All language subtitles for Puberty.Blues.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,856 --> 00:00:05,856
♪ Prosím, nenuť mě ti to říkat, ♪
2
00:00:06,514 --> 00:00:10,320
♪ nerada bych to říkala polopatě,
říkala polopatě, ♪
3
00:00:10,344 --> 00:00:12,781
♪ říkala polopatě. ♪
4
00:00:12,805 --> 00:00:17,804
♪ Prosím, nenuť mě ti to říkat, ♪
5
00:00:18,155 --> 00:00:23,155
♪ tohle je národní katastrofa. ♪
6
00:00:23,474 --> 00:00:26,280
PUBERTÁLNÍ BLUES
♪ Pubertální blues. ♪
7
00:00:26,304 --> 00:00:29,480
♪ Hodně získat, nic neztratit. ♪
8
00:00:29,504 --> 00:00:32,371
♪ Pubertální blues. ♪
9
00:00:32,395 --> 00:00:35,691
♪ Naprostý nedostatek symetrie. ♪
10
00:00:35,715 --> 00:00:40,715
♪ Pubertální blues. ♪
11
00:00:41,504 --> 00:00:46,504
♪ Každé ráno vstávám, ♪
12
00:00:47,372 --> 00:00:51,160
♪ má matka a otec mě unavují,
unavují. ♪
13
00:00:51,184 --> 00:00:52,934
Ahoj, Sue, ahoj, Debbie.
14
00:00:54,003 --> 00:00:59,003
♪ Chci se připojit k oslavě. ♪
15
00:00:59,072 --> 00:01:04,072
♪ To je výkřik ze srdce. ♪
16
00:01:04,751 --> 00:01:05,960
♪ Pubertální blues. ♪
17
00:01:05,984 --> 00:01:08,109
Ahoj, Debbie, ahoj, Sue!
18
00:01:08,133 --> 00:01:10,808
♪ Jsme to ty a já proti světu. ♪
19
00:01:10,832 --> 00:01:13,848
♪ Puberty blues. ♪
Běhna.
20
00:01:13,872 --> 00:01:17,002
♪ Milujeme bez respektu. ♪
21
00:01:17,026 --> 00:01:19,693
♪ Pubertální blues. ♪
22
00:01:22,045 --> 00:01:24,378
(pískání)
23
00:01:41,610 --> 00:01:46,610
♪ Pubertální blues. ♪
24
00:01:47,160 --> 00:01:52,160
♪ Pubertální blues. ♪
25
00:01:53,080 --> 00:01:56,364
♪ Pubertální blues. ♪
26
00:01:56,388 --> 00:01:59,256
♪ Nikdy nevíš, co si vybrat. ♪
27
00:01:59,280 --> 00:02:02,466
♪ Pubertální blues. ♪
28
00:02:02,490 --> 00:02:05,557
♪ Hodně lásky, žádný respekt. ♪
29
00:02:05,581 --> 00:02:08,955
♪ Pubertální blues. ♪
30
00:02:08,979 --> 00:02:11,568
♪ Co vidíš, není to, co dostaneš. ♪
31
00:02:11,592 --> 00:02:14,037
♪ Pubertální blues. ♪
32
00:02:14,061 --> 00:02:16,811
(bouřící vlny)
33
00:02:22,200 --> 00:02:24,492
Pláž Cronulla měla tři hlavní části,
34
00:02:24,900 --> 00:02:27,024
Jižní Cronulla, Severní Cronulla
35
00:02:27,100 --> 00:02:28,350
a Zelené vrchy.
36
00:02:28,629 --> 00:02:30,944
Všichni se snažili dostat
na Zelené vrchy.
37
00:02:30,968 --> 00:02:33,693
To je místo, kde se zdržoval
nejlepší surfařský gang.
38
00:02:33,717 --> 00:02:35,394
Nejhezčí holky ze školy
39
00:02:35,418 --> 00:02:37,895
a nejlepší surfaři na pláži.
40
00:02:37,919 --> 00:02:40,416
Špatní jezdci na začátečnických prknech,
41
00:02:40,440 --> 00:02:42,154
italské rodinné skupiny,
42
00:02:42,178 --> 00:02:45,800
nepopulární děti z Bankstownu,
se hrnuli do Jižní Cronully.
43
00:02:45,930 --> 00:02:47,071
Země debilů.
44
00:02:47,095 --> 00:02:49,100
- (hovor) Plazivky.
- Ani nepozdraví.
45
00:02:49,256 --> 00:02:50,576
- Pst.
Tam to všechno začalo.
46
00:02:50,600 --> 00:02:52,400
- Ignoruj je.
- Určitě budu.
47
00:02:52,695 --> 00:02:55,391
Byly jsme blbé.
- Vlezdoprdelky nemůžu vystát.
48
00:02:55,415 --> 00:02:58,165
(bouřící vlny)
49
00:03:03,631 --> 00:03:04,964
Podívej na Dannyho.
50
00:03:11,375 --> 00:03:12,499
Není skvělý?
51
00:03:12,523 --> 00:03:13,523
Bezva.
52
00:03:16,700 --> 00:03:17,867
Cheryl.
53
00:03:18,100 --> 00:03:20,100
Jo.
54
00:03:24,003 --> 00:03:26,309
- Dobře, Cheryl.
- Jo.
55
00:03:26,333 --> 00:03:27,583
To bylo skvělé.
56
00:03:28,983 --> 00:03:30,471
[Tracy] Co dělají ty plazivky?
57
00:03:30,495 --> 00:03:34,359
- Přesně to, plazí se.
- Lezou ti do zadku nebo co?
58
00:03:34,383 --> 00:03:36,383
- Ahoj, mami.
- Ahoj, Debro.
59
00:03:37,863 --> 00:03:39,639
A nebouchej těmi dveřmi.
60
00:03:39,663 --> 00:03:42,330
(bouchnutí dveří)
61
00:03:50,133 --> 00:03:51,693
[Debbie]
Když jsi nebyla surfařská
62
00:03:51,800 --> 00:03:52,949
holka, byla jsi nikdo.
63
00:03:52,973 --> 00:03:54,547
Byla jsi exot.
64
00:03:54,571 --> 00:03:57,054
Ahoj.
Když jsi chtěla do gangu, musela
65
00:03:57,078 --> 00:04:00,572
ses plazit a podlézat
všem holkám z gangu.
66
00:04:00,596 --> 00:04:02,694
Páni, tvé vlasy dnes vypadají skvěle,
Trace.
67
00:04:02,718 --> 00:04:03,968
Jo, neskutečně.
68
00:04:06,667 --> 00:04:08,465
Máš cigaretu, Trace?
69
00:04:08,489 --> 00:04:11,406
Ano, ale žádnou nedostaneš.
70
00:04:15,856 --> 00:04:17,424
Tady.
71
00:04:17,448 --> 00:04:18,974
[Chlapec] Ahoj, Trace.
72
00:04:18,998 --> 00:04:22,113
[Tracy] Snažíš se učit, co, Fredo?
73
00:04:22,137 --> 00:04:24,387
Pozor na plazivky.
74
00:04:26,318 --> 00:04:29,504
- Posaďte se, ano?
- Ahoj, Trace.
75
00:04:29,528 --> 00:04:31,594
Cheryl, to bylo dobré.
76
00:04:31,618 --> 00:04:32,701
Čubčí tvář.
77
00:04:33,789 --> 00:04:36,706
- Onanistka.
- Jo, flundra s rybím ksichtem.
78
00:04:38,287 --> 00:04:39,322
Hej, viděla jsi Garryho?
79
00:04:39,346 --> 00:04:41,703
- Kde?
- Vzadu?
80
00:04:41,727 --> 00:04:43,933
- A co ty?
- Ne, myslím, že neprolezu.
81
00:04:43,957 --> 00:04:46,124
- Není roztomilý?
- Jo.
82
00:04:48,847 --> 00:04:50,293
Přichází Danny.
83
00:04:50,317 --> 00:04:52,893
- Ahoj, Danny.
- Ahoj, Danny, tady.
84
00:04:52,917 --> 00:04:54,327
Ach, takový stoprocentní fešák.
85
00:04:54,351 --> 00:04:56,768
(klábosení)
86
00:04:58,042 --> 00:04:59,459
Dej mi kousnout.
87
00:05:02,720 --> 00:05:05,858
Dnes na beton pohořím,
vůbec jsem se neučila.
88
00:05:05,882 --> 00:05:08,298
- To je v pohodě, podívej.
- Ach, perfektní.
89
00:05:09,541 --> 00:05:11,658
[Debbie] Cheryl to dělá pořád.
90
00:05:11,682 --> 00:05:13,117
Vždy projde.
91
00:05:13,141 --> 00:05:14,641
Viky a Kim taky.
92
00:05:16,089 --> 00:05:18,089
Ach, Racku, ty blbečku.
93
00:05:18,970 --> 00:05:20,220
Kdo to byl?
94
00:05:24,801 --> 00:05:26,218
Měkota.
95
00:05:30,021 --> 00:05:31,850
- Do prdele.
- Ať jí to neprojde.
96
00:05:31,874 --> 00:05:33,557
Dobře jí tak, rajdě.
97
00:05:33,581 --> 00:05:35,137
(jekot)
98
00:05:35,161 --> 00:05:38,680
(povyk)
99
00:05:38,704 --> 00:05:40,537
Deb, nandej jí to.
100
00:05:45,029 --> 00:05:46,196
Vytahej ji za vlasy.
101
00:05:48,779 --> 00:05:50,362
Kousni ji, kousni ji.
102
00:05:53,539 --> 00:05:55,067
Lidi, zpátky na místa.
103
00:05:55,091 --> 00:05:57,133
Až si sednete, pojedeme.
104
00:05:57,157 --> 00:05:59,664
[Všichni] Ó!
105
00:05:59,688 --> 00:06:02,195
- Přestaneš?
- Ty pustíš první.
106
00:06:02,219 --> 00:06:04,536
Pustíme se zároveň.
107
00:06:04,560 --> 00:06:06,133
Dobře.
108
00:06:06,157 --> 00:06:08,074
No tak, pospěšte si.
109
00:06:16,568 --> 00:06:18,401
Ukázala jsi jí to, Deb.
110
00:07:10,248 --> 00:07:12,415
(zívání)
111
00:07:31,957 --> 00:07:33,124
- Sue?
- Šestnáct?
112
00:07:39,819 --> 00:07:40,819
Sss!
113
00:07:43,301 --> 00:07:44,884
Fridrich Veliký.
114
00:07:49,771 --> 00:07:50,771
1912.
115
00:07:52,443 --> 00:07:53,610
1740 až 1786
116
00:08:06,520 --> 00:08:08,147
Co myslíte, že udělá?
117
00:08:08,171 --> 00:08:10,147
Asi nás vyloučí.
118
00:08:10,171 --> 00:08:11,588
To neříkej.
119
00:08:12,828 --> 00:08:15,828
- Naši prostě puknou.
- Vaši?
120
00:08:24,235 --> 00:08:29,102
No, to je pěkný stav, ne?
121
00:08:29,126 --> 00:08:30,582
Není to tak, Danny?
122
00:08:30,606 --> 00:08:31,606
Ano, pane.
123
00:08:33,145 --> 00:08:34,449
Tedy, ne, pane.
124
00:08:34,473 --> 00:08:36,473
- Je to legrační?
- Ne, pane.
125
00:08:38,646 --> 00:08:40,646
Kdo se na tom ještě podílel?
126
00:08:41,704 --> 00:08:43,073
Debro?
127
00:08:43,097 --> 00:08:45,014
[Debbie] Nikdo, pane.
128
00:08:46,926 --> 00:08:49,008
- Susan?
- Nikdo, pane.
129
00:08:51,016 --> 00:08:54,590
Nemůžu vypovědět,
jak jsem z vás všech zklamaný.
130
00:08:54,614 --> 00:08:56,990
Všichni pocházíte z dobrých rodin.
131
00:08:57,014 --> 00:08:59,331
Všichni jste schopni vést si dobře.
132
00:08:59,355 --> 00:09:00,772
Proč podvádíte?
133
00:09:02,403 --> 00:09:05,190
Dobře, budete dva týdny po škole.
134
00:09:05,214 --> 00:09:06,214
Do hajzlu.
135
00:09:07,603 --> 00:09:12,353
Dobře, Hennessy, takže si nevážíš
mé shovívavosti.
136
00:09:18,942 --> 00:09:20,131
[Tracy] Debbie!
137
00:09:20,155 --> 00:09:21,155
Sue!
138
00:09:30,608 --> 00:09:33,083
Jak jste dopadly u Bishopa?
139
00:09:33,107 --> 00:09:34,699
Šílel.
140
00:09:34,723 --> 00:09:36,448
- Vyloučil vás?
- Ne.
141
00:09:36,472 --> 00:09:37,739
Co udělal?
142
00:09:37,763 --> 00:09:39,687
Dal nám dva týdny po škole.
143
00:09:39,711 --> 00:09:42,043
Kluci dostali také - každý po šesti.
144
00:09:42,067 --> 00:09:44,084
- Práskly jste to?
- Ani za nic.
145
00:09:44,108 --> 00:09:45,941
- Sichr?
- Sichr.
146
00:09:48,897 --> 00:09:50,713
Chcete si zajít zakouřit na záchody?
147
00:09:50,737 --> 00:09:51,737
Fajn.
148
00:09:53,201 --> 00:09:55,618
(klábosení)
149
00:10:06,052 --> 00:10:08,802
Pohyb, mrně, vypadni odtamtud.
150
00:10:11,062 --> 00:10:13,437
Poslyš, chci,
abys šla hlídat paní Vellandovou...
151
00:10:13,461 --> 00:10:16,628
- Nechci...
- Prostě jdi a udělej to.
152
00:10:16,652 --> 00:10:19,152
(lehká hudba)
153
00:10:42,952 --> 00:10:45,369
(klábosení)
154
00:10:51,777 --> 00:10:54,514
Paní Vellandová jde.
(jekot)
155
00:10:54,538 --> 00:10:55,538
Kurva.
156
00:11:10,936 --> 00:11:12,691
Jíš na záchodě, Debro?
157
00:11:12,715 --> 00:11:14,622
Pěstuješ si špatné návyky.
