All language subtitles for Pulse.2001.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,055 --> 00:00:19,687 DAIEI 4 00:00:22,690 --> 00:00:27,695 A DAIEI / NTV / HAKUHODO / IMAGICA PRODUCTION 5 00:00:38,122 --> 00:00:40,958 Change course. Direction, 120 degrees. 6 00:00:41,083 --> 00:00:43,794 Roger, hard to port. 7 00:00:43,919 --> 00:00:45,671 Hard to port. 8 00:00:45,796 --> 00:00:48,007 I need navigational information. 9 00:01:17,369 --> 00:01:18,913 It all began one day... 10 00:01:19,622 --> 00:01:21,332 without warning... 11 00:01:22,041 --> 00:01:24,293 Like this... 12 00:01:43,979 --> 00:01:46,315 Still no answer at Taguchi's? 13 00:01:46,899 --> 00:01:48,067 No. 14 00:01:49,026 --> 00:01:51,612 It's been a week. He must have his reasons. 15 00:01:53,697 --> 00:01:58,202 It shouldn't take a whole week to work on that disk. 16 00:01:58,327 --> 00:01:59,912 No, it shouldn't... 17 00:02:00,871 --> 00:02:02,873 Something's wrong. 18 00:02:02,998 --> 00:02:05,376 Maybe I should see if he's okay. 19 00:02:06,544 --> 00:02:08,629 I just got the creeps. 20 00:02:09,130 --> 00:02:10,673 What? 21 00:02:10,798 --> 00:02:14,176 I don't know, I just feel like something's wrong. 22 00:02:14,301 --> 00:02:18,055 Like something's... horribly wrong. 23 00:02:32,653 --> 00:02:36,448 What's up with Taguchi? 24 00:02:36,574 --> 00:02:38,242 I don't know. 25 00:02:39,285 --> 00:02:43,080 If we don't get that disk now, we're in real trouble. 26 00:02:45,541 --> 00:02:47,793 The deadline's tomorrow. 27 00:02:47,918 --> 00:02:49,295 I know that. 28 00:02:49,420 --> 00:02:53,591 What am I supposed to do? We haven't heard a thing. 29 00:02:54,800 --> 00:02:58,596 I think I'd better go see how he's doing. 30 00:03:20,784 --> 00:03:25,080 HARUHIKO KATO 31 00:03:30,711 --> 00:03:34,882 KUMIKO ASO 32 00:03:42,890 --> 00:03:47,102 KOYUKI 33 00:03:48,979 --> 00:03:53,234 KURUME ARISAKA 34 00:03:56,111 --> 00:04:00,282 MASATOSHI MATSUO 35 00:04:02,326 --> 00:04:06,538 WRITTEN AND DIRECTED BY KIYOSHI KUROSAWA 36 00:04:11,835 --> 00:04:13,212 Taguchi? 37 00:04:32,481 --> 00:04:38,028 PULSE 38 00:05:40,466 --> 00:05:42,760 Hey, you are here. 39 00:05:42,885 --> 00:05:45,179 Hey, Michi... 40 00:05:45,304 --> 00:05:48,390 I was worried about you. You haven't called. 41 00:05:48,515 --> 00:05:50,225 Right, sorry. 42 00:05:51,518 --> 00:05:54,438 Did you finish working on that disk? 43 00:05:54,563 --> 00:05:57,524 Yeah, it's somewhere in that pile. 44 00:06:02,446 --> 00:06:05,532 You okay? Are you sick? 45 00:06:06,408 --> 00:06:07,576 No... 46 00:06:08,994 --> 00:06:13,040 What have you been up to, all on your lonesome? We're friends. 47 00:06:13,165 --> 00:06:15,000 Yeah... Stuff... 48 00:06:15,125 --> 00:06:17,795 Help yourself to the disk. 49 00:06:21,215 --> 00:06:25,260 You ought to label your disks. 50 00:06:29,932 --> 00:06:31,350 This it? 51 00:06:47,449 --> 00:06:49,868 The one marked Work File? 52 00:06:51,829 --> 00:06:53,247 Taguchi? 53 00:08:30,302 --> 00:08:31,512 Michi. 54 00:08:31,637 --> 00:08:32,679 Oh, Junko. 55 00:08:32,804 --> 00:08:35,098 You okay? Was it awful? 56 00:08:35,224 --> 00:08:36,475 I'm fine. 57 00:08:36,600 --> 00:08:38,519 I'd say it's break time. 58 00:08:42,898 --> 00:08:45,442 Oh, I forgot. Here. 59 00:08:45,567 --> 00:08:47,319 Thanks. 60 00:08:53,909 --> 00:08:57,037 It's so upsetting. 61 00:08:58,580 --> 00:09:01,500 I don't know what he was so depressed about. 62 00:09:03,168 --> 00:09:07,339 He never said anything, so what could we have done? 63 00:09:09,216 --> 00:09:10,634 Maybe... 64 00:09:13,720 --> 00:09:15,931 he suddenly just wanted to die. 65 00:09:18,392 --> 00:09:20,852 I get that way sometimes. 66 00:09:28,986 --> 00:09:31,238 It's so easy to hang yourself. 67 00:09:43,125 --> 00:09:45,836 Hey! Why so gloomy? 68 00:09:45,961 --> 00:09:47,379 Oh, sorry. 69 00:09:47,921 --> 00:09:49,798 About Taguchi? 70 00:09:49,923 --> 00:09:52,843 It's just... If only I'd... 71 00:09:53,468 --> 00:09:56,555 He seemed like the Taguchi I know. 72 00:09:57,848 --> 00:10:01,977 I never imagined he'd do something like that. 73 00:10:02,102 --> 00:10:06,315 Time to put it behind us. Besides, it wasn't your fault. 74 00:10:06,440 --> 00:10:07,816 Yeah... 75 00:10:19,953 --> 00:10:22,914 Say... Would you take a look? 76 00:10:23,498 --> 00:10:24,791 At what? 77 00:10:24,916 --> 00:10:26,043 Taguchi's disk. 78 00:10:36,428 --> 00:10:37,679 What is it? 79 00:10:44,102 --> 00:10:47,022 It's Taguchi's place. 80 00:10:48,065 --> 00:10:49,441 Is that Taguchi? 81 00:10:49,900 --> 00:10:52,402 Yeah, I think so. 82 00:10:53,945 --> 00:10:54,946 Look. 83 00:11:02,788 --> 00:11:06,249 What's going on? Isn't that the same scene? 84 00:11:06,375 --> 00:11:07,959 I can't tell. 85 00:11:08,085 --> 00:11:10,629 Hey, look. 86 00:11:10,754 --> 00:11:12,673 That's a face... 87 00:11:13,840 --> 00:11:15,467 A reflection. 88 00:11:15,592 --> 00:11:16,760 You're right. 89 00:11:16,885 --> 00:11:19,012 Can you blow it up? 90 00:11:19,137 --> 00:11:21,181 Let me see... 91 00:11:48,500 --> 00:11:50,836 That was Taguchi, wasn't it? 92 00:11:51,336 --> 00:11:53,380 Sure seems like it. 93 00:11:54,089 --> 00:11:56,007 What's going on? 94 00:11:57,551 --> 00:12:00,512 Maybe something strange is going on. 95 00:12:00,637 --> 00:12:02,389 Strange? 96 00:12:02,514 --> 00:12:03,515 I don't know. 97 00:12:03,640 --> 00:12:05,892 I don't even care anymore. 98 00:12:10,230 --> 00:12:13,942 Something's definitely not right. 