Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,902 --> 00:00:29,446
THE WORD
2
00:02:02,194 --> 00:02:03,736
Father!
3
00:02:04,611 --> 00:02:07,736
- Father!
- Yes, what is it?
4
00:02:07,861 --> 00:02:12,111
- Johannes is out on the dunes again.
- Ls he? Oh, no.
5
00:02:12,236 --> 00:02:15,402
- I'm going to keep an eye on him.
- I'm coming with you.
6
00:02:15,527 --> 00:02:17,361
I'm coming.
7
00:02:56,652 --> 00:03:00,152
- What's going on?
- It's your brother.
8
00:03:00,277 --> 00:03:01,777
- Johannes?
- No, Anders.
9
00:03:01,902 --> 00:03:04,944
- It must be Johannes again.
- Yes.
10
00:03:05,069 --> 00:03:08,236
- I better come along.
- Yes.
11
00:03:08,361 --> 00:03:10,861
- The poor thing.
- Johannes?
12
00:03:10,986 --> 00:03:15,319
Doesn't he need our pity,
so incurably insane?
13
00:03:15,444 --> 00:03:19,236
- Maybe he's happy like that.
- You can't mean it.
14
00:03:21,902 --> 00:03:24,486
- Put something warm on.
- Yes.
15
00:03:32,861 --> 00:03:36,194
- Your father's going, too.
- I'm ready now.
16
00:03:37,277 --> 00:03:39,986
I'll have hot coffee waiting.
17
00:03:40,111 --> 00:03:42,236
I expect we'll need it.
18
00:04:26,194 --> 00:04:30,236
Woe unto you, hypocrites!
19
00:04:32,819 --> 00:04:34,694
You...
20
00:04:35,736 --> 00:04:37,402
and you!
21
00:04:40,861 --> 00:04:42,902
And you!
22
00:04:44,819 --> 00:04:49,777
Woe unto you for your faithlessness!
23
00:04:51,361 --> 00:04:57,361
Woe unto you,
because you do not believe in me,
24
00:04:57,486 --> 00:05:00,611
the risen Christ,
25
00:05:00,736 --> 00:05:04,319
who has come to you
at the bidding of Him
26
00:05:04,444 --> 00:05:10,569
who made the heavens
and the earth.
27
00:05:12,402 --> 00:05:16,236
Verily, I say unto you,
28
00:05:16,361 --> 00:05:19,819
Judgement Day is near.
29
00:05:21,777 --> 00:05:26,694
God has called me
30
00:05:26,819 --> 00:05:31,069
to be his prophet before his face.
31
00:05:33,194 --> 00:05:37,486
Woe unto ye of little faith,
32
00:05:39,069 --> 00:05:43,027
for only they who have faith
33
00:05:43,152 --> 00:05:48,611
shall enter into the
Kingdom of Heaven.
34
00:06:32,527 --> 00:06:35,194
- Is Johannes...
- Yes.
35
00:07:19,694 --> 00:07:23,319
What is that for, Johannes?
36
00:07:24,611 --> 00:07:28,652
I am the light of the world,
37
00:07:28,777 --> 00:07:33,236
but the darkness knoweth it not.
38
00:07:34,777 --> 00:07:38,486
I came unto my own,
39
00:07:38,611 --> 00:07:43,402
and my own received me not.
40
00:08:17,527 --> 00:08:20,277
Why put the candlesticks there?
41
00:08:25,736 --> 00:08:31,986
That my light shall shine
in the darkness.
42
00:09:24,402 --> 00:09:26,277
It's so sad.
43
00:09:26,402 --> 00:09:31,194
He's quite mad - I mean,
thinking he's Jesus.
44
00:09:31,319 --> 00:09:34,569
I wonder if he'll ever recover his wits.
45
00:09:34,694 --> 00:09:39,027
It's all that reading
that's turned his head.
46
00:09:39,152 --> 00:09:40,819
Yes.
47
00:09:46,652 --> 00:09:49,486
He should never have been
encouraged to study.
48
00:09:50,319 --> 00:09:52,986
I did it because he was gifted.
49
00:09:53,111 --> 00:09:55,236
You wanted a priest in the family.
50
00:09:55,361 --> 00:09:59,902
No, there are priests a-plenty.
51
00:10:00,694 --> 00:10:05,652
What's needed is a man to stir people.
52
00:10:06,444 --> 00:10:10,611
I saw his gifts,
I thought he was the spark
53
00:10:10,736 --> 00:10:16,194
that could set Christianity ablaze
once more.
54
00:10:16,986 --> 00:10:24,069
I prayed with all my heart that he
might have the voice of a prophet.
55
00:10:25,194 --> 00:10:27,027
The reformer?
56
00:10:27,152 --> 00:10:32,861
The renewer, yes, that's what
I prayed for so earnestly.
57
00:10:33,986 --> 00:10:37,777
See what has come of it.
58
00:10:40,986 --> 00:10:43,402
We'd all better go back to bed.
59
00:10:44,277 --> 00:10:46,402
- Good night, father.
- Good night.
60
00:10:48,569 --> 00:10:51,527
- Good night, father.
- Good night, Anders.
61
00:10:51,652 --> 00:10:54,652
I'll go and take a look at the sow.
62
00:11:03,361 --> 00:11:07,527
Johannes will be his old self again.
63
00:11:07,652 --> 00:11:13,194
How I've hoped he would get better,
64
00:11:14,194 --> 00:11:16,736
but he never will.
65
00:11:16,861 --> 00:11:20,277
Why do you say that?
66
00:11:20,402 --> 00:11:23,402
Miracles no longer happen.
67
00:11:24,277 --> 00:11:28,694
Nothing is impossible for God,
if we pray to Him.
68
00:11:28,819 --> 00:11:33,194
Inger, I've prayed and prayed.
69
00:11:33,319 --> 00:11:35,777
You must pray once more.
70
00:11:36,736 --> 00:11:42,694
Jesus himself said
that He will grant our prayers.
71
00:11:42,819 --> 00:11:46,444
I know, Inger, I know.
72
00:11:46,569 --> 00:11:49,194
But what use
have all my prayers been?
73
00:11:49,319 --> 00:11:53,152
Can you know what your prayers
have set in motion?
74
00:11:55,277 --> 00:11:58,819
Pray and pray again,
75
00:11:58,944 --> 00:12:02,236
even if you think your prayers
are poor.
76
00:12:05,777 --> 00:12:07,569
Good night, little Grandad.
77
00:12:07,694 --> 00:12:09,819
Good night, Inger.
78
00:12:11,069 --> 00:12:13,861
I'll sit up a little longer.
79
00:12:14,611 --> 00:12:17,569
- Inger...
- You do that.
80
00:12:21,027 --> 00:12:23,027
Good night then.
81
00:12:36,194 --> 00:12:39,111
I'm sorry for your father.
82
00:12:39,236 --> 00:12:42,402
- I'm sorry for Johannes.
- So am I.
83
00:12:43,486 --> 00:12:46,194
- But...
- But what?
84
00:12:46,319 --> 00:12:50,111
Johannes may be nearer to God
than we are,
85
00:12:50,236 --> 00:12:52,319
but your father...
86
00:12:52,444 --> 00:12:54,819
I can't bear his godliness.
87
00:12:54,944 --> 00:12:57,277
You're unfair to your father.
88
00:12:57,402 --> 00:12:59,444
He's been unfair to me.
89
00:13:00,194 --> 00:13:02,444
He's never reproached you.
90
00:13:02,569 --> 00:13:07,486
No, but I know what he thought
91
00:13:07,611 --> 00:13:12,444
when I wouldn't participate
in the piousness on this farm.
92
00:13:13,361 --> 00:13:17,861
Mikkel, you do believe in God,
don't you?
93
00:13:18,902 --> 00:13:21,694
You know my views, Inger.
94
00:13:21,819 --> 00:13:25,861
- You have no faith?
- Not even faith in faith.
95
00:13:26,736 --> 00:13:30,236
But you have
something more important.
96
00:13:30,361 --> 00:13:31,736
What's that?
97
00:13:31,861 --> 00:13:34,361
A heart, and goodness.
98
00:13:35,694 --> 00:13:40,611
Yes, faith is not enough
if you are not a good person, too.
99
00:13:42,027 --> 00:13:43,527
And you are.
100
00:13:43,652 --> 00:13:47,027
- But I have no faith.
- It will come.
101
00:13:47,152 --> 00:13:49,486
- Are you so sure?
- Yes.
102
00:13:50,402 --> 00:13:55,944
Just you see
how warm you will feel then.
103
00:13:56,569 --> 00:13:58,319
And how happy.
104
00:13:58,444 --> 00:14:02,194
It's nice to be happy, isn't it?
105
00:14:02,819 --> 00:14:07,652
Yes, Inger girl.
Now we must sleep, lass.
106
00:14:07,777 --> 00:14:10,569
Good night, my big lad.
107
00:14:28,027 --> 00:14:30,694
Karen, give that to the hens.
108
00:14:39,569 --> 00:14:41,986
- You two must help me.
- With what?
109
00:14:43,361 --> 00:14:46,694
- Well, Anne and I are thinking...
- Anders!
110
00:14:47,736 --> 00:14:51,027
You haven't fallen in love
with the tailor's daughter?
111
00:14:51,152 --> 00:14:53,027
I have.
112
00:14:53,152 --> 00:14:56,569
What's wrong in that, Mikkel?
113
00:14:56,694 --> 00:15:00,361
Nothing, except it's the worst
that could happen to you.
114
00:15:00,486 --> 00:15:05,069
- The worst?
- I don't mean her, she's sweet.
115
00:15:05,194 --> 00:15:08,569
- What is it then?
- What will father say?
116
00:15:10,319 --> 00:15:14,402
That's why I need your help,
if you're willing.
117
00:15:14,527 --> 00:15:19,319
But what about her father?
What will he say?
118
00:15:20,319 --> 00:15:24,027
You know they don't share
father's views on religion.
119
00:15:24,152 --> 00:15:26,819
But if Anne and I love each other...
120
00:15:26,944 --> 00:15:29,777
Mikkel and I agree with you.
121
00:15:30,652 --> 00:15:32,694
- But...
- But?
122
00:15:33,902 --> 00:15:36,736
But what... eh, Mikkel?
123
00:15:36,861 --> 00:15:38,986
Damned if I know.
124
00:15:39,111 --> 00:15:41,236
You'll help me, won't you?
125
00:15:41,361 --> 00:15:43,861
Of course we will help you.
126
00:15:44,527 --> 00:15:47,486
Why don't you go
and talk to Anne's father?
127
00:15:47,611 --> 00:15:51,152
- He's impossible to talk to.
- Try, at least.
128
00:15:52,944 --> 00:15:55,319
Yes... yes.
129
00:15:56,236 --> 00:15:59,319
I could try, of course.
What do you think, Inger?
130
00:15:59,444 --> 00:16:02,027
Yes. You try.
131
00:16:02,152 --> 00:16:05,111
And I'll have a try
with your father.
132
00:16:05,861 --> 00:16:10,652
That'll be the hardest,
but I'll try anything.
133
00:16:11,527 --> 00:16:15,319
Thanks, Inger.
I'm sure you'll manage.
134
00:16:15,444 --> 00:16:19,402
- And you manage the tailor.
- I'll go there now.
135
00:16:19,527 --> 00:16:22,027
- Goodbye.
- Good luck.
136
00:16:24,069 --> 00:16:27,319
If only father
doesn't become obstinate.
137
00:16:27,444 --> 00:16:30,152
I'm more afraid of him
becoming sad.
138
00:16:31,194 --> 00:16:33,902
- Shouldn't you be cutting the reeds?
- Yes.
139
00:16:36,736 --> 00:16:38,986
- Goodbye, my lass.
- Goodbye, goodbye.
140
00:16:42,486 --> 00:16:45,319
- Anyone would think we're just engaged.
- We are.
141
00:16:45,444 --> 00:16:47,819
We have been married eight years.
142
00:16:50,527 --> 00:16:53,277
- Don't mess it up.
- Do I usually?
143
00:16:53,402 --> 00:16:55,819
No, that was unfair.
144
00:17:51,902 --> 00:17:56,152
Dear God, help me today also.
145
00:17:57,819 --> 00:18:00,986
It's because the rain came in.
146
00:18:01,111 --> 00:18:03,236
Grandfather...
147
00:18:03,361 --> 00:18:06,944
- You made me jump.
- Did I?
148
00:18:07,069 --> 00:18:12,777
- What did you say?
- Rain's getting in through the roof.
149
00:18:12,902 --> 00:18:15,277
It certainly is.
150
00:18:18,319 --> 00:18:20,861
Blasted rheumatism!
151
00:18:20,986 --> 00:18:25,361
Coffee at this time of day?
152
00:18:25,486 --> 00:18:28,069
It's so cold, grandfather.
153
00:18:28,194 --> 00:18:30,319
Yes...
154
00:18:30,444 --> 00:18:34,819
Biscuits, too. Home-made.
155
00:18:34,944 --> 00:18:37,611
- You like my biscuits, don't you?