158
00:11:14,646 --> 00:11:17,563
(mluví s plnou pusou)
159
00:11:19,875 --> 00:11:22,292
(klábosení)
160
00:11:28,500 --> 00:11:29,700
[Debbie] Bože, kolik jich máš?
161
00:11:29,701 --> 00:11:31,101
[Cheryl] Nevím, nikdy to nepočítám.
162
00:11:31,200 --> 00:11:32,623
Tvá matka se zhroutí, až to uvidí.
163
00:11:33,000 --> 00:11:35,680
- Koho to zajímá, peču na to.
- Vypadá jako hrabě Drákula.
164
00:11:36,200 --> 00:11:37,800
(smích, žvatlání)
Kde jinde je ještě máš?
165
00:11:37,900 --> 00:11:38,900
Všude.
166
00:11:39,100 --> 00:11:40,100
Ahoj.
167
00:11:40,472 --> 00:11:41,697
Pakuj se, štětko.
168
00:11:41,721 --> 00:11:43,860
Jo, vypal, ty magore.
169
00:11:43,884 --> 00:11:45,180
Bože, ta je ošklivá, nevím,
170
00:11:45,204 --> 00:11:46,991
jak jí mohou kluci vyklepávat.
171
00:11:47,015 --> 00:11:48,658
(tleskání)
[Učitelka] Dobře, děvčata.
172
00:11:48,682 --> 00:11:53,681
(cvrlikání ptáků,
motor sekačky na trávu)
173
00:12:04,734 --> 00:12:06,470
Víš, že dnes večer je církevní
174
00:12:06,494 --> 00:12:08,411
spolek, samozřejmě, že jdeš.
175
00:12:12,064 --> 00:12:13,771
Mami, kde jsou mé modré džíny?
176
00:12:13,900 --> 00:12:15,876
[Paní Knightová] Nevím,
zlato, kde jsi je nechala?
177
00:12:15,900 --> 00:12:17,406
Ach, Bože, já nevím.
178
00:12:26,751 --> 00:12:28,094
Jsou pořád ve špíně.
179
00:12:28,118 --> 00:12:30,020
Zítra budu prát.
180
00:12:30,044 --> 00:12:31,961
Mohla by sis vzít šaty.
181
00:12:33,964 --> 00:12:36,150
Kdy budou kruci k jídlu slušné sušenky?
182
00:12:36,174 --> 00:12:37,591
Patrně nebudou.
183
00:12:38,625 --> 00:12:41,721
- Takže, kam jdete?
- Prostě ven.
184
00:12:41,745 --> 00:12:43,852
- Ahoj, Debbie.
- Dobrý den, paní Knightová.
185
00:12:43,876 --> 00:12:46,769
- Kam ven?
- Dolů do Paddocku.
186
00:12:46,793 --> 00:12:48,073
[Paní Knightová] Kdo ještě jde?
187
00:12:48,300 --> 00:12:49,900
Všichni jdou, paní Knightová.
188
00:12:50,600 --> 00:12:52,800
[Paní Knightová] V kolik se vrátíš?
[Sue] Ne pozdě.
189
00:12:53,000 --> 00:12:54,600
- Čemu říkáš ne pozdě?
- Jsi hotová?
190
00:12:55,050 --> 00:12:57,217
Mami, máme zpoždění.
191
00:13:04,185 --> 00:13:05,185
- Ahoj.
- Ahoj.
192
00:13:06,436 --> 00:13:09,881
Bude tu Bruce Boyd, fakt se mu líbíš.
193
00:13:09,905 --> 00:13:11,121
Jak to víš?
194
00:13:11,145 --> 00:13:13,791
- Věř mi.
- Kdo ti to řekl?
195
00:13:13,815 --> 00:13:15,732
- To nemůžu říct.
- Tutově?
196
00:13:17,548 --> 00:13:20,044
- Není to perfektní?
- Jo.
197
00:13:20,068 --> 00:13:22,014
- Kdo to je?
- Jeden z kluků.
198
00:13:22,038 --> 00:13:23,154
Viděl tě dole na pláži.
199
00:13:23,178 --> 00:13:24,265
Pracuje pro svého otce.
200
00:13:24,289 --> 00:13:26,743
A má prodejní dodávku.
201
00:13:26,767 --> 00:13:28,263
Ach Bože, vypadám dobře?
202
00:13:28,287 --> 00:13:30,389
K ojetí.
(smích)
203
00:13:30,413 --> 00:13:32,860
(lehká hudba)
204
00:13:34,600 --> 00:13:37,047
(klábosení)
205
00:14:16,485 --> 00:14:17,985
Který to je?
206
00:14:35,945 --> 00:14:38,930
Debbie, seznam se s Brucem.
Bruce, Debbie.
207
00:14:38,954 --> 00:14:40,421
- Ahoj.
- Ahoj.
208
00:14:40,445 --> 00:14:41,711
Jdi si pro ni, Bruce, hochu.
209
00:14:41,735 --> 00:14:43,850
Jo, jdi kámo, jdi na to.
210
00:14:43,874 --> 00:14:46,874
Ach, no tak, Debbie, nebude tě kousat.
211
00:14:48,223 --> 00:14:50,306
(jásot)
212
00:14:53,863 --> 00:14:56,863
- Půjdeš se mnou?
- Jo.
213
00:15:01,555 --> 00:15:03,638
(jásot)
214
00:15:08,323 --> 00:15:09,999
- Ahoj.
- Dej tomu co proto.
215
00:15:10,023 --> 00:15:11,815
- Ahoj, Deb.
- Měj se hezky, kámo.
216
00:15:11,839 --> 00:15:14,089
(smích)
217
00:15:36,700 --> 00:15:39,105
- Darren Peters.
- Ach, ten je opravdu roztomilý.
218
00:15:39,129 --> 00:15:41,295
[Sue] To ti řeknu.
Nevšímala jsem si ho.
219
00:15:41,319 --> 00:15:42,850
Myslela bys, že se ho snažím sbalit.
220
00:15:42,874 --> 00:15:43,874
[Debbie] Jo.
221
00:15:44,000 --> 00:15:47,292
[Sue] A byl s tou opravdickou rajdou.
Šťastná mrcha.
222
00:15:47,293 --> 00:15:49,293
[Debbie] Díval se na tebe?
[Sue] Hm, tak nějak, jo.
223
00:15:51,056 --> 00:15:52,872
Co je s vámi?
224
00:15:52,896 --> 00:15:54,835
Rozhodně je to tak daleko,
prakticky se nám
225
00:15:54,859 --> 00:15:57,261
roztavily kozy, než jsme se sem dostaly.
226
00:15:57,285 --> 00:15:59,821
- Viky, zbožňuji tvé vlasy.
- Jo.
227
00:15:59,845 --> 00:16:02,570
- Vypadá neskutečně.
- Všimly jste si něčeho?
228
00:16:02,594 --> 00:16:04,019
Máš další prsten přátelství.
229
00:16:04,043 --> 00:16:06,685
- Kde jsi to vzala?
- Danny mi to dal, 18 karátů.
230
00:16:06,709 --> 00:16:08,515
Kolik to teď dělá?
231
00:16:08,539 --> 00:16:09,539
Devět.
232
00:16:10,749 --> 00:16:12,666
- Ty jsou od Bruce?
- Jo.
233
00:16:17,601 --> 00:16:18,601
Sue.
234
00:16:20,295 --> 00:16:23,665
Senzační.
(lehká hudba)
235
00:16:24,605 --> 00:16:27,355
(bouřící vlny)
236
00:17:59,258 --> 00:18:00,792
Ty se nedíváš.
237
00:18:00,816 --> 00:18:02,364
Dívala jsem se.
238
00:18:02,388 --> 00:18:03,444
[Bruce] Chytím fakt dobrou
239
00:18:03,468 --> 00:18:04,648
vlnu, vzhlédnu a ty nekoukáš.
240
00:18:04,700 --> 00:18:05,700
Koukala, viděla jsem tě.
241
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
Jo, koukala.
242
00:18:07,100 --> 00:18:09,100
- Kde je můj ručník?
- Tady, tady je tvůj ručník.
243
00:18:10,278 --> 00:18:11,278
Chceš si zakouřit?
244
00:18:11,400 --> 00:18:12,871
[Bruce] Jo, kde mám cigára?
245
00:18:13,098 --> 00:18:14,863
- Viděl jsi tu velkou?
- Jo.
246
00:18:14,887 --> 00:18:17,764
Mám je, tady jsou.
247
00:18:17,788 --> 00:18:19,434
Páni, mám hlad.
248
00:18:19,458 --> 00:18:21,634
Něco ti přinesu, co chceš?
249
00:18:21,658 --> 00:18:23,289
- Kuřecí rolku.
- Dej nám sirky.
250
00:18:23,313 --> 00:18:24,411
A hustý čokoládový koktejl.
251
00:18:24,435 --> 00:18:25,435
- Dobře.
- Ne, díky.
252
00:18:25,500 --> 00:18:27,100
- Ještě někdo něco chce?
- Ne, díky.
253
00:18:27,300 --> 00:18:29,300
Ach ano, dvě smaženky
a plechovku koly, díky.
254
00:18:29,600 --> 00:18:30,820
Cheeseburger.
[Debbie]
Holky
255
00:18:30,844 --> 00:18:32,195
nikdy nejedly před svými kluky.
256
00:18:32,900 --> 00:18:36,273
Bylo neslušné otevřít
pusu a něco do ní strčit.
257
00:18:36,297 --> 00:18:38,934
Také jsme moc potřebovaly na záchod,
258
00:18:38,958 --> 00:18:41,446
ale to bylo pro dívky
příliš neslušné.
259
00:18:41,470 --> 00:18:43,974
Bouřily nám útroby
a praskaly močové měchýře.
260
00:18:43,998 --> 00:18:45,715
Ach ano, a nezapomeňte na omáčku
261
00:18:45,739 --> 00:18:49,734
a cestou zpátky z toho neujídejte,
dobře?
262
00:18:49,758 --> 00:18:51,924
- Není to skvělé?
- Jo.
263
00:18:56,350 --> 00:18:58,683
(pískání)
264
00:19:03,710 --> 00:19:05,355
[Učitelka] Bok a dovnitř.
265
00:19:05,379 --> 00:19:06,379
Bok a dovnitř.
266
00:19:07,487 --> 00:19:09,193
Jedna, dva, rameno.
267
00:19:09,217 --> 00:19:11,054
Otočka a natáhnout.
268
00:19:11,078 --> 00:19:12,915
Jedna a silněji.
269
00:19:12,939 --> 00:19:14,704
Jeden a bok.
270
00:19:14,728 --> 00:19:17,311
Jedna a dva a otočka a natáhnout.
271
00:19:18,350 --> 00:19:20,446
- Slyšela jsi o Cheryl?
- Ne, co?
272
00:19:20,470 --> 00:19:21,470
Danny ji nechal.
273
00:19:21,600 --> 00:19:22,600
Určitě?
274
00:19:23,100 --> 00:19:25,100
Proč?
275
00:19:25,400 --> 00:19:26,920
Načapal ji, jak mu zahýbá se Strachem.
276
00:19:29,200 --> 00:19:30,700
Získá špatnou pověst, víš.
277
00:19:31,109 --> 00:19:32,223
To je jisté.
278
00:19:33,500 --> 00:19:35,500
[Učitelka] Nahoru a otočit,
otočit a zpět, zpět.
279
00:19:36,180 --> 00:19:37,776
Slyšela jsi, že jsem opustila Dannyho?
280
00:19:38,300 --> 00:19:39,300
Jo?
281
00:19:39,400 --> 00:19:41,280
Stejně mi dal jen devítikarátový prsten.
282
00:19:41,411 --> 00:19:43,776
[Učitelka] Nyní pojďte
dopředu, dva, tři,
283
00:19:43,800 --> 00:19:46,717
čtyři a zpátky dva, tři, čtyři
a otočka.
284
00:19:47,590 --> 00:19:49,718
Danny mě na pátek večer
pozval do autokina.
285
00:19:49,742 --> 00:19:51,096
Určitě? Jdeš?
286
00:19:51,120 --> 00:19:53,096
Samozřejmě, že jdeš s Brucem, že?
287
00:19:53,120 --> 00:19:54,526
[Učitelka] Otočka a natáhnout.
288
00:19:54,550 --> 00:19:57,225
Hm, myslím, budeme s Brucem
v pátek večer šoustat.
289
00:19:57,249 --> 00:19:59,136
Chodíte spolu, ne?
290
00:19:59,160 --> 00:20:02,859
Jo, nevím, co si počnu.
291
00:20:02,883 --> 00:20:03,888
Bruce bude vědět.
292
00:20:03,912 --> 00:20:06,518
- Myslíš?
- Jasně, že bude.
293
00:20:06,542 --> 00:20:08,888
Debro a Susan, dávejte prosím
294
00:20:08,912 --> 00:20:11,019
pozor, možná budete tančit
jako Kim.
295
00:20:11,043 --> 00:20:12,638
Nyní s vaším svolením
začneme znovu.
296
00:20:12,800 --> 00:20:14,100
To je tak vše, co může.
297
00:20:14,203 --> 00:20:17,026
[Učitelka] Dobře, zpět nahoru.
298
00:20:17,050 --> 00:20:18,300
- Viky?
- Co?
299
00:20:19,632 --> 00:20:23,275
- Jaké to je?
- Jaké je co?
300
00:20:23,299 --> 00:20:24,928
Víš, píchání?
301
00:20:24,952 --> 00:20:26,993
- Nevím.
- Ano, víš.
302
00:20:27,017 --> 00:20:28,017
Je to fajn.
303
00:20:29,591 --> 00:20:30,819
Co mám dělat?
304
00:20:30,843 --> 00:20:33,299
Nic, jen ležet.
305
00:20:33,323 --> 00:20:35,106
Ach Bože, teď škemrám.
306
00:20:35,130 --> 00:20:36,130
Pst.
307
00:20:37,100 --> 00:20:38,267
- Čtyři.
- Čtyři.
308
00:20:47,766 --> 00:20:50,516
(dramatická hudba)
309
00:21:05,595 --> 00:21:08,261
- Jsi krásný, kámo.
- Jo.
310
00:21:11,673 --> 00:21:13,518
Tady je takové horko.
311
00:21:13,542 --> 00:21:15,302
[Danny] Nestěžuj si,
dostala ses sem zadarmo.