99 00:12:14,484 --> 00:12:17,279 A message in a bottle launched 10 years ago 100 00:12:17,404 --> 00:12:19,364 by a boy on Tanegashima Island 101 00:12:19,489 --> 00:12:21,992 was recently discovered 102 00:12:22,117 --> 00:12:26,413 on a beach in Malaysia some 4,000kms away. 103 00:12:26,538 --> 00:12:28,081 Koichi Hikono was 104 00:12:28,206 --> 00:12:32,627 a 4th grader when he sent off his message. 105 00:12:32,753 --> 00:12:36,131 Members of a local group, cleaning up the beach, 106 00:12:36,256 --> 00:12:40,594 a sea turtle habitat, 107 00:12:40,719 --> 00:12:42,554 discovered the bottle by accident. 108 00:12:42,679 --> 00:12:46,892 I never imagined it would find its way to some foreign country. 109 00:12:47,017 --> 00:12:50,729 I was shocked to get an answer after 10 years. 110 00:12:50,854 --> 00:12:53,231 The group located Hikono 111 00:12:53,356 --> 00:12:57,360 through his former elementary school. 112 00:12:58,570 --> 00:13:00,947 Next, the National Weather Service 113 00:13:01,072 --> 00:13:05,327 forecasts another unseasonably hot summer, it's the third 114 00:13:05,452 --> 00:13:09,372 for eastern Japan... for western Japan... 115 00:13:09,915 --> 00:13:12,167 Northern Japan... will... 116 00:14:18,275 --> 00:14:22,070 "Welcome to the Internet." 117 00:14:29,077 --> 00:14:31,580 No, this way, here. 118 00:14:31,705 --> 00:14:32,497 Okay. 119 00:14:34,124 --> 00:14:36,084 Next, okay. 120 00:14:36,209 --> 00:14:37,419 Next. 121 00:14:40,213 --> 00:14:43,466 "Have Fun." Okay, I'll have fun. 122 00:14:44,593 --> 00:14:47,637 Done. "Okay." 123 00:14:55,478 --> 00:14:58,732 What's this crap? Yes, I agree. 124 00:15:08,158 --> 00:15:09,576 Next... 125 00:15:10,118 --> 00:15:14,080 What? I guess that's okay. 126 00:15:15,081 --> 00:15:17,626 Next again, huh? 127 00:15:18,418 --> 00:15:19,419 What? 128 00:15:26,885 --> 00:15:30,430 What the...? Oh, well... 129 00:15:45,111 --> 00:15:46,655 What the hell...? 130 00:16:00,794 --> 00:16:02,629 Hey... this... 131 00:16:02,754 --> 00:16:05,715 Who's... what's... 132 00:16:33,910 --> 00:16:36,997 Would you like to meet a ghost? 133 00:16:57,183 --> 00:16:58,810 Stupid crap! 134 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 What the... 135 00:18:17,722 --> 00:18:21,059 Maybe you should change the size on this batch file. 136 00:18:21,518 --> 00:18:22,852 Using the variable? 137 00:18:22,977 --> 00:18:24,020 Yeah. 138 00:18:24,854 --> 00:18:27,732 So you'll find its property, right? 139 00:18:28,691 --> 00:18:31,611 Oh, conventional memory. 140 00:18:31,736 --> 00:18:33,071 Right. 141 00:18:33,863 --> 00:18:35,156 See. 142 00:18:36,032 --> 00:18:38,159 So that's how you do it. 143 00:18:49,337 --> 00:18:50,547 Say... 144 00:18:52,549 --> 00:18:55,301 Can the internet dial you up itself? 145 00:18:56,761 --> 00:18:58,555 You in computer science? 146 00:18:59,389 --> 00:19:02,892 No, economics. No relation. 147 00:19:03,017 --> 00:19:06,271 Huh... Sounds like a hacker. 148 00:19:07,522 --> 00:19:09,399 A hacker... 149 00:19:09,524 --> 00:19:11,442 Huh... 150 00:19:21,077 --> 00:19:23,621 It said, "Do you want to meet a ghost?" 151 00:19:23,746 --> 00:19:26,749 Some website like that. 152 00:19:26,875 --> 00:19:31,171 A ghost, huh... 153 00:20:04,162 --> 00:20:06,623 Which website was that? 154 00:20:06,748 --> 00:20:08,082 What? 155 00:20:08,208 --> 00:20:11,002 Something about meeting ghosts? 156 00:20:11,127 --> 00:20:14,756 I don't really know. It just appeared last night. 157 00:20:14,881 --> 00:20:16,841 Know the address? 158 00:20:16,966 --> 00:20:20,220 What? Um... address? 159 00:20:20,345 --> 00:20:21,888 I see. 160 00:20:25,141 --> 00:20:26,559 Windows? 161 00:20:26,684 --> 00:20:27,769 Yeah. 162 00:20:28,853 --> 00:20:30,230 Open the Explorer log... 163 00:20:30,355 --> 00:20:35,068 Oh, no, no, I really don't know anything about computers. 164 00:20:37,528 --> 00:20:40,698 The next time the site shows up, 165 00:20:40,823 --> 00:20:43,826 click on it to bookmark it. 166 00:20:43,952 --> 00:20:45,787 Not so fast. 167 00:20:46,329 --> 00:20:48,164 Click... 168 00:20:54,462 --> 00:20:56,923 Can you repeat that? 169 00:20:57,048 --> 00:20:58,007 Click on it. 170 00:20:58,132 --> 00:21:00,301 Click... on... it... 171 00:21:00,426 --> 00:21:02,136 To bookmark it. 172 00:21:02,262 --> 00:21:05,640 To... 173 00:21:06,432 --> 00:21:07,934 bookmark it. 174 00:21:08,601 --> 00:21:10,687 If that doesn't work, 175 00:21:10,812 --> 00:21:13,856 you know the print screen key? 176 00:21:13,982 --> 00:21:15,566 Yeah, this one? 177 00:21:15,692 --> 00:21:17,151 Try pressing it. 178 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 If it doesn't work... 179 00:21:22,490 --> 00:21:24,242 Print screen key. 180 00:21:24,367 --> 00:21:27,245 Press the... 181 00:21:28,496 --> 00:21:29,956 Print screen... 182 00:21:30,081 --> 00:21:31,249 Got it. 183 00:21:31,374 --> 00:21:32,667 Let me know? 184 00:21:32,792 --> 00:21:34,002 Sure. 185 00:21:36,462 --> 00:21:37,922 See you. 186 00:22:02,780 --> 00:22:04,699 Don't bother with that, Mom. 187 00:22:04,824 --> 00:22:06,784 What? Sure. 188 00:22:13,249 --> 00:22:16,669 Are you eating this junk again? 189 00:22:17,337 --> 00:22:19,172 It's not good for you. 190 00:22:25,011 --> 00:22:26,804 I'm going now. 191 00:22:29,098 --> 00:22:31,434 Have you called your father? 192 00:22:31,559 --> 00:22:32,769 Nope. 193 00:22:33,519 --> 00:22:37,231 I see... but what if you get in trouble? 194 00:22:37,815 --> 00:22:40,318 I can't rush over. 195 00:22:42,403 --> 00:22:45,907 It's awkward for me to see him, but you should. 196 00:22:46,532 --> 00:22:48,576 Forget it. He's out of the picture. 