- Yes.
156
00:18:41,444 --> 00:18:45,527
Are you looking for this?
157
00:18:45,652 --> 00:18:47,444
Yes, thank you.
158
00:18:48,986 --> 00:18:51,611
I did fancy that pipe,
but it needs filling.
159
00:18:51,736 --> 00:18:54,027
It's been filled.
160
00:18:54,611 --> 00:18:56,652
You can do that, too?
161
00:18:56,777 --> 00:18:59,069
I can do everything.
162
00:19:00,361 --> 00:19:02,527
Except have a son.
163
00:19:03,194 --> 00:19:05,361
Now, now.
164
00:19:05,486 --> 00:19:07,694
Here you go.
165
00:19:10,611 --> 00:19:12,652
Listen..
166
00:19:12,777 --> 00:19:15,361
- Grandfather...
- Yes?
167
00:19:27,152 --> 00:19:30,861
A corpse in the parlour.
168
00:19:33,402 --> 00:19:35,277
What is he saying?
169
00:19:37,652 --> 00:19:39,402
Be quiet, Johannes.
170
00:19:40,361 --> 00:19:42,027
Shut the door.
171
00:19:42,152 --> 00:19:49,486
So shall my Father in heaven
be glorified.
172
00:19:55,861 --> 00:19:57,861
There, there.
173
00:19:57,986 --> 00:20:00,277
There, there, Johannes.
174
00:20:14,569 --> 00:20:16,569
What was that he said?
175
00:20:17,402 --> 00:20:20,944
Who cares about
what he says, Inger?
176
00:20:25,777 --> 00:20:27,944
Do you want another coffee?
177
00:20:29,027 --> 00:20:32,152
Yes, please. A small one.
178
00:20:33,152 --> 00:20:35,027
Thank you.
179
00:21:09,986 --> 00:21:14,152
The new pastor
just went into the church.
180
00:21:18,527 --> 00:21:21,194
He hasn't called here yet.
181
00:21:22,194 --> 00:21:26,444
He'll come one day.
182
00:21:34,194 --> 00:21:37,736
Are Mikkel and Anders cutting reeds?
183
00:21:37,861 --> 00:21:40,611
Mikkel left just as you came.
184
00:21:41,694 --> 00:21:43,944
He preaches a good sermon.
185
00:21:44,527 --> 00:21:47,111
The pastor? Yes...
186
00:21:47,236 --> 00:21:50,111
but he takes rather
too long to get to the "amen".
187
00:21:50,236 --> 00:21:52,194
Yes, perhaps.
188
00:21:53,277 --> 00:21:55,194
Grandfather...
189
00:21:55,319 --> 00:21:57,361
- Yes?
- Will you help me?
190
00:21:57,486 --> 00:21:59,569
Yes, I suppose, if I can.
191
00:22:00,611 --> 00:22:03,152
You can.
192
00:22:08,111 --> 00:22:11,444
You know Anne,
the tailor's daughter?
193
00:22:11,569 --> 00:22:13,236
Yes.
194
00:22:13,361 --> 00:22:15,111
What about her?
195
00:22:15,236 --> 00:22:19,069
Wouldn't she be a match for Anders?
196
00:22:19,194 --> 00:22:21,527
So that's why we're having coffee.
197
00:22:21,652 --> 00:22:24,819
Not really.
198
00:22:24,944 --> 00:22:27,569
But... wouldn't she?
199
00:22:28,569 --> 00:22:31,402
I won't discuss it.
200
00:22:32,486 --> 00:22:35,986
- How can you be such a...
- Such a what?
201
00:22:36,111 --> 00:22:39,152
...such a stick-in-the-mud farmer?
202
00:22:41,319 --> 00:22:46,027
Like unto like, I say.
203
00:23:01,861 --> 00:23:07,611
Grandfather, the only thing that matters is
that they love each other.
204
00:23:08,569 --> 00:23:11,652
Love comes with the years, Inger.
205
00:23:11,777 --> 00:23:14,069
Dear grandfather,
206
00:23:14,194 --> 00:23:17,444
you know all about the world,
207
00:23:17,569 --> 00:23:20,694
but nothing about love.
208
00:23:22,402 --> 00:23:24,194
Tell me...
209
00:23:24,944 --> 00:23:28,486
Have you ever been in love?
210
00:23:29,361 --> 00:23:31,611
In love?
211
00:23:33,277 --> 00:23:35,402
At least a dozen times.
212
00:23:36,361 --> 00:23:39,069
- Just as I thought!
- What did you think?
213
00:23:39,986 --> 00:23:43,027
You've never been in love.
214
00:23:44,277 --> 00:23:48,486
Well, I've been married, I know that.
215
00:23:49,819 --> 00:23:53,611
Yes... but surely
with you and Maren...
216
00:23:53,736 --> 00:23:56,861
- It was only...
- What was it only?
217
00:23:56,986 --> 00:23:59,194
It was a farmer's deal.
218
00:24:00,152 --> 00:24:01,944
Inger..
219
00:24:02,944 --> 00:24:05,736
Maren was a good wife.
220
00:24:06,652 --> 00:24:10,111
Just the right wife for me.
221
00:24:11,486 --> 00:24:13,611
Forgive me.
222
00:24:22,611 --> 00:24:24,361
Grandfather.
223
00:24:25,152 --> 00:24:28,944
If you'll agree to
Anders and Anne marrying,
224
00:24:29,902 --> 00:24:32,611
I'll promise you something
that will make you happy.
225
00:24:32,736 --> 00:24:34,777
And what is that?
226
00:24:34,902 --> 00:24:38,777
Fried eel for dinner on Sunday.
227
00:24:42,319 --> 00:24:45,361
Well, that's a deal, of sorts.
228
00:24:48,902 --> 00:24:50,736
Grandfather.
229
00:24:52,069 --> 00:24:56,569
And I promise you a boy this time.
230
00:24:58,194 --> 00:25:00,152
Are you happy now?
231
00:25:00,277 --> 00:25:02,777
You're good at
making promises, Inger.
232
00:25:02,902 --> 00:25:06,194
- Do you agree?
- Inger, Inger...
233
00:25:08,569 --> 00:25:12,111
Why go to so much bother?
234
00:25:12,236 --> 00:25:15,986
Anders will get over it,
235
00:25:16,111 --> 00:25:18,944
and we'll easily find
the right girl for him.
236
00:25:20,986 --> 00:25:26,611
Then I'll tell you that he's not
cutting reeds with Mikkel.
237
00:25:27,361 --> 00:25:29,402
- Isn't he?
- No.
238
00:25:30,361 --> 00:25:32,527
Where is he?
239
00:25:36,694 --> 00:25:39,736
So that's it.
240
00:25:45,027 --> 00:25:49,319
That was the reason for the coffee.
241
00:25:49,444 --> 00:25:52,861
Yes, grandfather, it was.
242
00:25:54,152 --> 00:26:00,694
When he gets back we'll say,
"Congratulations, Anders", won't we?
243
00:26:00,819 --> 00:26:04,402
So Peter the tailor is getting
a son-in-law today.
244
00:26:04,527 --> 00:26:09,236
And you a sweet,
capable daughter-in-law.
245
00:26:09,361 --> 00:26:11,736
I haven't asked for one.
246
00:26:12,777 --> 00:26:15,194
Do consent, grandfather.
247
00:26:16,652 --> 00:26:21,236
When he went off
without a word to me?
248
00:26:22,277 --> 00:26:27,444
And you knew about it,
but never said anything.
249
00:26:28,402 --> 00:26:34,694
A conspiracy by my children,
behind my back.
250
00:26:37,652 --> 00:26:41,611
I'm damned if I'll consent.
251
00:26:43,027 --> 00:26:45,319
Grandfather, where are you going?
252
00:26:48,194 --> 00:26:50,486
Why ask?
253
00:26:50,611 --> 00:26:53,986
Do any of you tell me
where you're going?
254
00:26:59,069 --> 00:27:01,777
Grandfather! Grandfather!
255
00:27:03,986 --> 00:27:06,611
In his shirt-sleeves, too.
256
00:27:10,486 --> 00:27:13,152
Go and have coffee.
257
00:27:13,277 --> 00:27:14,736
Yes.
258
00:27:14,861 --> 00:27:18,694
And tell Hans to lay straw bedding
for the mare.
259
00:27:18,819 --> 00:27:20,444
Yes.
260
00:27:29,277 --> 00:27:31,277
There you are.
261
00:27:33,111 --> 00:27:34,944
What's the matter with you,
grandfather?
262
00:27:36,111 --> 00:27:39,611
Borgensgaard is going to the dogs.
263
00:27:39,736 --> 00:27:42,152
- Nothing of the sort.
- Yes.
264
00:27:43,111 --> 00:27:46,277
And Johannes
will never be any different.
265
00:27:46,402 --> 00:27:48,361
How do you know?
266
00:27:48,486 --> 00:27:50,777
Mikkel won't be any different.
267
00:27:50,902 --> 00:27:53,944
How can you compare them?
268
00:27:55,819 --> 00:27:58,194
Anyway, what's wrong with Mikkel?
269
00:27:58,319 --> 00:28:03,027
He's betrayed his forefathers' faith.
270
00:28:04,111 --> 00:28:06,152
Mikkel is all right.
271
00:28:06,277 --> 00:28:08,652
He has God in his heart.
272
00:28:09,611 --> 00:28:12,527
And now Anders...
273
00:28:16,569 --> 00:28:19,236
Sometimes I can't make you out.
274
00:28:19,361 --> 00:28:22,277
You seem as if God
has abandoned you.
275
00:28:23,861 --> 00:28:26,486
Do I?
276
00:28:27,986 --> 00:28:30,236
You're right, I'm not what I was.
277
00:28:31,319 --> 00:28:33,944
And you do know why.
278
00:28:34,819 --> 00:28:39,611
Because God didn't hear you all those
nights you prayed by Johannes' bed.
279
00:28:39,736 --> 00:28:43,694
No, you're wrong.
280
00:28:43,819 --> 00:28:47,736
It wasn't God's fault, it was mine.
281
00:28:48,486 --> 00:28:53,069
If I'd prayed with faith,
a miracle would have happened.
282
00:28:53,736 --> 00:28:58,986
But I prayed because I thought
it was worth trying.
283
00:29:00,194 --> 00:29:05,944
If a father can't pray
with faith for his child,
284
00:29:06,069 --> 00:29:08,777
miracles do not happen.
285
00:29:09,694 --> 00:29:13,194
But our Lord might manage it.
286
00:29:14,069 --> 00:29:17,652
I don't believe it anymore.
287
00:29:18,902 --> 00:29:21,277
Do you know what I think?
288
00:29:21,402 --> 00:29:25,777
I think that many tiny miracles
occur all around us.
289
00:29:27,194 --> 00:29:30,944
Our Lord hears people's prayers,
290
00:29:31,069 --> 00:29:33,736
but He does things quietly,
291
00:29:33,861 --> 00:29:36,236
without making a fuss.
292
00:29:37,152 --> 00:29:39,277
Maybe.
293
00:29:40,277 --> 00:29:46,111
I'll go and meet Maren and little Inger.
School's finished now.
294
00:29:46,236 --> 00:29:51,277
Is it that time?
295
00:29:53,527 --> 00:29:56,569
- You'll come with me?
- I sure will.
296
00:29:57,652 --> 00:30:00,319
Despite your rheumatism?
297
00:30:00,944 --> 00:30:05,694
Damn that, I'm not a cripple yet.
298
00:30:05,819 --> 00:30:07,611
No.
299
00:30:09,611 --> 00:30:11,486
Peter Petersen. Tailor.
300
00:30:11,611 --> 00:30:14,444
The time is coming for me to go.
301
00:30:14,569 --> 00:30:20,611
I hear the voice of winter.
302
00:30:20,736 --> 00:30:25,819
For I also am only a bird of passage.
303
00:30:27,152 --> 00:30:32,902
My real home is elsewhere.
304
00:30:33,777 --> 00:30:37,486
If that isn't the little Anne?
305
00:30:37,611 --> 00:30:40,194
Did you find anyone in?
306
00:30:40,319 --> 00:30:43,361
- Yes.
- You got the money?
307
00:30:44,236 --> 00:30:46,736
Yes, I'll leave it over here.
308
00:30:46,861 --> 00:30:49,361
You do that.
309
00:31:10,986 --> 00:31:14,819
Anne, can you see to the birds?
310
00:31:15,611 --> 00:31:18,277
They must need water.
311
00:31:27,736 --> 00:31:29,652
Listen, Anne.
312
00:31:33,861 --> 00:31:36,486
I think you've been crying.
313
00:31:37,861 --> 00:31:40,527
Did you meet anyone?
314
00:31:40,652 --> 00:31:42,819
I met Anders.
315
00:31:42,944 --> 00:31:46,277
- From Borgensgaard?
- Yes.
316
00:31:46,402 --> 00:31:48,694
Did you talk to him?
317
00:31:48,819 --> 00:31:52,402
Yes. They have fifteen piglets.