312
00:21:15,402 --> 00:21:17,430
[Paní Barkerová]
Všichni hosté,
co si přejí exkurzi
313
00:21:17,508 --> 00:21:19,668
zpracovatelského komplexu,
nastupte prosím do autobusu.
314
00:21:19,692 --> 00:21:20,772
MATKY - NEJVĚTŠÍ OBĚTI DROG
315
00:21:20,796 --> 00:21:23,276
MECHANICI TO S NÁŘADÍM UMÍ
KDYŽ SE HOUPE, NEOTRAVUJ KLEPÁNÍM
316
00:21:25,642 --> 00:21:27,642
Hlavním důvodem pro založení mlékárny
317
00:21:28,096 --> 00:21:30,096
v roce 1939 byla
rostoucí obava bratrstva
318
00:21:30,395 --> 00:21:32,395
o zdraví svých členů.
319
00:21:32,475 --> 00:21:34,995
Z takových nemocí, jako malárie,
hepatitida a anafylaktický šok,
320
00:21:36,000 --> 00:21:38,761
což je důsledek pití krve s obsahem
penicilinu, produkujícího alergii,
321
00:21:40,200 --> 00:21:42,200
ale mezi tradičními pijáky je to běžné.
322
00:21:46,100 --> 00:21:48,100
Mlékárna nám přináší
moderní životní styl.
323
00:21:49,500 --> 00:21:51,500
Každá pečlivě vybraná krevní kráva je
doprovázena
324
00:21:52,200 --> 00:21:54,200
do vesnice s propracovanou lékařskou
dokumentaci.
325
00:21:54,900 --> 00:21:56,900
Než je krev odebrána
a zabalena do krabic,
326
00:21:57,400 --> 00:21:59,400
je každý dárce podroben přísné dietě
327
00:21:59,700 --> 00:22:02,100
a pečlivým hematologickým testům
328
00:22:02,700 --> 00:22:04,700
na jakékoli znečištění krve.
329
00:22:05,665 --> 00:22:07,400
Zajistíme, že veškerá balená krev
330
00:22:07,500 --> 00:22:09,060
je naprosto bez séra proti tetanu...
331
00:22:09,227 --> 00:22:11,952
[Glenn] Chce někdo něco k jídlu?
(tlumený hovor)
332
00:22:11,976 --> 00:22:13,438
[Glenn] Jen párek v rohlíku.
333
00:22:13,462 --> 00:22:16,270
[Danny] To zní dobře,
a nějaké hranolky.
334
00:22:16,294 --> 00:22:17,328
Chceš něco?
335
00:22:17,352 --> 00:22:20,269
- Chceš něco k pití?
- Jo, Fantu.
336
00:22:22,800 --> 00:22:24,000
[Reproduktor]
Pozor, prosím.
337
00:22:24,600 --> 00:22:25,600
Pozor, prosím.
338
00:22:26,022 --> 00:22:28,022
Mohli prosím by všichni členové skupin
339
00:22:28,046 --> 00:22:32,400
A, J, L a Q nastoupit do vozů?
340
00:22:33,062 --> 00:22:34,062
[Katka]
Co je to za lidi?
341
00:22:34,429 --> 00:22:36,469
[Paní Barkerová]
To jsou naši
návštěvníci festivalu.
342
00:22:36,500 --> 00:22:37,500
Jezdí sem z celého světa.
343
00:22:38,000 --> 00:22:40,077
[Dr. Fraser]
Dnes večer
je zahajovací ceremoniál
344
00:22:40,101 --> 00:22:42,000
a já ho povedu. Jste,
ach, více než vítána.
345
00:22:42,048 --> 00:22:44,048
[Paní Barkerová]
Ano, musíš
se k nám přidat, Katko.
346
00:22:48,861 --> 00:22:50,987
(chrčení)
347
00:22:51,011 --> 00:22:52,011
Kriste.
348
00:23:06,400 --> 00:23:08,400
VŠEM PANNÁM DĚKUJI ZA NIC
349
00:23:09,051 --> 00:23:10,051
Posuň se níž.
350
00:23:12,471 --> 00:23:14,554
[Viky] Párek v rohlíku, Danny?
351
00:23:15,462 --> 00:23:16,462
Au!
352
00:23:19,371 --> 00:23:20,727
Au!
353
00:23:20,751 --> 00:23:22,584
- Do řiti.
- Promiň.
354
00:23:31,563 --> 00:23:32,813
Skončili jsme?
355
00:23:34,813 --> 00:23:37,480
To byl námluvní obřad v Sylvania
356
00:23:37,504 --> 00:23:39,139
Heights, kde jsem vyrůstala.
357
00:23:39,163 --> 00:23:42,448
Aspoň jsem o sobotních večerech
něco dělala.
358
00:23:42,472 --> 00:23:45,388
(zvuky z videoher)
359
00:23:52,442 --> 00:23:54,306
Něco se mnou není v pořádku.
360
00:23:54,330 --> 00:23:56,738
Nezvládla jsem to.
Nemohl ho tam dostat.
361
00:23:56,762 --> 00:23:59,978
Neboj se, bude to v pořádku.
362
00:24:00,002 --> 00:24:01,417
A co Danny, jak se má?
363
00:24:01,441 --> 00:24:02,677
Byl opravdu milý.
364
00:24:02,701 --> 00:24:05,237
Nechtěl ani jít dozadu.
365
00:24:05,261 --> 00:24:06,511
Máš štěstí.
366
00:24:07,488 --> 00:24:10,138
Nikomu neříkej, že jsem pořád panna.
367
00:24:10,162 --> 00:24:11,236
[Sue] Samozřejmě, že ne.
368
00:24:11,260 --> 00:24:12,738
- Slibuješ?
- Slibuji.
369
00:24:12,762 --> 00:24:15,679
(zvuky z videoher)
370
00:24:17,700 --> 00:24:20,100
1. Jaké bylo surfování?
2. Dnes mě vyhodili z hodiny dějepisu
371
00:24:20,200 --> 00:24:23,200
3. Strach se ráno uprdnul v autobuse
(pozitivní hudba)
372
00:24:24,233 --> 00:24:27,347
Ach, no tak, Debro,
pomoz Karle se stolem.
373
00:24:27,371 --> 00:24:29,236
Mami, chci to jen dokončit.
374
00:24:29,260 --> 00:24:31,788
[Paní Vickersová] Hned,
čekám na podávání večeře.
375
00:24:32,000 --> 00:24:33,704
Když si neudělám
domácí úkol, dostanu se
376
00:24:33,728 --> 00:24:35,808
do problémů a když ho dělám,
dostanu se do problémů.
377
00:24:36,200 --> 00:24:38,000
Nebuďte prosím drzá, slečno.
378
00:24:38,351 --> 00:24:39,719
Přijde mi, že poslední dobou
379
00:24:39,743 --> 00:24:41,479
tu nemůžu dělat nic dobře.
380
00:24:41,503 --> 00:24:43,580
Nemluv takhle se svou matkou.
381
00:24:43,604 --> 00:24:44,969
Do kelu.
382
00:24:44,993 --> 00:24:47,233
[Paní Vickersová] To bude 20
centů z tvého kapesného.
383
00:24:47,400 --> 00:24:50,032
Všichni do mě pořád ryjí.
384
00:24:50,600 --> 00:24:51,600
(pláč)
385
00:24:51,758 --> 00:24:55,260
Ach, no tak, tohle není potřeba.
386
00:24:55,284 --> 00:24:57,631
- Všichni mě nenávidí.
- Jo.
387
00:24:57,655 --> 00:24:58,761
Karlo.
388
00:24:58,785 --> 00:25:00,020
Všichni tě v nenávisti nemají.
389
00:25:00,044 --> 00:25:02,212
Tvůj otec a já tě máme moc rádi.
390
00:25:02,236 --> 00:25:03,836
A tví přátelé ze spolku tě mají rádi.
391
00:25:04,700 --> 00:25:05,700
Ti všichni jsou magoři.
392
00:25:05,803 --> 00:25:08,370
Ach, no tak, to není hezké.
393
00:25:08,600 --> 00:25:10,200
Nic nejde udělat dobře.
394
00:25:10,900 --> 00:25:11,900
(zvoní telefon)
395
00:25:12,200 --> 00:25:13,200
Vezmu to!
396
00:25:20,000 --> 00:25:21,400
- Haló?
- Ahoj.
397
00:25:21,600 --> 00:25:23,168
Ahoj, Bruce.
398
00:25:23,373 --> 00:25:24,904
Jaké bylo surfování?
399
00:25:24,928 --> 00:25:27,038
Ach, bylo fajn, tak trochu odpočinkové.
400
00:25:27,062 --> 00:25:29,931
Vydrž chvíli, Benny Hill je zpátky.
401
00:25:29,955 --> 00:25:32,900
[Paní Vickersová] Debro,
na stole máš večeři.
402
00:25:32,924 --> 00:25:35,174
(smích)
403
00:25:37,311 --> 00:25:38,962
Debro, slyšela jsi mě?
404
00:25:38,986 --> 00:25:40,069
Už jdu, mami.
405
00:25:41,299 --> 00:25:42,299
Bruce? Bruce?
406
00:25:43,328 --> 00:25:45,355
Počkej chvíli, počkej chvíli.
407
00:25:45,379 --> 00:25:47,094
(smích)
408
00:25:47,118 --> 00:25:48,995
Bože, měla jsi vidět Bennyho Hilla.
409
00:25:49,019 --> 00:25:51,987
- Je tak legrační.
- Bruci, musím jít.
410
00:25:52,011 --> 00:25:53,212
Debro!
411
00:25:53,236 --> 00:25:55,034
Matka vyšiluje.
412
00:25:55,100 --> 00:25:56,517
Jo, výborně.
413
00:26:11,699 --> 00:26:14,449
(start motoru)
414
00:26:24,190 --> 00:26:27,023
(pískání pneumatik)
415
00:26:34,300 --> 00:26:35,969
- Dobrý den.
- Ahoj.
416
00:26:37,568 --> 00:26:38,568
- Ahoj.
- Ahoj.
417
00:26:40,321 --> 00:26:42,705
Mami, to je Bruce.
418
00:26:42,729 --> 00:26:43,817
Jak se máš, Bruci?
419
00:26:43,841 --> 00:26:46,695
Dobrý den, paní Vickersová.
Zahradničíte?
420
00:26:46,719 --> 00:26:50,143
Mí rodiče také zahradničí.
Mají hromady kytek a tak.
421
00:26:50,167 --> 00:26:51,334
To je hezké.
422
00:26:52,207 --> 00:26:53,311
Pojď se seznámit s tátou.
423
00:26:53,335 --> 00:26:56,804
Jo, dobře, zatím, paní Vickersová.
424
00:26:56,828 --> 00:26:59,328
(lehká hudba)
425
00:27:05,103 --> 00:27:06,353
[Debbie] Tati.
426
00:27:12,674 --> 00:27:15,818
Kriste Pane,
tvůj otec musí být zazobaný.
427
00:27:15,842 --> 00:27:17,842
Myslím, že je nahoře.
428
00:27:27,722 --> 00:27:30,972
Páni, to je ale kurva sídlo, Deb.
429
00:27:33,002 --> 00:27:34,002
Táto?
430
00:27:37,322 --> 00:27:38,978
Tati, to je Bruce.
431
00:27:39,002 --> 00:27:42,419
Jak se vám daří, pane Vickersi,
vyděláváte majlant?
432
00:27:43,992 --> 00:27:46,033
Máte tu špičkový nábytek,
paní Vickersová.
433
00:27:46,057 --> 00:27:47,890
Vsadím se, že stál jmění, co?
434
00:27:49,886 --> 00:27:51,833
Nevadilo by vám,
kdybych si nabídnul?
435
00:27:51,857 --> 00:27:53,274
Ach, vůbec ne.
436
00:27:56,145 --> 00:27:58,823
Bruce pracuje pro svého otce.
437
00:27:58,847 --> 00:28:00,412
Co dělá tvůj otec, Bruci?
438
00:28:00,436 --> 00:28:02,583
Je zedník.
439
00:28:02,607 --> 00:28:04,761
Zacvičuje tě, že?
440
00:28:04,785 --> 00:28:05,852
Snaží se.
441
00:28:05,876 --> 00:28:09,913
Ne že by mě to sakra bralo,
to spíš surfování.
442
00:28:09,937 --> 00:28:11,881
Zedničina je docela dřina.
443
00:28:11,905 --> 00:28:12,988
Můj táta si zkurv...
444
00:28:14,345 --> 00:28:16,892
Dost odrovnal záda z nošení cihel,
už je to nějaká doba.
445
00:28:16,916 --> 00:28:20,083
Od té doby je střídavě v práci a doma.
446
00:28:23,017 --> 00:28:24,343
Dáš si ještě čaj?
447
00:28:24,367 --> 00:28:26,023
Ne, díky.
448
00:28:26,047 --> 00:28:27,280
Mami?
449
00:28:27,304 --> 00:28:30,460
Ne, myslím, že se radši
vrátím ke svému zahradničení.
450
00:28:30,484 --> 00:28:31,703
Omluvíš mě, Bruci?
451
00:28:31,727 --> 00:28:32,810
Jo, jasně.
452
00:28:36,497 --> 00:28:37,873
Ještě čaj, tati?
453
00:28:37,897 --> 00:28:39,730
Ne, děkuji, Debro.
454
00:28:50,056 --> 00:28:52,389
(pískání)
455
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
Co je třeba dělat... DNES!
456
00:29:01,800 --> 00:29:03,200
Pěkné závěsy, Bruci.
457
00:29:03,400 --> 00:29:04,500
Jo, dělala je moje máma.
458
00:29:04,700 --> 00:29:06,140
- Na viděnou, paní Vickersová.
- Ano.
459
00:29:06,400 --> 00:29:07,720
- Ahoj, Bruci.
- Jo, ahoj.
460
00:29:07,800 --> 00:29:09,920
- [Debbie] Ahoj, mami.
- Nechoď domů moc pozdě, Debro.
461
00:29:10,000 --> 00:29:11,000
[Debbie] Ne, mami.
462
00:29:11,385 --> 00:29:13,232
- Ahoj, miláčku.
- Ahoj, tati.
463
00:29:13,256 --> 00:29:16,006
(start motoru)
464
00:29:18,817 --> 00:29:20,281
Nevím, co na něm vidí.
