All language subtitles for Puberty.Blues.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,856 --> 00:00:05,856 ♪ Prosím, nenuť mě ti to říkat, ♪ 2 00:00:06,514 --> 00:00:10,320 ♪ nerada bych to říkala polopatě, říkala polopatě, ♪ 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,781 ♪ říkala polopatě. ♪ 4 00:00:12,805 --> 00:00:17,804 ♪ Prosím, nenuť mě ti to říkat, ♪ 5 00:00:18,155 --> 00:00:23,155 ♪ tohle je národní katastrofa. ♪ 6 00:00:23,474 --> 00:00:26,280 PUBERTÁLNÍ BLUES ♪ Pubertální blues. ♪ 7 00:00:26,304 --> 00:00:29,480 ♪ Hodně získat, nic neztratit. ♪ 8 00:00:29,504 --> 00:00:32,371 ♪ Pubertální blues. ♪ 9 00:00:32,395 --> 00:00:35,691 ♪ Naprostý nedostatek symetrie. ♪ 10 00:00:35,715 --> 00:00:40,715 ♪ Pubertální blues. ♪ 11 00:00:41,504 --> 00:00:46,504 ♪ Každé ráno vstávám, ♪ 12 00:00:47,372 --> 00:00:51,160 ♪ má matka a otec mě unavují, unavují. ♪ 13 00:00:51,184 --> 00:00:52,934 Ahoj, Sue, ahoj, Debbie. 14 00:00:54,003 --> 00:00:59,003 ♪ Chci se připojit k oslavě. ♪ 15 00:00:59,072 --> 00:01:04,072 ♪ To je výkřik ze srdce. ♪ 16 00:01:04,751 --> 00:01:05,960 ♪ Pubertální blues. ♪ 17 00:01:05,984 --> 00:01:08,109 Ahoj, Debbie, ahoj, Sue! 18 00:01:08,133 --> 00:01:10,808 ♪ Jsme to ty a já proti světu. ♪ 19 00:01:10,832 --> 00:01:13,848 ♪ Puberty blues. ♪ Běhna. 20 00:01:13,872 --> 00:01:17,002 ♪ Milujeme bez respektu. ♪ 21 00:01:17,026 --> 00:01:19,693 ♪ Pubertální blues. ♪ 22 00:01:22,045 --> 00:01:24,378 (pískání) 23 00:01:41,610 --> 00:01:46,610 ♪ Pubertální blues. ♪ 24 00:01:47,160 --> 00:01:52,160 ♪ Pubertální blues. ♪ 25 00:01:53,080 --> 00:01:56,364 ♪ Pubertální blues. ♪ 26 00:01:56,388 --> 00:01:59,256 ♪ Nikdy nevíš, co si vybrat. ♪ 27 00:01:59,280 --> 00:02:02,466 ♪ Pubertální blues. ♪ 28 00:02:02,490 --> 00:02:05,557 ♪ Hodně lásky, žádný respekt. ♪ 29 00:02:05,581 --> 00:02:08,955 ♪ Pubertální blues. ♪ 30 00:02:08,979 --> 00:02:11,568 ♪ Co vidíš, není to, co dostaneš. ♪ 31 00:02:11,592 --> 00:02:14,037 ♪ Pubertální blues. ♪ 32 00:02:14,061 --> 00:02:16,811 (bouřící vlny) 33 00:02:22,200 --> 00:02:24,492 Pláž Cronulla měla tři hlavní části, 34 00:02:24,900 --> 00:02:27,024 Jižní Cronulla, Severní Cronulla 35 00:02:27,100 --> 00:02:28,350 a Zelené vrchy. 36 00:02:28,629 --> 00:02:30,944 Všichni se snažili dostat na Zelené vrchy. 37 00:02:30,968 --> 00:02:33,693 To je místo, kde se zdržoval nejlepší surfařský gang. 38 00:02:33,717 --> 00:02:35,394 Nejhezčí holky ze školy 39 00:02:35,418 --> 00:02:37,895 a nejlepší surfaři na pláži. 40 00:02:37,919 --> 00:02:40,416 Špatní jezdci na začátečnických prknech, 41 00:02:40,440 --> 00:02:42,154 italské rodinné skupiny, 42 00:02:42,178 --> 00:02:45,800 nepopulární děti z Bankstownu, se hrnuli do Jižní Cronully. 43 00:02:45,930 --> 00:02:47,071 Země debilů. 44 00:02:47,095 --> 00:02:49,100 - (hovor) Plazivky. - Ani nepozdraví. 45 00:02:49,256 --> 00:02:50,576 - Pst. Tam to všechno začalo. 46 00:02:50,600 --> 00:02:52,400 - Ignoruj je. - Určitě budu. 47 00:02:52,695 --> 00:02:55,391 Byly jsme blbé. - Vlezdoprdelky nemůžu vystát. 48 00:02:55,415 --> 00:02:58,165 (bouřící vlny) 49 00:03:03,631 --> 00:03:04,964 Podívej na Dannyho. 50 00:03:11,375 --> 00:03:12,499 Není skvělý? 51 00:03:12,523 --> 00:03:13,523 Bezva. 52 00:03:16,700 --> 00:03:17,867 Cheryl. 53 00:03:18,100 --> 00:03:20,100 Jo. 54 00:03:24,003 --> 00:03:26,309 - Dobře, Cheryl. - Jo. 55 00:03:26,333 --> 00:03:27,583 To bylo skvělé. 56 00:03:28,983 --> 00:03:30,471 [Tracy] Co dělají ty plazivky? 57 00:03:30,495 --> 00:03:34,359 - Přesně to, plazí se. - Lezou ti do zadku nebo co? 58 00:03:34,383 --> 00:03:36,383 - Ahoj, mami. - Ahoj, Debro. 59 00:03:37,863 --> 00:03:39,639 A nebouchej těmi dveřmi. 60 00:03:39,663 --> 00:03:42,330 (bouchnutí dveří) 61 00:03:50,133 --> 00:03:51,693 [Debbie] Když jsi nebyla surfařská 62 00:03:51,800 --> 00:03:52,949 holka, byla jsi nikdo. 63 00:03:52,973 --> 00:03:54,547 Byla jsi exot. 64 00:03:54,571 --> 00:03:57,054 Ahoj. Když jsi chtěla do gangu, musela 65 00:03:57,078 --> 00:04:00,572 ses plazit a podlézat všem holkám z gangu. 66 00:04:00,596 --> 00:04:02,694 Páni, tvé vlasy dnes vypadají skvěle, Trace. 67 00:04:02,718 --> 00:04:03,968 Jo, neskutečně. 68 00:04:06,667 --> 00:04:08,465 Máš cigaretu, Trace? 69 00:04:08,489 --> 00:04:11,406 Ano, ale žádnou nedostaneš. 70 00:04:15,856 --> 00:04:17,424 Tady. 71 00:04:17,448 --> 00:04:18,974 [Chlapec] Ahoj, Trace. 72 00:04:18,998 --> 00:04:22,113 [Tracy] Snažíš se učit, co, Fredo? 73 00:04:22,137 --> 00:04:24,387 Pozor na plazivky. 74 00:04:26,318 --> 00:04:29,504 - Posaďte se, ano? - Ahoj, Trace. 75 00:04:29,528 --> 00:04:31,594 Cheryl, to bylo dobré. 76 00:04:31,618 --> 00:04:32,701 Čubčí tvář. 77 00:04:33,789 --> 00:04:36,706 - Onanistka. - Jo, flundra s rybím ksichtem. 78 00:04:38,287 --> 00:04:39,322 Hej, viděla jsi Garryho? 79 00:04:39,346 --> 00:04:41,703 - Kde? - Vzadu? 80 00:04:41,727 --> 00:04:43,933 - A co ty? - Ne, myslím, že neprolezu. 81 00:04:43,957 --> 00:04:46,124 - Není roztomilý? - Jo. 82 00:04:48,847 --> 00:04:50,293 Přichází Danny. 83 00:04:50,317 --> 00:04:52,893 - Ahoj, Danny. - Ahoj, Danny, tady. 84 00:04:52,917 --> 00:04:54,327 Ach, takový stoprocentní fešák. 85 00:04:54,351 --> 00:04:56,768 (klábosení) 86 00:04:58,042 --> 00:04:59,459 Dej mi kousnout. 87 00:05:02,720 --> 00:05:05,858 Dnes na beton pohořím, vůbec jsem se neučila. 88 00:05:05,882 --> 00:05:08,298 - To je v pohodě, podívej. - Ach, perfektní. 89 00:05:09,541 --> 00:05:11,658 [Debbie] Cheryl to dělá pořád. 90 00:05:11,682 --> 00:05:13,117 Vždy projde. 91 00:05:13,141 --> 00:05:14,641 Viky a Kim taky. 92 00:05:16,089 --> 00:05:18,089 Ach, Racku, ty blbečku. 93 00:05:18,970 --> 00:05:20,220 Kdo to byl? 94 00:05:24,801 --> 00:05:26,218 Měkota. 95 00:05:30,021 --> 00:05:31,850 - Do prdele. - Ať jí to neprojde. 96 00:05:31,874 --> 00:05:33,557 Dobře jí tak, rajdě. 97 00:05:33,581 --> 00:05:35,137 (jekot) 98 00:05:35,161 --> 00:05:38,680 (povyk) 99 00:05:38,704 --> 00:05:40,537 Deb, nandej jí to. 100 00:05:45,029 --> 00:05:46,196 Vytahej ji za vlasy. 101 00:05:48,779 --> 00:05:50,362 Kousni ji, kousni ji. 102 00:05:53,539 --> 00:05:55,067 Lidi, zpátky na místa. 103 00:05:55,091 --> 00:05:57,133 Až si sednete, pojedeme. 104 00:05:57,157 --> 00:05:59,664 [Všichni] Ó! 105 00:05:59,688 --> 00:06:02,195 - Přestaneš? - Ty pustíš první. 106 00:06:02,219 --> 00:06:04,536 Pustíme se zároveň. 107 00:06:04,560 --> 00:06:06,133 Dobře. 108 00:06:06,157 --> 00:06:08,074 No tak, pospěšte si. 109 00:06:16,568 --> 00:06:18,401 Ukázala jsi jí to, Deb. 110 00:07:10,248 --> 00:07:12,415 (zívání) 111 00:07:31,957 --> 00:07:33,124 - Sue? - Šestnáct? 112 00:07:39,819 --> 00:07:40,819 Sss! 113 00:07:43,301 --> 00:07:44,884 Fridrich Veliký. 114 00:07:49,771 --> 00:07:50,771 1912. 115 00:07:52,443 --> 00:07:53,610 1740 až 1786 116 00:08:06,520 --> 00:08:08,147 Co myslíte, že udělá? 117 00:08:08,171 --> 00:08:10,147 Asi nás vyloučí. 118 00:08:10,171 --> 00:08:11,588 To neříkej. 119 00:08:12,828 --> 00:08:15,828 - Naši prostě puknou. - Vaši? 120 00:08:24,235 --> 00:08:29,102 No, to je pěkný stav, ne? 121 00:08:29,126 --> 00:08:30,582 Není to tak, Danny? 122 00:08:30,606 --> 00:08:31,606 Ano, pane. 123 00:08:33,145 --> 00:08:34,449 Tedy, ne, pane. 124 00:08:34,473 --> 00:08:36,473 - Je to legrační? - Ne, pane. 125 00:08:38,646 --> 00:08:40,646 Kdo se na tom ještě podílel? 126 00:08:41,704 --> 00:08:43,073 Debro? 127 00:08:43,097 --> 00:08:45,014 [Debbie] Nikdo, pane. 128 00:08:46,926 --> 00:08:49,008 - Susan? - Nikdo, pane. 129 00:08:51,016 --> 00:08:54,590 Nemůžu vypovědět, jak jsem z vás všech zklamaný. 130 00:08:54,614 --> 00:08:56,990 Všichni pocházíte z dobrých rodin. 131 00:08:57,014 --> 00:08:59,331 Všichni jste schopni vést si dobře. 132 00:08:59,355 --> 00:09:00,772 Proč podvádíte? 133 00:09:02,403 --> 00:09:05,190 Dobře, budete dva týdny po škole. 134 00:09:05,214 --> 00:09:06,214 Do hajzlu. 135 00:09:07,603 --> 00:09:12,353 Dobře, Hennessy, takže si nevážíš mé shovívavosti. 136 00:09:18,942 --> 00:09:20,131 [Tracy] Debbie! 137 00:09:20,155 --> 00:09:21,155 Sue! 138 00:09:30,608 --> 00:09:33,083 Jak jste dopadly u Bishopa? 139 00:09:33,107 --> 00:09:34,699 Šílel. 140 00:09:34,723 --> 00:09:36,448 - Vyloučil vás? - Ne. 141 00:09:36,472 --> 00:09:37,739 Co udělal? 142 00:09:37,763 --> 00:09:39,687 Dal nám dva týdny po škole. 143 00:09:39,711 --> 00:09:42,043 Kluci dostali také - každý po šesti. 144 00:09:42,067 --> 00:09:44,084 - Práskly jste to? - Ani za nic. 145 00:09:44,108 --> 00:09:45,941 - Sichr? - Sichr. 146 00:09:48,897 --> 00:09:50,713 Chcete si zajít zakouřit na záchody? 147 00:09:50,737 --> 00:09:51,737 Fajn. 148 00:09:53,201 --> 00:09:55,618 (klábosení) 149 00:10:06,052 --> 00:10:08,802 Pohyb, mrně, vypadni odtamtud. 150 00:10:11,062 --> 00:10:13,437 Poslyš, chci, abys šla hlídat paní Vellandovou... 151 00:10:13,461 --> 00:10:16,628 - Nechci... - Prostě jdi a udělej to. 152 00:10:16,652 --> 00:10:19,152 (lehká hudba) 153 00:10:42,952 --> 00:10:45,369 (klábosení) 154 00:10:51,777 --> 00:10:54,514 Paní Vellandová jde. (jekot) 155 00:10:54,538 --> 00:10:55,538 Kurva. 156 00:11:10,936 --> 00:11:12,691 Jíš na záchodě, Debro? 157 00:11:12,715 --> 00:11:14,622 Pěstuješ si špatné návyky. 158 00:11:14,646 --> 00:11:17,563 (mluví s plnou pusou) 159 00:11:19,875 --> 00:11:22,292 (klábosení) 160 00:11:28,500 --> 00:11:29,700 [Debbie] Bože, kolik jich máš? 161 00:11:29,701 --> 00:11:31,101 [Cheryl] Nevím, nikdy to nepočítám. 