318
00:31:53,361 --> 00:31:56,111
I hope you remembered what I told you.
319
00:31:56,986 --> 00:31:58,777
Of course.
320
00:31:58,902 --> 00:32:03,611
- You know you must be on guard?
- Yes, father.
321
00:32:03,736 --> 00:32:06,777
And not let sin prevail.
322
00:32:07,861 --> 00:32:10,569
- Yes, father.
- That's a good girl.
323
00:32:10,694 --> 00:32:14,069
- Anne, bring in firewood.
- Yes, mother.
324
00:32:16,111 --> 00:32:18,736
You know what I've been thinking,
Kirstine?
325
00:32:18,861 --> 00:32:20,069
No, Peter.
326
00:32:20,194 --> 00:32:24,652
Being young Borgengaard's father-in-law
may have advantages.
327
00:32:24,777 --> 00:32:27,319
Anne would never go wanting.
328
00:32:27,444 --> 00:32:30,652
True, but I was thinking of more
than worldly advantages.
329
00:32:30,777 --> 00:32:33,361
Was it not?
330
00:32:33,486 --> 00:32:34,736
What were you thinking then?
331
00:32:34,861 --> 00:32:42,694
What if we humble folk were to win
Borgensgaard for God's kingdom?
332
00:32:42,819 --> 00:32:45,652
That would be a great joy.
333
00:32:45,777 --> 00:32:52,236
The idea turned my head, too,
but then I came to my senses.
334
00:32:52,361 --> 00:32:53,611
How, Peter?
335
00:32:53,736 --> 00:32:58,736
L found I was thinking of the worldly
aspect, rather than the heavenly.
336
00:32:58,861 --> 00:33:01,402
Thank the Lord for opening your eyes.
337
00:33:01,527 --> 00:33:04,986
Thanks be to Him.
338
00:34:06,527 --> 00:34:11,402
Gather up the fragments that remain
339
00:34:11,527 --> 00:34:15,986
that nothing be lost.
340
00:34:19,652 --> 00:34:21,319
Come in.
341
00:34:27,194 --> 00:34:29,777
Good morning.
I was just passing.
342
00:34:30,486 --> 00:34:33,361
The Lord be with you.
343
00:34:33,486 --> 00:34:34,569
What?
344
00:34:34,694 --> 00:34:37,361
The Lord be with you.
345
00:34:39,027 --> 00:34:40,819
Thanks.
346
00:34:45,486 --> 00:34:47,861
Are you...
347
00:34:47,986 --> 00:34:50,652
Do you not know me?
348
00:34:51,569 --> 00:34:53,694
Are you the son of the house?
349
00:34:54,569 --> 00:34:57,069
I am a mason.
350
00:34:59,986 --> 00:35:02,611
I build houses,
351
00:35:05,111 --> 00:35:10,152
but people refuse to live in them.
352
00:35:11,111 --> 00:35:12,861
Do they?
353
00:35:12,986 --> 00:35:16,152
They want to build for themselves.
354
00:35:17,777 --> 00:35:23,444
They want to, but they cannot.
355
00:35:25,152 --> 00:35:31,694
And so they live,
some in unfinished huts,
356
00:35:32,986 --> 00:35:36,444
others in ruins,
357
00:35:37,402 --> 00:35:42,611
while the greatest number
wander homeless.
358
00:35:45,402 --> 00:35:50,777
Are you one who needs a house?
359
00:35:52,236 --> 00:35:54,319
I am the new pastor.
360
00:35:54,444 --> 00:36:00,986
- My name is...
- My name is Jesus of Nazareth.
361
00:36:02,236 --> 00:36:04,027
Jesus...
362
00:36:05,194 --> 00:36:08,069
How can you prove that?
363
00:36:09,111 --> 00:36:17,027
Thou man of faith,
who himself lacks faith.
364
00:36:21,736 --> 00:36:27,569
People believe in the dead Christ,
365
00:36:27,694 --> 00:36:30,861
but not in the living.
366
00:36:32,236 --> 00:36:38,861
They believe in miracles of
two thousand years ago.
367
00:36:40,111 --> 00:36:44,027
But they do not believe in me now.
368
00:36:46,319 --> 00:36:53,236
I am come again to witness
for my Father in heaven
369
00:36:54,861 --> 00:36:58,486
and to work miracles.
370
00:37:00,152 --> 00:37:02,736
Miracles no longer happen.
371
00:37:03,986 --> 00:37:07,111
Thus speaks
372
00:37:07,236 --> 00:37:13,736
my church on earth.
373
00:37:18,652 --> 00:37:23,486
The church that has betrayed me,
374
00:37:24,361 --> 00:37:28,736
murdered me in my own name.
375
00:37:41,402 --> 00:37:47,319
Here I stand,
and again you cast me out.
376
00:37:49,111 --> 00:37:55,777
But if you nail me to the cross
a second time,
377
00:37:57,736 --> 00:38:00,652
woe unto you.
378
00:38:14,111 --> 00:38:16,944
This is quite dreadful.
379
00:38:31,527 --> 00:38:33,652
Is it you, Anders?
380
00:38:33,777 --> 00:38:37,069
- Hello, Peter.
- What do you want?
381
00:38:37,194 --> 00:38:39,694
Have you some sewing to be done?
382
00:38:39,819 --> 00:38:43,194
- Not that.
- What, then?
383
00:38:45,152 --> 00:38:51,819
Well, Anne and me...
I've come to ask you if I may marry her.
384
00:38:51,944 --> 00:38:55,152
No. Definitely not.
385
00:38:56,569 --> 00:38:59,569
- Couldn't we ask Anne?
- No.
386
00:38:59,694 --> 00:39:02,777
- Why not?
- There's no point.
387
00:39:05,277 --> 00:39:09,652
- Aren't I good enough?
- No, Anders, you're not good enough.
388
00:39:10,902 --> 00:39:12,402
What's wrong with me?
389
00:39:12,527 --> 00:39:16,736
The problem is that
you are not a Christian.
390
00:39:17,444 --> 00:39:19,486
- I'm not a Christian?
- No.
391
00:39:19,611 --> 00:39:23,819
Not what we down here understand
by a Christian.
392
00:39:26,444 --> 00:39:29,236
I'm as good a believer as you
and Kirstine.
393
00:39:29,361 --> 00:39:36,152
But not of our faith,
that's what I look for.
394
00:39:36,944 --> 00:39:40,736
You'd better leave,
we're holding a meeting.
395
00:39:43,194 --> 00:39:46,111
- Goodbye.
- Goodbye. Regards to the family.
396
00:39:49,194 --> 00:39:52,319
- Hello.
- Hello and welcome.
397
00:39:52,444 --> 00:39:56,277
Hello and welcome
in the name of the Lord.
398
00:40:01,402 --> 00:40:03,694
Hello.
399
00:40:03,819 --> 00:40:08,444
Hello and welcome.
Please come in and have a seat.
400
00:40:12,486 --> 00:40:14,902
Hello, Pastor.
401
00:40:15,027 --> 00:40:17,861
I'm the eldest son, Mikkel Bergen.
402
00:40:18,486 --> 00:40:20,902
- Hello.
- Welcome to Borgensgaard.
403
00:40:21,027 --> 00:40:22,486
Thanks. Many thanks.
404
00:40:22,611 --> 00:40:24,861
- Have a seat.
- Thanks.
405
00:40:29,986 --> 00:40:32,194
I expect everyone's out.
406
00:40:33,277 --> 00:40:35,861
- Would you care for a cigar?
- No, thanks.
407
00:40:36,569 --> 00:40:41,902
- Have you met anyone else?
- Yes... your brother, perhaps.
408
00:40:42,652 --> 00:40:44,736
- Johannes?
- Yes“.
409
00:40:44,861 --> 00:40:48,361
- I hope he didn't offend you.
- No, no...
410
00:40:48,486 --> 00:40:51,236
But was he born like...
411
00:40:52,069 --> 00:40:56,902
We don't like to talk about it,
but I can tell you.
412
00:40:57,652 --> 00:41:00,569
Something happened.
413
00:41:00,694 --> 00:41:04,569
- Was it love?
- No, Kierkegaard.
414
00:41:04,694 --> 00:41:06,777
How?
415
00:41:06,902 --> 00:41:12,361
Well, Johannes was studying theology,
and it was going very well,
416
00:41:12,486 --> 00:41:17,069
but then he became enmeshed
in doubts.
417
00:41:17,194 --> 00:41:19,527
- It was too much for him?
- Yes.
418
00:41:19,652 --> 00:41:21,944
A blow for the family.
419
00:41:22,069 --> 00:41:27,152
Yes, you want to help,
but there's nothing you can do.
420
00:41:28,361 --> 00:41:32,152
Father's coming.
Let's change the subject.
421
00:41:37,694 --> 00:41:41,402
Good day, pastor.
Welcome to Borgensgaard.
422
00:41:41,527 --> 00:41:43,652
Thanks. Many thanks.
423
00:41:43,777 --> 00:41:46,777
Hello and welcome to Borgensgaard.
424
00:41:46,902 --> 00:41:49,944
This is Maren,
and this is little Inger.
425
00:41:50,694 --> 00:41:54,652
- Just the two?
- At the moment.
426
00:41:57,652 --> 00:41:59,652
A cup of coffee?
427
00:41:59,777 --> 00:42:03,902
Another time, perhaps.
I must go now.
428
00:42:04,027 --> 00:42:06,694
Goodbye, Pastor.
And thanks for your visit.
429
00:42:06,819 --> 00:42:08,777
You're welcome.
430
00:42:08,902 --> 00:42:10,736
- Goodbye.
- Goodbye.
431
00:42:10,861 --> 00:42:12,527
Let me...
432
00:42:12,652 --> 00:42:15,152
Go and have lunch.
433
00:42:28,194 --> 00:42:30,527
He seems pleasant enough.
434
00:42:31,194 --> 00:42:34,194
That's what he's paid for.
435
00:42:36,527 --> 00:42:38,277
Is Anders back yet?
436
00:42:38,402 --> 00:42:40,569
- Did you speak to father?
- Yes.
437
00:42:40,694 --> 00:42:44,402
And you might as well
know his decision straightaway.
438
00:42:44,527 --> 00:42:49,569
Yes. Anders must find a wife,
439
00:42:49,694 --> 00:42:52,319
but a wife of our faith.
440
00:42:53,111 --> 00:42:56,277
- So you're afraid.
- Afraid?
441
00:42:56,402 --> 00:43:02,027
If Anne's faith prevails on Anders,
Peter the tailor will triumph.
442
00:43:03,402 --> 00:43:07,652
Inger, you understand me.
443
00:43:09,402 --> 00:43:11,819
When I took over this farm,
444
00:43:11,944 --> 00:43:15,194
there was no living Christianity
in the parish.
445
00:43:15,944 --> 00:43:18,111
I began on my own.
446
00:43:18,236 --> 00:43:21,152
They railed against me in church.
447
00:43:22,319 --> 00:43:24,736
No one supported me.
448
00:43:24,861 --> 00:43:30,819
A battle was fought for years,
until the faith of this farm triumphed.
449
00:43:31,861 --> 00:43:39,277
Now I'm to open my door
to those sour people down by the marsh
450
00:43:39,402 --> 00:43:41,736
who fought against me?
451
00:43:41,861 --> 00:43:46,319
No. I'm damned if I will.
452
00:43:48,069 --> 00:43:52,819
- You understand me, Inger?
- Yes. Yes, grandfather, but...
453
00:43:52,944 --> 00:43:56,694
- I'm thinking of Anders.
- I know Anders.
454
00:43:57,819 --> 00:43:59,944
Anders is a good boy,
455
00:44:00,069 --> 00:44:03,319
but he's weak
and easily influenced.
456
00:44:04,111 --> 00:44:08,861
That's why he needs a wife
of his own faith.
457
00:44:08,986 --> 00:44:12,444
And is bullied
into giving up his love.
458
00:44:12,569 --> 00:44:15,069
Watch your tongue, Mikkel.
459
00:44:15,194 --> 00:44:17,736
Don't misunderstand your father.
460
00:44:19,194 --> 00:44:21,277
My God, he's coming now.
461
00:44:34,069 --> 00:44:37,402
Back from cutting the reeds?
462
00:44:38,277 --> 00:44:41,277
No, father, I've come from...
463
00:44:43,361 --> 00:44:46,236
From...?
464
00:44:48,361 --> 00:44:50,569
Congratulations, then.
465
00:44:52,777 --> 00:44:55,611
Are you crying?
466
00:44:56,819 --> 00:45:00,319
He refused me, father.
He refused me.
467
00:45:00,444 --> 00:45:03,236
- What are you saying?
- He refused me.
468
00:45:03,361 --> 00:45:06,861
- Who refused you?
- Peter the tailor.
469
00:45:07,611 --> 00:45:11,111
- Anders...
- Peter the tailor said no?
470
00:45:11,236 --> 00:45:14,652
Definitely "no".
471
00:45:15,902 --> 00:45:18,319
And in the end
he pushed me out.