465
00:29:20,305 --> 00:29:21,841
Nic na něm není.
466
00:29:21,865 --> 00:29:24,633
Myslím, že je to idiot.
467
00:29:24,657 --> 00:29:27,240
(pozitivní hudba)
468
00:29:46,047 --> 00:29:48,880
(hlasité klábosení)
469
00:29:49,400 --> 00:29:52,136
[Garry] Včera na biologii jsme museli
řezat prasečí oči.
470
00:29:52,600 --> 00:29:53,600
- Hej, Deb.
- Jo.
471
00:29:53,700 --> 00:29:56,076
Slyšela jsi, že jsme včera na bio
museli řezat prasečí oči?
472
00:29:56,100 --> 00:29:57,100
Ach, fuj.
473
00:29:57,200 --> 00:29:58,763
[Garry] Strach jich
pak nabral celou
474
00:29:58,787 --> 00:30:00,350
fůru a dal je Berkhoffovi do sendvičů.
475
00:30:00,400 --> 00:30:01,400
[Debbie] Fuj, snědl je?
476
00:30:01,600 --> 00:30:04,400
Jo, všechno snědl na hřišti.
Málem jsme vybuchli smíchy.
477
00:30:06,400 --> 00:30:08,242
- Jdeš?
- Na co?
478
00:30:08,400 --> 00:30:09,400
Zajebat si.
479
00:30:09,401 --> 00:30:10,561
Byly jsme zoufalé romantičky.
480
00:30:10,776 --> 00:30:12,021
To je vše, co tě zajímá?
481
00:30:12,200 --> 00:30:14,923
Vždycky jsme se snažily, aby kluci
říkali to, co říkali v televizi.
482
00:30:14,947 --> 00:30:15,947
Ach, pojď.
483
00:30:16,000 --> 00:30:17,680
[Debbie]
Jsi to ty, ty jsi ta pravá.
484
00:30:17,784 --> 00:30:20,240
Polib mě, polib mě miláčku.
485
00:30:20,264 --> 00:30:23,157
A až zestárneme, budeme jen ty a já.
486
00:30:23,181 --> 00:30:24,681
Navždy spolu.
487
00:30:27,075 --> 00:30:29,038
Máš vazelínu?
488
00:30:29,062 --> 00:30:30,851
Vazelínu, máš nějakou?
489
00:30:30,875 --> 00:30:32,031
Ne.
490
00:30:32,055 --> 00:30:35,388
Nějaká bude nejspíš v koupelně.
491
00:30:38,344 --> 00:30:41,840
♪ Jak dlouho potrvá,
než budu mít tvou lásku. ♪
492
00:30:41,864 --> 00:30:45,840
♪ Jak dlouho mě budeš vodit za nos. ♪
493
00:30:45,864 --> 00:30:49,960
♪ Za jak dlouho ti podlehnu. ♪
494
00:30:49,984 --> 00:30:54,317
♪ Obdař mě láskou, jak je noc dlouhá. ♪
495
00:31:14,496 --> 00:31:15,792
Do hajzlu, máma jde.
496
00:31:15,816 --> 00:31:16,816
Co?
497
00:31:18,102 --> 00:31:22,064
♪ Jak dlouho potrvá,
než budu mít tvou lásku. ♪
498
00:31:22,088 --> 00:31:24,960
♪ Jak dlouho mě budeš vodit za nos. ♪
499
00:31:24,984 --> 00:31:27,317
[TV] Moc zbabělý na řízení.
500
00:31:32,900 --> 00:31:33,900
Na co se díváte?
501
00:31:34,000 --> 00:31:36,800
Hm, to bylo opravdu dobré, že, Trace.
502
00:31:37,000 --> 00:31:38,176
[Trace] Ach, jo, fakt dobré.
503
00:31:38,200 --> 00:31:40,200
- Jo.
- Jo, boží.
504
00:31:40,453 --> 00:31:41,480
Vím, co myslíte.
505
00:31:41,504 --> 00:31:43,424
Jdu na kurs keramiky,
uvidíme se pak.
506
00:31:43,448 --> 00:31:44,453
Dobře, ahoj, mami.
507
00:31:44,477 --> 00:31:45,683
- Zatím.
- Ahoj.
508
00:31:45,707 --> 00:31:46,707
- Ahoj.
- Dobrou, dobrou.
509
00:31:46,800 --> 00:31:47,800
Na viděnou.
510
00:31:48,000 --> 00:31:50,499
(klábosení)
511
00:31:55,574 --> 00:31:58,157
(pozitivní hudba)
512
00:32:01,302 --> 00:32:02,808
[Debbie] Bolí to.
513
00:32:02,832 --> 00:32:04,582
[Bruce] Nehýbej se.
514
00:32:05,986 --> 00:32:07,153
[Debbie] Au. Au.
515
00:32:08,500 --> 00:32:11,430
To nemá cenu, je moc velký.
516
00:32:11,454 --> 00:32:12,704
[Bruce] Kurva.
517
00:32:22,944 --> 00:32:25,870
Bylo mi oznámeno,
že některé děti kouří
518
00:32:25,894 --> 00:32:30,180
v autobuse cestou do školy a ze školy.
519
00:32:30,204 --> 00:32:32,731
Nemohu dostatečně zdůraznit, že je to
520
00:32:32,755 --> 00:32:35,600
špinavý zlozvyk,
zvláště když ho praktikují
521
00:32:35,624 --> 00:32:38,011
děti ve školní uniformě.
522
00:32:38,035 --> 00:32:40,131
Pokud na to budu znovu upozorněn,
523
00:32:40,155 --> 00:32:42,508
vezmu si jména všech dotčených
524
00:32:42,532 --> 00:32:44,459
a nejenže se budu jimi zabývat,
525
00:32:44,483 --> 00:32:48,150
ale pošlu zprávy
domů jejich rodičům.
526
00:32:49,919 --> 00:32:52,716
Fredo, ty běhno s povislou prdelí.
527
00:32:52,740 --> 00:32:53,823
Zasraná ježibabo.
528
00:32:55,307 --> 00:32:56,473
Hej, Cheryl.
529
00:32:58,000 --> 00:32:59,582
Bruce se rozchází s Debbie, dobře?
530
00:32:59,606 --> 00:33:02,022
- Jo?
- Že je moc těsná, řekni jí to.
531
00:33:04,382 --> 00:33:05,510
Hm, Debbie.
532
00:33:05,534 --> 00:33:07,000
Hm, máš kopačky.
533
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
Co?
534
00:33:08,456 --> 00:33:10,616
Strach se domnívá,
že mu Bruce řekl, že máš kopačky.
535
00:33:10,700 --> 00:33:11,700
Jeden chabý čin.
536
00:33:11,900 --> 00:33:14,300
Jo a taky k němu byla opravdu hodná.
537
00:33:14,843 --> 00:33:16,010
Taková sračka.
538
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
Sehnala jsem tequilu.
539
00:33:18,780 --> 00:33:20,620
Je jí tam hromada, tátovi nechutná.
540
00:33:21,100 --> 00:33:22,540
Dala sis sklenku mléka, než jsi šla?
541
00:33:22,700 --> 00:33:24,838
- Ne.
- Sue, říkala jsem ti,
542
00:33:24,862 --> 00:33:26,200
že ti vystele žaludek.
543
00:33:27,600 --> 00:33:30,120
Dala jsem si dvě velké sklenice
s karamelovou příchutí a brandy.
544
00:33:30,200 --> 00:33:31,200
Ach, fuj.
545
00:33:32,050 --> 00:33:35,400
Dobře, musíš to vypít fakt rychle.
Nebudeš to vychutnávat.
546
00:33:35,500 --> 00:33:36,833
Raz, dva, tři.
547
00:33:40,739 --> 00:33:42,989
(kašlání)
548
00:33:44,395 --> 00:33:45,812
Strašné.
549
00:33:45,836 --> 00:33:49,419
Ach, fuj, co do toho dávají?
550
00:33:50,694 --> 00:33:52,944
(kašel)
551
00:33:56,642 --> 00:33:57,808
- Na.
- Dík.
552
00:33:59,732 --> 00:34:02,166
No tak, tentokrát si dáme
jen doušek, dobře.
553
00:34:02,190 --> 00:34:03,548
Do toho, Sue.
554
00:34:03,572 --> 00:34:04,822
Připravit - pozor - teď.
555
00:34:08,121 --> 00:34:09,121
Ach, fuj.
556
00:34:10,482 --> 00:34:13,006
Vidíš, nechutná to tak zle, že?
557
00:34:13,030 --> 00:34:14,030
Ne.
558
00:34:15,191 --> 00:34:17,524
Pojď, půjdeme ven.
559
00:34:21,052 --> 00:34:22,399
(smích)
560
00:34:22,423 --> 00:34:23,858
Cítím se strašně divně.
561
00:34:23,882 --> 00:34:25,632
[Sue] Jo, já taky.
562
00:34:27,600 --> 00:34:30,600
[Debbie] To musí být tím vzduchem,
pojď.
563
00:34:33,200 --> 00:34:34,200
- Hele, Sue.
- Jo.
564
00:34:34,700 --> 00:34:36,940
[Debbie] Dáme si ještě hlt
a pak jdeme na večírek, dobře?
565
00:34:37,000 --> 00:34:38,000
[Sue] Dobře.
566
00:34:38,100 --> 00:34:40,349
(smích)
567
00:34:43,521 --> 00:34:45,938
(rocková hudba)
568
00:34:51,519 --> 00:34:52,519
Ahoj, Viky.
569
00:34:53,288 --> 00:34:54,464
Ahoj, Garry. Ahoj, Trace.
570
00:34:54,488 --> 00:34:56,496
[Deb] Ahoj, Tracy.
571
00:34:56,520 --> 00:34:57,853
Jedna, dva, tři.
572
00:35:00,968 --> 00:35:03,468
Hej, co to vy dvě děláte?
573
00:35:05,750 --> 00:35:08,984
Tequila, docela silná věc
na malou holku, že?
574
00:35:09,008 --> 00:35:10,833
Kdo se tě ptal, pablbe?
575
00:35:10,857 --> 00:35:12,702
Přestaňte to pít.
576
00:35:12,726 --> 00:35:15,255
Dej jí trochu mléka, Racku.
577
00:35:15,279 --> 00:35:16,635
Odkud jsi to vůbec vzala?
578
00:35:16,659 --> 00:35:18,315
Vrať mi to, je moje.
579
00:35:18,339 --> 00:35:19,715
Neber to.
580
00:35:19,739 --> 00:35:21,572
Vrať jí to.
581
00:35:24,563 --> 00:35:26,224
Tak to vypij.
582
00:35:26,248 --> 00:35:28,452
Srovná ti to žaludek.
583
00:35:28,476 --> 00:35:30,492
- Do pindy.
- Hele, nech toho.
584
00:35:30,516 --> 00:35:33,349
Ona neví, co dělá.
585
00:35:34,270 --> 00:35:35,437
Hloupá kurvo!
586
00:35:43,427 --> 00:35:45,844
(klábosení)
587
00:35:55,537 --> 00:35:56,537
Kurvafix.
588
00:36:01,168 --> 00:36:02,673
Rychle, Traceina máti je doma.
589
00:36:02,697 --> 00:36:04,504
(zběsilý hovor)
590
00:36:04,528 --> 00:36:06,111
Sue, Sue no tak.
591
00:36:09,768 --> 00:36:12,185
(rocková hudba)
592
00:36:33,808 --> 00:36:36,141
[Muž] Myslím, že je jim zle.
593
00:36:41,928 --> 00:36:43,635
Někdo nám dal něco do pití.
594
00:36:43,659 --> 00:36:44,659
Namouduši, mami.
595
00:36:56,079 --> 00:36:59,746
Dávejte pozor, je to
vaše budoucnost, ne moje.
596
00:37:20,579 --> 00:37:23,033
Když se podíváte pozorně, všimnete si...
597
00:37:23,057 --> 00:37:24,895
Co to tam máš?
598
00:37:24,919 --> 00:37:26,353
Nic, pane.
599
00:37:26,377 --> 00:37:29,046
Pak ti nebude vadit, když si to přečtu.
600
00:37:29,070 --> 00:37:32,153
No tak, děvče, přines to sem.
601
00:37:39,982 --> 00:37:41,262
Myslím, že Danny to chce udělat.
602
00:37:41,400 --> 00:37:43,440
Nechci, aby si myslel,
že jsem jen stroj na klácení.
603
00:37:43,700 --> 00:37:45,100
Myslíš, že bych mu to měla dovolit?
604
00:37:48,739 --> 00:37:50,286
Stroj na klácení.
605
00:37:50,310 --> 00:37:52,424
Tak, co to přesně znamená?
606
00:37:52,448 --> 00:37:54,776
Nic to neznamená, pane.
607
00:37:54,800 --> 00:37:56,800
A kdo je ten Danny?
608
00:37:59,070 --> 00:38:00,237
Danny Dixon.
609
00:38:01,247 --> 00:38:02,247
Chápu.
610
00:38:03,080 --> 00:38:07,456
A mám předpokládat,
že uvažuješ o pohlavním
611
00:38:07,480 --> 00:38:10,743
styku s tím dlouhovlasým mladíkem?
612
00:38:10,767 --> 00:38:12,103
Ne, pane.
613
00:38:12,127 --> 00:38:13,633
Nerozumím ti, Susan.
614
00:38:13,657 --> 00:38:16,103
Potloukat se s tím surfařským gangem.
615
00:38:16,127 --> 00:38:18,064
Máš dobré IQ, pocházíš
z dobré rodiny.
616
00:38:18,088 --> 00:38:22,755
Nikdy se nikam nedostaneš,
když budeš chodit s takovými kluky.
617
00:38:24,339 --> 00:38:26,703
Tento vzkaz uschovám
ve svém trezoru a pokud opět
618
00:38:26,727 --> 00:38:30,584
vybočíš z řady, budu
muset informovat tvé rodiče.
619
00:38:30,608 --> 00:38:32,448
- Rozumíš?
- Ano, pane.
620
00:38:34,379 --> 00:38:37,806
Vím, že nakonec uděláš
správnou věc, Susan.
621
00:38:37,830 --> 00:38:41,580
Usadíš se, vdáš se a založíš rodinu.