162 00:11:31,200 --> 00:11:32,623 Tvá matka se zhroutí, až to uvidí. 163 00:11:33,000 --> 00:11:35,680 - Koho to zajímá, peču na to. - Vypadá jako hrabě Drákula. 164 00:11:36,200 --> 00:11:37,800 (smích, žvatlání) Kde jinde je ještě máš? 165 00:11:37,900 --> 00:11:38,900 Všude. 166 00:11:39,100 --> 00:11:40,100 Ahoj. 167 00:11:40,472 --> 00:11:41,697 Pakuj se, štětko. 168 00:11:41,721 --> 00:11:43,860 Jo, vypal, ty magore. 169 00:11:43,884 --> 00:11:45,180 Bože, ta je ošklivá, nevím, 170 00:11:45,204 --> 00:11:46,991 jak jí mohou kluci vyklepávat. 171 00:11:47,015 --> 00:11:48,658 (tleskání) [Učitelka] Dobře, děvčata. 172 00:11:48,682 --> 00:11:53,681 (cvrlikání ptáků, motor sekačky na trávu) 173 00:12:04,734 --> 00:12:06,470 Víš, že dnes večer je církevní 174 00:12:06,494 --> 00:12:08,411 spolek, samozřejmě, že jdeš. 175 00:12:12,064 --> 00:12:13,771 Mami, kde jsou mé modré džíny? 176 00:12:13,900 --> 00:12:15,876 [Paní Knightová] Nevím, zlato, kde jsi je nechala? 177 00:12:15,900 --> 00:12:17,406 Ach, Bože, já nevím. 178 00:12:26,751 --> 00:12:28,094 Jsou pořád ve špíně. 179 00:12:28,118 --> 00:12:30,020 Zítra budu prát. 180 00:12:30,044 --> 00:12:31,961 Mohla by sis vzít šaty. 181 00:12:33,964 --> 00:12:36,150 Kdy budou kruci k jídlu slušné sušenky? 182 00:12:36,174 --> 00:12:37,591 Patrně nebudou. 183 00:12:38,625 --> 00:12:41,721 - Takže, kam jdete? - Prostě ven. 184 00:12:41,745 --> 00:12:43,852 - Ahoj, Debbie. - Dobrý den, paní Knightová. 185 00:12:43,876 --> 00:12:46,769 - Kam ven? - Dolů do Paddocku. 186 00:12:46,793 --> 00:12:48,073 [Paní Knightová] Kdo ještě jde? 187 00:12:48,300 --> 00:12:49,900 Všichni jdou, paní Knightová. 188 00:12:50,600 --> 00:12:52,800 [Paní Knightová] V kolik se vrátíš? [Sue] Ne pozdě. 189 00:12:53,000 --> 00:12:54,600 - Čemu říkáš ne pozdě? - Jsi hotová? 190 00:12:55,050 --> 00:12:57,217 Mami, máme zpoždění. 191 00:13:04,185 --> 00:13:05,185 - Ahoj. - Ahoj. 192 00:13:06,436 --> 00:13:09,881 Bude tu Bruce Boyd, fakt se mu líbíš. 193 00:13:09,905 --> 00:13:11,121 Jak to víš? 194 00:13:11,145 --> 00:13:13,791 - Věř mi. - Kdo ti to řekl? 195 00:13:13,815 --> 00:13:15,732 - To nemůžu říct. - Tutově? 196 00:13:17,548 --> 00:13:20,044 - Není to perfektní? - Jo. 197 00:13:20,068 --> 00:13:22,014 - Kdo to je? - Jeden z kluků. 198 00:13:22,038 --> 00:13:23,154 Viděl tě dole na pláži. 199 00:13:23,178 --> 00:13:24,265 Pracuje pro svého otce. 200 00:13:24,289 --> 00:13:26,743 A má prodejní dodávku. 201 00:13:26,767 --> 00:13:28,263 Ach Bože, vypadám dobře? 202 00:13:28,287 --> 00:13:30,389 K ojetí. (smích) 203 00:13:30,413 --> 00:13:32,860 (lehká hudba) 204 00:13:34,600 --> 00:13:37,047 (klábosení) 205 00:14:16,485 --> 00:14:17,985 Který to je? 206 00:14:35,945 --> 00:14:38,930 Debbie, seznam se s Brucem. Bruce, Debbie. 207 00:14:38,954 --> 00:14:40,421 - Ahoj. - Ahoj. 208 00:14:40,445 --> 00:14:41,711 Jdi si pro ni, Bruce, hochu. 209 00:14:41,735 --> 00:14:43,850 Jo, jdi kámo, jdi na to. 210 00:14:43,874 --> 00:14:46,874 Ach, no tak, Debbie, nebude tě kousat. 211 00:14:48,223 --> 00:14:50,306 (jásot) 212 00:14:53,863 --> 00:14:56,863 - Půjdeš se mnou? - Jo. 213 00:15:01,555 --> 00:15:03,638 (jásot) 214 00:15:08,323 --> 00:15:09,999 - Ahoj. - Dej tomu co proto. 215 00:15:10,023 --> 00:15:11,815 - Ahoj, Deb. - Měj se hezky, kámo. 216 00:15:11,839 --> 00:15:14,089 (smích) 217 00:15:36,700 --> 00:15:39,105 - Darren Peters. - Ach, ten je opravdu roztomilý. 218 00:15:39,129 --> 00:15:41,295 [Sue] To ti řeknu. Nevšímala jsem si ho. 219 00:15:41,319 --> 00:15:42,850 Myslela bys, že se ho snažím sbalit. 220 00:15:42,874 --> 00:15:43,874 [Debbie] Jo. 221 00:15:44,000 --> 00:15:47,292 [Sue] A byl s tou opravdickou rajdou. Šťastná mrcha. 222 00:15:47,293 --> 00:15:49,293 [Debbie] Díval se na tebe? [Sue] Hm, tak nějak, jo. 223 00:15:51,056 --> 00:15:52,872 Co je s vámi? 224 00:15:52,896 --> 00:15:54,835 Rozhodně je to tak daleko, prakticky se nám 225 00:15:54,859 --> 00:15:57,261 roztavily kozy, než jsme se sem dostaly. 226 00:15:57,285 --> 00:15:59,821 - Viky, zbožňuji tvé vlasy. - Jo. 227 00:15:59,845 --> 00:16:02,570 - Vypadá neskutečně. - Všimly jste si něčeho? 228 00:16:02,594 --> 00:16:04,019 Máš další prsten přátelství. 229 00:16:04,043 --> 00:16:06,685 - Kde jsi to vzala? - Danny mi to dal, 18 karátů. 230 00:16:06,709 --> 00:16:08,515 Kolik to teď dělá? 231 00:16:08,539 --> 00:16:09,539 Devět. 232 00:16:10,749 --> 00:16:12,666 - Ty jsou od Bruce? - Jo. 233 00:16:17,601 --> 00:16:18,601 Sue. 234 00:16:20,295 --> 00:16:23,665 Senzační. (lehká hudba) 235 00:16:24,605 --> 00:16:27,355 (bouřící vlny) 236 00:17:59,258 --> 00:18:00,792 Ty se nedíváš. 237 00:18:00,816 --> 00:18:02,364 Dívala jsem se. 238 00:18:02,388 --> 00:18:03,444 [Bruce] Chytím fakt dobrou 239 00:18:03,468 --> 00:18:04,648 vlnu, vzhlédnu a ty nekoukáš. 240 00:18:04,700 --> 00:18:05,700 Koukala, viděla jsem tě. 241 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 Jo, koukala. 242 00:18:07,100 --> 00:18:09,100 - Kde je můj ručník? - Tady, tady je tvůj ručník. 243 00:18:10,278 --> 00:18:11,278 Chceš si zakouřit? 244 00:18:11,400 --> 00:18:12,871 [Bruce] Jo, kde mám cigára? 245 00:18:13,098 --> 00:18:14,863 - Viděl jsi tu velkou? - Jo. 246 00:18:14,887 --> 00:18:17,764 Mám je, tady jsou. 247 00:18:17,788 --> 00:18:19,434 Páni, mám hlad. 248 00:18:19,458 --> 00:18:21,634 Něco ti přinesu, co chceš? 249 00:18:21,658 --> 00:18:23,289 - Kuřecí rolku. - Dej nám sirky. 250 00:18:23,313 --> 00:18:24,411 A hustý čokoládový koktejl. 251 00:18:24,435 --> 00:18:25,435 - Dobře. - Ne, díky. 252 00:18:25,500 --> 00:18:27,100 - Ještě někdo něco chce? - Ne, díky. 253 00:18:27,300 --> 00:18:29,300 Ach ano, dvě smaženky a plechovku koly, díky. 254 00:18:29,600 --> 00:18:30,820 Cheeseburger. [Debbie] Holky 255 00:18:30,844 --> 00:18:32,195 nikdy nejedly před svými kluky. 256 00:18:32,900 --> 00:18:36,273 Bylo neslušné otevřít pusu a něco do ní strčit. 257 00:18:36,297 --> 00:18:38,934 Také jsme moc potřebovaly na záchod, 258 00:18:38,958 --> 00:18:41,446 ale to bylo pro dívky příliš neslušné. 259 00:18:41,470 --> 00:18:43,974 Bouřily nám útroby a praskaly močové měchýře. 260 00:18:43,998 --> 00:18:45,715 Ach ano, a nezapomeňte na omáčku 261 00:18:45,739 --> 00:18:49,734 a cestou zpátky z toho neujídejte, dobře? 262 00:18:49,758 --> 00:18:51,924 - Není to skvělé? - Jo. 263 00:18:56,350 --> 00:18:58,683 (pískání) 264 00:19:03,710 --> 00:19:05,355 [Učitelka] Bok a dovnitř. 265 00:19:05,379 --> 00:19:06,379 Bok a dovnitř. 266 00:19:07,487 --> 00:19:09,193 Jedna, dva, rameno. 267 00:19:09,217 --> 00:19:11,054 Otočka a natáhnout. 268 00:19:11,078 --> 00:19:12,915 Jedna a silněji. 269 00:19:12,939 --> 00:19:14,704 Jeden a bok. 270 00:19:14,728 --> 00:19:17,311 Jedna a dva a otočka a natáhnout. 271 00:19:18,350 --> 00:19:20,446 - Slyšela jsi o Cheryl? - Ne, co? 272 00:19:20,470 --> 00:19:21,470 Danny ji nechal. 273 00:19:21,600 --> 00:19:22,600 Určitě? 274 00:19:23,100 --> 00:19:25,100 Proč? 275 00:19:25,400 --> 00:19:26,920 Načapal ji, jak mu zahýbá se Strachem. 276 00:19:29,200 --> 00:19:30,700 Získá špatnou pověst, víš. 277 00:19:31,109 --> 00:19:32,223 To je jisté. 278 00:19:33,500 --> 00:19:35,500 [Učitelka] Nahoru a otočit, otočit a zpět, zpět. 279 00:19:36,180 --> 00:19:37,776 Slyšela jsi, že jsem opustila Dannyho? 280 00:19:38,300 --> 00:19:39,300 Jo? 281 00:19:39,400 --> 00:19:41,280 Stejně mi dal jen devítikarátový prsten. 282 00:19:41,411 --> 00:19:43,776 [Učitelka] Nyní pojďte dopředu, dva, tři, 283 00:19:43,800 --> 00:19:46,717 čtyři a zpátky dva, tři, čtyři a otočka. 284 00:19:47,590 --> 00:19:49,718 Danny mě na pátek večer pozval do autokina. 285 00:19:49,742 --> 00:19:51,096 Určitě? Jdeš? 286 00:19:51,120 --> 00:19:53,096 Samozřejmě, že jdeš s Brucem, že? 287 00:19:53,120 --> 00:19:54,526 [Učitelka] Otočka a natáhnout. 288 00:19:54,550 --> 00:19:57,225 Hm, myslím, budeme s Brucem v pátek večer šoustat. 289 00:19:57,249 --> 00:19:59,136 Chodíte spolu, ne? 290 00:19:59,160 --> 00:20:02,859 Jo, nevím, co si počnu. 291 00:20:02,883 --> 00:20:03,888 Bruce bude vědět. 292 00:20:03,912 --> 00:20:06,518 - Myslíš? - Jasně, že bude. 293 00:20:06,542 --> 00:20:08,888 Debro a Susan, dávejte prosím 294 00:20:08,912 --> 00:20:11,019 pozor, možná budete tančit jako Kim. 295 00:20:11,043 --> 00:20:12,638 Nyní s vaším svolením začneme znovu. 296 00:20:12,800 --> 00:20:14,100 To je tak vše, co může. 297 00:20:14,203 --> 00:20:17,026 [Učitelka] Dobře, zpět nahoru. 298 00:20:17,050 --> 00:20:18,300 - Viky? - Co? 299 00:20:19,632 --> 00:20:23,275 - Jaké to je? - Jaké je co? 300 00:20:23,299 --> 00:20:24,928 Víš, píchání? 301 00:20:24,952 --> 00:20:26,993 - Nevím. - Ano, víš. 302 00:20:27,017 --> 00:20:28,017 Je to fajn. 303 00:20:29,591 --> 00:20:30,819 Co mám dělat? 304 00:20:30,843 --> 00:20:33,299 Nic, jen ležet. 305 00:20:33,323 --> 00:20:35,106 Ach Bože, teď škemrám. 306 00:20:35,130 --> 00:20:36,130 Pst. 307 00:20:37,100 --> 00:20:38,267 - Čtyři. - Čtyři. 308 00:20:47,766 --> 00:20:50,516 (dramatická hudba) 309 00:21:05,595 --> 00:21:08,261 - Jsi krásný, kámo. - Jo. 310 00:21:11,673 --> 00:21:13,518 Tady je takové horko. 311 00:21:13,542 --> 00:21:15,302 [Danny] Nestěžuj si, dostala ses sem zadarmo. 312 00:21:15,402 --> 00:21:17,430 [Paní Barkerová] Všichni hosté, co si přejí exkurzi 313 00:21:17,508 --> 00:21:19,668 zpracovatelského komplexu, nastupte prosím do autobusu. 