472
00:45:19,652 --> 00:45:24,069
My son was refused
Peter the tailor's daughter?
473
00:45:24,194 --> 00:45:25,986
Why, may I ask?
474
00:45:26,111 --> 00:45:29,402
Because“.
Because I'm not good enough.
475
00:45:29,527 --> 00:45:32,111
Why aren't you good enough?
476
00:45:32,902 --> 00:45:35,944
I'm not of their faith.
477
00:45:36,069 --> 00:45:43,861
So we up here at Borgensgaard
478
00:45:43,986 --> 00:45:46,902
are not good enough
for Peter the tailor.
479
00:45:47,736 --> 00:45:49,902
Well, I'm damned!
480
00:45:50,027 --> 00:45:53,361
Are we heathens up here?
481
00:45:55,861 --> 00:46:00,402
I wonder if Peter the tailor
is brave enough to say that to my face.
482
00:46:01,694 --> 00:46:03,486
Anders.
483
00:46:03,611 --> 00:46:07,402
Are you serious about Anne?
484
00:46:07,527 --> 00:46:09,569
Would I let him push me out,
otherwise?
485
00:46:09,694 --> 00:46:14,236
A sensible answer at last!
Inger, my coat!
486
00:46:15,194 --> 00:46:17,277
You get ready too, Anders.
487
00:46:17,402 --> 00:46:21,236
- Tell Hans to harness the cart.
- It's done. You were going to the mill.
488
00:46:21,361 --> 00:46:23,277
Yes, that's right.
489
00:46:23,402 --> 00:46:25,819
You're the best father I could have.
490
00:46:25,944 --> 00:46:32,611
Off you go...
491
00:46:32,736 --> 00:46:39,694
- Here you go.
- Thank you.
492
00:46:41,944 --> 00:46:45,319
The Lord knows what he's thinking of.
493
00:46:45,444 --> 00:46:51,027
A clean handkerchief...
Inger, you think of everything.
494
00:46:52,902 --> 00:46:56,236
- And keep an eye on the sow.
- Yes.
495
00:47:07,652 --> 00:47:10,861
And people say
the age of miracles is past.
496
00:47:12,402 --> 00:47:15,569
- I must go and unload.
- And I must do the dishes.
497
00:47:32,319 --> 00:47:35,402
We, who are washed in the blood
of the lamb,
498
00:47:35,527 --> 00:47:42,069
know that the Lord works His wonders
among us from day to day.
499
00:47:42,194 --> 00:47:45,069
Is it not a miracle
500
00:47:45,194 --> 00:47:50,861
that you sit there, Jenssigne,
assured of salvation?
501
00:47:50,986 --> 00:47:56,527
Is it not a miracle, Kristen,
that the Lord guided you
502
00:47:56,652 --> 00:48:01,652
from your former ways
to submit your will to Him?
503
00:48:02,527 --> 00:48:06,652
Miserable sinner that I am,
504
00:48:06,777 --> 00:48:10,152
is it not a miracle
that I give witness to you?
505
00:48:10,277 --> 00:48:13,736
Is it not glorious? Ls it not beautiful?
506
00:48:13,861 --> 00:48:16,277
Is it not blessed?
507
00:48:16,944 --> 00:48:22,527
Praise be, glory to such a God.
508
00:48:27,444 --> 00:48:29,194
Come in.
509
00:48:35,111 --> 00:48:37,736
- Good evening.
- Good evening.
510
00:48:37,861 --> 00:48:39,694
Welcome to our meeting.
511
00:48:39,819 --> 00:48:44,111
I haven't come to your meeting.
512
00:48:44,236 --> 00:48:46,902
I've come for a talk with you.
513
00:48:47,027 --> 00:48:51,152
You are just as welcome.
514
00:48:53,777 --> 00:48:55,986
Here you go.
515
00:48:56,111 --> 00:48:58,611
- Good evening.
- Good evening.
516
00:49:04,194 --> 00:49:06,152
Have you come alone?
517
00:49:06,277 --> 00:49:09,319
No, Anders is with me.
518
00:49:11,361 --> 00:49:15,902
We were about to hear a testimony
by Mette Maren.
519
00:49:18,319 --> 00:49:22,444
We are ready, Mette Maren.
520
00:49:28,777 --> 00:49:33,486
I just want to say that
I wish that each of you
521
00:49:33,611 --> 00:49:36,694
may find the Lord
as I have found Him.
522
00:49:38,194 --> 00:49:44,069
I went in sin,
and I was crushed by it.
523
00:49:44,986 --> 00:49:50,361
When I was converted, I became
the happiest creature on earth,
524
00:49:50,486 --> 00:49:53,277
and I praise and thank the Lord.
525
00:49:54,152 --> 00:49:56,361
That's all I wanted to say.
526
00:49:59,694 --> 00:50:03,027
That was a fine testimony.
527
00:50:06,194 --> 00:50:09,361
Sit down, won't you?
528
00:50:13,069 --> 00:50:16,402
Let us sing Number 13.
529
00:50:21,361 --> 00:50:29,361
Sinner, cover not your ears.
530
00:50:31,069 --> 00:50:39,069
Listen to the voice of the lamb.
531
00:50:40,194 --> 00:50:48,194
Hark! Its voice is full of grace.
532
00:50:49,777 --> 00:50:57,736
Come and rest against my breast.
533
00:51:05,694 --> 00:51:07,527
Number 82.
534
00:51:08,486 --> 00:51:10,944
The Lord be with you.
535
00:51:12,027 --> 00:51:14,277
Hello, it's Mikkel Borgen again.
536
00:51:14,402 --> 00:51:16,486
Isn't the doctor back yet?
537
00:51:17,319 --> 00:51:18,861
Have you now?
538
00:51:19,611 --> 00:51:22,819
He said that?
So he'll be here soon.
539
00:51:23,777 --> 00:51:25,152
Who?
540
00:51:25,277 --> 00:51:27,111
The midwife's here,
541
00:51:27,236 --> 00:51:30,236
but she dare not do anything
until the doctor arrives.
542
00:51:30,361 --> 00:51:33,944
She has asked us
to bring in a large table.
543
00:51:34,069 --> 00:51:36,861
Wait. There's a car coming now.
544
00:51:37,986 --> 00:51:40,777
It's him, thank God.
545
00:51:40,902 --> 00:51:42,486
Good bye.
546
00:51:43,236 --> 00:51:44,777
What's that?
547
00:51:44,902 --> 00:51:47,611
Thank you. Goodbye.
548
00:51:58,277 --> 00:52:03,652
Things aren't going well with Inger,
the midwife says.
549
00:52:04,569 --> 00:52:07,152
Let's see how bad it is.
550
00:52:20,027 --> 00:52:24,402
Think all of you.
551
00:52:24,527 --> 00:52:31,027
Come all of you.
552
00:52:31,152 --> 00:52:35,986
God's judgement will be.
553
00:52:36,111 --> 00:52:42,111
Salvation to all.
554
00:52:44,152 --> 00:52:47,611
Good night, brothers and sisters.
555
00:52:47,736 --> 00:52:55,277
Our next meeting in Jesus' name
will be this day next week, God willing.
556
00:53:05,236 --> 00:53:08,402
Good night, my friend.
Good night.
557
00:53:23,486 --> 00:53:26,777
Welcome.
558
00:53:26,902 --> 00:53:29,944
Go and put the kettle on.
559
00:53:30,069 --> 00:53:32,527
Have a seat next to your father.
560
00:53:33,402 --> 00:53:35,819
- Thanks.
- Hello.
561
00:53:36,444 --> 00:53:39,194
- Hello.
- Welcome.
562
00:53:39,319 --> 00:53:41,694
A cup of coffee?
563
00:53:41,819 --> 00:53:43,736
Don't put yourself out.
564
00:53:43,861 --> 00:53:46,444
A fin of your pipe?
565
00:53:46,569 --> 00:53:48,611
Don't put yourself out for that.
566
00:53:52,027 --> 00:53:55,444
- Anders?
- No, thank you. Not now.
567
00:53:58,694 --> 00:54:01,611
Bacon's going up, Peter.
568
00:54:01,736 --> 00:54:05,069
But eggs came down yesterday.
569
00:54:06,486 --> 00:54:08,486
Have you got many hens, Peter?
570
00:54:08,611 --> 00:54:11,152
About as many as you have pigs.
571
00:54:11,277 --> 00:54:13,527
Here's the coffee.
572
00:54:16,986 --> 00:54:20,319
- Isn't Anne coming?
- I think not.
573
00:54:21,027 --> 00:54:22,611
Why not?
574
00:54:22,736 --> 00:54:28,527
I think it will make it easier for her
to walk in the path of the Lord.
575
00:54:28,652 --> 00:54:30,111
You hear, father?
576
00:54:30,236 --> 00:54:33,486
You can drink your coffee
in the kitchen.
577
00:54:34,527 --> 00:54:36,736
I can if you like.
578
00:54:37,444 --> 00:54:41,111
- If you agree, that is.
- You can do it anyway.
579
00:54:41,236 --> 00:54:46,194
We three will drink our coffee out there,
as you seem to be master here.
580
00:54:56,527 --> 00:54:58,736
Peter...
581
00:54:59,944 --> 00:55:02,319
On my way here
582
00:55:02,444 --> 00:55:07,819
I tried to see things
from your point of view.
583
00:55:09,402 --> 00:55:12,527
What did you conclude?
584
00:55:12,652 --> 00:55:19,611
Our different views on religion
shouldn't come between our children.
585
00:55:20,819 --> 00:55:23,944
Anne will marry one of our faith.
586
00:55:25,361 --> 00:55:28,777
We don't intend to
take our Lord from her.
587
00:55:32,777 --> 00:55:36,611
There's no point in talking,
you never understand me.
588
00:55:37,777 --> 00:55:40,986
And do you understand me?
589
00:55:41,111 --> 00:55:44,986
Perfectly. I was once like you.
590
00:55:46,069 --> 00:55:48,069
And that wasn't enough for you?
591
00:55:48,194 --> 00:55:52,152
Right, Morten,
that wasn't enough for me.
592
00:55:53,694 --> 00:55:57,861
I don't wish to speak evil of you,
or any of the others,
593
00:55:57,986 --> 00:56:01,861
but I'm damned if I can stand you.
594
00:56:02,819 --> 00:56:05,861
What is it about us
that you can't stand?
595
00:56:05,986 --> 00:56:10,902
Above all,
that stuff about conversion.
596
00:56:13,486 --> 00:56:16,236
And what else have you against us?
597
00:56:17,027 --> 00:56:21,694
I can't stand your undertaker's faces.
598
00:56:21,819 --> 00:56:25,277
So I've heard.
599
00:56:25,986 --> 00:56:30,361
You have a bright,
jolly Christianity,
600
00:56:30,486 --> 00:56:33,777
while we are undertakers
and killjoys.
601
00:56:34,694 --> 00:56:36,944
But if you're so jolly,
602
00:56:37,069 --> 00:56:41,611
why do you look so sad
whenever we meet you?
603
00:56:42,319 --> 00:56:47,152
I feel light and free, because I know
a place is waiting for me in heaven.
604
00:56:48,027 --> 00:56:54,986
And the rest of us go straight to hell
and everlasting torment?
605
00:56:55,111 --> 00:56:56,444
Is that right?
606
00:56:56,569 --> 00:56:58,861
Isn't that what you believe?
607
00:56:58,986 --> 00:57:02,861
You've taken the words
out of my mouth.
608
00:57:03,486 --> 00:57:08,361
"And the dead rose up
and began to speak."
609
00:57:08,486 --> 00:57:11,402
"And He delivered him
unto his mother."
610
00:57:12,736 --> 00:57:14,986
Do you want to see the picture?
611
00:57:26,277 --> 00:57:28,319
A beautiful picture.
612
00:57:32,986 --> 00:57:36,361
You will see it better over there,
Anders.
613
00:57:41,819 --> 00:57:44,486
- Can we have more coffee?
- Yes, Peter.
614
00:57:55,361 --> 00:57:57,486
You take it in, Anne.
615
00:58:04,569 --> 00:58:07,902
So you're bringing the coffee.
616
00:58:08,861 --> 00:58:11,652
- Should I, Anne?
- Yes.
617
00:58:11,777 --> 00:58:14,694
Maybe just half, then.
618
00:58:16,027 --> 00:58:18,527
Isn't your mother in the kitchen?
619
00:58:18,652 --> 00:58:21,152
Yes, but Anders is there, too.
620
00:58:22,111 --> 00:58:24,069
Thanks, dear.
621
00:58:29,402 --> 00:58:31,694
Well, Peter...
622
00:58:33,402 --> 00:58:35,486
Have you had second thoughts?
623
00:58:35,611 --> 00:58:39,736
- What about?
- About Anne and Anders.
624
00:58:39,861 --> 00:58:43,486
No, not yet, at least.
625
00:58:44,611 --> 00:58:46,611
At least?
626
00:59:05,361 --> 00:59:10,361
Morten, are you still completely
satisfied with your God?
627
00:59:10,486 --> 00:59:14,444
- I certainly am.