622
00:38:43,939 --> 00:38:44,939
To je vše.
623
00:38:59,960 --> 00:39:02,377
(jazzová hudba)
624
00:39:03,248 --> 00:39:05,665
(klábosení)
625
00:39:21,000 --> 00:39:22,718
Hej, chcete marjánku?
626
00:39:22,742 --> 00:39:24,387
[Danny] Ach, herák.
627
00:39:24,411 --> 00:39:26,600
S těmi chlapy ne, člověče,
neprodávají nic než šmejd.
628
00:39:27,011 --> 00:39:30,755
[Debbie]
Když máš uhry, jsi naplavenina
nebo jsi
629
00:39:30,779 --> 00:39:32,339
prostě ošklivá, nemůžeš si najít kluka.
630
00:39:33,200 --> 00:39:35,548
Když jsi nemohla získat
kluka, byly dvě možnosti,
631
00:39:36,552 --> 00:39:38,900
mohla bys být prudérní, nebo coura.
632
00:39:39,873 --> 00:39:41,033
Být prudérní bylo moc nudné.
633
00:39:41,300 --> 00:39:42,300
[Strach] Ahoj, Fredo.
634
00:39:42,301 --> 00:39:44,462
[Debbie]
Když jsi štětka,
lidé aspoň ví, kdo jsi.
635
00:39:44,486 --> 00:39:45,486
Jak se máš?
636
00:39:45,700 --> 00:39:48,100
[Debbie]
Jako Freda Cummingsová.
Fajn.
637
00:39:48,300 --> 00:39:50,550
Ach, dobrou noc, Fredo.
638
00:39:51,438 --> 00:39:53,383
Co děláš?
639
00:39:53,407 --> 00:39:57,907
Zrovna jsem šla shánět dárek pro mého
bratra k narozeninám.
640
00:40:01,278 --> 00:40:03,660
- No, já...
- Počkej, kam jdeš?
641
00:40:04,000 --> 00:40:05,000
Domů.
642
00:40:05,200 --> 00:40:06,200
Odvezeme tě.
643
00:40:06,286 --> 00:40:08,706
Jedeme zrovinka okolo, že, Bruci?
644
00:40:08,730 --> 00:40:09,730
Jo? Jo.
645
00:40:10,894 --> 00:40:13,700
- Nevím.
- Všechno je pod kontrolou.
646
00:40:14,300 --> 00:40:16,366
Žádné starosti. Pojď.
647
00:40:20,425 --> 00:40:21,675
Tak zatím.
648
00:40:23,755 --> 00:40:25,211
Vypadá, že bude pršet.
649
00:40:25,235 --> 00:40:26,691
Nechcete jít do klubu?
650
00:40:26,715 --> 00:40:28,891
(klábosení)
651
00:40:28,915 --> 00:40:31,165
(smích)
652
00:40:32,075 --> 00:40:33,870
("Dívka s hvězdami v očích")
653
00:40:33,894 --> 00:40:36,521
♪ Vždycky věděla, že bude hvězda, ♪
654
00:40:36,545 --> 00:40:41,222
♪ říkala, že vždycky bude. ♪
655
00:40:41,246 --> 00:40:44,702
♪ Vždy se jí vyplatí počkat, ♪
656
00:40:44,726 --> 00:40:48,190
♪ prostě neměla co říct. ♪
657
00:40:48,214 --> 00:40:49,651
♪ Zde přichází, ♪
658
00:40:49,675 --> 00:40:51,459
♪ zde přichází ♪
659
00:40:51,483 --> 00:40:55,078
♪ dívka s hvězdami v očích. ♪
660
00:40:55,102 --> 00:40:57,267
♪ Zde přichází, ♪
661
00:40:57,291 --> 00:40:59,316
♪ zde přichází, ♪
662
00:40:59,340 --> 00:41:01,623
♪ teď, s hvězdami v očích. ♪
663
00:41:02,000 --> 00:41:03,760
[Chlapec] Hej, Sue,
co si myslíš o Bishopovi?
664
00:41:04,100 --> 00:41:05,748
Radši bychom zemřely, než se jít
665
00:41:05,772 --> 00:41:07,143
s vámi někam poflakovat.
666
00:41:09,891 --> 00:41:12,308
(šeptá)
667
00:41:16,148 --> 00:41:19,791
Bývala jsem neslušná holka,
ale už taková nejsem.
668
00:41:28,688 --> 00:41:30,521
- Kam jedeme?
- Domů.
669
00:41:31,539 --> 00:41:33,096
To není tudy.
670
00:41:33,120 --> 00:41:34,786
Bereme to zkratkou.
671
00:41:44,336 --> 00:41:45,950
- Ach, do prdele, au.
- Co se děje?
672
00:41:45,974 --> 00:41:49,141
Zavři hubu, nebo to schytáš taky.
673
00:41:52,863 --> 00:41:54,543
Necháš nás ji ošukat, nebo co?
674
00:41:54,800 --> 00:41:55,800
[Racek] Ne, ani náhodou!
675
00:41:55,836 --> 00:41:58,994
[Strach] Dobře, Racku,
řekl sis o to, tak si to vyžer!
676
00:41:59,018 --> 00:42:01,101
(pláč)
677
00:42:04,465 --> 00:42:05,465
Kurva!
678
00:42:10,796 --> 00:42:11,796
Kurva, ach!
679
00:42:13,886 --> 00:42:14,886
Kurva, ach!
680
00:42:18,149 --> 00:42:19,590
Je mi jedno, jak moc mě praštíte,
681
00:42:19,614 --> 00:42:21,159
nenechám vás, abyste ji oskákali.
682
00:42:21,183 --> 00:42:22,183
Ach.
683
00:42:24,425 --> 00:42:26,163
Ne, nebijte ho, ne!
684
00:42:26,187 --> 00:42:27,419
(jekot)
685
00:42:27,443 --> 00:42:28,558
Nebijte ho!
686
00:42:28,582 --> 00:42:31,784
Dám vám, dám vám všem,
jen mu přestaňte ubližovat.
687
00:42:40,252 --> 00:42:42,085
Hej, hej, hej, jsem první!
688
00:42:43,203 --> 00:42:45,568
Jsi druhý. Ty jsi špína.
689
00:42:45,592 --> 00:42:47,276
Ach, no tak, já jsem vždycky špína.
690
00:42:47,300 --> 00:42:49,383
Ty jsi špína, dobře.
691
00:42:50,349 --> 00:42:52,201
[Racek] Jsem za špínu.
692
00:42:52,225 --> 00:42:53,475
Zatracenou špínu.
693
00:42:54,585 --> 00:42:55,585
Kokoti.
694
00:42:59,825 --> 00:43:02,966
♪ Rtěnka a kůže, ♪
695
00:43:02,990 --> 00:43:07,490
♪ hedvábí a satén
nás mohou udržet pohromadě. ♪
696
00:43:17,142 --> 00:43:19,870
♪ Teď se ve svých kožených botách
prochází ulicí, ♪
697
00:43:19,894 --> 00:43:22,168
♪ je tak daleko od domova. ♪
698
00:43:22,192 --> 00:43:24,609
(klábosení)
699
00:43:25,942 --> 00:43:28,038
V kolik musíš být dnes večer doma?
700
00:43:28,062 --> 00:43:30,470
Zůstávám u Sue a mám dovoleno
zůstat venku dlouho.
701
00:43:30,494 --> 00:43:31,619
Dobře.
702
00:43:31,643 --> 00:43:34,398
- Co?
- Dobře, to je dobré.
703
00:43:34,422 --> 00:43:36,018
A co tvoje máma a táta?
704
00:43:36,042 --> 00:43:38,040
Jsou pryč.
705
00:43:38,064 --> 00:43:40,160
Kdo se o tebe stará?
706
00:43:40,184 --> 00:43:41,184
Já.
707
00:43:42,150 --> 00:43:44,567
(klábosení)
708
00:44:09,492 --> 00:44:11,859
Vždyť ji ani neodvezli domů.
709
00:44:11,883 --> 00:44:13,466
Je to jen poběhlice.
710
00:44:15,163 --> 00:44:16,913
Nepleť se do toho.
711
00:44:18,123 --> 00:44:19,123
Pojď.
712
00:44:20,032 --> 00:44:22,365
(pískání)
713
00:44:34,014 --> 00:44:35,059
(smích)
714
00:44:35,083 --> 00:44:36,233
[Cheryl] V pondělí má Strach
715
00:44:36,257 --> 00:44:37,574
narozeniny, upečeme mu dort.
716
00:44:38,100 --> 00:44:40,408
- Perfektní, co mu dáš ty?
- Nějaké černé kondomy.
717
00:44:40,432 --> 00:44:42,030
Černé, nikdy jsem o nich neslyšela.
718
00:44:42,054 --> 00:44:44,134
Chodívala jsem s tím surfařem
719
00:44:44,200 --> 00:44:45,320
na North Shore, používal je.
720
00:44:51,900 --> 00:44:53,400
Kéž bychom měly prkno.
721
00:44:53,600 --> 00:44:55,760
Co kdybychom se zeptaly,
jestli si můžeme jedno půjčit?
722
00:44:55,800 --> 00:44:57,598
Holky nesurfují.
723
00:44:57,700 --> 00:44:59,950
(chichotání)
724
00:45:03,100 --> 00:45:06,037
Strachu, půjčíš nám své prkno?
725
00:45:06,061 --> 00:45:07,804
[Strach] Na co?
726
00:45:07,828 --> 00:45:10,025
Chceme to zkusit.
727
00:45:10,049 --> 00:45:11,545
Kousni se do prdele.
728
00:45:11,569 --> 00:45:12,774
Proč ne, sakra?
729
00:45:12,798 --> 00:45:14,716
Mohla bys ho ťuknout.
730
00:45:14,740 --> 00:45:15,773
[Debbie] Racku?
731
00:45:15,797 --> 00:45:17,200
Kdepak, mého prkna se nedotkneš.
732
00:45:17,602 --> 00:45:19,045
Jsi zlý.
[Plavčík] Varoval jsem
733
00:45:19,069 --> 00:45:20,700
vás třikrát, chytráci, a to stačilo.
734
00:45:20,800 --> 00:45:21,960
To blbé prkno si beru.
735
00:45:22,200 --> 00:45:23,450
- Prašivci!
- Co?
736
00:45:24,600 --> 00:45:26,475
Pupík se snaží vzít Glennovo prkno.
737
00:45:26,600 --> 00:45:29,360
- Za co?
- Oni myslí, že surfoval mezi vlajkami.
738
00:45:29,600 --> 00:45:31,475
- [Debbie] Surfoval?
- V žádném případě.
739
00:45:31,910 --> 00:45:33,326
Klubový blb.
740
00:45:33,350 --> 00:45:35,886
- Bacha.
- Ach, strč si to do prdele, kámo.
741
00:45:35,910 --> 00:45:39,827
Chceš mít oteklou hubu?
(křik)
742
00:45:42,274 --> 00:45:44,384
Zařídím ti oteklou hubu, dobře.
743
00:45:44,408 --> 00:45:47,526
(spádná hudba)
744
00:45:47,550 --> 00:45:49,717
(křik)
745
00:46:21,930 --> 00:46:23,007
Pojď, ty klubový čuráku,
746
00:46:23,031 --> 00:46:25,448
urazím ti tu pojebanou hlavu.
747
00:46:30,101 --> 00:46:31,101
Koukni se!
748
00:46:41,411 --> 00:46:42,994
To jsem já, to jsem já.
749
00:47:08,407 --> 00:47:10,824
(klábosení)
750
00:47:18,002 --> 00:47:19,058
[Danny] Tak jak, chytráku?
751
00:47:19,082 --> 00:47:22,026
Zbabral jsem tu průserovou poslední
zkoušku, Berckhoff mě vyhodil.
752
00:47:22,050 --> 00:47:23,164
Tak?
753
00:47:23,188 --> 00:47:25,853
Jo, naši se z té zkoušky určitě
zblázní.
754
00:47:25,877 --> 00:47:26,877
Garry.
755
00:47:29,596 --> 00:47:30,954
Jak jsi dopadla?
756
00:47:30,978 --> 00:47:32,029
Dobře.
757
00:47:32,053 --> 00:47:34,111
- Jo, to se vsadím.
- Jak jsi dopadla?
758
00:47:34,135 --> 00:47:35,302
Fakt dobře.
759
00:47:37,977 --> 00:47:40,022
Táta chce, abych byl zubař jako on.
760
00:47:40,046 --> 00:47:42,062
To bych nezvládla.
761
00:47:42,086 --> 00:47:44,796
Celý den v lidských pusách,
radši bych byl na šachtě.
762
00:47:44,820 --> 00:47:45,820
Jo.
763
00:47:46,000 --> 00:47:49,666
Myslím, že bílý plášť ti bude slušet.
764
00:47:50,286 --> 00:47:52,542
[Karla] Pomoz mi s tím, mami.
765
00:47:52,566 --> 00:47:54,471
No, kolik minut má hodina?
766
00:47:54,495 --> 00:47:55,763
[Karla] Šedesát.
767
00:47:55,787 --> 00:47:59,233
Vezmeš 60 a vydělíš to 420.
768
00:47:59,257 --> 00:48:01,302
Snad nenosíš tu starou věc?
769
00:48:01,326 --> 00:48:02,413
Líbí se mi.
770
00:48:02,437 --> 00:48:04,100
Aspoň to vyžehli.
771
00:48:04,124 --> 00:48:06,353
Do toho, zabere to jen minutu.
772
00:48:06,377 --> 00:48:07,473
(odfrknutí)
773
00:48:07,497 --> 00:48:09,233
V kolik tě Garry vyzvedne?
774
00:48:09,257 --> 00:48:10,403
Teď.
775
00:48:10,427 --> 00:48:11,653
Tak si raději pospěš.
776
00:48:11,677 --> 00:48:16,594
A řekni mu, ať tě nepřivede
až po úderu půlnoci.
777
00:48:20,726 --> 00:48:22,294
S kým chodí?
778
00:48:22,318 --> 00:48:23,433
S Garrym Hennessym.
779
00:48:23,457 --> 00:48:25,355
Jeho otec je zubař
dole v Junctionu.
780
00:48:25,379 --> 00:48:27,693
Je tam už léta.
781
00:48:27,717 --> 00:48:28,717
Dobře.