197 00:22:49,118 --> 00:22:51,079 He lives here in Tokyo. 198 00:22:51,204 --> 00:22:53,081 But Tokyo's huge. 199 00:22:53,206 --> 00:22:54,832 I know, but... 200 00:22:54,957 --> 00:22:57,418 I'm fine. I've got my friends. 201 00:22:57,543 --> 00:23:00,338 You sure? I guess you'll be all right then. 202 00:23:00,463 --> 00:23:03,299 You're so trusting and get carried away... 203 00:23:09,847 --> 00:23:10,973 Hello. 204 00:23:14,602 --> 00:23:15,812 Hello. 205 00:23:16,479 --> 00:23:18,022 Help... 206 00:23:19,982 --> 00:23:21,442 Help... 207 00:23:24,904 --> 00:23:26,781 Help... 208 00:23:26,906 --> 00:23:28,241 Who's this? 209 00:23:29,158 --> 00:23:30,827 Help... 210 00:24:59,624 --> 00:25:01,042 What is this? 211 00:25:01,167 --> 00:25:03,294 THE FORBIDDEN ROOM 212 00:25:43,543 --> 00:25:44,877 Taguchi? 213 00:25:46,837 --> 00:25:48,631 What happened, Taguchi? 214 00:25:52,552 --> 00:25:53,886 What? 215 00:25:56,389 --> 00:25:58,224 What am I saying? 216 00:29:17,590 --> 00:29:19,800 What happened to Yabe? 217 00:29:21,802 --> 00:29:23,304 Try his house? 218 00:29:24,221 --> 00:29:25,681 No answer. 219 00:29:26,432 --> 00:29:27,516 Huh... 220 00:29:27,641 --> 00:29:29,894 I hope nothing's wrong. 221 00:29:34,565 --> 00:29:37,151 Oh, no. What's he up to? 222 00:29:38,527 --> 00:29:40,446 I've got to go see him. 223 00:29:40,571 --> 00:29:42,782 No! Don't go! 224 00:29:42,907 --> 00:29:45,785 He'll turn up. He'll come if we wait! 225 00:29:45,910 --> 00:29:48,829 Nothing strange has happened yet. 226 00:29:50,122 --> 00:29:51,457 Yeah... 227 00:29:51,582 --> 00:29:53,542 Let's just act normal. 228 00:29:54,460 --> 00:29:57,671 Yeah, at least for today. 229 00:30:17,274 --> 00:30:19,401 Sorry, I'm late. 230 00:30:19,985 --> 00:30:21,654 Sure, sure. 231 00:30:21,779 --> 00:30:24,907 Where were you? Why didn't you call? 232 00:30:25,658 --> 00:30:26,867 Hey! 233 00:30:30,204 --> 00:30:34,250 Can you believe, he's ignoring us! 234 00:30:34,375 --> 00:30:35,751 What's going on? 235 00:30:35,876 --> 00:30:38,295 Who cares... 236 00:32:50,719 --> 00:32:52,888 What do I do now? 237 00:32:53,013 --> 00:32:54,974 Click it... 238 00:32:55,766 --> 00:32:57,351 and bookmark it. 239 00:32:58,394 --> 00:32:59,645 Doesn't work. 240 00:33:00,813 --> 00:33:04,608 If that doesn't work, press the print screen key. 241 00:33:11,865 --> 00:33:13,075 There. 242 00:35:08,357 --> 00:35:09,399 Hi. 243 00:35:10,067 --> 00:35:11,777 You're the one... 244 00:35:13,237 --> 00:35:14,279 Um... 245 00:35:14,404 --> 00:35:16,698 Kawashima. 246 00:35:17,157 --> 00:35:18,117 Kawashima. 247 00:35:18,242 --> 00:35:19,451 Yeah, Kawashima. 248 00:35:20,410 --> 00:35:22,621 I'm Harue Karasawa. 249 00:35:23,330 --> 00:35:25,541 Ms. Harue, Ms. Harue. 250 00:35:32,047 --> 00:35:33,590 How'd it go? 251 00:35:33,715 --> 00:35:36,343 Well, it came back again. 252 00:35:36,468 --> 00:35:37,553 Really? 253 00:35:38,011 --> 00:35:39,012 Yeah. 254 00:35:39,596 --> 00:35:42,057 And... 255 00:35:42,182 --> 00:35:46,228 I pressed that print screen key... 256 00:35:49,731 --> 00:35:50,983 Right. 257 00:35:52,151 --> 00:35:54,528 Can I come over and check it out? 258 00:35:54,653 --> 00:35:58,240 Yeah, sure, absolutely fine. 259 00:35:58,991 --> 00:36:00,534 I just need a minute. 260 00:36:27,519 --> 00:36:28,770 Um... 261 00:36:31,440 --> 00:36:32,816 What's this? 262 00:36:34,484 --> 00:36:38,864 That? Something we programmed here. 263 00:36:41,200 --> 00:36:44,286 If two dots get too close, they die, 264 00:36:44,411 --> 00:36:47,956 but if they get too far apart, they're drawn closer. 265 00:36:48,749 --> 00:36:51,710 Huh... what's it for? 266 00:36:56,924 --> 00:37:00,010 A miniature model of our world... 267 00:37:02,721 --> 00:37:06,475 But only the grad student who designed it understands it. 268 00:37:21,907 --> 00:37:23,325 I wouldn't... 269 00:37:26,954 --> 00:37:29,164 suggest staring at it for too long. 270 00:37:38,507 --> 00:37:40,884 Sorry, it's a mess. 271 00:37:41,677 --> 00:37:42,761 Thank you. 272 00:37:54,439 --> 00:37:55,649 There you go. 273 00:37:55,774 --> 00:37:57,150 Thank you. 274 00:37:59,486 --> 00:38:01,154 Getting the data? 275 00:38:01,280 --> 00:38:02,990 Yeah, almost set. 276 00:38:28,932 --> 00:38:33,186 What got you started on the internet? 277 00:38:33,812 --> 00:38:37,441 Nothing in particular... 278 00:38:38,817 --> 00:38:41,153 You don't like computers, right? 279 00:38:41,278 --> 00:38:42,321 No. 280 00:38:44,197 --> 00:38:46,908 Wanted to connect with other people? 281 00:38:48,702 --> 00:38:52,414 Maybe... I don't know. 282 00:38:53,248 --> 00:38:55,292 Everybody else is into it. 283 00:38:57,377 --> 00:39:00,213 People don't really connect, you know. 284 00:39:00,339 --> 00:39:01,423 What? 285 00:39:04,259 --> 00:39:06,803 Like those dots simulating humans. 286 00:39:06,928 --> 00:39:09,306 We all live totally separately. 287 00:39:14,186 --> 00:39:16,229 That's how it seems to me. 288 00:39:17,147 --> 00:39:18,440 Oh... Huh... 289 00:39:19,775 --> 00:39:21,026 I wonder... 290 00:39:33,705 --> 00:39:35,040 Yabe... 291 00:39:40,712 --> 00:39:42,297 Ms. Kudo! 292 00:39:42,422 --> 00:39:43,382 Yes. 293 00:39:43,507 --> 00:39:47,386 Can you move these orchids into the greenhouse? 294 00:39:48,929 --> 00:39:50,097 Yes. 295 00:40:01,691 --> 00:40:03,193 Um, boss... 296 00:40:03,318 --> 00:40:04,444 Yes? 297 00:40:05,195 --> 00:40:07,989 Isn't Yabe acting strange? 