314 00:21:19,692 --> 00:21:20,772 MATKY - NEJVĚTŠÍ OBĚTI DROG 315 00:21:20,796 --> 00:21:23,276 MECHANICI TO S NÁŘADÍM UMÍ KDYŽ SE HOUPE, NEOTRAVUJ KLEPÁNÍM 316 00:21:25,642 --> 00:21:27,642 Hlavním důvodem pro založení mlékárny 317 00:21:28,096 --> 00:21:30,096 v roce 1939 byla rostoucí obava bratrstva 318 00:21:30,395 --> 00:21:32,395 o zdraví svých členů. 319 00:21:32,475 --> 00:21:34,995 Z takových nemocí, jako malárie, hepatitida a anafylaktický šok, 320 00:21:36,000 --> 00:21:38,761 což je důsledek pití krve s obsahem penicilinu, produkujícího alergii, 321 00:21:40,200 --> 00:21:42,200 ale mezi tradičními pijáky je to běžné. 322 00:21:46,100 --> 00:21:48,100 Mlékárna nám přináší moderní životní styl. 323 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 Každá pečlivě vybraná krevní kráva je doprovázena 324 00:21:52,200 --> 00:21:54,200 do vesnice s propracovanou lékařskou dokumentaci. 325 00:21:54,900 --> 00:21:56,900 Než je krev odebrána a zabalena do krabic, 326 00:21:57,400 --> 00:21:59,400 je každý dárce podroben přísné dietě 327 00:21:59,700 --> 00:22:02,100 a pečlivým hematologickým testům 328 00:22:02,700 --> 00:22:04,700 na jakékoli znečištění krve. 329 00:22:05,665 --> 00:22:07,400 Zajistíme, že veškerá balená krev 330 00:22:07,500 --> 00:22:09,060 je naprosto bez séra proti tetanu... 331 00:22:09,227 --> 00:22:11,952 [Glenn] Chce někdo něco k jídlu? (tlumený hovor) 332 00:22:11,976 --> 00:22:13,438 [Glenn] Jen párek v rohlíku. 333 00:22:13,462 --> 00:22:16,270 [Danny] To zní dobře, a nějaké hranolky. 334 00:22:16,294 --> 00:22:17,328 Chceš něco? 335 00:22:17,352 --> 00:22:20,269 - Chceš něco k pití? - Jo, Fantu. 336 00:22:22,800 --> 00:22:24,000 [Reproduktor] Pozor, prosím. 337 00:22:24,600 --> 00:22:25,600 Pozor, prosím. 338 00:22:26,022 --> 00:22:28,022 Mohli prosím by všichni členové skupin 339 00:22:28,046 --> 00:22:32,400 A, J, L a Q nastoupit do vozů? 340 00:22:33,062 --> 00:22:34,062 [Katka] Co je to za lidi? 341 00:22:34,429 --> 00:22:36,469 [Paní Barkerová] To jsou naši návštěvníci festivalu. 342 00:22:36,500 --> 00:22:37,500 Jezdí sem z celého světa. 343 00:22:38,000 --> 00:22:40,077 [Dr. Fraser] Dnes večer je zahajovací ceremoniál 344 00:22:40,101 --> 00:22:42,000 a já ho povedu. Jste, ach, více než vítána. 345 00:22:42,048 --> 00:22:44,048 [Paní Barkerová] Ano, musíš se k nám přidat, Katko. 346 00:22:48,861 --> 00:22:50,987 (chrčení) 347 00:22:51,011 --> 00:22:52,011 Kriste. 348 00:23:06,400 --> 00:23:08,400 VŠEM PANNÁM DĚKUJI ZA NIC 349 00:23:09,051 --> 00:23:10,051 Posuň se níž. 350 00:23:12,471 --> 00:23:14,554 [Viky] Párek v rohlíku, Danny? 351 00:23:15,462 --> 00:23:16,462 Au! 352 00:23:19,371 --> 00:23:20,727 Au! 353 00:23:20,751 --> 00:23:22,584 - Do řiti. - Promiň. 354 00:23:31,563 --> 00:23:32,813 Skončili jsme? 355 00:23:34,813 --> 00:23:37,480 To byl námluvní obřad v Sylvania 356 00:23:37,504 --> 00:23:39,139 Heights, kde jsem vyrůstala. 357 00:23:39,163 --> 00:23:42,448 Aspoň jsem o sobotních večerech něco dělala. 358 00:23:42,472 --> 00:23:45,388 (zvuky z videoher) 359 00:23:52,442 --> 00:23:54,306 Něco se mnou není v pořádku. 360 00:23:54,330 --> 00:23:56,738 Nezvládla jsem to. Nemohl ho tam dostat. 361 00:23:56,762 --> 00:23:59,978 Neboj se, bude to v pořádku. 362 00:24:00,002 --> 00:24:01,417 A co Danny, jak se má? 363 00:24:01,441 --> 00:24:02,677 Byl opravdu milý. 364 00:24:02,701 --> 00:24:05,237 Nechtěl ani jít dozadu. 365 00:24:05,261 --> 00:24:06,511 Máš štěstí. 366 00:24:07,488 --> 00:24:10,138 Nikomu neříkej, že jsem pořád panna. 367 00:24:10,162 --> 00:24:11,236 [Sue] Samozřejmě, že ne. 368 00:24:11,260 --> 00:24:12,738 - Slibuješ? - Slibuji. 369 00:24:12,762 --> 00:24:15,679 (zvuky z videoher) 370 00:24:17,700 --> 00:24:20,100 1. Jaké bylo surfování? 2. Dnes mě vyhodili z hodiny dějepisu 371 00:24:20,200 --> 00:24:23,200 3. Strach se ráno uprdnul v autobuse (pozitivní hudba) 372 00:24:24,233 --> 00:24:27,347 Ach, no tak, Debro, pomoz Karle se stolem. 373 00:24:27,371 --> 00:24:29,236 Mami, chci to jen dokončit. 374 00:24:29,260 --> 00:24:31,788 [Paní Vickersová] Hned, čekám na podávání večeře. 375 00:24:32,000 --> 00:24:33,704 Když si neudělám domácí úkol, dostanu se 376 00:24:33,728 --> 00:24:35,808 do problémů a když ho dělám, dostanu se do problémů. 377 00:24:36,200 --> 00:24:38,000 Nebuďte prosím drzá, slečno. 378 00:24:38,351 --> 00:24:39,719 Přijde mi, že poslední dobou 379 00:24:39,743 --> 00:24:41,479 tu nemůžu dělat nic dobře. 380 00:24:41,503 --> 00:24:43,580 Nemluv takhle se svou matkou. 381 00:24:43,604 --> 00:24:44,969 Do kelu. 382 00:24:44,993 --> 00:24:47,233 [Paní Vickersová] To bude 20 centů z tvého kapesného. 383 00:24:47,400 --> 00:24:50,032 Všichni do mě pořád ryjí. 384 00:24:50,600 --> 00:24:51,600 (pláč) 385 00:24:51,758 --> 00:24:55,260 Ach, no tak, tohle není potřeba. 386 00:24:55,284 --> 00:24:57,631 - Všichni mě nenávidí. - Jo. 387 00:24:57,655 --> 00:24:58,761 Karlo. 388 00:24:58,785 --> 00:25:00,020 Všichni tě v nenávisti nemají. 389 00:25:00,044 --> 00:25:02,212 Tvůj otec a já tě máme moc rádi. 390 00:25:02,236 --> 00:25:03,836 A tví přátelé ze spolku tě mají rádi. 391 00:25:04,700 --> 00:25:05,700 Ti všichni jsou magoři. 392 00:25:05,803 --> 00:25:08,370 Ach, no tak, to není hezké. 393 00:25:08,600 --> 00:25:10,200 Nic nejde udělat dobře. 394 00:25:10,900 --> 00:25:11,900 (zvoní telefon) 395 00:25:12,200 --> 00:25:13,200 Vezmu to! 396 00:25:20,000 --> 00:25:21,400 - Haló? - Ahoj. 397 00:25:21,600 --> 00:25:23,168 Ahoj, Bruce. 398 00:25:23,373 --> 00:25:24,904 Jaké bylo surfování? 399 00:25:24,928 --> 00:25:27,038 Ach, bylo fajn, tak trochu odpočinkové. 400 00:25:27,062 --> 00:25:29,931 Vydrž chvíli, Benny Hill je zpátky. 401 00:25:29,955 --> 00:25:32,900 [Paní Vickersová] Debro, na stole máš večeři. 402 00:25:32,924 --> 00:25:35,174 (smích) 403 00:25:37,311 --> 00:25:38,962 Debro, slyšela jsi mě? 404 00:25:38,986 --> 00:25:40,069 Už jdu, mami. 405 00:25:41,299 --> 00:25:42,299 Bruce? Bruce? 406 00:25:43,328 --> 00:25:45,355 Počkej chvíli, počkej chvíli. 407 00:25:45,379 --> 00:25:47,094 (smích) 408 00:25:47,118 --> 00:25:48,995 Bože, měla jsi vidět Bennyho Hilla. 409 00:25:49,019 --> 00:25:51,987 - Je tak legrační. - Bruci, musím jít. 410 00:25:52,011 --> 00:25:53,212 Debro! 411 00:25:53,236 --> 00:25:55,034 Matka vyšiluje. 412 00:25:55,100 --> 00:25:56,517 Jo, výborně. 413 00:26:11,699 --> 00:26:14,449 (start motoru) 414 00:26:24,190 --> 00:26:27,023 (pískání pneumatik) 415 00:26:34,300 --> 00:26:35,969 - Dobrý den. - Ahoj. 416 00:26:37,568 --> 00:26:38,568 - Ahoj. - Ahoj. 417 00:26:40,321 --> 00:26:42,705 Mami, to je Bruce. 418 00:26:42,729 --> 00:26:43,817 Jak se máš, Bruci? 419 00:26:43,841 --> 00:26:46,695 Dobrý den, paní Vickersová. Zahradničíte? 420 00:26:46,719 --> 00:26:50,143 Mí rodiče také zahradničí. Mají hromady kytek a tak. 421 00:26:50,167 --> 00:26:51,334 To je hezké. 422 00:26:52,207 --> 00:26:53,311 Pojď se seznámit s tátou. 423 00:26:53,335 --> 00:26:56,804 Jo, dobře, zatím, paní Vickersová. 424 00:26:56,828 --> 00:26:59,328 (lehká hudba) 425 00:27:05,103 --> 00:27:06,353 [Debbie] Tati. 426 00:27:12,674 --> 00:27:15,818 Kriste Pane, tvůj otec musí být zazobaný. 427 00:27:15,842 --> 00:27:17,842 Myslím, že je nahoře. 428 00:27:27,722 --> 00:27:30,972 Páni, to je ale kurva sídlo, Deb. 429 00:27:33,002 --> 00:27:34,002 Táto? 430 00:27:37,322 --> 00:27:38,978 Tati, to je Bruce. 431 00:27:39,002 --> 00:27:42,419 Jak se vám daří, pane Vickersi, vyděláváte majlant? 432 00:27:43,992 --> 00:27:46,033 Máte tu špičkový nábytek, paní Vickersová. 433 00:27:46,057 --> 00:27:47,890 Vsadím se, že stál jmění, co? 434 00:27:49,886 --> 00:27:51,833 Nevadilo by vám, kdybych si nabídnul? 435 00:27:51,857 --> 00:27:53,274 Ach, vůbec ne. 436 00:27:56,145 --> 00:27:58,823 Bruce pracuje pro svého otce. 437 00:27:58,847 --> 00:28:00,412 Co dělá tvůj otec, Bruci? 438 00:28:00,436 --> 00:28:02,583 Je zedník. 439 00:28:02,607 --> 00:28:04,761 Zacvičuje tě, že? 440 00:28:04,785 --> 00:28:05,852 Snaží se. 441 00:28:05,876 --> 00:28:09,913 Ne že by mě to sakra bralo, to spíš surfování. 442 00:28:09,937 --> 00:28:11,881 Zedničina je docela dřina. 443 00:28:11,905 --> 00:28:12,988 Můj táta si zkurv... 444 00:28:14,345 --> 00:28:16,892 Dost odrovnal záda z nošení cihel, už je to nějaká doba. 445 00:28:16,916 --> 00:28:20,083 Od té doby je střídavě v práci a doma. 446 00:28:23,017 --> 00:28:24,343 Dáš si ještě čaj? 447 00:28:24,367 --> 00:28:26,023 Ne, díky. 448 00:28:26,047 --> 00:28:27,280 Mami? 449 00:28:27,304 --> 00:28:30,460 Ne, myslím, že se radši vrátím ke svému zahradničení. 450 00:28:30,484 --> 00:28:31,703 Omluvíš mě, Bruci? 451 00:28:31,727 --> 00:28:32,810 Jo, jasně. 452 00:28:36,497 --> 00:28:37,873 Ještě čaj, tati? 453 00:28:37,897 --> 00:28:39,730 Ne, děkuji, Debro. 454 00:28:50,056 --> 00:28:52,389 (pískání) 455 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 Co je třeba dělat... DNES! 456 00:29:01,800 --> 00:29:03,200 Pěkné závěsy, Bruci. 457 00:29:03,400 --> 00:29:04,500 Jo, dělala je moje máma. 458 00:29:04,700 --> 00:29:06,140 - Na viděnou, paní Vickersová. - Ano. 459 00:29:06,400 --> 00:29:07,720 - Ahoj, Bruci. - Jo, ahoj. 460 00:29:07,800 --> 00:29:09,920 - [Debbie] Ahoj, mami. - Nechoď domů moc pozdě, Debro. 461 00:29:10,000 --> 00:29:11,000 [Debbie] Ne, mami. 462 00:29:11,385 --> 00:29:13,232 - Ahoj, miláčku. - Ahoj, tati. 463 00:29:13,256 --> 00:29:16,006 (start motoru) 464 00:29:18,817 --> 00:29:20,281 Nevím, co na něm vidí. 465 00:29:20,305 --> 00:29:21,841 Nic na něm není. 466 00:29:21,865 --> 00:29:24,633 Myslím, že je to idiot. 