782
00:48:29,718 --> 00:48:32,301
(troubení klaksonu)
783
00:48:34,000 --> 00:48:35,566
Poslyš Debro, řekni
komukoli, kdo řídí,
784
00:48:35,590 --> 00:48:37,155
ať nejezdí přes 48 kilometrů za hodinu.
785
00:48:37,179 --> 00:48:38,179
Žehlila jsi to?
786
00:48:38,200 --> 00:48:39,200
[Debra] Ano.
787
00:48:39,568 --> 00:48:41,304
- Kam jdeš?
- Do kina.
788
00:48:41,328 --> 00:48:42,808
- Neseď blízko uličky.
- Proč ne?
789
00:48:42,900 --> 00:48:44,660
No, může se objevit
nějaký prodejce drog
790
00:48:44,859 --> 00:48:47,008
a bodne tě do ruky bůhví čím.
791
00:48:47,032 --> 00:48:48,032
Mami.
792
00:48:48,800 --> 00:48:50,901
Četla jsem o tom v novinách.
793
00:48:50,925 --> 00:48:51,925
- Ahoj.
- Ahoj.
794
00:49:32,947 --> 00:49:35,530
[Glenn] Nesoukromnič, člověče.
795
00:49:40,951 --> 00:49:43,951
Tak co budeme dělat teď?
796
00:49:44,787 --> 00:49:46,374
Nevím.
797
00:49:46,398 --> 00:49:47,905
Co myslíte, lidi?
798
00:49:47,929 --> 00:49:49,179
Nevím.
799
00:49:50,168 --> 00:49:52,335
Co budeme dělat?
800
00:49:53,609 --> 00:49:55,704
Co kdybychom si dali dalšího jointa?
801
00:49:55,728 --> 00:49:57,395
[Glenn] Dobrý nápad.
802
00:49:58,411 --> 00:50:01,328
- Mám hlad.
- Jo, já taky.
803
00:50:03,362 --> 00:50:07,104
Nechceš zajet na něco k jídlu?
804
00:50:07,128 --> 00:50:08,295
Co myslíte?
805
00:50:09,939 --> 00:50:11,304
Nevím, Glenne?
806
00:50:11,328 --> 00:50:12,593
[Glenn] Cokoli chceš, člověče.
807
00:50:12,617 --> 00:50:14,367
Co myslíš?
808
00:50:15,469 --> 00:50:17,264
Myslím, že si dám cavanskou australskou
809
00:50:17,288 --> 00:50:19,760
specialitu s čokoládovým
hustým koktejlem.
810
00:50:19,784 --> 00:50:23,322
- Dva hamburgery.
- Čtvrtlibrák se sýrem.
811
00:50:23,346 --> 00:50:24,442
(klábosení)
812
00:50:24,466 --> 00:50:26,704
Dva kousky tvarohového koláče.
813
00:50:26,728 --> 00:50:29,145
(klábosení)
814
00:50:40,474 --> 00:50:43,224
(bouřící vlny)
815
00:50:56,358 --> 00:50:57,716
Tak akorát včas.
816
00:50:57,740 --> 00:50:58,986
Bavila ses?
817
00:50:59,010 --> 00:51:01,927
Jo, byl to opravdu dobrý film.
818
00:51:03,210 --> 00:51:05,175
Co je to za zápach?
819
00:51:05,199 --> 00:51:06,764
Co?
820
00:51:06,788 --> 00:51:09,236
Neříkej co, Debro.
821
00:51:09,260 --> 00:51:10,306
To je kadidlo.
822
00:51:10,330 --> 00:51:12,996
Danny jedno zapálil ve svém autě.
823
00:51:15,110 --> 00:51:17,178
Chceš pizzu?
824
00:51:17,202 --> 00:51:20,427
Jestli chceš, v troubě nějaká je.
825
00:51:20,451 --> 00:51:22,784
Řekl jsem něco vtipného?
826
00:51:25,652 --> 00:51:26,652
Co bylo tak vtipné?
827
00:51:26,800 --> 00:51:28,100
Jen Bůh ví.
828
00:51:29,172 --> 00:51:31,007
Nevím, co to do té holky vjelo.
829
00:51:31,031 --> 00:51:34,198
Ach, to vše je součást puberty,
Franku.
830
00:51:57,620 --> 00:52:00,126
[Debbie] Ahoj, musela jsem
zůstat a dodělat úkol.
831
00:52:00,150 --> 00:52:02,817
[Garry] Něco pro tebe mám.
832
00:52:07,449 --> 00:52:08,449
Ach, Garry.
833
00:52:10,921 --> 00:52:12,088
Ach, zbožňuji ho.
834
00:52:17,700 --> 00:52:18,977
Dnes ráno jsi nebyl v autobuse.
835
00:52:19,001 --> 00:52:20,366
Ne, zaspal jsem.
836
00:52:20,390 --> 00:52:21,476
Šel jsi minulý večer ven?
837
00:52:21,500 --> 00:52:25,516
Jo, jen v mléčném baru,
chvíli jsem se tam poflakoval.
838
00:52:25,540 --> 00:52:27,956
Včera večer jsem si dal herák.
839
00:52:27,980 --> 00:52:29,385
Proč?
840
00:52:29,409 --> 00:52:31,995
Strach nějaký má,
nekazme si tuhle chvíli.
841
00:52:32,019 --> 00:52:33,577
Je to nebezpečné, Garry.
842
00:52:33,601 --> 00:52:36,545
Ne, není. Ne, když víš, co děláš.
843
00:52:36,569 --> 00:52:38,116
Je to fakt dobré, Deb.
844
00:52:38,140 --> 00:52:39,140
Je to neskutečné.
845
00:52:40,569 --> 00:52:42,069
To se mi nelíbí.
846
00:52:45,550 --> 00:52:47,105
[Sue] Tady, podívej se, Deb.
847
00:52:47,129 --> 00:52:48,456
Dej ho nahoru.
848
00:52:48,480 --> 00:52:50,480
Ach, je tak krásný.
849
00:52:52,390 --> 00:52:53,436
Osmnáct karátů?
850
00:52:53,460 --> 00:52:55,217
[Debbie] Jo.
851
00:52:55,241 --> 00:52:59,497
[Sue] Dělá Garry, no víš, děláte to?
852
00:52:59,521 --> 00:53:00,521
Ne.
853
00:53:02,220 --> 00:53:03,845
Ale chodíte spolu už měsíce,
854
00:53:03,869 --> 00:53:05,665
nenaléhá?
855
00:53:05,689 --> 00:53:07,823
Opravdu mě má rád.
856
00:53:07,847 --> 00:53:09,497
- Máte takové štěstí.
- Jo.
857
00:53:09,521 --> 00:53:13,188
Danny mě odkopne,
když s ním nebudu spát.
858
00:53:18,390 --> 00:53:21,144
[Debbie]
Každé prázdniny
jsme jezdili na Mackerelskou pláž.
859
00:53:21,168 --> 00:53:22,556
Nuda.
860
00:53:22,580 --> 00:53:25,921
Prostě nudní staří skrblíci,
rybáři a malé děti.
861
00:53:25,945 --> 00:53:28,362
(hovor)
862
00:53:31,820 --> 00:53:34,903
Devět, dobře a jdeš ty, Mae.
863
00:53:38,732 --> 00:53:39,931
- Hodná holka.
- Pět.
864
00:53:39,955 --> 00:53:42,705
Holky dávejte pozor na Karlu.
865
00:53:44,700 --> 00:53:46,396
Doufám, že ji sežere žralok.
866
00:53:46,420 --> 00:53:47,503
[Sue] Jo.
867
00:53:56,414 --> 00:53:58,407
[Debbie] Bože, není tu nuda?
868
00:53:58,431 --> 00:53:59,848
[Sue] Jo, vím.
869
00:54:02,413 --> 00:54:03,496
- Hej.
- Co?
870
00:54:04,483 --> 00:54:06,083
[Debbie] Zajímalo by
mě, co kluci dělají?
871
00:54:06,200 --> 00:54:07,200
[Sue] Jo, jo.
872
00:54:07,349 --> 00:54:09,063
Na tuty, Garry, je to opravdu
873
00:54:09,087 --> 00:54:10,779
dokonalé, ty a Danny byste měli přijet.
874
00:54:10,803 --> 00:54:12,635
Co říká?
875
00:54:12,659 --> 00:54:14,621
Stačí chytit trajekt a poflakovat
876
00:54:14,645 --> 00:54:15,965
se kolem přístaviště,
najdeme vás.
877
00:54:18,183 --> 00:54:19,350
Dobře.
878
00:54:20,000 --> 00:54:21,000
Tak zatím.
879
00:54:21,237 --> 00:54:23,487
(chichotání)
880
00:54:25,746 --> 00:54:27,576
[Sue] Kdy přijedou, řekli?
881
00:54:27,600 --> 00:54:29,600
[Debbie] Nevím.
882
00:54:36,406 --> 00:54:38,073
Skvělé surfování.
883
00:54:38,600 --> 00:54:40,600
Jo.
884
00:54:41,047 --> 00:54:44,193
(troubení trajektu)
885
00:54:44,217 --> 00:54:45,622
[Debbie] Vy dva byste jeden den
886
00:54:45,646 --> 00:54:47,050
mohli vydržet bez surfování, že?
887
00:54:48,214 --> 00:54:49,814
[Garry] Co kdybychom si zapálili jointa?
888
00:54:50,000 --> 00:54:51,000
[Danny] Přesně tak.
889
00:54:51,752 --> 00:54:53,676
[Debbie] Tady ne, nechci,
aby to viděli naši.
890
00:54:53,700 --> 00:54:54,700
[Danny] Kde?
891
00:54:55,900 --> 00:54:57,576
[Debbie] Dole je prázdný dům.
892
00:54:57,600 --> 00:54:59,183
[Danny] Pojďme.
893
00:55:01,920 --> 00:55:04,420
(štěkot)
894
00:55:10,100 --> 00:55:11,540
[Danny] Už jsi někdy byla uvnitř?
895
00:55:11,800 --> 00:55:12,967
[Debbie] Ne.
896
00:55:44,214 --> 00:55:45,381
Skvělé místo.
897
00:55:51,334 --> 00:55:52,667
Tadá!
898
00:55:52,691 --> 00:55:54,858
Hotel Mackerel Beach Hilton.
899
00:56:02,281 --> 00:56:06,470
[Sue] Ach, to je skvělé, koukni na to,
Danny, spousta pokojů.
900
00:56:06,900 --> 00:56:08,083
[Danny] Komu to patří?
901
00:56:08,107 --> 00:56:10,916
Nevím, je to rekreační dům.
902
00:56:10,940 --> 00:56:12,690
Nikdy sem nejezdí.
903
00:56:19,649 --> 00:56:21,849
Je to lepší než se učit.
904
00:56:21,873 --> 00:56:23,145
Ne, díky.
905
00:56:23,169 --> 00:56:25,265
Chcete kouřit?
906
00:56:25,289 --> 00:56:26,373
- Co je to?
- Koks.
907
00:56:26,397 --> 00:56:28,742
Garry, kde jsi to vzal?
908
00:56:28,766 --> 00:56:30,303
Dole v hospodě.
909
00:56:30,327 --> 00:56:31,765
Kde jsi vzal peníze?
910
00:56:31,789 --> 00:56:34,125
Dal jsem do zastavárny tátův kazeťák.
911
00:56:34,149 --> 00:56:35,732
Ty troubo.
912
00:56:35,756 --> 00:56:38,412
Neboj, vrátím ho.
913
00:56:38,436 --> 00:56:39,436
Ach, do prdele.
914
00:56:41,775 --> 00:56:43,660
Pevné křeslo.
915
00:56:43,684 --> 00:56:45,184
Dáš si lajnu, kámo?
916
00:56:46,751 --> 00:56:47,751
Ne, díky.
917
00:56:48,659 --> 00:56:51,264
Vy dva byste tu dnes večer mohli zůstat,
že, Deb?
918
00:56:51,288 --> 00:56:52,854
Myslím, že ano, nikdo si nevšimne.
919
00:56:52,878 --> 00:56:54,128
Nevadí mi to.
920
00:57:07,948 --> 00:57:09,324
Co se děje?
921
00:57:09,348 --> 00:57:10,770
Nelíbí se mi, co děláš.
922
00:57:10,794 --> 00:57:11,844
Že tě líbám?
923
00:57:11,868 --> 00:57:13,964
Víš, co myslím.
924
00:57:13,988 --> 00:57:15,606
Přijdeš sem dnes večer?
925
00:57:16,107 --> 00:57:17,415
Možná mi nepůjde utéct.
926
00:57:17,439 --> 00:57:19,004
Můžeš se vyplížit?
927
00:57:19,028 --> 00:57:22,724
Naši by se opravdu zbláznili,
kdyby zjistili, že jsem se ztratila.
928
00:57:22,748 --> 00:57:25,575
No, mohli bychom jít, není
tu žádný příboj nebo tak.
929
00:57:25,599 --> 00:57:28,204
[Debbie] Surfování je vše,
na co jsi kdy myslel.
930
00:57:28,228 --> 00:57:30,084
Ne, není.
931
00:57:30,108 --> 00:57:32,025
Víš, že ne, Deb.
932
00:57:32,917 --> 00:57:36,167
Fakt chci, abys sem dnes večer přišla.
933
00:57:44,633 --> 00:57:47,248
(lehký pád)
934
00:57:47,272 --> 00:57:50,272
(cvrlikání cvrčků)
935
00:57:56,900 --> 00:57:58,800
- Hej.
- Vrať se do postele.
936
00:57:58,801 --> 00:58:00,205
Jdu to říct mámě.
937
00:58:00,400 --> 00:58:01,848
Uděláš to a já ti dám do zubů.
938
00:58:02,100 --> 00:58:04,200
Dej mi 50 centů, nebo budu křičet.
939
00:58:05,089 --> 00:58:07,026
Dobře, dobře, dám ti 50 centů.
940
00:58:07,050 --> 00:58:08,167
[Sue] No tak, Deb.
941
00:58:08,191 --> 00:58:09,495
Teď ne, pak.
942
00:58:09,519 --> 00:58:10,852
Vrať se do postele.
943
00:58:45,700 --> 00:58:46,705
Ahoj.