- Are you sure?
628
00:59:16,569 --> 00:59:18,194
What are you getting at, Peter?
629
00:59:18,319 --> 00:59:20,902
You are not satisfied.
630
00:59:21,027 --> 00:59:23,861
Morten, come over to us.
631
00:59:26,402 --> 00:59:27,902
Have you lost your wits?
632
00:59:28,027 --> 00:59:32,069
- You would gain peace of soul.
- Never!
633
00:59:32,194 --> 00:59:36,777
When you return, dust to dust,
it will be too late.
634
00:59:36,902 --> 00:59:40,652
- Come over to us.
- I'm damned if I will.
635
00:59:40,777 --> 00:59:43,861
Morten, the Lord
is the God of miracles.
636
00:59:43,986 --> 00:59:49,111
He can lead you
from unbelief and delusion.
637
00:59:49,236 --> 00:59:53,027
- Unbelief and...?
- Unbelief and delusion!
638
00:59:53,986 --> 00:59:57,111
You say that about my faith?
639
00:59:58,277 --> 01:00:02,569
Do you know the difference
between my faith and yours?
640
01:00:02,694 --> 01:00:06,944
You believe Christianity is being
mournful and torturing yourself.
641
01:00:07,069 --> 01:00:12,111
I believe Christianity means
the enhancement of life.
642
01:00:13,569 --> 01:00:18,319
My faith makes me rejoice in life.
643
01:00:18,444 --> 01:00:23,194
Your faith merely makes you
long for death.
644
01:00:23,861 --> 01:00:27,152
My faith is the warmth of life.
645
01:00:27,277 --> 01:00:29,944
Your faith is the chill of death.
646
01:00:34,194 --> 01:00:36,444
Anders.
647
01:00:36,569 --> 01:00:43,069
One day it will dawn on you that
we were seeking the true light.
648
01:00:43,736 --> 01:00:46,111
What are you really seeking?
649
01:00:47,027 --> 01:00:51,402
God, and nothing else.
650
01:00:51,527 --> 01:00:54,069
It sounds good,
651
01:00:54,194 --> 01:00:59,111
but we regard you as being
neither believers nor converted.
652
01:00:59,236 --> 01:01:00,819
So in my judgement...
653
01:01:00,944 --> 01:01:04,277
- In your judgement?
- You are lost souls.
654
01:01:04,944 --> 01:01:09,277
In Peter the tailor's judgement
we are all going to hell.
655
01:01:09,402 --> 01:01:11,569
Anders! Anders!
656
01:01:11,694 --> 01:01:14,152
- Yes, father?
- We're going home.
657
01:01:14,277 --> 01:01:16,694
- Shan't I have Anne, then?
- No.
658
01:01:16,819 --> 01:01:18,652
And I say yes.
659
01:01:18,777 --> 01:01:25,402
Devil take it if I have to
drag her out of this penitentiary.
660
01:01:25,527 --> 01:01:26,902
- Come, Anders.
- Father...
661
01:01:27,027 --> 01:01:29,027
We're going now!
662
01:01:29,527 --> 01:01:31,402
And good night!
663
01:01:31,527 --> 01:01:34,611
Oh, Morten, can't you see
you are incurring God's wrath?
664
01:01:34,736 --> 01:01:37,486
I won't listen to your wittering.
665
01:01:37,611 --> 01:01:42,194
It's the Lord you must listen to.
You must be tried still further.
666
01:01:48,944 --> 01:01:50,986
Hello? Yes.
667
01:01:51,111 --> 01:01:53,194
Yes, it is.
668
01:01:53,319 --> 01:01:56,027
No, not yet.
669
01:01:56,819 --> 01:01:59,152
They're just leaving.
670
01:02:01,152 --> 01:02:02,652
Well...
671
01:02:04,527 --> 01:02:06,569
I see.
672
01:02:08,777 --> 01:02:10,361
Well.
673
01:02:11,152 --> 01:02:14,986
Good night.
I hope she feels better soon.
674
01:02:20,027 --> 01:02:22,652
Who did you hope
would feel better soon?
675
01:02:22,777 --> 01:02:25,027
Indeed, indeed.
676
01:02:25,152 --> 01:02:28,444
- We live in a world of miracles.
- What do you mean?
677
01:02:28,569 --> 01:02:33,527
Just as I say you must be tried
still further,
678
01:02:33,652 --> 01:02:36,361
- Mikkel rings up...
- And what?
679
01:02:36,486 --> 01:02:40,402
...and says that
Inger is seriously ill.
680
01:02:40,527 --> 01:02:41,819
Inger?
681
01:02:41,944 --> 01:02:44,611
- It must be the child.
- No.
682
01:02:44,736 --> 01:02:47,652
- Something extraordinary.
- I'd better hurry.
683
01:02:47,777 --> 01:02:52,819
This time I hope the Lord
will reach your heart,
684
01:02:52,944 --> 01:02:54,902
however hard he smites.
685
01:02:55,611 --> 01:02:58,027
What are you saying?
686
01:02:58,152 --> 01:03:01,819
God help me, you stand there
wanting my daughter-in-law to die.
687
01:03:01,944 --> 01:03:07,236
If there is no other way, yes,
I wish it in the name of Jesus.
688
01:03:07,361 --> 01:03:11,652
- You do, do you?
- Don't!
689
01:03:11,777 --> 01:03:15,861
- There's only one answer to that!
- No, stop it.
690
01:03:15,986 --> 01:03:21,819
- Calm down, father.
- I have witnesses.
691
01:03:21,944 --> 01:03:25,194
The great Morten!
Do you deny others the right to exist?
692
01:03:25,319 --> 01:03:29,402
- Go to hell!
- No, I won't block your entrance.
693
01:03:31,027 --> 01:03:33,694
You landowner lout!
694
01:03:51,986 --> 01:03:54,652
- Is she having contractions?
- She certainly is.
695
01:04:26,736 --> 01:04:28,652
Inger..
696
01:04:51,236 --> 01:04:54,236
It's time for the anaesthetics.
697
01:04:59,986 --> 01:05:02,361
Borgen, hold the lamp.
698
01:05:18,027 --> 01:05:21,111
What has happened?
699
01:05:21,236 --> 01:05:23,319
It's nothing.
700
01:05:23,444 --> 01:05:25,611
She'll come round soon.
701
01:05:46,944 --> 01:05:49,236
- How's her pulse?
- Not too good.
702
01:05:49,361 --> 01:05:52,194
Remove the mask.
703
01:05:52,319 --> 01:05:54,402
Come and help me.
704
01:06:00,819 --> 01:06:02,902
Take the heartbeat.
705
01:06:11,486 --> 01:06:13,486
It's rapid.
706
01:06:14,736 --> 01:06:18,402
- Is the child still alive?
- Yes, so far.
707
01:06:20,486 --> 01:06:22,611
But we haven't finished yet.
708
01:07:13,402 --> 01:07:16,152
- Will my wife be all right?
- Keep quiet.
709
01:07:17,486 --> 01:07:19,361
Hold the lamp nearer.
710
01:07:33,861 --> 01:07:35,819
Put the lamp down.
711
01:07:36,819 --> 01:07:38,527
And get me a tub.
712
01:07:38,652 --> 01:07:41,486
How big? That size?
713
01:07:49,944 --> 01:07:52,027
How is it going?
714
01:07:52,152 --> 01:07:57,194
Karen, fetch the little wooden tub
my wife bought last week.
715
01:07:57,319 --> 01:08:01,361
So the doctor's here.
What about the midwife?
716
01:08:01,486 --> 01:08:03,361
They're both here.
717
01:08:03,486 --> 01:08:06,944
- Anything wrong with the child?
- It was in the wrong position.
718
01:08:07,069 --> 01:08:10,277
- And Inger?
- If she is saved, we can be thankful.
719
01:08:10,402 --> 01:08:12,902
Here you go.
720
01:08:15,694 --> 01:08:18,194
Is it serious, father?
721
01:08:18,319 --> 01:08:22,402
We two, Anders,
are going to have a busy night.
722
01:08:22,527 --> 01:08:24,486
- Are we?
- Yes.
723
01:08:25,569 --> 01:08:29,944
- Praying.
- Yes, father. For Anne and for Inger.
724
01:08:30,819 --> 01:08:34,944
For Inger.
Anne, we can manage that ourselves.
725
01:08:35,069 --> 01:08:38,944
Now go and lie down,
and put your trust in God.
726
01:08:40,402 --> 01:08:42,736
Won't we pray together, father?
727
01:08:44,277 --> 01:08:48,444
My boy, when it's
something really important,
728
01:08:48,569 --> 01:08:51,527
I prefer to pray alone.
729
01:08:59,236 --> 01:09:03,902
Though, of course, it's always
the Lord's will that is done.
730
01:09:14,402 --> 01:09:21,152
Then came the Lord Himself,
with His scythe and His hourglass.
731
01:09:21,277 --> 01:09:23,944
All right, Johannes.
732
01:09:24,819 --> 01:09:30,111
Why art thou afraid,
thou man of little faith?
733
01:09:30,236 --> 01:09:33,819
For I am not yet ascended to my Father.
734
01:09:33,944 --> 01:09:36,611
Hold your tongue, Johannes.
735
01:09:39,361 --> 01:09:42,236
And in His own country.
736
01:09:42,361 --> 01:09:46,027
He did not many mighty works,
737
01:09:47,194 --> 01:09:50,527
because of their unbelief.
738
01:09:50,652 --> 01:09:52,486
Go to your room.
739
01:09:53,319 --> 01:09:55,236
Go to bed.
740
01:10:07,319 --> 01:10:08,611
Well, Mikkel?
741
01:10:08,736 --> 01:10:10,902
The child has arrived.
742
01:10:11,027 --> 01:10:13,694
Was it a boy,
as Inger promised me?
743
01:10:13,819 --> 01:10:15,361
Yes, it was a boy.
744
01:10:15,486 --> 01:10:19,152
You see, the Lord is...
745
01:10:19,277 --> 01:10:23,611
He's lying in the tub, in four pieces.
746
01:10:24,527 --> 01:10:26,444
Mikkel.
747
01:10:26,569 --> 01:10:29,111
If only you could pray to God.
748
01:10:30,236 --> 01:10:32,152
You can do that, father.
749
01:11:10,444 --> 01:11:14,569
What are you on about now,
Johannes?
750
01:11:14,694 --> 01:11:17,277
Did you not see him?
751
01:11:17,402 --> 01:11:19,944
- Who?
- The Lord?
752
01:11:20,069 --> 01:11:21,736
The Lord...
753
01:11:23,152 --> 01:11:26,819
The man with the hourglass and scythe.
754
01:11:27,694 --> 01:11:30,194
He went with the child.
755
01:11:31,569 --> 01:11:36,361
If you had believed in me,
this would not have happened.
756
01:11:37,486 --> 01:11:40,402
Now I can do nothing.
757
01:11:40,527 --> 01:11:42,152
Oh God!
758
01:11:42,277 --> 01:11:44,111
Oh God!
759
01:11:45,361 --> 01:11:46,902
Oh God!
760
01:11:47,027 --> 01:11:52,611
How great must thy need be,
before thou hearest me?
761
01:11:52,736 --> 01:11:54,694
Dear Johannes,
762
01:11:54,819 --> 01:11:59,527
if you want to make your father happy,
go to your room.
763
01:12:11,736 --> 01:12:13,486
Look.
764
01:12:15,152 --> 01:12:17,277
Look.
765
01:12:17,402 --> 01:12:19,277
What should I see?
766
01:12:20,319 --> 01:12:22,736
Can you see him?
767
01:12:23,694 --> 01:12:26,069
There he is.
768
01:12:26,861 --> 01:12:28,527
Who?
769
01:12:40,569 --> 01:12:43,402
The man with the scythe.
770
01:12:44,236 --> 01:12:47,527
He's come back, to fetch Inger.
771
01:12:47,652 --> 01:12:50,819
Will you be quiet?
772
01:12:52,486 --> 01:12:55,444
Do you still reject me?
773
01:12:56,277 --> 01:12:58,944
Johannes. Johannes...
774
01:12:59,069 --> 01:13:00,694
No, no...
775
01:13:00,819 --> 01:13:02,861
This is madness.
776
01:13:04,277 --> 01:13:08,861
Yet what is madness
and what is sanity?
777
01:13:09,569 --> 01:13:11,944
Now you draw nigh to God.
778
01:13:12,902 --> 01:13:17,444
One word only,
it will cost you but one word.
779
01:13:17,569 --> 01:13:19,986
No! No!
780
01:13:20,652 --> 01:13:23,611
No! Go away!
781
01:13:25,569 --> 01:13:30,569
They seek to gather grapes of thorns.
782
01:13:31,986 --> 01:13:36,527
The vine they pass by.
783
01:13:36,652 --> 01:13:39,319
Go to your room!
784
01:13:39,444 --> 01:13:44,152
You are driving me insane, too.
785
01:14:01,736 --> 01:14:03,611
Grandfather!
786
01:14:03,736 --> 01:14:06,861
Not in bed, Maren?