298 00:40:08,532 --> 00:40:09,950 You think so? 299 00:40:10,992 --> 00:40:13,245 Can I go check on him? 300 00:40:13,370 --> 00:40:15,122 Fine, but... 301 00:40:16,832 --> 00:40:18,875 It might be a waste of time. 302 00:40:22,295 --> 00:40:26,550 Words said in friendship with the best of intentions... 303 00:40:27,342 --> 00:40:31,680 always wind up hurting your friends deeply. 304 00:40:32,639 --> 00:40:35,517 And then you wind up getting hurt. 305 00:40:39,104 --> 00:40:41,440 Is friendship always that way? 306 00:40:42,441 --> 00:40:44,443 If that's so, what's left? 307 00:40:46,319 --> 00:40:47,737 If I were you... 308 00:40:53,660 --> 00:40:56,788 Who needs friends like that? 309 00:40:58,415 --> 00:41:01,710 A courageous choice in itself. 310 00:41:22,189 --> 00:41:24,608 Are you okay? 311 00:41:27,694 --> 00:41:30,739 Did something happen? 312 00:41:35,118 --> 00:41:37,829 If something happened, let's talk about it. 313 00:41:46,588 --> 00:41:48,423 Both Junko and I... 314 00:41:49,090 --> 00:41:51,259 are really worried. 315 00:41:54,513 --> 00:41:55,847 I saw... 316 00:41:56,806 --> 00:41:58,225 A face... 317 00:41:58,767 --> 00:41:59,976 What? 318 00:42:00,936 --> 00:42:02,646 A horrible face... 319 00:42:06,149 --> 00:42:09,194 I've never seen anything like it... 320 00:42:10,111 --> 00:42:12,989 What are you saying? What did you see? 321 00:42:15,742 --> 00:42:17,160 The Forbidden Room. 322 00:42:17,285 --> 00:42:20,080 Forbidden Room? What's that? 323 00:42:25,043 --> 00:42:26,503 Is that... 324 00:42:28,171 --> 00:42:29,756 the room with the red tape? 325 00:42:29,881 --> 00:42:31,591 Don't dare go in there! 326 00:42:37,639 --> 00:42:38,807 Please... 327 00:42:39,975 --> 00:42:41,309 tell me. 328 00:42:42,727 --> 00:42:44,271 What happened? 329 00:42:53,405 --> 00:42:54,781 I'm cold. 330 00:43:01,580 --> 00:43:02,998 Yabe... 331 00:43:06,918 --> 00:43:08,461 Are you okay? 332 00:44:56,403 --> 00:44:58,279 EXIT 333 00:45:39,988 --> 00:45:41,406 Harue. 334 00:45:43,950 --> 00:45:45,034 Hi. 335 00:45:48,747 --> 00:45:52,041 I don't really use the library much. 336 00:45:52,167 --> 00:45:54,419 Couldn't find the way out. 337 00:45:58,757 --> 00:46:00,925 PHANTOMS 338 00:46:03,595 --> 00:46:05,221 You reading this? 339 00:46:05,930 --> 00:46:07,015 Yeah. 340 00:46:07,891 --> 00:46:10,602 Is it related to your work in the lab? 341 00:46:13,313 --> 00:46:14,397 Yeah. 342 00:46:15,148 --> 00:46:16,483 Huh... 343 00:46:20,069 --> 00:46:22,030 Do you have a minute? 344 00:46:22,155 --> 00:46:25,408 What? Sure. 345 00:46:26,534 --> 00:46:27,744 Come. 346 00:46:44,761 --> 00:46:46,721 Isn't it strange? 347 00:46:48,056 --> 00:46:50,433 Yeah... sort of... 348 00:47:00,443 --> 00:47:02,570 Almost like ghosts, right? 349 00:47:04,364 --> 00:47:07,116 You're right, they're like ghosts. 350 00:47:10,036 --> 00:47:13,456 Sometimes, these turn up. 351 00:47:14,207 --> 00:47:17,043 At first, they look like the other dots. 352 00:47:18,920 --> 00:47:20,338 What are they? 353 00:47:21,297 --> 00:47:22,715 I don't know. 354 00:47:24,759 --> 00:47:25,927 A bug? 355 00:47:26,469 --> 00:47:27,637 No. 356 00:47:46,281 --> 00:47:48,283 That website... 357 00:47:48,408 --> 00:47:49,576 What? 358 00:47:50,827 --> 00:47:54,163 Oh, what happened with that? 359 00:47:54,664 --> 00:47:56,708 Nothing... yet... 360 00:47:57,542 --> 00:47:58,710 Huh... 361 00:47:58,835 --> 00:48:01,462 But I think they're related. 362 00:48:03,172 --> 00:48:06,134 I'm sure they're related. 363 00:48:07,302 --> 00:48:08,636 You think? 364 00:48:21,566 --> 00:48:23,860 Let me know if anything happens. 365 00:48:23,985 --> 00:48:25,403 Yeah, sure. 366 00:48:34,954 --> 00:48:36,497 Ms. Karasawa... 367 00:48:37,081 --> 00:48:38,458 I need you to check this. 368 00:48:38,583 --> 00:48:39,751 Yes. 369 00:48:40,835 --> 00:48:42,545 And you are? 370 00:48:42,670 --> 00:48:44,839 My friend, Kawashima. 371 00:48:44,964 --> 00:48:46,090 Huh... 372 00:48:46,841 --> 00:48:49,177 My senior grad student, Yoshizaki. 373 00:48:49,302 --> 00:48:50,219 Hello. 374 00:49:11,741 --> 00:49:14,452 I forgot to give you my number. 375 00:49:15,453 --> 00:49:17,789 - Oh, right. - Call me, okay? 376 00:49:19,165 --> 00:49:19,999 Right. 377 00:49:20,124 --> 00:49:21,584 Anytime, okay? 378 00:49:21,709 --> 00:49:23,002 Yeah. 379 00:49:23,127 --> 00:49:24,420 Thank you. 380 00:49:29,217 --> 00:49:34,013 "Everyone dies, therefore there's no logical reason for ghosts not to exist. 381 00:49:34,931 --> 00:49:39,686 "How many ghosts have... 382 00:49:39,811 --> 00:49:43,106 "existed since prehistoric times..." 383 00:50:00,248 --> 00:50:01,833 Do you see it too? 384 00:50:04,460 --> 00:50:08,297 Sure you do, because it's really there. 385 00:50:10,299 --> 00:50:13,052 Who is that? 386 00:50:14,303 --> 00:50:16,973 You'll have to catch him to find out. 387 00:50:19,517 --> 00:50:22,061 Start right now, and you might succeed. 388 00:50:26,441 --> 00:50:27,734 Wanna try? 389 00:50:28,693 --> 00:50:29,777 What? 390 00:50:30,319 --> 00:50:33,031 Why don't you, right now? 391 00:51:19,535 --> 00:51:20,995 He disappeared. 392 00:51:21,120 --> 00:51:22,663 I see. 393 00:51:25,291 --> 00:51:28,878 He must be a student... I don't know him. 394 00:51:30,254 --> 00:51:33,800 Maybe you're right. Sorry I encouraged you. 395 00:51:35,093 --> 00:51:36,177 See you. 396 00:51:39,388 --> 00:51:40,848 Wait a minute. 397 00:51:45,186 --> 00:51:47,105 Just what was that? 398 00:52:05,373 --> 00:52:06,457 I'm cold... 399 00:52:23,474 --> 00:52:24,809 The spirit... 400 00:52:26,102 --> 00:52:29,564 Or consciousness, the soul, whatever you want to call it, 401 00:52:29,689 --> 00:52:33,776 it turns out the realm they inhabit has a finite capacity. 