467 00:29:24,657 --> 00:29:27,240 (pozitivní hudba) 468 00:29:46,047 --> 00:29:48,880 (hlasité klábosení) 469 00:29:49,400 --> 00:29:52,136 [Garry] Včera na biologii jsme museli řezat prasečí oči. 470 00:29:52,600 --> 00:29:53,600 - Hej, Deb. - Jo. 471 00:29:53,700 --> 00:29:56,076 Slyšela jsi, že jsme včera na bio museli řezat prasečí oči? 472 00:29:56,100 --> 00:29:57,100 Ach, fuj. 473 00:29:57,200 --> 00:29:58,763 [Garry] Strach jich pak nabral celou 474 00:29:58,787 --> 00:30:00,350 fůru a dal je Berkhoffovi do sendvičů. 475 00:30:00,400 --> 00:30:01,400 [Debbie] Fuj, snědl je? 476 00:30:01,600 --> 00:30:04,400 Jo, všechno snědl na hřišti. Málem jsme vybuchli smíchy. 477 00:30:06,400 --> 00:30:08,242 - Jdeš? - Na co? 478 00:30:08,400 --> 00:30:09,400 Zajebat si. 479 00:30:09,401 --> 00:30:10,561 Byly jsme zoufalé romantičky. 480 00:30:10,776 --> 00:30:12,021 To je vše, co tě zajímá? 481 00:30:12,200 --> 00:30:14,923 Vždycky jsme se snažily, aby kluci říkali to, co říkali v televizi. 482 00:30:14,947 --> 00:30:15,947 Ach, pojď. 483 00:30:16,000 --> 00:30:17,680 [Debbie] Jsi to ty, ty jsi ta pravá. 484 00:30:17,784 --> 00:30:20,240 Polib mě, polib mě miláčku. 485 00:30:20,264 --> 00:30:23,157 A až zestárneme, budeme jen ty a já. 486 00:30:23,181 --> 00:30:24,681 Navždy spolu. 487 00:30:27,075 --> 00:30:29,038 Máš vazelínu? 488 00:30:29,062 --> 00:30:30,851 Vazelínu, máš nějakou? 489 00:30:30,875 --> 00:30:32,031 Ne. 490 00:30:32,055 --> 00:30:35,388 Nějaká bude nejspíš v koupelně. 491 00:30:38,344 --> 00:30:41,840 ♪ Jak dlouho potrvá, než budu mít tvou lásku. ♪ 492 00:30:41,864 --> 00:30:45,840 ♪ Jak dlouho mě budeš vodit za nos. ♪ 493 00:30:45,864 --> 00:30:49,960 ♪ Za jak dlouho ti podlehnu. ♪ 494 00:30:49,984 --> 00:30:54,317 ♪ Obdař mě láskou, jak je noc dlouhá. ♪ 495 00:31:14,496 --> 00:31:15,792 Do hajzlu, máma jde. 496 00:31:15,816 --> 00:31:16,816 Co? 497 00:31:18,102 --> 00:31:22,064 ♪ Jak dlouho potrvá, než budu mít tvou lásku. ♪ 498 00:31:22,088 --> 00:31:24,960 ♪ Jak dlouho mě budeš vodit za nos. ♪ 499 00:31:24,984 --> 00:31:27,317 [TV] Moc zbabělý na řízení. 500 00:31:32,900 --> 00:31:33,900 Na co se díváte? 501 00:31:34,000 --> 00:31:36,800 Hm, to bylo opravdu dobré, že, Trace. 502 00:31:37,000 --> 00:31:38,176 [Trace] Ach, jo, fakt dobré. 503 00:31:38,200 --> 00:31:40,200 - Jo. - Jo, boží. 504 00:31:40,453 --> 00:31:41,480 Vím, co myslíte. 505 00:31:41,504 --> 00:31:43,424 Jdu na kurs keramiky, uvidíme se pak. 506 00:31:43,448 --> 00:31:44,453 Dobře, ahoj, mami. 507 00:31:44,477 --> 00:31:45,683 - Zatím. - Ahoj. 508 00:31:45,707 --> 00:31:46,707 - Ahoj. - Dobrou, dobrou. 509 00:31:46,800 --> 00:31:47,800 Na viděnou. 510 00:31:48,000 --> 00:31:50,499 (klábosení) 511 00:31:55,574 --> 00:31:58,157 (pozitivní hudba) 512 00:32:01,302 --> 00:32:02,808 [Debbie] Bolí to. 513 00:32:02,832 --> 00:32:04,582 [Bruce] Nehýbej se. 514 00:32:05,986 --> 00:32:07,153 [Debbie] Au. Au. 515 00:32:08,500 --> 00:32:11,430 To nemá cenu, je moc velký. 516 00:32:11,454 --> 00:32:12,704 [Bruce] Kurva. 517 00:32:22,944 --> 00:32:25,870 Bylo mi oznámeno, že některé děti kouří 518 00:32:25,894 --> 00:32:30,180 v autobuse cestou do školy a ze školy. 519 00:32:30,204 --> 00:32:32,731 Nemohu dostatečně zdůraznit, že je to 520 00:32:32,755 --> 00:32:35,600 špinavý zlozvyk, zvláště když ho praktikují 521 00:32:35,624 --> 00:32:38,011 děti ve školní uniformě. 522 00:32:38,035 --> 00:32:40,131 Pokud na to budu znovu upozorněn, 523 00:32:40,155 --> 00:32:42,508 vezmu si jména všech dotčených 524 00:32:42,532 --> 00:32:44,459 a nejenže se budu jimi zabývat, 525 00:32:44,483 --> 00:32:48,150 ale pošlu zprávy domů jejich rodičům. 526 00:32:49,919 --> 00:32:52,716 Fredo, ty běhno s povislou prdelí. 527 00:32:52,740 --> 00:32:53,823 Zasraná ježibabo. 528 00:32:55,307 --> 00:32:56,473 Hej, Cheryl. 529 00:32:58,000 --> 00:32:59,582 Bruce se rozchází s Debbie, dobře? 530 00:32:59,606 --> 00:33:02,022 - Jo? - Že je moc těsná, řekni jí to. 531 00:33:04,382 --> 00:33:05,510 Hm, Debbie. 532 00:33:05,534 --> 00:33:07,000 Hm, máš kopačky. 533 00:33:07,400 --> 00:33:08,400 Co? 534 00:33:08,456 --> 00:33:10,616 Strach se domnívá, že mu Bruce řekl, že máš kopačky. 535 00:33:10,700 --> 00:33:11,700 Jeden chabý čin. 536 00:33:11,900 --> 00:33:14,300 Jo a taky k němu byla opravdu hodná. 537 00:33:14,843 --> 00:33:16,010 Taková sračka. 538 00:33:17,700 --> 00:33:18,700 Sehnala jsem tequilu. 539 00:33:18,780 --> 00:33:20,620 Je jí tam hromada, tátovi nechutná. 540 00:33:21,100 --> 00:33:22,540 Dala sis sklenku mléka, než jsi šla? 541 00:33:22,700 --> 00:33:24,838 - Ne. - Sue, říkala jsem ti, 542 00:33:24,862 --> 00:33:26,200 že ti vystele žaludek. 543 00:33:27,600 --> 00:33:30,120 Dala jsem si dvě velké sklenice s karamelovou příchutí a brandy. 544 00:33:30,200 --> 00:33:31,200 Ach, fuj. 545 00:33:32,050 --> 00:33:35,400 Dobře, musíš to vypít fakt rychle. Nebudeš to vychutnávat. 546 00:33:35,500 --> 00:33:36,833 Raz, dva, tři. 547 00:33:40,739 --> 00:33:42,989 (kašlání) 548 00:33:44,395 --> 00:33:45,812 Strašné. 549 00:33:45,836 --> 00:33:49,419 Ach, fuj, co do toho dávají? 550 00:33:50,694 --> 00:33:52,944 (kašel) 551 00:33:56,642 --> 00:33:57,808 - Na. - Dík. 552 00:33:59,732 --> 00:34:02,166 No tak, tentokrát si dáme jen doušek, dobře. 553 00:34:02,190 --> 00:34:03,548 Do toho, Sue. 554 00:34:03,572 --> 00:34:04,822 Připravit - pozor - teď. 555 00:34:08,121 --> 00:34:09,121 Ach, fuj. 556 00:34:10,482 --> 00:34:13,006 Vidíš, nechutná to tak zle, že? 557 00:34:13,030 --> 00:34:14,030 Ne. 558 00:34:15,191 --> 00:34:17,524 Pojď, půjdeme ven. 559 00:34:21,052 --> 00:34:22,399 (smích) 560 00:34:22,423 --> 00:34:23,858 Cítím se strašně divně. 561 00:34:23,882 --> 00:34:25,632 [Sue] Jo, já taky. 562 00:34:27,600 --> 00:34:30,600 [Debbie] To musí být tím vzduchem, pojď. 563 00:34:33,200 --> 00:34:34,200 - Hele, Sue. - Jo. 564 00:34:34,700 --> 00:34:36,940 [Debbie] Dáme si ještě hlt a pak jdeme na večírek, dobře? 565 00:34:37,000 --> 00:34:38,000 [Sue] Dobře. 566 00:34:38,100 --> 00:34:40,349 (smích) 567 00:34:43,521 --> 00:34:45,938 (rocková hudba) 568 00:34:51,519 --> 00:34:52,519 Ahoj, Viky. 569 00:34:53,288 --> 00:34:54,464 Ahoj, Garry. Ahoj, Trace. 570 00:34:54,488 --> 00:34:56,496 [Deb] Ahoj, Tracy. 571 00:34:56,520 --> 00:34:57,853 Jedna, dva, tři. 572 00:35:00,968 --> 00:35:03,468 Hej, co to vy dvě děláte? 573 00:35:05,750 --> 00:35:08,984 Tequila, docela silná věc na malou holku, že? 574 00:35:09,008 --> 00:35:10,833 Kdo se tě ptal, pablbe? 575 00:35:10,857 --> 00:35:12,702 Přestaňte to pít. 576 00:35:12,726 --> 00:35:15,255 Dej jí trochu mléka, Racku. 577 00:35:15,279 --> 00:35:16,635 Odkud jsi to vůbec vzala? 578 00:35:16,659 --> 00:35:18,315 Vrať mi to, je moje. 579 00:35:18,339 --> 00:35:19,715 Neber to. 580 00:35:19,739 --> 00:35:21,572 Vrať jí to. 581 00:35:24,563 --> 00:35:26,224 Tak to vypij. 582 00:35:26,248 --> 00:35:28,452 Srovná ti to žaludek. 583 00:35:28,476 --> 00:35:30,492 - Do pindy. - Hele, nech toho. 584 00:35:30,516 --> 00:35:33,349 Ona neví, co dělá. 585 00:35:34,270 --> 00:35:35,437 Hloupá kurvo! 586 00:35:43,427 --> 00:35:45,844 (klábosení) 587 00:35:55,537 --> 00:35:56,537 Kurvafix. 588 00:36:01,168 --> 00:36:02,673 Rychle, Traceina máti je doma. 589 00:36:02,697 --> 00:36:04,504 (zběsilý hovor) 590 00:36:04,528 --> 00:36:06,111 Sue, Sue no tak. 591 00:36:09,768 --> 00:36:12,185 (rocková hudba) 592 00:36:33,808 --> 00:36:36,141 [Muž] Myslím, že je jim zle. 593 00:36:41,928 --> 00:36:43,635 Někdo nám dal něco do pití. 594 00:36:43,659 --> 00:36:44,659 Namouduši, mami. 595 00:36:56,079 --> 00:36:59,746 Dávejte pozor, je to vaše budoucnost, ne moje. 596 00:37:20,579 --> 00:37:23,033 Když se podíváte pozorně, všimnete si... 597 00:37:23,057 --> 00:37:24,895 Co to tam máš? 598 00:37:24,919 --> 00:37:26,353 Nic, pane. 599 00:37:26,377 --> 00:37:29,046 Pak ti nebude vadit, když si to přečtu. 600 00:37:29,070 --> 00:37:32,153 No tak, děvče, přines to sem. 601 00:37:39,982 --> 00:37:41,262 Myslím, že Danny to chce udělat. 602 00:37:41,400 --> 00:37:43,440 Nechci, aby si myslel, že jsem jen stroj na klácení. 603 00:37:43,700 --> 00:37:45,100 Myslíš, že bych mu to měla dovolit? 604 00:37:48,739 --> 00:37:50,286 Stroj na klácení. 605 00:37:50,310 --> 00:37:52,424 Tak, co to přesně znamená? 606 00:37:52,448 --> 00:37:54,776 Nic to neznamená, pane. 607 00:37:54,800 --> 00:37:56,800 A kdo je ten Danny? 608 00:37:59,070 --> 00:38:00,237 Danny Dixon. 609 00:38:01,247 --> 00:38:02,247 Chápu. 610 00:38:03,080 --> 00:38:07,456 A mám předpokládat, že uvažuješ o pohlavním 611 00:38:07,480 --> 00:38:10,743 styku s tím dlouhovlasým mladíkem? 612 00:38:10,767 --> 00:38:12,103 Ne, pane. 613 00:38:12,127 --> 00:38:13,633 Nerozumím ti, Susan. 614 00:38:13,657 --> 00:38:16,103 Potloukat se s tím surfařským gangem. 615 00:38:16,127 --> 00:38:18,064 Máš dobré IQ, pocházíš z dobré rodiny. 616 00:38:18,088 --> 00:38:22,755 Nikdy se nikam nedostaneš, když budeš chodit s takovými kluky. 617 00:38:24,339 --> 00:38:26,703 Tento vzkaz uschovám ve svém trezoru a pokud opět 618 00:38:26,727 --> 00:38:30,584 vybočíš z řady, budu muset informovat tvé rodiče. 619 00:38:30,608 --> 00:38:32,448 - Rozumíš? - Ano, pane. 620 00:38:34,379 --> 00:38:37,806 Vím, že nakonec uděláš správnou věc, Susan. 621 00:38:37,830 --> 00:38:41,580 Usadíš se, vdáš se a založíš rodinu. 