787
01:14:06,986 --> 01:14:09,194
- Yes, I am.
- But...
788
01:14:09,319 --> 01:14:11,986
- You shouted so loud, grandfather.
- Oh...
789
01:14:12,111 --> 01:14:15,777
- I woke you?
- Yes, because we've been moved.
790
01:14:15,902 --> 01:14:19,694
- You've been moved?
- Our bed is in your room.
791
01:14:19,819 --> 01:14:22,027
- Do you know why?
- No.
792
01:14:22,152 --> 01:14:24,902
Because we're going to have
a little brother.
793
01:14:25,027 --> 01:14:27,236
Who told you that?
794
01:14:27,361 --> 01:14:29,777
- Mummy.
- Oh.
795
01:14:29,902 --> 01:14:32,444
And were you glad?
796
01:14:32,569 --> 01:14:36,569
Well, I wanted a little sister,
797
01:14:36,694 --> 01:14:40,236
but mummy said
she'd promised you a little brother.
798
01:14:41,236 --> 01:14:42,777
She said that?
799
01:14:42,902 --> 01:14:47,902
Yes, and do you know what?
Now she's very ill.
800
01:14:48,027 --> 01:14:49,152
Yes.
801
01:14:49,277 --> 01:14:55,652
That's why our Lord decided
the little boy won't come this time.
802
01:14:55,777 --> 01:14:58,361
- Did He?
- Yes.
803
01:14:58,486 --> 01:15:05,486
Now you can go and ask our Lord
to make mother better again.
804
01:15:05,611 --> 01:15:08,694
- Yes, but He's not going to.
- Isn't He?
805
01:15:08,819 --> 01:15:11,569
No, because she's going to die tonight.
806
01:15:11,694 --> 01:15:14,111
She's going to do what?
807
01:15:14,236 --> 01:15:16,694
That's what uncle says,
808
01:15:16,819 --> 01:15:22,069
and then He's going to raise her
from the dead, like the Bible man.
809
01:15:22,194 --> 01:15:26,277
- What's all this nonsense?
- It's what uncle says.
810
01:15:30,444 --> 01:15:34,902
But now you must go and
snuggle down in bed, little Maren.
811
01:15:35,027 --> 01:15:37,902
- Yes, grandfather.
- Good night.
812
01:15:38,027 --> 01:15:40,152
- Good night, grandfather.
- My dear.
813
01:15:59,944 --> 01:16:01,986
I can't bear it in there.
814
01:16:03,027 --> 01:16:05,069
Have courage.
815
01:16:05,194 --> 01:16:08,069
- I see how it will end.
- End?
816
01:16:09,569 --> 01:16:13,361
Father, I don't think
I can bear to lose her.
817
01:16:13,486 --> 01:16:17,819
You're not going to lose her.
God will...
818
01:16:18,819 --> 01:16:20,402
- Father.
- Yes?
819
01:16:20,527 --> 01:16:22,944
- If Inger dies...
- Mikkel.
820
01:16:23,069 --> 01:16:28,777
...promise you'll see
Anders and Anne married,
821
01:16:28,902 --> 01:16:31,236
so the girls have a home.
822
01:16:31,361 --> 01:16:34,694
Almighty God, it mustn't happen.
823
01:16:36,486 --> 01:16:39,361
Don't take Inger from us.
824
01:16:47,402 --> 01:16:49,486
Let's go in to her.
825
01:16:50,319 --> 01:16:52,236
I'll come with you.
826
01:16:52,944 --> 01:16:55,111
How strong you are,
dear old father.
827
01:16:55,236 --> 01:16:59,027
Yes, but I'm holding God's hand,
you see.
828
01:17:00,111 --> 01:17:01,611
Come.
829
01:17:33,152 --> 01:17:36,027
Uncle, will mummy die soon?
830
01:17:37,194 --> 01:17:40,111
Do you want her to?
831
01:17:40,777 --> 01:17:44,569
Yes, because you'll raise her
from the dead.
832
01:17:44,694 --> 01:17:48,027
I dare say it will come to nothing.
833
01:17:48,152 --> 01:17:49,944
Why?
834
01:17:50,069 --> 01:17:53,069
The others won't let me.
835
01:17:53,194 --> 01:17:55,319
But what about mummy, then?
836
01:17:56,069 --> 01:18:00,444
Your mother will go to heaven.
837
01:18:00,569 --> 01:18:03,652
But I don't want that at all.
838
01:18:04,527 --> 01:18:07,069
Little girl,
839
01:18:07,194 --> 01:18:10,069
you don't know what it is
840
01:18:10,194 --> 01:18:13,569
to have a mother in heaven.
841
01:18:14,444 --> 01:18:17,277
Better than having her on earth?
842
01:18:17,402 --> 01:18:20,736
You know it is.
843
01:18:21,694 --> 01:18:23,527
Nonsense!
844
01:18:23,652 --> 01:18:28,152
If we get hurt,
we'll have no mother to care for us.
845
01:18:29,861 --> 01:18:37,861
Nobody can hurt a child
whose mother is in heaven.
846
01:18:38,777 --> 01:18:42,111
When your mother is dead,
847
01:18:42,236 --> 01:18:47,027
she will be with you always.
848
01:18:47,944 --> 01:18:50,694
But she is when she's alive.
849
01:18:50,819 --> 01:18:52,569
Yes.
850
01:18:53,986 --> 01:18:58,611
But then she is very busy.
851
01:18:58,736 --> 01:19:00,402
Yes.
852
01:19:00,527 --> 01:19:03,736
She must milk the cows
and do the housework.
853
01:19:03,861 --> 01:19:07,736
- The dead don't have to do that.
- Yes.
854
01:19:07,861 --> 01:19:11,527
Still, I'd rather you raised her
from the dead, uncle.
855
01:19:11,652 --> 01:19:16,402
- You would?
- Yes, because then we can keep her.
856
01:19:16,527 --> 01:19:18,819
Child of man.
857
01:19:19,611 --> 01:19:22,027
Please won't you raise her
from the dead?
858
01:19:22,152 --> 01:19:26,611
L will if the others let me.
859
01:19:26,736 --> 01:19:29,736
Never mind about them.
860
01:19:31,694 --> 01:19:33,986
How happy I'd be.
861
01:19:34,111 --> 01:19:36,569
- Would you?
- Yes.
862
01:19:37,527 --> 01:19:40,319
- Will you come and tuck me up?
- Yes.
863
01:19:41,277 --> 01:19:48,527
And I'll get one of my father's angels
to watch over you tonight.
864
01:19:48,652 --> 01:19:51,861
And will you bless us,
like you always do?
865
01:19:51,986 --> 01:19:55,111
Yes, I will.
866
01:20:11,944 --> 01:20:16,986
And He took them up in His arms
867
01:20:17,111 --> 01:20:20,569
and put His hands on them,
868
01:20:20,694 --> 01:20:23,569
and blessed them.
869
01:21:09,361 --> 01:21:11,736
God,
870
01:21:11,861 --> 01:21:14,652
do not send death to us.
871
01:21:40,777 --> 01:21:42,527
There now, Borgen.
872
01:21:43,361 --> 01:21:47,069
- Don't say it, Doctor.
- It's all over.
873
01:21:48,444 --> 01:21:50,652
What? No...
874
01:21:51,611 --> 01:21:53,694
She's sleeping soundly.
875
01:21:54,861 --> 01:21:57,319
Let's hope there are no complications.
876
01:21:58,944 --> 01:22:01,194
But. But...
877
01:22:09,986 --> 01:22:13,194
Eternal praise and thanks.
878
01:22:14,194 --> 01:22:16,777
Yes, it was a hard job.
879
01:22:17,611 --> 01:22:20,027
It certainly was, Doctor.
880
01:22:21,319 --> 01:22:23,277
Many thanks.
881
01:22:23,402 --> 01:22:25,277
Now let's have some coffee.
882
01:22:25,402 --> 01:22:29,069
Yes, of course.
883
01:22:29,194 --> 01:22:31,819
Let's...
884
01:22:31,944 --> 01:22:36,902
Karen, lnger's going to be all right.
885
01:22:37,027 --> 01:22:40,861
Make coffee -
from beans, understand?
886
01:22:45,277 --> 01:22:48,777
Doctor,
may I take a peep at her?
887
01:22:48,902 --> 01:22:51,861
Yes, but quietly.
888
01:22:56,277 --> 01:22:58,611
Good evening.
889
01:22:58,736 --> 01:23:01,319
Good evening, Pastor.
890
01:23:01,902 --> 01:23:03,611
- Welcome back.
- Thanks.
891
01:23:03,736 --> 01:23:06,861
- You know...
- Yes, I know the doctor.
892
01:23:06,986 --> 01:23:10,444
I saw his car
so I thought I would look in.
893
01:23:10,569 --> 01:23:12,569
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
894
01:23:12,694 --> 01:23:14,986
Thank you.
895
01:23:15,111 --> 01:23:18,777
My son's wife was...
she had to...
896
01:23:18,902 --> 01:23:21,152
- I think she was expecting.
- Yes.
897
01:23:21,986 --> 01:23:26,902
- The child died, but she is all right.
- I see.
898
01:23:27,027 --> 01:23:31,736
Take off your coat, Pastor.
Coffee is coming.
899
01:23:31,861 --> 01:23:37,527
- I really must get home.
- The doctor can give you a lift.
900
01:23:37,652 --> 01:23:39,777
Yes, of course.
901
01:23:39,902 --> 01:23:44,736
Sit down.
I'll just peep in there.
902
01:24:24,444 --> 01:24:26,319
No, thanks.
903
01:24:33,777 --> 01:24:37,236
She's sleeping like an angel, Doctor.
904
01:24:37,361 --> 01:24:40,319
- Here you go.
- Thank you.
905
01:24:40,944 --> 01:24:44,486
It's like a miracle.
906
01:24:46,527 --> 01:24:48,944
My dear Borgen,
907
01:24:49,069 --> 01:24:51,694
I don't wish to hurt
your religious feelings,
908
01:24:51,819 --> 01:24:55,277
but now I have some right
to challenge you.
909
01:24:55,402 --> 01:25:00,444
Which helped most this evening -
your prayers, or my skill?
910
01:25:01,527 --> 01:25:05,486
Our Lord's blessing, dear Doctor.
911
01:25:05,611 --> 01:25:09,152
Ora et labora as the old monks
used to say.
912
01:25:09,277 --> 01:25:13,361
- You, too, believe in miracles, Pastor?
- Naturally.
913
01:25:13,486 --> 01:25:18,444
Miracles are possible,
since God is the creator.
914
01:25:18,569 --> 01:25:20,027
- But...
- But?
915
01:25:20,152 --> 01:25:23,402
Even if God can perform miracles,
He doesn't do so.
916
01:25:23,527 --> 01:25:24,527
How come?
917
01:25:24,652 --> 01:25:29,152
They would break the laws of nature.
God doesn't break His own laws.
918
01:25:29,277 --> 01:25:33,611
- What about Christ's miracles?
- Those were special circumstances.
919
01:25:33,736 --> 01:25:35,402
Oh, really.
920
01:25:35,527 --> 01:25:41,569
In special circumstances
your God allows a little deviation, then.
921
01:25:41,694 --> 01:25:43,569
No, my good Pastor.
922
01:25:43,694 --> 01:25:49,069
It's strange. Doctors always believe
what's least worth believing.
923
01:25:50,736 --> 01:25:52,569
Here you go, Doctor.
924
01:25:52,694 --> 01:25:58,277
The Lord make His face
to shine upon thee
925
01:25:58,402 --> 01:26:01,027
and be gracious unto thee.
926
01:26:01,152 --> 01:26:07,277
The Lord lift up His countenance
upon thee
927
01:26:08,569 --> 01:26:14,361
and give thee peace,
now and for evermore.
928
01:26:16,027 --> 01:26:18,111
Amen.
929
01:26:22,069 --> 01:26:23,819
What was that?
930
01:26:24,402 --> 01:26:29,027
Johannes, blessing the children.
931
01:26:29,152 --> 01:26:31,444
I see.
932
01:26:31,569 --> 01:26:36,986
I expect you know... you met him?
933
01:26:37,819 --> 01:26:40,319
Forgive me,
934
01:26:40,444 --> 01:26:44,736
but don't you think
it would be better for him in a home?
935
01:26:46,194 --> 01:26:49,444
My boy is staying with me
936
01:26:49,569 --> 01:26:52,444
as long as I'm at Borgensgaard.
937
01:27:15,861 --> 01:27:17,902
Johannes will get better.
938
01:27:18,027 --> 01:27:20,486
- You think so?
- Just give him time.
939
01:27:20,611 --> 01:27:26,152
One day a psychic shock will clear out
the rubbish bin of his subconscious.
940
01:27:26,277 --> 01:27:31,152
- He'll be his old self again?
- Exactly the same.
941
01:27:32,069 --> 01:27:36,611
You see, the doctor, too,
believes in miracles.
942
01:27:36,736 --> 01:27:41,527
Yes. I believe in the miracles
my science has taught me.
