 00:58:11,509
It's too dangerous.
788
00:58:13,219 --> 00:58:14,804
It's my problem to solve.
789
00:58:17,265 --> 00:58:18,891
Joong-gan…
790
00:58:35,199 --> 00:58:36,117
Let me
791
00:58:37,368 --> 00:58:38,578
save my family
792
00:58:39,454 --> 00:58:40,997
with my life.
793
00:59:29,837 --> 00:59:31,047
Nam-soon.
794
00:59:33,633 --> 00:59:36,552
Wake up!
795
01:00:22,056 --> 01:00:25,685
EPISODE 15
STRONG GIRL NAM-SOON
796
01:00:59,469 --> 01:01:01,846
STRONG GIRL NAM-SOON
797
01:01:01,929 --> 01:01:04,140
Joong-gan, please hang in there.
798
01:01:04,223 --> 01:01:06,434
Just please come back to me.
799
01:01:06,517 --> 01:01:08,853
It opened up a crack
in Pavel's Asian division.
800
01:01:08,936 --> 01:01:10,897
Information usually leaks through cracks.
801
01:01:10,980 --> 01:01:12,231
You must watch your back.
802
01:01:12,315 --> 01:01:14,859
Nozh has you as his next target.
803
01:01:14,942 --> 01:01:15,985
Just you wait.
804
01:01:16,068 --> 01:01:17,528
I'll kill you myself.
805
01:01:17,612 --> 01:01:20,072
We're not the only party
hunting for Ryu Si-o.
806
01:01:20,156 --> 01:01:21,657
We must find it first.
807
01:01:21,741 --> 01:01:25,328
I must beat it out of that lab rat.
808
01:01:25,411 --> 01:01:27,705
It's over. Ryu Si-o, surrender!
809
01:01:27,789 --> 01:01:29,749
"Die with dignity."
810
01:01:29,832 --> 01:01:31,125
Ryu Si-o, no!
811
01:01:33,711 --> 01:01:38,716
Subtitle translation by: Hye-lim Park
812
01:01:39,716 --> 01:01:59,716
{\an8}Downloaded From MoviesMod.org || Visit and Support
54929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.