402 00:52:35,403 --> 00:52:39,115 Whether that capacity accommodates billions or trillions... 403 00:52:40,074 --> 00:52:42,368 eventually, it will run out of space. 404 00:52:43,411 --> 00:52:46,706 Once it's filled to the brim... 405 00:52:47,540 --> 00:52:50,710 it's got to overflow somehow, somewhere. 406 00:52:51,669 --> 00:52:53,087 But where? 407 00:52:55,923 --> 00:52:57,884 The souls have no choice 408 00:52:58,009 --> 00:53:01,429 but to ooze into another realm, that is to say, our world. 409 00:53:02,346 --> 00:53:05,349 Maybe, at first... 410 00:53:06,058 --> 00:53:08,769 it started with something really simple 411 00:53:31,000 --> 00:53:34,420 Once that realm reached critical mass... 412 00:53:35,046 --> 00:53:37,798 any device would have sufficed. 413 00:53:37,924 --> 00:53:41,636 Thrown together with the means and materials at hand. 414 00:53:41,761 --> 00:53:43,262 That's how I see it. 415 00:53:44,597 --> 00:53:48,184 Excuse me, do you have any tape? 416 00:53:49,602 --> 00:53:52,355 Anything'll do, some tape. 417 00:53:54,023 --> 00:53:55,233 How's this? 418 00:53:56,317 --> 00:53:57,401 Thank you. 419 00:54:28,432 --> 00:54:31,269 After many hours or days... 420 00:54:32,019 --> 00:54:35,690 or many weeks, it finally happens. 421 00:55:26,615 --> 00:55:29,452 Through that process, it spread around the world. 422 00:55:29,577 --> 00:55:33,497 But now they're no longer the faint presence they began as. 423 00:55:35,124 --> 00:55:37,043 You saw one yourself. 424 00:55:41,505 --> 00:55:44,258 I don't believe your stories. 425 00:55:44,383 --> 00:55:47,470 Right, sorry, it's all hypothetical. 426 00:55:52,683 --> 00:55:54,143 Thanks for the tea. 427 00:55:54,268 --> 00:55:55,436 Are you okay? 428 00:55:55,561 --> 00:55:57,104 Just fine. 429 00:55:58,105 --> 00:56:00,483 But if this really happened, 430 00:56:00,608 --> 00:56:02,693 there's no turning back. 431 00:56:04,195 --> 00:56:06,655 No matter how simple the device, 432 00:56:06,781 --> 00:56:10,910 once the system's complete, it'll function on its own... 433 00:56:11,577 --> 00:56:13,287 and become permanent. 434 00:56:14,246 --> 00:56:15,748 In other words... 435 00:56:15,873 --> 00:56:19,126 the circuit is now open... that's how it looks. 436 00:56:50,825 --> 00:56:53,160 Hello. 437 00:56:53,285 --> 00:56:56,247 Oh, I see, our boss isn't there? 438 00:56:57,289 --> 00:56:59,417 Yes, I understand. 439 00:56:59,542 --> 00:57:02,169 If he does stop by, 440 00:57:02,294 --> 00:57:05,548 will you please ask him to call us? 441 00:57:06,799 --> 00:57:09,260 Yes, thank you very much. 442 00:57:15,015 --> 00:57:16,475 Michi... 443 00:57:19,019 --> 00:57:21,272 what do you think's going on? 444 00:57:27,736 --> 00:57:30,239 Why's everyone disappearing? 445 00:57:46,338 --> 00:57:50,092 Oh, hello. This is Sunny Plant Sales calling. 446 00:57:50,217 --> 00:57:52,845 Thank you for your business. 447 00:57:52,970 --> 00:57:56,765 Is our boss there with you by any chance? 448 00:57:58,392 --> 00:58:02,646 Oh, I see... Thank you, and excuse me. 449 00:58:06,942 --> 00:58:08,569 I'll go look for him. 450 00:58:09,028 --> 00:58:11,280 Wait, Junko, wait. 451 00:58:17,411 --> 00:58:18,829 Yes, hello... 452 00:58:22,917 --> 00:58:24,293 Boss? 453 00:58:25,628 --> 00:58:27,129 Help. 454 00:58:28,923 --> 00:58:30,299 Yabe! 455 00:58:32,259 --> 00:58:33,928 Are you Yabe? 456 00:58:36,972 --> 00:58:38,432 Yabe! 457 00:58:48,067 --> 00:58:51,487 Help me... 458 00:59:01,956 --> 00:59:05,459 Help me... 459 00:59:07,127 --> 00:59:09,255 Help... 460 00:59:12,007 --> 00:59:14,301 Help... 461 00:59:17,555 --> 00:59:20,266 Help... 462 00:59:23,269 --> 00:59:26,063 Help... 463 00:59:34,655 --> 00:59:35,864 Junko... 464 00:59:38,325 --> 00:59:39,535 Junko! 465 01:00:15,070 --> 01:00:16,989 Junko, no! 466 01:00:20,784 --> 01:00:22,119 Junko! 467 01:00:26,582 --> 01:00:28,459 Are you okay? 468 01:00:29,627 --> 01:00:31,003 Are you okay? 469 01:01:55,838 --> 01:01:57,381 Help me... 470 01:01:58,048 --> 01:01:59,550 Help me... 471 01:02:00,175 --> 01:02:01,719 Help me... 472 01:02:07,349 --> 01:02:08,642 Junko! 473 01:02:09,601 --> 01:02:12,229 Look, I'm right here. 474 01:02:13,230 --> 01:02:15,691 I'm right here, it's okay. 475 01:02:40,382 --> 01:02:41,842 Excuse me. 476 01:03:13,582 --> 01:03:16,460 HARUE KARASAWA TEL: 090-4079-2677 477 01:05:59,873 --> 01:06:02,793 What are you doing, Harue! 478 01:06:04,795 --> 01:06:07,005 You're dripping wet! 479 01:06:07,756 --> 01:06:09,549 They went away... 480 01:06:10,634 --> 01:06:12,928 They've all disappeared... They always do... 481 01:06:13,053 --> 01:06:14,471 I have to run away... 482 01:06:15,639 --> 01:06:16,765 Run away somewhere... 483 01:06:20,435 --> 01:06:21,561 Harue! 484 01:06:22,980 --> 01:06:24,356 Hey, Harue! 485 01:06:24,856 --> 01:06:26,400 Listen, Harue! 486 01:06:27,109 --> 01:06:28,652 Harue! 487 01:06:28,777 --> 01:06:31,196 Calm down! Harue! 488 01:06:52,884 --> 01:06:54,261 Thank you... 489 01:07:24,791 --> 01:07:29,004 I always wondered what it's like to die... 490 01:07:29,129 --> 01:07:31,798 From when I was really little... 491 01:07:33,759 --> 01:07:35,594 I was always alone. 492 01:07:36,678 --> 01:07:38,555 Any parents or family? 493 01:07:39,264 --> 01:07:42,184 Sure, but they're irrelevant. 494 01:07:43,560 --> 01:07:44,853 Right... 495 01:07:48,607 --> 01:07:50,609 That after death... 496 01:07:50,734 --> 01:07:54,071 you live happily with everyone over there. 