622 00:38:43,939 --> 00:38:44,939 To je vše. 623 00:38:59,960 --> 00:39:02,377 (jazzová hudba) 624 00:39:03,248 --> 00:39:05,665 (klábosení) 625 00:39:21,000 --> 00:39:22,718 Hej, chcete marjánku? 626 00:39:22,742 --> 00:39:24,387 [Danny] Ach, herák. 627 00:39:24,411 --> 00:39:26,600 S těmi chlapy ne, člověče, neprodávají nic než šmejd. 628 00:39:27,011 --> 00:39:30,755 [Debbie] Když máš uhry, jsi naplavenina nebo jsi 629 00:39:30,779 --> 00:39:32,339 prostě ošklivá, nemůžeš si najít kluka. 630 00:39:33,200 --> 00:39:35,548 Když jsi nemohla získat kluka, byly dvě možnosti, 631 00:39:36,552 --> 00:39:38,900 mohla bys být prudérní, nebo coura. 632 00:39:39,873 --> 00:39:41,033 Být prudérní bylo moc nudné. 633 00:39:41,300 --> 00:39:42,300 [Strach] Ahoj, Fredo. 634 00:39:42,301 --> 00:39:44,462 [Debbie] Když jsi štětka, lidé aspoň ví, kdo jsi. 635 00:39:44,486 --> 00:39:45,486 Jak se máš? 636 00:39:45,700 --> 00:39:48,100 [Debbie] Jako Freda Cummingsová. Fajn. 637 00:39:48,300 --> 00:39:50,550 Ach, dobrou noc, Fredo. 638 00:39:51,438 --> 00:39:53,383 Co děláš? 639 00:39:53,407 --> 00:39:57,907 Zrovna jsem šla shánět dárek pro mého bratra k narozeninám. 640 00:40:01,278 --> 00:40:03,660 - No, já... - Počkej, kam jdeš? 641 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 Domů. 642 00:40:05,200 --> 00:40:06,200 Odvezeme tě. 643 00:40:06,286 --> 00:40:08,706 Jedeme zrovinka okolo, že, Bruci? 644 00:40:08,730 --> 00:40:09,730 Jo? Jo. 645 00:40:10,894 --> 00:40:13,700 - Nevím. - Všechno je pod kontrolou. 646 00:40:14,300 --> 00:40:16,366 Žádné starosti. Pojď. 647 00:40:20,425 --> 00:40:21,675 Tak zatím. 648 00:40:23,755 --> 00:40:25,211 Vypadá, že bude pršet. 649 00:40:25,235 --> 00:40:26,691 Nechcete jít do klubu? 650 00:40:26,715 --> 00:40:28,891 (klábosení) 651 00:40:28,915 --> 00:40:31,165 (smích) 652 00:40:32,075 --> 00:40:33,870 ("Dívka s hvězdami v očích") 653 00:40:33,894 --> 00:40:36,521 ♪ Vždycky věděla, že bude hvězda, ♪ 654 00:40:36,545 --> 00:40:41,222 ♪ říkala, že vždycky bude. ♪ 655 00:40:41,246 --> 00:40:44,702 ♪ Vždy se jí vyplatí počkat, ♪ 656 00:40:44,726 --> 00:40:48,190 ♪ prostě neměla co říct. ♪ 657 00:40:48,214 --> 00:40:49,651 ♪ Zde přichází, ♪ 658 00:40:49,675 --> 00:40:51,459 ♪ zde přichází ♪ 659 00:40:51,483 --> 00:40:55,078 ♪ dívka s hvězdami v očích. ♪ 660 00:40:55,102 --> 00:40:57,267 ♪ Zde přichází, ♪ 661 00:40:57,291 --> 00:40:59,316 ♪ zde přichází, ♪ 662 00:40:59,340 --> 00:41:01,623 ♪ teď, s hvězdami v očích. ♪ 663 00:41:02,000 --> 00:41:03,760 [Chlapec] Hej, Sue, co si myslíš o Bishopovi? 664 00:41:04,100 --> 00:41:05,748 Radši bychom zemřely, než se jít 665 00:41:05,772 --> 00:41:07,143 s vámi někam poflakovat. 666 00:41:09,891 --> 00:41:12,308 (šeptá) 667 00:41:16,148 --> 00:41:19,791 Bývala jsem neslušná holka, ale už taková nejsem. 668 00:41:28,688 --> 00:41:30,521 - Kam jedeme? - Domů. 669 00:41:31,539 --> 00:41:33,096 To není tudy. 670 00:41:33,120 --> 00:41:34,786 Bereme to zkratkou. 671 00:41:44,336 --> 00:41:45,950 - Ach, do prdele, au. - Co se děje? 672 00:41:45,974 --> 00:41:49,141 Zavři hubu, nebo to schytáš taky. 673 00:41:52,863 --> 00:41:54,543 Necháš nás ji ošukat, nebo co? 674 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 [Racek] Ne, ani náhodou! 675 00:41:55,836 --> 00:41:58,994 [Strach] Dobře, Racku, řekl sis o to, tak si to vyžer! 676 00:41:59,018 --> 00:42:01,101 (pláč) 677 00:42:04,465 --> 00:42:05,465 Kurva! 678 00:42:10,796 --> 00:42:11,796 Kurva, ach! 679 00:42:13,886 --> 00:42:14,886 Kurva, ach! 680 00:42:18,149 --> 00:42:19,590 Je mi jedno, jak moc mě praštíte, 681 00:42:19,614 --> 00:42:21,159 nenechám vás, abyste ji oskákali. 682 00:42:21,183 --> 00:42:22,183 Ach. 683 00:42:24,425 --> 00:42:26,163 Ne, nebijte ho, ne! 684 00:42:26,187 --> 00:42:27,419 (jekot) 685 00:42:27,443 --> 00:42:28,558 Nebijte ho! 686 00:42:28,582 --> 00:42:31,784 Dám vám, dám vám všem, jen mu přestaňte ubližovat. 687 00:42:40,252 --> 00:42:42,085 Hej, hej, hej, jsem první! 688 00:42:43,203 --> 00:42:45,568 Jsi druhý. Ty jsi špína. 689 00:42:45,592 --> 00:42:47,276 Ach, no tak, já jsem vždycky špína. 690 00:42:47,300 --> 00:42:49,383 Ty jsi špína, dobře. 691 00:42:50,349 --> 00:42:52,201 [Racek] Jsem za špínu. 692 00:42:52,225 --> 00:42:53,475 Zatracenou špínu. 693 00:42:54,585 --> 00:42:55,585 Kokoti. 694 00:42:59,825 --> 00:43:02,966 ♪ Rtěnka a kůže, ♪ 695 00:43:02,990 --> 00:43:07,490 ♪ hedvábí a satén nás mohou udržet pohromadě. ♪ 696 00:43:17,142 --> 00:43:19,870 ♪ Teď se ve svých kožených botách prochází ulicí, ♪ 697 00:43:19,894 --> 00:43:22,168 ♪ je tak daleko od domova. ♪ 698 00:43:22,192 --> 00:43:24,609 (klábosení) 699 00:43:25,942 --> 00:43:28,038 V kolik musíš být dnes večer doma? 700 00:43:28,062 --> 00:43:30,470 Zůstávám u Sue a mám dovoleno zůstat venku dlouho. 701 00:43:30,494 --> 00:43:31,619 Dobře. 702 00:43:31,643 --> 00:43:34,398 - Co? - Dobře, to je dobré. 703 00:43:34,422 --> 00:43:36,018 A co tvoje máma a táta? 704 00:43:36,042 --> 00:43:38,040 Jsou pryč. 705 00:43:38,064 --> 00:43:40,160 Kdo se o tebe stará? 706 00:43:40,184 --> 00:43:41,184 Já. 707 00:43:42,150 --> 00:43:44,567 (klábosení) 708 00:44:09,492 --> 00:44:11,859 Vždyť ji ani neodvezli domů. 709 00:44:11,883 --> 00:44:13,466 Je to jen poběhlice. 710 00:44:15,163 --> 00:44:16,913 Nepleť se do toho. 711 00:44:18,123 --> 00:44:19,123 Pojď. 712 00:44:20,032 --> 00:44:22,365 (pískání) 713 00:44:34,014 --> 00:44:35,059 (smích) 714 00:44:35,083 --> 00:44:36,233 [Cheryl] V pondělí má Strach 715 00:44:36,257 --> 00:44:37,574 narozeniny, upečeme mu dort. 716 00:44:38,100 --> 00:44:40,408 - Perfektní, co mu dáš ty? - Nějaké černé kondomy. 717 00:44:40,432 --> 00:44:42,030 Černé, nikdy jsem o nich neslyšela. 718 00:44:42,054 --> 00:44:44,134 Chodívala jsem s tím surfařem 719 00:44:44,200 --> 00:44:45,320 na North Shore, používal je. 720 00:44:51,900 --> 00:44:53,400 Kéž bychom měly prkno. 721 00:44:53,600 --> 00:44:55,760 Co kdybychom se zeptaly, jestli si můžeme jedno půjčit? 722 00:44:55,800 --> 00:44:57,598 Holky nesurfují. 723 00:44:57,700 --> 00:44:59,950 (chichotání) 724 00:45:03,100 --> 00:45:06,037 Strachu, půjčíš nám své prkno? 725 00:45:06,061 --> 00:45:07,804 [Strach] Na co? 726 00:45:07,828 --> 00:45:10,025 Chceme to zkusit. 727 00:45:10,049 --> 00:45:11,545 Kousni se do prdele. 728 00:45:11,569 --> 00:45:12,774 Proč ne, sakra? 729 00:45:12,798 --> 00:45:14,716 Mohla bys ho ťuknout. 730 00:45:14,740 --> 00:45:15,773 [Debbie] Racku? 731 00:45:15,797 --> 00:45:17,200 Kdepak, mého prkna se nedotkneš. 732 00:45:17,602 --> 00:45:19,045 Jsi zlý. [Plavčík] Varoval jsem 733 00:45:19,069 --> 00:45:20,700 vás třikrát, chytráci, a to stačilo. 734 00:45:20,800 --> 00:45:21,960 To blbé prkno si beru. 735 00:45:22,200 --> 00:45:23,450 - Prašivci! - Co? 736 00:45:24,600 --> 00:45:26,475 Pupík se snaží vzít Glennovo prkno. 737 00:45:26,600 --> 00:45:29,360 - Za co? - Oni myslí, že surfoval mezi vlajkami. 738 00:45:29,600 --> 00:45:31,475 - [Debbie] Surfoval? - V žádném případě. 739 00:45:31,910 --> 00:45:33,326 Klubový blb. 740 00:45:33,350 --> 00:45:35,886 - Bacha. - Ach, strč si to do prdele, kámo. 741 00:45:35,910 --> 00:45:39,827 Chceš mít oteklou hubu? (křik) 742 00:45:42,274 --> 00:45:44,384 Zařídím ti oteklou hubu, dobře. 743 00:45:44,408 --> 00:45:47,526 (spádná hudba) 744 00:45:47,550 --> 00:45:49,717 (křik) 745 00:46:21,930 --> 00:46:23,007 Pojď, ty klubový čuráku, 746 00:46:23,031 --> 00:46:25,448 urazím ti tu pojebanou hlavu. 747 00:46:30,101 --> 00:46:31,101 Koukni se! 748 00:46:41,411 --> 00:46:42,994 To jsem já, to jsem já. 749 00:47:08,407 --> 00:47:10,824 (klábosení) 750 00:47:18,002 --> 00:47:19,058 [Danny] Tak jak, chytráku? 751 00:47:19,082 --> 00:47:22,026 Zbabral jsem tu průserovou poslední zkoušku, Berckhoff mě vyhodil. 752 00:47:22,050 --> 00:47:23,164 Tak? 753 00:47:23,188 --> 00:47:25,853 Jo, naši se z té zkoušky určitě zblázní. 754 00:47:25,877 --> 00:47:26,877 Garry. 755 00:47:29,596 --> 00:47:30,954 Jak jsi dopadla? 756 00:47:30,978 --> 00:47:32,029 Dobře. 757 00:47:32,053 --> 00:47:34,111 - Jo, to se vsadím. - Jak jsi dopadla? 758 00:47:34,135 --> 00:47:35,302 Fakt dobře. 759 00:47:37,977 --> 00:47:40,022 Táta chce, abych byl zubař jako on. 760 00:47:40,046 --> 00:47:42,062 To bych nezvládla. 761 00:47:42,086 --> 00:47:44,796 Celý den v lidských pusách, radši bych byl na šachtě. 762 00:47:44,820 --> 00:47:45,820 Jo. 763 00:47:46,000 --> 00:47:49,666 Myslím, že bílý plášť ti bude slušet. 764 00:47:50,286 --> 00:47:52,542 [Karla] Pomoz mi s tím, mami. 765 00:47:52,566 --> 00:47:54,471 No, kolik minut má hodina? 766 00:47:54,495 --> 00:47:55,763 [Karla] Šedesát. 767 00:47:55,787 --> 00:47:59,233 Vezmeš 60 a vydělíš to 420. 768 00:47:59,257 --> 00:48:01,302 Snad nenosíš tu starou věc? 769 00:48:01,326 --> 00:48:02,413 Líbí se mi. 770 00:48:02,437 --> 00:48:04,100 Aspoň to vyžehli. 771 00:48:04,124 --> 00:48:06,353 Do toho, zabere to jen minutu. 772 00:48:06,377 --> 00:48:07,473 (odfrknutí) 773 00:48:07,497 --> 00:48:09,233 V kolik tě Garry vyzvedne? 774 00:48:09,257 --> 00:48:10,403 Teď. 775 00:48:10,427 --> 00:48:11,653 Tak si raději pospěš. 776 00:48:11,677 --> 00:48:16,594 A řekni mu, ať tě nepřivede až po úderu půlnoci. 777 00:48:20,726 --> 00:48:22,294 S kým chodí? 778 00:48:22,318 --> 00:48:23,433 S Garrym Hennessym. 779 00:48:23,457 --> 00:48:25,355 Jeho otec je zubař dole v Junctionu. 780 00:48:25,379 --> 00:48:27,693 Je tam už léta. 781 00:48:27,717 --> 00:48:28,717 Dobře. 