943
01:27:41,652 --> 01:27:45,277
- God grant that it happens.
- Let's hope so.
944
01:27:46,527 --> 01:27:51,569
Well, I'll take another look at
the patient, then we'll be off.
945
01:27:51,694 --> 01:27:53,777
Yes. I'm ready.
946
01:28:01,861 --> 01:28:05,236
My heartiest congratulations.
947
01:28:05,361 --> 01:28:06,944
Thank you.
948
01:28:07,069 --> 01:28:10,486
You must be rejoicing
over God's work here tonight.
949
01:28:10,611 --> 01:28:12,861
Indeed I am, Pastor.
950
01:28:12,986 --> 01:28:15,027
It's been a hard time.
951
01:28:15,152 --> 01:28:16,777
Yes, yes.
952
01:28:16,902 --> 01:28:20,027
Yet I wouldn't willingly
have missed it.
953
01:28:20,152 --> 01:28:22,152
I understand.
954
01:28:38,527 --> 01:28:40,236
Well, Doctor?
955
01:28:40,361 --> 01:28:42,444
She's sleeping beautifully.
956
01:28:44,902 --> 01:28:46,902
Now you should go to bed.
957
01:28:47,027 --> 01:28:49,611
- Good night.
- Good night.
958
01:28:49,736 --> 01:28:53,069
On behalf of Borgensgaard,
thank you for tonight.
959
01:28:53,194 --> 01:28:54,736
Karen...
960
01:28:54,861 --> 01:28:58,777
Remember, Karen, two geese
go to the doctor at Christmas.
961
01:28:58,902 --> 01:29:02,861
I'm not a vet.
They'll die under my treatment.
962
01:29:06,694 --> 01:29:09,111
Are you coming?
963
01:29:09,236 --> 01:29:11,027
Good night.
964
01:29:18,111 --> 01:29:20,152
How is it going with Inger?
965
01:29:20,277 --> 01:29:22,111
Well, Anders.
966
01:29:22,236 --> 01:29:24,694
Much better than we expected.
967
01:29:24,819 --> 01:29:26,986
That's good.
968
01:30:00,069 --> 01:30:05,902
There he is again,
the man with the hourglass.
969
01:30:07,194 --> 01:30:10,819
He's come back for Inger.
970
01:30:10,944 --> 01:30:14,069
Johannes, go to bed.
971
01:30:17,736 --> 01:30:19,569
Look.
972
01:30:20,402 --> 01:30:24,277
Now he's going through the wall.
973
01:30:24,402 --> 01:30:26,361
It's the doctor's car headlights.
974
01:30:26,486 --> 01:30:29,319
Johannes, Inger is sleeping.
975
01:30:29,444 --> 01:30:32,236
Her life is no longer in danger.
976
01:30:40,902 --> 01:30:43,944
Listen, it's the scythe.
977
01:30:44,736 --> 01:30:48,152
He cut in error, the wrong swath.
978
01:30:48,736 --> 01:30:51,694
It's the doctor, backing out.
979
01:30:53,944 --> 01:30:56,194
Stop, will you?
980
01:30:57,361 --> 01:31:01,027
Come back, do you hear?
981
01:31:01,152 --> 01:31:02,944
You must.
982
01:31:04,694 --> 01:31:06,819
He won't.
983
01:31:08,277 --> 01:31:10,319
Go then.
984
01:31:12,152 --> 01:31:14,902
In the hour of faith,
985
01:31:15,027 --> 01:31:18,402
you will be forced to bring her back.
986
01:31:18,527 --> 01:31:21,569
Johannes, that's enough.
987
01:31:51,652 --> 01:31:55,569
She has died after all.
988
01:31:57,111 --> 01:31:59,069
What?
989
01:32:00,861 --> 01:32:03,569
Suddenly, in her sleep.
990
01:32:03,694 --> 01:32:05,527
Inger dead?
991
01:32:05,652 --> 01:32:08,944
You must be lying.
992
01:32:09,069 --> 01:32:11,152
It's your nerves.
993
01:32:11,277 --> 01:32:15,069
The doctor saw her
only a moment ago.
994
01:32:15,194 --> 01:32:17,652
Come and see for yourselves.
995
01:33:02,194 --> 01:33:05,986
She went stiff and cold in my arms.
996
01:33:07,527 --> 01:33:12,027
I saw her lips turn blue,
her eyes glaze.
997
01:33:16,986 --> 01:33:21,319
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
998
01:33:23,944 --> 01:33:27,402
Blessed be the name of the Lord.
999
01:33:29,361 --> 01:33:31,611
Shall we ring for the doctor?
1000
01:33:32,527 --> 01:33:36,819
If you think the doctor can bring back
the dead, Anders, then ring.
1001
01:34:05,027 --> 01:34:08,027
He left here a few minutes ago.
1002
01:34:09,444 --> 01:34:17,444
Will you tell him
that she has just died...
1003
01:34:18,736 --> 01:34:20,236
lnger.
1004
01:34:21,027 --> 01:34:22,819
Thank you.
1005
01:34:22,944 --> 01:34:24,777
Good bye.
1006
01:34:29,277 --> 01:34:31,111
The Lord gave...
1007
01:34:32,902 --> 01:34:35,069
...and the Lord hath taken away.
1008
01:34:59,777 --> 01:35:02,194
She is not dead.
1009
01:35:03,111 --> 01:35:05,152
She sleeps.
1010
01:35:06,277 --> 01:35:08,277
You think so?
1011
01:35:09,152 --> 01:35:11,527
Do you want to see her sleep?
1012
01:35:23,319 --> 01:35:27,194
Show me the place
where you have laid her.
1013
01:35:28,361 --> 01:35:35,152
If thou wouldst believe,
thou shouldst see the glory of God.
1014
01:35:55,861 --> 01:36:01,569
The Lord gave,
and the Lord hath taken away.
1015
01:36:07,361 --> 01:36:13,361
From God am I,
the Christ, come hither
1016
01:36:13,486 --> 01:36:17,736
and to God I shall return.
1017
01:36:19,736 --> 01:36:23,027
In the clouds of heaven...
1018
01:36:23,861 --> 01:36:26,277
Anders! Anders!
1019
01:36:28,277 --> 01:36:30,611
Give me a hand.
1020
01:36:42,819 --> 01:36:44,736
Is he dead?
1021
01:36:44,861 --> 01:36:48,152
No, father.
He's not the sort that dies.
1022
01:36:48,277 --> 01:36:52,902
Even that mercy is denied us.
1023
01:37:35,277 --> 01:37:38,236
Mikkel, my boy...
1024
01:37:42,902 --> 01:37:44,736
Why should she die?
1025
01:37:44,861 --> 01:37:46,902
Why should we be torn apart?
1026
01:37:47,027 --> 01:37:49,402
It's all so meaningless.
1027
01:37:50,069 --> 01:37:52,277
- Meaningless!
- Mikkel, you know...
1028
01:37:52,402 --> 01:37:54,236
What do I know?
1029
01:37:54,361 --> 01:37:57,861
Only that all I loved and worshipped
1030
01:37:57,986 --> 01:38:03,277
is to be smothered in the earth, to rot.
1031
01:38:04,402 --> 01:38:06,652
To rot.
1032
01:38:12,319 --> 01:38:18,611
CERTIFICATE OF DEATH
1033
01:39:00,777 --> 01:39:04,944
YE SHALL SEEK ME,
AND SHALL NOT FIND ME.
1034
01:39:05,069 --> 01:39:09,111
WHITHER I GO, YE CANNOT COME.
1035
01:39:09,236 --> 01:39:11,527
(JOHN 13, 33)
1036
01:39:11,652 --> 01:39:13,444
Johannes!
1037
01:39:15,069 --> 01:39:16,902
Johannes!
1038
01:39:29,402 --> 01:39:31,111
Johannes!
1039
01:39:32,819 --> 01:39:34,777
Johannes!
1040
01:39:46,527 --> 01:39:48,277
Johannes!
1041
01:39:49,944 --> 01:39:51,986
Johannes!
1042
01:39:59,319 --> 01:40:00,819
Johannes!
1043
01:40:06,611 --> 01:40:08,361
Johannes!
1044
01:40:09,486 --> 01:40:11,194
Johannes!
1045
01:40:13,486 --> 01:40:15,486
Johannes!
1046
01:40:16,611 --> 01:40:18,361
Johannes!
1047
01:40:19,361 --> 01:40:21,194
Johannes!
1048
01:40:22,902 --> 01:40:24,902
Johannes!
1049
01:40:26,361 --> 01:40:28,194
Johannes!
1050
01:40:29,861 --> 01:40:31,736
Johannes!
1051
01:40:31,861 --> 01:40:33,777
Johannes!
1052
01:40:34,777 --> 01:40:36,902
Johannes!
1053
01:40:45,736 --> 01:40:47,611
Johannes!
1054
01:40:51,319 --> 01:40:56,819
Inger Borgen, faithful wife
and dear mother has departed from us.
1055
01:40:56,944 --> 01:41:00,819
The funeral will be
from Borgensgaard on Friday.
1056
01:41:00,944 --> 01:41:03,486
Mikkel Borgen.
Maren. Lilleinger.
1057
01:41:03,611 --> 01:41:09,611
Our beloved daughter-in-law
and sister-in-law, Inger Borgen
1058
01:41:09,736 --> 01:41:16,486
with faith in her divine Saviour
Jesus Christ, gone to eternal rest.
1059
01:41:16,611 --> 01:41:22,402
Deeply missed by all at Borgensgaard.
Morten Borgen. Anders Borgen.
1060
01:41:24,611 --> 01:41:27,194
"But I say unto you,"
1061
01:41:27,319 --> 01:41:31,819
"that ye resist not evil,"
1062
01:41:32,694 --> 01:41:39,069
"but whomsoever shall smite thee
on thy right cheek"
1063
01:41:39,944 --> 01:41:44,152
"turn to him the other also."
1064
01:41:57,194 --> 01:42:02,236
We must be off,
if we're to get seats in church.
1065
01:42:02,361 --> 01:42:04,111
Yes, Kristine.
1066
01:42:06,986 --> 01:42:10,694
Do you remember
when Morten Borgen was here?
1067
01:42:10,819 --> 01:42:13,319
Yes, why?
1068
01:42:13,444 --> 01:42:15,694
I offended.
1069
01:42:15,819 --> 01:42:18,736
I'd say it was Morten who offended.
1070
01:42:18,861 --> 01:42:21,194
Perhaps...
1071
01:42:21,319 --> 01:42:24,319
but my offence was greater.
1072
01:42:25,444 --> 01:42:27,236
Kirstine...
1073
01:42:28,111 --> 01:42:31,194
I should have turned
the other cheek.
1074
01:42:31,319 --> 01:42:33,611
Aren't you being hard on yourself?
1075
01:42:33,736 --> 01:42:35,611
No.
1076
01:42:35,736 --> 01:42:38,486
Christ said,
1077
01:42:38,611 --> 01:42:42,402
"Leave thy gift
before the altar, and go away."
1078
01:42:42,527 --> 01:42:45,986
"First be reconciled to thy brother."
1079
01:42:49,486 --> 01:42:52,277
Now let's be off.
1080
01:42:53,986 --> 01:42:56,861
We're going up to Borgensgaard.
1081
01:42:56,986 --> 01:43:00,819
- Not to the church?
- No, to Borgensgaard.
1082
01:43:00,944 --> 01:43:03,777
- Are you ready, Anne?
- Yes, I am.
1083
01:44:13,194 --> 01:44:18,319
Joyful, joyful.
1084
01:44:18,444 --> 01:44:23,527
Is the soul that's at rest!
1085
01:44:23,652 --> 01:44:28,986
None knows.
1086
01:44:29,111 --> 01:44:33,611
Their day of sunset blest.
1087
01:44:34,777 --> 01:44:37,527
Good morning.
1088
01:44:37,652 --> 01:44:40,027
Good morning.
1089
01:44:40,152 --> 01:44:45,569
Sings many a wild bird.
1090
01:44:45,694 --> 01:44:51,277
Which by sunset is caged.
1091
01:44:51,402 --> 01:44:56,527
And no song is heard.
1092
01:44:57,277 --> 01:45:02,694
In the bright morning.
1093
01:45:02,819 --> 01:45:08,319
Flowers dance, buds burst!
1094
01:45:08,444 --> 01:45:14,277
By dusk a hailstorm.
1095
01:45:14,402 --> 01:45:19,319
Lays them in the dust.
1096
01:45:20,277 --> 01:45:25,736
Many a babe smiled.
1097
01:45:25,861 --> 01:45:31,069
In the bright morning light.
1098
01:45:31,194 --> 01:45:37,069
That lay still and dead.
1099
01:45:37,194 --> 01:45:42,152
That very night!
1100
01:46:04,486 --> 01:46:06,819
It will be a big gathering.
1101
01:46:18,111 --> 01:46:20,652
The priest will be here soon.
1102
01:46:26,527 --> 01:46:30,777
We'd better let them finish
their coffee first.
1103
01:46:32,111 --> 01:46:33,902
Yes.