497 01:07:54,196 --> 01:07:56,698 Can we stop talking about this? 498 01:07:56,823 --> 01:07:58,575 But it may be true. 499 01:07:59,826 --> 01:08:01,995 Sure, but... 500 01:08:03,789 --> 01:08:06,541 Then in high school it dawned on me... 501 01:08:09,127 --> 01:08:11,880 you might be all alone after death, too. 502 01:08:15,884 --> 01:08:18,261 There's no way to know. 503 01:08:18,386 --> 01:08:19,971 How could you? 504 01:08:20,639 --> 01:08:23,683 The idea was so terrifying. 505 01:08:25,018 --> 01:08:27,270 I couldn't even bear it. 506 01:08:29,231 --> 01:08:31,316 That nothing changes with death, 507 01:08:31,441 --> 01:08:33,902 just right now, forever. 508 01:08:40,117 --> 01:08:43,662 Is that what becoming a ghost is about? 509 01:08:44,579 --> 01:08:48,875 You can't mess with that. It's really bad. 510 01:08:49,000 --> 01:08:52,420 What have ghosts got to do with us? 511 01:08:52,546 --> 01:08:54,422 Besides, we're alive. 512 01:08:57,008 --> 01:08:59,427 Then, who are they? 513 01:09:07,686 --> 01:09:10,230 Are they really alive? 514 01:09:12,899 --> 01:09:15,152 How are they different from ghosts? 515 01:09:24,327 --> 01:09:25,745 In fact... 516 01:09:26,913 --> 01:09:29,249 ghosts and people are the same... 517 01:09:30,584 --> 01:09:33,086 whether they're dead or alive. 518 01:09:37,507 --> 01:09:40,552 It's not right. It's wrong. 519 01:09:41,094 --> 01:09:43,096 They're all crazy. 520 01:09:45,640 --> 01:09:48,810 Nobody knows what happens when you die. 521 01:09:48,935 --> 01:09:53,190 All this about ghosts, but I won't believe in them, even if I see one. 522 01:09:53,940 --> 01:09:55,358 But I do know... 523 01:09:56,401 --> 01:10:01,198 that I'm definitely alive and so are you, Harue. 524 01:10:01,323 --> 01:10:03,241 That's for sure, right? 525 01:10:04,576 --> 01:10:09,164 So I don't want to think about the fact we'll die someday. 526 01:10:11,833 --> 01:10:13,168 Just maybe... 527 01:10:13,668 --> 01:10:17,297 in 10 years, or at least while we're still alive... 528 01:10:17,422 --> 01:10:20,050 they'll invent a drug that prevents death. 529 01:10:20,175 --> 01:10:23,345 Then, we could live forever and ever. 530 01:10:24,262 --> 01:10:28,225 Of course you might think I'm crazy to say that, but... 531 01:10:28,850 --> 01:10:30,810 I'd rather bet on that. 532 01:10:32,979 --> 01:10:35,065 You want to live forever? 533 01:10:35,690 --> 01:10:36,858 Yeah. 534 01:10:38,151 --> 01:10:39,861 That sounds like fun? 535 01:10:40,445 --> 01:10:43,114 Yeah... That's what I think. 536 01:10:49,496 --> 01:10:53,959 Huh... Maybe I've got it all wrong. 537 01:10:58,672 --> 01:10:59,756 No... 538 01:11:01,049 --> 01:11:05,762 It'll turn out just like you say. 539 01:11:08,682 --> 01:11:09,933 I'm sure. 540 01:11:10,850 --> 01:11:12,060 What? 541 01:11:15,438 --> 01:11:18,149 Ghosts won't kill people. 542 01:11:20,151 --> 01:11:22,904 Because that would just make more ghosts. 543 01:11:25,323 --> 01:11:26,700 Isn't that right? 544 01:11:30,453 --> 01:11:33,873 Instead, they'll try to make people immortal. 545 01:11:38,003 --> 01:11:39,879 By quietly... 546 01:11:42,716 --> 01:11:45,176 trapping them in their own loneliness. 547 01:11:54,519 --> 01:11:56,688 Help... 548 01:11:59,107 --> 01:12:01,151 Help... 549 01:13:05,673 --> 01:13:08,510 Junko, it'll be okay. 550 01:13:09,386 --> 01:13:11,179 It'll be okay. 551 01:13:12,180 --> 01:13:13,681 Okay... 552 01:13:32,867 --> 01:13:34,411 I fell asleep... 553 01:13:39,165 --> 01:13:40,959 How do you feel? 554 01:13:41,084 --> 01:13:42,252 Yeah. 555 01:13:43,294 --> 01:13:46,172 Something to drink? How about some coffee? 556 01:14:00,145 --> 01:14:01,229 Michi... 557 01:14:02,188 --> 01:14:03,398 What? 558 01:14:05,817 --> 01:14:08,403 Am I just going to die like this? 559 01:14:10,738 --> 01:14:12,574 Of course not. 560 01:14:14,576 --> 01:14:16,161 That's right... 561 01:14:17,078 --> 01:14:19,497 I'll just keep on living, all alone... 562 01:14:42,687 --> 01:14:43,771 What? 563 01:14:44,647 --> 01:14:46,065 No. 564 01:15:19,891 --> 01:15:21,100 Junko! 565 01:15:22,810 --> 01:15:24,145 Junko. 566 01:15:25,772 --> 01:15:27,106 Junko! 567 01:15:42,997 --> 01:15:44,541 Junko! 568 01:15:49,796 --> 01:15:51,589 Why! Why! 569 01:16:00,890 --> 01:16:03,393 Junko, don't go! 570 01:16:04,269 --> 01:16:05,812 Junko. 571 01:16:55,945 --> 01:16:57,280 Mother? 572 01:17:01,534 --> 01:17:02,910 Mother? 573 01:17:05,955 --> 01:17:07,290 Mother! 574 01:17:13,046 --> 01:17:14,631 I'll be right there. 575 01:19:49,994 --> 01:19:51,204 Harue... 576 01:19:55,750 --> 01:19:57,335 Harue! Hey... 577 01:20:02,298 --> 01:20:05,802 Kawashima... take me with you. 578 01:20:10,723 --> 01:20:12,725 I'm scared to be alone. 579 01:20:18,856 --> 01:20:20,650 Take me somewhere. 580 01:20:33,204 --> 01:20:35,706 Okay, sure. 581 01:20:37,792 --> 01:20:38,793 Where to? 582 01:20:38,918 --> 01:20:40,503 Somewhere far away. 583 01:20:42,672 --> 01:20:43,965 OUT OF ORDER 584 01:20:44,090 --> 01:20:46,342 Shit, let's just go! 585 01:21:26,299 --> 01:21:27,842 There's no one... 586 01:21:31,012 --> 01:21:32,179 No... 587 01:21:38,895 --> 01:21:40,897 Where did everyone go? 588 01:21:45,735 --> 01:21:47,236 I'm here. 589 01:21:52,408 --> 01:21:54,368 I'm here beside you. 590 01:21:59,665 --> 01:22:00,958 Even if... 591 01:22:02,043 --> 01:22:05,338 there's no one else, it doesn't matter. 592 01:22:06,672 --> 01:22:10,593 We are both definitely here. 593 01:22:19,018 --> 01:22:20,561 Guess that's true... 594 01:22:52,385 --> 01:22:53,594 What happened? 