944
00:58:46,729 --> 00:58:48,176
[Sue] Klika,
že jsme sem vůbec došly,
945
00:58:48,200 --> 00:58:50,512
- Debbina malá sestra...
- Pst, jen se na to podívejte,
946
00:58:50,536 --> 00:58:51,700
je to špičkový pořad.
947
00:58:51,887 --> 00:58:54,637
(tlumená řeč)
948
00:58:58,348 --> 00:58:59,757
- Jak se máš?
- Dobře.
949
00:58:59,781 --> 00:59:01,269
Jak ty?
950
00:59:22,829 --> 00:59:25,579
Našel jsem nějaké přikrývky
a prostěradla.
951
00:59:26,543 --> 00:59:27,872
Dáš si džus nebo něco?
952
00:59:27,896 --> 00:59:28,911
Ne, díky.
953
00:59:28,935 --> 00:59:31,935
V kuchyni jsme našli nějaký čaj.
954
00:59:32,832 --> 00:59:33,832
Vrátím se.
955
01:00:23,330 --> 01:00:28,330
(ptačí cvrlikání, bouřící vlny)
956
01:00:33,604 --> 01:00:34,879
Mám tě opravdu rád, Deb.
957
01:00:34,903 --> 01:00:36,748
Taky tě mám ráda.
958
01:00:36,772 --> 01:00:39,105
Chci říct, mám tě opravdu rád.
959
01:00:43,919 --> 01:00:45,191
Musím jít ven.
960
01:00:45,215 --> 01:00:49,632
Dej mi to a já to vyhodím,
když už tam budu.
961
01:00:51,225 --> 01:00:52,241
Je pryč.
962
01:00:52,265 --> 01:00:53,848
Co myslíš?
963
01:00:55,724 --> 01:00:57,891
[Garry] Nemůžu ho najít.
964
01:00:59,335 --> 01:01:01,146
(smích)
965
01:01:01,170 --> 01:01:03,805
[Debbie] Ach, doufejme,
že najdeme tu blbou věc.
966
01:01:03,829 --> 01:01:06,079
(smích)
967
01:01:12,248 --> 01:01:13,998
Něco cítím.
968
01:01:15,389 --> 01:01:16,525
Kde?
969
01:01:16,549 --> 01:01:17,549
Tam.
970
01:01:19,428 --> 01:01:21,696
Ach, do prdele, to je naposled,
971
01:01:21,720 --> 01:01:24,605
co jsem použil jednu
z těch podělaných věcí.
972
01:01:24,629 --> 01:01:27,629
Debbie, rychle. Vychází slunce.
973
01:01:28,480 --> 01:01:29,854
Rychle, hupsni do šatů.
974
01:01:29,878 --> 01:01:30,878
Ráno.
975
01:01:32,570 --> 01:01:35,570
Pospěš, vaši se zjeví.
976
01:01:43,233 --> 01:01:45,650
(klábosení)
977
01:01:55,600 --> 01:01:56,600
[Debbie] Nic.
978
01:01:56,700 --> 01:01:58,707
[Garry] Ježíši, kolik je to dní?
979
01:01:58,800 --> 01:01:59,800
[Debbie] Šest.
980
01:02:00,068 --> 01:02:01,390
Tracy myslí, že
se máš začít bát,
981
01:02:01,414 --> 01:02:02,945
když máš víc než tři dny po termínu.
982
01:02:02,969 --> 01:02:04,969
[Garry] No, co budeš dělat?
983
01:02:06,300 --> 01:02:08,620
[Debbie] Když se to Cheryl zpozdí,
jezdí na koni bez sedla.
984
01:02:08,770 --> 01:02:10,106
[Garry] Funguje to?
985
01:02:10,130 --> 01:02:11,612
[Debbie] Nevím.
986
01:02:11,636 --> 01:02:14,425
Některé holky seženou Stracha,
aby mě praštil do břicha.
987
01:02:14,449 --> 01:02:17,032
Myslím, že bych raději byla těhotná.
988
01:02:18,828 --> 01:02:22,411
[Garry] Zítra mám test z přírodních věd.
989
01:02:30,400 --> 01:02:33,208
Ahoj, miláčku, mám
pro tebe překvapení.
990
01:02:33,232 --> 01:02:35,938
- Jaké?
- Pořídili jsme si nové auto.
991
01:02:35,962 --> 01:02:38,917
- Nejsi nadšená?
- Ach, jo.
992
01:02:38,941 --> 01:02:41,406
Upřímně, Debro, nevím,
co to do tebe vjelo.
993
01:02:41,430 --> 01:02:44,197
Od doby, co jsi přestala chodit
do spolku, už nejsi jako dřív.
994
01:02:44,221 --> 01:02:46,800
Táta se vrací domů dřív,
takže to můžeme jít vyzvednout.
995
01:02:46,900 --> 01:02:47,900
[Debbie] Musím jít taky?
996
01:02:47,942 --> 01:02:49,917
Samozřejmě, že ano.
997
01:02:49,941 --> 01:02:53,407
Myslela jsem, že jsi z toho nadšená.
Karla je.
998
01:02:53,431 --> 01:02:56,534
Jo, Karla je jen dítě, že?
999
01:02:56,558 --> 01:02:59,808
Jen si pospěš a převlékni se, Debro.
1000
01:03:15,522 --> 01:03:19,181
Pohni, Debro, nedovolím, abys
tátovi zkazila dnešní den.
1001
01:03:19,205 --> 01:03:20,901
Nikoho nezajímá, ho mám zkažený já.
1002
01:03:20,925 --> 01:03:22,092
Ach, pojď.
1003
01:03:27,400 --> 01:03:29,707
Teď přichází mladá dáma.
1004
01:03:29,731 --> 01:03:33,717
Čekáme, co uslyšíme.
že si myslíte o barvě.
1005
01:03:33,741 --> 01:03:35,587
No tak, miláčku, co myslíš?
1006
01:03:35,611 --> 01:03:36,861
Je fajn.
1007
01:03:39,880 --> 01:03:41,976
No, je lepší než ta stará kraksna, ne?
1008
01:03:42,000 --> 01:03:43,128
Předpokládám.
1009
01:03:43,152 --> 01:03:44,552
Většina mladých dam má ráda modrou.
1010
01:03:44,600 --> 01:03:46,226
Vsadím se,
že je vaše oblíbená barva, že?
1011
01:03:46,250 --> 01:03:47,250
Ne.
1012
01:03:48,024 --> 01:03:49,240
(klakson)
Karlo!
1013
01:03:49,264 --> 01:03:50,817
To neřešte.
1014
01:03:50,841 --> 01:03:53,392
Pak se vsadím, že je to červená.
Správně?
1015
01:03:53,416 --> 01:03:56,833
Naše je stejné jako tohle, jen červené.
1016
01:03:59,291 --> 01:04:01,422
Doufám, že nebudete zklamaný, Franku.
1017
01:04:01,446 --> 01:04:02,712
[Frank] Ne, určitě máte pravdu.
1018
01:04:02,736 --> 01:04:04,811
Kde je záchod?
1019
01:04:04,835 --> 01:04:05,918
Támhle.
1020
01:04:18,008 --> 01:04:20,425
(klábosení)
1021
01:04:23,947 --> 01:04:27,030
Podívej, Debbie Vickersová s rodiči.
1022
01:04:28,528 --> 01:04:30,275
Nevím, proč jsme museli jít sem.
1023
01:04:30,299 --> 01:04:32,253
Proč ne, je to nejblíž k domovu.
1024
01:04:32,277 --> 01:04:33,794
Jo.
1025
01:04:33,818 --> 01:04:35,401
- Tumáte.
- Děkuji.
1026
01:04:37,239 --> 01:04:39,405
- Co je?
- Nejsem hladová.
1027
01:04:39,429 --> 01:04:40,679
[Karla] Já jo.
1028
01:04:44,518 --> 01:04:46,256
Co to teď dělá?
1029
01:04:46,280 --> 01:04:48,197
Myslím, že jde na záchod.
1030
01:04:48,221 --> 01:04:50,638
Ona prostě... Prostě odešla.
1031
01:05:15,149 --> 01:05:18,065
("Doufám, že nikdy")
1032
01:05:26,285 --> 01:05:28,781
♪ Hroutím se, když jsi nablízku. ♪
1033
01:05:28,805 --> 01:05:30,240
Kurva.
1034
01:05:30,264 --> 01:05:33,560
♪ Když jsi tu, nejsem nikde. ♪
1035
01:05:33,584 --> 01:05:37,859
♪ Nemůžu předstírat, že nejsem na dně. ♪
1036
01:05:37,883 --> 01:05:40,039
♪ Dávám to najevo, já vím. ♪
1037
01:05:40,063 --> 01:05:42,459
♪ Byla jsem blázen víc než jednou. ♪
1038
01:05:42,483 --> 01:05:43,483
- Ahoj.
- Ahoj.
1039
01:05:45,224 --> 01:05:46,419
Viděly jste Garryho?
1040
01:05:46,443 --> 01:05:49,088
Ne, už dlouho jsem ho neviděla.
1041
01:05:49,112 --> 01:05:50,173
Chodívala s ním.
1042
01:05:50,197 --> 01:05:55,197
♪ Stěhuji se do nového
města, kde jsou lidé milí. ♪
1043
01:05:59,433 --> 01:06:04,433
♪ Doufám, že nikdy, doufám,
že už nikdy nebudu muset plakat. ♪
1044
01:06:06,594 --> 01:06:11,594
♪ Doufám, že nikdy, doufám,
že už nikdy nebudu muset plakat. ♪
1045
01:06:14,463 --> 01:06:19,463
♪ Ještě chci být rozzářená a smát se, ♪
1046
01:06:21,306 --> 01:06:26,306
♪ štěstí je zpět ve velkém stylu. ♪
1047
01:06:30,012 --> 01:06:35,012
♪ Doufám, že už nikdy, doufám,
že tě už nikdy nebudu muset vidět. ♪
1048
01:06:38,794 --> 01:06:41,338
Je tam někde Garry?
1049
01:06:41,362 --> 01:06:44,279
Ne, už moc nesurfuje.
1050
01:06:45,945 --> 01:06:50,229
♪ Mělo by to být možné, já vím, ♪
1051
01:06:50,253 --> 01:06:53,597
♪ vidět tě bez stresu. ♪
1052
01:06:53,621 --> 01:06:54,996
♪ Vidím, že budu muset jít. ♪
1053
01:06:55,020 --> 01:06:57,756
[Debbie] Zdravím.
Ahoj, Debbie, dlouho
1054
01:06:57,780 --> 01:07:00,353
jsem tě neviděla, pojď dál.
1055
01:07:01,451 --> 01:07:03,353
Je u sebe v pokoji a učí se.
1056
01:07:03,377 --> 01:07:04,742
Alespoň doufám, že ano.
1057
01:07:04,766 --> 01:07:07,623
Jeho otec nebyl v poslední době
s výsledky zkoušek příliš spokojen.
1058
01:07:07,647 --> 01:07:12,647
♪ Život, není legrace, když tě stíhá ♪
1059
01:07:12,704 --> 01:07:16,537
♪ věcmi, co cítíš. ♪
1060
01:07:19,354 --> 01:07:21,103
Garry, to jsem já, Debbie.
1061
01:07:21,127 --> 01:07:26,127
♪ Doufám, že nikdy, doufám,
že už nikdy nebudu muset plakat. ♪
1062
01:07:26,647 --> 01:07:31,647
♪ Doufám, že nikdy, doufám,
že už nikdy nebudu muset plakat. ♪
1063
01:07:32,767 --> 01:07:34,684
V okolí jsem tě neviděla.
1064
01:07:36,147 --> 01:07:38,480
Pořád jsem nedostala menstruaci.
1065
01:07:45,465 --> 01:07:47,882
Co budu dělat, když budu těhotná?
1066
01:07:54,756 --> 01:07:55,756
Garry.
1067
01:07:57,375 --> 01:07:59,572
Jdeš od toho, že?
1068
01:07:59,596 --> 01:08:01,180
Jo.
1069
01:08:01,204 --> 01:08:02,204
Proč?
1070
01:08:07,745 --> 01:08:12,578
Staráš se jen o sebe, na jiné sereš, že?
1071
01:08:39,425 --> 01:08:44,425
♪ Doufám, že nikdy. ♪
1072
01:08:46,674 --> 01:08:49,424
♪ Doufám, že nikdy. ♪
1073
01:08:54,000 --> 01:08:55,997
Debro, no tak, přijdeš
pozdě do školy.
1074
01:08:56,021 --> 01:08:58,376
Je mi špatně, mami.
1075
01:08:58,400 --> 01:08:59,735
Kde?
1076
01:08:59,759 --> 01:09:00,759
Jsem prostě nemocná.
1077
01:09:02,392 --> 01:09:03,917
Chtěla bys být den v posteli?
1078
01:09:03,941 --> 01:09:06,329
- Ano.
- Dobře.
1079
01:09:06,400 --> 01:09:08,600
Co takhle toust a pomazánku
a šálek čaje?
1080
01:09:08,960 --> 01:09:10,043
Ne, díky.
1081
01:09:11,630 --> 01:09:14,463
Dobře, zkus se vyspat.
1082
01:09:43,676 --> 01:09:45,843
(úlevný vzdech)
1083
01:09:50,105 --> 01:09:54,522
♪ Jak dlouho potrvá,
než budu mít tvou lásku. ♪
1084
01:09:55,700 --> 01:09:56,700
- Ahoj.
- Ahoj.
1085
01:09:56,733 --> 01:09:57,733
- Jak je?
- Dobře.
1086
01:09:57,900 --> 01:09:58,900
Zavři dveře.
1087
01:09:59,049 --> 01:10:01,784
♪ Za jak dlouho ti podlehnu. ♪
1088
01:10:01,808 --> 01:10:03,895
- Hádej co?
- Co?
1089
01:10:03,919 --> 01:10:04,919
Dostala jsem menstruaci.
1090
01:10:05,200 --> 01:10:06,200
- Opravdu?
- Jo.
1091
01:10:06,557 --> 01:10:07,756
Deb, jak?
1092
01:10:07,780 --> 01:10:10,356
Nevím, prostě jsem šla na záchod a bylo.
1093
01:10:10,380 --> 01:10:12,847
(smích)
To je skvělé.
1094
01:10:12,871 --> 01:10:14,457
To je dobré.