1104
01:47:11,986 --> 01:47:13,944
Well, Inger...
1105
01:47:15,652 --> 01:47:17,736
I suppose
we'd better fasten the lid on you.
1106
01:47:17,861 --> 01:47:19,736
Mikkel!
1107
01:47:19,861 --> 01:47:21,611
Father!
1108
01:47:23,986 --> 01:47:28,402
Mikkel, let the pastor say
a prayer first.
1109
01:47:28,527 --> 01:47:32,194
Of course, she must be seen off
with bands playing.
1110
01:47:37,236 --> 01:47:39,402
That must be the priest.
1111
01:47:41,069 --> 01:47:43,194
Shall I admit the public?
1112
01:47:44,194 --> 01:47:47,902
Mikkel, you are breaking my heart.
1113
01:47:48,027 --> 01:47:50,319
All right, we'll wait.
1114
01:48:04,902 --> 01:48:06,652
Hello, Poul.
1115
01:48:08,486 --> 01:48:10,777
There she is.
1116
01:48:10,902 --> 01:48:13,986
There must be some purpose in it,
1117
01:48:14,111 --> 01:48:16,736
or it would never have happened.
1118
01:48:16,861 --> 01:48:19,152
Spoken like a true believer.
1119
01:48:43,819 --> 01:48:46,027
Remember, Mikkel Borgen,
1120
01:48:46,152 --> 01:48:48,444
even pain can be beautiful.
1121
01:48:48,569 --> 01:48:52,694
Yes, all that about beauty
is very important, of course.
1122
01:49:09,111 --> 01:49:11,152
No news of Johannes?
1123
01:49:12,069 --> 01:49:15,319
We've searched everywhere,
1124
01:49:15,444 --> 01:49:18,111
but no one's seen a sign of him.
1125
01:49:21,236 --> 01:49:24,527
It seems you'd better prepare
for the worst.
1126
01:49:24,652 --> 01:49:27,986
Pray God he's been granted
his release.
1127
01:49:36,069 --> 01:49:38,402
Shall I let them in?
1128
01:49:38,527 --> 01:49:40,861
First let me just...
1129
01:49:49,152 --> 01:49:52,527
Death is the gateway to eternity.
1130
01:49:53,819 --> 01:49:58,236
Through that gate
this young woman
1131
01:49:58,361 --> 01:50:01,236
has gone ahead of her dear ones.
1132
01:50:02,986 --> 01:50:04,902
If we grieve,
1133
01:50:05,027 --> 01:50:09,361
it is only because
we are thinking of ourselves, our loss,
1134
01:50:09,486 --> 01:50:12,527
as we have no reason
to sorrow for her.
1135
01:50:13,652 --> 01:50:15,777
So you must be thankful
1136
01:50:16,777 --> 01:50:22,152
for the bright and wonderful memories
you have of her,
1137
01:50:22,277 --> 01:50:27,319
for the bright and wonderful hope
you have for her in the life to come.
1138
01:50:29,569 --> 01:50:31,819
And to you, Mikkel Borgen,
1139
01:50:32,694 --> 01:50:34,902
I would like to say this.
1140
01:50:35,861 --> 01:50:40,152
If you can live your life
with the memories you have of her,
1141
01:50:40,277 --> 01:50:43,111
if you can raise your children
1142
01:50:43,236 --> 01:50:45,944
in a way that would gladden her,
1143
01:50:46,944 --> 01:50:50,694
then the two of you
who loved each other
1144
01:50:50,819 --> 01:50:56,486
will meet again and be united,
never to part.
1145
01:50:59,527 --> 01:51:02,152
Shall we say the Lord's Prayer
in silence?
1146
01:51:13,986 --> 01:51:15,777
Amen.
1147
01:51:20,819 --> 01:51:23,986
Thank you for those heartfelt words.
1148
01:51:24,111 --> 01:51:26,944
There is nothing to thank me for.
1149
01:51:37,027 --> 01:51:39,069
Father, look.
1150
01:51:46,652 --> 01:51:50,236
Peter, is it you coming here?
1151
01:51:50,361 --> 01:51:56,152
Forgive me for intruding, Morten Borgen,
but will you take my hand?
1152
01:51:56,277 --> 01:51:58,319
It was I that struck you.
1153
01:51:58,444 --> 01:52:01,111
I forgot my Saviour's words.
1154
01:52:01,236 --> 01:52:05,902
I have asked His forgiveness.
So must you.
1155
01:52:06,027 --> 01:52:09,861
It's all in the past now.
1156
01:52:09,986 --> 01:52:14,944
No, because I must say something
in front of this coffin,
1157
01:52:15,069 --> 01:52:20,902
something you must all know
before Inger is borne out.
1158
01:52:21,652 --> 01:52:24,486
I know you mean well, Peter,
but enough's been said.
1159
01:52:24,611 --> 01:52:32,444
I want to say that lnger's place
shall not remain empty.
1160
01:52:33,694 --> 01:52:36,152
Anne, come here.
1161
01:52:37,402 --> 01:52:40,569
- Have you brought Anne?
- Here she is.
1162
01:52:41,652 --> 01:52:43,277
Only our Lord can repay you.
1163
01:52:43,402 --> 01:52:45,486
Now she is yours.
1164
01:52:46,486 --> 01:52:47,652
Anne...
1165
01:52:47,777 --> 01:52:52,694
Now I have only my Saviour.
I shall never be parted from Him.
1166
01:52:52,819 --> 01:52:54,861
Oh, Peter.
1167
01:52:55,569 --> 01:52:58,069
This does the heart good.
1168
01:52:58,194 --> 01:53:02,361
Be gentle with her here.
1169
01:53:02,486 --> 01:53:05,986
Anne, now you must be the sun
that shines on us all.
1170
01:53:06,111 --> 01:53:08,152
Thanks, Anders.
1171
01:53:12,736 --> 01:53:14,527
Peter!
1172
01:53:29,861 --> 01:53:31,569
Thank God!
1173
01:53:32,819 --> 01:53:34,986
Tears at last.
1174
01:53:48,236 --> 01:53:51,486
Karen, come now.
1175
01:53:53,527 --> 01:53:57,486
Because now it's all over.
1176
01:54:11,819 --> 01:54:14,111
Goodbye, Inger.
1177
01:54:15,319 --> 01:54:17,236
Thank you for everything.
1178
01:54:18,027 --> 01:54:20,194
It was all good.
1179
01:54:22,402 --> 01:54:25,027
We shall meet again soon.
1180
01:54:26,027 --> 01:54:29,944
Yes, Mikkel, we do meet again.
1181
01:54:30,986 --> 01:54:33,569
Goodbye for the present, Inger.
1182
01:54:34,486 --> 01:54:37,777
God gladden your soul.
1183
01:54:42,194 --> 01:54:44,861
Maren, say goodbye to mummy.
1184
01:54:44,986 --> 01:54:46,944
Goodbye, mummy.
1185
01:54:52,111 --> 01:54:54,361
She doesn't understand.
1186
01:54:55,277 --> 01:54:57,444
She's too young.
1187
01:55:01,236 --> 01:55:04,319
And the rest of us, Pastor,
1188
01:55:04,444 --> 01:55:08,652
we don't understand, either.
1189
01:55:08,777 --> 01:55:11,111
That is true, Borgen.
1190
01:55:17,652 --> 01:55:20,819
Goodbye, Inger, and thank you.
1191
01:55:24,152 --> 01:55:26,986
Anders, the lid.
1192
01:55:27,736 --> 01:55:30,611
No! No, you mustn't
take her from me.
1193
01:55:30,736 --> 01:55:33,694
- You mustn't part us.
- No, Mikkel.
1194
01:55:36,111 --> 01:55:38,277
Come, Mikkel.
1195
01:55:38,402 --> 01:55:41,069
Her soul is with God.
1196
01:55:41,194 --> 01:55:43,486
You can see it is not here.
1197
01:55:44,402 --> 01:55:48,652
But her body,
I loved her body, too.
1198
01:55:49,736 --> 01:55:54,027
Be strong and say your farewell.
1199
01:55:55,361 --> 01:55:58,194
Remember you are a son
of Borgensgaard.
1200
01:56:10,069 --> 01:56:12,194
Goodbye, little darling.
1201
01:56:14,194 --> 01:56:16,236
Goodbye, Inger lass.
1202
01:56:37,777 --> 01:56:39,527
Johannes.
1203
01:56:40,944 --> 01:56:42,944
Yes, father.
1204
01:56:43,069 --> 01:56:44,694
Father!
1205
01:56:44,819 --> 01:56:46,902
Did you say "father"?
1206
01:56:47,027 --> 01:56:49,361
Is your vision restored, Johannes?
1207
01:56:50,402 --> 01:56:53,652
Has your reason returned?
1208
01:56:54,736 --> 01:56:57,527
Yes, my reason has returned.
1209
01:57:17,694 --> 01:57:24,736
None of you has thought of asking
God to return Inger to you.
1210
01:57:24,861 --> 01:57:29,069
Johannes, now you mock God.
1211
01:57:30,152 --> 01:57:31,402
No.
1212
01:57:32,236 --> 01:57:37,402
It is you who mock God
with your half-heartedness.
1213
01:57:52,569 --> 01:57:56,986
If you had prayed to God,
he would have heard your prayers.
1214
01:57:58,569 --> 01:58:02,277
What's this,
over my dead wife's body?
1215
01:58:03,694 --> 01:58:06,902
Mikkel, my brother.
1216
01:58:09,486 --> 01:58:13,902
Why, among all the believers
is there no one who believes?
1217
01:58:30,152 --> 01:58:31,819
Inger..
1218
01:58:33,236 --> 01:58:37,902
You must rot,
because the times are rotten.
1219
01:58:39,361 --> 01:58:41,527
Put the lid on, then.
1220
01:58:42,319 --> 01:58:44,819
Do hurry up, uncle.
1221
01:58:47,027 --> 01:58:48,986
The Child.
1222
01:58:52,527 --> 01:58:54,361
The Child.
1223
01:58:56,736 --> 01:58:59,694
The greatest in the kingdom of heaven.
1224
01:59:00,611 --> 01:59:02,777
Do hurry up.
1225
01:59:04,111 --> 01:59:07,736
Do you believe I can do it?
1226
01:59:08,486 --> 01:59:10,569
Yes, uncle.
1227
01:59:11,902 --> 01:59:14,319
Thy faith is great.
1228
01:59:15,277 --> 01:59:18,236
It shall be done
according to thy will.
1229
01:59:21,861 --> 01:59:24,027
Look at your mother.
1230
01:59:25,111 --> 01:59:28,361
When I speak the name of Jesus...
1231
01:59:29,194 --> 01:59:31,194
she will rise.
1232
01:59:37,152 --> 01:59:41,027
Hear me, thou dead one.
1233
01:59:41,736 --> 01:59:43,777
He's insane.
1234
01:59:49,736 --> 01:59:54,444
Is it insane to want to save lives?
1235
01:59:55,736 --> 01:59:56,944
Johannes!
1236
02:00:03,652 --> 02:00:06,361
Trust in God.
1237
02:00:14,069 --> 02:00:16,611
Jesus Christ.
1238
02:00:18,361 --> 02:00:21,361
If it is possible,
1239
02:00:21,486 --> 02:00:24,694
let her return to life.
1240
02:00:26,402 --> 02:00:28,611
Give me the word.
1241
02:00:30,277 --> 02:00:35,652
The word that can return
the dead to life.
1242
02:00:38,152 --> 02:00:39,944
Inger..
1243
02:00:42,527 --> 02:00:49,152
In the name of Jesus Christ
I say unto thee:
1244
02:00:51,236 --> 02:00:53,236
Arise!
1245
02:01:46,236 --> 02:01:47,986
Inger!
1246
02:02:13,319 --> 02:02:15,194
Inger.
1247
02:02:38,986 --> 02:02:43,611
He is still the God of old,
the God of Elijah,
1248
02:02:43,736 --> 02:02:46,111
eternal and the same.
1249
02:02:52,777 --> 02:02:55,652
Eternal and the same.
1250
02:02:58,069 --> 02:02:59,986
The Child?
1251
02:03:04,319 --> 02:03:06,277
Is it alive?
1252
02:03:07,402 --> 02:03:09,736
Yes, Inger.
1253
02:03:11,527 --> 02:03:13,319
It is alive.
1254
02:03:14,277 --> 02:03:16,361
It lives with God.
1255
02:03:19,694 --> 02:03:21,819
With God?
1256
02:03:28,986 --> 02:03:31,111
With God?
1257
02:03:32,402 --> 02:03:34,152
Yes.
1258
02:03:36,902 --> 02:03:39,694
I have found your faith.
1259
02:04:11,069 --> 02:04:13,819
Now life is beginning for us.
1260
02:04:16,402 --> 02:04:18,486
Life...
1261
02:04:20,694 --> 02:04:22,194
Yes.
1262
02:04:26,694 --> 02:04:28,402
Life.
1263
02:04:35,319 --> 02:04:36,986
Life.88268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.