595 01:22:59,475 --> 01:23:00,851 I've got to go back! 596 01:23:00,977 --> 01:23:03,854 What? No! We've come this far! 597 01:23:04,397 --> 01:23:06,816 But this is the end of the line. 598 01:23:06,941 --> 01:23:09,860 That's not true. It'll start moving. 599 01:23:09,986 --> 01:23:12,655 I'll go check with the driver. Come with me. 600 01:23:14,532 --> 01:23:17,034 Okay, but promise you'll wait right here. 601 01:23:17,159 --> 01:23:19,161 I'll be right back. Promise. 602 01:23:57,366 --> 01:23:58,617 Harue! 603 01:25:07,728 --> 01:25:09,438 THE FORBIDDEN ROOM 604 01:26:17,214 --> 01:26:19,216 CONSTRUCTION MATERIALS - RED TAPE 605 01:28:11,203 --> 01:28:12,538 I'm... 606 01:28:16,292 --> 01:28:18,002 not alone... 607 01:28:37,521 --> 01:28:38,856 Harue, 608 01:28:38,981 --> 01:28:41,025 it's me, Kawashima. 609 01:28:44,611 --> 01:28:46,447 Harue! Listen! 610 01:28:49,408 --> 01:28:52,328 Listen, what do you say to this... 611 01:28:53,078 --> 01:28:55,539 The two of us live together. 612 01:28:55,664 --> 01:28:58,459 That way, we can always be together. 613 01:28:59,752 --> 01:29:02,713 If we keep living alone, 614 01:29:02,838 --> 01:29:06,300 we'll get worse and worse because we're weak. 615 01:29:06,759 --> 01:29:08,969 We'll balance each other out. 616 01:29:09,511 --> 01:29:11,430 How 'bout living that way? 617 01:29:12,264 --> 01:29:14,266 Would you try it with me? 618 01:29:14,391 --> 01:29:17,436 What do you think, Harue? Listen! 619 01:29:26,945 --> 01:29:27,696 Harue! 620 01:29:29,156 --> 01:29:30,199 Harue! 621 01:29:32,034 --> 01:29:33,160 Harue! 622 01:29:42,419 --> 01:29:45,631 Missing in Tokyo: Mitsuo Sakai, 35. 623 01:29:45,756 --> 01:29:49,051 Missing in Tokyo: Naoko Yamazaki, age 6. 624 01:29:49,176 --> 01:29:52,805 Missing in Kanagawa: Michio Hirayama, age 80. 625 01:29:53,263 --> 01:29:57,017 Missing in Kanagawa: Takumi Kawahara, age 25. 626 01:29:57,684 --> 01:30:00,938 Missing in Saitama: Shigeki Tomioka, age 8. 627 01:30:01,397 --> 01:30:04,900 Missing in Tokyo: Tomoko Yoshida, age 21. 628 01:30:05,359 --> 01:30:08,404 Missing in Tokyo: Kumi Nakajima, age 5. 629 01:30:09,405 --> 01:30:12,157 Missing in Kanagawa: Eri Kitaoka, age 3. 630 01:30:13,033 --> 01:30:16,161 Missing in Tokyo: Tatsuya Fukuda, age 57. 631 01:31:05,085 --> 01:31:07,337 Um... are you okay? 632 01:31:14,011 --> 01:31:15,220 Breakdown? 633 01:31:17,848 --> 01:31:18,557 Yeah. 634 01:31:19,099 --> 01:31:20,267 Want some? 635 01:31:30,694 --> 01:31:31,862 You are? 636 01:31:32,905 --> 01:31:35,115 Oh, me? Um... 637 01:31:37,743 --> 01:31:38,952 What are you doing here? 638 01:31:42,539 --> 01:31:44,458 What am I doing here... 639 01:31:47,252 --> 01:31:47,961 You? 640 01:31:55,928 --> 01:31:58,680 So neither your dad nor your mom... 641 01:31:59,181 --> 01:32:00,891 made it through... 642 01:32:01,475 --> 01:32:02,601 No... 643 01:32:03,936 --> 01:32:06,647 So many things happened at once... 644 01:32:07,189 --> 01:32:09,983 it's impossible to sort them all out. 645 01:32:10,943 --> 01:32:11,985 Yeah. 646 01:32:15,405 --> 01:32:18,909 Me too. My head's all messed up. 647 01:32:19,910 --> 01:32:23,288 So you're a student, Kawashima? 648 01:32:23,413 --> 01:32:24,456 Yeah. 649 01:32:25,791 --> 01:32:26,959 Lucky you. 650 01:32:27,084 --> 01:32:28,961 I don't think so. 651 01:32:29,086 --> 01:32:29,878 Here. 652 01:32:30,003 --> 01:32:31,838 Oh, thanks... 653 01:32:35,384 --> 01:32:36,635 And you? 654 01:32:37,261 --> 01:32:38,845 I had a job. 655 01:32:38,971 --> 01:32:40,931 Wow, amazing. 656 01:32:41,056 --> 01:32:42,516 Nothing amazing. 657 01:32:45,561 --> 01:32:47,980 Did you have any friends? 658 01:32:48,772 --> 01:32:49,940 Friends? 659 01:32:52,943 --> 01:32:54,570 Maybe one, I guess. 660 01:32:55,279 --> 01:32:56,738 What was she like? 661 01:33:00,242 --> 01:33:01,994 What? I don't really know... 662 01:33:04,204 --> 01:33:06,456 I never really found out... 663 01:33:07,040 --> 01:33:08,584 Where is she? 664 01:33:09,501 --> 01:33:10,836 Somewhere... 665 01:33:14,089 --> 01:33:16,008 Okay, try starting it. 666 01:33:27,686 --> 01:33:29,396 Okay, good. 667 01:33:47,122 --> 01:33:48,957 Why don't you look for her? 668 01:33:49,082 --> 01:33:50,125 What? 669 01:33:51,293 --> 01:33:55,213 She's still somewhere, right? You've got to help her then. 670 01:33:57,341 --> 01:33:58,508 But... 671 01:33:59,843 --> 01:34:02,888 Let's go find her. I'll help you. 672 01:34:09,478 --> 01:34:12,022 This is the last stop... 673 01:34:17,069 --> 01:34:20,113 After that we go as far as we can. 674 01:34:25,243 --> 01:34:28,372 I can sort of see... 675 01:34:29,748 --> 01:34:30,666 The future... 676 01:34:41,301 --> 01:34:44,596 HELP HELP HELP HELP HELP 677 01:35:08,537 --> 01:35:09,996 Look over there. 678 01:35:13,458 --> 01:35:15,335 An abandoned factory? 679 01:35:22,342 --> 01:35:23,760 I wonder... 680 01:35:26,972 --> 01:35:28,390 Shall we try it? 681 01:35:47,075 --> 01:35:50,495 Listen, even if you see a door sealed with red tape, 682 01:35:50,620 --> 01:35:53,248 don't go near it, okay? 683 01:35:53,832 --> 01:35:55,125 I know. 684 01:36:19,733 --> 01:36:20,817 You okay? 685 01:36:59,231 --> 01:37:01,775 Look... at this. 686 01:37:12,410 --> 01:37:14,079 Look... over there. 687 01:37:40,939 --> 01:37:42,274 Kawashima. 688 01:37:42,399 --> 01:37:43,650 Harue! 689 01:37:44,109 --> 01:37:45,318 Watch out! 690 01:37:47,654 --> 01:37:49,406 What happened, Harue? 691 01:37:50,156 --> 01:37:52,576 What are you doing with that? 692 01:37:56,705 --> 01:38:00,584 Let's get out of this place, together. 