782 00:48:29,718 --> 00:48:32,301 (troubení klaksonu) 783 00:48:34,000 --> 00:48:35,566 Poslyš Debro, řekni komukoli, kdo řídí, 784 00:48:35,590 --> 00:48:37,155 ať nejezdí přes 48 kilometrů za hodinu. 785 00:48:37,179 --> 00:48:38,179 Žehlila jsi to? 786 00:48:38,200 --> 00:48:39,200 [Debra] Ano. 787 00:48:39,568 --> 00:48:41,304 - Kam jdeš? - Do kina. 788 00:48:41,328 --> 00:48:42,808 - Neseď blízko uličky. - Proč ne? 789 00:48:42,900 --> 00:48:44,660 No, může se objevit nějaký prodejce drog 790 00:48:44,859 --> 00:48:47,008 a bodne tě do ruky bůhví čím. 791 00:48:47,032 --> 00:48:48,032 Mami. 792 00:48:48,800 --> 00:48:50,901 Četla jsem o tom v novinách. 793 00:48:50,925 --> 00:48:51,925 - Ahoj. - Ahoj. 794 00:49:32,947 --> 00:49:35,530 [Glenn] Nesoukromnič, člověče. 795 00:49:40,951 --> 00:49:43,951 Tak co budeme dělat teď? 796 00:49:44,787 --> 00:49:46,374 Nevím. 797 00:49:46,398 --> 00:49:47,905 Co myslíte, lidi? 798 00:49:47,929 --> 00:49:49,179 Nevím. 799 00:49:50,168 --> 00:49:52,335 Co budeme dělat? 800 00:49:53,609 --> 00:49:55,704 Co kdybychom si dali dalšího jointa? 801 00:49:55,728 --> 00:49:57,395 [Glenn] Dobrý nápad. 802 00:49:58,411 --> 00:50:01,328 - Mám hlad. - Jo, já taky. 803 00:50:03,362 --> 00:50:07,104 Nechceš zajet na něco k jídlu? 804 00:50:07,128 --> 00:50:08,295 Co myslíte? 805 00:50:09,939 --> 00:50:11,304 Nevím, Glenne? 806 00:50:11,328 --> 00:50:12,593 [Glenn] Cokoli chceš, člověče. 807 00:50:12,617 --> 00:50:14,367 Co myslíš? 808 00:50:15,469 --> 00:50:17,264 Myslím, že si dám cavanskou australskou 809 00:50:17,288 --> 00:50:19,760 specialitu s čokoládovým hustým koktejlem. 810 00:50:19,784 --> 00:50:23,322 - Dva hamburgery. - Čtvrtlibrák se sýrem. 811 00:50:23,346 --> 00:50:24,442 (klábosení) 812 00:50:24,466 --> 00:50:26,704 Dva kousky tvarohového koláče. 813 00:50:26,728 --> 00:50:29,145 (klábosení) 814 00:50:40,474 --> 00:50:43,224 (bouřící vlny) 815 00:50:56,358 --> 00:50:57,716 Tak akorát včas. 816 00:50:57,740 --> 00:50:58,986 Bavila ses? 817 00:50:59,010 --> 00:51:01,927 Jo, byl to opravdu dobrý film. 818 00:51:03,210 --> 00:51:05,175 Co je to za zápach? 819 00:51:05,199 --> 00:51:06,764 Co? 820 00:51:06,788 --> 00:51:09,236 Neříkej co, Debro. 821 00:51:09,260 --> 00:51:10,306 To je kadidlo. 822 00:51:10,330 --> 00:51:12,996 Danny jedno zapálil ve svém autě. 823 00:51:15,110 --> 00:51:17,178 Chceš pizzu? 824 00:51:17,202 --> 00:51:20,427 Jestli chceš, v troubě nějaká je. 825 00:51:20,451 --> 00:51:22,784 Řekl jsem něco vtipného? 826 00:51:25,652 --> 00:51:26,652 Co bylo tak vtipné? 827 00:51:26,800 --> 00:51:28,100 Jen Bůh ví. 828 00:51:29,172 --> 00:51:31,007 Nevím, co to do té holky vjelo. 829 00:51:31,031 --> 00:51:34,198 Ach, to vše je součást puberty, Franku. 830 00:51:57,620 --> 00:52:00,126 [Debbie] Ahoj, musela jsem zůstat a dodělat úkol. 831 00:52:00,150 --> 00:52:02,817 [Garry] Něco pro tebe mám. 832 00:52:07,449 --> 00:52:08,449 Ach, Garry. 833 00:52:10,921 --> 00:52:12,088 Ach, zbožňuji ho. 834 00:52:17,700 --> 00:52:18,977 Dnes ráno jsi nebyl v autobuse. 835 00:52:19,001 --> 00:52:20,366 Ne, zaspal jsem. 836 00:52:20,390 --> 00:52:21,476 Šel jsi minulý večer ven? 837 00:52:21,500 --> 00:52:25,516 Jo, jen v mléčném baru, chvíli jsem se tam poflakoval. 838 00:52:25,540 --> 00:52:27,956 Včera večer jsem si dal herák. 839 00:52:27,980 --> 00:52:29,385 Proč? 840 00:52:29,409 --> 00:52:31,995 Strach nějaký má, nekazme si tuhle chvíli. 841 00:52:32,019 --> 00:52:33,577 Je to nebezpečné, Garry. 842 00:52:33,601 --> 00:52:36,545 Ne, není. Ne, když víš, co děláš. 843 00:52:36,569 --> 00:52:38,116 Je to fakt dobré, Deb. 844 00:52:38,140 --> 00:52:39,140 Je to neskutečné. 845 00:52:40,569 --> 00:52:42,069 To se mi nelíbí. 846 00:52:45,550 --> 00:52:47,105 [Sue] Tady, podívej se, Deb. 847 00:52:47,129 --> 00:52:48,456 Dej ho nahoru. 848 00:52:48,480 --> 00:52:50,480 Ach, je tak krásný. 849 00:52:52,390 --> 00:52:53,436 Osmnáct karátů? 850 00:52:53,460 --> 00:52:55,217 [Debbie] Jo. 851 00:52:55,241 --> 00:52:59,497 [Sue] Dělá Garry, no víš, děláte to? 852 00:52:59,521 --> 00:53:00,521 Ne. 853 00:53:02,220 --> 00:53:03,845 Ale chodíte spolu už měsíce, 854 00:53:03,869 --> 00:53:05,665 nenaléhá? 855 00:53:05,689 --> 00:53:07,823 Opravdu mě má rád. 856 00:53:07,847 --> 00:53:09,497 - Máte takové štěstí. - Jo. 857 00:53:09,521 --> 00:53:13,188 Danny mě odkopne, když s ním nebudu spát. 858 00:53:18,390 --> 00:53:21,144 [Debbie] Každé prázdniny jsme jezdili na Mackerelskou pláž. 859 00:53:21,168 --> 00:53:22,556 Nuda. 860 00:53:22,580 --> 00:53:25,921 Prostě nudní staří skrblíci, rybáři a malé děti. 861 00:53:25,945 --> 00:53:28,362 (hovor) 862 00:53:31,820 --> 00:53:34,903 Devět, dobře a jdeš ty, Mae. 863 00:53:38,732 --> 00:53:39,931 - Hodná holka. - Pět. 864 00:53:39,955 --> 00:53:42,705 Holky dávejte pozor na Karlu. 865 00:53:44,700 --> 00:53:46,396 Doufám, že ji sežere žralok. 866 00:53:46,420 --> 00:53:47,503 [Sue] Jo. 867 00:53:56,414 --> 00:53:58,407 [Debbie] Bože, není tu nuda? 868 00:53:58,431 --> 00:53:59,848 [Sue] Jo, vím. 869 00:54:02,413 --> 00:54:03,496 - Hej. - Co? 870 00:54:04,483 --> 00:54:06,083 [Debbie] Zajímalo by mě, co kluci dělají? 871 00:54:06,200 --> 00:54:07,200 [Sue] Jo, jo. 872 00:54:07,349 --> 00:54:09,063 Na tuty, Garry, je to opravdu 873 00:54:09,087 --> 00:54:10,779 dokonalé, ty a Danny byste měli přijet. 874 00:54:10,803 --> 00:54:12,635 Co říká? 875 00:54:12,659 --> 00:54:14,621 Stačí chytit trajekt a poflakovat 876 00:54:14,645 --> 00:54:15,965 se kolem přístaviště, najdeme vás. 877 00:54:18,183 --> 00:54:19,350 Dobře. 878 00:54:20,000 --> 00:54:21,000 Tak zatím. 879 00:54:21,237 --> 00:54:23,487 (chichotání) 880 00:54:25,746 --> 00:54:27,576 [Sue] Kdy přijedou, řekli? 881 00:54:27,600 --> 00:54:29,600 [Debbie] Nevím. 882 00:54:36,406 --> 00:54:38,073 Skvělé surfování. 883 00:54:38,600 --> 00:54:40,600 Jo. 884 00:54:41,047 --> 00:54:44,193 (troubení trajektu) 885 00:54:44,217 --> 00:54:45,622 [Debbie] Vy dva byste jeden den 886 00:54:45,646 --> 00:54:47,050 mohli vydržet bez surfování, že? 887 00:54:48,214 --> 00:54:49,814 [Garry] Co kdybychom si zapálili jointa? 888 00:54:50,000 --> 00:54:51,000 [Danny] Přesně tak. 889 00:54:51,752 --> 00:54:53,676 [Debbie] Tady ne, nechci, aby to viděli naši. 890 00:54:53,700 --> 00:54:54,700 [Danny] Kde? 891 00:54:55,900 --> 00:54:57,576 [Debbie] Dole je prázdný dům. 892 00:54:57,600 --> 00:54:59,183 [Danny] Pojďme. 893 00:55:01,920 --> 00:55:04,420 (štěkot) 894 00:55:10,100 --> 00:55:11,540 [Danny] Už jsi někdy byla uvnitř? 895 00:55:11,800 --> 00:55:12,967 [Debbie] Ne. 896 00:55:44,214 --> 00:55:45,381 Skvělé místo. 897 00:55:51,334 --> 00:55:52,667 Tadá! 898 00:55:52,691 --> 00:55:54,858 Hotel Mackerel Beach Hilton. 899 00:56:02,281 --> 00:56:06,470 [Sue] Ach, to je skvělé, koukni na to, Danny, spousta pokojů. 900 00:56:06,900 --> 00:56:08,083 [Danny] Komu to patří? 901 00:56:08,107 --> 00:56:10,916 Nevím, je to rekreační dům. 902 00:56:10,940 --> 00:56:12,690 Nikdy sem nejezdí. 903 00:56:19,649 --> 00:56:21,849 Je to lepší než se učit. 904 00:56:21,873 --> 00:56:23,145 Ne, díky. 905 00:56:23,169 --> 00:56:25,265 Chcete kouřit? 906 00:56:25,289 --> 00:56:26,373 - Co je to? - Koks. 907 00:56:26,397 --> 00:56:28,742 Garry, kde jsi to vzal? 908 00:56:28,766 --> 00:56:30,303 Dole v hospodě. 909 00:56:30,327 --> 00:56:31,765 Kde jsi vzal peníze? 910 00:56:31,789 --> 00:56:34,125 Dal jsem do zastavárny tátův kazeťák. 911 00:56:34,149 --> 00:56:35,732 Ty troubo. 912 00:56:35,756 --> 00:56:38,412 Neboj, vrátím ho. 913 00:56:38,436 --> 00:56:39,436 Ach, do prdele. 914 00:56:41,775 --> 00:56:43,660 Pevné křeslo. 915 00:56:43,684 --> 00:56:45,184 Dáš si lajnu, kámo? 916 00:56:46,751 --> 00:56:47,751 Ne, díky. 917 00:56:48,659 --> 00:56:51,264 Vy dva byste tu dnes večer mohli zůstat, že, Deb? 918 00:56:51,288 --> 00:56:52,854 Myslím, že ano, nikdo si nevšimne. 919 00:56:52,878 --> 00:56:54,128 Nevadí mi to. 920 00:57:07,948 --> 00:57:09,324 Co se děje? 921 00:57:09,348 --> 00:57:10,770 Nelíbí se mi, co děláš. 922 00:57:10,794 --> 00:57:11,844 Že tě líbám? 923 00:57:11,868 --> 00:57:13,964 Víš, co myslím. 924 00:57:13,988 --> 00:57:15,606 Přijdeš sem dnes večer? 925 00:57:16,107 --> 00:57:17,415 Možná mi nepůjde utéct. 926 00:57:17,439 --> 00:57:19,004 Můžeš se vyplížit? 927 00:57:19,028 --> 00:57:22,724 Naši by se opravdu zbláznili, kdyby zjistili, že jsem se ztratila. 928 00:57:22,748 --> 00:57:25,575 No, mohli bychom jít, není tu žádný příboj nebo tak. 929 00:57:25,599 --> 00:57:28,204 [Debbie] Surfování je vše, na co jsi kdy myslel. 930 00:57:28,228 --> 00:57:30,084 Ne, není. 931 00:57:30,108 --> 00:57:32,025 Víš, že ne, Deb. 932 00:57:32,917 --> 00:57:36,167 Fakt chci, abys sem dnes večer přišla. 933 00:57:44,633 --> 00:57:47,248 (lehký pád) 934 00:57:47,272 --> 00:57:50,272 (cvrlikání cvrčků) 935 00:57:56,900 --> 00:57:58,800 - Hej. - Vrať se do postele. 936 00:57:58,801 --> 00:58:00,205 Jdu to říct mámě. 937 00:58:00,400 --> 00:58:01,848 Uděláš to a já ti dám do zubů. 938 00:58:02,100 --> 00:58:04,200 Dej mi 50 centů, nebo budu křičet. 939 00:58:05,089 --> 00:58:07,026 Dobře, dobře, dám ti 50 centů. 940 00:58:07,050 --> 00:58:08,167 [Sue] No tak, Deb. 941 00:58:08,191 --> 00:58:09,495 Teď ne, pak. 942 00:58:09,519 --> 00:58:10,852 Vrať se do postele. 