1095
01:10:14,481 --> 01:10:16,247
Řekneš to Garrymu?
1096
01:10:16,271 --> 01:10:17,854
Bylo by mu to jedno.
1097
01:10:19,287 --> 01:10:21,500
Podívej, ten jsem nedávno dostala.
1098
01:10:21,700 --> 01:10:22,860
- Není skvělý?
- Ach, páni.
1099
01:10:23,015 --> 01:10:25,000
Jo, zkus trochu. Ještě mi neoschly.
1100
01:10:25,396 --> 01:10:28,146
(bouřící vlny)
1101
01:10:38,367 --> 01:10:40,784
(klábosení)
1102
01:11:03,046 --> 01:11:04,951
Perfektní, kdo ho udělal?
1103
01:11:05,500 --> 01:11:07,535
Dělaly jsme ho spolu,
ale Cheryl ho zamrazila.
1104
01:11:07,559 --> 01:11:09,166
Hráli jsme dobrou partičku karet,
1105
01:11:09,190 --> 01:11:11,777
dokud nepřišly tyhle holky.
1106
01:11:11,801 --> 01:11:12,801
Jsem venku.
1107
01:11:37,584 --> 01:11:38,751
Tři pětky.
1108
01:11:40,096 --> 01:11:41,891
[Strach] Jsem venku.
1109
01:11:41,915 --> 01:11:42,915
Dvě esa.
1110
01:11:50,100 --> 01:11:51,620
[Debbie] Co jít do kina nebo tak?
1111
01:11:51,716 --> 01:11:52,913
[Strach] K čemu?
1112
01:11:52,937 --> 01:11:54,793
[Debbie] Je to lepší než sedět tady.
1113
01:11:54,817 --> 01:11:57,113
[Strach] Hrajeme karty, nebo co?
1114
01:11:57,137 --> 01:11:58,992
[Debbie] Mohli bychom
se projet nebo tak něco?
1115
01:11:59,016 --> 01:12:00,863
Jo, nemáme vlny.
1116
01:12:00,887 --> 01:12:02,892
[Debbie] Myslela jsem do města nebo tak.
1117
01:12:02,916 --> 01:12:05,343
[Strach] K čemu?
1118
01:12:05,367 --> 01:12:09,804
[Debbie] Vše, co vás zajímá,
je surfování.
1119
01:12:09,828 --> 01:12:10,828
No a?
1120
01:12:12,366 --> 01:12:14,132
Jsou i jiné věci, víte.
1121
01:12:14,156 --> 01:12:15,156
[Strach] Jako co?
1122
01:12:17,898 --> 01:12:19,800
Kluci, je mi z vás fakt na blití.
1123
01:12:20,000 --> 01:12:21,800
Je spousta jiných věcí,
co bychom mohli dělat.
1124
01:12:23,200 --> 01:12:28,100
Mohli bychom jít do kina nebo
zajít na kapelu nebo tak.
1125
01:12:32,041 --> 01:12:36,124
V životě je víc než jen surfování, víte.
1126
01:12:38,230 --> 01:12:40,647
(hihňání)
1127
01:12:44,631 --> 01:12:47,048
Nechtěly byste jít do kina nebo tak?
1128
01:12:47,072 --> 01:12:49,098
Minulý pátek jsme byli v autokině.
1129
01:12:49,122 --> 01:12:50,669
[Strach] Bruce, tři.
1130
01:12:50,693 --> 01:12:52,443
[Bruce] Kurňa, čtyři.
1131
01:12:54,063 --> 01:12:56,896
(kluci povídají)
1132
01:13:04,500 --> 01:13:05,684
[Viky] Ten se mi líbí.
1133
01:13:05,708 --> 01:13:06,708
Ten se stříbrem a zlatem.
1134
01:13:07,200 --> 01:13:08,360
[Tracy] Líbí se mi ten zlatý.
1135
01:13:08,566 --> 01:13:09,765
- Který?
- Tenhle.
1136
01:13:09,789 --> 01:13:10,917
Není tenhle pěkný?
1137
01:13:10,941 --> 01:13:12,959
Jo, ten pěkný, líbí se ti ten.
1138
01:13:12,983 --> 01:13:15,400
(klábosení)
1139
01:13:21,644 --> 01:13:22,644
- Co se děje?
- Nevím.
1140
01:13:23,050 --> 01:13:24,050
[Chlapec] Co se děje?
1141
01:13:24,200 --> 01:13:25,240
[Dívka] Pojďme se podívat.
1142
01:13:25,791 --> 01:13:28,208
(klábosení)
1143
01:13:39,841 --> 01:13:41,173
Co se stalo?
1144
01:13:43,388 --> 01:13:46,377
- Kdo je to?
- Nevím.
1145
01:13:46,401 --> 01:13:47,401
(klábosení)
1146
01:13:48,010 --> 01:13:49,010
[Strážník] Ustupte.
1147
01:13:50,100 --> 01:13:51,100
Zpátky, prosím.
1148
01:13:54,991 --> 01:13:58,218
(intenzivní hudba)
1149
01:13:58,242 --> 01:14:00,159
Co se mu stalo?
1150
01:14:01,949 --> 01:14:04,032
(pláč)
1151
01:14:23,426 --> 01:14:26,259
[Strážník] Představení skončilo, jděte.
1152
01:15:24,422 --> 01:15:25,422
Danny!
1153
01:15:59,252 --> 01:16:01,752
Pláže se zavírají za tří dny.
1154
01:16:27,618 --> 01:16:29,249
Smrdí to.
1155
01:16:30,800 --> 01:16:31,800
Co?
1156
01:16:32,700 --> 01:16:33,782
Všechno.
1157
01:16:49,721 --> 01:16:52,138
(klábosení)
1158
01:16:57,700 --> 01:16:59,220
Pořád myslíš,
že bychom to měly udělat?
1159
01:16:59,300 --> 01:17:00,955
- Samozřejmě.
- Upřímně?
1160
01:17:01,000 --> 01:17:02,000
Pojď.
1161
01:17:02,350 --> 01:17:04,600
Ale všichni nás uvidí.
1162
01:17:05,619 --> 01:17:06,619
Moc špatné.
1163
01:17:08,990 --> 01:17:11,572
(živá hudba)
1164
01:17:17,200 --> 01:17:19,290
[Dívka] Holky.
1165
01:17:19,700 --> 01:17:22,151
[Dívka] Doufám,
že se nebojí žraloků.
1166
01:17:22,175 --> 01:17:24,342
- Vy čubky.
- Vy kadibudky.
1167
01:17:25,564 --> 01:17:27,646
[Muž] Dobrý den, škvrňata.
1168
01:17:29,394 --> 01:17:30,394
Fredo, ahoj.
1169
01:17:33,423 --> 01:17:34,423
Ahoj.
1170
01:17:37,175 --> 01:17:38,175
Ahoj.
1171
01:17:41,874 --> 01:17:44,008
(klábosení)
1172
01:17:44,032 --> 01:17:45,032
Koukněte.
1173
01:17:46,900 --> 01:17:49,067
[Strach] Tupé coury.
1174
01:17:52,178 --> 01:17:53,873
- Zmizte.
- Ach, drž pysk.
1175
01:17:53,897 --> 01:17:57,783
(klábosení)
Asi neumí ani surfovat.
1176
01:17:57,807 --> 01:17:59,644
Na co to máte?
1177
01:17:59,668 --> 01:18:00,768
Jdeme surfovat.
1178
01:18:00,769 --> 01:18:01,769
Ach, vy ze západu.
1179
01:18:01,957 --> 01:18:03,143
Holky nesurfují.
1180
01:18:03,167 --> 01:18:04,499
Jen počkejte.
1181
01:18:08,607 --> 01:18:09,607
Ježíši.
1182
01:18:10,450 --> 01:18:12,531
[Sue] Pojďme jako první, Deb.
1183
01:18:13,000 --> 01:18:14,176
Uvidíme se na vlně, Danny.
1184
01:18:14,177 --> 01:18:15,376
Stejně nikdy nechytí vlnu.
1185
01:18:15,400 --> 01:18:16,400
- To bude dobré.
- Blbky!
1186
01:18:16,599 --> 01:18:18,239
Koukněte na ten velký zadek,
děvka jedna.
1187
01:18:21,714 --> 01:18:24,521
Kdo si myslí, že jsou?
1188
01:18:24,545 --> 01:18:26,202
(smích)
1189
01:18:26,226 --> 01:18:27,586
Aspoň pracují v rudé džungli.
1190
01:18:28,000 --> 01:18:29,000
Jak trapné.
1191
01:18:29,289 --> 01:18:30,706
Pádluj, jeď, jeď!
1192
01:18:38,535 --> 01:18:40,341
Holky jste křivé!
1193
01:18:40,365 --> 01:18:41,447
Kurva křivé!
1194
01:18:42,536 --> 01:18:43,536
Jo!
1195
01:18:45,119 --> 01:18:50,050
("Stejně mě nikdo nebere vážně")
1196
01:18:50,500 --> 01:18:53,351
♪ Nikdo mě neposlouchá ani slovo ♪
1197
01:18:53,375 --> 01:18:56,447
♪ a ve škole jsem jen nástroj učitele. ♪
1198
01:18:56,471 --> 01:18:57,647
Je marná.
1199
01:18:57,671 --> 01:19:00,194
♪ Celý den sedím v rohu s tužkou, ♪
1200
01:19:00,218 --> 01:19:03,535
♪ všechny děcka si vážně myslí,
že jsem blbá. ♪
1201
01:19:03,559 --> 01:19:06,935
♪ Už nechci ty podmínky trpět, ♪
1202
01:19:06,959 --> 01:19:10,036
♪ nemám právo říct, ♪
1203
01:19:10,060 --> 01:19:13,995
♪ že už nechci ty podmínky trpět. ♪
1204
01:19:14,019 --> 01:19:17,506
♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪
1205
01:19:17,530 --> 01:19:20,945
♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪
1206
01:19:20,969 --> 01:19:25,969
♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪
1207
01:19:26,009 --> 01:19:28,949
♪ Láska není záblesk,
je to trvalý vzestup ♪
1208
01:19:28,973 --> 01:19:32,311
♪ a udrží tě na nohou celý den. ♪
1209
01:19:32,335 --> 01:19:34,702
♪ Každý kluk, co jsem potkala,
vypadal netečně, ♪
1210
01:19:34,726 --> 01:19:35,726
Hou, dobře!
1211
01:19:35,860 --> 01:19:39,264
♪ když jsem na něj koukala
tím osobitým způsobem. ♪
1212
01:19:39,288 --> 01:19:42,633
♪ Nemohu přimět nikoho
jiného, aby mě bral vážně, ♪
1213
01:19:42,657 --> 01:19:45,803
♪ rádi mě drží zašitou. ♪
1214
01:19:45,827 --> 01:19:49,224
♪ Ač poslouchají, co chci říct. ♪
1215
01:19:49,248 --> 01:19:52,995
♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪
1216
01:19:53,019 --> 01:19:56,384
♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪
1217
01:19:56,408 --> 01:20:00,658
♪ Stejně mě nikdo nebere vážně. ♪
1218
01:20:01,782 --> 01:20:04,532
(bouřící vlny)
1219
01:20:26,481 --> 01:20:30,198
[Debbie] Viděla jsi, jak se tvářili?
1220
01:20:30,222 --> 01:20:31,868
Tracy, viděla jsi její výraz?
1221
01:20:31,892 --> 01:20:35,142
Málem jí vypadly oči z důlků.
1222
01:20:45,790 --> 01:20:48,040
- Skvělý den.
- Jo, neskutečný.
1223
01:20:51,036 --> 01:20:52,427
- Hej.
- Co?
1224
01:20:53,000 --> 01:20:54,400
Vsadím se, že jsme u nich skončily.
1225
01:20:54,500 --> 01:20:55,500
Koho to zajímá.
1226
01:20:55,600 --> 01:20:57,100
Jo, koho to zajímá.
1227
01:20:57,745 --> 01:21:02,745
♪ Prosím, nenuť mě ti to říkat, ♪
1228
01:21:03,366 --> 01:21:06,700
♪ nerada bych to říkala polopatě,
říkala polopatě, ♪
1229
01:21:06,724 --> 01:21:09,462
♪ říkala polopatě. ♪
1230
01:21:09,486 --> 01:21:14,486
♪ Prosím, nenuť mě ti to říkat, ♪
1231
01:21:14,976 --> 01:21:19,976
♪ tohle je národní katastrofa. ♪
1232
01:21:20,386 --> 01:21:23,212
♪ Pubertální blues. ♪
1233
01:21:23,236 --> 01:21:26,290
♪ Hodně získat, nic neztratit. ♪
1234
01:21:26,314 --> 01:21:29,260
♪ Pubertální blues. ♪
1235
01:21:29,284 --> 01:21:32,540
♪ Naprostý nedostatek symetrie. ♪
1236
01:21:32,564 --> 01:21:37,564
♪ Pubertální blues. ♪
1237
01:21:38,735 --> 01:21:43,735
♪ Každé ráno vstávám, ♪
1238
01:21:44,272 --> 01:21:47,900
♪ má matka a otec mě unavují,
unavují, ♪
1239
01:21:47,924 --> 01:21:50,490
♪ při odchodu. ♪
1240
01:21:50,514 --> 01:21:55,514
♪ Chci se připojit k oslavě. ♪
1241
01:21:55,815 --> 01:22:00,815
♪ To je výkřik ze srdce. ♪
1242
01:22:01,466 --> 01:22:04,230
♪ Pubertální blues. ♪
1243
01:22:04,254 --> 01:22:07,498
♪ Jsme to ty a já proti světu. ♪
1244
01:22:07,522 --> 01:22:10,642
♪ Pubertální blues. ♪
1245
01:22:10,666 --> 01:22:13,722
♪ Hodně lásky bez respektu. ♪
1246
01:22:13,746 --> 01:22:16,413
♪ Pubertální blues. ♪
1247
01:22:18,524 --> 01:22:20,857
(pískání)
1248
01:22:38,255 --> 01:22:43,255
♪ Pubertální blues. ♪
1249
01:22:43,994 --> 01:22:48,994
♪ Pubertální blues. ♪
1250
01:22:50,026 --> 01:22:52,693
♪ Pubertální blues. ♪
85884