693 01:38:03,044 --> 01:38:04,671 Together? 694 01:38:05,463 --> 01:38:06,590 Yeah. 695 01:38:19,644 --> 01:38:21,271 C'mon, hand it over. 696 01:38:21,396 --> 01:38:23,023 Harue! Harue! 697 01:38:27,152 --> 01:38:29,446 Oh, no, a hospital... 698 01:38:42,250 --> 01:38:44,711 Harue! Don't die! 699 01:38:44,836 --> 01:38:46,880 C'mon! Please! 700 01:38:48,590 --> 01:38:49,799 Help me! 701 01:38:52,928 --> 01:38:53,970 Harue! 702 01:39:07,859 --> 01:39:09,819 We couldn't save her... 703 01:39:12,197 --> 01:39:13,365 No... 704 01:39:37,430 --> 01:39:39,265 We're out of gas... 705 01:39:40,892 --> 01:39:43,687 I'll get some, there was gas back there. 706 01:39:43,812 --> 01:39:45,105 You'll be okay? 707 01:39:45,981 --> 01:39:47,816 Wait for me. I'll be okay. 708 01:41:45,266 --> 01:41:46,768 Forever... 709 01:41:49,229 --> 01:41:51,314 Death was... 710 01:41:51,439 --> 01:41:54,234 Eternal loneliness... 711 01:42:02,784 --> 01:42:04,285 Help. 712 01:42:05,537 --> 01:42:06,996 Help. 713 01:42:08,081 --> 01:42:09,541 Help. 714 01:42:10,041 --> 01:42:13,795 Don't ask me! What's that got to do with me! 715 01:42:15,130 --> 01:42:16,714 Forever... 716 01:42:17,549 --> 01:42:19,300 Death was... 717 01:42:20,343 --> 01:42:21,928 Eternal loneliness... 718 01:42:29,811 --> 01:42:31,604 You're not real. 719 01:42:33,189 --> 01:42:36,234 I refuse to acknowledge... never... 720 01:42:37,152 --> 01:42:39,237 I refuse to acknowledge death! 721 01:43:23,907 --> 01:43:25,325 I know. 722 01:43:26,951 --> 01:43:28,745 I'll catch you. 723 01:43:29,579 --> 01:43:31,664 Then you'll disappear. 724 01:43:33,082 --> 01:43:35,460 That's it, right! Right! 725 01:43:36,502 --> 01:43:38,838 You can't beat me! 726 01:44:08,117 --> 01:44:09,744 I am... 727 01:44:12,580 --> 01:44:14,832 Not an illusion... 728 01:46:09,864 --> 01:46:11,282 Kawashima! 729 01:46:18,623 --> 01:46:19,791 What is it? 730 01:46:19,916 --> 01:46:22,460 Forget it... Let's go... 731 01:48:37,929 --> 01:48:39,680 It's too much... 732 01:48:52,026 --> 01:48:55,446 What... are you doing? 733 01:49:01,786 --> 01:49:05,289 You went in there... 734 01:49:07,083 --> 01:49:08,209 Me? 735 01:49:10,169 --> 01:49:12,421 Yeah, I did, but I'm fine. 736 01:49:27,687 --> 01:49:29,230 Don't cry. 737 01:49:53,004 --> 01:49:54,589 You want to go back? 738 01:49:55,881 --> 01:49:57,842 To what's left of Harue? 739 01:50:03,514 --> 01:50:05,558 That make you feel better? 740 01:50:11,022 --> 01:50:14,650 If that's what you want, I'll go with you. 741 01:50:18,362 --> 01:50:19,572 No... 742 01:50:20,948 --> 01:50:22,366 Let's go... 743 01:50:23,242 --> 01:50:25,202 As far as we can go. 744 01:50:29,915 --> 01:50:31,876 Are you sure about that? 745 01:50:38,299 --> 01:50:39,383 Yeah. 746 01:50:58,069 --> 01:50:59,278 Can you get out? 747 01:51:06,952 --> 01:51:07,953 You okay? 748 01:51:21,050 --> 01:51:22,385 Be careful. 749 01:51:33,312 --> 01:51:34,730 Wait here, okay? 750 01:52:49,722 --> 01:52:53,058 Death comes to us all... 751 01:52:53,934 --> 01:52:57,772 If so, maybe we would have been happier 752 01:52:57,897 --> 01:53:00,441 if we had gone with the rest. 753 01:53:00,983 --> 01:53:04,195 But we chose to keep going... 754 01:53:04,862 --> 01:53:07,364 into the future... 755 01:53:26,634 --> 01:53:29,345 We'll head for South America. 756 01:53:29,470 --> 01:53:32,348 We're still getting signals there. 757 01:53:33,057 --> 01:53:35,100 Though they're pretty weak. 758 01:53:36,435 --> 01:53:38,479 We've got to give it a try... 759 01:53:39,730 --> 01:53:41,649 No matter what we find. 760 01:53:44,819 --> 01:53:47,905 If anyone's survived... 761 01:53:48,405 --> 01:53:50,324 we can head out again... 762 01:53:52,827 --> 01:53:54,787 and go as far as we can. 763 01:54:03,587 --> 01:54:06,590 C'mon, be strong. 764 01:54:10,970 --> 01:54:14,265 Have I done the right thing? 765 01:54:16,433 --> 01:54:17,518 Yes. 766 01:54:18,561 --> 01:54:19,645 Are you sure? 767 01:54:20,437 --> 01:54:21,522 Yes. 768 01:54:22,022 --> 01:54:24,775 You're doing the right thing. 769 01:55:02,313 --> 01:55:06,025 Now, I'm alone with my last friend in the world. 770 01:55:07,318 --> 01:55:09,695 And I've found happiness. 771 01:55:42,645 --> 01:55:45,397 HARUHIKO KATO 772 01:55:45,522 --> 01:55:48,317 KUMIKO ASO 773 01:55:48,442 --> 01:55:50,694 KOYUKI 774 01:55:50,819 --> 01:55:54,823 KURUME ARISAKA MASATOSHI MATSUO 775 01:55:54,949 --> 01:55:57,451 SHUN SUGATA KENJI MIZUHASHI 776 01:55:57,576 --> 01:55:59,828 MASAYUKI SHIONOYA 777 01:56:02,623 --> 01:56:05,209 SHOW AIKAWA 778 01:56:10,589 --> 01:56:12,883 JUN FUBUKI 779 01:56:13,008 --> 01:56:15,427 SHINJI TAKEDA 780 01:56:15,552 --> 01:56:18,597 KOJI YAKUSHO 781 01:56:23,227 --> 01:56:26,480 EXECUTIVE PRODUCER YASUYOSHI TOKUMA 782 01:56:33,570 --> 01:56:36,073 PRODUCERS SHUN SHIMIZU, SEIJI OKUDA 783 01:56:36,198 --> 01:56:38,200 PRODUCERS KEN INOUE, ATSUYUKI SHIMODA 784 01:56:38,325 --> 01:56:40,327 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY JUNICHIRO HAYASHI 785 01:56:40,452 --> 01:56:42,454 LIGHTING DIRECTOR MEICHO TOMIYAMA 786 01:56:42,579 --> 01:56:44,331 PRODUCTION DESIGNER TOMOYUKI MARUO 787 01:56:44,456 --> 01:56:46,458 SOUND: MAKIO IKA EDITOR: JUNICHI KIKUCHI 788 01:57:16,196 --> 01:57:19,158 VISUAL EFFECTS SUPERVISOR SHUJI ASANO 789 01:57:40,721 --> 01:57:43,932 COMPOSER: TAKEFUMI HAKETA MUSIC PRODUCER: TORU WADA 790 01:57:47,144 --> 01:57:49,730 THEME SONG BY COCCO 791 01:58:45,869 --> 01:58:50,249 WRITTEN AND DIRECTED BY KIYOSHI KUROSAWA 45694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.