943 00:58:45,700 --> 00:58:46,705 Ahoj. 944 00:58:46,729 --> 00:58:48,176 [Sue] Klika, že jsme sem vůbec došly, 945 00:58:48,200 --> 00:58:50,512 - Debbina malá sestra... - Pst, jen se na to podívejte, 946 00:58:50,536 --> 00:58:51,700 je to špičkový pořad. 947 00:58:51,887 --> 00:58:54,637 (tlumená řeč) 948 00:58:58,348 --> 00:58:59,757 - Jak se máš? - Dobře. 949 00:58:59,781 --> 00:59:01,269 Jak ty? 950 00:59:22,829 --> 00:59:25,579 Našel jsem nějaké přikrývky a prostěradla. 951 00:59:26,543 --> 00:59:27,872 Dáš si džus nebo něco? 952 00:59:27,896 --> 00:59:28,911 Ne, díky. 953 00:59:28,935 --> 00:59:31,935 V kuchyni jsme našli nějaký čaj. 954 00:59:32,832 --> 00:59:33,832 Vrátím se. 955 01:00:23,330 --> 01:00:28,330 (ptačí cvrlikání, bouřící vlny) 956 01:00:33,604 --> 01:00:34,879 Mám tě opravdu rád, Deb. 957 01:00:34,903 --> 01:00:36,748 Taky tě mám ráda. 958 01:00:36,772 --> 01:00:39,105 Chci říct, mám tě opravdu rád. 959 01:00:43,919 --> 01:00:45,191 Musím jít ven. 960 01:00:45,215 --> 01:00:49,632 Dej mi to a já to vyhodím, když už tam budu. 961 01:00:51,225 --> 01:00:52,241 Je pryč. 962 01:00:52,265 --> 01:00:53,848 Co myslíš? 963 01:00:55,724 --> 01:00:57,891 [Garry] Nemůžu ho najít. 964 01:00:59,335 --> 01:01:01,146 (smích) 965 01:01:01,170 --> 01:01:03,805 [Debbie] Ach, doufejme, že najdeme tu blbou věc. 966 01:01:03,829 --> 01:01:06,079 (smích) 967 01:01:12,248 --> 01:01:13,998 Něco cítím. 968 01:01:15,389 --> 01:01:16,525 Kde? 969 01:01:16,549 --> 01:01:17,549 Tam. 970 01:01:19,428 --> 01:01:21,696 Ach, do prdele, to je naposled, 971 01:01:21,720 --> 01:01:24,605 co jsem použil jednu z těch podělaných věcí. 972 01:01:24,629 --> 01:01:27,629 Debbie, rychle. Vychází slunce. 973 01:01:28,480 --> 01:01:29,854 Rychle, hupsni do šatů. 974 01:01:29,878 --> 01:01:30,878 Ráno. 975 01:01:32,570 --> 01:01:35,570 Pospěš, vaši se zjeví. 976 01:01:43,233 --> 01:01:45,650 (klábosení) 977 01:01:55,600 --> 01:01:56,600 [Debbie] Nic. 978 01:01:56,700 --> 01:01:58,707 [Garry] Ježíši, kolik je to dní? 979 01:01:58,800 --> 01:01:59,800 [Debbie] Šest. 980 01:02:00,068 --> 01:02:01,390 Tracy myslí, že se máš začít bát, 981 01:02:01,414 --> 01:02:02,945 když máš víc než tři dny po termínu. 982 01:02:02,969 --> 01:02:04,969 [Garry] No, co budeš dělat? 983 01:02:06,300 --> 01:02:08,620 [Debbie] Když se to Cheryl zpozdí, jezdí na koni bez sedla. 984 01:02:08,770 --> 01:02:10,106 [Garry] Funguje to? 985 01:02:10,130 --> 01:02:11,612 [Debbie] Nevím. 986 01:02:11,636 --> 01:02:14,425 Některé holky seženou Stracha, aby mě praštil do břicha. 987 01:02:14,449 --> 01:02:17,032 Myslím, že bych raději byla těhotná. 988 01:02:18,828 --> 01:02:22,411 [Garry] Zítra mám test z přírodních věd. 989 01:02:30,400 --> 01:02:33,208 Ahoj, miláčku, mám pro tebe překvapení. 990 01:02:33,232 --> 01:02:35,938 - Jaké? - Pořídili jsme si nové auto. 991 01:02:35,962 --> 01:02:38,917 - Nejsi nadšená? - Ach, jo. 992 01:02:38,941 --> 01:02:41,406 Upřímně, Debro, nevím, co to do tebe vjelo. 993 01:02:41,430 --> 01:02:44,197 Od doby, co jsi přestala chodit do spolku, už nejsi jako dřív. 994 01:02:44,221 --> 01:02:46,800 Táta se vrací domů dřív, takže to můžeme jít vyzvednout. 995 01:02:46,900 --> 01:02:47,900 [Debbie] Musím jít taky? 996 01:02:47,942 --> 01:02:49,917 Samozřejmě, že ano. 997 01:02:49,941 --> 01:02:53,407 Myslela jsem, že jsi z toho nadšená. Karla je. 998 01:02:53,431 --> 01:02:56,534 Jo, Karla je jen dítě, že? 999 01:02:56,558 --> 01:02:59,808 Jen si pospěš a převlékni se, Debro. 1000 01:03:15,522 --> 01:03:19,181 Pohni, Debro, nedovolím, abys tátovi zkazila dnešní den. 1001 01:03:19,205 --> 01:03:20,901 Nikoho nezajímá, ho mám zkažený já. 1002 01:03:20,925 --> 01:03:22,092 Ach, pojď. 1003 01:03:27,400 --> 01:03:29,707 Teď přichází mladá dáma. 1004 01:03:29,731 --> 01:03:33,717 Čekáme, co uslyšíme. že si myslíte o barvě. 1005 01:03:33,741 --> 01:03:35,587 No tak, miláčku, co myslíš? 1006 01:03:35,611 --> 01:03:36,861 Je fajn. 1007 01:03:39,880 --> 01:03:41,976 No, je lepší než ta stará kraksna, ne? 1008 01:03:42,000 --> 01:03:43,128 Předpokládám. 1009 01:03:43,152 --> 01:03:44,552 Většina mladých dam má ráda modrou. 1010 01:03:44,600 --> 01:03:46,226 Vsadím se, že je vaše oblíbená barva, že? 1011 01:03:46,250 --> 01:03:47,250 Ne. 1012 01:03:48,024 --> 01:03:49,240 (klakson) Karlo! 1013 01:03:49,264 --> 01:03:50,817 To neřešte. 1014 01:03:50,841 --> 01:03:53,392 Pak se vsadím, že je to červená. Správně? 1015 01:03:53,416 --> 01:03:56,833 Naše je stejné jako tohle, jen červené. 1016 01:03:59,291 --> 01:04:01,422 Doufám, že nebudete zklamaný, Franku. 1017 01:04:01,446 --> 01:04:02,712 [Frank] Ne, určitě máte pravdu. 1018 01:04:02,736 --> 01:04:04,811 Kde je záchod? 1019 01:04:04,835 --> 01:04:05,918 Támhle. 1020 01:04:18,008 --> 01:04:20,425 (klábosení) 1021 01:04:23,947 --> 01:04:27,030 Podívej, Debbie Vickersová s rodiči. 1022 01:04:28,528 --> 01:04:30,275 Nevím, proč jsme museli jít sem. 1023 01:04:30,299 --> 01:04:32,253 Proč ne, je to nejblíž k domovu. 1024 01:04:32,277 --> 01:04:33,794 Jo. 1025 01:04:33,818 --> 01:04:35,401 - Tumáte. - Děkuji. 1026 01:04:37,239 --> 01:04:39,405 - Co je? - Nejsem hladová. 1027 01:04:39,429 --> 01:04:40,679 [Karla] Já jo. 1028 01:04:44,518 --> 01:04:46,256 Co to teď dělá? 1029 01:04:46,280 --> 01:04:48,197 Myslím, že jde na záchod. 1030 01:04:48,221 --> 01:04:50,638 Ona prostě... Prostě odešla. 1031 01:05:15,149 --> 01:05:18,065 ("Doufám, že nikdy") 1032 01:05:26,285 --> 01:05:28,781 ♪ Hroutím se, když jsi nablízku. ♪ 1033 01:05:28,805 --> 01:05:30,240 Kurva. 1034 01:05:30,264 --> 01:05:33,560 ♪ Když jsi tu, nejsem nikde. ♪ 1035 01:05:33,584 --> 01:05:37,859 ♪ Nemůžu předstírat, že nejsem na dně. ♪ 1036 01:05:37,883 --> 01:05:40,039 ♪ Dávám to najevo, já vím. ♪ 1037 01:05:40,063 --> 01:05:42,459 ♪ Byla jsem blázen víc než jednou. ♪ 1038 01:05:42,483 --> 01:05:43,483 - Ahoj. - Ahoj. 1039 01:05:45,224 --> 01:05:46,419 Viděly jste Garryho? 1040 01:05:46,443 --> 01:05:49,088 Ne, už dlouho jsem ho neviděla. 1041 01:05:49,112 --> 01:05:50,173 Chodívala s ním. 1042 01:05:50,197 --> 01:05:55,197 ♪ Stěhuji se do nového města, kde jsou lidé milí. ♪ 1043 01:05:59,433 --> 01:06:04,433 ♪ Doufám, že nikdy, doufám, že už nikdy nebudu muset plakat. ♪ 1044 01:06:06,594 --> 01:06:11,594 ♪ Doufám, že nikdy, doufám, že už nikdy nebudu muset plakat. ♪ 1045 01:06:14,463 --> 01:06:19,463 ♪ Ještě chci být rozzářená a smát se, ♪ 1046 01:06:21,306 --> 01:06:26,306 ♪ štěstí je zpět ve velkém stylu. ♪ 1047 01:06:30,012 --> 01:06:35,012 ♪ Doufám, že už nikdy, doufám, že tě už nikdy nebudu muset vidět. ♪ 1048 01:06:38,794 --> 01:06:41,338 Je tam někde Garry? 1049 01:06:41,362 --> 01:06:44,279 Ne, už moc nesurfuje. 1050 01:06:45,945 --> 01:06:50,229 ♪ Mělo by to být možné, já vím, ♪ 1051 01:06:50,253 --> 01:06:53,597 ♪ vidět tě bez stresu. ♪ 1052 01:06:53,621 --> 01:06:54,996 ♪ Vidím, že budu muset jít. ♪ 1053 01:06:55,020 --> 01:06:57,756 [Debbie] Zdravím. Ahoj, Debbie, dlouho 1054 01:06:57,780 --> 01:07:00,353 jsem tě neviděla, pojď dál. 1055 01:07:01,451 --> 01:07:03,353 Je u sebe v pokoji a učí se. 1056 01:07:03,377 --> 01:07:04,742 Alespoň doufám, že ano. 1057 01:07:04,766 --> 01:07:07,623 Jeho otec nebyl v poslední době s výsledky zkoušek příliš spokojen. 1058 01:07:07,647 --> 01:07:12,647 ♪ Život, není legrace, když tě stíhá ♪ 1059 01:07:12,704 --> 01:07:16,537 ♪ věcmi, co cítíš. ♪ 1060 01:07:19,354 --> 01:07:21,103 Garry, to jsem já, Debbie. 1061 01:07:21,127 --> 01:07:26,127 ♪ Doufám, že nikdy, doufám, že už nikdy nebudu muset plakat. ♪ 1062 01:07:26,647 --> 01:07:31,647 ♪ Doufám, že nikdy, doufám, že už nikdy nebudu muset plakat. ♪ 1063 01:07:32,767 --> 01:07:34,684 V okolí jsem tě neviděla. 1064 01:07:36,147 --> 01:07:38,480 Pořád jsem nedostala menstruaci. 1065 01:07:45,465 --> 01:07:47,882 Co budu dělat, když budu těhotná? 1066 01:07:54,756 --> 01:07:55,756 Garry. 1067 01:07:57,375 --> 01:07:59,572 Jdeš od toho, že? 1068 01:07:59,596 --> 01:08:01,180 Jo. 1069 01:08:01,204 --> 01:08:02,204 Proč? 1070 01:08:07,745 --> 01:08:12,578 Staráš se jen o sebe, na jiné sereš, že? 1071 01:08:39,425 --> 01:08:44,425 ♪ Doufám, že nikdy. ♪ 1072 01:08:46,674 --> 01:08:49,424 ♪ Doufám, že nikdy. ♪ 1073 01:08:54,000 --> 01:08:55,997 Debro, no tak, přijdeš pozdě do školy. 1074 01:08:56,021 --> 01:08:58,376 Je mi špatně, mami. 1075 01:08:58,400 --> 01:08:59,735 Kde? 1076 01:08:59,759 --> 01:09:00,759 Jsem prostě nemocná. 1077 01:09:02,392 --> 01:09:03,917 Chtěla bys být den v posteli? 1078 01:09:03,941 --> 01:09:06,329 - Ano. - Dobře. 1079 01:09:06,400 --> 01:09:08,600 Co takhle toust a pomazánku a šálek čaje? 1080 01:09:08,960 --> 01:09:10,043 Ne, díky. 1081 01:09:11,630 --> 01:09:14,463 Dobře, zkus se vyspat. 1082 01:09:43,676 --> 01:09:45,843 (úlevný vzdech) 1083 01:09:50,105 --> 01:09:54,522 ♪ Jak dlouho potrvá, než budu mít tvou lásku. ♪ 1084 01:09:55,700 --> 01:09:56,700 - Ahoj. - Ahoj. 1085 01:09:56,733 --> 01:09:57,733 - Jak je? - Dobře. 1086 01:09:57,900 --> 01:09:58,900 Zavři dveře. 1087 01:09:59,049 --> 01:10:01,784 ♪ Za jak dlouho ti podlehnu. ♪ 1088 01:10:01,808 --> 01:10:03,895 - Hádej co? - Co? 1089 01:10:03,919 --> 01:10:04,919 Dostala jsem menstruaci. 1090 01:10:05,200 --> 01:10:06,200 - Opravdu? - Jo. 1091 01:10:06,557 --> 01:10:07,756 Deb, jak? 1092 01:10:07,780 --> 01:10:10,356 Nevím, prostě jsem šla na záchod a bylo. 1093 01:10:10,380 --> 01:10:12,847 (smích) To je skvělé. 1094 01:10:12,871 --> 01:10:14,457 To je dobré. 1095 01:10:14,481 --> 01:10:16,247 Řekneš to Garrymu? 1096 01:10:16,271 --> 01:10:17,854 Bylo by mu to jedno. 1097 01:10:19,287 --> 01:10:21,500 Podívej, ten jsem nedávno dostala. 1098 01:10:21,700 --> 01:10:22,860 - Není skvělý? - Ach, páni. 1099 01:10:23,015 --> 01:10:25,000 Jo, zkus trochu. Ještě mi neoschly. 1100 01:10:25,396 --> 01:10:28,146 (bouřící vlny) 1101 01:10:38,367 --> 01:10:40,784 (klábosení) 1102 01:11:03,046 --> 01:11:04,951 Perfektní, kdo ho udělal? 1103 01:11:05,500 --> 01:11:07,535 Dělaly jsme ho spolu, ale Cheryl ho zamrazila. 1104 01:11:07,559 --> 01:11:09,166 Hráli jsme dobrou partičku karet, 1105 01:11:09,190 --> 01:11:11,777 dokud nepřišly tyhle holky. 1106 01:11:11,801 --> 01:11:12,801 Jsem venku. 1107 01:11:37,584 --> 01:11:38,751 Tři pětky. 1108 01:11:40,096 --> 01:11:41,891 [Strach] Jsem venku. 1109 01:11:41,915 --> 01:11:42,915 Dvě esa. 1110 01:11:50,100 --> 01:11:51,620 [Debbie] Co jít do kina nebo tak? 1111 01:11:51,716 --> 01:11:52,913 [Strach] K čemu? 1112 01:11:52,937 --> 01:11:54,793 [Debbie] Je to lepší než sedět tady. 1113 01:11:54,817 --> 01:11:57,113 [Strach] Hrajeme karty, nebo co? 1114 01:11:57,137 --> 01:11:58,992 [Debbie] Mohli bychom se projet nebo tak něco? 1115 01:11:59,016 --> 01:12:00,863 Jo, nemáme vlny. 1116 01:12:00,887 --> 01:12:02,892 [Debbie] Myslela jsem do města nebo tak. 1117 01:12:02,916 --> 01:12:05,343 [Strach] K čemu? 1118 01:12:05,367 --> 01:12:09,804 [Debbie] Vše, co vás zajímá, je surfování. 1119 01:12:09,828 --> 01:12:10,828 No a? 1120 01:12:12,366 --> 01:12:14,132 Jsou i jiné věci, víte. 1121 01:12:14,156 --> 01:12:15,156 [Strach] Jako co? 1122 01:12:17,898 --> 01:12:19,800 Kluci, je mi z vás fakt na blití. 1123 01:12:20,000 --> 01:12:21,800 Je spousta jiných věcí, co bychom mohli dělat. 1124 01:12:23,200 --> 01:12:28,100 Mohli bychom jít do kina nebo zajít na kapelu nebo tak. 1125 01:12:32,041 --> 01:12:36,124 V životě je víc než jen surfování, víte. 1126 01:12:38,230 --> 01:12:40,647 (hihňání) 1127 01:12:44,631 --> 01:12:47,048 Nechtěly byste jít do kina nebo tak? 1128 01:12:47,072 --> 01:12:49,098 Minulý pátek jsme byli v autokině. 1129 01:12:49,122 --> 01:12:50,669 [Strach] Bruce, tři. 1130 01:12:50,693 --> 01:12:52,443 [Bruce] Kurňa, čtyři. 1131 01:12:54,063 --> 01:12:56,896 (kluci povídají) 1132 01:13:04,500 --> 01:13:05,684 [Viky] Ten se mi líbí. 1133 01:13:05,708 --> 01:13:06,708 Ten se stříbrem a zlatem. 1134 01:13:07,200 --> 01:13:08,360 [Tracy] Líbí se mi ten zlatý. 1135 01:13:08,566 --> 01:13:09,765 - Který? - Tenhle. 1136 01:13:09,789 --> 01:13:10,917 Není tenhle pěkný? 1137 01:13:10,941 --> 01:13:12,959 Jo, ten pěkný, líbí se ti ten. 1138 01:13:12,983 --> 01:13:15,400 (klábosení) 1139 01:13:21,644 --> 01:13:22,644 - Co se děje? - Nevím. 1140 01:13:23,050 --> 01:13:24,050 [Chlapec] Co se děje? 1141 01:13:24,200 --> 01:13:25,240 [Dívka] Pojďme se podívat. 1142 01:13:25,791 --> 01:13:28,208 (klábosení) 1143 01:13:39,841 --> 01:13:41,173 Co se stalo? 1144 01:13:43,388 --> 01:13:46,377 - Kdo je to? - Nevím. 1145 01:13:46,401 --> 01:13:47,401 (klábosení) 1146 01:13:48,010 --> 01:13:49,010 [Strážník] Ustupte. 1147 01:13:50,100 --> 01:13:51,100 Zpátky, prosím. 1148 01:13:54,991 --> 01:13:58,218 (intenzivní hudba) 1149 01:13:58,242 --> 01:14:00,159 Co se mu stalo? 1150 01:14:01,949 --> 01:14:04,032 (pláč) 1151 01:14:23,426 --> 01:14:26,259 [Strážník] Představení skončilo, jděte. 1152 01:15:24,422 --> 01:15:25,422 Danny! 1153 01:15:59,252 --> 01:16:01,752 Pláže se zavírají za tří dny. 1154 01:16:27,618 --> 01:16:29,249 Smrdí to. 1155 01:16:30,800 --> 01:16:31,800 Co? 1156 01:16:32,700 --> 01:16:33,782 Všechno. 1157 01:16:49,721 --> 01:16:52,138 (klábosení) 1158 01:16:57,700 --> 01:16:59,220 Pořád myslíš, že bychom to měly udělat? 1159 01:16:59,300 --> 01:17:00,955 - Samozřejmě. - Upřímně? 1160 01:17:01,000 --> 01:17:02,000 Pojď. 1161 01:17:02,350 --> 01:17:04,600 Ale všichni nás uvidí. 1162 01:17:05,619 --> 01:17:06,619 Moc špatné. 1163 01:17:08,990 --> 01:17:11,572 (živá hudba) 1164 01:17:17,200 --> 01:17:19,290 [Dívka] Holky. 1165 01:17:19,700 --> 01:17:22,151 [Dívka] Doufám, že se nebojí žraloků. 1166 01:17:22,175 --> 01:17:24,342 - Vy čubky. - Vy kadibudky. 1167 01:17:25,564 --> 01:17:27,646 [Muž] Dobrý den, škvrňata. 1168 01:17:29,394 --> 01:17:30,394 Fredo, ahoj. 1169 01:17:33,423 --> 01:17:34,423 Ahoj. 1170 01:17:37,175 --> 01:17:38,175 Ahoj. 1171 01:17:41,874 --> 01:17:44,008 (klábosení) 1172 01:17:44,032 --> 01:17:45,032 Koukněte. 1173 01:17:46,900 --> 01:17:49,067 [Strach] Tupé coury. 1174 01:17:52,178 --> 01:17:53,873 - Zmizte. - Ach, drž pysk. 1175 01:17:53,897 --> 01:17:57,783 (klábosení) Asi neumí ani surfovat. 1176 01:17:57,807 --> 01:17:59,644 Na co to máte? 1177 01:17:59,668 --> 01:18:00,768 Jdeme surfovat. 1178 01:18:00,769 --> 01:18:01,769 Ach, vy ze západu. 1179 01:18:01,957 --> 01:18:03,143 Holky nesurfují. 1180 01:18:03,167 --> 01:18:04,499 Jen počkejte. 1181 01:18:08,607 --> 01:18:09,607 Ježíši. 1182 01:18:10,450 --> 01:18:12,531 [Sue] Pojďme jako první, Deb. 1183 01:18:13,000 --> 01:18:14,176 Uvidíme se na vlně, Danny. 1184 01:18:14,177 --> 01:18:15,376 Stejně nikdy nechytí vlnu. 1185 01:18:15,400 --> 01:18:16,400 - To bude dobré. - Blbky! 1186 01:18:16,599 --> 01:18:18,239 Koukněte na ten velký zadek, děvka jedna. 1187 01:18:21,714 --> 01:18:24,521 Kdo si myslí, že jsou? 1188 01:18:24,545 --> 01:18:26,202 (smích) 1189 01:18:26,226 --> 01:18:27,586 Aspoň pracují v rudé džungli. 1190 01:18:28,000 --> 01:18:29,000 Jak trapné. 1191 01:18:29,289 --> 01:18:30,706 Pádluj, jeď, jeď! 1192 01:18:38,535 --> 01:18:40,341 Holky jste křivé! 1193 01:18:40,365 --> 01:18:41,447 Kurva křivé! 1194 01:18:42,536 --> 01:18:43,536 Jo! 1195 01:18:45,119 --> 01:18:50,050 ("Stejně mě nikdo nebere vážně") 1196 01:18:50,500 --> 01:18:53,351 ♪ Nikdo mě neposlouchá ani slovo ♪ 1197 01:18:53,375 --> 01:18:56,447 ♪ a ve škole jsem jen nástroj učitele. ♪ 1198 01:18:56,471 --> 01:18:57,647 Je marná. 1199 01:18:57,671 --> 01:19:00,194 ♪ Celý den sedím v rohu s tužkou, ♪ 1200 01:19:00,218 --> 01:19:03,535 ♪ všechny děcka si vážně myslí, že jsem blbá. ♪ 1201 01:19:03,559 --> 01:19:06,935 ♪ Už nechci ty podmínky trpět, ♪ 1202 01:19:06,959 --> 01:19:10,036 ♪ nemám právo říct, ♪ 1203 01:19:10,060 --> 01:19:13,995 ♪ že už nechci ty podmínky trpět. ♪ 1204 01:19:14,019 --> 01:19:17,506 ♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪ 1205 01:19:17,530 --> 01:19:20,945 ♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪ 1206 01:19:20,969 --> 01:19:25,969 ♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪ 1207 01:19:26,009 --> 01:19:28,949 ♪ Láska není záblesk, je to trvalý vzestup ♪ 1208 01:19:28,973 --> 01:19:32,311 ♪ a udrží tě na nohou celý den. ♪ 1209 01:19:32,335 --> 01:19:34,702 ♪ Každý kluk, co jsem potkala, vypadal netečně, ♪ 1210 01:19:34,726 --> 01:19:35,726 Hou, dobře! 1211 01:19:35,860 --> 01:19:39,264 ♪ když jsem na něj koukala tím osobitým způsobem. ♪ 1212 01:19:39,288 --> 01:19:42,633 ♪ Nemohu přimět nikoho jiného, ​​aby mě bral vážně, ♪ 1213 01:19:42,657 --> 01:19:45,803 ♪ rádi mě drží zašitou. ♪ 1214 01:19:45,827 --> 01:19:49,224 ♪ Ač poslouchají, co chci říct. ♪ 1215 01:19:49,248 --> 01:19:52,995 ♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪ 1216 01:19:53,019 --> 01:19:56,384 ♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪ 1217 01:19:56,408 --> 01:20:00,658 ♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪ 1218 01:20:01,782 --> 01:20:04,532 (bouřící vlny) 1219 01:20:26,481 --> 01:20:30,198 [Debbie] Viděla jsi, jak se tvářili? 1220 01:20:30,222 --> 01:20:31,868 Tracy, viděla jsi její výraz? 1221 01:20:31,892 --> 01:20:35,142 Málem jí vypadly oči z důlků. 1222 01:20:45,790 --> 01:20:48,040 - Skvělý den. - Jo, neskutečný. 1223 01:20:51,036 --> 01:20:52,427 - Hej. - Co? 1224 01:20:53,000 --> 01:20:54,400 Vsadím se, že jsme u nich skončily. 1225 01:20:54,500 --> 01:20:55,500 Koho to zajímá. 1226 01:20:55,600 --> 01:20:57,100 Jo, koho to zajímá. 1227 01:20:57,745 --> 01:21:02,745 ♪ Prosím, nenuť mě ti to říkat, ♪ 1228 01:21:03,366 --> 01:21:06,700 ♪ nerada bych to říkala polopatě, říkala polopatě, ♪ 1229 01:21:06,724 --> 01:21:09,462 ♪ říkala polopatě. ♪ 1230 01:21:09,486 --> 01:21:14,486 ♪ Prosím, nenuť mě ti to říkat, ♪ 1231 01:21:14,976 --> 01:21:19,976 ♪ tohle je národní katastrofa. ♪ 1232 01:21:20,386 --> 01:21:23,212 ♪ Pubertální blues. ♪ 1233 01:21:23,236 --> 01:21:26,290 ♪ Hodně získat, nic neztratit. ♪ 1234 01:21:26,314 --> 01:21:29,260 ♪ Pubertální blues. ♪ 1235 01:21:29,284 --> 01:21:32,540 ♪ Naprostý nedostatek symetrie. ♪ 1236 01:21:32,564 --> 01:21:37,564 ♪ Pubertální blues. ♪ 1237 01:21:38,735 --> 01:21:43,735 ♪ Každé ráno vstávám, ♪ 1238 01:21:44,272 --> 01:21:47,900 ♪ má matka a otec mě unavují, unavují, ♪ 1239 01:21:47,924 --> 01:21:50,490 ♪ při odchodu. ♪ 1240 01:21:50,514 --> 01:21:55,514 ♪ Chci se připojit k oslavě. ♪ 1241 01:21:55,815 --> 01:22:00,815 ♪ To je výkřik ze srdce. ♪ 1242 01:22:01,466 --> 01:22:04,230 ♪ Pubertální blues. ♪ 1243 01:22:04,254 --> 01:22:07,498 ♪ Jsme to ty a já proti světu. ♪ 1244 01:22:07,522 --> 01:22:10,642 ♪ Pubertální blues. ♪ 1245 01:22:10,666 --> 01:22:13,722 ♪ Hodně lásky bez respektu. ♪ 1246 01:22:13,746 --> 01:22:16,413 ♪ Pubertální blues. ♪ 1247 01:22:18,524 --> 01:22:20,857 (pískání) 1248 01:22:38,255 --> 01:22:43,255 ♪ Pubertální blues. ♪ 1249 01:22:43,994 --> 01:22:48,994 ♪ Pubertální blues. ♪ 1250 01:22:50,026 --> 01:22:52,693 ♪ Pubertální blues. ♪ 85884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.